Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,090 --> 00:00:17,119
(Yoo Yeon Seok)
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,160
(Esom)
3
00:00:20,660 --> 00:00:24,900
(Kim Kyung Nam)
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,930
(Kim Mi Kyung, Jeon Seok Ho, Son Yeo Eun, Lee Ah Rin)
5
00:00:29,600 --> 00:00:33,270
(Choi Gwang Il, Jeong Seung Gil, Yeon Je Hyung)
6
00:00:44,120 --> 00:00:48,019
(Phantom Lawyer)
7
00:00:48,020 --> 00:00:49,966
(Supported by Ministry of Culture, Sports and KOCCA)
8
00:00:49,990 --> 00:00:51,489
(All people, places, and events in this drama are fictional.)
9
00:00:51,490 --> 00:00:52,966
(Child actors filmed safely with guardians.)
10
00:00:52,990 --> 00:00:54,089
(All scenes involving animals were staged...)
11
00:00:54,090 --> 00:00:55,730
(and filmed safely by welfare standards.)
12
00:01:09,770 --> 00:01:10,980
Which one should I choose?
13
00:01:13,610 --> 00:01:16,380
This spot looks nice. It's like a total party.
14
00:01:16,850 --> 00:01:18,050
This is so tasty!
15
00:01:19,480 --> 00:01:20,820
It's really beautiful.
16
00:01:23,290 --> 00:01:25,360
Na Hyun, I'm having so much fun.
17
00:01:26,320 --> 00:01:29,990
Me too. Anything else you want to do? Let's do whatever you want.
18
00:01:30,800 --> 00:01:35,070
- Another roller coaster ride? - Okay, let's do it!
19
00:01:43,410 --> 00:01:45,240
If I start acting strange,
20
00:01:45,510 --> 00:01:47,550
I'd appreciate it if you'd splash some water on me.
21
00:01:49,680 --> 00:01:50,880
No.
22
00:01:57,860 --> 00:01:59,060
No.
23
00:02:00,260 --> 00:02:01,360
Don't go.
24
00:02:06,500 --> 00:02:07,600
Na Hyun.
25
00:02:08,430 --> 00:02:11,070
You'll see me again.
26
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
No.
27
00:02:13,740 --> 00:02:14,940
I don't believe you.
28
00:02:16,140 --> 00:02:17,310
I'll...
29
00:02:18,510 --> 00:02:20,410
stay by your side for a good while
30
00:02:21,710 --> 00:02:22,710
before I go.
31
00:02:27,550 --> 00:02:28,750
I promise.
32
00:03:26,280 --> 00:03:31,250
(Phantom Lawyer)
33
00:03:31,350 --> 00:03:32,880
(Episode 9)
34
00:03:32,950 --> 00:03:34,420
I could've done that myself.
35
00:03:42,290 --> 00:03:45,160
(Passenger Seat)
36
00:03:49,670 --> 00:03:50,870
Where's my sister?
37
00:03:51,640 --> 00:03:52,840
Is she in this car?
38
00:03:55,570 --> 00:03:57,980
Yes. I'm right here, Na Hyun.
39
00:03:59,680 --> 00:04:01,380
She's sitting right behind you.
40
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
How does the possession work?
41
00:04:12,920 --> 00:04:14,730
Based on my experience so far,
42
00:04:15,190 --> 00:04:18,630
it happens when they find something they really love or really hate.
43
00:04:19,430 --> 00:04:22,830
But neither I nor your sister can make it happen at will.
44
00:04:23,770 --> 00:04:25,210
So if the possession doesn't happen,
45
00:04:25,800 --> 00:04:28,910
I can't talk to her or touch her?
46
00:04:29,740 --> 00:04:30,810
Na Hyun...
47
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
That's right.
48
00:04:36,450 --> 00:04:37,650
I see.
49
00:04:44,060 --> 00:04:45,190
Yi Rang...
50
00:04:46,060 --> 00:04:47,460
Can you stay with me today?
51
00:05:10,110 --> 00:05:11,420
It fits you well.
52
00:05:12,080 --> 00:05:13,280
Come over here.
53
00:05:17,090 --> 00:05:18,990
You got an electric razor as a gift, right?
54
00:05:20,860 --> 00:05:23,830
Su Jeong bought that after saving her allowance...
55
00:05:25,060 --> 00:05:26,830
since that day.
56
00:05:27,730 --> 00:05:30,370
The court finds the defendant guilty on the aforementioned charge.
57
00:05:30,540 --> 00:05:32,440
- Therefore, this court will now... - So Hyun?
58
00:05:32,500 --> 00:05:35,770
Sentence the defendant, Baek Hong Seo, to 15 years in prison.
59
00:05:36,140 --> 00:05:37,840
It's still me, Yi Rang.
60
00:05:39,280 --> 00:05:40,480
That's weird.
61
00:05:40,810 --> 00:05:42,530
While his rage over his daughter's death...
62
00:05:42,880 --> 00:05:44,380
is an extenuating circumstance...
63
00:05:45,120 --> 00:05:48,320
Is this really the show you wanted to watch?
64
00:05:49,020 --> 00:05:51,720
Yes. I died before I could see how it ended.
65
00:05:55,890 --> 00:05:58,600
- I'm just going to step out for a minute. - Where are you going?
66
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
To buy a board game.
67
00:06:00,530 --> 00:06:02,570
My sister and I used to play Monopoly all the time.
68
00:06:03,370 --> 00:06:04,570
I'll be right back.
69
00:06:07,140 --> 00:06:08,310
Monopoly?
70
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Yes.
71
00:06:12,180 --> 00:06:13,280
- Six. - A six.
72
00:06:14,810 --> 00:06:16,780
One, two, three, four.
73
00:06:17,850 --> 00:06:19,420
- Seoul. - That's mine!
74
00:06:20,250 --> 00:06:22,520
- What do I do? - Pay up.
75
00:06:22,750 --> 00:06:26,220
- Just pay the 2,000-dollar toll. Yes. - It's 2,000 dollars?
76
00:06:27,830 --> 00:06:28,890
One, two...
77
00:06:29,330 --> 00:06:30,430
Do you have enough?
78
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
Looks like you're bankrupt.
79
00:06:35,230 --> 00:06:37,470
- Give me your hand. - Wait, why my hand?
80
00:06:37,540 --> 00:06:39,340
- You must be smacked. - You must be smacked.
81
00:06:42,140 --> 00:06:45,910
Fine. As long as you two are having fun. Alright.
82
00:06:46,980 --> 00:06:48,010
Hit him hard.
83
00:06:52,350 --> 00:06:53,450
Another round?
84
00:06:54,350 --> 00:06:57,860
Okay... If I roll doubles, I get out of jail.
85
00:07:03,830 --> 00:07:04,830
Doubles.
86
00:07:05,560 --> 00:07:07,569
- Eight. - One, two, three, four...
87
00:07:07,570 --> 00:07:09,430
five, six, seven, eight...
88
00:07:10,400 --> 00:07:14,610
- Gosh, you landed there again. - You're on a roll! Bankrupt again.
89
00:07:16,340 --> 00:07:17,540
Gosh, this is ridiculous.
90
00:07:17,880 --> 00:07:18,980
Hand.
91
00:07:20,910 --> 00:07:22,590
- Are you here, So Hyun? - I told you, no.
92
00:07:25,820 --> 00:07:29,590
- Move. Go back two spaces. To Paris. - Paris.
93
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Bankrupt.
94
00:07:34,490 --> 00:07:35,690
Na Hyun.
95
00:07:51,880 --> 00:07:53,850
New York is mine. That's mine.
96
00:07:55,650 --> 00:08:00,419
It's 3,100 dollars.
97
00:08:00,420 --> 00:08:01,700
Don't tell me you don't have it.
98
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
Your hand.
99
00:08:04,520 --> 00:08:05,719
You're not really going to hit me, are you?
100
00:08:05,720 --> 00:08:07,160
Come on, don't look at me like that.
101
00:08:07,490 --> 00:08:08,660
That won't work on me. Here.
102
00:08:17,030 --> 00:08:18,140
Wait a second!
103
00:08:24,710 --> 00:08:27,210
Han Na Hyun. I'll let you off the hook this one time.
104
00:08:37,620 --> 00:08:39,180
Hey, let me see your hand for a second.
105
00:08:42,790 --> 00:08:45,700
Gosh, she didn't hit you. She really didn't.
106
00:08:47,130 --> 00:08:50,100
No, she swung and missed.
107
00:08:50,230 --> 00:08:51,970
Come on. That's not how it works.
108
00:08:53,840 --> 00:08:56,070
You two planned this, didn't you? Right?
109
00:08:57,580 --> 00:08:58,580
Honestly...
110
00:09:07,790 --> 00:09:09,050
First of all, your sister...
111
00:09:09,820 --> 00:09:12,720
wanted to wear a hanbok for the Palace Tour.
112
00:09:13,620 --> 00:09:14,730
That's right.
113
00:09:15,660 --> 00:09:18,930
My sister's life was just school, cram school, and home.
114
00:09:21,900 --> 00:09:23,170
I'm sorry.
115
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
It's okay.
116
00:09:26,570 --> 00:09:28,010
Then...
117
00:09:28,410 --> 00:09:31,410
What should we do first?
118
00:09:32,380 --> 00:09:36,150
The Palace Tour... Or camping...
119
00:09:39,620 --> 00:09:40,620
Sorry.
120
00:09:44,390 --> 00:09:45,790
Shall we get some sleep?
121
00:09:46,290 --> 00:09:48,260
No way. Time is too precious to waste.
122
00:09:49,360 --> 00:09:50,840
We'll just have to deal with it. Yes.
123
00:09:51,630 --> 00:09:53,530
Next up...
124
00:09:56,070 --> 00:09:57,470
A college festival.
125
00:10:07,380 --> 00:10:11,049
- How about we just sleep for ten minutes? - Ten minutes?
126
00:10:11,050 --> 00:10:12,780
Just for ten minutes.
127
00:10:53,260 --> 00:10:54,860
Did you have a pleasant flight, Father?
128
00:10:55,360 --> 00:10:56,830
- Sit in, please. - Don't bother.
129
00:11:09,170 --> 00:11:10,170
Thank you.
130
00:11:24,260 --> 00:11:25,890
(Chairman Yang Byung Il)
131
00:11:33,430 --> 00:11:36,330
Father, I've gathered all the employees in the main conference room.
132
00:11:36,700 --> 00:11:39,380
I made sure everyone from the new hires to the executives is there.
133
00:11:39,570 --> 00:11:41,686
It would be great if you could go say a few words of encouragement.
134
00:11:41,710 --> 00:11:43,210
They must be busy. Why bother?
135
00:11:44,080 --> 00:11:45,640
Just tell them to get back to work.
136
00:11:46,680 --> 00:11:48,710
- Excuse me? - Let's just go get something to eat.
137
00:11:50,680 --> 00:11:52,350
I'm so scatterbrained.
138
00:11:52,720 --> 00:11:55,049
The airline food must not have sat well. I'll take you someplace nice.
139
00:11:55,050 --> 00:11:57,150
I have a place in mind, so let's go there.
140
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
Yes, sir.
141
00:12:13,070 --> 00:12:16,010
- Is this the place you wanted, Father? - Yes.
142
00:12:16,940 --> 00:12:18,180
Welcome.
143
00:12:19,480 --> 00:12:20,580
Mr. Yang.
144
00:12:21,310 --> 00:12:22,910
How have you been, Kyung Hwa?
145
00:12:23,280 --> 00:12:24,620
My goodness.
146
00:12:25,620 --> 00:12:28,950
Do Kyung, say hello. Her husband, a prosecutor, was a good friend.
147
00:12:29,350 --> 00:12:30,520
This is my son.
148
00:12:33,660 --> 00:12:34,860
It's nice to meet you.
149
00:12:36,390 --> 00:12:37,830
It's a pleasure to meet you.
150
00:12:52,310 --> 00:12:53,980
You're still a wonderful cook.
151
00:12:55,280 --> 00:12:57,480
I'm glad you like it.
152
00:12:58,380 --> 00:13:01,120
If you have a moment, please sit with us.
153
00:13:06,720 --> 00:13:10,630
- Should I step out, Father? - No. You should hear this.
154
00:13:12,730 --> 00:13:15,900
I collapsed one year ago.
155
00:13:17,030 --> 00:13:19,400
I had heart surgery, and I'm recovering.
156
00:13:19,670 --> 00:13:20,670
Goodness.
157
00:13:21,040 --> 00:13:24,580
Then you shouldn't be eating something spicy and salty like this.
158
00:13:24,710 --> 00:13:26,910
No, it's fine. This actually makes me feel alive.
159
00:13:32,280 --> 00:13:33,620
Going into the operating room...
160
00:13:35,450 --> 00:13:37,490
I realised I might not make it out.
161
00:13:38,760 --> 00:13:40,930
As my life flashed before my eyes...
162
00:13:42,060 --> 00:13:44,230
And I thought of Ki Joong.
163
00:13:46,900 --> 00:13:48,330
I came here to apologise.
164
00:13:48,930 --> 00:13:52,100
I wasn't there for him the way I should have been back then.
165
00:13:52,870 --> 00:13:54,070
I'm truly sorry.
166
00:13:54,770 --> 00:13:57,040
No. That's not true.
167
00:13:57,580 --> 00:13:59,840
You went to great lengths to defend him.
168
00:14:00,510 --> 00:14:02,050
And even after he passed away,
169
00:14:02,110 --> 00:14:05,550
you offered to help so many times, and I was the one who refused.
170
00:14:06,450 --> 00:14:08,920
I'm the one who should be thanking you.
171
00:14:10,350 --> 00:14:12,460
I was just so overwhelmed with trying to get by.
172
00:14:13,090 --> 00:14:16,490
Not at all. If only I had known sooner...
173
00:14:16,560 --> 00:14:20,530
Goodness. Please, don't. You're just making me feel worse.
174
00:14:23,170 --> 00:14:25,069
So, it seems that while I was in the US,
175
00:14:25,070 --> 00:14:27,240
Yi Rang applied to my company, Taebaek.
176
00:14:28,010 --> 00:14:32,640
Are you aware that our interviewers were incredibly rude to him?
177
00:14:38,020 --> 00:14:39,950
(Job application form)
178
00:14:40,750 --> 00:14:42,790
I'm sorry to have worried you as well.
179
00:14:43,520 --> 00:14:45,680
It's my fault for failing to manage my staff properly.
180
00:14:46,160 --> 00:14:47,260
I apologise.
181
00:14:51,960 --> 00:14:53,060
I apologise.
182
00:14:53,930 --> 00:14:55,830
No, it's all right.
183
00:14:56,500 --> 00:14:57,639
Yi Rang and I don't let...
184
00:14:57,640 --> 00:15:00,670
things like that bother us, so please don't worry.
185
00:15:00,970 --> 00:15:02,170
As for Yi Rang...
186
00:15:02,870 --> 00:15:05,280
If you don't mind my asking, where is he working now?
187
00:15:05,510 --> 00:15:09,810
Yes, he's running his own small office.
188
00:15:17,290 --> 00:15:21,060
Here. Please tell him to come see me.
189
00:15:21,790 --> 00:15:24,960
It's not easy running a company on his own.
190
00:15:26,030 --> 00:15:28,030
I'm sure there's something I can do to help.
191
00:15:45,320 --> 00:15:46,320
Bubbles!
192
00:16:05,440 --> 00:16:07,040
(So Hyun's Bucket List)
193
00:16:07,140 --> 00:16:09,940
(Self Photo Studio)
194
00:16:10,810 --> 00:16:11,840
Say cheese!
195
00:16:14,980 --> 00:16:15,980
I'll take this one.
196
00:16:16,250 --> 00:16:17,309
This one's cute.
197
00:16:17,310 --> 00:16:20,780
(Photo pickup)
198
00:16:29,990 --> 00:16:31,100
The breeze feels so nice.
199
00:16:31,200 --> 00:16:35,029
It feels amazing. It's so beautiful.
200
00:16:35,030 --> 00:16:36,400
It's so windy.
201
00:16:38,600 --> 00:16:39,846
(Watching the sunset from a hot air balloon)
202
00:16:39,870 --> 00:16:40,900
Can we eat this?
203
00:16:44,980 --> 00:16:46,080
Down the hatch.
204
00:16:49,050 --> 00:16:50,050
Awesome!
205
00:17:03,260 --> 00:17:05,260
- Cheers! - Cheers!
206
00:17:14,670 --> 00:17:16,770
(Camping under the stars)
207
00:17:17,270 --> 00:17:18,780
The stars looked amazing out there.
208
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
I know, right?
209
00:17:21,710 --> 00:17:23,880
But I got eaten alive by mosquitoes.
210
00:17:24,210 --> 00:17:25,280
Hey, Mister.
211
00:17:27,250 --> 00:17:29,320
I want to go over there.
212
00:17:30,890 --> 00:17:33,360
- Really? - What? What's she saying?
213
00:17:34,790 --> 00:17:36,490
She says she wants to go over there.
214
00:17:38,630 --> 00:17:41,700
We can't. She's underage.
215
00:17:42,900 --> 00:17:46,970
I heard adults say what's really on their minds when they're drunk.
216
00:17:47,940 --> 00:17:50,040
I want to know what's truly on Na Hyun's mind.
217
00:17:52,380 --> 00:17:54,450
She says she just wants to check out the vibe.
218
00:17:55,180 --> 00:17:56,610
I think it'll be fine.
219
00:17:58,320 --> 00:18:00,520
- Let's drink. - Cheers.
220
00:18:03,150 --> 00:18:04,150
So Hyun?
221
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
It's me.
222
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
Right. I guess not.
223
00:18:14,030 --> 00:18:15,570
Here's the chicken you ordered.
224
00:18:22,540 --> 00:18:23,840
This looks so good.
225
00:18:29,410 --> 00:18:30,680
The wings are all yours.
226
00:18:31,050 --> 00:18:32,250
Gosh, thank you.
227
00:18:33,220 --> 00:18:35,420
Then you get the drumsticks, Na Hyun.
228
00:18:36,950 --> 00:18:38,160
Time to dig in.
229
00:18:46,760 --> 00:18:47,870
This is so good.
230
00:18:53,140 --> 00:18:54,470
How come you're not eating?
231
00:18:54,870 --> 00:18:57,610
I'm happy just watching you. You eat up.
232
00:18:58,440 --> 00:19:00,580
Gosh, Na Hyun, you're all grown up.
233
00:19:01,780 --> 00:19:03,500
See? All my hard work raising you paid off.
234
00:19:07,320 --> 00:19:10,690
But how did you end up becoming a lawyer?
235
00:19:11,760 --> 00:19:13,040
What happened to being a singer?
236
00:19:13,990 --> 00:19:15,630
There were just too many talented people.
237
00:19:16,990 --> 00:19:18,900
Na Hyun, where did all your confidence go?
238
00:19:21,130 --> 00:19:22,400
There wasn't some grand reason.
239
00:19:23,430 --> 00:19:25,870
I just became a lawyer because I thought they looked cool.
240
00:19:30,140 --> 00:19:32,740
There's something else I'm curious about.
241
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
What is it?
242
00:19:36,110 --> 00:19:37,910
Why are you acting that way with Mom and Dad?
243
00:19:39,050 --> 00:19:41,350
- What do you mean? - You don't answer their calls.
244
00:19:43,420 --> 00:19:44,990
That's just because I've been busy.
245
00:19:47,320 --> 00:19:50,090
- Really? - It happens. Life gets busy.
246
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
I'm sorry.
247
00:19:59,640 --> 00:20:01,170
Let me use the restroom.
248
00:20:20,090 --> 00:20:22,560
By the way... Where's your sister?
249
00:20:23,390 --> 00:20:24,390
The restroom.
250
00:20:28,630 --> 00:20:31,440
Did you get to say everything you wanted to your sister?
251
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Yes.
252
00:20:35,340 --> 00:20:36,440
I'm glad.
253
00:20:37,240 --> 00:20:39,040
I'm going to step out for a bit.
254
00:20:39,610 --> 00:20:42,186
Why don't you wait? We can all leave together when she gets back.
255
00:20:42,210 --> 00:20:44,250
You really can't read the room, can you?
256
00:20:45,050 --> 00:20:47,250
I'm trying to give you two some space.
257
00:20:48,650 --> 00:20:52,460
- What? - I can tell by my sister's eyes.
258
00:20:54,360 --> 00:20:55,730
When she's with you,
259
00:20:56,660 --> 00:20:57,860
she smiles a lot.
260
00:21:00,230 --> 00:21:02,200
I'm just going to step out for a bit,
261
00:21:03,730 --> 00:21:06,970
so could you please try to cheer Na Hyun up?
262
00:21:07,870 --> 00:21:11,740
I didn't know I had a knack for that, but...
263
00:21:13,580 --> 00:21:14,810
I'll give it a shot.
264
00:21:17,480 --> 00:21:18,580
Should we get some popcorn?
265
00:21:19,250 --> 00:21:20,880
Yes, let's eat it during the movie.
266
00:21:21,050 --> 00:21:22,289
Wait. Where did you say you were going?
267
00:21:22,290 --> 00:21:23,949
- I'm going to my academy. - Your academy?
268
00:21:23,950 --> 00:21:25,790
- To my academy. - Get a grip!
269
00:21:27,260 --> 00:21:29,129
- What do you want to eat? - Jjajangmyeon.
270
00:21:29,130 --> 00:21:30,289
- Jjajangmyeon? - Yes.
271
00:21:30,290 --> 00:21:32,170
Let's get jjajangmyeon and sweet and sour pork.
272
00:21:32,560 --> 00:21:35,080
- This place is pretty good. - There are no other Koreans here.
273
00:21:36,500 --> 00:21:37,500
She isn't back yet?
274
00:21:38,170 --> 00:21:41,300
She said she'd be out for a minute, so she'll be back soon.
275
00:21:45,580 --> 00:21:48,380
Na Hyun, have you ever tried an egg shot?
276
00:21:55,520 --> 00:21:58,190
All right. Take an egg...
277
00:22:02,090 --> 00:22:03,790
That's literally just an egg.
278
00:22:04,760 --> 00:22:07,099
Fresh eggs for sale!
279
00:22:07,100 --> 00:22:11,200
Get your mood-boosting eggs right here!
280
00:22:11,270 --> 00:22:12,940
Where did you learn all this?
281
00:22:13,270 --> 00:22:14,370
I did my homework.
282
00:22:15,070 --> 00:22:16,170
Shall we toast?
283
00:22:16,840 --> 00:22:18,440
- Cheers. - Cheers.
284
00:22:27,650 --> 00:22:28,650
It's good.
285
00:22:32,690 --> 00:22:35,460
Come to think of it, I never got to thank you.
286
00:22:36,990 --> 00:22:38,400
Thanks to you, Yi Rang,
287
00:22:38,760 --> 00:22:41,000
I'm getting to spend this wonderful time with my sister.
288
00:22:43,400 --> 00:22:45,100
Thank you so much, Yi Rang.
289
00:22:45,600 --> 00:22:47,240
You don't have to say that.
290
00:22:48,370 --> 00:22:49,640
I already know.
291
00:22:49,970 --> 00:22:50,970
No.
292
00:22:52,380 --> 00:22:54,750
Words like, "I'm sorry," "Thank you," and "I love you..."
293
00:22:55,780 --> 00:22:57,180
You can never say them enough.
294
00:22:58,550 --> 00:23:00,950
And as time goes on, you just wish you had said them more...
295
00:23:01,890 --> 00:23:03,290
and end up with nothing but regret.
296
00:23:19,400 --> 00:23:20,670
She has to go, doesn't she?
297
00:23:23,810 --> 00:23:24,880
I mean So Hyun.
298
00:23:27,840 --> 00:23:29,110
Does she really have to go?
299
00:23:30,910 --> 00:23:32,550
All the ghosts who've come to me...
300
00:23:34,420 --> 00:23:35,990
have all moved on.
301
00:23:37,850 --> 00:23:40,890
The Father said that's right too.
302
00:23:42,690 --> 00:23:43,890
So she has to go then.
303
00:23:49,030 --> 00:23:50,530
But couldn't she stay?
304
00:23:51,030 --> 00:23:55,270
- She could stay here and live with me. - I suppose she could.
305
00:23:56,610 --> 00:23:57,610
But...
306
00:23:59,810 --> 00:24:01,010
would staying here...
307
00:24:01,980 --> 00:24:03,910
really be what's best for your sister?
308
00:24:07,520 --> 00:24:09,290
Even if she stays, without me,
309
00:24:11,090 --> 00:24:13,020
you wouldn't be able to talk to your sister,
310
00:24:14,690 --> 00:24:15,890
or even see her.
311
00:24:27,840 --> 00:24:28,840
For today,
312
00:24:29,270 --> 00:24:31,910
we'll try spending time together, just the two of us, without you.
313
00:24:33,180 --> 00:24:34,180
Will you be okay?
314
00:24:35,180 --> 00:24:37,550
Of course. We're sisters.
315
00:24:41,050 --> 00:24:42,120
All right.
316
00:24:49,790 --> 00:24:50,790
I'll get going, then.
317
00:24:52,800 --> 00:24:54,300
Don't you worry.
318
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
Okay.
319
00:25:27,500 --> 00:25:28,770
You're here, right, So Hyun?
320
00:25:40,240 --> 00:25:42,320
It feels a little awkward not being able to see you.
321
00:25:44,380 --> 00:25:45,550
But it's also kind of fun.
322
00:25:48,350 --> 00:25:49,920
We should set some ground rules.
323
00:25:51,090 --> 00:25:53,890
When we're at the dining table, you sit across from me.
324
00:25:54,390 --> 00:25:57,030
And when we're walking or sitting side by side,
325
00:25:58,230 --> 00:25:59,400
you're on my right.
326
00:26:00,530 --> 00:26:01,530
Sound good?
327
00:26:05,370 --> 00:26:06,670
Okay, it's settled then.
328
00:26:12,110 --> 00:26:13,710
Please proceed to your desired location.
329
00:26:17,180 --> 00:26:20,150
How about America? You always wanted to go there.
330
00:26:20,180 --> 00:26:22,250
(New York: 350 dollars)
331
00:26:42,170 --> 00:26:43,240
I'm going to go wash up.
332
00:27:22,880 --> 00:27:25,450
- I'm home. - You're back.
333
00:27:29,690 --> 00:27:31,420
What's all this? Did we get an order?
334
00:27:31,520 --> 00:27:34,320
No, I'm just putting a gift together.
335
00:27:36,560 --> 00:27:39,500
Chuck flap, strip loin, and even brisket point.
336
00:27:40,600 --> 00:27:42,440
This is our top-of-the-line A Double Plus set.
337
00:27:43,030 --> 00:27:44,510
Who's this for? This is quite a gift.
338
00:27:45,370 --> 00:27:47,700
Just someone I know.
339
00:27:52,180 --> 00:27:53,620
(Yang Byung Il, Chairman of Taebaek)
340
00:27:57,810 --> 00:28:00,380
He was the chief prosecutor your father served under.
341
00:28:01,150 --> 00:28:02,920
He came by for lunch earlier.
342
00:28:03,790 --> 00:28:06,690
He apologised for not keeping in touch all these years.
343
00:28:06,790 --> 00:28:09,230
After 20 years, why all of a sudden?
344
00:28:09,530 --> 00:28:11,460
Because it's been 20 years.
345
00:28:12,430 --> 00:28:15,370
When you get older, regret and self-blame just keep piling up.
346
00:28:16,130 --> 00:28:18,470
I guess that's what he must be feeling now.
347
00:28:19,340 --> 00:28:21,739
He said he wants to help now, in any way he can.
348
00:28:21,740 --> 00:28:23,420
And you're sending him a gift like this...
349
00:28:24,270 --> 00:28:27,840
- just for a few empty words? - He's recovering from a serious illness.
350
00:28:28,310 --> 00:28:30,679
Some good quality meat will help him regain his strength.
351
00:28:30,680 --> 00:28:31,950
How are you not angry, Mom?
352
00:28:32,950 --> 00:28:35,290
No one showed up to Dad's funeral.
353
00:28:35,650 --> 00:28:39,720
After Dad's incident, they were cowards who only saved their own skin.
354
00:28:39,790 --> 00:28:44,330
He was the only one who fought to the end to clear your father's name.
355
00:28:45,330 --> 00:28:46,530
We owe him our thanks.
356
00:28:49,400 --> 00:28:50,440
Whatever. I don't like it.
357
00:28:51,300 --> 00:28:52,940
Don't you ever mention him to me again.
358
00:29:11,120 --> 00:29:13,020
How long have you been sitting there?
359
00:29:16,790 --> 00:29:19,930
What's wrong? Did something happen to Na Hyun?
360
00:29:22,770 --> 00:29:24,000
Nothing's wrong.
361
00:29:25,970 --> 00:29:27,200
It's just that...
362
00:29:29,410 --> 00:29:31,570
I feel so terrible for Na Hyun.
363
00:29:37,080 --> 00:29:38,380
So Hyun, you're here, right?
364
00:29:39,480 --> 00:29:40,480
Yes.
365
00:29:41,620 --> 00:29:42,720
I'm right here.
366
00:29:45,990 --> 00:29:47,720
It feels weird not being able to see you.
367
00:29:48,660 --> 00:29:49,860
But it's kind of fun too.
368
00:29:50,960 --> 00:29:52,030
Me too.
369
00:29:54,300 --> 00:29:55,900
We should set some ground rules.
370
00:29:57,130 --> 00:30:00,500
When we're at the dining table, you sit across from me.
371
00:30:01,140 --> 00:30:04,010
And when we're walking or sitting side by side,
372
00:30:04,940 --> 00:30:06,010
you're on my right.
373
00:30:07,280 --> 00:30:08,380
How does that sound?
374
00:30:11,950 --> 00:30:13,050
Sounds good.
375
00:30:16,020 --> 00:30:17,420
It's a deal, then?
376
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
Okay, let's do that.
377
00:30:21,390 --> 00:30:22,590
(Travel Anywhere Pass)
378
00:30:23,290 --> 00:30:24,760
Move to any space you want.
379
00:30:26,960 --> 00:30:29,930
How about America? You always wanted to go there.
380
00:30:32,540 --> 00:30:33,870
I'm not going to America.
381
00:30:38,070 --> 00:30:39,410
I want to stay by your side.
382
00:30:41,840 --> 00:30:43,610
Han So Hyun's all-time favourite ice cream.
383
00:30:49,890 --> 00:30:51,020
Is it good?
384
00:30:55,690 --> 00:30:56,860
I'm going to go wash up.
385
00:31:18,720 --> 00:31:22,150
I can't watch TV or play Monopoly.
386
00:31:23,450 --> 00:31:24,990
But even so, Na Hyun...
387
00:31:26,390 --> 00:31:29,990
is constantly trying to do things, worried I'll get bored.
388
00:31:32,400 --> 00:31:34,560
She doesn't have to try so hard.
389
00:31:36,900 --> 00:31:39,070
Seeing Na Hyun struggle because of me...
390
00:31:40,740 --> 00:31:41,940
It's just too...
391
00:31:44,610 --> 00:31:45,610
painful.
392
00:31:59,360 --> 00:32:00,920
She's not struggling.
393
00:32:02,260 --> 00:32:03,360
She's anxious.
394
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
I know.
395
00:32:08,600 --> 00:32:10,500
She's worried I'm going to leave her.
396
00:32:15,410 --> 00:32:17,870
And that's why I can't stay here.
397
00:32:19,910 --> 00:32:21,510
You know...
398
00:32:22,650 --> 00:32:24,780
Being here with Na Hyun,
399
00:32:26,020 --> 00:32:27,850
I've been so...
400
00:32:29,220 --> 00:32:30,450
incredibly happy.
401
00:32:32,360 --> 00:32:35,830
So much that I wanted to stay by her side forever.
402
00:32:38,290 --> 00:32:39,830
I really did.
403
00:32:44,130 --> 00:32:46,000
But after seeing Na Hyun today,
404
00:32:47,670 --> 00:32:50,910
I realised I was wrong.
405
00:32:52,680 --> 00:32:54,680
A life spent with a ghost...
406
00:32:56,080 --> 00:32:58,510
Na Hyun needs to go back to living a normal life.
407
00:33:02,290 --> 00:33:04,490
I'm not going to do anything else on my bucket list.
408
00:33:07,190 --> 00:33:08,390
Just one more thing.
409
00:33:10,090 --> 00:33:11,530
I'll do that one last thing,
410
00:33:13,530 --> 00:33:14,660
and then I'll move on.
411
00:33:17,830 --> 00:33:19,000
What's all this?
412
00:33:21,040 --> 00:33:22,340
- Ta-da! - Ta-da!
413
00:33:22,840 --> 00:33:24,870
Presenting Han Na Hyun's signature seaweed soup!
414
00:33:27,810 --> 00:33:29,850
- What? - My dear...
415
00:33:30,610 --> 00:33:33,520
- This soup is salty. - Salty? But I tasted it.
416
00:33:36,450 --> 00:33:37,550
It's really salty, right?
417
00:33:39,520 --> 00:33:41,000
Come on, you're making it so obvious.
418
00:33:42,290 --> 00:33:45,660
It really is. It's way too salty, but it's good.
419
00:33:48,770 --> 00:33:50,469
- Gosh, I can't eat this. - We'd better add some water.
420
00:33:50,470 --> 00:33:52,340
I guess I should go get some hot water.
421
00:33:52,840 --> 00:33:54,940
I think that's the reason I'm here.
422
00:33:56,340 --> 00:33:57,970
For my whole family to make up.
423
00:34:00,080 --> 00:34:01,080
Okay.
424
00:34:02,250 --> 00:34:04,950
If that's what you want, then we have to do it.
425
00:34:08,150 --> 00:34:10,490
But what's the best way to go about it?
426
00:34:14,560 --> 00:34:19,030
Is there any food your mom used to make that you'd like to eat?
427
00:34:22,030 --> 00:34:23,799
- There is! - What is it?
428
00:34:23,800 --> 00:34:25,999
- Mom's kimchi jjigae. - Kimchi jjigae?
429
00:34:26,000 --> 00:34:30,110
Yes. It's the pork kimchi jjigae. It's seriously the best!
430
00:34:31,810 --> 00:34:33,410
Pork kimchi jjigae?
431
00:34:33,540 --> 00:34:36,880
Yes. It has way more pork neck than broth.
432
00:34:38,110 --> 00:34:39,270
My mouth is watering already.
433
00:34:40,680 --> 00:34:41,820
That sounds delicious.
434
00:34:43,420 --> 00:34:44,990
That sounds really good.
435
00:34:45,560 --> 00:34:46,920
All right then.
436
00:34:47,560 --> 00:34:49,930
Let's go with that, then.
437
00:34:50,730 --> 00:34:52,930
I'm so happy just thinking about it.
438
00:34:55,130 --> 00:35:00,140
But about that kimchi stew... it has to have pork in it, right?
439
00:35:00,200 --> 00:35:02,810
Yes. I'm telling you, it has way more pork neck than broth.
440
00:35:02,940 --> 00:35:04,570
(Mom's Kimchi Jjigae)
441
00:35:04,640 --> 00:35:06,240
Mom's kimchi jjigae?
442
00:35:07,080 --> 00:35:10,350
Yes. She said she forgot to put it on her bucket list.
443
00:35:14,680 --> 00:35:16,040
You'll do this for her, won't you?
444
00:35:19,190 --> 00:35:20,190
Honey.
445
00:35:22,390 --> 00:35:24,760
I have to tell Na Hyun.
446
00:35:26,430 --> 00:35:29,600
You know that I've been meaning to tell her,
447
00:35:30,700 --> 00:35:31,730
but I couldn't.
448
00:35:32,240 --> 00:35:33,370
But now, I'm going to.
449
00:35:34,600 --> 00:35:37,510
Are you sure you want to do this?
450
00:35:38,810 --> 00:35:39,810
I do.
451
00:35:40,710 --> 00:35:42,250
The other day, you...
452
00:35:42,350 --> 00:35:44,149
dropped a client at that shaman's place...
453
00:35:44,150 --> 00:35:45,720
in the Seocho neighbourhood, right?
454
00:35:46,450 --> 00:35:47,620
It started that day.
455
00:35:49,720 --> 00:35:53,120
I just kept thinking that I can't let things go on like this.
456
00:36:00,130 --> 00:36:01,960
(Our Na Hyun)
457
00:36:02,430 --> 00:36:03,530
It's Na Hyun.
458
00:36:04,430 --> 00:36:05,700
- Quick, answer it. - Okay.
459
00:36:07,940 --> 00:36:11,710
- Hello? - Dad, is Mom home?
460
00:36:12,240 --> 00:36:15,580
Your mom? Of course she's here. Hold on, should I put her on?
461
00:36:15,610 --> 00:36:19,680
- No, I'll be home in 5 minutes. - What? In 5 minutes?
462
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
Okay.
463
00:36:23,250 --> 00:36:25,566
She said she's coming over. She'll be here in five minutes.
464
00:36:25,590 --> 00:36:28,889
I'll have her pack the kimchi jjigae. You can wait here, Yi Rang.
465
00:36:28,890 --> 00:36:30,960
- I'll be right back. - Take your time.
466
00:36:32,930 --> 00:36:35,900
No, I mean, tell her to take her time and make it delicious.
467
00:36:38,170 --> 00:36:41,100
Your sister is really looking forward to it.
468
00:36:45,140 --> 00:36:46,210
Okay, I will.
469
00:36:47,610 --> 00:36:48,680
You can do it, Na Hyun!
470
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
Let's go inside.
471
00:37:19,880 --> 00:37:21,080
Do you think it'll be okay?
472
00:37:22,980 --> 00:37:25,350
I'm worried they won't be able to talk things out.
473
00:37:28,450 --> 00:37:31,120
They might push each other away at first, but eventually...
474
00:37:31,620 --> 00:37:33,140
they'll come to understand each other.
475
00:37:33,890 --> 00:37:35,170
That's what family is all about.
476
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
You have to have faith.
477
00:37:38,660 --> 00:37:42,430
In your mom and dad, and in your sister.
478
00:37:50,640 --> 00:37:55,210
I'm so happy to hear you're craving my kimchi jjigae.
479
00:37:55,580 --> 00:37:59,650
It's been forever since we all ate together.
480
00:38:01,250 --> 00:38:03,950
Hold on. I'll set the table.
481
00:38:04,350 --> 00:38:07,490
No, it's fine. Just pack it to go. I'll eat it at home.
482
00:38:10,130 --> 00:38:13,860
What? You haven't been here in ages. Stay and eat with us.
483
00:38:14,130 --> 00:38:17,900
It's almost ready. Honey, it's just about done, right?
484
00:38:18,200 --> 00:38:20,240
- It is. - I had a late lunch.
485
00:38:21,000 --> 00:38:23,410
If you pack it up, I'll just eat it at home tomorrow.
486
00:38:24,540 --> 00:38:28,140
Kimchi jjigae is always better the next day anyway.
487
00:38:44,930 --> 00:38:45,930
Na Hyun.
488
00:38:46,800 --> 00:38:51,270
There's something I really need to tell you today.
489
00:39:06,820 --> 00:39:07,820
Na Hyun.
490
00:39:09,020 --> 00:39:10,190
I...
491
00:39:11,820 --> 00:39:12,890
I'm sorry.
492
00:39:20,900 --> 00:39:22,620
I completely forgot I have somewhere to be.
493
00:39:23,600 --> 00:39:25,470
- I'll just go, then. - That day...
494
00:39:26,240 --> 00:39:27,870
in front of So Hyun's operating room.
495
00:39:31,170 --> 00:39:33,280
- Oh, So Hyun... - It's okay. It'll be okay.
496
00:39:33,640 --> 00:39:34,739
Oh, Doctor!
497
00:39:34,740 --> 00:39:36,680
(Operating room)
498
00:39:38,710 --> 00:39:40,350
- I'm so sorry. - What?
499
00:39:42,150 --> 00:39:43,220
Doctor...
500
00:39:43,950 --> 00:39:46,760
Oh, Doctor! Oh, no. My gosh, what do we do?
501
00:39:46,790 --> 00:39:47,920
Oh, no!
502
00:39:50,960 --> 00:39:54,630
- No! So Hyun! - So Hyun!
503
00:39:55,460 --> 00:39:57,199
No! My goodness.
504
00:39:57,200 --> 00:40:00,740
No, no, this can't be happening!
505
00:40:00,870 --> 00:40:02,710
- Mom... - Oh, my goodness.
506
00:40:04,640 --> 00:40:05,710
Mom.
507
00:40:06,610 --> 00:40:07,710
Mom.
508
00:40:08,780 --> 00:40:11,880
Why? Why did you have to take her to the show?
509
00:40:12,650 --> 00:40:14,850
You could've just been in the band alone.
510
00:40:15,080 --> 00:40:16,920
Why would you bring your sister into it? Why?
511
00:40:21,960 --> 00:40:23,460
I must have been out of my mind.
512
00:40:25,560 --> 00:40:27,630
That's why I said those horrible things, Na Hyun.
513
00:40:30,700 --> 00:40:31,900
What are you talking about?
514
00:40:34,170 --> 00:40:35,690
I don't understand what you're saying.
515
00:40:36,870 --> 00:40:38,370
I'm so sorry.
516
00:40:40,210 --> 00:40:43,810
You must have been the most devastated, but instead of comforting you,
517
00:40:44,980 --> 00:40:46,550
I said such unforgivable things.
518
00:40:48,450 --> 00:40:49,490
And after all that...
519
00:40:53,290 --> 00:40:55,220
Even though I knew how much it was hurting you,
520
00:40:58,090 --> 00:41:01,260
- I waited, hoping time would fix things. - No.
521
00:41:06,640 --> 00:41:07,940
I killed my sister.
522
00:41:12,340 --> 00:41:13,820
I'm the one who killed your daughter.
523
00:41:18,710 --> 00:41:19,720
Na Hyun.
524
00:41:24,490 --> 00:41:26,020
So don't you ever forgive me.
525
00:41:31,760 --> 00:41:33,130
It wasn't your fault.
526
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
It was...
527
00:41:37,530 --> 00:41:38,970
It was never your fault, Na Hyun.
528
00:41:40,470 --> 00:41:41,470
My sweet girl.
529
00:41:42,340 --> 00:41:45,940
You must have been in so much pain, all by yourself.
530
00:41:47,510 --> 00:41:50,410
I... I am so sorry.
531
00:41:57,520 --> 00:41:58,520
Honey.
532
00:41:59,990 --> 00:42:03,530
Let's give Na Hyun some time to process this.
533
00:42:27,720 --> 00:42:29,120
I'm so sorry that...
534
00:42:33,560 --> 00:42:35,520
I don't know what to say.
535
00:42:42,560 --> 00:42:43,800
You don't have to say anything.
536
00:42:44,770 --> 00:42:45,830
Just...
537
00:42:46,840 --> 00:42:48,540
Just keep being our daughter.
538
00:42:49,970 --> 00:42:51,270
That's all we need, Na Hyun.
539
00:42:54,640 --> 00:42:55,640
Our sweet girl.
540
00:42:57,450 --> 00:43:00,180
Thank you. For opening up to me.
541
00:43:01,120 --> 00:43:02,550
Thank you so much, Na Hyun.
542
00:43:49,230 --> 00:43:51,630
The words, "I'm sorry," "thank you," and "I love you..."
543
00:43:52,230 --> 00:43:53,700
You can never say them enough.
544
00:43:55,070 --> 00:43:57,310
As time goes on, you just wish you had said them more...
545
00:43:58,440 --> 00:43:59,840
and end up with nothing but regret.
546
00:44:18,460 --> 00:44:20,460
- Mom. - Yes?
547
00:44:22,300 --> 00:44:24,900
I'm sorry I got mad yesterday.
548
00:44:26,570 --> 00:44:28,370
This is unlike you. What's the occasion?
549
00:44:28,670 --> 00:44:30,040
Someone told me...
550
00:44:31,470 --> 00:44:32,880
that if you don't say you're sorry,
551
00:44:32,980 --> 00:44:34,500
or thankful, or that you love someone,
552
00:44:35,080 --> 00:44:36,150
you'll regret it later.
553
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
Is that right?
554
00:44:40,520 --> 00:44:41,520
Thank you, then.
555
00:44:43,690 --> 00:44:45,650
You're a quick study, Ms. Park.
556
00:44:45,790 --> 00:44:47,990
I'm already great at saying things like that.
557
00:44:50,860 --> 00:44:54,300
By the way, where's that meat you were going to gift?
558
00:44:54,600 --> 00:44:57,830
- The meat? What for? - I'll go give it to him.
559
00:44:59,200 --> 00:45:02,200
On second thought, I don't think it was his fault.
560
00:45:05,710 --> 00:45:06,910
Goodness.
561
00:45:10,080 --> 00:45:12,680
You've grown up to be such a good man.
562
00:45:22,360 --> 00:45:24,130
Come on in. Have a seat.
563
00:45:26,630 --> 00:45:27,630
Come on in.
564
00:45:33,870 --> 00:45:35,870
My mother told me...
565
00:45:37,070 --> 00:45:39,680
how much you did for my father.
566
00:45:41,310 --> 00:45:44,280
I know it's late, but I'm truly grateful.
567
00:45:44,650 --> 00:45:45,750
Think nothing of it.
568
00:45:46,820 --> 00:45:49,326
In fact, I'm the one who should apologise, though it's long overdue.
569
00:45:49,350 --> 00:45:53,220
I heard my staff was very rude to you when you applied to Taebaek.
570
00:45:54,590 --> 00:45:57,660
It's all right. Please don't give it another thought.
571
00:46:00,430 --> 00:46:03,070
How would you like to come work at Taebaek now?
572
00:46:03,570 --> 00:46:04,770
I'm making you a formal offer.
573
00:46:05,400 --> 00:46:08,600
Thank you for the offer, but I'm afraid I have to decline.
574
00:46:09,940 --> 00:46:12,270
I have clients who need my help.
575
00:46:13,010 --> 00:46:14,910
I see. Okay.
576
00:46:19,180 --> 00:46:20,350
Then how about this?
577
00:46:20,950 --> 00:46:23,550
If you ever have a case that's too difficult to handle yourself,
578
00:46:23,890 --> 00:46:25,020
I'll help you out anytime.
579
00:46:26,660 --> 00:46:29,320
Frankly, I'm doing this for your father.
580
00:46:30,890 --> 00:46:32,366
If something like that had happened to me,
581
00:46:32,390 --> 00:46:33,960
I know he would've done the same.
582
00:46:35,560 --> 00:46:36,570
I understand.
583
00:46:37,330 --> 00:46:38,370
I will.
584
00:46:41,340 --> 00:46:42,600
You've grown into a fine man.
585
00:46:45,910 --> 00:46:47,340
Your father would be so proud.
586
00:46:58,750 --> 00:47:01,860
Don't tell me you're planning to work at Taebaek.
587
00:47:03,430 --> 00:47:07,030
I just don't see any reason why we'd need to work together.
588
00:47:07,400 --> 00:47:10,370
Don't worry. I'm not going to work at Taebaek.
589
00:47:11,830 --> 00:47:13,040
Smart move.
590
00:47:13,940 --> 00:47:16,310
My father's just getting soft in his old age,
591
00:47:17,570 --> 00:47:21,140
but a lawyer like you doesn't belong at Taebaek.
592
00:47:31,950 --> 00:47:34,460
You got the pen, right?
593
00:47:36,190 --> 00:47:37,190
The pen?
594
00:47:38,030 --> 00:47:42,000
While you're busy watching my back I'm already racing ahead.
595
00:47:46,370 --> 00:47:49,540
Why don't you stop paying so much attention to me?
596
00:47:50,840 --> 00:47:51,840
What?
597
00:48:11,590 --> 00:48:13,560
Na Hyun, what are you doing here?
598
00:48:16,630 --> 00:48:17,900
I was waiting for you.
599
00:48:19,370 --> 00:48:20,940
For me? Why?
600
00:48:22,470 --> 00:48:23,910
What are you doing Saturday evening?
601
00:48:25,040 --> 00:48:27,910
It's my birthday. Want to spend it with me?
602
00:48:31,380 --> 00:48:34,150
Spend it together? On your birthday? At night?
603
00:48:35,320 --> 00:48:37,850
Yes. At my parents' house.
604
00:48:39,590 --> 00:48:40,820
At your parents' house?
605
00:48:43,360 --> 00:48:45,390
I'm thinking of making seaweed soup for my mom.
606
00:48:46,260 --> 00:48:47,430
It's something I used to do.
607
00:48:48,030 --> 00:48:50,770
That's a really nice idea.
608
00:48:52,170 --> 00:48:54,140
But where do I come in?
609
00:48:56,470 --> 00:48:59,110
So Hyun still haven't gotten to try the kimchi jjigae.
610
00:49:00,240 --> 00:49:02,880
The pork kimchi jjigae?
611
00:49:03,480 --> 00:49:07,250
If you don't mind kimchi jjigae, I was hoping you could give me a hand.
612
00:49:09,850 --> 00:49:12,920
Is there a single person in Korea who doesn't like kimchi jjigae?
613
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
Sure.
614
00:49:18,090 --> 00:49:20,060
Okay, great. This one and...
615
00:49:22,430 --> 00:49:23,800
No, not that one.
616
00:49:24,130 --> 00:49:25,430
Lettuce, perilla leaves...
617
00:49:26,170 --> 00:49:28,050
- The small one. - The small one? Are you sure?
618
00:49:29,140 --> 00:49:30,970
Dried yellow croaker? No?
619
00:49:40,920 --> 00:49:41,920
Here you go.
620
00:49:45,520 --> 00:49:47,240
It used to feel so suffocating coming here,
621
00:49:48,160 --> 00:49:49,290
but I feel more at ease now.
622
00:50:00,170 --> 00:50:01,170
Hey.
623
00:50:03,070 --> 00:50:05,040
- Hello, sir. - Hello.
624
00:50:05,810 --> 00:50:07,510
This is Shin Yi Rang. He's a lawyer.
625
00:50:08,080 --> 00:50:10,160
We're not dating or anything. We're just colleagues.
626
00:50:10,650 --> 00:50:13,920
Right, okay. I didn't say anything.
627
00:50:14,650 --> 00:50:16,179
- Let's head inside. - Okay.
628
00:50:16,180 --> 00:50:18,340
- You shouldn't have brought anything. - It's nothing.
629
00:50:24,190 --> 00:50:26,160
Hey, Han Na Hyun. Don't make it too salty.
630
00:50:26,760 --> 00:50:30,730
No, please, just relax. You're our guest.
631
00:50:31,700 --> 00:50:32,700
It's fine.
632
00:50:41,910 --> 00:50:43,750
(Alleritin: Fast-Acting Allergy Relief)
633
00:50:47,150 --> 00:50:50,120
All right, here are Na Hyun's special braised short ribs.
634
00:50:50,190 --> 00:50:52,520
Gosh, this looks amazing.
635
00:50:54,520 --> 00:50:56,989
- Thank you for the meal. - All right, let's dig in.
636
00:50:56,990 --> 00:50:58,190
Thank you for the food.
637
00:51:23,850 --> 00:51:24,850
This is so good.
638
00:51:25,950 --> 00:51:26,960
Really?
639
00:51:43,070 --> 00:51:44,270
Is it good?
640
00:51:45,470 --> 00:51:46,480
It's so good.
641
00:51:48,880 --> 00:51:49,880
Here you go.
642
00:51:54,120 --> 00:51:55,320
This is really good.
643
00:51:56,490 --> 00:51:57,490
Eat up.
644
00:52:00,320 --> 00:52:01,690
But seriously, we also...
645
00:52:02,020 --> 00:52:03,060
Bye.
646
00:52:03,160 --> 00:52:05,390
We were all teenagers once, but you know that thing...
647
00:52:05,960 --> 00:52:07,900
That special something with teenage boys. Right?
648
00:52:11,370 --> 00:52:13,170
Right? One, two, three.
649
00:52:19,880 --> 00:52:20,880
Han So Hyun.
650
00:52:21,440 --> 00:52:23,040
Yes, Na Hyun?
651
00:52:24,410 --> 00:52:25,580
The thing is...
652
00:52:27,550 --> 00:52:29,480
I became a lawyer because of you.
653
00:52:32,850 --> 00:52:34,820
Na Hyun, I had a feeling you'd say that.
654
00:52:39,630 --> 00:52:41,630
There's something I've been wanting to ask you.
655
00:52:44,030 --> 00:52:45,670
In your opinion,
656
00:52:46,400 --> 00:52:48,120
what makes someone the best kind of lawyer?
657
00:52:56,650 --> 00:52:57,850
That's my dream.
658
00:53:00,520 --> 00:53:01,520
You...
659
00:53:03,050 --> 00:53:05,290
You're going to be a great lawyer.
660
00:53:08,090 --> 00:53:09,090
I believe in you.
661
00:53:29,710 --> 00:53:30,980
My photo is here too.
662
00:53:49,630 --> 00:53:50,830
(Monopoly)
663
00:54:04,610 --> 00:54:06,110
(Attorney Shin Yi Rang)
664
00:54:06,920 --> 00:54:10,220
Na Hyun, that Golden Key I got last time...
665
00:54:10,820 --> 00:54:12,020
I'm going to use it now.
666
00:54:13,220 --> 00:54:15,320
I want to go where I'm meant to be.
667
00:54:27,400 --> 00:54:30,270
I'll say my goodbyes in this text.
668
00:54:32,040 --> 00:54:34,180
These last few days with you...
669
00:54:34,840 --> 00:54:38,250
were as wonderful and fun as a picnic.
670
00:54:39,680 --> 00:54:42,280
I hope you won't be sad.
671
00:54:45,050 --> 00:54:46,190
Remember.
672
00:54:47,290 --> 00:54:48,760
Even though I'm gone,
673
00:54:49,560 --> 00:54:51,790
I'll always be in your heart.
674
00:54:53,530 --> 00:54:55,360
Until the day we meet again,
675
00:54:56,300 --> 00:54:57,300
take care.
676
00:54:59,200 --> 00:55:00,200
Na Hyun.
677
00:55:01,340 --> 00:55:02,340
I love you.
678
00:55:04,610 --> 00:55:06,640
(Okcheon Building)
679
00:55:06,740 --> 00:55:09,140
(Shin Yi Rang Law Office)
680
00:55:20,090 --> 00:55:21,290
Thank you so much.
681
00:55:25,090 --> 00:55:26,290
Wherever I go,
682
00:55:27,360 --> 00:55:28,800
I'll never forget you.
683
00:55:30,030 --> 00:55:34,370
- So Hyun. - You're really...
684
00:55:36,370 --> 00:55:37,940
the best lawyer there is.
685
00:55:41,310 --> 00:55:43,040
Having you as my lawyer...
686
00:55:44,050 --> 00:55:45,250
made me so, so...
687
00:55:47,980 --> 00:55:49,180
happy.
688
00:55:55,590 --> 00:55:56,590
But...
689
00:55:59,060 --> 00:56:01,030
is this really the right way to leave?
690
00:56:02,830 --> 00:56:04,300
I keep thinking about it,
691
00:56:04,400 --> 00:56:07,370
and leaving without your sister knowing isn't right.
692
00:56:07,800 --> 00:56:11,710
I don't want to hurt Na Hyun anymore.
693
00:56:13,270 --> 00:56:15,910
I know, I understand. But...
694
00:56:21,350 --> 00:56:25,790
being able to say your final goodbye in person...
695
00:56:27,290 --> 00:56:28,660
is a true blessing.
696
00:56:30,260 --> 00:56:34,130
Saying it's for Na Hyun is just an excuse.
697
00:56:36,500 --> 00:56:38,230
It's because I don't think I could bear it.
698
00:56:39,800 --> 00:56:41,080
I'd tell her I don't want to go.
699
00:56:43,540 --> 00:56:48,440
I'd cling to her, crying and begging to stay,
700
00:56:50,880 --> 00:56:52,520
and I'm afraid I would shatter her heart.
701
00:56:56,480 --> 00:56:57,490
I'm so scared.
702
00:57:03,090 --> 00:57:04,090
You're right.
703
00:57:06,430 --> 00:57:08,360
That was thoughtless of me.
704
00:57:09,600 --> 00:57:12,770
Please take good care...
705
00:57:15,640 --> 00:57:16,840
of Na Hyun for me.
706
00:57:19,440 --> 00:57:20,510
Please do.
707
00:57:45,830 --> 00:57:46,840
So Hyun!
708
00:57:47,840 --> 00:57:48,840
So Hyun!
709
00:57:50,840 --> 00:57:51,840
Where's my sister?
710
00:57:52,770 --> 00:57:54,010
She can't leave yet.
711
00:57:55,110 --> 00:57:58,080
Your sister's still here.
712
00:58:03,120 --> 00:58:04,120
Na Hyun.
713
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
So Hyun.
714
00:58:23,000 --> 00:58:24,840
Thank you for being here with me.
715
00:58:28,010 --> 00:58:32,580
I've been so happy these past few days.
716
00:58:35,680 --> 00:58:36,990
With these memories,
717
00:58:38,750 --> 00:58:42,660
I will live a happy life from now on.
718
00:58:44,930 --> 00:58:45,930
Me too.
719
00:58:50,600 --> 00:58:51,600
I was happy.
720
00:58:53,530 --> 00:58:54,540
Na Hyun.
721
00:58:59,570 --> 00:59:00,650
It's time for me to go now.
722
00:59:17,730 --> 00:59:18,730
Na Hyun.
723
00:59:49,120 --> 00:59:51,160
You go on and be happy too.
724
00:59:57,430 --> 00:59:58,430
And then,
725
01:00:01,240 --> 01:00:03,200
in your next life, come back as my little sister.
726
01:00:05,240 --> 01:00:06,770
It'll be my turn to protect you.
727
01:00:09,410 --> 01:00:10,410
You silly girl.
728
01:00:12,480 --> 01:00:14,180
Listen, Han Na Hyun.
729
01:00:15,350 --> 01:00:16,520
Even in our next life,
730
01:00:19,920 --> 01:00:21,120
you're still my little sister.
731
01:00:28,900 --> 01:00:30,530
So don't you worry about me.
732
01:00:33,570 --> 01:00:35,170
Just live a happy life,
733
01:00:42,580 --> 01:00:43,640
and someday,
734
01:00:47,250 --> 01:00:49,420
- We'll definitely... - Definitely...
735
01:00:50,450 --> 01:00:51,620
- meet again. - meet again.
736
01:01:44,140 --> 01:01:45,870
Are you okay?
737
01:01:47,810 --> 01:01:48,810
Yes.
738
01:01:49,880 --> 01:01:52,210
I think I can finally let her go now.
739
01:01:53,680 --> 01:01:54,680
Thank you.
740
01:02:09,000 --> 01:02:12,700
So Hyun picked this out for you. She said you'd need it.
741
01:02:18,770 --> 01:02:19,770
Thank you.
742
01:02:23,680 --> 01:02:26,210
I will never forget your kindness.
743
01:02:26,810 --> 01:02:29,920
Come on, that's enough. You're going to spoil me.
744
01:02:32,750 --> 01:02:34,990
I never showed you the picture, did I?
745
01:02:35,290 --> 01:02:36,290
A picture?
746
01:02:41,600 --> 01:02:44,970
This isn't my sister. She wouldn't be this terrified.
747
01:02:46,270 --> 01:02:48,900
That was you in there, just toughing it out for me, right?
748
01:02:50,400 --> 01:02:52,146
Toughing it out? What are you talking about?
749
01:02:52,170 --> 01:02:55,810
I love roller coasters. Goodness.
750
01:02:57,080 --> 01:02:58,800
In that case, do want to go again tomorrow?
751
01:02:59,050 --> 01:03:00,050
What?
752
01:03:07,620 --> 01:03:09,960
I have something to tell you.
753
01:03:11,460 --> 01:03:12,460
What is it?
754
01:03:15,460 --> 01:03:16,460
Well...
755
01:03:19,970 --> 01:03:23,240
Go on. In the mood I'm in, I'd probably say yes to anything.
756
01:03:29,910 --> 01:03:30,910
Will you...
757
01:03:35,250 --> 01:03:36,450
be with me?
758
01:03:38,420 --> 01:03:39,420
Excuse me?
759
01:03:45,930 --> 01:03:49,060
Since you don't have an office,
760
01:03:49,560 --> 01:03:52,030
you should share mine until you find a new one.
761
01:03:53,500 --> 01:03:55,620
And I could help you with your work when you're busy?
762
01:03:56,540 --> 01:03:57,970
That's not a bad idea.
763
01:04:03,110 --> 01:04:04,110
Okay, deal.
764
01:04:19,330 --> 01:04:21,970
Before we start working together, is there anything I should know?
765
01:04:22,400 --> 01:04:23,700
Mr. Ghost-Seeing Lawyer?
766
01:04:26,500 --> 01:04:29,040
Well... Let me see...
767
01:04:29,870 --> 01:04:33,210
It seems like you don't remember anything when you're possessed.
768
01:04:34,210 --> 01:04:37,380
That's right. I can't remember a thing when I'm possessed.
769
01:04:37,880 --> 01:04:39,850
- So I can swear at you? - What?
770
01:05:46,310 --> 01:05:47,319
(Shin Yi Rang, Han Na Hyun)
771
01:05:47,320 --> 01:05:49,760
(Legal Consultation, Civil, Criminal, and Divorce Litigation)
772
01:06:14,440 --> 01:06:19,380
(Phantom Lawyer)
773
01:06:19,480 --> 01:06:22,549
- What brings you here? - It's about my late husband.
774
01:06:22,550 --> 01:06:26,619
- I'm Kang Dong Sik, a shoemaker. - He had dementia.
775
01:06:26,620 --> 01:06:27,689
Gosh, my head hurts.
776
01:06:27,690 --> 01:06:29,020
What was it again?
777
01:06:29,060 --> 01:06:31,559
My mother insists on following my father's will.
778
01:06:31,560 --> 01:06:33,489
Then who on earth could have written the will?
779
01:06:33,490 --> 01:06:35,229
I just can't remember.
780
01:06:35,230 --> 01:06:38,499
Ms. Chae Jeong Hee has verified that the handwriting on the will is his.
781
01:06:38,500 --> 01:06:39,899
There's no reason to forge the will.
782
01:06:39,900 --> 01:06:41,739
That is, if the chairman's will is genuine.
783
01:06:41,740 --> 01:06:44,670
- I need to say my piece. - You really can't right now.52012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.