Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:19,079 --> 00:01:21,081
Run by a vicious cycle of generals
4
00:01:21,123 --> 00:01:24,084
from whom he longs
to see his country set free.
5
00:01:33,177 --> 00:01:37,181
Abiola hopes to cash in on his year
of philanthropy throughout the country.
6
00:01:38,140 --> 00:01:40,100
Both candidates have had to weather
allegation--
7
00:01:41,185 --> 00:01:44,145
...whoever wins Nigeria's
presidential election this month,
8
00:01:44,146 --> 00:01:46,190
will be burdened with the task of--
9
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
Dear Father,
10
00:02:00,162 --> 00:02:02,122
I will see you in dreams.
11
00:02:06,168 --> 00:02:09,213
May the four corners
of the Earth bless me.
12
00:02:14,176 --> 00:02:18,138
May the Creator of my Mother
not forsake me.
13
00:02:25,145 --> 00:02:26,146
Mother is gold.
14
00:02:31,151 --> 00:02:33,195
I will see you in dreams.
15
00:03:05,227 --> 00:03:07,187
I will see you in dreams.
16
00:03:16,280 --> 00:03:18,198
I will see you in dreams.
17
00:03:21,243 --> 00:03:22,286
I will see you in dreams.
18
00:04:31,313 --> 00:04:33,357
You didn't make for me.
19
00:04:34,274 --> 00:04:35,317
I made enough for the two of us.
20
00:04:37,277 --> 00:04:38,278
Where is my own?
21
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
It's in the kitchen.
22
00:04:40,322 --> 00:04:41,365
Do I look like your servant?
23
00:05:14,356 --> 00:05:15,399
You didn't put sugar.
24
00:05:28,370 --> 00:05:30,330
Don't lick it, stop licking it.
25
00:05:32,374 --> 00:05:33,375
Don't finish it.
26
00:05:58,400 --> 00:05:59,401
Look!
27
00:05:59,443 --> 00:06:01,361
I killed another one.
28
00:06:10,412 --> 00:06:11,455
I will see you in dreams.
29
00:06:24,384 --> 00:06:26,428
Tatanka jumps from the rope.
30
00:06:27,387 --> 00:06:28,430
Mr Perfect lifts him up
31
00:06:28,472 --> 00:06:30,390
and does the Perfect-Plex.
32
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
Oh no. It looks like it's all over.
33
00:06:33,435 --> 00:06:35,479
Could this be
the end of the Ultimate Warrior?
34
00:06:38,398 --> 00:06:39,441
The referee counts...
35
00:06:40,400 --> 00:06:41,443
one,
36
00:06:42,444 --> 00:06:43,445
two,
37
00:06:44,488 --> 00:06:47,407
oh no, Undertaker enters the ring.
38
00:06:48,450 --> 00:06:51,411
Everybody is scared of Undertaker.
39
00:06:53,413 --> 00:06:54,456
Why do you keep taking my own guys?
40
00:06:55,415 --> 00:06:57,459
- Take your Kamala back.
- I don't like Kamala.
41
00:06:58,502 --> 00:07:00,420
Why do you keep giving me Kamala?
42
00:07:00,462 --> 00:07:02,422
You never draw any good guys for me.
43
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Well, Undertaker can't win
without Paul Bearer
44
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
and I'm not going to draw you
any good guys again.
45
00:07:11,431 --> 00:07:12,516
Because it's only you that can draw.
46
00:07:13,433 --> 00:07:14,476
Go and draw your own guys then.
47
00:07:17,479 --> 00:07:19,480
Undertaker,
48
00:07:19,481 --> 00:07:21,483
best of all.
49
00:07:22,484 --> 00:07:24,443
Before you liked Undertaker,
50
00:07:24,444 --> 00:07:26,488
and now that I have him,
you're hating it.
51
00:07:28,490 --> 00:07:29,491
Tatanka...
52
00:07:30,492 --> 00:07:31,493
carries him.
53
00:07:31,535 --> 00:07:34,496
Everybody is scared of Undertaker.
54
00:08:28,550 --> 00:08:30,552
Wait, let me go first.
55
00:08:37,559 --> 00:08:39,561
I told you he's there.
56
00:08:56,578 --> 00:08:57,621
Olaremi,
57
00:08:58,580 --> 00:09:00,582
didn't you hear me calling you?
58
00:09:02,542 --> 00:09:03,584
I'm looking for my watch.
59
00:09:03,585 --> 00:09:05,587
I left it here on the dressing table.
60
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Who has been moving my things?
61
00:09:08,548 --> 00:09:09,591
Have you boys been playing here?
62
00:09:09,633 --> 00:09:11,551
No, Daddy.
63
00:09:28,568 --> 00:09:29,568
Where is your mother?
64
00:09:29,569 --> 00:09:31,612
- She went to prepare--
- She went to the village.
65
00:09:31,613 --> 00:09:32,614
To the village?
66
00:09:33,615 --> 00:09:35,574
And she just left you here?
67
00:09:35,575 --> 00:09:36,576
Alone?
68
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
She said I'm in charge.
69
00:09:38,662 --> 00:09:40,580
Oh, you're in charge?
70
00:09:41,623 --> 00:09:43,625
Go and get me some water to drink.
71
00:10:25,667 --> 00:10:26,668
Well done.
72
00:10:32,632 --> 00:10:33,633
Thank you.
73
00:10:47,689 --> 00:10:48,690
God bless you.
74
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
Are you okay?
75
00:11:09,753 --> 00:11:12,672
- Are you going again?
- Yes, Junior.
76
00:11:12,714 --> 00:11:13,715
I have to go to work.
77
00:11:14,674 --> 00:11:17,718
But Daddy, we haven't seen you since
Sallah break, and that was far.
78
00:11:17,719 --> 00:11:20,722
You just came
and now you're going already?
79
00:11:21,723 --> 00:11:23,683
Won't you wait
til Mummy comes back?
80
00:11:24,684 --> 00:11:26,728
You will just have to tell her
that I came.
81
00:11:29,731 --> 00:11:31,691
Do you know how long it takes
to reach Lagos?
82
00:11:31,775 --> 00:11:33,692
If I don't leave here now
83
00:11:33,693 --> 00:11:35,694
and I wait for your mother
to return from the village,
84
00:11:35,695 --> 00:11:36,738
I will not get there on time.
85
00:11:46,748 --> 00:11:47,749
You know what?
86
00:11:48,708 --> 00:11:49,709
Get dressed.
87
00:11:49,793 --> 00:11:51,753
You're following me to Lagos today.
88
00:11:52,754 --> 00:11:55,756
But Mummy said
we shouldn't leave the house,
89
00:11:55,757 --> 00:11:57,717
that we should wait for her.
90
00:11:57,759 --> 00:11:59,719
Why don't you stay and wait for her?
91
00:12:00,720 --> 00:12:02,721
You can tell her
I went with Daddy to Lagos.
92
00:12:02,722 --> 00:12:04,807
- But she put you in charge...
- Hopefully,
93
00:12:04,808 --> 00:12:06,726
your Mummy comes back
before we go.
94
00:12:06,768 --> 00:12:07,769
Otherwise,
95
00:12:08,728 --> 00:12:09,813
we'll just have to leave message for her.
96
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
Go now, sharp, sharp,
I don't have time.
97
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
Let's go.
98
00:12:27,747 --> 00:12:28,748
This boy.
99
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
Why are you taking that?
100
00:12:48,768 --> 00:12:49,811
What's your business.
101
00:13:07,871 --> 00:13:09,789
Where did you get that from?
102
00:13:10,790 --> 00:13:11,833
None of your business.
103
00:13:12,792 --> 00:13:14,836
And don't beg me when I buy FanIce.
104
00:13:17,797 --> 00:13:18,798
Are you boys ready?
105
00:13:18,840 --> 00:13:19,841
Yes, Daddy!
106
00:13:52,874 --> 00:13:54,833
Let's go. Let's go.
107
00:13:54,834 --> 00:13:55,835
Let's be going.
108
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
Get on with your change.
109
00:14:19,901 --> 00:14:22,904
I've told you that I don't have
any change.
110
00:14:23,905 --> 00:14:24,947
Madame, don't push me!
111
00:14:24,948 --> 00:14:26,907
You don't see me trying
to get on the bus?
112
00:14:26,908 --> 00:14:28,868
- Sir, move up.
- Be patient.
113
00:14:33,873 --> 00:14:34,916
Come now, hand over your money.
114
00:14:34,958 --> 00:14:37,919
Money there? Money in the back?
115
00:15:04,946 --> 00:15:05,989
What kind of smell is this?
116
00:15:06,990 --> 00:15:08,950
What kind of smell is this?
117
00:15:09,951 --> 00:15:11,953
Are you the one that farted?
Are you the one?
118
00:15:12,912 --> 00:15:14,913
Are you sure? Was it you?
119
00:15:14,914 --> 00:15:15,956
Are you the one that's smelling?
120
00:15:15,957 --> 00:15:17,917
What were you eating yesterday?
121
00:15:30,013 --> 00:15:32,973
This morning, the military
has denied any involvement
122
00:15:32,974 --> 00:15:36,019
in the alleged Bonny Camp massacre
that took place 10 days ago.
123
00:15:36,936 --> 00:15:38,979
Religious bodies and various clerics
in the country
124
00:15:38,980 --> 00:15:40,939
have called for calm,
125
00:15:40,940 --> 00:15:42,984
whilst the election results
are still being collated.
126
00:15:43,026 --> 00:15:45,986
MKO Abiola,
who appears to be in the lead,
127
00:15:45,987 --> 00:15:47,988
has shared
that he remains confident...
128
00:15:47,989 --> 00:15:48,989
They should.
129
00:15:48,990 --> 00:15:50,992
The problem with this country
is discipline.
130
00:15:51,034 --> 00:15:52,993
This is why we need the military regime.
131
00:15:52,994 --> 00:15:54,953
Please, Sir!
132
00:15:54,954 --> 00:15:56,997
Please don't put forward that argument.
133
00:15:56,998 --> 00:15:58,958
Haven't they done enough?
134
00:15:59,959 --> 00:16:01,001
Wicked people.
135
00:16:01,002 --> 00:16:03,963
Look what the soldiers did to the
people at Bonny Camp last week.
136
00:16:04,005 --> 00:16:05,006
Were you there?
137
00:16:05,048 --> 00:16:06,966
They say nobody died.
138
00:16:08,009 --> 00:16:10,011
All these stories are election propaganda.
139
00:16:11,971 --> 00:16:13,972
Do you still believe anything
the government says?
140
00:16:13,973 --> 00:16:16,017
People who'd deny their own mother
given the chance.
141
00:16:18,019 --> 00:16:20,979
They will finish their counting,
and even if they don't...
142
00:16:20,980 --> 00:16:22,022
MKO has a plan.
143
00:16:22,023 --> 00:16:24,983
He is the one that will turn
this country around.
144
00:16:24,984 --> 00:16:25,985
God bless you.
145
00:16:26,027 --> 00:16:29,029
We all know this government
doesn't want to give up power.
146
00:16:29,030 --> 00:16:31,031
But this time they have no choice.
147
00:16:31,032 --> 00:16:32,032
This suffering must end.
148
00:16:32,033 --> 00:16:34,994
We can't trust what will happen.
149
00:16:50,093 --> 00:16:55,098
Please, all of you get out.
150
00:16:56,015 --> 00:16:57,057
What's happening?
151
00:16:57,058 --> 00:17:00,018
Sir, we'll leave this place,
everyone just needs to calm down.
152
00:17:00,019 --> 00:17:02,020
I'm asking you.
Come out, please.
153
00:17:02,021 --> 00:17:03,021
Just give me
my money.
154
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
Calm down, calm down.
155
00:17:04,107 --> 00:17:06,067
No petrol.
156
00:17:07,110 --> 00:17:09,069
Why did we get off the bus?
157
00:17:09,070 --> 00:17:11,071
Don't tell me to calm down.
Go and preach to your woman there.
158
00:17:11,072 --> 00:17:13,032
- Leave me!
- Why did we come off the bus?
159
00:17:13,074 --> 00:17:15,076
- What happened to the vehicle?
- We ran out of fuel.
160
00:17:15,118 --> 00:17:17,036
What's the problem now?
161
00:17:20,081 --> 00:17:23,126
Calm down, calm down!
162
00:17:24,127 --> 00:17:26,086
...can you see what I am saying.
163
00:17:26,087 --> 00:17:28,046
The problem with this country
164
00:17:28,047 --> 00:17:29,048
is discipline.
165
00:17:31,092 --> 00:17:33,094
Daddy, are we going to walk to Lagos?
166
00:17:36,055 --> 00:17:38,056
Unless you want to walk for two days.
167
00:17:38,057 --> 00:17:40,059
No, we will find a way.
168
00:17:42,061 --> 00:17:43,104
Maybe another bus will come.
169
00:17:59,120 --> 00:18:00,121
What's that?
170
00:18:02,123 --> 00:18:04,083
Maybe it's a bush baby.
171
00:18:10,131 --> 00:18:12,091
Come and buy wara.
172
00:18:13,092 --> 00:18:14,093
Come and buy wara.
173
00:18:51,214 --> 00:18:53,174
In the name of God.
174
00:19:31,212 --> 00:19:33,214
This is the Third Mainland Bridge.
175
00:19:34,173 --> 00:19:37,176
It's the longest bridge
in the whole of Africa.
176
00:19:38,219 --> 00:19:40,221
Is it the longest bridge in the world?
177
00:19:41,180 --> 00:19:42,223
Is that a joke?
178
00:20:15,256 --> 00:20:16,257
Where are they all going?
179
00:20:17,258 --> 00:20:19,218
I don't know, maybe they're all
going to work.
180
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
That's my car.
181
00:20:25,266 --> 00:20:27,226
That one's mine.
182
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
Which one?
183
00:20:30,271 --> 00:20:31,272
The green car.
184
00:20:32,273 --> 00:20:34,233
I didn't see any green car.
185
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
That's yours, there...
186
00:21:38,339 --> 00:21:40,341
Stupid people.
187
00:21:56,315 --> 00:22:00,319
My brother, you saved me today.
Thank you so much.
188
00:22:00,361 --> 00:22:02,321
What happened to his legs?
189
00:22:03,322 --> 00:22:04,323
I don't know, stop staring.
190
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Why?
191
00:22:08,327 --> 00:22:10,371
It's not nice to stare at people
that are suffering.
192
00:22:11,372 --> 00:22:13,374
Then why is he in the middle of the road?
193
00:22:59,378 --> 00:23:00,421
Baba Bisi, wait, wait, wait!
194
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
Kapo!
195
00:23:25,404 --> 00:23:26,405
Kapo!
196
00:23:27,406 --> 00:23:28,449
Corridor!
197
00:23:30,409 --> 00:23:31,409
My brother!
198
00:23:31,410 --> 00:23:33,453
- Kapo, is this you?
- It's me!
199
00:23:33,454 --> 00:23:34,454
It's been a long while.
200
00:23:34,455 --> 00:23:36,457
Corridor, I've been busy with work.
How have you been?
201
00:23:36,499 --> 00:23:38,500
The streets are tough, I can't lie to you.
202
00:23:38,501 --> 00:23:41,503
We're lying low after the work
we did for this election.
203
00:23:41,504 --> 00:23:43,421
Don't worry,
don't worry.
204
00:23:43,422 --> 00:23:44,422
Change is coming.
205
00:23:44,423 --> 00:23:45,465
MKO, he'll soon enter.
206
00:23:45,466 --> 00:23:46,467
You think?
207
00:23:46,509 --> 00:23:49,469
We're hearing a different story
from the barracks my brother.
208
00:23:49,470 --> 00:23:51,429
Soldiers are not going anywhere.
209
00:23:51,430 --> 00:23:53,516
They killed four of our boys
this month alone.
210
00:23:54,433 --> 00:23:56,434
They've already been buried.
211
00:23:56,435 --> 00:23:57,477
This regime isn't going anywhere.
212
00:23:57,478 --> 00:23:59,479
This regime has to go.
They've already stolen our future.
213
00:23:59,480 --> 00:24:01,481
I won't allow them to steal theirs.
214
00:24:01,482 --> 00:24:03,442
It's true, Kapo.
215
00:24:03,484 --> 00:24:04,484
These are your boys?
216
00:24:04,485 --> 00:24:06,445
Yes.
217
00:24:12,493 --> 00:24:14,453
Coconut head like your father's.
218
00:24:15,454 --> 00:24:16,497
Kapo,
219
00:24:16,539 --> 00:24:18,457
please...
220
00:24:20,501 --> 00:24:25,506
My brother, streets are hard,
do you have anything for me?
221
00:24:29,510 --> 00:24:33,556
Kapo! My Leader!
222
00:24:34,557 --> 00:24:37,476
- Calm down, calm down.
- Thank you, you did well.
223
00:24:39,478 --> 00:24:40,563
Kapo, my Kapo!
224
00:24:41,480 --> 00:24:42,522
Another Kapo is a what?
225
00:24:42,523 --> 00:24:44,483
Counterfeit!
226
00:24:45,526 --> 00:24:46,569
Who is that man?
227
00:24:47,486 --> 00:24:48,529
Is his name really Corridor?
228
00:24:50,531 --> 00:24:52,491
His real name is Damilare.
229
00:24:52,533 --> 00:24:54,535
As for Corridor, didn't you see his size?
230
00:24:55,494 --> 00:24:56,537
Is he bigger than Kamala?
231
00:24:58,539 --> 00:24:59,540
I think so.
232
00:25:00,499 --> 00:25:02,543
- Why did he call you Kapo?
- Why did you give him--?
233
00:25:03,586 --> 00:25:05,503
Boys!
234
00:25:05,504 --> 00:25:06,546
This is Lagos!
235
00:25:06,547 --> 00:25:07,548
You must open your eyes!
236
00:25:09,550 --> 00:25:11,510
Give me your hand!
237
00:25:35,576 --> 00:25:38,579
Daddy, are all these people
going to get petrol today?
238
00:25:48,547 --> 00:25:49,590
Who knows?
239
00:25:51,592 --> 00:25:52,593
Let's go.
240
00:25:53,594 --> 00:25:54,595
Let's go.
241
00:26:34,635 --> 00:26:35,636
Plenty Akara here.
242
00:26:36,679 --> 00:26:38,638
Is he your special customer?
243
00:26:38,639 --> 00:26:41,600
All of you are my special customer.
244
00:26:41,642 --> 00:26:44,603
All of you are my special customer.
245
00:26:57,658 --> 00:26:58,701
Stop, stop, stop!
246
00:26:59,618 --> 00:27:00,619
What's wrong?
247
00:27:00,661 --> 00:27:01,661
You don't like it?
248
00:27:01,662 --> 00:27:03,621
It has onions inside.
249
00:27:03,622 --> 00:27:04,623
And so?
250
00:27:05,624 --> 00:27:06,667
You don't like onions?
251
00:27:07,626 --> 00:27:08,669
He doesn't like onions.
252
00:27:14,675 --> 00:27:15,676
Okay.
253
00:27:25,728 --> 00:27:27,646
These are polo horses.
254
00:27:27,688 --> 00:27:29,648
They use them to play polo.
255
00:27:31,692 --> 00:27:32,693
What is polo?
256
00:27:34,695 --> 00:27:37,740
It's a game where you ride a horse,
257
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
hold a stick and hit a small ball.
258
00:27:41,702 --> 00:27:44,705
Personally, I don't get it,
it's for the rich people.
259
00:27:47,708 --> 00:27:49,667
Is it like tennis?
260
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
No.
261
00:27:51,670 --> 00:27:53,672
It's more like football...
262
00:27:54,715 --> 00:27:55,716
on a horse
263
00:27:56,675 --> 00:27:57,718
with a stick.
264
00:27:59,720 --> 00:28:01,680
That sounds like a stupid game.
265
00:28:53,774 --> 00:28:55,775
Baba, how much to Costain?
266
00:28:55,776 --> 00:28:56,777
Hundred naira.
267
00:28:57,736 --> 00:28:58,737
Why?
268
00:28:59,780 --> 00:29:01,740
You don't know fuel is scarce?
269
00:29:03,784 --> 00:29:04,785
What is your last price?
270
00:29:05,828 --> 00:29:07,788
- Eighty.
- Won't you do forty?
271
00:29:42,865 --> 00:29:45,868
This building is the National Theatre.
272
00:29:46,827 --> 00:29:49,787
Your mummy,
when she was a student,
273
00:29:49,788 --> 00:29:51,790
used to spend all her money on plays.
274
00:29:54,835 --> 00:29:55,878
Can we go inside?
275
00:29:56,795 --> 00:29:57,837
No, we don't have time.
276
00:29:57,838 --> 00:29:58,839
Let's go.
277
00:30:35,876 --> 00:30:37,877
- Kapo!
- Mekus!
278
00:30:37,878 --> 00:30:39,837
- Kapo! Kapo!
- Mekus! Mekus!
279
00:30:39,838 --> 00:30:40,881
- Is it really you?
- It's really me.
280
00:30:40,923 --> 00:30:42,883
- How are you?
- I'm fine.
281
00:30:43,842 --> 00:30:44,842
My brother long time.
282
00:30:44,843 --> 00:30:45,885
Yes now...
283
00:30:45,886 --> 00:30:46,887
See these my boys.
284
00:30:48,847 --> 00:30:49,890
How are you?
285
00:30:50,891 --> 00:30:51,891
Uncle is greeting you.
286
00:30:51,892 --> 00:30:53,851
He said how are you?
What do you say?
287
00:30:53,852 --> 00:30:54,853
Fine, Sir.
288
00:30:56,855 --> 00:30:58,898
Wake up. Sharp up.
Don't you know who your dad is?
289
00:30:58,899 --> 00:31:00,901
Welcome, let's go inside.
290
00:31:06,865 --> 00:31:07,908
Go and sit down.
291
00:31:09,952 --> 00:31:10,953
Come in.
292
00:31:11,870 --> 00:31:14,914
The military government has denied
fuel scarcity in Lagos and its environs,
293
00:31:14,915 --> 00:31:18,961
citing these reports as an attempt by
pro-democracy demonstrators
294
00:31:19,878 --> 00:31:21,921
to destabilise and incite panic
among society...
295
00:31:21,922 --> 00:31:22,965
These people,
296
00:31:23,882 --> 00:31:24,924
they are all liars.
297
00:31:24,925 --> 00:31:26,885
My brother, don't mind them!
298
00:31:28,887 --> 00:31:29,929
- Kapo, Kapo!
- Mekus!
299
00:31:29,930 --> 00:31:31,931
- It's been a while...
- Yes.
300
00:31:31,932 --> 00:31:33,933
Personally, I just resumed last week.
301
00:31:33,934 --> 00:31:36,894
I don't know if you heard,
Chioma had twins in January?
302
00:31:36,895 --> 00:31:37,937
Yes, Chibuzor told me.
303
00:31:37,938 --> 00:31:39,939
- Congrats!
- Thank you, thank you.
304
00:31:39,940 --> 00:31:41,984
Twins are for powerful men.
305
00:31:42,985 --> 00:31:44,902
My brother,
306
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
it's not easy,
307
00:31:45,946 --> 00:31:46,947
it's not easy.
308
00:31:50,909 --> 00:31:51,952
Go and sit down.
309
00:31:53,954 --> 00:31:55,914
MKO Abiola has shared
310
00:31:55,956 --> 00:31:57,957
that he remains confident
in the result of the polls...
311
00:31:57,958 --> 00:32:00,961
Kapo, I'm not sure
you're on the rota today.
312
00:32:01,003 --> 00:32:03,922
Your name's not on the list,
your name...
313
00:32:04,006 --> 00:32:05,966
your name's not been here for a while.
What's...?
314
00:32:06,008 --> 00:32:08,926
No, Mekus.
I didn't come for a shift.
315
00:32:08,927 --> 00:32:10,012
I've come to see the supervisor.
316
00:32:10,929 --> 00:32:12,973
I heard they've started
paying salary again.
317
00:32:13,974 --> 00:32:16,935
Kapo, you've just missed him.
318
00:32:16,977 --> 00:32:18,978
He's just left, he's at lunch.
319
00:32:18,979 --> 00:32:21,939
And you know him, the boss isn't here,
320
00:32:21,940 --> 00:32:22,983
he won't be back
until evening shift.
321
00:32:23,984 --> 00:32:25,943
The accountant, is she here?
322
00:32:25,944 --> 00:32:27,029
My brother, forget her,
323
00:32:27,988 --> 00:32:30,990
I only just received
the four months' pay they owed me,
324
00:32:30,991 --> 00:32:32,992
but it was the supervisor I tackled.
325
00:32:32,993 --> 00:32:34,952
You mean they've paid you?
326
00:32:34,953 --> 00:32:35,954
They did.
327
00:32:40,000 --> 00:32:43,962
Chioma came and sat here,
with the newborns,
328
00:32:44,004 --> 00:32:46,965
and sat outside supervisor's office.
329
00:32:47,007 --> 00:32:49,968
Told him,
that unless he gave her the money,
330
00:32:50,010 --> 00:32:51,011
she wouldn't leave
331
00:32:51,053 --> 00:32:54,013
and he'd have to feed the babies himself.
332
00:32:54,014 --> 00:32:55,056
My brother...
333
00:32:55,057 --> 00:32:57,017
the money came quick.
334
00:33:00,020 --> 00:33:02,021
You weren't paid for four months?
335
00:33:02,022 --> 00:33:04,024
I haven't been paid for six months.
336
00:33:04,066 --> 00:33:07,027
The supervisor told me to wait
until after the election.
337
00:33:07,986 --> 00:33:09,028
Now the election is over.
338
00:33:09,029 --> 00:33:10,030
Nothing.
339
00:33:16,078 --> 00:33:19,081
Pick that up
and go and sit with your brother.
340
00:33:37,057 --> 00:33:38,058
Sorry, Mekus.
341
00:33:38,100 --> 00:33:42,019
My brother, don't apologise to me,
I should apologise to you.
342
00:33:42,020 --> 00:33:44,022
Six months is not easy...
343
00:33:45,023 --> 00:33:46,108
these people are wicked.
344
00:33:48,026 --> 00:33:50,069
Did you know
that Rasaq's been waiting eight months?
345
00:33:50,070 --> 00:33:52,071
- Eight!
- Eight.
346
00:33:52,072 --> 00:33:53,072
I have to wait for him.
347
00:33:53,073 --> 00:33:55,074
I must see him today!
348
00:33:55,075 --> 00:33:57,034
It's important.
349
00:33:57,035 --> 00:33:58,036
Kapo,
350
00:33:59,037 --> 00:34:01,080
you know I always tell you the truth.
351
00:34:01,081 --> 00:34:04,042
Especially since that time
when you fought for me.
352
00:34:05,043 --> 00:34:06,086
Honestly, he just left,
353
00:34:07,045 --> 00:34:09,089
he won't be back until night shift.
354
00:34:10,048 --> 00:34:13,050
Mutiu told me what he's been
doing recently.
355
00:34:13,051 --> 00:34:14,094
Mekus, I need this money.
356
00:34:15,137 --> 00:34:18,056
I can't go back without it.
357
00:34:20,058 --> 00:34:21,059
I understand.
358
00:34:22,102 --> 00:34:25,105
I didn't have peace at home
until they paid me.
359
00:34:29,109 --> 00:34:31,111
And I suffered to reach here today.
360
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
Sorry.
361
00:34:36,116 --> 00:34:37,117
Don't be angry.
362
00:34:40,162 --> 00:34:44,123
Is there somewhere
you and the boys can stay tonight?
363
00:34:44,124 --> 00:34:47,127
If it wasn't for the twins,
you could stay with me.
364
00:34:51,089 --> 00:34:52,131
What about Segun?
365
00:34:52,132 --> 00:34:54,091
He'll have space at his.
366
00:34:54,092 --> 00:34:56,093
No, I have to take them back today.
367
00:34:56,094 --> 00:34:58,096
Bola went to the village before we left,
368
00:34:58,138 --> 00:35:01,141
she will be looking for them.
I don't want her to worry.
369
00:35:07,105 --> 00:35:09,191
But it makes sense
that you collect your money today,
370
00:35:10,150 --> 00:35:13,153
especially as this election madness
doesn't want to end.
371
00:35:15,113 --> 00:35:16,114
These people.
372
00:35:17,157 --> 00:35:18,158
Let's go.
373
00:35:19,159 --> 00:35:20,160
Kapo.
374
00:35:22,162 --> 00:35:24,122
Try come back tonight.
375
00:35:24,164 --> 00:35:25,164
Night shift.
376
00:35:25,165 --> 00:35:29,211
The supervisor will be back
as we need to buy diesel for overnight,
377
00:35:30,128 --> 00:35:31,170
and I promise you,
378
00:35:31,171 --> 00:35:34,174
I'll put your name on the rota
for next week.
379
00:35:36,134 --> 00:35:37,176
Thank you, Mekus.
380
00:35:37,177 --> 00:35:38,178
No problem.
381
00:35:38,220 --> 00:35:40,138
You're with your boys,
382
00:35:41,139 --> 00:35:45,143
go show them Lagos.
383
00:35:45,185 --> 00:35:47,144
Big city life!
384
00:35:47,145 --> 00:35:49,189
Let them enjoy
385
00:35:49,231 --> 00:35:52,150
before you take them back to the village.
386
00:35:53,193 --> 00:35:55,153
You haven't told me their names.
387
00:35:55,237 --> 00:35:57,197
Akin. Remi.
388
00:35:57,239 --> 00:36:00,200
Remi and Akin, yes?
I've got something they would like here.
389
00:36:05,205 --> 00:36:06,205
Boys,
390
00:36:06,206 --> 00:36:08,166
you like chocolate?
391
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Come and take.
392
00:36:13,213 --> 00:36:16,173
You trained them well.
That's how they're supposed to be.
393
00:36:16,174 --> 00:36:17,175
Take.
394
00:36:17,217 --> 00:36:19,177
Take, take, no worries, there's plenty.
395
00:36:19,219 --> 00:36:20,219
You take!
396
00:36:20,220 --> 00:36:22,179
Share with your brother.
397
00:36:22,180 --> 00:36:23,181
What do you say?
398
00:36:23,223 --> 00:36:24,223
Thank you, Sir.
399
00:36:24,224 --> 00:36:25,224
Very good.
400
00:36:25,225 --> 00:36:27,184
- What do you say?
- Thank you, Sir.
401
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
Well done.
402
00:36:32,232 --> 00:36:34,234
Kapo, relax.
403
00:36:35,235 --> 00:36:37,195
Everything will be okay.
404
00:36:37,279 --> 00:36:39,197
I'm here for you.
405
00:36:39,281 --> 00:36:41,241
Mekus is here for you.
406
00:36:42,200 --> 00:36:43,201
Thank you, Mekus.
407
00:36:43,243 --> 00:36:45,202
And you too, take chocolate.
408
00:36:45,203 --> 00:36:46,203
I don't want.
409
00:36:46,204 --> 00:36:49,207
My friend, have a chocolate,
life is not that hard.
410
00:36:51,209 --> 00:36:52,210
Let's go.
411
00:36:52,294 --> 00:36:54,211
Alright, see you later.
412
00:36:54,212 --> 00:36:55,255
- See you.
- Bye guys!
413
00:36:56,214 --> 00:36:57,256
Enjoy Lagos.
414
00:36:57,257 --> 00:36:58,258
Goodbye, Sir.
415
00:37:16,276 --> 00:37:17,277
Daddy,
416
00:37:17,319 --> 00:37:18,320
are you okay?
417
00:37:20,280 --> 00:37:22,282
Yes, I'm fine.
418
00:37:25,285 --> 00:37:27,245
Just have to come back later.
419
00:38:27,347 --> 00:38:30,308
So, what do you boys
want to do today?
420
00:38:31,309 --> 00:38:33,310
I want to buy ice cream!
421
00:38:33,311 --> 00:38:35,312
I want to go to the beach
422
00:38:35,313 --> 00:38:36,314
or the National Stadium.
423
00:38:36,356 --> 00:38:38,357
For what?
There's no game there today.
424
00:38:38,358 --> 00:38:40,402
And you, ice cream is not food.
425
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
Your sweet tooth.
426
00:38:44,322 --> 00:38:45,365
Let's go
and get some proper food
427
00:38:45,407 --> 00:38:48,368
then we can discuss what
to do again after.
428
00:38:49,327 --> 00:38:50,412
Yes, Daddy.
429
00:38:55,375 --> 00:39:00,379
Welcome to Nigeria,
a land of vibrant culture, rich history,
430
00:39:00,380 --> 00:39:03,341
and extraordinary natural beauty.
431
00:39:13,393 --> 00:39:15,394
Don't talk to me about the
Ivory Coast match.
432
00:39:15,395 --> 00:39:17,354
Westerhof doesn't know
what he's doing.
433
00:39:17,355 --> 00:39:18,397
It was only one match.
434
00:39:18,398 --> 00:39:20,399
Why don't you go
and coach the team?
435
00:39:20,400 --> 00:39:24,403
I'm worried the military won't agree,
a war could start.
436
00:39:24,404 --> 00:39:26,363
War?
437
00:39:26,364 --> 00:39:27,406
Nigerians don't want to die.
438
00:39:27,407 --> 00:39:29,366
See that small protest at Bonny Camp,
439
00:39:29,367 --> 00:39:30,410
they shot like five people.
440
00:39:38,418 --> 00:39:39,419
Daddy,
441
00:39:40,378 --> 00:39:41,463
your nose is bleeding again.
442
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
I'm fine, don't worry.
443
00:39:52,390 --> 00:39:53,475
Wait, listen to this.
444
00:39:54,434 --> 00:39:56,394
I went to the bank yesterday...
445
00:39:57,437 --> 00:39:59,397
waited three hours.
446
00:39:59,439 --> 00:40:01,483
I couldn't get my money.
447
00:40:02,442 --> 00:40:04,402
You have patience.
448
00:40:06,446 --> 00:40:08,405
No one was attending to us.
449
00:40:08,406 --> 00:40:09,491
People were angry.
450
00:40:13,411 --> 00:40:15,413
Daddy, if MKO won,
451
00:40:15,497 --> 00:40:18,416
does that mean he's the new president?
452
00:40:19,459 --> 00:40:21,461
Because if he won, he won.
453
00:40:25,465 --> 00:40:28,468
If you die for Nigeria, honestly,
you die for nothing.
454
00:40:35,433 --> 00:40:36,475
NEPA!
No power again!
455
00:40:36,476 --> 00:40:39,437
You are right.
He won and he's the new president.
456
00:40:40,438 --> 00:40:41,438
And he must soon
take office.
457
00:40:41,439 --> 00:40:43,482
- These people can't cheat God!
- Exactly.
458
00:40:43,483 --> 00:40:44,526
God bless you, my brother.
459
00:40:45,443 --> 00:40:46,443
You see.
460
00:40:46,444 --> 00:40:47,444
You see,
461
00:40:47,445 --> 00:40:50,448
I think we need to commit things
in the hands of God.
462
00:40:51,449 --> 00:40:53,492
People, let us pray.
463
00:40:53,493 --> 00:40:56,495
Don't bring prayer into this,
what does God have to do with food?
464
00:40:56,496 --> 00:40:58,456
Let us eat in peace.
465
00:40:58,498 --> 00:41:00,458
I can't stand people like this.
466
00:41:00,500 --> 00:41:01,501
Prayer, prayer always.
467
00:41:01,543 --> 00:41:03,461
Action, zero.
468
00:41:04,462 --> 00:41:06,505
- He'll follow God in the fight.
- I'm telling you.
469
00:41:06,506 --> 00:41:09,509
Nigeria, Nigeria will be better,
my brother.
470
00:41:09,551 --> 00:41:13,471
If not in our time,
in our children's time.
471
00:41:16,516 --> 00:41:18,518
Leave that one.
This is yours.
472
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
I want to go home.
473
00:41:46,546 --> 00:41:48,506
Are you not enjoying yourself?
474
00:41:49,507 --> 00:41:50,508
I miss Mummy.
475
00:41:51,509 --> 00:41:52,510
I wish she was here.
476
00:41:54,512 --> 00:41:55,555
Well, me, I'm enjoying myself.
477
00:42:12,572 --> 00:42:14,574
What is this?
478
00:42:15,575 --> 00:42:17,534
- Akinola!
- Hi, Aunty.
479
00:42:17,535 --> 00:42:18,578
Oh my God!
480
00:42:18,620 --> 00:42:19,621
Please.
481
00:42:20,580 --> 00:42:21,581
My boy!
482
00:42:22,624 --> 00:42:24,626
Rem, Rem. Come here!
483
00:42:26,586 --> 00:42:28,545
My boys!
484
00:42:28,546 --> 00:42:30,548
- Ngozi, these are Folarin--
- Olaremi.
485
00:42:30,590 --> 00:42:32,549
Didn't I tell you to...
486
00:42:32,550 --> 00:42:33,551
Jesu...
487
00:42:35,595 --> 00:42:37,597
Sis Seyi, how are you?
488
00:42:40,600 --> 00:42:42,560
- Fola?
- Yeah.
489
00:42:44,562 --> 00:42:45,605
Oh my God!
490
00:42:46,606 --> 00:42:47,607
Folarin...
491
00:42:50,610 --> 00:42:51,611
is this you?
492
00:42:53,571 --> 00:42:55,615
Oh my goodness.
493
00:42:58,618 --> 00:43:00,578
I've been so worried.
494
00:43:00,662 --> 00:43:02,580
Sis Seyi.
495
00:43:02,622 --> 00:43:03,622
Why were you worried?
496
00:43:03,623 --> 00:43:05,582
Is it because of the election?
497
00:43:05,583 --> 00:43:07,627
Don't worry, we are all good.
498
00:43:08,628 --> 00:43:10,588
This country is going to change.
499
00:43:12,632 --> 00:43:13,633
How is Seun?
500
00:43:16,678 --> 00:43:18,596
Seun is...
501
00:43:21,683 --> 00:43:24,644
please... let's talk outside.
502
00:43:25,603 --> 00:43:26,646
Okay.
503
00:43:27,605 --> 00:43:28,647
Stay here with your brother.
504
00:43:28,648 --> 00:43:30,649
- Stay here, you hear me?
- Yes, Daddy.
505
00:43:30,650 --> 00:43:32,610
Just stay with Aunty Ngozi.
506
00:43:32,652 --> 00:43:35,613
Please, help me watch over them.
507
00:43:43,621 --> 00:43:46,624
So, how old are you boys?
508
00:43:49,669 --> 00:43:50,712
I'm eight.
509
00:43:51,713 --> 00:43:53,631
What about you?
510
00:43:55,633 --> 00:43:56,634
I'm eleven.
511
00:43:57,635 --> 00:43:58,678
You people are big boys.
512
00:43:59,637 --> 00:44:00,680
Big men.
513
00:44:07,645 --> 00:44:08,688
What's that?
514
00:44:09,689 --> 00:44:10,690
The birds.
515
00:44:32,712 --> 00:44:33,713
Daddy?
516
00:44:35,673 --> 00:44:36,674
Are you okay?
517
00:44:38,676 --> 00:44:40,678
Yes, I'm fine.
518
00:44:42,722 --> 00:44:44,682
We just have to come back later.
519
00:44:48,686 --> 00:44:50,688
In the last days, the Lord said
520
00:44:50,730 --> 00:44:53,691
I will pour my Spirit on all people.
521
00:44:54,692 --> 00:44:56,694
My God shall never fail.
522
00:44:56,736 --> 00:44:59,697
Your sons and daughters will prophesy.
523
00:45:00,698 --> 00:45:02,699
Your young men will see visions.
524
00:45:02,700 --> 00:45:04,743
Your old men shall dream dreams.
525
00:45:04,744 --> 00:45:07,705
Seven years before the coming of the Lord!
526
00:45:07,747 --> 00:45:10,749
Seven years before the coming of the Lord!
527
00:45:10,750 --> 00:45:13,711
Your sons and daughters will prophesy.
528
00:45:13,753 --> 00:45:15,713
Your young men will see visions.
529
00:45:15,755 --> 00:45:17,757
Your old men shall dream dreams.
530
00:45:17,799 --> 00:45:19,716
Repent!
531
00:45:19,717 --> 00:45:21,803
These young ones are not too young
to know the Lord.
532
00:45:22,720 --> 00:45:25,722
Repent!
The Kingdom of God is upon us!
533
00:45:25,723 --> 00:45:27,767
Seven years before the coming of the Lord!
534
00:45:28,768 --> 00:45:29,768
You have to know Christ
535
00:45:29,769 --> 00:45:31,813
before you can enter
the Kingdom of Heaven!
536
00:45:32,730 --> 00:45:33,772
He is the way,
the truth, and the light.
537
00:45:33,773 --> 00:45:35,775
My sister, don't act
like you can't hear me!
538
00:45:37,735 --> 00:45:38,820
God sees you, my sister.
539
00:45:39,737 --> 00:45:41,781
Seven years before the coming of the Lord!
540
00:45:41,823 --> 00:45:42,824
Repent!
541
00:45:45,827 --> 00:45:47,745
What are you doing?
542
00:45:47,787 --> 00:45:50,748
- I'm buying ice cream.
- With which money?
543
00:45:51,749 --> 00:45:52,749
I have my money.
544
00:45:52,750 --> 00:45:53,751
What do you want?
545
00:45:53,793 --> 00:45:55,753
- FanIce.
- This boy.
546
00:45:55,795 --> 00:45:56,796
Where did you get
money from?
547
00:45:56,838 --> 00:45:58,797
Do you have your own money?
548
00:45:58,798 --> 00:46:01,758
- How much is FanIce?
- Five naira.
549
00:46:01,759 --> 00:46:03,761
- How many?
- One!
550
00:46:04,804 --> 00:46:06,763
You mean you won't buy
for your brother?
551
00:46:06,764 --> 00:46:08,765
- No!
- Why not?
552
00:46:08,766 --> 00:46:10,810
Because, it's my money.
553
00:46:11,769 --> 00:46:12,812
Let me see.
554
00:46:22,864 --> 00:46:24,823
You know you should share
with your brother.
555
00:46:24,824 --> 00:46:26,784
I don't want to!
556
00:46:26,826 --> 00:46:28,827
Why doesn't he have his own money?
557
00:46:28,828 --> 00:46:29,828
He doesn't.
558
00:46:29,829 --> 00:46:32,831
So, if you want to buy ice cream,
you must buy one for him too.
559
00:46:32,832 --> 00:46:35,792
He doesn't give me out of his own money!
560
00:46:35,793 --> 00:46:38,796
Either you buy for him or you don't buy!
561
00:46:40,840 --> 00:46:42,799
Buy one for your brother.
562
00:46:42,800 --> 00:46:43,843
Sorry, he's not buying.
563
00:46:44,802 --> 00:46:46,845
- Get one for your brother.
- I said don't worry.
564
00:46:46,846 --> 00:46:47,846
He's not getting any.
565
00:46:47,847 --> 00:46:49,849
Let's go. Let's go.
566
00:47:09,869 --> 00:47:11,828
Daddy, where are we going?
567
00:47:11,829 --> 00:47:13,830
Somewhere I used to go with your mother
568
00:47:13,831 --> 00:47:14,874
when we lived in Lagos.
569
00:47:43,861 --> 00:47:44,904
Good afternoon, sir.
570
00:47:46,864 --> 00:47:47,906
Good afternoon.
571
00:47:47,907 --> 00:47:48,908
Did you sleep well?
572
00:47:49,909 --> 00:47:50,952
Can't complain.
573
00:47:57,959 --> 00:47:58,960
I know you.
574
00:47:59,919 --> 00:48:00,920
Yes, Sir.
575
00:48:03,923 --> 00:48:04,924
Fola!
576
00:48:06,926 --> 00:48:07,927
That is you!
577
00:48:09,887 --> 00:48:11,931
It's a special visitor I have today.
578
00:48:13,891 --> 00:48:15,934
Come in, come in.
579
00:48:15,935 --> 00:48:16,936
Come, come. Let's go.
580
00:48:18,938 --> 00:48:20,940
Such important guests!
581
00:48:22,900 --> 00:48:23,943
It's great to see you!
582
00:48:25,945 --> 00:48:26,945
It's been a long time.
583
00:48:26,946 --> 00:48:27,989
Yeah, it's been a while.
584
00:48:28,906 --> 00:48:29,907
How is Mummy?
585
00:48:30,908 --> 00:48:31,909
Mummy?
586
00:48:31,993 --> 00:48:33,911
Mummy...
587
00:48:34,912 --> 00:48:35,997
Unfortunately, Mummy has passed...
588
00:48:37,957 --> 00:48:39,917
over a year ago.
589
00:48:41,961 --> 00:48:43,920
- Sorry to hear that.
- Thank you.
590
00:48:43,921 --> 00:48:44,963
God will protect her.
591
00:48:44,964 --> 00:48:45,965
Amen, amen.
592
00:48:46,007 --> 00:48:47,924
Amen. Thank you, Fola.
593
00:48:47,925 --> 00:48:48,968
Amen, thank you.
594
00:48:50,928 --> 00:48:52,971
- Why don't we go inside?
- Okay, okay, let's go.
595
00:48:52,972 --> 00:48:56,934
Fola, it's been a while.
596
00:49:05,943 --> 00:49:06,986
Did you kids see that?
597
00:49:08,946 --> 00:49:09,946
Come with me.
598
00:49:09,947 --> 00:49:10,948
Come, come.
599
00:49:12,950 --> 00:49:17,997
Look ahead, whatever ride you like,
go and play.
600
00:49:18,956 --> 00:49:20,958
Go and play.
601
00:49:24,962 --> 00:49:26,005
Great kids.
602
00:49:35,014 --> 00:49:36,015
- Fola.
- Sir.
603
00:49:38,017 --> 00:49:39,018
You see...
604
00:49:41,020 --> 00:49:42,980
it hurts my soul,
605
00:49:44,065 --> 00:49:45,983
that in the time
606
00:49:47,026 --> 00:49:49,070
my wife was alive...
607
00:49:51,030 --> 00:49:52,990
I didn't tell her enough...
608
00:49:54,992 --> 00:50:00,998
how much I appreciate all she did for me.
609
00:50:03,042 --> 00:50:07,046
Now I'm just existing,
610
00:50:08,047 --> 00:50:11,050
I'm not useful to myself...
611
00:50:13,094 --> 00:50:15,012
and it pains me.
612
00:50:21,102 --> 00:50:24,063
I am certain that she knows.
613
00:50:30,027 --> 00:50:34,031
It's such a pity,
It was Ijaye I went to
614
00:50:35,032 --> 00:50:39,036
It's such a pity,
I went to the river to wash clothes
615
00:50:39,078 --> 00:50:43,082
When I returned home,
I didn't see my loved one
616
00:50:44,083 --> 00:50:48,044
Tears running down from my eyes
617
00:50:48,045 --> 00:50:52,048
It's such a pity,
It was Ijaye I went to
618
00:50:52,049 --> 00:50:56,052
It's such a pity,
I went to the river to wash clothes
619
00:50:56,053 --> 00:51:00,057
When I returned home,
I didn't see my loved one
620
00:51:01,058 --> 00:51:04,103
Tears running down from my eyes
621
00:51:08,149 --> 00:51:10,109
Help me tell her.
622
00:52:37,238 --> 00:52:39,156
Akinola.
623
00:52:41,158 --> 00:52:42,201
- Akinola.
- Sir.
624
00:52:44,203 --> 00:52:45,204
What's wrong?
625
00:52:47,164 --> 00:52:48,165
Tell me.
626
00:52:49,166 --> 00:52:50,167
You're angry with Daddy.
627
00:52:52,169 --> 00:52:53,212
Do you love Mummy?
628
00:52:54,213 --> 00:52:57,216
Of course, I love your mummy,
I love her very much.
629
00:52:59,176 --> 00:53:01,219
Then why do you keep making her sad?
630
00:53:01,220 --> 00:53:04,223
She's always sad,
always crying because of you.
631
00:53:06,225 --> 00:53:08,226
You always leave her alone.
632
00:53:08,227 --> 00:53:10,228
She is always working
to take care of us
633
00:53:10,229 --> 00:53:12,273
and because of that,
she is always sad.
634
00:53:15,234 --> 00:53:17,236
I also have to work to take care of you.
635
00:53:19,196 --> 00:53:21,240
But Mummy works and we see her every day.
636
00:53:26,245 --> 00:53:27,288
I love your mother.
637
00:53:28,289 --> 00:53:30,248
She's my wife.
638
00:53:30,249 --> 00:53:31,250
My best friend.
639
00:53:33,252 --> 00:53:35,212
I know you're angry
640
00:53:35,296 --> 00:53:39,216
but please believe me when I tell you
I don't enjoy being away.
641
00:53:39,258 --> 00:53:41,260
Working every day inside factory.
642
00:53:42,303 --> 00:53:46,223
Then why didn't you get a job
near us like Mummy?
643
00:53:50,269 --> 00:53:52,229
Your mother finished school,
644
00:53:53,230 --> 00:53:54,272
and even then,
645
00:53:54,273 --> 00:53:57,234
she is lucky to be working
with Mr. Gbenga's family.
646
00:53:58,235 --> 00:53:59,236
Me...
647
00:54:00,321 --> 00:54:02,281
I'm even thankful that I have a job
648
00:54:03,240 --> 00:54:04,283
and the money in Lagos is more.
649
00:54:06,243 --> 00:54:08,244
If I don't work
and send the small money I make,
650
00:54:08,245 --> 00:54:11,248
- I don't know what will happen.
- But they don't even pay you!
651
00:56:01,400 --> 00:56:02,401
Hey Daddy!
652
00:56:03,360 --> 00:56:05,404
It's cold!
653
00:56:09,366 --> 00:56:10,409
I can swim!
654
00:56:12,369 --> 00:56:13,411
Which kind
of swimming is this?
655
00:56:13,412 --> 00:56:15,371
Daddy, water's in my nose.
656
00:56:15,372 --> 00:56:16,373
Blow, blow.
657
00:56:20,377 --> 00:56:22,378
Champion!
658
00:56:22,379 --> 00:56:24,422
- I told you I can swim.
- Champion!
659
00:56:24,423 --> 00:56:26,424
Daddy, who swims better?
660
00:56:26,425 --> 00:56:28,427
- Marco.
- Polo.
661
00:56:47,404 --> 00:56:48,446
Akinola,
662
00:56:48,447 --> 00:56:49,448
where are you going?
663
00:56:50,449 --> 00:56:52,409
Akinola, come back.
664
00:56:52,451 --> 00:56:53,494
Don't be a baby now.
665
00:56:55,412 --> 00:56:56,455
Akinola, come back, he will stop.
666
00:57:04,421 --> 00:57:05,464
He's angry with me.
667
00:57:08,467 --> 00:57:10,427
He reminds me of your mother,
668
00:57:12,513 --> 00:57:15,431
but you shouldn't do that to your brother.
669
00:57:15,432 --> 00:57:17,433
You're meant to take care of him.
670
00:57:17,434 --> 00:57:18,477
Do you hear me?
671
00:57:19,520 --> 00:57:22,481
As the older brother,
you're meant to protect him, always.
672
00:57:25,484 --> 00:57:27,486
Family is the most important thing.
673
00:57:29,488 --> 00:57:32,449
Taking care of them
and providing for them.
674
00:57:33,492 --> 00:57:36,453
You and Akin must always
look out for each other.
675
00:57:36,537 --> 00:57:38,539
There's a reason God placed us together.
676
00:57:40,457 --> 00:57:41,458
Do you hear me?
677
00:57:41,500 --> 00:57:42,501
Yes, Daddy.
678
00:57:55,514 --> 00:57:56,514
Daddy.
679
00:57:56,515 --> 00:57:57,516
Yes?
680
00:57:58,475 --> 00:58:01,477
Mummy says the reason
why you're always working,
681
00:58:01,478 --> 00:58:02,521
and we don't see you
682
00:58:04,481 --> 00:58:05,524
is because you love us
683
00:58:06,567 --> 00:58:09,486
and you want to make money for us.
684
00:58:12,489 --> 00:58:14,491
Yes, she's right.
685
00:58:15,534 --> 00:58:17,535
She also said that
686
00:58:17,536 --> 00:58:19,538
God loves us very much.
687
00:58:21,498 --> 00:58:22,499
He does.
688
00:58:23,500 --> 00:58:25,586
So... does that mean that
689
00:58:26,545 --> 00:58:28,546
people that love us very much,
690
00:58:28,547 --> 00:58:31,508
we don't see them often?
691
00:58:45,564 --> 00:58:49,526
Sometimes it's hard to know what to do.
692
00:58:50,527 --> 00:58:52,571
I want to be with you boys
and your mother always
693
00:58:56,617 --> 00:58:58,577
but life is not like that.
694
00:59:00,579 --> 00:59:02,539
Nigeria is hard.
695
00:59:14,593 --> 00:59:16,595
My own father had many wives.
696
00:59:18,597 --> 00:59:20,641
Before he left my mother he told me
697
00:59:21,600 --> 00:59:25,562
the only job of a man is to take care
of his family.
698
00:59:26,563 --> 00:59:27,606
But he didn't look after us.
699
00:59:29,608 --> 00:59:32,653
I was so angry
when I couldn't finish school.
700
00:59:34,613 --> 00:59:37,574
I was angry when he was never there.
701
00:59:40,661 --> 00:59:42,662
That's why I want the best
for my own boys.
702
00:59:42,663 --> 00:59:44,581
Do you understand?
703
00:59:45,582 --> 00:59:46,583
Yes, Sir.
704
00:59:51,588 --> 00:59:52,631
Everything is sacrifice.
705
00:59:55,592 --> 00:59:58,595
You just have to pray
you don't sacrifice the wrong thing.
706
01:00:00,681 --> 01:00:02,683
I have missed you boys growing up.
707
01:00:05,602 --> 01:00:06,687
Look at you.
708
01:00:08,605 --> 01:00:09,648
My boys.
709
01:00:17,656 --> 01:00:19,658
Every time I come home,
I'm so shocked.
710
01:00:22,619 --> 01:00:23,620
You are growing.
711
01:00:24,663 --> 01:00:25,664
Fast.
712
01:00:28,625 --> 01:00:29,668
And your mother...
713
01:00:40,637 --> 01:00:42,639
He didn't believe you were going
to come
714
01:00:43,682 --> 01:00:44,683
but I knew.
715
01:00:49,688 --> 01:00:50,689
You know
716
01:00:51,648 --> 01:00:52,649
when I was younger,
717
01:00:53,650 --> 01:00:54,693
I was scared of the water.
718
01:01:00,657 --> 01:01:01,699
When I was around your age,
719
01:01:01,700 --> 01:01:03,702
a long time ago,
720
01:01:05,704 --> 01:01:06,747
my older brother,
721
01:01:07,664 --> 01:01:08,665
your uncle,
722
01:01:09,708 --> 01:01:11,668
he drowned in the sea.
723
01:01:14,671 --> 01:01:15,714
His name was Olaremi.
724
01:01:18,675 --> 01:01:21,678
He went with his friends to the beach
for Easter break
725
01:01:21,720 --> 01:01:23,680
and the water carried him away.
726
01:01:24,723 --> 01:01:26,725
Just like that, he left one day
727
01:01:28,727 --> 01:01:30,729
and we never saw him again.
728
01:01:33,690 --> 01:01:35,776
For a long time,
I could not go near the water.
729
01:01:38,695 --> 01:01:39,696
Do you miss him?
730
01:01:41,698 --> 01:01:42,699
Sometimes,
731
01:01:43,700 --> 01:01:44,743
I miss his laugh.
732
01:01:46,787 --> 01:01:48,747
He had a very funny laugh.
733
01:01:51,750 --> 01:01:53,710
Sometimes it's his smell.
734
01:01:54,753 --> 01:01:56,713
Our mother used to make shea butter,
735
01:01:57,714 --> 01:01:59,716
so now every time I smell it...
736
01:02:01,718 --> 01:02:03,720
Around twelve years ago,
737
01:02:04,763 --> 01:02:06,765
I started dreaming about him.
738
01:02:08,767 --> 01:02:10,727
I would see him every day.
739
01:02:11,728 --> 01:02:12,771
Every night when I would sleep.
740
01:02:13,772 --> 01:02:16,774
It was as if he was trying
to tell me something.
741
01:02:16,775 --> 01:02:18,735
What was he trying to tell you?
742
01:02:19,736 --> 01:02:20,737
I don't know.
743
01:02:22,739 --> 01:02:24,783
Every time he would open his mouth
744
01:02:26,785 --> 01:02:27,786
I would wake up.
745
01:02:32,749 --> 01:02:35,752
One day,
I was on a bus to Ibadan.
746
01:02:35,794 --> 01:02:37,796
An old woman turned to me,
747
01:02:38,797 --> 01:02:41,758
she said my brother had a message for me.
748
01:02:41,800 --> 01:02:43,759
Can you imagine?
749
01:02:43,760 --> 01:02:45,762
A woman I had never met before.
750
01:02:45,846 --> 01:02:47,764
She said
751
01:02:47,806 --> 01:02:51,768
she had seen my brother
and he was very sad.
752
01:02:55,814 --> 01:02:58,817
She said he was sad
because nobody remembered him.
753
01:03:01,862 --> 01:03:03,822
No one ever mentioned his name,
754
01:03:05,782 --> 01:03:07,784
it was as though he never existed.
755
01:03:09,828 --> 01:03:11,830
The old woman herself started crying.
756
01:03:14,833 --> 01:03:15,834
She then told me...
757
01:03:16,835 --> 01:03:19,795
my wife, your mother, was pregnant,
758
01:03:19,796 --> 01:03:20,839
and was expecting a boy.
759
01:03:21,840 --> 01:03:22,841
Did she know Mummy?
760
01:03:22,883 --> 01:03:25,843
I told you I had never seen
this woman before
761
01:03:25,844 --> 01:03:27,846
and your mother was not there.
762
01:03:28,889 --> 01:03:31,892
She said I should name the child
after my brother
763
01:03:32,809 --> 01:03:33,852
so he would find peace.
764
01:03:35,854 --> 01:03:37,814
I don't know how she knew
765
01:03:38,857 --> 01:03:41,860
but we found out, not long after,
that your mother was pregnant.
766
01:03:44,821 --> 01:03:46,823
And ever since we named you after him
767
01:03:49,826 --> 01:03:51,870
I didn't see him again in my dreams.
768
01:03:53,830 --> 01:03:55,874
Maybe... he's at peace.
769
01:03:56,833 --> 01:03:57,875
Because you named me?
770
01:03:57,876 --> 01:03:58,877
Yes.
771
01:03:59,878 --> 01:04:02,881
But also because he lived his life
as a good person.
772
01:04:04,841 --> 01:04:05,884
That's all we can hope for.
773
01:04:09,846 --> 01:04:11,890
The memories that pain you
when someone leaves
774
01:04:14,851 --> 01:04:16,853
are the same ones that will comfort you
775
01:04:16,895 --> 01:04:17,896
later.
776
01:04:22,901 --> 01:04:23,902
This was his.
777
01:04:35,872 --> 01:04:36,957
I want you to keep it.
778
01:04:40,919 --> 01:04:41,920
Thank you.
779
01:04:43,880 --> 01:04:46,925
But you have to promise me,
you'll take care of it.
780
01:04:49,928 --> 01:04:50,929
I will.
781
01:05:10,907 --> 01:05:12,909
He is upset that we don't see you.
782
01:05:20,959 --> 01:05:21,960
I know.
783
01:07:32,048 --> 01:07:34,092
- Well done.
- Thank you, Sir!
784
01:07:39,055 --> 01:07:41,057
- Thank you, Daddy.
- Thank you, Daddy.
785
01:08:20,096 --> 01:08:21,181
Kapo, you're back.
786
01:08:22,098 --> 01:08:24,099
Yes, Mekus.
Is the supervisor back?
787
01:08:24,100 --> 01:08:25,142
No, he never came back
788
01:08:25,143 --> 01:08:27,103
and the power is out.
789
01:08:27,145 --> 01:08:29,104
No, Mekus, you said evening.
790
01:08:29,105 --> 01:08:31,106
That's what I thought, Kapo,
791
01:08:31,107 --> 01:08:33,193
but I told you how he's acting recently...
792
01:08:35,153 --> 01:08:36,153
but relax.
793
01:08:36,154 --> 01:08:38,155
He must come back today.
794
01:08:38,156 --> 01:08:41,158
There's no power,
he must get fuel for the generator.
795
01:08:41,159 --> 01:08:43,161
He will come. Just relax.
796
01:08:43,203 --> 01:08:46,122
I am heading to 'De Roots'.
797
01:08:47,123 --> 01:08:49,124
- Follow me?
- No, Mekus.
798
01:08:49,125 --> 01:08:51,169
Let me just stay and wait for him.
799
01:08:52,170 --> 01:08:53,170
Tomorrow.
800
01:08:53,171 --> 01:08:57,174
I already told Mutiu to send Peter
to get me when supervisor comes.
801
01:08:57,175 --> 01:09:00,178
I'm keeping his office key.
Trust me, I'm telling you.
802
01:09:01,137 --> 01:09:03,138
"Let me just stay and wait",
803
01:09:03,139 --> 01:09:05,141
I know you want to wait,
I hear you.
804
01:09:05,183 --> 01:09:07,143
We will see him.
805
01:09:07,185 --> 01:09:08,185
Come with me, celebrate.
806
01:09:08,186 --> 01:09:10,187
It's not easy to have twins.
807
01:09:10,188 --> 01:09:13,148
Kapo! Celebrate with Mekus.
808
01:09:13,149 --> 01:09:14,192
Are you not happy for me?
809
01:09:14,234 --> 01:09:16,194
Drink one or two
on behalf of the twins.
810
01:09:18,196 --> 01:09:20,197
Boys, come and tell me about your Lagos.
811
01:09:20,198 --> 01:09:22,157
Your father is wasting time.
812
01:09:22,158 --> 01:09:24,201
I want to take you somewhere too,
in Lagos.
813
01:09:24,202 --> 01:09:25,203
You will like it.
814
01:09:26,204 --> 01:09:28,164
Everything will be okay.
815
01:09:28,206 --> 01:09:30,207
So, tell me about it.
816
01:09:30,208 --> 01:09:32,210
Did he take you to the Island?
817
01:09:33,169 --> 01:09:35,213
Did he take you to--
where did you take them?
818
01:09:37,215 --> 01:09:43,179
...the richest man in Nigeria,
Moshood Abiola, representing the SDP...
819
01:09:49,185 --> 01:09:51,228
Kapo!
820
01:09:51,229 --> 01:09:53,230
Felix! Is that you?
821
01:09:53,231 --> 01:09:55,233
My brother.
822
01:09:56,192 --> 01:09:57,235
Long time.
823
01:10:04,242 --> 01:10:05,242
Boys, sit down, sit down.
824
01:10:05,243 --> 01:10:07,203
Felix, the one and only!
825
01:10:07,245 --> 01:10:08,246
Kapo, Kapo.
826
01:10:18,256 --> 01:10:20,216
Kapo, the Great.
827
01:10:21,217 --> 01:10:22,259
Right from
when we were young,
828
01:10:22,260 --> 01:10:25,305
Kapo was our local champ.
829
01:10:26,222 --> 01:10:28,223
No lying, no lying.
830
01:10:28,224 --> 01:10:29,267
Segun, am I lying?
831
01:10:38,276 --> 01:10:42,237
Abike, please bring us another
palm wine,
832
01:10:42,238 --> 01:10:44,239
a small bottle of stout to the table
833
01:10:44,240 --> 01:10:47,243
and some soft drinks for my sons.
834
01:10:55,293 --> 01:10:58,296
One palm wine
and one small stout.
835
01:10:59,255 --> 01:11:01,298
- What kind of soft drink?
- Fanta!
836
01:11:01,299 --> 01:11:03,259
You won't say please?
837
01:11:03,301 --> 01:11:05,261
Please.
838
01:11:06,304 --> 01:11:07,305
No problem.
839
01:11:08,264 --> 01:11:09,307
Thank you.
840
01:11:40,338 --> 01:11:41,339
Thank you.
841
01:11:55,353 --> 01:11:57,354
Is there a match today?
842
01:11:57,355 --> 01:12:00,316
No. They said
they're going to announce it.
843
01:12:00,358 --> 01:12:01,359
Announcement?
844
01:12:02,360 --> 01:12:05,321
I think they want to announce the...
845
01:12:05,405 --> 01:12:07,364
- ...winner of the election.
- They should.
846
01:12:07,365 --> 01:12:10,368
- Have they finished counting yet?
- Everybody knows that MKO
847
01:12:10,410 --> 01:12:13,413
- ...has won.
- Correct, well done!
848
01:12:14,330 --> 01:12:17,375
De-mo-cra-zy!
849
01:12:17,417 --> 01:12:20,335
I tell you, very soon,
850
01:12:20,336 --> 01:12:21,337
change will come.
851
01:12:21,379 --> 01:12:23,380
And I'm here
852
01:12:23,381 --> 01:12:26,384
celebrating the moment with my people.
853
01:12:28,344 --> 01:12:32,347
Soon, we'll get rid
of all these vagabonds in power!
854
01:12:32,348 --> 01:12:34,391
That's what I've been telling everyone.
855
01:12:34,392 --> 01:12:36,393
These people don't know who
they're messing with.
856
01:12:36,394 --> 01:12:37,395
Abiola!
857
01:12:37,437 --> 01:12:39,396
Finally, this country's
about to take off.
858
01:12:39,397 --> 01:12:41,399
Exactly brother, it's about...
859
01:12:46,404 --> 01:12:48,406
You know I met your mother near here?
860
01:12:48,448 --> 01:12:51,409
Yes, now. We both grew up in Lagos,
near Yaba.
861
01:12:51,451 --> 01:12:55,371
Every day your mother would pass
my street to go to school.
862
01:12:55,413 --> 01:12:56,456
You should have seen her.
863
01:12:57,373 --> 01:13:00,418
The most beautiful girl
in the whole of Lagos.
864
01:13:01,377 --> 01:13:03,378
Everyone would stop
865
01:13:03,379 --> 01:13:06,381
and stare, as she walked down
Spencer Street.
866
01:13:06,382 --> 01:13:07,425
So, after training,
867
01:13:07,467 --> 01:13:10,427
I would beg my uncle to send me on errands
868
01:13:10,428 --> 01:13:12,430
at the same time her school was closing.
869
01:13:12,472 --> 01:13:16,433
I tried to talk to that girl
every day for months
870
01:13:16,434 --> 01:13:18,435
but she's very stubborn.
871
01:13:18,436 --> 01:13:20,438
Her parents wanted her to focus on school
872
01:13:20,480 --> 01:13:23,398
but I never give up hope.
873
01:13:23,399 --> 01:13:25,443
Then one day,
suddenly,
874
01:13:26,402 --> 01:13:27,445
she spoke to me.
875
01:13:27,487 --> 01:13:30,490
- What did she say?
- What did she say? She said...
876
01:13:32,408 --> 01:13:34,452
Okay, you can escort me.
877
01:13:37,413 --> 01:13:39,415
That was enough for me.
878
01:13:39,499 --> 01:13:41,501
I was 17, 18?
879
01:13:42,460 --> 01:13:44,419
Maybe even 19...
880
01:13:44,420 --> 01:13:47,423
That was one of the greatest days
of my life!
881
01:13:49,425 --> 01:13:51,427
Your mother is a special woman.
882
01:13:52,470 --> 01:13:53,471
She's strong,
883
01:13:53,513 --> 01:13:55,431
very strong,
884
01:13:55,473 --> 01:13:56,474
very stubborn,
885
01:13:58,434 --> 01:13:59,477
but her heart!
886
01:14:00,436 --> 01:14:01,437
Bola.
887
01:14:01,479 --> 01:14:03,439
- Kapo.
- Bola...
888
01:14:03,481 --> 01:14:07,484
Kapo, you and Bola were a local
Romeo and Juliet.
889
01:14:07,485 --> 01:14:10,487
Everyone in the area knew of them,
890
01:14:10,488 --> 01:14:12,489
they were inseparable.
891
01:14:12,490 --> 01:14:14,449
But for real, my guy.
892
01:14:14,450 --> 01:14:15,451
City girl...
893
01:14:15,493 --> 01:14:17,453
How did you manage it?
894
01:14:18,454 --> 01:14:20,497
Why did she agree to go to the village?
895
01:14:20,498 --> 01:14:22,500
I know.
True love.
896
01:14:23,501 --> 01:14:25,461
Kapo! Kapo!
897
01:14:25,503 --> 01:14:28,505
When she agreed to follow you
to the village...
898
01:14:28,506 --> 01:14:29,507
Too much!
899
01:14:31,467 --> 01:14:32,509
Let me go and ease myself.
900
01:14:32,510 --> 01:14:33,511
I'll be back.
901
01:14:34,554 --> 01:14:36,472
My boys!
902
01:14:44,480 --> 01:14:45,523
I want to use the toilet.
903
01:14:46,524 --> 01:14:48,568
Go, go. This way.
Just go that way.
904
01:14:55,533 --> 01:14:58,494
...everywhere looking for you.
I even went to your office.
905
01:14:58,536 --> 01:15:00,537
I was worried when I didn't hear
from you.
906
01:15:00,538 --> 01:15:02,539
They said you'd not been there
for some time and...
907
01:15:02,540 --> 01:15:05,501
Please, Abike,
not now, okay?
908
01:15:06,502 --> 01:15:07,503
Your son is here.
909
01:15:07,545 --> 01:15:09,589
- What do you mean my son is here?
- He's here.
910
01:15:16,554 --> 01:15:20,515
- SDP!
- Progress!
911
01:15:20,516 --> 01:15:23,561
- MKO!
- Progress!
912
01:15:23,603 --> 01:15:25,605
My fellow Nigerians,
913
01:15:26,564 --> 01:15:28,566
it is true that the general election
914
01:15:29,525 --> 01:15:33,571
- was seen to be free, fair and peaceful.
- I tasted beer.
915
01:15:34,614 --> 01:15:40,578
However, there was in fact,
a huge array of election malpractices
916
01:15:41,537 --> 01:15:44,540
virtually in all the states
of the federation,
917
01:15:45,541 --> 01:15:47,585
before the actual voting began.
918
01:15:48,628 --> 01:15:51,547
There are proofs of manipulations
919
01:15:51,631 --> 01:15:54,591
through offer and acceptance of money
920
01:15:54,592 --> 01:15:56,594
and other forms of inducements
921
01:15:56,636 --> 01:15:59,596
against the officials of
the National Electoral Commission...
922
01:15:59,597 --> 01:16:01,557
I said it!
923
01:16:01,599 --> 01:16:03,601
...and members of the electorate.
924
01:16:04,644 --> 01:16:09,564
When it became clear that the court had
become intimidated
925
01:16:09,565 --> 01:16:12,652
- and subjected to the manipulation...
- No, no, no!
926
01:16:14,612 --> 01:16:20,575
...and vested interests, then the entire
political system was in clear danger.
927
01:16:20,576 --> 01:16:22,577
They are trying to play a scam on us!
928
01:16:22,578 --> 01:16:25,623
When I was coming
I saw tanks on the road.
929
01:16:27,625 --> 01:16:29,626
It was under these circumstances
930
01:16:29,627 --> 01:16:32,630
that the National Defence
and Security Council
931
01:16:33,631 --> 01:16:38,594
decided that it is in the supreme
interest of law and order,
932
01:16:38,636 --> 01:16:42,597
political stability, and peace...
933
01:16:42,598 --> 01:16:45,643
that the presidential election
be annulled.
934
01:16:46,644 --> 01:16:47,645
No.
935
01:16:49,647 --> 01:16:51,649
You will spoil this thing!
936
01:16:51,691 --> 01:16:53,609
Why now?
937
01:16:55,611 --> 01:16:56,654
Why now?
938
01:16:58,614 --> 01:16:59,699
How can only one man, one person,
939
01:17:00,616 --> 01:17:03,703
be the referee, be the coach
and be a player in the same match!
940
01:17:04,662 --> 01:17:06,663
We don't agree!
941
01:17:06,664 --> 01:17:09,625
IBB, we don't agree!
942
01:17:28,644 --> 01:17:30,645
They will punish you.
943
01:17:30,646 --> 01:17:31,688
God will punish
your generation.
944
01:17:31,689 --> 01:17:33,648
How can you?
945
01:17:33,649 --> 01:17:35,651
Nigeria!
946
01:18:33,751 --> 01:18:35,711
- Kapo!
- Daddy!
947
01:18:35,753 --> 01:18:37,755
- Kapo!
- Daddy!
948
01:18:38,714 --> 01:18:39,757
Kapo!
949
01:18:39,799 --> 01:18:41,758
You better take
these young ones home.
950
01:18:41,759 --> 01:18:43,718
The streets are already hot.
951
01:18:43,719 --> 01:18:44,762
You know the military will send weaponry.
952
01:18:44,804 --> 01:18:47,764
No, no, I have to collect my salary today.
953
01:18:47,765 --> 01:18:49,766
What salary? Huh?
954
01:18:49,767 --> 01:18:51,811
I still have his key
and they haven't called me.
955
01:18:52,728 --> 01:18:53,728
Bro, look around, wake up.
956
01:18:53,729 --> 01:18:56,732
After that speech, no one is coming out.
957
01:20:34,830 --> 01:20:35,872
You, let me see
your hand there.
958
01:20:35,873 --> 01:20:38,833
You! Come out of this car.
959
01:20:38,834 --> 01:20:40,836
I said you! Come out of this car.
960
01:20:40,878 --> 01:20:42,880
Shut up! Did I tell you to speak?
961
01:20:43,881 --> 01:20:45,841
Come down! Get out!
962
01:20:46,926 --> 01:20:48,843
- Get out of the car!
- Please.
963
01:20:48,844 --> 01:20:49,929
I am just here with my children.
964
01:20:50,888 --> 01:20:51,889
Sir, please.
965
01:20:52,848 --> 01:20:53,849
- Please.
- Please.
966
01:20:54,892 --> 01:20:55,893
Come here now!
967
01:20:56,894 --> 01:20:57,895
Come down
from this car!
968
01:20:57,937 --> 01:20:59,896
- Come down!
- He hasn't done anything.
969
01:20:59,897 --> 01:21:02,857
- Hold your brother's hand.
- Come down! Get out.
970
01:21:02,858 --> 01:21:03,859
Get out. Get out.
971
01:21:03,901 --> 01:21:04,901
Daddy!
972
01:21:04,902 --> 01:21:06,946
Little man, little man.
Stay there, stay there.
973
01:21:08,948 --> 01:21:10,865
Stay there!
974
01:21:10,866 --> 01:21:11,951
Where are your papers? Give me!
975
01:21:15,913 --> 01:21:17,873
Do I know you?
976
01:21:18,874 --> 01:21:19,875
Where do I know you from?
977
01:21:19,917 --> 01:21:20,918
I don't know you.
978
01:21:23,921 --> 01:21:24,922
Aliyu!
979
01:21:25,881 --> 01:21:26,924
Come, come, come.
980
01:21:27,925 --> 01:21:29,885
You know this guy?
981
01:21:31,887 --> 01:21:32,972
Who is he? Check him.
982
01:21:33,889 --> 01:21:35,890
I don't know him.
Where do you know him from?
983
01:21:35,891 --> 01:21:36,933
I don't know.
984
01:21:36,934 --> 01:21:39,895
I just know I've seen this face before.
985
01:21:39,937 --> 01:21:41,938
- You haven't.
- I know this face!
986
01:21:41,939 --> 01:21:43,940
I just want to take my boys home.
987
01:21:43,941 --> 01:21:45,985
You're trying to leave Lagos?
988
01:21:46,902 --> 01:21:47,945
You haven't heard the news?
989
01:21:52,908 --> 01:21:53,909
What's wrong with you?
990
01:22:04,920 --> 01:22:05,962
Yes!
991
01:22:05,963 --> 01:22:07,965
I knew. I knew I'd seen you before.
992
01:22:08,007 --> 01:22:09,967
You were at Bonny Camp last week.
993
01:22:16,932 --> 01:22:17,932
Aliyu.
994
01:22:17,933 --> 01:22:18,976
- I know this guy.
- Isaac.
995
01:22:19,018 --> 01:22:20,936
I know him!
996
01:22:51,050 --> 01:22:52,967
Listen, Isaac.
997
01:22:52,968 --> 01:22:54,011
Bonny was two weeks ago.
998
01:22:55,012 --> 01:22:56,972
You have to calm down.
999
01:22:57,056 --> 01:23:00,016
This is not one of them.
It's not possible. It can't be.
1000
01:23:00,017 --> 01:23:01,977
Nobody left there alive.
1001
01:27:53,268 --> 01:27:54,353
Dear Father,
1002
01:27:55,312 --> 01:27:58,315
I will see you in dreams.
64105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.