All language subtitles for My.Fathers.Shadow.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 Run by a vicious cycle of generals 4 00:01:21,123 --> 00:01:24,084 from whom he longs to see his country set free. 5 00:01:33,177 --> 00:01:37,181 Abiola hopes to cash in on his year of philanthropy throughout the country. 6 00:01:38,140 --> 00:01:40,100 Both candidates have had to weather allegation-- 7 00:01:41,185 --> 00:01:44,145 ...whoever wins Nigeria's presidential election this month, 8 00:01:44,146 --> 00:01:46,190 will be burdened with the task of-- 9 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 Dear Father, 10 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 I will see you in dreams. 11 00:02:06,168 --> 00:02:09,213 May the four corners of the Earth bless me. 12 00:02:14,176 --> 00:02:18,138 May the Creator of my Mother not forsake me. 13 00:02:25,145 --> 00:02:26,146 Mother is gold. 14 00:02:31,151 --> 00:02:33,195 I will see you in dreams. 15 00:03:05,227 --> 00:03:07,187 I will see you in dreams. 16 00:03:16,280 --> 00:03:18,198 I will see you in dreams. 17 00:03:21,243 --> 00:03:22,286 I will see you in dreams. 18 00:04:31,313 --> 00:04:33,357 You didn't make for me. 19 00:04:34,274 --> 00:04:35,317 I made enough for the two of us. 20 00:04:37,277 --> 00:04:38,278 Where is my own? 21 00:04:39,279 --> 00:04:40,280 It's in the kitchen. 22 00:04:40,322 --> 00:04:41,365 Do I look like your servant? 23 00:05:14,356 --> 00:05:15,399 You didn't put sugar. 24 00:05:28,370 --> 00:05:30,330 Don't lick it, stop licking it. 25 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 Don't finish it. 26 00:05:58,400 --> 00:05:59,401 Look! 27 00:05:59,443 --> 00:06:01,361 I killed another one. 28 00:06:10,412 --> 00:06:11,455 I will see you in dreams. 29 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 Tatanka jumps from the rope. 30 00:06:27,387 --> 00:06:28,430 Mr Perfect lifts him up 31 00:06:28,472 --> 00:06:30,390 and does the Perfect-Plex. 32 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 Oh no. It looks like it's all over. 33 00:06:33,435 --> 00:06:35,479 Could this be the end of the Ultimate Warrior? 34 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 The referee counts... 35 00:06:40,400 --> 00:06:41,443 one, 36 00:06:42,444 --> 00:06:43,445 two, 37 00:06:44,488 --> 00:06:47,407 oh no, Undertaker enters the ring. 38 00:06:48,450 --> 00:06:51,411 Everybody is scared of Undertaker. 39 00:06:53,413 --> 00:06:54,456 Why do you keep taking my own guys? 40 00:06:55,415 --> 00:06:57,459 - Take your Kamala back. - I don't like Kamala. 41 00:06:58,502 --> 00:07:00,420 Why do you keep giving me Kamala? 42 00:07:00,462 --> 00:07:02,422 You never draw any good guys for me. 43 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Well, Undertaker can't win without Paul Bearer 44 00:07:07,427 --> 00:07:09,429 and I'm not going to draw you any good guys again. 45 00:07:11,431 --> 00:07:12,516 Because it's only you that can draw. 46 00:07:13,433 --> 00:07:14,476 Go and draw your own guys then. 47 00:07:17,479 --> 00:07:19,480 Undertaker, 48 00:07:19,481 --> 00:07:21,483 best of all. 49 00:07:22,484 --> 00:07:24,443 Before you liked Undertaker, 50 00:07:24,444 --> 00:07:26,488 and now that I have him, you're hating it. 51 00:07:28,490 --> 00:07:29,491 Tatanka... 52 00:07:30,492 --> 00:07:31,493 carries him. 53 00:07:31,535 --> 00:07:34,496 Everybody is scared of Undertaker. 54 00:08:28,550 --> 00:08:30,552 Wait, let me go first. 55 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 I told you he's there. 56 00:08:56,578 --> 00:08:57,621 Olaremi, 57 00:08:58,580 --> 00:09:00,582 didn't you hear me calling you? 58 00:09:02,542 --> 00:09:03,584 I'm looking for my watch. 59 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 I left it here on the dressing table. 60 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Who has been moving my things? 61 00:09:08,548 --> 00:09:09,591 Have you boys been playing here? 62 00:09:09,633 --> 00:09:11,551 No, Daddy. 63 00:09:28,568 --> 00:09:29,568 Where is your mother? 64 00:09:29,569 --> 00:09:31,612 - She went to prepare-- - She went to the village. 65 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 To the village? 66 00:09:33,615 --> 00:09:35,574 And she just left you here? 67 00:09:35,575 --> 00:09:36,576 Alone? 68 00:09:37,577 --> 00:09:38,661 She said I'm in charge. 69 00:09:38,662 --> 00:09:40,580 Oh, you're in charge? 70 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 Go and get me some water to drink. 71 00:10:25,667 --> 00:10:26,668 Well done. 72 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Thank you. 73 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 God bless you. 74 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 Are you okay? 75 00:11:09,753 --> 00:11:12,672 - Are you going again? - Yes, Junior. 76 00:11:12,714 --> 00:11:13,715 I have to go to work. 77 00:11:14,674 --> 00:11:17,718 But Daddy, we haven't seen you since Sallah break, and that was far. 78 00:11:17,719 --> 00:11:20,722 You just came and now you're going already? 79 00:11:21,723 --> 00:11:23,683 Won't you wait til Mummy comes back? 80 00:11:24,684 --> 00:11:26,728 You will just have to tell her that I came. 81 00:11:29,731 --> 00:11:31,691 Do you know how long it takes to reach Lagos? 82 00:11:31,775 --> 00:11:33,692 If I don't leave here now 83 00:11:33,693 --> 00:11:35,694 and I wait for your mother to return from the village, 84 00:11:35,695 --> 00:11:36,738 I will not get there on time. 85 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 You know what? 86 00:11:48,708 --> 00:11:49,709 Get dressed. 87 00:11:49,793 --> 00:11:51,753 You're following me to Lagos today. 88 00:11:52,754 --> 00:11:55,756 But Mummy said we shouldn't leave the house, 89 00:11:55,757 --> 00:11:57,717 that we should wait for her. 90 00:11:57,759 --> 00:11:59,719 Why don't you stay and wait for her? 91 00:12:00,720 --> 00:12:02,721 You can tell her I went with Daddy to Lagos. 92 00:12:02,722 --> 00:12:04,807 - But she put you in charge... - Hopefully, 93 00:12:04,808 --> 00:12:06,726 your Mummy comes back before we go. 94 00:12:06,768 --> 00:12:07,769 Otherwise, 95 00:12:08,728 --> 00:12:09,813 we'll just have to leave message for her. 96 00:12:13,733 --> 00:12:16,736 Go now, sharp, sharp, I don't have time. 97 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Let's go. 98 00:12:27,747 --> 00:12:28,748 This boy. 99 00:12:46,808 --> 00:12:47,809 Why are you taking that? 100 00:12:48,768 --> 00:12:49,811 What's your business. 101 00:13:07,871 --> 00:13:09,789 Where did you get that from? 102 00:13:10,790 --> 00:13:11,833 None of your business. 103 00:13:12,792 --> 00:13:14,836 And don't beg me when I buy FanIce. 104 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 Are you boys ready? 105 00:13:18,840 --> 00:13:19,841 Yes, Daddy! 106 00:13:52,874 --> 00:13:54,833 Let's go. Let's go. 107 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 Let's be going. 108 00:14:18,858 --> 00:14:19,859 Get on with your change. 109 00:14:19,901 --> 00:14:22,904 I've told you that I don't have any change. 110 00:14:23,905 --> 00:14:24,947 Madame, don't push me! 111 00:14:24,948 --> 00:14:26,907 You don't see me trying to get on the bus? 112 00:14:26,908 --> 00:14:28,868 - Sir, move up. - Be patient. 113 00:14:33,873 --> 00:14:34,916 Come now, hand over your money. 114 00:14:34,958 --> 00:14:37,919 Money there? Money in the back? 115 00:15:04,946 --> 00:15:05,989 What kind of smell is this? 116 00:15:06,990 --> 00:15:08,950 What kind of smell is this? 117 00:15:09,951 --> 00:15:11,953 Are you the one that farted? Are you the one? 118 00:15:12,912 --> 00:15:14,913 Are you sure? Was it you? 119 00:15:14,914 --> 00:15:15,956 Are you the one that's smelling? 120 00:15:15,957 --> 00:15:17,917 What were you eating yesterday? 121 00:15:30,013 --> 00:15:32,973 This morning, the military has denied any involvement 122 00:15:32,974 --> 00:15:36,019 in the alleged Bonny Camp massacre that took place 10 days ago. 123 00:15:36,936 --> 00:15:38,979 Religious bodies and various clerics in the country 124 00:15:38,980 --> 00:15:40,939 have called for calm, 125 00:15:40,940 --> 00:15:42,984 whilst the election results are still being collated. 126 00:15:43,026 --> 00:15:45,986 MKO Abiola, who appears to be in the lead, 127 00:15:45,987 --> 00:15:47,988 has shared that he remains confident... 128 00:15:47,989 --> 00:15:48,989 They should. 129 00:15:48,990 --> 00:15:50,992 The problem with this country is discipline. 130 00:15:51,034 --> 00:15:52,993 This is why we need the military regime. 131 00:15:52,994 --> 00:15:54,953 Please, Sir! 132 00:15:54,954 --> 00:15:56,997 Please don't put forward that argument. 133 00:15:56,998 --> 00:15:58,958 Haven't they done enough? 134 00:15:59,959 --> 00:16:01,001 Wicked people. 135 00:16:01,002 --> 00:16:03,963 Look what the soldiers did to the people at Bonny Camp last week. 136 00:16:04,005 --> 00:16:05,006 Were you there? 137 00:16:05,048 --> 00:16:06,966 They say nobody died. 138 00:16:08,009 --> 00:16:10,011 All these stories are election propaganda. 139 00:16:11,971 --> 00:16:13,972 Do you still believe anything the government says? 140 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 People who'd deny their own mother given the chance. 141 00:16:18,019 --> 00:16:20,979 They will finish their counting, and even if they don't... 142 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 MKO has a plan. 143 00:16:22,023 --> 00:16:24,983 He is the one that will turn this country around. 144 00:16:24,984 --> 00:16:25,985 God bless you. 145 00:16:26,027 --> 00:16:29,029 We all know this government doesn't want to give up power. 146 00:16:29,030 --> 00:16:31,031 But this time they have no choice. 147 00:16:31,032 --> 00:16:32,032 This suffering must end. 148 00:16:32,033 --> 00:16:34,994 We can't trust what will happen. 149 00:16:50,093 --> 00:16:55,098 Please, all of you get out. 150 00:16:56,015 --> 00:16:57,057 What's happening? 151 00:16:57,058 --> 00:17:00,018 Sir, we'll leave this place, everyone just needs to calm down. 152 00:17:00,019 --> 00:17:02,020 I'm asking you. Come out, please. 153 00:17:02,021 --> 00:17:03,021 Just give me my money. 154 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 Calm down, calm down. 155 00:17:04,107 --> 00:17:06,067 No petrol. 156 00:17:07,110 --> 00:17:09,069 Why did we get off the bus? 157 00:17:09,070 --> 00:17:11,071 Don't tell me to calm down. Go and preach to your woman there. 158 00:17:11,072 --> 00:17:13,032 - Leave me! - Why did we come off the bus? 159 00:17:13,074 --> 00:17:15,076 - What happened to the vehicle? - We ran out of fuel. 160 00:17:15,118 --> 00:17:17,036 What's the problem now? 161 00:17:20,081 --> 00:17:23,126 Calm down, calm down! 162 00:17:24,127 --> 00:17:26,086 ...can you see what I am saying. 163 00:17:26,087 --> 00:17:28,046 The problem with this country 164 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 is discipline. 165 00:17:31,092 --> 00:17:33,094 Daddy, are we going to walk to Lagos? 166 00:17:36,055 --> 00:17:38,056 Unless you want to walk for two days. 167 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 No, we will find a way. 168 00:17:42,061 --> 00:17:43,104 Maybe another bus will come. 169 00:17:59,120 --> 00:18:00,121 What's that? 170 00:18:02,123 --> 00:18:04,083 Maybe it's a bush baby. 171 00:18:10,131 --> 00:18:12,091 Come and buy wara. 172 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 Come and buy wara. 173 00:18:51,214 --> 00:18:53,174 In the name of God. 174 00:19:31,212 --> 00:19:33,214 This is the Third Mainland Bridge. 175 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 It's the longest bridge in the whole of Africa. 176 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Is it the longest bridge in the world? 177 00:19:41,180 --> 00:19:42,223 Is that a joke? 178 00:20:15,256 --> 00:20:16,257 Where are they all going? 179 00:20:17,258 --> 00:20:19,218 I don't know, maybe they're all going to work. 180 00:20:22,221 --> 00:20:23,222 That's my car. 181 00:20:25,266 --> 00:20:27,226 That one's mine. 182 00:20:29,228 --> 00:20:30,229 Which one? 183 00:20:30,271 --> 00:20:31,272 The green car. 184 00:20:32,273 --> 00:20:34,233 I didn't see any green car. 185 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 That's yours, there... 186 00:21:38,339 --> 00:21:40,341 Stupid people. 187 00:21:56,315 --> 00:22:00,319 My brother, you saved me today. Thank you so much. 188 00:22:00,361 --> 00:22:02,321 What happened to his legs? 189 00:22:03,322 --> 00:22:04,323 I don't know, stop staring. 190 00:22:06,325 --> 00:22:07,326 Why? 191 00:22:08,327 --> 00:22:10,371 It's not nice to stare at people that are suffering. 192 00:22:11,372 --> 00:22:13,374 Then why is he in the middle of the road? 193 00:22:59,378 --> 00:23:00,421 Baba Bisi, wait, wait, wait! 194 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 Kapo! 195 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 Kapo! 196 00:23:27,406 --> 00:23:28,449 Corridor! 197 00:23:30,409 --> 00:23:31,409 My brother! 198 00:23:31,410 --> 00:23:33,453 - Kapo, is this you? - It's me! 199 00:23:33,454 --> 00:23:34,454 It's been a long while. 200 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 Corridor, I've been busy with work. How have you been? 201 00:23:36,499 --> 00:23:38,500 The streets are tough, I can't lie to you. 202 00:23:38,501 --> 00:23:41,503 We're lying low after the work we did for this election. 203 00:23:41,504 --> 00:23:43,421 Don't worry, don't worry. 204 00:23:43,422 --> 00:23:44,422 Change is coming. 205 00:23:44,423 --> 00:23:45,465 MKO, he'll soon enter. 206 00:23:45,466 --> 00:23:46,467 You think? 207 00:23:46,509 --> 00:23:49,469 We're hearing a different story from the barracks my brother. 208 00:23:49,470 --> 00:23:51,429 Soldiers are not going anywhere. 209 00:23:51,430 --> 00:23:53,516 They killed four of our boys this month alone. 210 00:23:54,433 --> 00:23:56,434 They've already been buried. 211 00:23:56,435 --> 00:23:57,477 This regime isn't going anywhere. 212 00:23:57,478 --> 00:23:59,479 This regime has to go. They've already stolen our future. 213 00:23:59,480 --> 00:24:01,481 I won't allow them to steal theirs. 214 00:24:01,482 --> 00:24:03,442 It's true, Kapo. 215 00:24:03,484 --> 00:24:04,484 These are your boys? 216 00:24:04,485 --> 00:24:06,445 Yes. 217 00:24:12,493 --> 00:24:14,453 Coconut head like your father's. 218 00:24:15,454 --> 00:24:16,497 Kapo, 219 00:24:16,539 --> 00:24:18,457 please... 220 00:24:20,501 --> 00:24:25,506 My brother, streets are hard, do you have anything for me? 221 00:24:29,510 --> 00:24:33,556 Kapo! My Leader! 222 00:24:34,557 --> 00:24:37,476 - Calm down, calm down. - Thank you, you did well. 223 00:24:39,478 --> 00:24:40,563 Kapo, my Kapo! 224 00:24:41,480 --> 00:24:42,522 Another Kapo is a what? 225 00:24:42,523 --> 00:24:44,483 Counterfeit! 226 00:24:45,526 --> 00:24:46,569 Who is that man? 227 00:24:47,486 --> 00:24:48,529 Is his name really Corridor? 228 00:24:50,531 --> 00:24:52,491 His real name is Damilare. 229 00:24:52,533 --> 00:24:54,535 As for Corridor, didn't you see his size? 230 00:24:55,494 --> 00:24:56,537 Is he bigger than Kamala? 231 00:24:58,539 --> 00:24:59,540 I think so. 232 00:25:00,499 --> 00:25:02,543 - Why did he call you Kapo? - Why did you give him--? 233 00:25:03,586 --> 00:25:05,503 Boys! 234 00:25:05,504 --> 00:25:06,546 This is Lagos! 235 00:25:06,547 --> 00:25:07,548 You must open your eyes! 236 00:25:09,550 --> 00:25:11,510 Give me your hand! 237 00:25:35,576 --> 00:25:38,579 Daddy, are all these people going to get petrol today? 238 00:25:48,547 --> 00:25:49,590 Who knows? 239 00:25:51,592 --> 00:25:52,593 Let's go. 240 00:25:53,594 --> 00:25:54,595 Let's go. 241 00:26:34,635 --> 00:26:35,636 Plenty Akara here. 242 00:26:36,679 --> 00:26:38,638 Is he your special customer? 243 00:26:38,639 --> 00:26:41,600 All of you are my special customer. 244 00:26:41,642 --> 00:26:44,603 All of you are my special customer. 245 00:26:57,658 --> 00:26:58,701 Stop, stop, stop! 246 00:26:59,618 --> 00:27:00,619 What's wrong? 247 00:27:00,661 --> 00:27:01,661 You don't like it? 248 00:27:01,662 --> 00:27:03,621 It has onions inside. 249 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 And so? 250 00:27:05,624 --> 00:27:06,667 You don't like onions? 251 00:27:07,626 --> 00:27:08,669 He doesn't like onions. 252 00:27:14,675 --> 00:27:15,676 Okay. 253 00:27:25,728 --> 00:27:27,646 These are polo horses. 254 00:27:27,688 --> 00:27:29,648 They use them to play polo. 255 00:27:31,692 --> 00:27:32,693 What is polo? 256 00:27:34,695 --> 00:27:37,740 It's a game where you ride a horse, 257 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 hold a stick and hit a small ball. 258 00:27:41,702 --> 00:27:44,705 Personally, I don't get it, it's for the rich people. 259 00:27:47,708 --> 00:27:49,667 Is it like tennis? 260 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 No. 261 00:27:51,670 --> 00:27:53,672 It's more like football... 262 00:27:54,715 --> 00:27:55,716 on a horse 263 00:27:56,675 --> 00:27:57,718 with a stick. 264 00:27:59,720 --> 00:28:01,680 That sounds like a stupid game. 265 00:28:53,774 --> 00:28:55,775 Baba, how much to Costain? 266 00:28:55,776 --> 00:28:56,777 Hundred naira. 267 00:28:57,736 --> 00:28:58,737 Why? 268 00:28:59,780 --> 00:29:01,740 You don't know fuel is scarce? 269 00:29:03,784 --> 00:29:04,785 What is your last price? 270 00:29:05,828 --> 00:29:07,788 - Eighty. - Won't you do forty? 271 00:29:42,865 --> 00:29:45,868 This building is the National Theatre. 272 00:29:46,827 --> 00:29:49,787 Your mummy, when she was a student, 273 00:29:49,788 --> 00:29:51,790 used to spend all her money on plays. 274 00:29:54,835 --> 00:29:55,878 Can we go inside? 275 00:29:56,795 --> 00:29:57,837 No, we don't have time. 276 00:29:57,838 --> 00:29:58,839 Let's go. 277 00:30:35,876 --> 00:30:37,877 - Kapo! - Mekus! 278 00:30:37,878 --> 00:30:39,837 - Kapo! Kapo! - Mekus! Mekus! 279 00:30:39,838 --> 00:30:40,881 - Is it really you? - It's really me. 280 00:30:40,923 --> 00:30:42,883 - How are you? - I'm fine. 281 00:30:43,842 --> 00:30:44,842 My brother long time. 282 00:30:44,843 --> 00:30:45,885 Yes now... 283 00:30:45,886 --> 00:30:46,887 See these my boys. 284 00:30:48,847 --> 00:30:49,890 How are you? 285 00:30:50,891 --> 00:30:51,891 Uncle is greeting you. 286 00:30:51,892 --> 00:30:53,851 He said how are you? What do you say? 287 00:30:53,852 --> 00:30:54,853 Fine, Sir. 288 00:30:56,855 --> 00:30:58,898 Wake up. Sharp up. Don't you know who your dad is? 289 00:30:58,899 --> 00:31:00,901 Welcome, let's go inside. 290 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 Go and sit down. 291 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Come in. 292 00:31:11,870 --> 00:31:14,914 The military government has denied fuel scarcity in Lagos and its environs, 293 00:31:14,915 --> 00:31:18,961 citing these reports as an attempt by pro-democracy demonstrators 294 00:31:19,878 --> 00:31:21,921 to destabilise and incite panic among society... 295 00:31:21,922 --> 00:31:22,965 These people, 296 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 they are all liars. 297 00:31:24,925 --> 00:31:26,885 My brother, don't mind them! 298 00:31:28,887 --> 00:31:29,929 - Kapo, Kapo! - Mekus! 299 00:31:29,930 --> 00:31:31,931 - It's been a while... - Yes. 300 00:31:31,932 --> 00:31:33,933 Personally, I just resumed last week. 301 00:31:33,934 --> 00:31:36,894 I don't know if you heard, Chioma had twins in January? 302 00:31:36,895 --> 00:31:37,937 Yes, Chibuzor told me. 303 00:31:37,938 --> 00:31:39,939 - Congrats! - Thank you, thank you. 304 00:31:39,940 --> 00:31:41,984 Twins are for powerful men. 305 00:31:42,985 --> 00:31:44,902 My brother, 306 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 it's not easy, 307 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 it's not easy. 308 00:31:50,909 --> 00:31:51,952 Go and sit down. 309 00:31:53,954 --> 00:31:55,914 MKO Abiola has shared 310 00:31:55,956 --> 00:31:57,957 that he remains confident in the result of the polls... 311 00:31:57,958 --> 00:32:00,961 Kapo, I'm not sure you're on the rota today. 312 00:32:01,003 --> 00:32:03,922 Your name's not on the list, your name... 313 00:32:04,006 --> 00:32:05,966 your name's not been here for a while. What's...? 314 00:32:06,008 --> 00:32:08,926 No, Mekus. I didn't come for a shift. 315 00:32:08,927 --> 00:32:10,012 I've come to see the supervisor. 316 00:32:10,929 --> 00:32:12,973 I heard they've started paying salary again. 317 00:32:13,974 --> 00:32:16,935 Kapo, you've just missed him. 318 00:32:16,977 --> 00:32:18,978 He's just left, he's at lunch. 319 00:32:18,979 --> 00:32:21,939 And you know him, the boss isn't here, 320 00:32:21,940 --> 00:32:22,983 he won't be back until evening shift. 321 00:32:23,984 --> 00:32:25,943 The accountant, is she here? 322 00:32:25,944 --> 00:32:27,029 My brother, forget her, 323 00:32:27,988 --> 00:32:30,990 I only just received the four months' pay they owed me, 324 00:32:30,991 --> 00:32:32,992 but it was the supervisor I tackled. 325 00:32:32,993 --> 00:32:34,952 You mean they've paid you? 326 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 They did. 327 00:32:40,000 --> 00:32:43,962 Chioma came and sat here, with the newborns, 328 00:32:44,004 --> 00:32:46,965 and sat outside supervisor's office. 329 00:32:47,007 --> 00:32:49,968 Told him, that unless he gave her the money, 330 00:32:50,010 --> 00:32:51,011 she wouldn't leave 331 00:32:51,053 --> 00:32:54,013 and he'd have to feed the babies himself. 332 00:32:54,014 --> 00:32:55,056 My brother... 333 00:32:55,057 --> 00:32:57,017 the money came quick. 334 00:33:00,020 --> 00:33:02,021 You weren't paid for four months? 335 00:33:02,022 --> 00:33:04,024 I haven't been paid for six months. 336 00:33:04,066 --> 00:33:07,027 The supervisor told me to wait until after the election. 337 00:33:07,986 --> 00:33:09,028 Now the election is over. 338 00:33:09,029 --> 00:33:10,030 Nothing. 339 00:33:16,078 --> 00:33:19,081 Pick that up and go and sit with your brother. 340 00:33:37,057 --> 00:33:38,058 Sorry, Mekus. 341 00:33:38,100 --> 00:33:42,019 My brother, don't apologise to me, I should apologise to you. 342 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 Six months is not easy... 343 00:33:45,023 --> 00:33:46,108 these people are wicked. 344 00:33:48,026 --> 00:33:50,069 Did you know that Rasaq's been waiting eight months? 345 00:33:50,070 --> 00:33:52,071 - Eight! - Eight. 346 00:33:52,072 --> 00:33:53,072 I have to wait for him. 347 00:33:53,073 --> 00:33:55,074 I must see him today! 348 00:33:55,075 --> 00:33:57,034 It's important. 349 00:33:57,035 --> 00:33:58,036 Kapo, 350 00:33:59,037 --> 00:34:01,080 you know I always tell you the truth. 351 00:34:01,081 --> 00:34:04,042 Especially since that time when you fought for me. 352 00:34:05,043 --> 00:34:06,086 Honestly, he just left, 353 00:34:07,045 --> 00:34:09,089 he won't be back until night shift. 354 00:34:10,048 --> 00:34:13,050 Mutiu told me what he's been doing recently. 355 00:34:13,051 --> 00:34:14,094 Mekus, I need this money. 356 00:34:15,137 --> 00:34:18,056 I can't go back without it. 357 00:34:20,058 --> 00:34:21,059 I understand. 358 00:34:22,102 --> 00:34:25,105 I didn't have peace at home until they paid me. 359 00:34:29,109 --> 00:34:31,111 And I suffered to reach here today. 360 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 Sorry. 361 00:34:36,116 --> 00:34:37,117 Don't be angry. 362 00:34:40,162 --> 00:34:44,123 Is there somewhere you and the boys can stay tonight? 363 00:34:44,124 --> 00:34:47,127 If it wasn't for the twins, you could stay with me. 364 00:34:51,089 --> 00:34:52,131 What about Segun? 365 00:34:52,132 --> 00:34:54,091 He'll have space at his. 366 00:34:54,092 --> 00:34:56,093 No, I have to take them back today. 367 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 Bola went to the village before we left, 368 00:34:58,138 --> 00:35:01,141 she will be looking for them. I don't want her to worry. 369 00:35:07,105 --> 00:35:09,191 But it makes sense that you collect your money today, 370 00:35:10,150 --> 00:35:13,153 especially as this election madness doesn't want to end. 371 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 These people. 372 00:35:17,157 --> 00:35:18,158 Let's go. 373 00:35:19,159 --> 00:35:20,160 Kapo. 374 00:35:22,162 --> 00:35:24,122 Try come back tonight. 375 00:35:24,164 --> 00:35:25,164 Night shift. 376 00:35:25,165 --> 00:35:29,211 The supervisor will be back as we need to buy diesel for overnight, 377 00:35:30,128 --> 00:35:31,170 and I promise you, 378 00:35:31,171 --> 00:35:34,174 I'll put your name on the rota for next week. 379 00:35:36,134 --> 00:35:37,176 Thank you, Mekus. 380 00:35:37,177 --> 00:35:38,178 No problem. 381 00:35:38,220 --> 00:35:40,138 You're with your boys, 382 00:35:41,139 --> 00:35:45,143 go show them Lagos. 383 00:35:45,185 --> 00:35:47,144 Big city life! 384 00:35:47,145 --> 00:35:49,189 Let them enjoy 385 00:35:49,231 --> 00:35:52,150 before you take them back to the village. 386 00:35:53,193 --> 00:35:55,153 You haven't told me their names. 387 00:35:55,237 --> 00:35:57,197 Akin. Remi. 388 00:35:57,239 --> 00:36:00,200 Remi and Akin, yes? I've got something they would like here. 389 00:36:05,205 --> 00:36:06,205 Boys, 390 00:36:06,206 --> 00:36:08,166 you like chocolate? 391 00:36:10,168 --> 00:36:11,169 Come and take. 392 00:36:13,213 --> 00:36:16,173 You trained them well. That's how they're supposed to be. 393 00:36:16,174 --> 00:36:17,175 Take. 394 00:36:17,217 --> 00:36:19,177 Take, take, no worries, there's plenty. 395 00:36:19,219 --> 00:36:20,219 You take! 396 00:36:20,220 --> 00:36:22,179 Share with your brother. 397 00:36:22,180 --> 00:36:23,181 What do you say? 398 00:36:23,223 --> 00:36:24,223 Thank you, Sir. 399 00:36:24,224 --> 00:36:25,224 Very good. 400 00:36:25,225 --> 00:36:27,184 - What do you say? - Thank you, Sir. 401 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 Well done. 402 00:36:32,232 --> 00:36:34,234 Kapo, relax. 403 00:36:35,235 --> 00:36:37,195 Everything will be okay. 404 00:36:37,279 --> 00:36:39,197 I'm here for you. 405 00:36:39,281 --> 00:36:41,241 Mekus is here for you. 406 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 Thank you, Mekus. 407 00:36:43,243 --> 00:36:45,202 And you too, take chocolate. 408 00:36:45,203 --> 00:36:46,203 I don't want. 409 00:36:46,204 --> 00:36:49,207 My friend, have a chocolate, life is not that hard. 410 00:36:51,209 --> 00:36:52,210 Let's go. 411 00:36:52,294 --> 00:36:54,211 Alright, see you later. 412 00:36:54,212 --> 00:36:55,255 - See you. - Bye guys! 413 00:36:56,214 --> 00:36:57,256 Enjoy Lagos. 414 00:36:57,257 --> 00:36:58,258 Goodbye, Sir. 415 00:37:16,276 --> 00:37:17,277 Daddy, 416 00:37:17,319 --> 00:37:18,320 are you okay? 417 00:37:20,280 --> 00:37:22,282 Yes, I'm fine. 418 00:37:25,285 --> 00:37:27,245 Just have to come back later. 419 00:38:27,347 --> 00:38:30,308 So, what do you boys want to do today? 420 00:38:31,309 --> 00:38:33,310 I want to buy ice cream! 421 00:38:33,311 --> 00:38:35,312 I want to go to the beach 422 00:38:35,313 --> 00:38:36,314 or the National Stadium. 423 00:38:36,356 --> 00:38:38,357 For what? There's no game there today. 424 00:38:38,358 --> 00:38:40,402 And you, ice cream is not food. 425 00:38:41,319 --> 00:38:42,320 Your sweet tooth. 426 00:38:44,322 --> 00:38:45,365 Let's go and get some proper food 427 00:38:45,407 --> 00:38:48,368 then we can discuss what to do again after. 428 00:38:49,327 --> 00:38:50,412 Yes, Daddy. 429 00:38:55,375 --> 00:39:00,379 Welcome to Nigeria, a land of vibrant culture, rich history, 430 00:39:00,380 --> 00:39:03,341 and extraordinary natural beauty. 431 00:39:13,393 --> 00:39:15,394 Don't talk to me about the Ivory Coast match. 432 00:39:15,395 --> 00:39:17,354 Westerhof doesn't know what he's doing. 433 00:39:17,355 --> 00:39:18,397 It was only one match. 434 00:39:18,398 --> 00:39:20,399 Why don't you go and coach the team? 435 00:39:20,400 --> 00:39:24,403 I'm worried the military won't agree, a war could start. 436 00:39:24,404 --> 00:39:26,363 War? 437 00:39:26,364 --> 00:39:27,406 Nigerians don't want to die. 438 00:39:27,407 --> 00:39:29,366 See that small protest at Bonny Camp, 439 00:39:29,367 --> 00:39:30,410 they shot like five people. 440 00:39:38,418 --> 00:39:39,419 Daddy, 441 00:39:40,378 --> 00:39:41,463 your nose is bleeding again. 442 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 I'm fine, don't worry. 443 00:39:52,390 --> 00:39:53,475 Wait, listen to this. 444 00:39:54,434 --> 00:39:56,394 I went to the bank yesterday... 445 00:39:57,437 --> 00:39:59,397 waited three hours. 446 00:39:59,439 --> 00:40:01,483 I couldn't get my money. 447 00:40:02,442 --> 00:40:04,402 You have patience. 448 00:40:06,446 --> 00:40:08,405 No one was attending to us. 449 00:40:08,406 --> 00:40:09,491 People were angry. 450 00:40:13,411 --> 00:40:15,413 Daddy, if MKO won, 451 00:40:15,497 --> 00:40:18,416 does that mean he's the new president? 452 00:40:19,459 --> 00:40:21,461 Because if he won, he won. 453 00:40:25,465 --> 00:40:28,468 If you die for Nigeria, honestly, you die for nothing. 454 00:40:35,433 --> 00:40:36,475 NEPA! No power again! 455 00:40:36,476 --> 00:40:39,437 You are right. He won and he's the new president. 456 00:40:40,438 --> 00:40:41,438 And he must soon take office. 457 00:40:41,439 --> 00:40:43,482 - These people can't cheat God! - Exactly. 458 00:40:43,483 --> 00:40:44,526 God bless you, my brother. 459 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 You see. 460 00:40:46,444 --> 00:40:47,444 You see, 461 00:40:47,445 --> 00:40:50,448 I think we need to commit things in the hands of God. 462 00:40:51,449 --> 00:40:53,492 People, let us pray. 463 00:40:53,493 --> 00:40:56,495 Don't bring prayer into this, what does God have to do with food? 464 00:40:56,496 --> 00:40:58,456 Let us eat in peace. 465 00:40:58,498 --> 00:41:00,458 I can't stand people like this. 466 00:41:00,500 --> 00:41:01,501 Prayer, prayer always. 467 00:41:01,543 --> 00:41:03,461 Action, zero. 468 00:41:04,462 --> 00:41:06,505 - He'll follow God in the fight. - I'm telling you. 469 00:41:06,506 --> 00:41:09,509 Nigeria, Nigeria will be better, my brother. 470 00:41:09,551 --> 00:41:13,471 If not in our time, in our children's time. 471 00:41:16,516 --> 00:41:18,518 Leave that one. This is yours. 472 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 I want to go home. 473 00:41:46,546 --> 00:41:48,506 Are you not enjoying yourself? 474 00:41:49,507 --> 00:41:50,508 I miss Mummy. 475 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 I wish she was here. 476 00:41:54,512 --> 00:41:55,555 Well, me, I'm enjoying myself. 477 00:42:12,572 --> 00:42:14,574 What is this? 478 00:42:15,575 --> 00:42:17,534 - Akinola! - Hi, Aunty. 479 00:42:17,535 --> 00:42:18,578 Oh my God! 480 00:42:18,620 --> 00:42:19,621 Please. 481 00:42:20,580 --> 00:42:21,581 My boy! 482 00:42:22,624 --> 00:42:24,626 Rem, Rem. Come here! 483 00:42:26,586 --> 00:42:28,545 My boys! 484 00:42:28,546 --> 00:42:30,548 - Ngozi, these are Folarin-- - Olaremi. 485 00:42:30,590 --> 00:42:32,549 Didn't I tell you to... 486 00:42:32,550 --> 00:42:33,551 Jesu... 487 00:42:35,595 --> 00:42:37,597 Sis Seyi, how are you? 488 00:42:40,600 --> 00:42:42,560 - Fola? - Yeah. 489 00:42:44,562 --> 00:42:45,605 Oh my God! 490 00:42:46,606 --> 00:42:47,607 Folarin... 491 00:42:50,610 --> 00:42:51,611 is this you? 492 00:42:53,571 --> 00:42:55,615 Oh my goodness. 493 00:42:58,618 --> 00:43:00,578 I've been so worried. 494 00:43:00,662 --> 00:43:02,580 Sis Seyi. 495 00:43:02,622 --> 00:43:03,622 Why were you worried? 496 00:43:03,623 --> 00:43:05,582 Is it because of the election? 497 00:43:05,583 --> 00:43:07,627 Don't worry, we are all good. 498 00:43:08,628 --> 00:43:10,588 This country is going to change. 499 00:43:12,632 --> 00:43:13,633 How is Seun? 500 00:43:16,678 --> 00:43:18,596 Seun is... 501 00:43:21,683 --> 00:43:24,644 please... let's talk outside. 502 00:43:25,603 --> 00:43:26,646 Okay. 503 00:43:27,605 --> 00:43:28,647 Stay here with your brother. 504 00:43:28,648 --> 00:43:30,649 - Stay here, you hear me? - Yes, Daddy. 505 00:43:30,650 --> 00:43:32,610 Just stay with Aunty Ngozi. 506 00:43:32,652 --> 00:43:35,613 Please, help me watch over them. 507 00:43:43,621 --> 00:43:46,624 So, how old are you boys? 508 00:43:49,669 --> 00:43:50,712 I'm eight. 509 00:43:51,713 --> 00:43:53,631 What about you? 510 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 I'm eleven. 511 00:43:57,635 --> 00:43:58,678 You people are big boys. 512 00:43:59,637 --> 00:44:00,680 Big men. 513 00:44:07,645 --> 00:44:08,688 What's that? 514 00:44:09,689 --> 00:44:10,690 The birds. 515 00:44:32,712 --> 00:44:33,713 Daddy? 516 00:44:35,673 --> 00:44:36,674 Are you okay? 517 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 Yes, I'm fine. 518 00:44:42,722 --> 00:44:44,682 We just have to come back later. 519 00:44:48,686 --> 00:44:50,688 In the last days, the Lord said 520 00:44:50,730 --> 00:44:53,691 I will pour my Spirit on all people. 521 00:44:54,692 --> 00:44:56,694 My God shall never fail. 522 00:44:56,736 --> 00:44:59,697 Your sons and daughters will prophesy. 523 00:45:00,698 --> 00:45:02,699 Your young men will see visions. 524 00:45:02,700 --> 00:45:04,743 Your old men shall dream dreams. 525 00:45:04,744 --> 00:45:07,705 Seven years before the coming of the Lord! 526 00:45:07,747 --> 00:45:10,749 Seven years before the coming of the Lord! 527 00:45:10,750 --> 00:45:13,711 Your sons and daughters will prophesy. 528 00:45:13,753 --> 00:45:15,713 Your young men will see visions. 529 00:45:15,755 --> 00:45:17,757 Your old men shall dream dreams. 530 00:45:17,799 --> 00:45:19,716 Repent! 531 00:45:19,717 --> 00:45:21,803 These young ones are not too young to know the Lord. 532 00:45:22,720 --> 00:45:25,722 Repent! The Kingdom of God is upon us! 533 00:45:25,723 --> 00:45:27,767 Seven years before the coming of the Lord! 534 00:45:28,768 --> 00:45:29,768 You have to know Christ 535 00:45:29,769 --> 00:45:31,813 before you can enter the Kingdom of Heaven! 536 00:45:32,730 --> 00:45:33,772 He is the way, the truth, and the light. 537 00:45:33,773 --> 00:45:35,775 My sister, don't act like you can't hear me! 538 00:45:37,735 --> 00:45:38,820 God sees you, my sister. 539 00:45:39,737 --> 00:45:41,781 Seven years before the coming of the Lord! 540 00:45:41,823 --> 00:45:42,824 Repent! 541 00:45:45,827 --> 00:45:47,745 What are you doing? 542 00:45:47,787 --> 00:45:50,748 - I'm buying ice cream. - With which money? 543 00:45:51,749 --> 00:45:52,749 I have my money. 544 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 What do you want? 545 00:45:53,793 --> 00:45:55,753 - FanIce. - This boy. 546 00:45:55,795 --> 00:45:56,796 Where did you get money from? 547 00:45:56,838 --> 00:45:58,797 Do you have your own money? 548 00:45:58,798 --> 00:46:01,758 - How much is FanIce? - Five naira. 549 00:46:01,759 --> 00:46:03,761 - How many? - One! 550 00:46:04,804 --> 00:46:06,763 You mean you won't buy for your brother? 551 00:46:06,764 --> 00:46:08,765 - No! - Why not? 552 00:46:08,766 --> 00:46:10,810 Because, it's my money. 553 00:46:11,769 --> 00:46:12,812 Let me see. 554 00:46:22,864 --> 00:46:24,823 You know you should share with your brother. 555 00:46:24,824 --> 00:46:26,784 I don't want to! 556 00:46:26,826 --> 00:46:28,827 Why doesn't he have his own money? 557 00:46:28,828 --> 00:46:29,828 He doesn't. 558 00:46:29,829 --> 00:46:32,831 So, if you want to buy ice cream, you must buy one for him too. 559 00:46:32,832 --> 00:46:35,792 He doesn't give me out of his own money! 560 00:46:35,793 --> 00:46:38,796 Either you buy for him or you don't buy! 561 00:46:40,840 --> 00:46:42,799 Buy one for your brother. 562 00:46:42,800 --> 00:46:43,843 Sorry, he's not buying. 563 00:46:44,802 --> 00:46:46,845 - Get one for your brother. - I said don't worry. 564 00:46:46,846 --> 00:46:47,846 He's not getting any. 565 00:46:47,847 --> 00:46:49,849 Let's go. Let's go. 566 00:47:09,869 --> 00:47:11,828 Daddy, where are we going? 567 00:47:11,829 --> 00:47:13,830 Somewhere I used to go with your mother 568 00:47:13,831 --> 00:47:14,874 when we lived in Lagos. 569 00:47:43,861 --> 00:47:44,904 Good afternoon, sir. 570 00:47:46,864 --> 00:47:47,906 Good afternoon. 571 00:47:47,907 --> 00:47:48,908 Did you sleep well? 572 00:47:49,909 --> 00:47:50,952 Can't complain. 573 00:47:57,959 --> 00:47:58,960 I know you. 574 00:47:59,919 --> 00:48:00,920 Yes, Sir. 575 00:48:03,923 --> 00:48:04,924 Fola! 576 00:48:06,926 --> 00:48:07,927 That is you! 577 00:48:09,887 --> 00:48:11,931 It's a special visitor I have today. 578 00:48:13,891 --> 00:48:15,934 Come in, come in. 579 00:48:15,935 --> 00:48:16,936 Come, come. Let's go. 580 00:48:18,938 --> 00:48:20,940 Such important guests! 581 00:48:22,900 --> 00:48:23,943 It's great to see you! 582 00:48:25,945 --> 00:48:26,945 It's been a long time. 583 00:48:26,946 --> 00:48:27,989 Yeah, it's been a while. 584 00:48:28,906 --> 00:48:29,907 How is Mummy? 585 00:48:30,908 --> 00:48:31,909 Mummy? 586 00:48:31,993 --> 00:48:33,911 Mummy... 587 00:48:34,912 --> 00:48:35,997 Unfortunately, Mummy has passed... 588 00:48:37,957 --> 00:48:39,917 over a year ago. 589 00:48:41,961 --> 00:48:43,920 - Sorry to hear that. - Thank you. 590 00:48:43,921 --> 00:48:44,963 God will protect her. 591 00:48:44,964 --> 00:48:45,965 Amen, amen. 592 00:48:46,007 --> 00:48:47,924 Amen. Thank you, Fola. 593 00:48:47,925 --> 00:48:48,968 Amen, thank you. 594 00:48:50,928 --> 00:48:52,971 - Why don't we go inside? - Okay, okay, let's go. 595 00:48:52,972 --> 00:48:56,934 Fola, it's been a while. 596 00:49:05,943 --> 00:49:06,986 Did you kids see that? 597 00:49:08,946 --> 00:49:09,946 Come with me. 598 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 Come, come. 599 00:49:12,950 --> 00:49:17,997 Look ahead, whatever ride you like, go and play. 600 00:49:18,956 --> 00:49:20,958 Go and play. 601 00:49:24,962 --> 00:49:26,005 Great kids. 602 00:49:35,014 --> 00:49:36,015 - Fola. - Sir. 603 00:49:38,017 --> 00:49:39,018 You see... 604 00:49:41,020 --> 00:49:42,980 it hurts my soul, 605 00:49:44,065 --> 00:49:45,983 that in the time 606 00:49:47,026 --> 00:49:49,070 my wife was alive... 607 00:49:51,030 --> 00:49:52,990 I didn't tell her enough... 608 00:49:54,992 --> 00:50:00,998 how much I appreciate all she did for me. 609 00:50:03,042 --> 00:50:07,046 Now I'm just existing, 610 00:50:08,047 --> 00:50:11,050 I'm not useful to myself... 611 00:50:13,094 --> 00:50:15,012 and it pains me. 612 00:50:21,102 --> 00:50:24,063 I am certain that she knows. 613 00:50:30,027 --> 00:50:34,031 It's such a pity, It was Ijaye I went to 614 00:50:35,032 --> 00:50:39,036 It's such a pity, I went to the river to wash clothes 615 00:50:39,078 --> 00:50:43,082 When I returned home, I didn't see my loved one 616 00:50:44,083 --> 00:50:48,044 Tears running down from my eyes 617 00:50:48,045 --> 00:50:52,048 It's such a pity, It was Ijaye I went to 618 00:50:52,049 --> 00:50:56,052 It's such a pity, I went to the river to wash clothes 619 00:50:56,053 --> 00:51:00,057 When I returned home, I didn't see my loved one 620 00:51:01,058 --> 00:51:04,103 Tears running down from my eyes 621 00:51:08,149 --> 00:51:10,109 Help me tell her. 622 00:52:37,238 --> 00:52:39,156 Akinola. 623 00:52:41,158 --> 00:52:42,201 - Akinola. - Sir. 624 00:52:44,203 --> 00:52:45,204 What's wrong? 625 00:52:47,164 --> 00:52:48,165 Tell me. 626 00:52:49,166 --> 00:52:50,167 You're angry with Daddy. 627 00:52:52,169 --> 00:52:53,212 Do you love Mummy? 628 00:52:54,213 --> 00:52:57,216 Of course, I love your mummy, I love her very much. 629 00:52:59,176 --> 00:53:01,219 Then why do you keep making her sad? 630 00:53:01,220 --> 00:53:04,223 She's always sad, always crying because of you. 631 00:53:06,225 --> 00:53:08,226 You always leave her alone. 632 00:53:08,227 --> 00:53:10,228 She is always working to take care of us 633 00:53:10,229 --> 00:53:12,273 and because of that, she is always sad. 634 00:53:15,234 --> 00:53:17,236 I also have to work to take care of you. 635 00:53:19,196 --> 00:53:21,240 But Mummy works and we see her every day. 636 00:53:26,245 --> 00:53:27,288 I love your mother. 637 00:53:28,289 --> 00:53:30,248 She's my wife. 638 00:53:30,249 --> 00:53:31,250 My best friend. 639 00:53:33,252 --> 00:53:35,212 I know you're angry 640 00:53:35,296 --> 00:53:39,216 but please believe me when I tell you I don't enjoy being away. 641 00:53:39,258 --> 00:53:41,260 Working every day inside factory. 642 00:53:42,303 --> 00:53:46,223 Then why didn't you get a job near us like Mummy? 643 00:53:50,269 --> 00:53:52,229 Your mother finished school, 644 00:53:53,230 --> 00:53:54,272 and even then, 645 00:53:54,273 --> 00:53:57,234 she is lucky to be working with Mr. Gbenga's family. 646 00:53:58,235 --> 00:53:59,236 Me... 647 00:54:00,321 --> 00:54:02,281 I'm even thankful that I have a job 648 00:54:03,240 --> 00:54:04,283 and the money in Lagos is more. 649 00:54:06,243 --> 00:54:08,244 If I don't work and send the small money I make, 650 00:54:08,245 --> 00:54:11,248 - I don't know what will happen. - But they don't even pay you! 651 00:56:01,400 --> 00:56:02,401 Hey Daddy! 652 00:56:03,360 --> 00:56:05,404 It's cold! 653 00:56:09,366 --> 00:56:10,409 I can swim! 654 00:56:12,369 --> 00:56:13,411 Which kind of swimming is this? 655 00:56:13,412 --> 00:56:15,371 Daddy, water's in my nose. 656 00:56:15,372 --> 00:56:16,373 Blow, blow. 657 00:56:20,377 --> 00:56:22,378 Champion! 658 00:56:22,379 --> 00:56:24,422 - I told you I can swim. - Champion! 659 00:56:24,423 --> 00:56:26,424 Daddy, who swims better? 660 00:56:26,425 --> 00:56:28,427 - Marco. - Polo. 661 00:56:47,404 --> 00:56:48,446 Akinola, 662 00:56:48,447 --> 00:56:49,448 where are you going? 663 00:56:50,449 --> 00:56:52,409 Akinola, come back. 664 00:56:52,451 --> 00:56:53,494 Don't be a baby now. 665 00:56:55,412 --> 00:56:56,455 Akinola, come back, he will stop. 666 00:57:04,421 --> 00:57:05,464 He's angry with me. 667 00:57:08,467 --> 00:57:10,427 He reminds me of your mother, 668 00:57:12,513 --> 00:57:15,431 but you shouldn't do that to your brother. 669 00:57:15,432 --> 00:57:17,433 You're meant to take care of him. 670 00:57:17,434 --> 00:57:18,477 Do you hear me? 671 00:57:19,520 --> 00:57:22,481 As the older brother, you're meant to protect him, always. 672 00:57:25,484 --> 00:57:27,486 Family is the most important thing. 673 00:57:29,488 --> 00:57:32,449 Taking care of them and providing for them. 674 00:57:33,492 --> 00:57:36,453 You and Akin must always look out for each other. 675 00:57:36,537 --> 00:57:38,539 There's a reason God placed us together. 676 00:57:40,457 --> 00:57:41,458 Do you hear me? 677 00:57:41,500 --> 00:57:42,501 Yes, Daddy. 678 00:57:55,514 --> 00:57:56,514 Daddy. 679 00:57:56,515 --> 00:57:57,516 Yes? 680 00:57:58,475 --> 00:58:01,477 Mummy says the reason why you're always working, 681 00:58:01,478 --> 00:58:02,521 and we don't see you 682 00:58:04,481 --> 00:58:05,524 is because you love us 683 00:58:06,567 --> 00:58:09,486 and you want to make money for us. 684 00:58:12,489 --> 00:58:14,491 Yes, she's right. 685 00:58:15,534 --> 00:58:17,535 She also said that 686 00:58:17,536 --> 00:58:19,538 God loves us very much. 687 00:58:21,498 --> 00:58:22,499 He does. 688 00:58:23,500 --> 00:58:25,586 So... does that mean that 689 00:58:26,545 --> 00:58:28,546 people that love us very much, 690 00:58:28,547 --> 00:58:31,508 we don't see them often? 691 00:58:45,564 --> 00:58:49,526 Sometimes it's hard to know what to do. 692 00:58:50,527 --> 00:58:52,571 I want to be with you boys and your mother always 693 00:58:56,617 --> 00:58:58,577 but life is not like that. 694 00:59:00,579 --> 00:59:02,539 Nigeria is hard. 695 00:59:14,593 --> 00:59:16,595 My own father had many wives. 696 00:59:18,597 --> 00:59:20,641 Before he left my mother he told me 697 00:59:21,600 --> 00:59:25,562 the only job of a man is to take care of his family. 698 00:59:26,563 --> 00:59:27,606 But he didn't look after us. 699 00:59:29,608 --> 00:59:32,653 I was so angry when I couldn't finish school. 700 00:59:34,613 --> 00:59:37,574 I was angry when he was never there. 701 00:59:40,661 --> 00:59:42,662 That's why I want the best for my own boys. 702 00:59:42,663 --> 00:59:44,581 Do you understand? 703 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 Yes, Sir. 704 00:59:51,588 --> 00:59:52,631 Everything is sacrifice. 705 00:59:55,592 --> 00:59:58,595 You just have to pray you don't sacrifice the wrong thing. 706 01:00:00,681 --> 01:00:02,683 I have missed you boys growing up. 707 01:00:05,602 --> 01:00:06,687 Look at you. 708 01:00:08,605 --> 01:00:09,648 My boys. 709 01:00:17,656 --> 01:00:19,658 Every time I come home, I'm so shocked. 710 01:00:22,619 --> 01:00:23,620 You are growing. 711 01:00:24,663 --> 01:00:25,664 Fast. 712 01:00:28,625 --> 01:00:29,668 And your mother... 713 01:00:40,637 --> 01:00:42,639 He didn't believe you were going to come 714 01:00:43,682 --> 01:00:44,683 but I knew. 715 01:00:49,688 --> 01:00:50,689 You know 716 01:00:51,648 --> 01:00:52,649 when I was younger, 717 01:00:53,650 --> 01:00:54,693 I was scared of the water. 718 01:01:00,657 --> 01:01:01,699 When I was around your age, 719 01:01:01,700 --> 01:01:03,702 a long time ago, 720 01:01:05,704 --> 01:01:06,747 my older brother, 721 01:01:07,664 --> 01:01:08,665 your uncle, 722 01:01:09,708 --> 01:01:11,668 he drowned in the sea. 723 01:01:14,671 --> 01:01:15,714 His name was Olaremi. 724 01:01:18,675 --> 01:01:21,678 He went with his friends to the beach for Easter break 725 01:01:21,720 --> 01:01:23,680 and the water carried him away. 726 01:01:24,723 --> 01:01:26,725 Just like that, he left one day 727 01:01:28,727 --> 01:01:30,729 and we never saw him again. 728 01:01:33,690 --> 01:01:35,776 For a long time, I could not go near the water. 729 01:01:38,695 --> 01:01:39,696 Do you miss him? 730 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 Sometimes, 731 01:01:43,700 --> 01:01:44,743 I miss his laugh. 732 01:01:46,787 --> 01:01:48,747 He had a very funny laugh. 733 01:01:51,750 --> 01:01:53,710 Sometimes it's his smell. 734 01:01:54,753 --> 01:01:56,713 Our mother used to make shea butter, 735 01:01:57,714 --> 01:01:59,716 so now every time I smell it... 736 01:02:01,718 --> 01:02:03,720 Around twelve years ago, 737 01:02:04,763 --> 01:02:06,765 I started dreaming about him. 738 01:02:08,767 --> 01:02:10,727 I would see him every day. 739 01:02:11,728 --> 01:02:12,771 Every night when I would sleep. 740 01:02:13,772 --> 01:02:16,774 It was as if he was trying to tell me something. 741 01:02:16,775 --> 01:02:18,735 What was he trying to tell you? 742 01:02:19,736 --> 01:02:20,737 I don't know. 743 01:02:22,739 --> 01:02:24,783 Every time he would open his mouth 744 01:02:26,785 --> 01:02:27,786 I would wake up. 745 01:02:32,749 --> 01:02:35,752 One day, I was on a bus to Ibadan. 746 01:02:35,794 --> 01:02:37,796 An old woman turned to me, 747 01:02:38,797 --> 01:02:41,758 she said my brother had a message for me. 748 01:02:41,800 --> 01:02:43,759 Can you imagine? 749 01:02:43,760 --> 01:02:45,762 A woman I had never met before. 750 01:02:45,846 --> 01:02:47,764 She said 751 01:02:47,806 --> 01:02:51,768 she had seen my brother and he was very sad. 752 01:02:55,814 --> 01:02:58,817 She said he was sad because nobody remembered him. 753 01:03:01,862 --> 01:03:03,822 No one ever mentioned his name, 754 01:03:05,782 --> 01:03:07,784 it was as though he never existed. 755 01:03:09,828 --> 01:03:11,830 The old woman herself started crying. 756 01:03:14,833 --> 01:03:15,834 She then told me... 757 01:03:16,835 --> 01:03:19,795 my wife, your mother, was pregnant, 758 01:03:19,796 --> 01:03:20,839 and was expecting a boy. 759 01:03:21,840 --> 01:03:22,841 Did she know Mummy? 760 01:03:22,883 --> 01:03:25,843 I told you I had never seen this woman before 761 01:03:25,844 --> 01:03:27,846 and your mother was not there. 762 01:03:28,889 --> 01:03:31,892 She said I should name the child after my brother 763 01:03:32,809 --> 01:03:33,852 so he would find peace. 764 01:03:35,854 --> 01:03:37,814 I don't know how she knew 765 01:03:38,857 --> 01:03:41,860 but we found out, not long after, that your mother was pregnant. 766 01:03:44,821 --> 01:03:46,823 And ever since we named you after him 767 01:03:49,826 --> 01:03:51,870 I didn't see him again in my dreams. 768 01:03:53,830 --> 01:03:55,874 Maybe... he's at peace. 769 01:03:56,833 --> 01:03:57,875 Because you named me? 770 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Yes. 771 01:03:59,878 --> 01:04:02,881 But also because he lived his life as a good person. 772 01:04:04,841 --> 01:04:05,884 That's all we can hope for. 773 01:04:09,846 --> 01:04:11,890 The memories that pain you when someone leaves 774 01:04:14,851 --> 01:04:16,853 are the same ones that will comfort you 775 01:04:16,895 --> 01:04:17,896 later. 776 01:04:22,901 --> 01:04:23,902 This was his. 777 01:04:35,872 --> 01:04:36,957 I want you to keep it. 778 01:04:40,919 --> 01:04:41,920 Thank you. 779 01:04:43,880 --> 01:04:46,925 But you have to promise me, you'll take care of it. 780 01:04:49,928 --> 01:04:50,929 I will. 781 01:05:10,907 --> 01:05:12,909 He is upset that we don't see you. 782 01:05:20,959 --> 01:05:21,960 I know. 783 01:07:32,048 --> 01:07:34,092 - Well done. - Thank you, Sir! 784 01:07:39,055 --> 01:07:41,057 - Thank you, Daddy. - Thank you, Daddy. 785 01:08:20,096 --> 01:08:21,181 Kapo, you're back. 786 01:08:22,098 --> 01:08:24,099 Yes, Mekus. Is the supervisor back? 787 01:08:24,100 --> 01:08:25,142 No, he never came back 788 01:08:25,143 --> 01:08:27,103 and the power is out. 789 01:08:27,145 --> 01:08:29,104 No, Mekus, you said evening. 790 01:08:29,105 --> 01:08:31,106 That's what I thought, Kapo, 791 01:08:31,107 --> 01:08:33,193 but I told you how he's acting recently... 792 01:08:35,153 --> 01:08:36,153 but relax. 793 01:08:36,154 --> 01:08:38,155 He must come back today. 794 01:08:38,156 --> 01:08:41,158 There's no power, he must get fuel for the generator. 795 01:08:41,159 --> 01:08:43,161 He will come. Just relax. 796 01:08:43,203 --> 01:08:46,122 I am heading to 'De Roots'. 797 01:08:47,123 --> 01:08:49,124 - Follow me? - No, Mekus. 798 01:08:49,125 --> 01:08:51,169 Let me just stay and wait for him. 799 01:08:52,170 --> 01:08:53,170 Tomorrow. 800 01:08:53,171 --> 01:08:57,174 I already told Mutiu to send Peter to get me when supervisor comes. 801 01:08:57,175 --> 01:09:00,178 I'm keeping his office key. Trust me, I'm telling you. 802 01:09:01,137 --> 01:09:03,138 "Let me just stay and wait", 803 01:09:03,139 --> 01:09:05,141 I know you want to wait, I hear you. 804 01:09:05,183 --> 01:09:07,143 We will see him. 805 01:09:07,185 --> 01:09:08,185 Come with me, celebrate. 806 01:09:08,186 --> 01:09:10,187 It's not easy to have twins. 807 01:09:10,188 --> 01:09:13,148 Kapo! Celebrate with Mekus. 808 01:09:13,149 --> 01:09:14,192 Are you not happy for me? 809 01:09:14,234 --> 01:09:16,194 Drink one or two on behalf of the twins. 810 01:09:18,196 --> 01:09:20,197 Boys, come and tell me about your Lagos. 811 01:09:20,198 --> 01:09:22,157 Your father is wasting time. 812 01:09:22,158 --> 01:09:24,201 I want to take you somewhere too, in Lagos. 813 01:09:24,202 --> 01:09:25,203 You will like it. 814 01:09:26,204 --> 01:09:28,164 Everything will be okay. 815 01:09:28,206 --> 01:09:30,207 So, tell me about it. 816 01:09:30,208 --> 01:09:32,210 Did he take you to the Island? 817 01:09:33,169 --> 01:09:35,213 Did he take you to-- where did you take them? 818 01:09:37,215 --> 01:09:43,179 ...the richest man in Nigeria, Moshood Abiola, representing the SDP... 819 01:09:49,185 --> 01:09:51,228 Kapo! 820 01:09:51,229 --> 01:09:53,230 Felix! Is that you? 821 01:09:53,231 --> 01:09:55,233 My brother. 822 01:09:56,192 --> 01:09:57,235 Long time. 823 01:10:04,242 --> 01:10:05,242 Boys, sit down, sit down. 824 01:10:05,243 --> 01:10:07,203 Felix, the one and only! 825 01:10:07,245 --> 01:10:08,246 Kapo, Kapo. 826 01:10:18,256 --> 01:10:20,216 Kapo, the Great. 827 01:10:21,217 --> 01:10:22,259 Right from when we were young, 828 01:10:22,260 --> 01:10:25,305 Kapo was our local champ. 829 01:10:26,222 --> 01:10:28,223 No lying, no lying. 830 01:10:28,224 --> 01:10:29,267 Segun, am I lying? 831 01:10:38,276 --> 01:10:42,237 Abike, please bring us another palm wine, 832 01:10:42,238 --> 01:10:44,239 a small bottle of stout to the table 833 01:10:44,240 --> 01:10:47,243 and some soft drinks for my sons. 834 01:10:55,293 --> 01:10:58,296 One palm wine and one small stout. 835 01:10:59,255 --> 01:11:01,298 - What kind of soft drink? - Fanta! 836 01:11:01,299 --> 01:11:03,259 You won't say please? 837 01:11:03,301 --> 01:11:05,261 Please. 838 01:11:06,304 --> 01:11:07,305 No problem. 839 01:11:08,264 --> 01:11:09,307 Thank you. 840 01:11:40,338 --> 01:11:41,339 Thank you. 841 01:11:55,353 --> 01:11:57,354 Is there a match today? 842 01:11:57,355 --> 01:12:00,316 No. They said they're going to announce it. 843 01:12:00,358 --> 01:12:01,359 Announcement? 844 01:12:02,360 --> 01:12:05,321 I think they want to announce the... 845 01:12:05,405 --> 01:12:07,364 - ...winner of the election. - They should. 846 01:12:07,365 --> 01:12:10,368 - Have they finished counting yet? - Everybody knows that MKO 847 01:12:10,410 --> 01:12:13,413 - ...has won. - Correct, well done! 848 01:12:14,330 --> 01:12:17,375 De-mo-cra-zy! 849 01:12:17,417 --> 01:12:20,335 I tell you, very soon, 850 01:12:20,336 --> 01:12:21,337 change will come. 851 01:12:21,379 --> 01:12:23,380 And I'm here 852 01:12:23,381 --> 01:12:26,384 celebrating the moment with my people. 853 01:12:28,344 --> 01:12:32,347 Soon, we'll get rid of all these vagabonds in power! 854 01:12:32,348 --> 01:12:34,391 That's what I've been telling everyone. 855 01:12:34,392 --> 01:12:36,393 These people don't know who they're messing with. 856 01:12:36,394 --> 01:12:37,395 Abiola! 857 01:12:37,437 --> 01:12:39,396 Finally, this country's about to take off. 858 01:12:39,397 --> 01:12:41,399 Exactly brother, it's about... 859 01:12:46,404 --> 01:12:48,406 You know I met your mother near here? 860 01:12:48,448 --> 01:12:51,409 Yes, now. We both grew up in Lagos, near Yaba. 861 01:12:51,451 --> 01:12:55,371 Every day your mother would pass my street to go to school. 862 01:12:55,413 --> 01:12:56,456 You should have seen her. 863 01:12:57,373 --> 01:13:00,418 The most beautiful girl in the whole of Lagos. 864 01:13:01,377 --> 01:13:03,378 Everyone would stop 865 01:13:03,379 --> 01:13:06,381 and stare, as she walked down Spencer Street. 866 01:13:06,382 --> 01:13:07,425 So, after training, 867 01:13:07,467 --> 01:13:10,427 I would beg my uncle to send me on errands 868 01:13:10,428 --> 01:13:12,430 at the same time her school was closing. 869 01:13:12,472 --> 01:13:16,433 I tried to talk to that girl every day for months 870 01:13:16,434 --> 01:13:18,435 but she's very stubborn. 871 01:13:18,436 --> 01:13:20,438 Her parents wanted her to focus on school 872 01:13:20,480 --> 01:13:23,398 but I never give up hope. 873 01:13:23,399 --> 01:13:25,443 Then one day, suddenly, 874 01:13:26,402 --> 01:13:27,445 she spoke to me. 875 01:13:27,487 --> 01:13:30,490 - What did she say? - What did she say? She said... 876 01:13:32,408 --> 01:13:34,452 Okay, you can escort me. 877 01:13:37,413 --> 01:13:39,415 That was enough for me. 878 01:13:39,499 --> 01:13:41,501 I was 17, 18? 879 01:13:42,460 --> 01:13:44,419 Maybe even 19... 880 01:13:44,420 --> 01:13:47,423 That was one of the greatest days of my life! 881 01:13:49,425 --> 01:13:51,427 Your mother is a special woman. 882 01:13:52,470 --> 01:13:53,471 She's strong, 883 01:13:53,513 --> 01:13:55,431 very strong, 884 01:13:55,473 --> 01:13:56,474 very stubborn, 885 01:13:58,434 --> 01:13:59,477 but her heart! 886 01:14:00,436 --> 01:14:01,437 Bola. 887 01:14:01,479 --> 01:14:03,439 - Kapo. - Bola... 888 01:14:03,481 --> 01:14:07,484 Kapo, you and Bola were a local Romeo and Juliet. 889 01:14:07,485 --> 01:14:10,487 Everyone in the area knew of them, 890 01:14:10,488 --> 01:14:12,489 they were inseparable. 891 01:14:12,490 --> 01:14:14,449 But for real, my guy. 892 01:14:14,450 --> 01:14:15,451 City girl... 893 01:14:15,493 --> 01:14:17,453 How did you manage it? 894 01:14:18,454 --> 01:14:20,497 Why did she agree to go to the village? 895 01:14:20,498 --> 01:14:22,500 I know. True love. 896 01:14:23,501 --> 01:14:25,461 Kapo! Kapo! 897 01:14:25,503 --> 01:14:28,505 When she agreed to follow you to the village... 898 01:14:28,506 --> 01:14:29,507 Too much! 899 01:14:31,467 --> 01:14:32,509 Let me go and ease myself. 900 01:14:32,510 --> 01:14:33,511 I'll be back. 901 01:14:34,554 --> 01:14:36,472 My boys! 902 01:14:44,480 --> 01:14:45,523 I want to use the toilet. 903 01:14:46,524 --> 01:14:48,568 Go, go. This way. Just go that way. 904 01:14:55,533 --> 01:14:58,494 ...everywhere looking for you. I even went to your office. 905 01:14:58,536 --> 01:15:00,537 I was worried when I didn't hear from you. 906 01:15:00,538 --> 01:15:02,539 They said you'd not been there for some time and... 907 01:15:02,540 --> 01:15:05,501 Please, Abike, not now, okay? 908 01:15:06,502 --> 01:15:07,503 Your son is here. 909 01:15:07,545 --> 01:15:09,589 - What do you mean my son is here? - He's here. 910 01:15:16,554 --> 01:15:20,515 - SDP! - Progress! 911 01:15:20,516 --> 01:15:23,561 - MKO! - Progress! 912 01:15:23,603 --> 01:15:25,605 My fellow Nigerians, 913 01:15:26,564 --> 01:15:28,566 it is true that the general election 914 01:15:29,525 --> 01:15:33,571 - was seen to be free, fair and peaceful. - I tasted beer. 915 01:15:34,614 --> 01:15:40,578 However, there was in fact, a huge array of election malpractices 916 01:15:41,537 --> 01:15:44,540 virtually in all the states of the federation, 917 01:15:45,541 --> 01:15:47,585 before the actual voting began. 918 01:15:48,628 --> 01:15:51,547 There are proofs of manipulations 919 01:15:51,631 --> 01:15:54,591 through offer and acceptance of money 920 01:15:54,592 --> 01:15:56,594 and other forms of inducements 921 01:15:56,636 --> 01:15:59,596 against the officials of the National Electoral Commission... 922 01:15:59,597 --> 01:16:01,557 I said it! 923 01:16:01,599 --> 01:16:03,601 ...and members of the electorate. 924 01:16:04,644 --> 01:16:09,564 When it became clear that the court had become intimidated 925 01:16:09,565 --> 01:16:12,652 - and subjected to the manipulation... - No, no, no! 926 01:16:14,612 --> 01:16:20,575 ...and vested interests, then the entire political system was in clear danger. 927 01:16:20,576 --> 01:16:22,577 They are trying to play a scam on us! 928 01:16:22,578 --> 01:16:25,623 When I was coming I saw tanks on the road. 929 01:16:27,625 --> 01:16:29,626 It was under these circumstances 930 01:16:29,627 --> 01:16:32,630 that the National Defence and Security Council 931 01:16:33,631 --> 01:16:38,594 decided that it is in the supreme interest of law and order, 932 01:16:38,636 --> 01:16:42,597 political stability, and peace... 933 01:16:42,598 --> 01:16:45,643 that the presidential election be annulled. 934 01:16:46,644 --> 01:16:47,645 No. 935 01:16:49,647 --> 01:16:51,649 You will spoil this thing! 936 01:16:51,691 --> 01:16:53,609 Why now? 937 01:16:55,611 --> 01:16:56,654 Why now? 938 01:16:58,614 --> 01:16:59,699 How can only one man, one person, 939 01:17:00,616 --> 01:17:03,703 be the referee, be the coach and be a player in the same match! 940 01:17:04,662 --> 01:17:06,663 We don't agree! 941 01:17:06,664 --> 01:17:09,625 IBB, we don't agree! 942 01:17:28,644 --> 01:17:30,645 They will punish you. 943 01:17:30,646 --> 01:17:31,688 God will punish your generation. 944 01:17:31,689 --> 01:17:33,648 How can you? 945 01:17:33,649 --> 01:17:35,651 Nigeria! 946 01:18:33,751 --> 01:18:35,711 - Kapo! - Daddy! 947 01:18:35,753 --> 01:18:37,755 - Kapo! - Daddy! 948 01:18:38,714 --> 01:18:39,757 Kapo! 949 01:18:39,799 --> 01:18:41,758 You better take these young ones home. 950 01:18:41,759 --> 01:18:43,718 The streets are already hot. 951 01:18:43,719 --> 01:18:44,762 You know the military will send weaponry. 952 01:18:44,804 --> 01:18:47,764 No, no, I have to collect my salary today. 953 01:18:47,765 --> 01:18:49,766 What salary? Huh? 954 01:18:49,767 --> 01:18:51,811 I still have his key and they haven't called me. 955 01:18:52,728 --> 01:18:53,728 Bro, look around, wake up. 956 01:18:53,729 --> 01:18:56,732 After that speech, no one is coming out. 957 01:20:34,830 --> 01:20:35,872 You, let me see your hand there. 958 01:20:35,873 --> 01:20:38,833 You! Come out of this car. 959 01:20:38,834 --> 01:20:40,836 I said you! Come out of this car. 960 01:20:40,878 --> 01:20:42,880 Shut up! Did I tell you to speak? 961 01:20:43,881 --> 01:20:45,841 Come down! Get out! 962 01:20:46,926 --> 01:20:48,843 - Get out of the car! - Please. 963 01:20:48,844 --> 01:20:49,929 I am just here with my children. 964 01:20:50,888 --> 01:20:51,889 Sir, please. 965 01:20:52,848 --> 01:20:53,849 - Please. - Please. 966 01:20:54,892 --> 01:20:55,893 Come here now! 967 01:20:56,894 --> 01:20:57,895 Come down from this car! 968 01:20:57,937 --> 01:20:59,896 - Come down! - He hasn't done anything. 969 01:20:59,897 --> 01:21:02,857 - Hold your brother's hand. - Come down! Get out. 970 01:21:02,858 --> 01:21:03,859 Get out. Get out. 971 01:21:03,901 --> 01:21:04,901 Daddy! 972 01:21:04,902 --> 01:21:06,946 Little man, little man. Stay there, stay there. 973 01:21:08,948 --> 01:21:10,865 Stay there! 974 01:21:10,866 --> 01:21:11,951 Where are your papers? Give me! 975 01:21:15,913 --> 01:21:17,873 Do I know you? 976 01:21:18,874 --> 01:21:19,875 Where do I know you from? 977 01:21:19,917 --> 01:21:20,918 I don't know you. 978 01:21:23,921 --> 01:21:24,922 Aliyu! 979 01:21:25,881 --> 01:21:26,924 Come, come, come. 980 01:21:27,925 --> 01:21:29,885 You know this guy? 981 01:21:31,887 --> 01:21:32,972 Who is he? Check him. 982 01:21:33,889 --> 01:21:35,890 I don't know him. Where do you know him from? 983 01:21:35,891 --> 01:21:36,933 I don't know. 984 01:21:36,934 --> 01:21:39,895 I just know I've seen this face before. 985 01:21:39,937 --> 01:21:41,938 - You haven't. - I know this face! 986 01:21:41,939 --> 01:21:43,940 I just want to take my boys home. 987 01:21:43,941 --> 01:21:45,985 You're trying to leave Lagos? 988 01:21:46,902 --> 01:21:47,945 You haven't heard the news? 989 01:21:52,908 --> 01:21:53,909 What's wrong with you? 990 01:22:04,920 --> 01:22:05,962 Yes! 991 01:22:05,963 --> 01:22:07,965 I knew. I knew I'd seen you before. 992 01:22:08,007 --> 01:22:09,967 You were at Bonny Camp last week. 993 01:22:16,932 --> 01:22:17,932 Aliyu. 994 01:22:17,933 --> 01:22:18,976 - I know this guy. - Isaac. 995 01:22:19,018 --> 01:22:20,936 I know him! 996 01:22:51,050 --> 01:22:52,967 Listen, Isaac. 997 01:22:52,968 --> 01:22:54,011 Bonny was two weeks ago. 998 01:22:55,012 --> 01:22:56,972 You have to calm down. 999 01:22:57,056 --> 01:23:00,016 This is not one of them. It's not possible. It can't be. 1000 01:23:00,017 --> 01:23:01,977 Nobody left there alive. 1001 01:27:53,268 --> 01:27:54,353 Dear Father, 1002 01:27:55,312 --> 01:27:58,315 I will see you in dreams. 64105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.