Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ
3
00:00:53,458 --> 00:00:54,291
{\an8}Damn!
4
00:00:54,375 --> 00:00:57,416
{\an8}Your company really knows
how to find good locations!
5
00:00:58,000 --> 00:00:58,958
This is so cool.
6
00:00:59,500 --> 00:01:02,833
Chang, you used to work
in places like this all the time.
7
00:01:02,916 --> 00:01:04,208
Don't you get scared?
8
00:01:04,291 --> 00:01:07,625
Of course. I'm scared of your boss
if I mess up the scan.
9
00:01:08,250 --> 00:01:12,750
{\an8}For a freelancer like me,
not getting paid is scarier than ghosts.
10
00:01:14,583 --> 00:01:17,375
It's done. Let's move on to the next spot.
11
00:01:19,291 --> 00:01:22,000
Careful, coming through with the scanner.
12
00:01:50,791 --> 00:01:53,666
Chang, have you read the file
about this house?
13
00:01:53,750 --> 00:01:57,583
They say the owner was possessed.
He killed his family with a knife.
14
00:01:57,666 --> 00:02:00,583
- There was blood everywhere.
- And the missing body?
15
00:02:00,666 --> 00:02:02,833
Wasn't she some kind of artist?
16
00:02:02,916 --> 00:02:04,375
She was his wife.
17
00:02:05,000 --> 00:02:06,625
That was her studio.
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,125
She made clay dolls in there.
19
00:02:12,000 --> 00:02:14,208
- Chang, don't go in there.
- It's fine.
20
00:02:14,291 --> 00:02:17,666
Why don't we burn some incense
and pray first?
21
00:02:18,625 --> 00:02:20,208
Are you scared of ghosts?
22
00:02:20,291 --> 00:02:21,958
Well, I'm scared of my wife.
23
00:02:22,041 --> 00:02:26,791
Today's our 10th wedding anniversary.
Let's finish the scan and call it a day.
24
00:02:27,666 --> 00:02:30,250
Bring me the scanner, and don't drop it.
25
00:03:32,625 --> 00:03:33,458
Chang.
26
00:03:39,083 --> 00:03:39,916
Chang.
27
00:04:11,333 --> 00:04:12,916
What are you doing?
28
00:04:13,000 --> 00:04:15,916
It's a very nice piece.
Here, hold it for me.
29
00:04:16,583 --> 00:04:18,166
I found it in the kiln.
30
00:04:18,250 --> 00:04:21,000
Hold it properly.
I'll scan it with my app.
31
00:04:33,500 --> 00:04:34,791
Put it back.
32
00:04:41,375 --> 00:04:43,875
- What did you do?
- I'm going back.
33
00:04:48,625 --> 00:04:49,708
Ah-Yi!
34
00:04:50,875 --> 00:04:51,750
Ah-Yi!
35
00:04:54,166 --> 00:04:57,500
Ah-Yi, hang in there.
I'll go get help. Hang on.
36
00:05:11,125 --> 00:05:12,083
Ah-Yi.
37
00:05:20,791 --> 00:05:21,750
Ah-Yi.
38
00:05:50,958 --> 00:05:52,416
Ah-Yi, you...
39
00:05:57,875 --> 00:05:59,208
You're bleeding a lot.
40
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
I'll go get help.
41
00:06:01,416 --> 00:06:02,500
Stay here.
42
00:08:06,541 --> 00:08:11,833
Come here, Daddy's got you.
Daddy will rock you.
43
00:08:39,208 --> 00:08:40,916
{\an8}MOTHER'S DAY
44
00:08:57,500 --> 00:08:59,708
This solvent stinks a bit.
45
00:09:00,375 --> 00:09:04,375
Bear with me, little Pinny.
Mommy doesn't like the smell either.
46
00:09:10,416 --> 00:09:12,500
Daddy, put on your slippers.
47
00:09:14,500 --> 00:09:17,500
It's like walking into a minefield
when I come here.
48
00:09:17,583 --> 00:09:19,458
- You're up early.
- Yeah.
49
00:09:21,541 --> 00:09:24,125
You managed to soothe it so quickly today.
50
00:09:24,208 --> 00:09:29,166
I held it and rocked it,
sang a song and it just...
51
00:09:31,750 --> 00:09:33,416
I caught you again.
52
00:09:33,500 --> 00:09:36,500
If our baby cries,
will you just remove the batteries?
53
00:09:37,791 --> 00:09:40,291
- Can I?
- You could try.
54
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
Aren't you supposed to be resting?
Why did you take on a new project?
55
00:09:47,583 --> 00:09:49,958
This piece just needs cleaning.
56
00:09:50,041 --> 00:09:54,291
I thought I'd earn a bit extra
so you don't have to work overtime.
57
00:09:54,375 --> 00:09:55,291
BEST PARTNERS: VR VIRTUAL REALITY
58
00:09:55,375 --> 00:09:57,500
{\an8}I'm optimistic my idea will be a hit.
59
00:09:57,583 --> 00:10:02,000
{\an8}Once my boss has approved it,
I'll get a promotion and a bonus.
60
00:10:02,083 --> 00:10:03,958
No need for daycare then.
61
00:10:04,041 --> 00:10:06,791
We'll send her
to the most expensive preschool.
62
00:10:08,791 --> 00:10:09,875
I'm off.
63
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
You forgot something.
64
00:10:17,083 --> 00:10:20,833
Today... two o'clock.
65
00:10:20,916 --> 00:10:22,083
Don't forget.
66
00:10:33,083 --> 00:10:38,125
BEST PARTNER PROPOSAL: REJECTED
67
00:10:42,916 --> 00:10:45,333
UNCLEAR BUSINESS MODEL
68
00:10:45,416 --> 00:10:47,625
{\an8}EXECUTION POSTPONED
69
00:10:50,333 --> 00:10:52,125
- Hsiao-Chao!
- Sorry.
70
00:10:52,208 --> 00:10:55,541
Hsu-Chuan, what should we do?
We still don't have the data.
71
00:10:55,625 --> 00:10:57,416
- No sign of Ah-Yi either.
- Found it?
72
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
Call the person who did the scan.
73
00:10:59,333 --> 00:11:01,708
I'm not sure who Ah-Yi hired for that job.
74
00:11:01,791 --> 00:11:03,833
The demo is ready.
75
00:11:03,916 --> 00:11:04,750
Boss...
76
00:11:05,583 --> 00:11:08,708
But, boss, if you could give us
another 30 minutes...
77
00:11:11,625 --> 00:11:14,625
Yes, thank you, boss. See you then.
78
00:11:15,541 --> 00:11:17,791
- Where's Ah-Yi?
- I don't know.
79
00:11:17,875 --> 00:11:19,875
- Hsu-Chuan...
- I'm calling him.
80
00:11:20,458 --> 00:11:23,625
We have a VR meeting later.
What's with those copies?
81
00:11:23,708 --> 00:11:25,083
I only have...
82
00:11:41,000 --> 00:11:42,125
Ah-Yi!
83
00:11:43,666 --> 00:11:44,708
Hey!
84
00:11:46,875 --> 00:11:49,125
Are you trying to give me a heart attack?
85
00:11:53,166 --> 00:11:55,125
Did you bring the scan data?
86
00:12:03,250 --> 00:12:04,666
Hsu-Chuan.
87
00:12:05,625 --> 00:12:07,083
Come on, give me a hand.
88
00:12:30,625 --> 00:12:35,000
This VR game is based
on an old murder case.
89
00:12:35,083 --> 00:12:36,833
The Hsu family mystery.
90
00:12:36,916 --> 00:12:39,375
For some unknown reason,
91
00:12:39,458 --> 00:12:42,833
Hsu brutally killed his entire family
with a knife.
92
00:12:43,583 --> 00:12:48,625
Then he committed suicide
by slitting his throat in a bizarre way.
93
00:12:48,708 --> 00:12:51,000
Several days after the incident,
94
00:12:51,083 --> 00:12:54,000
the neighbor noticed the smell
and called the cops.
95
00:12:54,083 --> 00:12:57,250
The strangest part of the case
is that his wife's body--
96
00:12:57,333 --> 00:12:58,708
Stop.
97
00:12:58,791 --> 00:13:02,000
Didn't we agree
we would view the demo today?
98
00:13:03,666 --> 00:13:04,500
Yes.
99
00:13:05,583 --> 00:13:08,125
Damn, is the AC broken?
100
00:13:08,208 --> 00:13:11,625
- Hsiao-Chao.
- Set the temperature to the lowest.
101
00:13:14,208 --> 00:13:18,875
{\an8}Mr. Chen, the wife I mentioned
was the famous clay sculptor Liu Hsin.
102
00:13:18,958 --> 00:13:20,291
Run, quickly!
103
00:13:20,375 --> 00:13:21,958
She's coming!
104
00:13:29,291 --> 00:13:30,708
This is how a player feels
105
00:13:30,791 --> 00:13:35,208
when they're being chased
by the scary characters we design.
106
00:13:35,291 --> 00:13:36,125
Run, quickly...
107
00:13:37,666 --> 00:13:38,666
Run, quickly...
108
00:13:38,750 --> 00:13:41,583
Run, quickly!
109
00:14:06,000 --> 00:14:06,833
Okay.
110
00:14:07,458 --> 00:14:10,500
Take him to the hospital first.
111
00:14:10,583 --> 00:14:13,041
How should I know if it's food poisoning?
112
00:14:14,041 --> 00:14:16,250
Head back to the office
once he's admitted.
113
00:14:18,708 --> 00:14:21,041
I know we're short-staffed.
114
00:14:21,875 --> 00:14:23,208
I'll handle it.
115
00:14:26,666 --> 00:14:29,750
Hey, Mr. Chen approved the project.
116
00:14:29,833 --> 00:14:31,708
- I need your help with this.
- I...
117
00:14:32,958 --> 00:14:34,875
You saw what happened to Ah-Yi.
118
00:14:34,958 --> 00:14:37,208
- Well, I...
- I'll get you a bonus.
119
00:14:37,833 --> 00:14:40,750
You'll be a dad soon.
You could use the extra money.
120
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
My Best Partner proposal...
121
00:14:45,083 --> 00:14:47,916
- I've told you. It's not commercially--
- I know.
122
00:14:48,000 --> 00:14:50,125
Just tell me why and I'll revise it.
123
00:14:52,375 --> 00:14:54,125
That's my only condition.
124
00:14:57,750 --> 00:14:59,666
Package for Mr. Chang Hsu-Chuan!
125
00:15:26,875 --> 00:15:28,291
Honey.
126
00:15:28,375 --> 00:15:30,083
Honey, honey, honey.
127
00:15:33,708 --> 00:15:36,708
I'm so sorry.
128
00:15:36,791 --> 00:15:39,625
I was so busy at work,
I forgot your checkup.
129
00:15:39,708 --> 00:15:42,166
I'm sorry. I'm just dumb and careless.
130
00:15:42,250 --> 00:15:44,416
So to make it up to you,
131
00:15:44,500 --> 00:15:47,333
I strapped Pinny to my belly
when I went to the toilet,
132
00:15:47,416 --> 00:15:49,625
then I bought dinner, and drove back.
133
00:15:52,250 --> 00:15:54,458
Guess what I got for dinner.
134
00:15:57,708 --> 00:15:58,750
Your favorite.
135
00:15:59,458 --> 00:16:00,875
Sashimi.
136
00:16:02,750 --> 00:16:07,375
I got salmon, marlin, and bluefin tuna.
137
00:16:08,916 --> 00:16:11,208
Pregnant women can't eat raw food.
138
00:16:15,333 --> 00:16:18,375
{\an8}I had no choice,
my boss asked me to help him...
139
00:16:20,916 --> 00:16:22,625
He said he'd give me a raise.
140
00:16:31,750 --> 00:16:34,375
That restoration project in Rome...
141
00:16:35,250 --> 00:16:37,083
- I didn't take it.
- What?
142
00:16:38,416 --> 00:16:39,250
Why?
143
00:16:40,375 --> 00:16:44,041
You're a rising star
in the restoration field, Ms. Hsu Mu-Hua.
144
00:16:45,125 --> 00:16:46,250
I've thought it over.
145
00:16:46,916 --> 00:16:49,333
I want to be present
as little Pinny grows up.
146
00:16:50,458 --> 00:16:53,125
Her first smile, her first rollover.
147
00:16:55,708 --> 00:16:57,458
I want to be there for her.
148
00:17:00,833 --> 00:17:01,708
I know.
149
00:17:02,666 --> 00:17:05,458
That's why I've applied
for parental leave.
150
00:17:05,541 --> 00:17:08,250
Then I'll be able to keep you company.
151
00:17:12,208 --> 00:17:13,666
Chang Hsu-Chuan.
152
00:17:13,750 --> 00:17:15,125
Yes, my dear wife.
153
00:17:15,708 --> 00:17:19,458
It's not about keeping us company.
It's about being together.
154
00:17:20,375 --> 00:17:22,208
As a family.
155
00:17:24,833 --> 00:17:25,666
Yeah.
156
00:17:26,541 --> 00:17:28,916
Keeping you company
means being together, right?
157
00:17:29,958 --> 00:17:31,041
It's not the same.
158
00:17:32,166 --> 00:17:33,958
How's it not the same?
159
00:17:34,041 --> 00:17:36,541
Here, your fully-cooked sashimi is ready.
160
00:17:38,541 --> 00:17:39,416
Try it.
161
00:17:41,083 --> 00:17:42,166
Careful, it's hot.
162
00:18:53,416 --> 00:18:57,166
I believe soil is nature's
most mysterious material.
163
00:18:57,750 --> 00:19:00,958
"Ashes to ashes, dust to dust."
That's what people say.
164
00:19:01,041 --> 00:19:06,500
But their thoughts and desires
linger in the soil forever.
165
00:19:07,041 --> 00:19:10,166
So, every piece of land
has a soul of its own.
166
00:19:10,250 --> 00:19:14,708
When I look for those souls,
I hear them calling back to me.
167
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
{\an8}ACCLAIMED CLAY SCULPTOR LIU HSIN
168
00:19:28,041 --> 00:19:30,458
GO TO THE LIVING ROOM.
169
00:19:42,333 --> 00:19:43,333
Mu-Hua.
170
00:19:47,166 --> 00:19:48,708
Chang Hsu-Chuan!
171
00:19:48,791 --> 00:19:51,041
You scared me and the baby.
172
00:19:54,833 --> 00:19:56,958
Why did you set this up?
173
00:19:57,041 --> 00:19:59,000
I just wanted to try it out.
174
00:19:59,083 --> 00:20:00,833
You said we should be together.
175
00:20:00,916 --> 00:20:03,208
Now I can turn it on anytime
to see you two.
176
00:20:04,458 --> 00:20:07,083
Listen to me, little Pinny,
when you grow up,
177
00:20:07,166 --> 00:20:10,083
you must stay away
from perverts like your daddy.
178
00:20:12,333 --> 00:20:13,541
I'll get back to work.
179
00:20:13,625 --> 00:20:15,500
Okay, I won't bother you again.
180
00:20:16,375 --> 00:20:17,458
And quit peeking.
181
00:20:25,625 --> 00:20:27,208
{\an8}AUTO TRACKING
182
00:20:35,625 --> 00:20:40,250
{\an8}You explore some religious taboos
in your work.
183
00:20:40,333 --> 00:20:43,375
{\an8}You even use graveyard soil
in your creations.
184
00:20:43,458 --> 00:20:46,791
{\an8}-Any thoughts on that?
- We all have our own beliefs and values.
185
00:20:46,875 --> 00:20:49,333
{\an8}Time turns taboos into traditions.
186
00:20:50,083 --> 00:20:53,291
{\an8}And it turns traditions into taboos too.
187
00:20:54,000 --> 00:20:56,791
But in the end, art is eternal.
188
00:21:11,583 --> 00:21:13,125
You're working late today.
189
00:21:14,458 --> 00:21:17,375
Try to get some sleep, okay?
190
00:21:21,458 --> 00:21:22,500
Honey.
191
00:21:24,625 --> 00:21:26,750
I made you a late-night snack.
192
00:21:27,375 --> 00:21:29,000
Do you want it now?
193
00:21:37,250 --> 00:21:38,208
Honey?
194
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
Honey.
195
00:21:57,416 --> 00:21:58,500
Honey.
196
00:22:02,375 --> 00:22:03,208
I'm sorry.
197
00:22:03,958 --> 00:22:06,041
- You okay?
- You scared little Pinny.
198
00:22:06,125 --> 00:22:07,625
Sorry.
199
00:22:07,708 --> 00:22:08,583
Here...
200
00:22:11,083 --> 00:22:12,166
Are you all right?
201
00:22:13,000 --> 00:22:14,458
I just fell asleep.
202
00:22:17,958 --> 00:22:20,375
It's that the project you're working on?
203
00:22:20,458 --> 00:22:22,250
Yeah. That's the one.
204
00:22:23,875 --> 00:22:26,041
I must go to the art gallery tomorrow
205
00:22:26,125 --> 00:22:28,458
{\an8}to get the authorization form
for the sculpture.
206
00:22:31,041 --> 00:22:34,583
DISMEMBERMENT CASE
LIU HSIN REMAINS MISSING
207
00:22:36,541 --> 00:22:40,375
You know, she went to the same college
before me.
208
00:22:41,375 --> 00:22:43,708
- Did she? Really?
- Yeah.
209
00:22:53,958 --> 00:22:55,625
I don't know what happened.
210
00:22:57,666 --> 00:23:00,583
How could such a good family
end up like this?
211
00:23:07,583 --> 00:23:09,250
What's wrong?
212
00:23:10,208 --> 00:23:11,666
Why are you crying?
213
00:23:13,083 --> 00:23:15,166
I've been really emotional lately.
214
00:23:15,250 --> 00:23:16,958
Don't laugh at me.
215
00:23:17,041 --> 00:23:19,000
It's okay.
216
00:23:22,041 --> 00:23:23,333
- Honey.
- Yes?
217
00:23:23,416 --> 00:23:24,750
Promise me...
218
00:23:27,333 --> 00:23:32,416
{\an8}If something happens to our family,
you must save little Pinny first.
219
00:23:32,500 --> 00:23:34,958
{\an8}Didn't I promise
to save your mom first last time?
220
00:23:36,500 --> 00:23:38,416
Quit teasing your pregnant wife.
221
00:23:39,458 --> 00:23:40,583
Promise me.
222
00:23:47,208 --> 00:23:50,000
Daddy will save you both.
223
00:23:52,958 --> 00:23:54,000
Cheater.
224
00:23:56,708 --> 00:23:58,916
I've got something to show you.
225
00:24:01,250 --> 00:24:03,125
The little Pinny you drew?
226
00:24:03,916 --> 00:24:04,875
Isn't she cute?
227
00:24:04,958 --> 00:24:07,250
- She's so ugly.
- What do you mean?
228
00:24:07,333 --> 00:24:09,916
Why is she blonde? Whose kid is this?
229
00:24:10,416 --> 00:24:12,000
I thought it was trendy.
230
00:24:12,083 --> 00:24:14,500
No, she looks just like you.
231
00:24:14,583 --> 00:24:15,416
Right...
232
00:26:10,208 --> 00:26:12,166
Why are you kicking Mommy again?
233
00:26:14,416 --> 00:26:17,041
It's okay.
234
00:28:25,291 --> 00:28:26,125
Mu-Hua.
235
00:28:29,541 --> 00:28:31,000
Mu-Hua.
236
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
Chang Hsu-Chuan.
237
00:29:01,041 --> 00:29:06,791
Clay doll
238
00:29:06,875 --> 00:29:11,625
A clay baby doll
239
00:29:11,708 --> 00:29:14,958
She has eyebrows
240
00:29:15,041 --> 00:29:18,333
And eyes too
241
00:29:18,416 --> 00:29:22,708
But her eyes cannot blink
242
00:29:23,958 --> 00:29:29,208
Clay doll
243
00:29:29,291 --> 00:29:33,333
A clay baby doll
244
00:29:34,458 --> 00:29:37,291
She has a nose
245
00:29:37,375 --> 00:29:41,000
And a mouth too
246
00:29:41,083 --> 00:29:44,416
But she cannot speak
247
00:30:22,375 --> 00:30:23,333
Honey.
248
00:30:24,458 --> 00:30:26,708
Did you turn the AC off when you got up?
249
00:30:26,791 --> 00:30:28,375
It was so hot.
250
00:30:28,458 --> 00:30:30,333
I woke up drenched in sweat.
251
00:30:31,916 --> 00:30:33,291
Next time let me...
252
00:30:36,583 --> 00:30:37,416
Honey?
253
00:30:41,791 --> 00:30:42,625
Honey?
254
00:30:45,625 --> 00:30:47,041
You're not feeling well?
255
00:30:50,583 --> 00:30:52,625
I think I caught a cold.
256
00:30:52,708 --> 00:30:55,166
I threw up several times last night.
257
00:30:55,250 --> 00:30:58,791
- Why didn't you wake me up?
- I tried, but you wouldn't wake up.
258
00:31:04,083 --> 00:31:05,166
Sorry.
259
00:31:06,500 --> 00:31:08,958
Okay, I'll wake up next time.
260
00:31:22,458 --> 00:31:24,458
I thought you didn't eat offal.
261
00:31:25,583 --> 00:31:26,625
Pork liver.
262
00:31:32,666 --> 00:31:37,041
Actually, pork liver is good for you
and for the baby too, you know?
263
00:32:15,458 --> 00:32:17,125
It's good, isn't it?
264
00:32:29,500 --> 00:32:30,625
Honey.
265
00:32:35,625 --> 00:32:36,750
Are you all right?
266
00:32:37,750 --> 00:32:39,666
It was hot and you ate too fast.
267
00:32:40,625 --> 00:32:44,000
What? No one forced you to eat that fast.
268
00:33:34,625 --> 00:33:40,166
AUTHOR: LIU HSIN
269
00:33:49,250 --> 00:33:50,291
Hi there.
270
00:33:51,375 --> 00:33:53,500
What you see here is a Taoist talisman.
271
00:33:54,791 --> 00:33:58,083
My sister had a unique view on clay.
272
00:33:59,041 --> 00:34:02,333
She believed all living things
eventually return to the soil.
273
00:34:02,416 --> 00:34:06,041
And their emotions and spirits
are contained within that soil.
274
00:34:06,625 --> 00:34:12,291
So she etched talismans on the clay dolls
to seal those emotions inside them.
275
00:34:13,000 --> 00:34:15,916
Some people say she did it
to ward off evil spirits.
276
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
They criticized her
saying it was a trick to seek fame.
277
00:34:22,166 --> 00:34:25,375
I think she did it to protect her works.
278
00:34:27,541 --> 00:34:28,833
By the way, Ms. Liu,
279
00:34:30,000 --> 00:34:32,875
I'm Chang Hsu-Chuan
from Dreamland Entertainment.
280
00:34:34,041 --> 00:34:36,000
I came for the authorization form.
281
00:34:38,041 --> 00:34:40,208
Sure. Please wait a moment.
282
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
Ms. Liu,
283
00:34:44,500 --> 00:34:46,708
our company really values this project.
284
00:34:46,791 --> 00:34:49,916
Please rest assured
we'll do our best to make it perfect.
285
00:34:56,833 --> 00:34:58,500
Even though it's been years,
286
00:34:59,500 --> 00:35:02,375
I still want to know
what happened to my sister.
287
00:35:02,458 --> 00:35:05,666
Maybe this game will lead
to a renewed interest in the case.
288
00:35:05,750 --> 00:35:07,833
We may get new clues.
289
00:35:09,250 --> 00:35:14,666
If you find out anything,
please let me know right away.
290
00:35:15,791 --> 00:35:17,000
Of course.
291
00:35:18,000 --> 00:35:18,875
Thank you.
292
00:35:34,208 --> 00:35:35,041
Hsiao-Chao,
293
00:35:36,166 --> 00:35:38,916
I want to go back to the site
to check something.
294
00:38:34,000 --> 00:38:35,541
Put it back.
295
00:38:36,666 --> 00:38:38,875
Put the doll back.
296
00:39:26,625 --> 00:39:28,500
- What?
- You hurt me.
297
00:39:28,583 --> 00:39:32,083
Well, what do you think?
Will these old horror clichรฉs work?
298
00:39:34,500 --> 00:39:37,125
It's terrifying once you add
the scene scan.
299
00:39:41,666 --> 00:39:44,416
Wasn't the use
of Liu Hsin's image forbidden?
300
00:39:44,500 --> 00:39:46,958
What? Our legal team already told us that.
301
00:39:47,041 --> 00:39:49,125
We removed her image last week.
302
00:39:49,208 --> 00:39:50,625
What? Then...
303
00:39:52,458 --> 00:39:54,166
Wait.
304
00:39:54,791 --> 00:39:57,250
Did we really scan a ghost at the scene?
305
00:39:57,333 --> 00:39:59,625
{\an8}This project really feels cursed.
306
00:39:59,708 --> 00:40:03,083
{\an8}I heard the scanner operator, Chang,
has been missing.
307
00:40:03,166 --> 00:40:06,000
{\an8}That's because you...
308
00:41:22,916 --> 00:41:24,375
Don't be scared, Pinny.
309
00:41:25,000 --> 00:41:26,250
Mommy's here.
310
00:41:27,333 --> 00:41:28,458
Mommy's here.
311
00:41:36,708 --> 00:41:38,250
Blood.
312
00:41:38,958 --> 00:41:41,208
Give me blood.
313
00:43:00,583 --> 00:43:04,500
BEST PARTNER - PROPOSAL REVISION
314
00:43:04,583 --> 00:43:08,208
{\an8}A GAME FOR FAMILY BONDING...
315
00:43:08,291 --> 00:43:10,791
{\an8}Hsu-Chuan, the scene file is corrupted.
316
00:43:17,083 --> 00:43:18,125
Where?
317
00:43:22,125 --> 00:43:25,583
Clay doll
318
00:43:25,666 --> 00:43:29,333
Clay doll
319
00:43:29,416 --> 00:43:34,250
A clay baby doll
320
00:43:34,958 --> 00:43:39,291
She has eyebrows
321
00:43:39,375 --> 00:43:43,333
And eyes too
322
00:43:43,416 --> 00:43:49,208
But her eyes cannot blink
323
00:43:52,708 --> 00:43:54,958
We checked it again just now.
324
00:43:55,041 --> 00:43:57,208
A large part of the kiln scene
is corrupted.
325
00:43:58,083 --> 00:44:01,000
- Could it be the scanner was broken?
- Not sure.
326
00:44:01,083 --> 00:44:04,458
{\an8}Even if it was, it shouldn't look
like this from every angle.
327
00:44:05,583 --> 00:44:06,833
{\an8}Can this be restored?
328
00:44:10,041 --> 00:44:14,375
This is what I've restored,
but many glitches require manual fixing.
329
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
- Manually?
- Yeah.
330
00:44:17,333 --> 00:44:18,583
How long do you need?
331
00:44:19,166 --> 00:44:21,625
At least a week.
332
00:44:21,708 --> 00:44:24,583
This is due next Wednesday.
We don't have a week.
333
00:44:28,000 --> 00:44:30,166
Send me the files, and check the B-roll.
334
00:44:30,250 --> 00:44:32,541
- Find something we can use.
- Okay.
335
00:45:08,333 --> 00:45:10,750
It took me a lot of effort to get it.
336
00:45:10,833 --> 00:45:11,708
Be careful.
337
00:45:11,791 --> 00:45:12,958
Don't break it.
338
00:45:20,208 --> 00:45:22,375
Hey, what are you doing?
339
00:45:22,458 --> 00:45:24,833
I only need this. You can have that back.
340
00:45:24,916 --> 00:45:27,791
You little rascal.
It's an antique after all.
341
00:45:27,875 --> 00:45:31,125
Can't you treat it with the same care
as a talisman?
342
00:45:31,208 --> 00:45:33,416
I can't help it. I wasn't raised well.
343
00:45:35,583 --> 00:45:39,708
Your dad used to say
talismans are meant to save people.
344
00:45:40,416 --> 00:45:44,125
But he suffered all his life
because of them.
345
00:45:44,208 --> 00:45:47,458
You follow in his footsteps
and you're exactly like him.
346
00:45:50,583 --> 00:45:53,666
How about this? Let me read your fortune.
347
00:45:53,750 --> 00:45:56,625
Maybe it'll help you find
the next talisman.
348
00:46:08,416 --> 00:46:09,833
The Abyssal Hexagram.
349
00:46:19,916 --> 00:46:22,000
Honey, I'm home.
350
00:46:23,708 --> 00:46:26,458
Honey? Why didn't you pick up the phone?
351
00:46:31,541 --> 00:46:32,958
I brought some snacks.
352
00:47:33,708 --> 00:47:34,541
{\an8}Honey.
353
00:47:35,250 --> 00:47:38,041
{\an8}Did you repair that doll
I brought home with me?
354
00:47:45,750 --> 00:47:47,958
Aren't you working on something else?
355
00:47:50,041 --> 00:47:51,416
What are you...
356
00:48:30,458 --> 00:48:32,375
What are you doing?!
357
00:48:33,666 --> 00:48:35,083
The AC seems to be broken.
358
00:48:35,166 --> 00:48:38,000
I'm really tired. I just want to sleep.
359
00:48:38,083 --> 00:48:40,416
Can you stop being so selfish?!
360
00:48:40,500 --> 00:48:43,166
- I'm just checking it.
- I'm not feeling well.
361
00:48:43,916 --> 00:48:45,416
I'm really uncomfortable.
362
00:48:45,500 --> 00:48:47,041
Okay...
363
00:48:49,500 --> 00:48:51,125
Stop scratching your belly.
364
00:48:52,750 --> 00:48:54,041
Honey.
365
00:48:54,125 --> 00:48:55,125
Please stop.
366
00:48:55,875 --> 00:48:57,000
Hsu Mu-Hua!
367
00:49:09,500 --> 00:49:12,958
SUDDEN MOOD SWINGS DURING PREGNANCY
368
00:49:15,208 --> 00:49:18,625
{\an8}HOW HORMONES AFFECT EMOTIONS
369
00:49:23,458 --> 00:49:25,000
You fought with your wife?
370
00:49:38,333 --> 00:49:40,708
We went to the ER after that.
371
00:49:40,791 --> 00:49:43,875
The doctor said it's likely stress
caused by pregnancy.
372
00:49:44,833 --> 00:49:46,875
Lately, my wife's been...
373
00:49:48,291 --> 00:49:50,666
acting strange.
374
00:49:51,750 --> 00:49:55,041
When my wife was pregnant,
our home was a real mess too.
375
00:49:55,625 --> 00:50:00,333
Do you know what I did to relax back then?
376
00:50:02,125 --> 00:50:03,208
I worked overtime.
377
00:50:08,916 --> 00:50:11,166
Once, I stayed working till very late.
378
00:50:11,250 --> 00:50:15,208
I thought my wife would be furious.
379
00:50:17,375 --> 00:50:19,666
But when I got home, she wasn't mad.
380
00:50:20,708 --> 00:50:23,041
She was just sitting on the sofa, crying.
381
00:50:25,333 --> 00:50:28,541
And she said something I'll never forget.
382
00:50:29,666 --> 00:50:30,750
She said,
383
00:50:32,416 --> 00:50:35,625
"I know I'm annoying
and you don't like it,
384
00:50:37,291 --> 00:50:39,791
but there's someone living inside me now."
385
00:50:41,750 --> 00:50:45,250
"Just be with me
and let's figure this out together."
386
00:50:56,583 --> 00:50:59,583
Maybe those ten months of pregnancy
387
00:51:01,875 --> 00:51:04,583
aren't just about waiting
for the baby to grow.
388
00:51:05,666 --> 00:51:07,458
It's also about me growing up.
389
00:51:11,833 --> 00:51:12,916
Don't worry.
390
00:51:13,875 --> 00:51:16,458
Your kid will teach you how to grow up.
391
00:51:21,125 --> 00:51:21,958
Oh, right.
392
00:51:24,541 --> 00:51:27,208
My wife got you this amulet from a temple.
393
00:51:27,291 --> 00:51:28,958
We wish you a smooth delivery.
394
00:51:31,250 --> 00:51:32,375
Thanks.
395
00:51:33,541 --> 00:51:35,625
Good luck, rookie dad.
396
00:51:37,666 --> 00:51:40,125
XUANZHENG TEMPLE
397
00:51:55,875 --> 00:51:59,916
B-ROLL FOOTAGE
398
00:52:03,875 --> 00:52:05,000
What are you doing?
399
00:52:05,083 --> 00:52:08,791
It's a very nice piece.
Here, hold it for me.
400
00:52:16,333 --> 00:52:19,708
- What did you do?
- I'm going back.
401
00:52:43,458 --> 00:52:44,875
AH-YI
402
00:52:50,458 --> 00:52:51,833
Ah-Yi.
403
00:52:51,916 --> 00:52:53,708
The clay doll...
404
00:52:55,000 --> 00:52:57,500
Get a Taoist priest to deal with it...
405
00:52:57,583 --> 00:52:59,166
- What did you say?
- Help...
406
00:53:02,000 --> 00:53:02,833
Ah-Yi?
407
00:53:03,458 --> 00:53:04,708
Hello?
408
00:53:20,333 --> 00:53:21,250
Ah-Yi.
409
00:53:26,250 --> 00:53:28,333
Help me...
410
00:53:56,458 --> 00:53:58,375
Save me...
411
00:54:08,583 --> 00:54:09,416
Ah-Yi.
412
00:54:12,291 --> 00:54:13,458
Hsu-Chuan.
413
00:54:14,625 --> 00:54:16,291
The clay doll.
414
00:54:19,333 --> 00:54:20,291
Help me.
415
00:54:21,500 --> 00:54:24,000
- Help me! Please!
- Ah-Yi!
416
00:54:48,833 --> 00:54:49,750
Ah-Yi!
417
00:56:03,666 --> 00:56:04,791
The clay doll...
418
00:56:06,708 --> 00:56:08,041
On its back...
419
00:57:06,750 --> 00:57:12,375
The Abyssal Hexagram represents
a future filled with great danger.
420
00:57:12,458 --> 00:57:16,583
But the oracle says,
"With a sincere heart, the path opens."
421
00:57:16,666 --> 00:57:18,041
DEFEAT THE EVIL
422
00:57:18,125 --> 00:57:21,083
Stay righteous and be brave
in the face of danger.
423
00:57:22,083 --> 00:57:26,750
You'll gain something positive from it.
424
00:57:26,833 --> 00:57:31,125
BINDING
425
00:57:32,625 --> 00:57:35,708
Mr. Chang, your colleague
has been taken to the hospital.
426
00:57:35,791 --> 00:57:39,916
But as the only witness,
we'll need your statement.
427
00:57:40,000 --> 00:57:43,625
Please try to recall what happened.
Did he say anything to you?
428
00:57:44,666 --> 00:57:48,458
He wasn't making any sense.
He begged me to save him.
429
00:57:48,541 --> 00:57:51,208
{\an8}He said something
about the back of a clay doll...
430
00:57:51,291 --> 00:57:52,666
{\an8}The clay doll...
431
00:57:52,750 --> 00:57:54,125
On its back...
432
00:57:54,208 --> 00:57:55,166
The talisman.
433
01:00:00,375 --> 01:00:02,583
Blood.
434
01:00:02,666 --> 01:00:05,666
Give me blood.
435
01:00:05,750 --> 01:00:07,125
Body.
436
01:00:07,208 --> 01:00:08,416
Give me the body.
437
01:00:09,583 --> 01:00:11,666
Blood.
438
01:01:06,916 --> 01:01:08,333
Mu-Hua.
439
01:01:36,625 --> 01:01:41,125
XUANZHENG TEMPLE
440
01:01:41,208 --> 01:01:45,083
Mr. Chang, this talisman is quite unusual.
441
01:01:45,166 --> 01:01:46,250
What do you mean?
442
01:01:46,833 --> 01:01:50,375
This talisman was written
using ancient Taoist characters.
443
01:01:50,458 --> 01:01:53,708
Talismans written that way
are usually very powerful,
444
01:01:53,791 --> 01:01:56,708
or contain secret techniques
unknown to outsiders.
445
01:01:57,750 --> 01:01:59,125
Also...
446
01:01:59,916 --> 01:02:02,125
some characters are missing here.
447
01:02:04,750 --> 01:02:06,291
Master Li,
448
01:02:06,375 --> 01:02:09,166
do you know anyone
who might be able to help?
449
01:02:10,875 --> 01:02:12,291
The situation is urgent.
450
01:02:13,541 --> 01:02:14,666
My wife is...
451
01:02:15,416 --> 01:02:16,541
in a bad shape.
452
01:02:19,958 --> 01:02:21,125
I know someone.
453
01:02:22,208 --> 01:02:25,041
Maybe he can help you.
454
01:02:25,958 --> 01:02:28,250
All right, a hint for your final exam.
455
01:02:30,083 --> 01:02:33,875
{\an8}Write me a better
teacher evaluation later.
456
01:02:33,958 --> 01:02:36,500
It'll make things easier for me
and for you.
457
01:02:37,916 --> 01:02:38,750
Here.
458
01:02:39,333 --> 01:02:40,166
Pick one.
459
01:02:44,166 --> 01:02:46,000
Didn't you say you've been losing?
460
01:02:46,083 --> 01:02:47,125
Why keep playing?
461
01:02:47,208 --> 01:02:49,541
You know what being a real gambler means?
462
01:02:49,625 --> 01:02:52,625
A real gambler keeps playing
to the bitter end.
463
01:02:54,333 --> 01:02:56,333
You've probably heard about talismans.
464
01:02:57,041 --> 01:03:01,708
Like the ones you see in temples
for protection, peace, and wealth.
465
01:03:01,791 --> 01:03:03,708
But talismans aren't all the same.
466
01:03:03,791 --> 01:03:06,000
Aren't they just scribbles in red ink?
467
01:03:07,500 --> 01:03:12,041
Talismans are used to save people.
They're not some random scribbles.
468
01:03:13,625 --> 01:03:14,500
For example.
469
01:03:16,041 --> 01:03:19,458
This type that you can read
is called a "mortal talisman."
470
01:03:20,500 --> 01:03:24,666
{\an8}Head, body, mind, feet.
Its writing follows strict rules.
471
01:03:24,750 --> 01:03:29,541
You can think of it as an tool
to borrow power from the gods.
472
01:03:30,916 --> 01:03:33,208
The other type is like this one.
473
01:03:33,291 --> 01:03:35,500
Harder to understand.
474
01:03:35,583 --> 01:03:37,083
More abstract.
475
01:03:37,166 --> 01:03:39,416
It's called a "primordial talisman."
476
01:03:39,500 --> 01:03:41,416
It doesn't have a fixed structure.
477
01:03:41,500 --> 01:03:45,250
But every character carries its own power.
478
01:03:45,333 --> 01:03:49,916
Each stroke contains a magic force,
and it cannot be replaced.
479
01:03:53,666 --> 01:03:54,500
Excuse me.
480
01:03:54,583 --> 01:03:58,083
If the talisman is incomplete,
does it lose its power?
481
01:04:00,083 --> 01:04:03,750
Let's just say a primordial talisman
is a bit temperamental.
482
01:04:03,833 --> 01:04:06,500
Each missing character weakens its power.
483
01:04:06,583 --> 01:04:11,291
Like missing numbers on a lottery ticket.
You go from first prize to second, third...
484
01:04:11,375 --> 01:04:13,333
And finally... no prize.
485
01:04:14,083 --> 01:04:17,541
Can we know what's missing
based on the remaining characters?
486
01:04:23,208 --> 01:04:26,833
- Master. Please help me.
- I only get paid by the hour.
487
01:04:26,916 --> 01:04:29,916
- Go find someone else.
- But Master Li sent me to you.
488
01:04:30,000 --> 01:04:30,833
Please...
489
01:04:30,916 --> 01:04:34,291
If this is about possession,
go find a medium or a priest.
490
01:04:34,375 --> 01:04:38,000
- Just take a look at this talisman.
- Fine. So annoying.
491
01:04:42,666 --> 01:04:43,583
Hey.
492
01:04:45,583 --> 01:04:47,666
Where did you get this?
493
01:04:59,333 --> 01:05:04,333
{\an8}This primordial talisman is ancient.
It's called a "binding talisman."
494
01:05:04,416 --> 01:05:07,333
{\an8}- It's used to seal away evil spirits.
- Seal away?
495
01:05:07,416 --> 01:05:09,041
Why would you seal them away?
496
01:05:10,333 --> 01:05:11,833
Spirits aren't that simple.
497
01:05:15,458 --> 01:05:19,291
Some of them are vicious.
You can't destroy them or drive them away.
498
01:05:19,375 --> 01:05:22,875
All you can do is seal them away,
by trapping them in a vessel.
499
01:05:22,958 --> 01:05:25,041
- Like the clay doll?
- Yeah.
500
01:05:25,125 --> 01:05:29,541
The more humanlike the vessel is,
the easier for it to be possessed.
501
01:05:29,625 --> 01:05:31,208
But ideal for trapping spirits.
502
01:05:31,291 --> 01:05:34,333
Master, do you know
how to complete this talisman?
503
01:05:34,416 --> 01:05:37,041
- Let's use it to seal...
- Don't call me "master."
504
01:05:38,875 --> 01:05:40,708
My name is Ah-Sheng.
505
01:05:43,041 --> 01:05:45,208
As for sealing the spirit back in...
506
01:05:51,458 --> 01:05:53,083
we can only take our chances.
507
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
Go get her.
508
01:07:28,375 --> 01:07:30,708
You stepped on salt and lasted this long.
509
01:07:40,625 --> 01:07:41,791
Honey.
510
01:07:43,166 --> 01:07:44,375
All right.
511
01:07:44,458 --> 01:07:45,875
Let's see who wins.
512
01:07:56,125 --> 01:08:00,208
Five Thunders descend from heaven.
The spell awakens. The talisman shines.
513
01:08:00,291 --> 01:08:02,833
Silence the curse. Transform the flame!
514
01:08:09,750 --> 01:08:10,791
Bind the spirit.
515
01:08:12,708 --> 01:08:14,083
Transfer!
516
01:08:27,208 --> 01:08:28,708
It refuses to come out.
517
01:08:46,958 --> 01:08:49,458
I think I almost got possessed yesterday.
518
01:08:50,250 --> 01:08:54,375
- Maybe because I touched that doll.
- It's not that easy to get possessed.
519
01:08:54,458 --> 01:08:58,333
Specific conditions have to be met
for a spirit to possess someone.
520
01:09:24,250 --> 01:09:26,666
Mu-Hua.
521
01:09:28,333 --> 01:09:29,333
Mu-Hua.
522
01:09:38,375 --> 01:09:39,208
Break!
523
01:09:50,083 --> 01:09:53,083
This is how you seal a spirit away?
What a mess!
524
01:10:03,083 --> 01:10:05,625
We should be able to hold it back for now.
525
01:10:06,916 --> 01:10:09,541
How long has that clay doll
been in your house?
526
01:10:10,625 --> 01:10:12,750
How can I get my wife back?
527
01:10:15,250 --> 01:10:18,208
Spirits that feed on blood
are not easy to deal with.
528
01:10:18,916 --> 01:10:22,250
Spill one drop of blood,
and they'll possess you.
529
01:10:23,125 --> 01:10:26,583
I guessed the wrong talisman,
but it still has some power.
530
01:10:26,666 --> 01:10:29,708
Just not enough,
so it broke free after seconds.
531
01:10:29,791 --> 01:10:34,791
Judging by what's missing in the talisman,
there are dozens of possible variations.
532
01:10:35,625 --> 01:10:37,625
Then we try them one by one.
533
01:10:41,416 --> 01:10:45,166
The spirit that possessed your wife
wants to take over her body.
534
01:10:45,250 --> 01:10:47,208
- What?
- You heard me.
535
01:10:47,291 --> 01:10:52,708
Once some evil spirits have found
a suitable body, they take over.
536
01:10:52,791 --> 01:10:55,416
- Usually after seven days--
- Last Wednesday.
537
01:10:57,791 --> 01:11:02,125
I brought it home last Wednesday,
and she started acting weird the next day.
538
01:11:05,208 --> 01:11:08,541
So, by sunrise tomorrow,
it'll be the seventh day.
539
01:11:09,416 --> 01:11:11,541
After that, your wife won't come back.
540
01:11:14,333 --> 01:11:17,583
- Can't you send it somewhere else?
- Listen, man.
541
01:11:17,666 --> 01:11:20,166
It's not that simple.
542
01:11:20,250 --> 01:11:21,875
She has something the spirit...
543
01:11:21,958 --> 01:11:25,041
She just repaired the doll. That's all!
544
01:11:27,625 --> 01:11:28,875
Repaired?
545
01:11:36,375 --> 01:11:40,625
The spirit chose someone who knew
how to remove the talisman on the doll.
546
01:11:41,208 --> 01:11:43,458
How could it be so evil?
547
01:11:46,750 --> 01:11:48,833
Do you know how this doll was made?
548
01:11:53,250 --> 01:11:56,625
Where did you find this?
Why didn't you bring it before?
549
01:11:56,708 --> 01:12:00,708
It's complicated. My wife's possessed
by the spirit it contained.
550
01:12:00,791 --> 01:12:01,958
The spirit?
551
01:12:04,083 --> 01:12:08,833
You wanted to know what happened
to your sister? This may be the answer.
552
01:12:08,916 --> 01:12:10,083
Ms. Liu,
553
01:12:12,083 --> 01:12:14,166
you want the truth about your sister,
554
01:12:14,250 --> 01:12:17,791
and he wants to trace the doll's origin
to save his wife.
555
01:12:19,333 --> 01:12:22,666
I've got an idea.
Maybe we can find the answers to both.
556
01:12:24,541 --> 01:12:26,500
Let's do it before it's too late.
557
01:12:49,791 --> 01:12:51,291
Follow my chanting speed.
558
01:12:51,375 --> 01:12:54,250
- Not too fast, not too slow.
- Yes.
559
01:13:12,083 --> 01:13:14,833
Tai Shang Star of Heaven keep responding.
560
01:13:14,916 --> 01:13:17,583
Spirit leave the body
and enter the underworld.
561
01:13:18,250 --> 01:13:21,500
Tai Shang Star of Heaven keep responding.
562
01:13:21,583 --> 01:13:24,375
Spirit leave the body
and enter the underworld.
563
01:13:26,250 --> 01:13:30,250
Remember, when I pull the string,
you must turn back.
564
01:13:30,333 --> 01:13:33,250
If the incense stick burns out,
you'll be stuck there.
565
01:13:57,208 --> 01:13:58,208
Sis.
566
01:13:59,000 --> 01:13:59,875
Sis!
567
01:14:03,041 --> 01:14:05,333
Don't go any further
or you'll be taken away.
568
01:14:13,125 --> 01:14:14,500
I'm sorry.
569
01:14:14,583 --> 01:14:16,416
Wait for me, baby.
570
01:16:16,541 --> 01:16:19,166
Clay doll
571
01:16:20,333 --> 01:16:22,750
Clay doll
572
01:16:23,791 --> 01:16:28,375
A clay baby doll
573
01:16:31,541 --> 01:16:36,791
She's a doll
574
01:16:37,958 --> 01:16:44,208
Not a real baby
575
01:16:45,250 --> 01:16:50,333
She has no daddy who loves her
576
01:16:50,416 --> 01:16:53,666
And no mommy either
577
01:16:57,000 --> 01:16:58,125
What did you see?
578
01:16:59,875 --> 01:17:01,208
My sister...
579
01:17:01,291 --> 01:17:05,291
She put her dead fetus
into the clay and made it into a doll.
580
01:17:06,791 --> 01:17:09,291
Souls in the graveyard soil,
shaped by fire.
581
01:17:10,125 --> 01:17:12,208
When she added fetal blood and flesh,
582
01:17:12,958 --> 01:17:15,750
it turned the souls in the soil
into evil spirits.
583
01:17:26,125 --> 01:17:27,208
Honey!
584
01:17:35,833 --> 01:17:36,916
Honey...
585
01:17:52,041 --> 01:17:53,375
My sister...
586
01:17:54,166 --> 01:17:55,916
She killed her husband.
587
01:17:56,000 --> 01:17:58,041
She killed the whole family.
588
01:18:01,083 --> 01:18:03,000
She was possessed.
589
01:18:03,833 --> 01:18:06,083
We don't have much time.
What happens next?
590
01:19:07,416 --> 01:19:10,125
Clay doll
591
01:19:11,166 --> 01:19:13,291
Clay doll
592
01:19:15,083 --> 01:19:19,875
A clay baby doll
593
01:19:22,125 --> 01:19:25,791
I'll be your daddy
594
01:19:25,875 --> 01:19:29,541
I'll be your mommy
595
01:19:29,625 --> 01:19:35,458
I'll love you forever
596
01:19:40,125 --> 01:19:40,958
Sis!
597
01:19:41,750 --> 01:19:42,666
Sis, don't!
598
01:19:43,333 --> 01:19:44,166
Sis!
599
01:19:45,208 --> 01:19:47,041
Hsu-Chuan, hold her tight.
600
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
Sis.
601
01:19:53,583 --> 01:19:54,458
Sis.
602
01:20:13,000 --> 01:20:15,750
These spirits were forged
from graveyard soil.
603
01:20:15,833 --> 01:20:17,375
No wonder they're so evil.
604
01:20:17,458 --> 01:20:18,833
- They?
- Yeah.
605
01:20:18,916 --> 01:20:20,541
It's not just one.
606
01:20:20,625 --> 01:20:22,958
There were many souls in that soil.
607
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
Can we seal them away?
608
01:20:30,500 --> 01:20:32,125
We have no choice. Let's go.
609
01:20:33,250 --> 01:20:35,333
We must find Liu Hsin's body quickly.
610
01:20:39,666 --> 01:20:41,083
To trap an evil spirit,
611
01:20:41,166 --> 01:20:45,250
you need not only a powerful binding
talisman but also a proper vessel.
612
01:20:46,375 --> 01:20:47,625
According to ancient texts,
613
01:20:47,708 --> 01:20:51,875
a human body could be used to bind
evil spirits, ghosts, and demons.
614
01:20:52,958 --> 01:20:56,833
It means that a human body
is more powerful than a clay doll.
615
01:20:56,916 --> 01:21:00,041
We must find Liu Hsin's body
and seal the spirits in it,
616
01:21:00,125 --> 01:21:03,625
or they'll keep feeding
on your wife's blood and get stronger.
617
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
Is there another way if we don't?
618
01:21:11,916 --> 01:21:13,250
You don't wanna know.
619
01:21:21,375 --> 01:21:23,083
Did she see where Liu Hsin was?
620
01:21:23,166 --> 01:21:26,416
According to her, Liu Hsin buried herself
behind the kiln wall.
621
01:21:26,500 --> 01:21:27,750
Along with the doll.
622
01:21:27,833 --> 01:21:30,208
- What are you doing?
- It's almost dawn.
623
01:21:30,791 --> 01:21:34,416
If you go there and get possessed,
your whole family will be lost.
624
01:21:38,875 --> 01:21:41,250
I will hold out
until the incense burns out.
625
01:21:41,333 --> 01:21:43,625
After that, it will be almost dawn.
626
01:21:43,708 --> 01:21:45,375
Keep an eye on your wife.
627
01:21:50,791 --> 01:21:52,833
This will protect you if they get close.
628
01:21:56,750 --> 01:21:59,458
Finding the binding talisman
is important to me too.
629
01:21:59,541 --> 01:22:02,375
CELESTIAL MASTER'S RESIDENCE, MOUNT LONGHU
630
01:22:07,291 --> 01:22:08,291
Ah-Sheng.
631
01:22:10,291 --> 01:22:11,666
I think I can help you.
632
01:22:22,041 --> 01:22:23,166
The layout's complicated.
633
01:22:24,375 --> 01:22:25,500
Let's go upstairs.
634
01:22:26,333 --> 01:22:31,083
The Buddha hall is up there,
and the kiln room is behind it.
635
01:22:38,875 --> 01:22:43,208
Even a god statue got shattered like this.
How much blood did they consume?
636
01:22:44,666 --> 01:22:48,041
- What did you say?
- I said... this won't be easy.
637
01:22:50,666 --> 01:22:53,333
Let's go. Time is running out.
638
01:22:57,541 --> 01:22:58,416
What's wrong?
639
01:23:01,708 --> 01:23:02,541
I died.
640
01:23:02,625 --> 01:23:04,333
I need to restart. You there?
641
01:23:04,416 --> 01:23:06,875
- I'm on the spot where you died.
- Okay.
642
01:23:06,958 --> 01:23:09,291
Stick to the plan. I'm coming to find you.
643
01:23:13,125 --> 01:23:15,375
You said there were many variations.
644
01:23:15,458 --> 01:23:19,208
So, even if we find her body,
we may not be able to trap the spirits.
645
01:23:19,291 --> 01:23:20,125
Yeah.
646
01:23:20,208 --> 01:23:24,541
My coworker did a scene scan for the game
the day he found the clay doll.
647
01:23:24,625 --> 01:23:26,458
It's identical to the house.
648
01:23:26,541 --> 01:23:28,250
Get to the point. It's almost dawn.
649
01:23:30,125 --> 01:23:32,333
The scene was fully scanned.
650
01:23:32,416 --> 01:23:36,833
It means the doll and its broken pieces
were scanned too.
651
01:23:36,916 --> 01:23:40,125
The broken pieces should have
the talisman's missing part.
652
01:23:41,000 --> 01:23:44,166
So we split up.
653
01:23:44,250 --> 01:23:46,750
You find Liu Hsin's body
in the real world.
654
01:23:48,375 --> 01:23:50,916
And I enter the game
to find the missing pieces.
655
01:23:51,833 --> 01:23:55,958
Then we piece them together
to reveal the full talisman.
656
01:23:56,625 --> 01:23:59,666
Only then can we seal the spirits away
before sunrise.
657
01:24:12,250 --> 01:24:13,208
Nice party.
658
01:24:30,666 --> 01:24:32,541
Have you reached the storage room?
659
01:24:33,208 --> 01:24:37,333
I'm in the room with lots of ugly dolls.
660
01:24:37,416 --> 01:24:38,833
Yes, that's it.
661
01:24:39,458 --> 01:24:41,375
Walk to the end and turn left.
662
01:24:42,000 --> 01:24:44,125
That passage leads to the kiln room.
663
01:24:56,708 --> 01:24:58,041
Trying to possess me?
664
01:24:58,708 --> 01:25:00,750
You brought this upon yourselves.
665
01:25:00,833 --> 01:25:02,875
Five Thunders descend from heaven.
666
01:25:02,958 --> 01:25:05,041
Qi to destruction. Break!
667
01:25:18,500 --> 01:25:20,833
What a convenient place to die.
668
01:25:39,333 --> 01:25:40,416
I've found Liu Hsin.
669
01:25:40,500 --> 01:25:42,000
Found the missing pieces?
670
01:25:42,083 --> 01:25:44,708
I'm still looking.
Bear with me a little longer.
671
01:26:24,958 --> 01:26:26,458
We checked it again just now.
672
01:26:26,541 --> 01:26:29,916
A large part of the kiln scene
is corrupted.
673
01:26:31,125 --> 01:26:33,583
- Could it be the scanner was broken?
- Not sure.
674
01:26:33,666 --> 01:26:37,500
Even if it was, it shouldn't look
like this from every angle.
675
01:26:48,833 --> 01:26:50,000
Put it back.
676
01:26:53,375 --> 01:26:54,708
Put it back.
677
01:26:56,000 --> 01:26:57,541
Put the doll back.
678
01:27:16,458 --> 01:27:19,791
Ashes to ashes, that's everyone's fate.
679
01:27:19,875 --> 01:27:22,958
The incense hasn't burned out yet.
It can't burn out.
680
01:27:54,458 --> 01:27:55,458
Ah-Sheng.
681
01:27:57,666 --> 01:27:58,916
I found the talisman.
682
01:28:04,083 --> 01:28:06,000
Ah-Sheng!
683
01:29:03,583 --> 01:29:04,583
Ah-Sheng!
684
01:29:04,666 --> 01:29:07,041
My wife is gone.
685
01:29:07,958 --> 01:29:10,208
Damn it. I told you to keep an eye on her!
686
01:29:13,000 --> 01:29:13,833
Ah-Sheng!
687
01:29:16,500 --> 01:29:17,500
Open the door!
688
01:29:22,041 --> 01:29:22,875
Ah-Sheng!
689
01:29:31,208 --> 01:29:32,875
Find something...
690
01:29:33,875 --> 01:29:35,375
Break the door open now!
691
01:29:48,791 --> 01:29:49,625
Use the talisman!
692
01:29:51,250 --> 01:29:52,833
Use the talisman!
693
01:30:17,666 --> 01:30:18,750
Hsu...
694
01:30:19,416 --> 01:30:21,250
Hsu-Chuan.
695
01:30:24,833 --> 01:30:25,958
Hsu-Chuan.
696
01:30:29,208 --> 01:30:30,708
I've found the missing piece.
697
01:30:31,291 --> 01:30:32,166
Honey!
698
01:30:46,708 --> 01:30:48,750
- Honey!
- Hsu-Chuan.
699
01:30:50,875 --> 01:30:51,708
Honey.
700
01:30:53,375 --> 01:30:54,208
Honey.
701
01:30:56,916 --> 01:30:57,791
Mu-Hua,
702
01:30:58,583 --> 01:30:59,708
you're back.
703
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
I feel so sick.
704
01:31:07,500 --> 01:31:09,458
I know.
705
01:31:11,875 --> 01:31:13,333
Let's fight together.
706
01:31:14,833 --> 01:31:16,875
Don't give up.
707
01:31:19,375 --> 01:31:20,208
Look...
708
01:31:25,750 --> 01:31:26,958
Little Pinny.
709
01:31:30,291 --> 01:31:31,583
The little Pinny you drew?
710
01:31:32,166 --> 01:31:33,083
Isn't she cute?
711
01:31:33,166 --> 01:31:35,458
- She's so ugly.
- What do you mean?
712
01:31:35,541 --> 01:31:38,500
- Why is she blonde?
- I thought it was trendy.
713
01:31:46,250 --> 01:31:48,333
We're a family.
714
01:31:48,958 --> 01:31:50,083
Together.
715
01:31:50,708 --> 01:31:52,458
Together as a family.
716
01:32:02,041 --> 01:32:03,041
Hsu-Chuan!
717
01:32:03,125 --> 01:32:04,166
Hold her tight!
718
01:32:06,583 --> 01:32:08,583
Five Thunders descend from heaven.
719
01:32:08,666 --> 01:32:10,041
- The spell awakens.
- Honey!
720
01:32:10,125 --> 01:32:11,250
Silence the curse.
721
01:33:21,333 --> 01:33:22,291
Honey.
722
01:33:24,875 --> 01:33:25,916
We can't use a dead body.
723
01:33:27,000 --> 01:33:29,458
They've grown too strong
after feeding on her blood.
724
01:33:33,791 --> 01:33:34,916
Honey, the baby.
725
01:33:39,291 --> 01:33:42,458
It's not your wife.
They want to be reborn through the baby.
726
01:33:52,958 --> 01:33:54,083
What are you doing?
727
01:33:54,166 --> 01:33:57,208
- We must seal them inside the baby.
- No!
728
01:33:57,291 --> 01:33:58,750
There must be another way!
729
01:33:58,833 --> 01:34:01,666
Honey, save little Pinny.
730
01:34:02,250 --> 01:34:05,333
We're out of time.
I can still save your wife.
731
01:34:06,500 --> 01:34:09,291
There has to be another way.
732
01:34:09,375 --> 01:34:12,916
- I'll save them both.
- Save Pinny.
733
01:34:13,000 --> 01:34:15,500
It's almost dawn. You'll lose them both!
734
01:34:16,541 --> 01:34:17,458
Please...
735
01:34:18,375 --> 01:34:20,250
I want to save them both.
736
01:34:20,333 --> 01:34:21,458
Please.
737
01:34:21,541 --> 01:34:23,208
There has to be another way.
738
01:34:24,125 --> 01:34:25,541
There has to be another way.
739
01:34:33,250 --> 01:34:34,750
You're out of time.
740
01:34:38,583 --> 01:34:40,166
To trap an evil spirit,
741
01:34:40,250 --> 01:34:44,541
you need not only a powerful binding
talisman but also a proper vessel.
742
01:34:47,125 --> 01:34:49,666
Is there another way?
743
01:34:51,583 --> 01:34:58,000
Evil spirits and souls from graveyard soil
can only be sealed inside living bodies.
744
01:34:59,208 --> 01:35:00,458
Ah-Sheng!
745
01:35:13,208 --> 01:35:14,333
Hsu-Chuan!
746
01:35:15,916 --> 01:35:16,750
Hsu-Chuan!
747
01:35:19,791 --> 01:35:20,958
Hsu-Chuan, no!
748
01:35:22,250 --> 01:35:23,375
No.
749
01:35:25,291 --> 01:35:26,416
Don't do it.
750
01:35:31,916 --> 01:35:33,000
No!
751
01:35:35,333 --> 01:35:37,333
Seal them in now!
752
01:36:05,583 --> 01:36:06,708
No.
753
01:36:07,833 --> 01:36:08,958
Hsu-Chuan.
754
01:36:19,791 --> 01:36:20,916
Hsu-Chuan.
755
01:36:22,416 --> 01:36:23,291
Hsu-Chuan.
756
01:36:25,041 --> 01:36:26,416
Blood.
757
01:36:26,500 --> 01:36:28,000
Give me the body.
758
01:36:28,083 --> 01:36:29,833
I want the body.
759
01:36:29,916 --> 01:36:30,875
The baby's body.
760
01:36:30,958 --> 01:36:32,291
Hsu-Chuan!
761
01:36:32,375 --> 01:36:34,916
Stab her!
762
01:36:35,000 --> 01:36:36,041
Hsu-Chuan, don't.
763
01:36:37,166 --> 01:36:38,875
Hsu-Chuan, don't!
764
01:36:39,541 --> 01:36:41,166
I'm Mu-Hua!
765
01:36:41,250 --> 01:36:44,250
Stab her!
766
01:37:05,000 --> 01:37:06,291
Honey.
767
01:37:10,833 --> 01:37:12,708
Hsu-Chuan.
768
01:37:20,625 --> 01:37:21,875
Hsu-Chuan.
769
01:37:22,833 --> 01:37:24,666
Don't give up.
770
01:37:26,208 --> 01:37:27,458
We're a family.
771
01:37:28,875 --> 01:37:30,041
Together.
772
01:37:39,000 --> 01:37:39,916
Hsu-Chuan!
773
01:37:47,083 --> 01:37:49,500
Ah-Sheng! Now!
774
01:37:51,791 --> 01:37:53,000
Ah-Sheng!
775
01:37:53,083 --> 01:37:55,291
Didn't you say talismans save lives?
776
01:37:58,166 --> 01:37:59,791
Seal them in now!
777
01:38:01,208 --> 01:38:02,291
No...
778
01:38:13,750 --> 01:38:15,875
Five Thunders descend from heaven.
779
01:38:15,958 --> 01:38:18,708
Three Fires ignite and transform
into 10,000 forms.
780
01:38:19,708 --> 01:38:22,958
- The spell awakens. The talisman shines.
- No!
781
01:38:24,375 --> 01:38:26,416
Chang Hsu-Chuan! Come back!
782
01:38:26,500 --> 01:38:29,000
Cleanse the flame. Silence the curse.
783
01:38:35,458 --> 01:38:36,291
Seal them in!
784
01:38:54,875 --> 01:38:56,208
Little Pinny...
785
01:39:00,333 --> 01:39:02,875
She will grow up healthy.
786
01:39:51,958 --> 01:39:55,750
"Once upon a time,
there was an old carpenter."
787
01:39:56,791 --> 01:39:59,458
"He dreamed that one day
788
01:40:00,583 --> 01:40:04,083
he'd make his own puppet."
789
01:40:05,583 --> 01:40:09,500
"One day, he began to work."
790
01:40:10,833 --> 01:40:13,833
"Carving the wood little by little..."
791
01:40:14,458 --> 01:40:15,708
"Suddenly,
792
01:40:18,083 --> 01:40:20,625
the puppet blinked."
793
01:40:22,875 --> 01:40:25,833
"It smiled at him and said,
794
01:40:31,791 --> 01:40:33,166
'Dad.'"
795
01:40:44,541 --> 01:40:45,625
Dad.
796
01:40:52,750 --> 01:40:53,875
Dad.
797
01:40:57,458 --> 01:40:59,166
Package for Ms. Hsu Mu-Hua.
798
01:41:08,958 --> 01:41:12,250
DREAMLAND ENTERTAINMENT
799
01:41:44,416 --> 01:41:45,666
Smells so good.
800
01:41:49,916 --> 01:41:50,750
Lunch's ready.
801
01:42:07,250 --> 01:42:10,375
Fully cooked sashimi.
No need for the steak to be well-done.
802
01:42:24,375 --> 01:42:28,125
Little Pinny is six months old.
803
01:42:29,833 --> 01:42:31,416
Now she can roll over.
804
01:42:32,625 --> 01:42:33,666
And...
805
01:42:34,583 --> 01:42:36,166
I taught her
806
01:42:37,791 --> 01:42:39,208
to say "Dad."
807
01:42:42,041 --> 01:42:44,416
She's too little. She can't talk yet.
808
01:43:08,833 --> 01:43:10,500
I miss you so much.
809
01:43:14,291 --> 01:43:16,083
So, so much.
810
01:43:25,666 --> 01:43:27,083
I'm always with you.
811
01:43:29,416 --> 01:43:31,791
Linked to your phone and computer.
812
01:43:31,875 --> 01:43:33,708
I update them every day.
813
01:43:34,500 --> 01:43:38,000
I'll watch little Pinny grow up
and I'll watch you grow old.
814
01:43:45,500 --> 01:43:47,416
I'll hold your hand forever.
815
01:43:49,583 --> 01:43:51,166
Keep you company...
816
01:43:55,416 --> 01:43:57,041
Oh, I mean...
817
01:43:57,125 --> 01:43:58,583
We'll be together.
818
01:45:33,000 --> 01:45:36,500
BINDING
819
01:45:43,416 --> 01:45:50,416
STEALING SOUL - BORROWING LIFE
820
01:46:30,875 --> 01:46:34,333
RESURRECTION
821
01:50:20,333 --> 01:50:25,333
Subtitle translation by:
58344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.