All language subtitles for Mudborn.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:53,458 --> 00:00:54,291 {\an8}Damn! 4 00:00:54,375 --> 00:00:57,416 {\an8}Your company really knows how to find good locations! 5 00:00:58,000 --> 00:00:58,958 This is so cool. 6 00:00:59,500 --> 00:01:02,833 Chang, you used to work in places like this all the time. 7 00:01:02,916 --> 00:01:04,208 Don't you get scared? 8 00:01:04,291 --> 00:01:07,625 Of course. I'm scared of your boss if I mess up the scan. 9 00:01:08,250 --> 00:01:12,750 {\an8}For a freelancer like me, not getting paid is scarier than ghosts. 10 00:01:14,583 --> 00:01:17,375 It's done. Let's move on to the next spot. 11 00:01:19,291 --> 00:01:22,000 Careful, coming through with the scanner. 12 00:01:50,791 --> 00:01:53,666 Chang, have you read the file about this house? 13 00:01:53,750 --> 00:01:57,583 They say the owner was possessed. He killed his family with a knife. 14 00:01:57,666 --> 00:02:00,583 - There was blood everywhere. - And the missing body? 15 00:02:00,666 --> 00:02:02,833 Wasn't she some kind of artist? 16 00:02:02,916 --> 00:02:04,375 She was his wife. 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,625 That was her studio. 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,125 She made clay dolls in there. 19 00:02:12,000 --> 00:02:14,208 - Chang, don't go in there. - It's fine. 20 00:02:14,291 --> 00:02:17,666 Why don't we burn some incense and pray first? 21 00:02:18,625 --> 00:02:20,208 Are you scared of ghosts? 22 00:02:20,291 --> 00:02:21,958 Well, I'm scared of my wife. 23 00:02:22,041 --> 00:02:26,791 Today's our 10th wedding anniversary. Let's finish the scan and call it a day. 24 00:02:27,666 --> 00:02:30,250 Bring me the scanner, and don't drop it. 25 00:03:32,625 --> 00:03:33,458 Chang. 26 00:03:39,083 --> 00:03:39,916 Chang. 27 00:04:11,333 --> 00:04:12,916 What are you doing? 28 00:04:13,000 --> 00:04:15,916 It's a very nice piece. Here, hold it for me. 29 00:04:16,583 --> 00:04:18,166 I found it in the kiln. 30 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 Hold it properly. I'll scan it with my app. 31 00:04:33,500 --> 00:04:34,791 Put it back. 32 00:04:41,375 --> 00:04:43,875 - What did you do? - I'm going back. 33 00:04:48,625 --> 00:04:49,708 Ah-Yi! 34 00:04:50,875 --> 00:04:51,750 Ah-Yi! 35 00:04:54,166 --> 00:04:57,500 Ah-Yi, hang in there. I'll go get help. Hang on. 36 00:05:11,125 --> 00:05:12,083 Ah-Yi. 37 00:05:20,791 --> 00:05:21,750 Ah-Yi. 38 00:05:50,958 --> 00:05:52,416 Ah-Yi, you... 39 00:05:57,875 --> 00:05:59,208 You're bleeding a lot. 40 00:05:59,291 --> 00:06:00,666 I'll go get help. 41 00:06:01,416 --> 00:06:02,500 Stay here. 42 00:08:06,541 --> 00:08:11,833 Come here, Daddy's got you. Daddy will rock you. 43 00:08:39,208 --> 00:08:40,916 {\an8}MOTHER'S DAY 44 00:08:57,500 --> 00:08:59,708 This solvent stinks a bit. 45 00:09:00,375 --> 00:09:04,375 Bear with me, little Pinny. Mommy doesn't like the smell either. 46 00:09:10,416 --> 00:09:12,500 Daddy, put on your slippers. 47 00:09:14,500 --> 00:09:17,500 It's like walking into a minefield when I come here. 48 00:09:17,583 --> 00:09:19,458 - You're up early. - Yeah. 49 00:09:21,541 --> 00:09:24,125 You managed to soothe it so quickly today. 50 00:09:24,208 --> 00:09:29,166 I held it and rocked it, sang a song and it just... 51 00:09:31,750 --> 00:09:33,416 I caught you again. 52 00:09:33,500 --> 00:09:36,500 If our baby cries, will you just remove the batteries? 53 00:09:37,791 --> 00:09:40,291 - Can I? - You could try. 54 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 Aren't you supposed to be resting? Why did you take on a new project? 55 00:09:47,583 --> 00:09:49,958 This piece just needs cleaning. 56 00:09:50,041 --> 00:09:54,291 I thought I'd earn a bit extra so you don't have to work overtime. 57 00:09:54,375 --> 00:09:55,291 BEST PARTNERS: VR VIRTUAL REALITY 58 00:09:55,375 --> 00:09:57,500 {\an8}I'm optimistic my idea will be a hit. 59 00:09:57,583 --> 00:10:02,000 {\an8}Once my boss has approved it, I'll get a promotion and a bonus. 60 00:10:02,083 --> 00:10:03,958 No need for daycare then. 61 00:10:04,041 --> 00:10:06,791 We'll send her to the most expensive preschool. 62 00:10:08,791 --> 00:10:09,875 I'm off. 63 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 You forgot something. 64 00:10:17,083 --> 00:10:20,833 Today... two o'clock. 65 00:10:20,916 --> 00:10:22,083 Don't forget. 66 00:10:33,083 --> 00:10:38,125 BEST PARTNER PROPOSAL: REJECTED 67 00:10:42,916 --> 00:10:45,333 UNCLEAR BUSINESS MODEL 68 00:10:45,416 --> 00:10:47,625 {\an8}EXECUTION POSTPONED 69 00:10:50,333 --> 00:10:52,125 - Hsiao-Chao! - Sorry. 70 00:10:52,208 --> 00:10:55,541 Hsu-Chuan, what should we do? We still don't have the data. 71 00:10:55,625 --> 00:10:57,416 - No sign of Ah-Yi either. - Found it? 72 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 Call the person who did the scan. 73 00:10:59,333 --> 00:11:01,708 I'm not sure who Ah-Yi hired for that job. 74 00:11:01,791 --> 00:11:03,833 The demo is ready. 75 00:11:03,916 --> 00:11:04,750 Boss... 76 00:11:05,583 --> 00:11:08,708 But, boss, if you could give us another 30 minutes... 77 00:11:11,625 --> 00:11:14,625 Yes, thank you, boss. See you then. 78 00:11:15,541 --> 00:11:17,791 - Where's Ah-Yi? - I don't know. 79 00:11:17,875 --> 00:11:19,875 - Hsu-Chuan... - I'm calling him. 80 00:11:20,458 --> 00:11:23,625 We have a VR meeting later. What's with those copies? 81 00:11:23,708 --> 00:11:25,083 I only have... 82 00:11:41,000 --> 00:11:42,125 Ah-Yi! 83 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Hey! 84 00:11:46,875 --> 00:11:49,125 Are you trying to give me a heart attack? 85 00:11:53,166 --> 00:11:55,125 Did you bring the scan data? 86 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 Hsu-Chuan. 87 00:12:05,625 --> 00:12:07,083 Come on, give me a hand. 88 00:12:30,625 --> 00:12:35,000 This VR game is based on an old murder case. 89 00:12:35,083 --> 00:12:36,833 The Hsu family mystery. 90 00:12:36,916 --> 00:12:39,375 For some unknown reason, 91 00:12:39,458 --> 00:12:42,833 Hsu brutally killed his entire family with a knife. 92 00:12:43,583 --> 00:12:48,625 Then he committed suicide by slitting his throat in a bizarre way. 93 00:12:48,708 --> 00:12:51,000 Several days after the incident, 94 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 the neighbor noticed the smell and called the cops. 95 00:12:54,083 --> 00:12:57,250 The strangest part of the case is that his wife's body-- 96 00:12:57,333 --> 00:12:58,708 Stop. 97 00:12:58,791 --> 00:13:02,000 Didn't we agree we would view the demo today? 98 00:13:03,666 --> 00:13:04,500 Yes. 99 00:13:05,583 --> 00:13:08,125 Damn, is the AC broken? 100 00:13:08,208 --> 00:13:11,625 - Hsiao-Chao. - Set the temperature to the lowest. 101 00:13:14,208 --> 00:13:18,875 {\an8}Mr. Chen, the wife I mentioned was the famous clay sculptor Liu Hsin. 102 00:13:18,958 --> 00:13:20,291 Run, quickly! 103 00:13:20,375 --> 00:13:21,958 She's coming! 104 00:13:29,291 --> 00:13:30,708 This is how a player feels 105 00:13:30,791 --> 00:13:35,208 when they're being chased by the scary characters we design. 106 00:13:35,291 --> 00:13:36,125 Run, quickly... 107 00:13:37,666 --> 00:13:38,666 Run, quickly... 108 00:13:38,750 --> 00:13:41,583 Run, quickly! 109 00:14:06,000 --> 00:14:06,833 Okay. 110 00:14:07,458 --> 00:14:10,500 Take him to the hospital first. 111 00:14:10,583 --> 00:14:13,041 How should I know if it's food poisoning? 112 00:14:14,041 --> 00:14:16,250 Head back to the office once he's admitted. 113 00:14:18,708 --> 00:14:21,041 I know we're short-staffed. 114 00:14:21,875 --> 00:14:23,208 I'll handle it. 115 00:14:26,666 --> 00:14:29,750 Hey, Mr. Chen approved the project. 116 00:14:29,833 --> 00:14:31,708 - I need your help with this. - I... 117 00:14:32,958 --> 00:14:34,875 You saw what happened to Ah-Yi. 118 00:14:34,958 --> 00:14:37,208 - Well, I... - I'll get you a bonus. 119 00:14:37,833 --> 00:14:40,750 You'll be a dad soon. You could use the extra money. 120 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 My Best Partner proposal... 121 00:14:45,083 --> 00:14:47,916 - I've told you. It's not commercially-- - I know. 122 00:14:48,000 --> 00:14:50,125 Just tell me why and I'll revise it. 123 00:14:52,375 --> 00:14:54,125 That's my only condition. 124 00:14:57,750 --> 00:14:59,666 Package for Mr. Chang Hsu-Chuan! 125 00:15:26,875 --> 00:15:28,291 Honey. 126 00:15:28,375 --> 00:15:30,083 Honey, honey, honey. 127 00:15:33,708 --> 00:15:36,708 I'm so sorry. 128 00:15:36,791 --> 00:15:39,625 I was so busy at work, I forgot your checkup. 129 00:15:39,708 --> 00:15:42,166 I'm sorry. I'm just dumb and careless. 130 00:15:42,250 --> 00:15:44,416 So to make it up to you, 131 00:15:44,500 --> 00:15:47,333 I strapped Pinny to my belly when I went to the toilet, 132 00:15:47,416 --> 00:15:49,625 then I bought dinner, and drove back. 133 00:15:52,250 --> 00:15:54,458 Guess what I got for dinner. 134 00:15:57,708 --> 00:15:58,750 Your favorite. 135 00:15:59,458 --> 00:16:00,875 Sashimi. 136 00:16:02,750 --> 00:16:07,375 I got salmon, marlin, and bluefin tuna. 137 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 Pregnant women can't eat raw food. 138 00:16:15,333 --> 00:16:18,375 {\an8}I had no choice, my boss asked me to help him... 139 00:16:20,916 --> 00:16:22,625 He said he'd give me a raise. 140 00:16:31,750 --> 00:16:34,375 That restoration project in Rome... 141 00:16:35,250 --> 00:16:37,083 - I didn't take it. - What? 142 00:16:38,416 --> 00:16:39,250 Why? 143 00:16:40,375 --> 00:16:44,041 You're a rising star in the restoration field, Ms. Hsu Mu-Hua. 144 00:16:45,125 --> 00:16:46,250 I've thought it over. 145 00:16:46,916 --> 00:16:49,333 I want to be present as little Pinny grows up. 146 00:16:50,458 --> 00:16:53,125 Her first smile, her first rollover. 147 00:16:55,708 --> 00:16:57,458 I want to be there for her. 148 00:17:00,833 --> 00:17:01,708 I know. 149 00:17:02,666 --> 00:17:05,458 That's why I've applied for parental leave. 150 00:17:05,541 --> 00:17:08,250 Then I'll be able to keep you company. 151 00:17:12,208 --> 00:17:13,666 Chang Hsu-Chuan. 152 00:17:13,750 --> 00:17:15,125 Yes, my dear wife. 153 00:17:15,708 --> 00:17:19,458 It's not about keeping us company. It's about being together. 154 00:17:20,375 --> 00:17:22,208 As a family. 155 00:17:24,833 --> 00:17:25,666 Yeah. 156 00:17:26,541 --> 00:17:28,916 Keeping you company means being together, right? 157 00:17:29,958 --> 00:17:31,041 It's not the same. 158 00:17:32,166 --> 00:17:33,958 How's it not the same? 159 00:17:34,041 --> 00:17:36,541 Here, your fully-cooked sashimi is ready. 160 00:17:38,541 --> 00:17:39,416 Try it. 161 00:17:41,083 --> 00:17:42,166 Careful, it's hot. 162 00:18:53,416 --> 00:18:57,166 I believe soil is nature's most mysterious material. 163 00:18:57,750 --> 00:19:00,958 "Ashes to ashes, dust to dust." That's what people say. 164 00:19:01,041 --> 00:19:06,500 But their thoughts and desires linger in the soil forever. 165 00:19:07,041 --> 00:19:10,166 So, every piece of land has a soul of its own. 166 00:19:10,250 --> 00:19:14,708 When I look for those souls, I hear them calling back to me. 167 00:19:14,791 --> 00:19:16,750 {\an8}ACCLAIMED CLAY SCULPTOR LIU HSIN 168 00:19:28,041 --> 00:19:30,458 GO TO THE LIVING ROOM. 169 00:19:42,333 --> 00:19:43,333 Mu-Hua. 170 00:19:47,166 --> 00:19:48,708 Chang Hsu-Chuan! 171 00:19:48,791 --> 00:19:51,041 You scared me and the baby. 172 00:19:54,833 --> 00:19:56,958 Why did you set this up? 173 00:19:57,041 --> 00:19:59,000 I just wanted to try it out. 174 00:19:59,083 --> 00:20:00,833 You said we should be together. 175 00:20:00,916 --> 00:20:03,208 Now I can turn it on anytime to see you two. 176 00:20:04,458 --> 00:20:07,083 Listen to me, little Pinny, when you grow up, 177 00:20:07,166 --> 00:20:10,083 you must stay away from perverts like your daddy. 178 00:20:12,333 --> 00:20:13,541 I'll get back to work. 179 00:20:13,625 --> 00:20:15,500 Okay, I won't bother you again. 180 00:20:16,375 --> 00:20:17,458 And quit peeking. 181 00:20:25,625 --> 00:20:27,208 {\an8}AUTO TRACKING 182 00:20:35,625 --> 00:20:40,250 {\an8}You explore some religious taboos in your work. 183 00:20:40,333 --> 00:20:43,375 {\an8}You even use graveyard soil in your creations. 184 00:20:43,458 --> 00:20:46,791 {\an8}-Any thoughts on that? - We all have our own beliefs and values. 185 00:20:46,875 --> 00:20:49,333 {\an8}Time turns taboos into traditions. 186 00:20:50,083 --> 00:20:53,291 {\an8}And it turns traditions into taboos too. 187 00:20:54,000 --> 00:20:56,791 But in the end, art is eternal. 188 00:21:11,583 --> 00:21:13,125 You're working late today. 189 00:21:14,458 --> 00:21:17,375 Try to get some sleep, okay? 190 00:21:21,458 --> 00:21:22,500 Honey. 191 00:21:24,625 --> 00:21:26,750 I made you a late-night snack. 192 00:21:27,375 --> 00:21:29,000 Do you want it now? 193 00:21:37,250 --> 00:21:38,208 Honey? 194 00:21:39,708 --> 00:21:40,583 Honey. 195 00:21:57,416 --> 00:21:58,500 Honey. 196 00:22:02,375 --> 00:22:03,208 I'm sorry. 197 00:22:03,958 --> 00:22:06,041 - You okay? - You scared little Pinny. 198 00:22:06,125 --> 00:22:07,625 Sorry. 199 00:22:07,708 --> 00:22:08,583 Here... 200 00:22:11,083 --> 00:22:12,166 Are you all right? 201 00:22:13,000 --> 00:22:14,458 I just fell asleep. 202 00:22:17,958 --> 00:22:20,375 It's that the project you're working on? 203 00:22:20,458 --> 00:22:22,250 Yeah. That's the one. 204 00:22:23,875 --> 00:22:26,041 I must go to the art gallery tomorrow 205 00:22:26,125 --> 00:22:28,458 {\an8}to get the authorization form for the sculpture. 206 00:22:31,041 --> 00:22:34,583 DISMEMBERMENT CASE LIU HSIN REMAINS MISSING 207 00:22:36,541 --> 00:22:40,375 You know, she went to the same college before me. 208 00:22:41,375 --> 00:22:43,708 - Did she? Really? - Yeah. 209 00:22:53,958 --> 00:22:55,625 I don't know what happened. 210 00:22:57,666 --> 00:23:00,583 How could such a good family end up like this? 211 00:23:07,583 --> 00:23:09,250 What's wrong? 212 00:23:10,208 --> 00:23:11,666 Why are you crying? 213 00:23:13,083 --> 00:23:15,166 I've been really emotional lately. 214 00:23:15,250 --> 00:23:16,958 Don't laugh at me. 215 00:23:17,041 --> 00:23:19,000 It's okay. 216 00:23:22,041 --> 00:23:23,333 - Honey. - Yes? 217 00:23:23,416 --> 00:23:24,750 Promise me... 218 00:23:27,333 --> 00:23:32,416 {\an8}If something happens to our family, you must save little Pinny first. 219 00:23:32,500 --> 00:23:34,958 {\an8}Didn't I promise to save your mom first last time? 220 00:23:36,500 --> 00:23:38,416 Quit teasing your pregnant wife. 221 00:23:39,458 --> 00:23:40,583 Promise me. 222 00:23:47,208 --> 00:23:50,000 Daddy will save you both. 223 00:23:52,958 --> 00:23:54,000 Cheater. 224 00:23:56,708 --> 00:23:58,916 I've got something to show you. 225 00:24:01,250 --> 00:24:03,125 The little Pinny you drew? 226 00:24:03,916 --> 00:24:04,875 Isn't she cute? 227 00:24:04,958 --> 00:24:07,250 - She's so ugly. - What do you mean? 228 00:24:07,333 --> 00:24:09,916 Why is she blonde? Whose kid is this? 229 00:24:10,416 --> 00:24:12,000 I thought it was trendy. 230 00:24:12,083 --> 00:24:14,500 No, she looks just like you. 231 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 Right... 232 00:26:10,208 --> 00:26:12,166 Why are you kicking Mommy again? 233 00:26:14,416 --> 00:26:17,041 It's okay. 234 00:28:25,291 --> 00:28:26,125 Mu-Hua. 235 00:28:29,541 --> 00:28:31,000 Mu-Hua. 236 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 Chang Hsu-Chuan. 237 00:29:01,041 --> 00:29:06,791 Clay doll 238 00:29:06,875 --> 00:29:11,625 A clay baby doll 239 00:29:11,708 --> 00:29:14,958 She has eyebrows 240 00:29:15,041 --> 00:29:18,333 And eyes too 241 00:29:18,416 --> 00:29:22,708 But her eyes cannot blink 242 00:29:23,958 --> 00:29:29,208 Clay doll 243 00:29:29,291 --> 00:29:33,333 A clay baby doll 244 00:29:34,458 --> 00:29:37,291 She has a nose 245 00:29:37,375 --> 00:29:41,000 And a mouth too 246 00:29:41,083 --> 00:29:44,416 But she cannot speak 247 00:30:22,375 --> 00:30:23,333 Honey. 248 00:30:24,458 --> 00:30:26,708 Did you turn the AC off when you got up? 249 00:30:26,791 --> 00:30:28,375 It was so hot. 250 00:30:28,458 --> 00:30:30,333 I woke up drenched in sweat. 251 00:30:31,916 --> 00:30:33,291 Next time let me... 252 00:30:36,583 --> 00:30:37,416 Honey? 253 00:30:41,791 --> 00:30:42,625 Honey? 254 00:30:45,625 --> 00:30:47,041 You're not feeling well? 255 00:30:50,583 --> 00:30:52,625 I think I caught a cold. 256 00:30:52,708 --> 00:30:55,166 I threw up several times last night. 257 00:30:55,250 --> 00:30:58,791 - Why didn't you wake me up? - I tried, but you wouldn't wake up. 258 00:31:04,083 --> 00:31:05,166 Sorry. 259 00:31:06,500 --> 00:31:08,958 Okay, I'll wake up next time. 260 00:31:22,458 --> 00:31:24,458 I thought you didn't eat offal. 261 00:31:25,583 --> 00:31:26,625 Pork liver. 262 00:31:32,666 --> 00:31:37,041 Actually, pork liver is good for you and for the baby too, you know? 263 00:32:15,458 --> 00:32:17,125 It's good, isn't it? 264 00:32:29,500 --> 00:32:30,625 Honey. 265 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 Are you all right? 266 00:32:37,750 --> 00:32:39,666 It was hot and you ate too fast. 267 00:32:40,625 --> 00:32:44,000 What? No one forced you to eat that fast. 268 00:33:34,625 --> 00:33:40,166 AUTHOR: LIU HSIN 269 00:33:49,250 --> 00:33:50,291 Hi there. 270 00:33:51,375 --> 00:33:53,500 What you see here is a Taoist talisman. 271 00:33:54,791 --> 00:33:58,083 My sister had a unique view on clay. 272 00:33:59,041 --> 00:34:02,333 She believed all living things eventually return to the soil. 273 00:34:02,416 --> 00:34:06,041 And their emotions and spirits are contained within that soil. 274 00:34:06,625 --> 00:34:12,291 So she etched talismans on the clay dolls to seal those emotions inside them. 275 00:34:13,000 --> 00:34:15,916 Some people say she did it to ward off evil spirits. 276 00:34:16,750 --> 00:34:20,000 They criticized her saying it was a trick to seek fame. 277 00:34:22,166 --> 00:34:25,375 I think she did it to protect her works. 278 00:34:27,541 --> 00:34:28,833 By the way, Ms. Liu, 279 00:34:30,000 --> 00:34:32,875 I'm Chang Hsu-Chuan from Dreamland Entertainment. 280 00:34:34,041 --> 00:34:36,000 I came for the authorization form. 281 00:34:38,041 --> 00:34:40,208 Sure. Please wait a moment. 282 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 Ms. Liu, 283 00:34:44,500 --> 00:34:46,708 our company really values this project. 284 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Please rest assured we'll do our best to make it perfect. 285 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 Even though it's been years, 286 00:34:59,500 --> 00:35:02,375 I still want to know what happened to my sister. 287 00:35:02,458 --> 00:35:05,666 Maybe this game will lead to a renewed interest in the case. 288 00:35:05,750 --> 00:35:07,833 We may get new clues. 289 00:35:09,250 --> 00:35:14,666 If you find out anything, please let me know right away. 290 00:35:15,791 --> 00:35:17,000 Of course. 291 00:35:18,000 --> 00:35:18,875 Thank you. 292 00:35:34,208 --> 00:35:35,041 Hsiao-Chao, 293 00:35:36,166 --> 00:35:38,916 I want to go back to the site to check something. 294 00:38:34,000 --> 00:38:35,541 Put it back. 295 00:38:36,666 --> 00:38:38,875 Put the doll back. 296 00:39:26,625 --> 00:39:28,500 - What? - You hurt me. 297 00:39:28,583 --> 00:39:32,083 Well, what do you think? Will these old horror clichรฉs work? 298 00:39:34,500 --> 00:39:37,125 It's terrifying once you add the scene scan. 299 00:39:41,666 --> 00:39:44,416 Wasn't the use of Liu Hsin's image forbidden? 300 00:39:44,500 --> 00:39:46,958 What? Our legal team already told us that. 301 00:39:47,041 --> 00:39:49,125 We removed her image last week. 302 00:39:49,208 --> 00:39:50,625 What? Then... 303 00:39:52,458 --> 00:39:54,166 Wait. 304 00:39:54,791 --> 00:39:57,250 Did we really scan a ghost at the scene? 305 00:39:57,333 --> 00:39:59,625 {\an8}This project really feels cursed. 306 00:39:59,708 --> 00:40:03,083 {\an8}I heard the scanner operator, Chang, has been missing. 307 00:40:03,166 --> 00:40:06,000 {\an8}That's because you... 308 00:41:22,916 --> 00:41:24,375 Don't be scared, Pinny. 309 00:41:25,000 --> 00:41:26,250 Mommy's here. 310 00:41:27,333 --> 00:41:28,458 Mommy's here. 311 00:41:36,708 --> 00:41:38,250 Blood. 312 00:41:38,958 --> 00:41:41,208 Give me blood. 313 00:43:00,583 --> 00:43:04,500 BEST PARTNER - PROPOSAL REVISION 314 00:43:04,583 --> 00:43:08,208 {\an8}A GAME FOR FAMILY BONDING... 315 00:43:08,291 --> 00:43:10,791 {\an8}Hsu-Chuan, the scene file is corrupted. 316 00:43:17,083 --> 00:43:18,125 Where? 317 00:43:22,125 --> 00:43:25,583 Clay doll 318 00:43:25,666 --> 00:43:29,333 Clay doll 319 00:43:29,416 --> 00:43:34,250 A clay baby doll 320 00:43:34,958 --> 00:43:39,291 She has eyebrows 321 00:43:39,375 --> 00:43:43,333 And eyes too 322 00:43:43,416 --> 00:43:49,208 But her eyes cannot blink 323 00:43:52,708 --> 00:43:54,958 We checked it again just now. 324 00:43:55,041 --> 00:43:57,208 A large part of the kiln scene is corrupted. 325 00:43:58,083 --> 00:44:01,000 - Could it be the scanner was broken? - Not sure. 326 00:44:01,083 --> 00:44:04,458 {\an8}Even if it was, it shouldn't look like this from every angle. 327 00:44:05,583 --> 00:44:06,833 {\an8}Can this be restored? 328 00:44:10,041 --> 00:44:14,375 This is what I've restored, but many glitches require manual fixing. 329 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 - Manually? - Yeah. 330 00:44:17,333 --> 00:44:18,583 How long do you need? 331 00:44:19,166 --> 00:44:21,625 At least a week. 332 00:44:21,708 --> 00:44:24,583 This is due next Wednesday. We don't have a week. 333 00:44:28,000 --> 00:44:30,166 Send me the files, and check the B-roll. 334 00:44:30,250 --> 00:44:32,541 - Find something we can use. - Okay. 335 00:45:08,333 --> 00:45:10,750 It took me a lot of effort to get it. 336 00:45:10,833 --> 00:45:11,708 Be careful. 337 00:45:11,791 --> 00:45:12,958 Don't break it. 338 00:45:20,208 --> 00:45:22,375 Hey, what are you doing? 339 00:45:22,458 --> 00:45:24,833 I only need this. You can have that back. 340 00:45:24,916 --> 00:45:27,791 You little rascal. It's an antique after all. 341 00:45:27,875 --> 00:45:31,125 Can't you treat it with the same care as a talisman? 342 00:45:31,208 --> 00:45:33,416 I can't help it. I wasn't raised well. 343 00:45:35,583 --> 00:45:39,708 Your dad used to say talismans are meant to save people. 344 00:45:40,416 --> 00:45:44,125 But he suffered all his life because of them. 345 00:45:44,208 --> 00:45:47,458 You follow in his footsteps and you're exactly like him. 346 00:45:50,583 --> 00:45:53,666 How about this? Let me read your fortune. 347 00:45:53,750 --> 00:45:56,625 Maybe it'll help you find the next talisman. 348 00:46:08,416 --> 00:46:09,833 The Abyssal Hexagram. 349 00:46:19,916 --> 00:46:22,000 Honey, I'm home. 350 00:46:23,708 --> 00:46:26,458 Honey? Why didn't you pick up the phone? 351 00:46:31,541 --> 00:46:32,958 I brought some snacks. 352 00:47:33,708 --> 00:47:34,541 {\an8}Honey. 353 00:47:35,250 --> 00:47:38,041 {\an8}Did you repair that doll I brought home with me? 354 00:47:45,750 --> 00:47:47,958 Aren't you working on something else? 355 00:47:50,041 --> 00:47:51,416 What are you... 356 00:48:30,458 --> 00:48:32,375 What are you doing?! 357 00:48:33,666 --> 00:48:35,083 The AC seems to be broken. 358 00:48:35,166 --> 00:48:38,000 I'm really tired. I just want to sleep. 359 00:48:38,083 --> 00:48:40,416 Can you stop being so selfish?! 360 00:48:40,500 --> 00:48:43,166 - I'm just checking it. - I'm not feeling well. 361 00:48:43,916 --> 00:48:45,416 I'm really uncomfortable. 362 00:48:45,500 --> 00:48:47,041 Okay... 363 00:48:49,500 --> 00:48:51,125 Stop scratching your belly. 364 00:48:52,750 --> 00:48:54,041 Honey. 365 00:48:54,125 --> 00:48:55,125 Please stop. 366 00:48:55,875 --> 00:48:57,000 Hsu Mu-Hua! 367 00:49:09,500 --> 00:49:12,958 SUDDEN MOOD SWINGS DURING PREGNANCY 368 00:49:15,208 --> 00:49:18,625 {\an8}HOW HORMONES AFFECT EMOTIONS 369 00:49:23,458 --> 00:49:25,000 You fought with your wife? 370 00:49:38,333 --> 00:49:40,708 We went to the ER after that. 371 00:49:40,791 --> 00:49:43,875 The doctor said it's likely stress caused by pregnancy. 372 00:49:44,833 --> 00:49:46,875 Lately, my wife's been... 373 00:49:48,291 --> 00:49:50,666 acting strange. 374 00:49:51,750 --> 00:49:55,041 When my wife was pregnant, our home was a real mess too. 375 00:49:55,625 --> 00:50:00,333 Do you know what I did to relax back then? 376 00:50:02,125 --> 00:50:03,208 I worked overtime. 377 00:50:08,916 --> 00:50:11,166 Once, I stayed working till very late. 378 00:50:11,250 --> 00:50:15,208 I thought my wife would be furious. 379 00:50:17,375 --> 00:50:19,666 But when I got home, she wasn't mad. 380 00:50:20,708 --> 00:50:23,041 She was just sitting on the sofa, crying. 381 00:50:25,333 --> 00:50:28,541 And she said something I'll never forget. 382 00:50:29,666 --> 00:50:30,750 She said, 383 00:50:32,416 --> 00:50:35,625 "I know I'm annoying and you don't like it, 384 00:50:37,291 --> 00:50:39,791 but there's someone living inside me now." 385 00:50:41,750 --> 00:50:45,250 "Just be with me and let's figure this out together." 386 00:50:56,583 --> 00:50:59,583 Maybe those ten months of pregnancy 387 00:51:01,875 --> 00:51:04,583 aren't just about waiting for the baby to grow. 388 00:51:05,666 --> 00:51:07,458 It's also about me growing up. 389 00:51:11,833 --> 00:51:12,916 Don't worry. 390 00:51:13,875 --> 00:51:16,458 Your kid will teach you how to grow up. 391 00:51:21,125 --> 00:51:21,958 Oh, right. 392 00:51:24,541 --> 00:51:27,208 My wife got you this amulet from a temple. 393 00:51:27,291 --> 00:51:28,958 We wish you a smooth delivery. 394 00:51:31,250 --> 00:51:32,375 Thanks. 395 00:51:33,541 --> 00:51:35,625 Good luck, rookie dad. 396 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 XUANZHENG TEMPLE 397 00:51:55,875 --> 00:51:59,916 B-ROLL FOOTAGE 398 00:52:03,875 --> 00:52:05,000 What are you doing? 399 00:52:05,083 --> 00:52:08,791 It's a very nice piece. Here, hold it for me. 400 00:52:16,333 --> 00:52:19,708 - What did you do? - I'm going back. 401 00:52:43,458 --> 00:52:44,875 AH-YI 402 00:52:50,458 --> 00:52:51,833 Ah-Yi. 403 00:52:51,916 --> 00:52:53,708 The clay doll... 404 00:52:55,000 --> 00:52:57,500 Get a Taoist priest to deal with it... 405 00:52:57,583 --> 00:52:59,166 - What did you say? - Help... 406 00:53:02,000 --> 00:53:02,833 Ah-Yi? 407 00:53:03,458 --> 00:53:04,708 Hello? 408 00:53:20,333 --> 00:53:21,250 Ah-Yi. 409 00:53:26,250 --> 00:53:28,333 Help me... 410 00:53:56,458 --> 00:53:58,375 Save me... 411 00:54:08,583 --> 00:54:09,416 Ah-Yi. 412 00:54:12,291 --> 00:54:13,458 Hsu-Chuan. 413 00:54:14,625 --> 00:54:16,291 The clay doll. 414 00:54:19,333 --> 00:54:20,291 Help me. 415 00:54:21,500 --> 00:54:24,000 - Help me! Please! - Ah-Yi! 416 00:54:48,833 --> 00:54:49,750 Ah-Yi! 417 00:56:03,666 --> 00:56:04,791 The clay doll... 418 00:56:06,708 --> 00:56:08,041 On its back... 419 00:57:06,750 --> 00:57:12,375 The Abyssal Hexagram represents a future filled with great danger. 420 00:57:12,458 --> 00:57:16,583 But the oracle says, "With a sincere heart, the path opens." 421 00:57:16,666 --> 00:57:18,041 DEFEAT THE EVIL 422 00:57:18,125 --> 00:57:21,083 Stay righteous and be brave in the face of danger. 423 00:57:22,083 --> 00:57:26,750 You'll gain something positive from it. 424 00:57:26,833 --> 00:57:31,125 BINDING 425 00:57:32,625 --> 00:57:35,708 Mr. Chang, your colleague has been taken to the hospital. 426 00:57:35,791 --> 00:57:39,916 But as the only witness, we'll need your statement. 427 00:57:40,000 --> 00:57:43,625 Please try to recall what happened. Did he say anything to you? 428 00:57:44,666 --> 00:57:48,458 He wasn't making any sense. He begged me to save him. 429 00:57:48,541 --> 00:57:51,208 {\an8}He said something about the back of a clay doll... 430 00:57:51,291 --> 00:57:52,666 {\an8}The clay doll... 431 00:57:52,750 --> 00:57:54,125 On its back... 432 00:57:54,208 --> 00:57:55,166 The talisman. 433 01:00:00,375 --> 01:00:02,583 Blood. 434 01:00:02,666 --> 01:00:05,666 Give me blood. 435 01:00:05,750 --> 01:00:07,125 Body. 436 01:00:07,208 --> 01:00:08,416 Give me the body. 437 01:00:09,583 --> 01:00:11,666 Blood. 438 01:01:06,916 --> 01:01:08,333 Mu-Hua. 439 01:01:36,625 --> 01:01:41,125 XUANZHENG TEMPLE 440 01:01:41,208 --> 01:01:45,083 Mr. Chang, this talisman is quite unusual. 441 01:01:45,166 --> 01:01:46,250 What do you mean? 442 01:01:46,833 --> 01:01:50,375 This talisman was written using ancient Taoist characters. 443 01:01:50,458 --> 01:01:53,708 Talismans written that way are usually very powerful, 444 01:01:53,791 --> 01:01:56,708 or contain secret techniques unknown to outsiders. 445 01:01:57,750 --> 01:01:59,125 Also... 446 01:01:59,916 --> 01:02:02,125 some characters are missing here. 447 01:02:04,750 --> 01:02:06,291 Master Li, 448 01:02:06,375 --> 01:02:09,166 do you know anyone who might be able to help? 449 01:02:10,875 --> 01:02:12,291 The situation is urgent. 450 01:02:13,541 --> 01:02:14,666 My wife is... 451 01:02:15,416 --> 01:02:16,541 in a bad shape. 452 01:02:19,958 --> 01:02:21,125 I know someone. 453 01:02:22,208 --> 01:02:25,041 Maybe he can help you. 454 01:02:25,958 --> 01:02:28,250 All right, a hint for your final exam. 455 01:02:30,083 --> 01:02:33,875 {\an8}Write me a better teacher evaluation later. 456 01:02:33,958 --> 01:02:36,500 It'll make things easier for me and for you. 457 01:02:37,916 --> 01:02:38,750 Here. 458 01:02:39,333 --> 01:02:40,166 Pick one. 459 01:02:44,166 --> 01:02:46,000 Didn't you say you've been losing? 460 01:02:46,083 --> 01:02:47,125 Why keep playing? 461 01:02:47,208 --> 01:02:49,541 You know what being a real gambler means? 462 01:02:49,625 --> 01:02:52,625 A real gambler keeps playing to the bitter end. 463 01:02:54,333 --> 01:02:56,333 You've probably heard about talismans. 464 01:02:57,041 --> 01:03:01,708 Like the ones you see in temples for protection, peace, and wealth. 465 01:03:01,791 --> 01:03:03,708 But talismans aren't all the same. 466 01:03:03,791 --> 01:03:06,000 Aren't they just scribbles in red ink? 467 01:03:07,500 --> 01:03:12,041 Talismans are used to save people. They're not some random scribbles. 468 01:03:13,625 --> 01:03:14,500 For example. 469 01:03:16,041 --> 01:03:19,458 This type that you can read is called a "mortal talisman." 470 01:03:20,500 --> 01:03:24,666 {\an8}Head, body, mind, feet. Its writing follows strict rules. 471 01:03:24,750 --> 01:03:29,541 You can think of it as an tool to borrow power from the gods. 472 01:03:30,916 --> 01:03:33,208 The other type is like this one. 473 01:03:33,291 --> 01:03:35,500 Harder to understand. 474 01:03:35,583 --> 01:03:37,083 More abstract. 475 01:03:37,166 --> 01:03:39,416 It's called a "primordial talisman." 476 01:03:39,500 --> 01:03:41,416 It doesn't have a fixed structure. 477 01:03:41,500 --> 01:03:45,250 But every character carries its own power. 478 01:03:45,333 --> 01:03:49,916 Each stroke contains a magic force, and it cannot be replaced. 479 01:03:53,666 --> 01:03:54,500 Excuse me. 480 01:03:54,583 --> 01:03:58,083 If the talisman is incomplete, does it lose its power? 481 01:04:00,083 --> 01:04:03,750 Let's just say a primordial talisman is a bit temperamental. 482 01:04:03,833 --> 01:04:06,500 Each missing character weakens its power. 483 01:04:06,583 --> 01:04:11,291 Like missing numbers on a lottery ticket. You go from first prize to second, third... 484 01:04:11,375 --> 01:04:13,333 And finally... no prize. 485 01:04:14,083 --> 01:04:17,541 Can we know what's missing based on the remaining characters? 486 01:04:23,208 --> 01:04:26,833 - Master. Please help me. - I only get paid by the hour. 487 01:04:26,916 --> 01:04:29,916 - Go find someone else. - But Master Li sent me to you. 488 01:04:30,000 --> 01:04:30,833 Please... 489 01:04:30,916 --> 01:04:34,291 If this is about possession, go find a medium or a priest. 490 01:04:34,375 --> 01:04:38,000 - Just take a look at this talisman. - Fine. So annoying. 491 01:04:42,666 --> 01:04:43,583 Hey. 492 01:04:45,583 --> 01:04:47,666 Where did you get this? 493 01:04:59,333 --> 01:05:04,333 {\an8}This primordial talisman is ancient. It's called a "binding talisman." 494 01:05:04,416 --> 01:05:07,333 {\an8}- It's used to seal away evil spirits. - Seal away? 495 01:05:07,416 --> 01:05:09,041 Why would you seal them away? 496 01:05:10,333 --> 01:05:11,833 Spirits aren't that simple. 497 01:05:15,458 --> 01:05:19,291 Some of them are vicious. You can't destroy them or drive them away. 498 01:05:19,375 --> 01:05:22,875 All you can do is seal them away, by trapping them in a vessel. 499 01:05:22,958 --> 01:05:25,041 - Like the clay doll? - Yeah. 500 01:05:25,125 --> 01:05:29,541 The more humanlike the vessel is, the easier for it to be possessed. 501 01:05:29,625 --> 01:05:31,208 But ideal for trapping spirits. 502 01:05:31,291 --> 01:05:34,333 Master, do you know how to complete this talisman? 503 01:05:34,416 --> 01:05:37,041 - Let's use it to seal... - Don't call me "master." 504 01:05:38,875 --> 01:05:40,708 My name is Ah-Sheng. 505 01:05:43,041 --> 01:05:45,208 As for sealing the spirit back in... 506 01:05:51,458 --> 01:05:53,083 we can only take our chances. 507 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 Go get her. 508 01:07:28,375 --> 01:07:30,708 You stepped on salt and lasted this long. 509 01:07:40,625 --> 01:07:41,791 Honey. 510 01:07:43,166 --> 01:07:44,375 All right. 511 01:07:44,458 --> 01:07:45,875 Let's see who wins. 512 01:07:56,125 --> 01:08:00,208 Five Thunders descend from heaven. The spell awakens. The talisman shines. 513 01:08:00,291 --> 01:08:02,833 Silence the curse. Transform the flame! 514 01:08:09,750 --> 01:08:10,791 Bind the spirit. 515 01:08:12,708 --> 01:08:14,083 Transfer! 516 01:08:27,208 --> 01:08:28,708 It refuses to come out. 517 01:08:46,958 --> 01:08:49,458 I think I almost got possessed yesterday. 518 01:08:50,250 --> 01:08:54,375 - Maybe because I touched that doll. - It's not that easy to get possessed. 519 01:08:54,458 --> 01:08:58,333 Specific conditions have to be met for a spirit to possess someone. 520 01:09:24,250 --> 01:09:26,666 Mu-Hua. 521 01:09:28,333 --> 01:09:29,333 Mu-Hua. 522 01:09:38,375 --> 01:09:39,208 Break! 523 01:09:50,083 --> 01:09:53,083 This is how you seal a spirit away? What a mess! 524 01:10:03,083 --> 01:10:05,625 We should be able to hold it back for now. 525 01:10:06,916 --> 01:10:09,541 How long has that clay doll been in your house? 526 01:10:10,625 --> 01:10:12,750 How can I get my wife back? 527 01:10:15,250 --> 01:10:18,208 Spirits that feed on blood are not easy to deal with. 528 01:10:18,916 --> 01:10:22,250 Spill one drop of blood, and they'll possess you. 529 01:10:23,125 --> 01:10:26,583 I guessed the wrong talisman, but it still has some power. 530 01:10:26,666 --> 01:10:29,708 Just not enough, so it broke free after seconds. 531 01:10:29,791 --> 01:10:34,791 Judging by what's missing in the talisman, there are dozens of possible variations. 532 01:10:35,625 --> 01:10:37,625 Then we try them one by one. 533 01:10:41,416 --> 01:10:45,166 The spirit that possessed your wife wants to take over her body. 534 01:10:45,250 --> 01:10:47,208 - What? - You heard me. 535 01:10:47,291 --> 01:10:52,708 Once some evil spirits have found a suitable body, they take over. 536 01:10:52,791 --> 01:10:55,416 - Usually after seven days-- - Last Wednesday. 537 01:10:57,791 --> 01:11:02,125 I brought it home last Wednesday, and she started acting weird the next day. 538 01:11:05,208 --> 01:11:08,541 So, by sunrise tomorrow, it'll be the seventh day. 539 01:11:09,416 --> 01:11:11,541 After that, your wife won't come back. 540 01:11:14,333 --> 01:11:17,583 - Can't you send it somewhere else? - Listen, man. 541 01:11:17,666 --> 01:11:20,166 It's not that simple. 542 01:11:20,250 --> 01:11:21,875 She has something the spirit... 543 01:11:21,958 --> 01:11:25,041 She just repaired the doll. That's all! 544 01:11:27,625 --> 01:11:28,875 Repaired? 545 01:11:36,375 --> 01:11:40,625 The spirit chose someone who knew how to remove the talisman on the doll. 546 01:11:41,208 --> 01:11:43,458 How could it be so evil? 547 01:11:46,750 --> 01:11:48,833 Do you know how this doll was made? 548 01:11:53,250 --> 01:11:56,625 Where did you find this? Why didn't you bring it before? 549 01:11:56,708 --> 01:12:00,708 It's complicated. My wife's possessed by the spirit it contained. 550 01:12:00,791 --> 01:12:01,958 The spirit? 551 01:12:04,083 --> 01:12:08,833 You wanted to know what happened to your sister? This may be the answer. 552 01:12:08,916 --> 01:12:10,083 Ms. Liu, 553 01:12:12,083 --> 01:12:14,166 you want the truth about your sister, 554 01:12:14,250 --> 01:12:17,791 and he wants to trace the doll's origin to save his wife. 555 01:12:19,333 --> 01:12:22,666 I've got an idea. Maybe we can find the answers to both. 556 01:12:24,541 --> 01:12:26,500 Let's do it before it's too late. 557 01:12:49,791 --> 01:12:51,291 Follow my chanting speed. 558 01:12:51,375 --> 01:12:54,250 - Not too fast, not too slow. - Yes. 559 01:13:12,083 --> 01:13:14,833 Tai Shang Star of Heaven keep responding. 560 01:13:14,916 --> 01:13:17,583 Spirit leave the body and enter the underworld. 561 01:13:18,250 --> 01:13:21,500 Tai Shang Star of Heaven keep responding. 562 01:13:21,583 --> 01:13:24,375 Spirit leave the body and enter the underworld. 563 01:13:26,250 --> 01:13:30,250 Remember, when I pull the string, you must turn back. 564 01:13:30,333 --> 01:13:33,250 If the incense stick burns out, you'll be stuck there. 565 01:13:57,208 --> 01:13:58,208 Sis. 566 01:13:59,000 --> 01:13:59,875 Sis! 567 01:14:03,041 --> 01:14:05,333 Don't go any further or you'll be taken away. 568 01:14:13,125 --> 01:14:14,500 I'm sorry. 569 01:14:14,583 --> 01:14:16,416 Wait for me, baby. 570 01:16:16,541 --> 01:16:19,166 Clay doll 571 01:16:20,333 --> 01:16:22,750 Clay doll 572 01:16:23,791 --> 01:16:28,375 A clay baby doll 573 01:16:31,541 --> 01:16:36,791 She's a doll 574 01:16:37,958 --> 01:16:44,208 Not a real baby 575 01:16:45,250 --> 01:16:50,333 She has no daddy who loves her 576 01:16:50,416 --> 01:16:53,666 And no mommy either 577 01:16:57,000 --> 01:16:58,125 What did you see? 578 01:16:59,875 --> 01:17:01,208 My sister... 579 01:17:01,291 --> 01:17:05,291 She put her dead fetus into the clay and made it into a doll. 580 01:17:06,791 --> 01:17:09,291 Souls in the graveyard soil, shaped by fire. 581 01:17:10,125 --> 01:17:12,208 When she added fetal blood and flesh, 582 01:17:12,958 --> 01:17:15,750 it turned the souls in the soil into evil spirits. 583 01:17:26,125 --> 01:17:27,208 Honey! 584 01:17:35,833 --> 01:17:36,916 Honey... 585 01:17:52,041 --> 01:17:53,375 My sister... 586 01:17:54,166 --> 01:17:55,916 She killed her husband. 587 01:17:56,000 --> 01:17:58,041 She killed the whole family. 588 01:18:01,083 --> 01:18:03,000 She was possessed. 589 01:18:03,833 --> 01:18:06,083 We don't have much time. What happens next? 590 01:19:07,416 --> 01:19:10,125 Clay doll 591 01:19:11,166 --> 01:19:13,291 Clay doll 592 01:19:15,083 --> 01:19:19,875 A clay baby doll 593 01:19:22,125 --> 01:19:25,791 I'll be your daddy 594 01:19:25,875 --> 01:19:29,541 I'll be your mommy 595 01:19:29,625 --> 01:19:35,458 I'll love you forever 596 01:19:40,125 --> 01:19:40,958 Sis! 597 01:19:41,750 --> 01:19:42,666 Sis, don't! 598 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Sis! 599 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Hsu-Chuan, hold her tight. 600 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Sis. 601 01:19:53,583 --> 01:19:54,458 Sis. 602 01:20:13,000 --> 01:20:15,750 These spirits were forged from graveyard soil. 603 01:20:15,833 --> 01:20:17,375 No wonder they're so evil. 604 01:20:17,458 --> 01:20:18,833 - They? - Yeah. 605 01:20:18,916 --> 01:20:20,541 It's not just one. 606 01:20:20,625 --> 01:20:22,958 There were many souls in that soil. 607 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Can we seal them away? 608 01:20:30,500 --> 01:20:32,125 We have no choice. Let's go. 609 01:20:33,250 --> 01:20:35,333 We must find Liu Hsin's body quickly. 610 01:20:39,666 --> 01:20:41,083 To trap an evil spirit, 611 01:20:41,166 --> 01:20:45,250 you need not only a powerful binding talisman but also a proper vessel. 612 01:20:46,375 --> 01:20:47,625 According to ancient texts, 613 01:20:47,708 --> 01:20:51,875 a human body could be used to bind evil spirits, ghosts, and demons. 614 01:20:52,958 --> 01:20:56,833 It means that a human body is more powerful than a clay doll. 615 01:20:56,916 --> 01:21:00,041 We must find Liu Hsin's body and seal the spirits in it, 616 01:21:00,125 --> 01:21:03,625 or they'll keep feeding on your wife's blood and get stronger. 617 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 Is there another way if we don't? 618 01:21:11,916 --> 01:21:13,250 You don't wanna know. 619 01:21:21,375 --> 01:21:23,083 Did she see where Liu Hsin was? 620 01:21:23,166 --> 01:21:26,416 According to her, Liu Hsin buried herself behind the kiln wall. 621 01:21:26,500 --> 01:21:27,750 Along with the doll. 622 01:21:27,833 --> 01:21:30,208 - What are you doing? - It's almost dawn. 623 01:21:30,791 --> 01:21:34,416 If you go there and get possessed, your whole family will be lost. 624 01:21:38,875 --> 01:21:41,250 I will hold out until the incense burns out. 625 01:21:41,333 --> 01:21:43,625 After that, it will be almost dawn. 626 01:21:43,708 --> 01:21:45,375 Keep an eye on your wife. 627 01:21:50,791 --> 01:21:52,833 This will protect you if they get close. 628 01:21:56,750 --> 01:21:59,458 Finding the binding talisman is important to me too. 629 01:21:59,541 --> 01:22:02,375 CELESTIAL MASTER'S RESIDENCE, MOUNT LONGHU 630 01:22:07,291 --> 01:22:08,291 Ah-Sheng. 631 01:22:10,291 --> 01:22:11,666 I think I can help you. 632 01:22:22,041 --> 01:22:23,166 The layout's complicated. 633 01:22:24,375 --> 01:22:25,500 Let's go upstairs. 634 01:22:26,333 --> 01:22:31,083 The Buddha hall is up there, and the kiln room is behind it. 635 01:22:38,875 --> 01:22:43,208 Even a god statue got shattered like this. How much blood did they consume? 636 01:22:44,666 --> 01:22:48,041 - What did you say? - I said... this won't be easy. 637 01:22:50,666 --> 01:22:53,333 Let's go. Time is running out. 638 01:22:57,541 --> 01:22:58,416 What's wrong? 639 01:23:01,708 --> 01:23:02,541 I died. 640 01:23:02,625 --> 01:23:04,333 I need to restart. You there? 641 01:23:04,416 --> 01:23:06,875 - I'm on the spot where you died. - Okay. 642 01:23:06,958 --> 01:23:09,291 Stick to the plan. I'm coming to find you. 643 01:23:13,125 --> 01:23:15,375 You said there were many variations. 644 01:23:15,458 --> 01:23:19,208 So, even if we find her body, we may not be able to trap the spirits. 645 01:23:19,291 --> 01:23:20,125 Yeah. 646 01:23:20,208 --> 01:23:24,541 My coworker did a scene scan for the game the day he found the clay doll. 647 01:23:24,625 --> 01:23:26,458 It's identical to the house. 648 01:23:26,541 --> 01:23:28,250 Get to the point. It's almost dawn. 649 01:23:30,125 --> 01:23:32,333 The scene was fully scanned. 650 01:23:32,416 --> 01:23:36,833 It means the doll and its broken pieces were scanned too. 651 01:23:36,916 --> 01:23:40,125 The broken pieces should have the talisman's missing part. 652 01:23:41,000 --> 01:23:44,166 So we split up. 653 01:23:44,250 --> 01:23:46,750 You find Liu Hsin's body in the real world. 654 01:23:48,375 --> 01:23:50,916 And I enter the game to find the missing pieces. 655 01:23:51,833 --> 01:23:55,958 Then we piece them together to reveal the full talisman. 656 01:23:56,625 --> 01:23:59,666 Only then can we seal the spirits away before sunrise. 657 01:24:12,250 --> 01:24:13,208 Nice party. 658 01:24:30,666 --> 01:24:32,541 Have you reached the storage room? 659 01:24:33,208 --> 01:24:37,333 I'm in the room with lots of ugly dolls. 660 01:24:37,416 --> 01:24:38,833 Yes, that's it. 661 01:24:39,458 --> 01:24:41,375 Walk to the end and turn left. 662 01:24:42,000 --> 01:24:44,125 That passage leads to the kiln room. 663 01:24:56,708 --> 01:24:58,041 Trying to possess me? 664 01:24:58,708 --> 01:25:00,750 You brought this upon yourselves. 665 01:25:00,833 --> 01:25:02,875 Five Thunders descend from heaven. 666 01:25:02,958 --> 01:25:05,041 Qi to destruction. Break! 667 01:25:18,500 --> 01:25:20,833 What a convenient place to die. 668 01:25:39,333 --> 01:25:40,416 I've found Liu Hsin. 669 01:25:40,500 --> 01:25:42,000 Found the missing pieces? 670 01:25:42,083 --> 01:25:44,708 I'm still looking. Bear with me a little longer. 671 01:26:24,958 --> 01:26:26,458 We checked it again just now. 672 01:26:26,541 --> 01:26:29,916 A large part of the kiln scene is corrupted. 673 01:26:31,125 --> 01:26:33,583 - Could it be the scanner was broken? - Not sure. 674 01:26:33,666 --> 01:26:37,500 Even if it was, it shouldn't look like this from every angle. 675 01:26:48,833 --> 01:26:50,000 Put it back. 676 01:26:53,375 --> 01:26:54,708 Put it back. 677 01:26:56,000 --> 01:26:57,541 Put the doll back. 678 01:27:16,458 --> 01:27:19,791 Ashes to ashes, that's everyone's fate. 679 01:27:19,875 --> 01:27:22,958 The incense hasn't burned out yet. It can't burn out. 680 01:27:54,458 --> 01:27:55,458 Ah-Sheng. 681 01:27:57,666 --> 01:27:58,916 I found the talisman. 682 01:28:04,083 --> 01:28:06,000 Ah-Sheng! 683 01:29:03,583 --> 01:29:04,583 Ah-Sheng! 684 01:29:04,666 --> 01:29:07,041 My wife is gone. 685 01:29:07,958 --> 01:29:10,208 Damn it. I told you to keep an eye on her! 686 01:29:13,000 --> 01:29:13,833 Ah-Sheng! 687 01:29:16,500 --> 01:29:17,500 Open the door! 688 01:29:22,041 --> 01:29:22,875 Ah-Sheng! 689 01:29:31,208 --> 01:29:32,875 Find something... 690 01:29:33,875 --> 01:29:35,375 Break the door open now! 691 01:29:48,791 --> 01:29:49,625 Use the talisman! 692 01:29:51,250 --> 01:29:52,833 Use the talisman! 693 01:30:17,666 --> 01:30:18,750 Hsu... 694 01:30:19,416 --> 01:30:21,250 Hsu-Chuan. 695 01:30:24,833 --> 01:30:25,958 Hsu-Chuan. 696 01:30:29,208 --> 01:30:30,708 I've found the missing piece. 697 01:30:31,291 --> 01:30:32,166 Honey! 698 01:30:46,708 --> 01:30:48,750 - Honey! - Hsu-Chuan. 699 01:30:50,875 --> 01:30:51,708 Honey. 700 01:30:53,375 --> 01:30:54,208 Honey. 701 01:30:56,916 --> 01:30:57,791 Mu-Hua, 702 01:30:58,583 --> 01:30:59,708 you're back. 703 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 I feel so sick. 704 01:31:07,500 --> 01:31:09,458 I know. 705 01:31:11,875 --> 01:31:13,333 Let's fight together. 706 01:31:14,833 --> 01:31:16,875 Don't give up. 707 01:31:19,375 --> 01:31:20,208 Look... 708 01:31:25,750 --> 01:31:26,958 Little Pinny. 709 01:31:30,291 --> 01:31:31,583 The little Pinny you drew? 710 01:31:32,166 --> 01:31:33,083 Isn't she cute? 711 01:31:33,166 --> 01:31:35,458 - She's so ugly. - What do you mean? 712 01:31:35,541 --> 01:31:38,500 - Why is she blonde? - I thought it was trendy. 713 01:31:46,250 --> 01:31:48,333 We're a family. 714 01:31:48,958 --> 01:31:50,083 Together. 715 01:31:50,708 --> 01:31:52,458 Together as a family. 716 01:32:02,041 --> 01:32:03,041 Hsu-Chuan! 717 01:32:03,125 --> 01:32:04,166 Hold her tight! 718 01:32:06,583 --> 01:32:08,583 Five Thunders descend from heaven. 719 01:32:08,666 --> 01:32:10,041 - The spell awakens. - Honey! 720 01:32:10,125 --> 01:32:11,250 Silence the curse. 721 01:33:21,333 --> 01:33:22,291 Honey. 722 01:33:24,875 --> 01:33:25,916 We can't use a dead body. 723 01:33:27,000 --> 01:33:29,458 They've grown too strong after feeding on her blood. 724 01:33:33,791 --> 01:33:34,916 Honey, the baby. 725 01:33:39,291 --> 01:33:42,458 It's not your wife. They want to be reborn through the baby. 726 01:33:52,958 --> 01:33:54,083 What are you doing? 727 01:33:54,166 --> 01:33:57,208 - We must seal them inside the baby. - No! 728 01:33:57,291 --> 01:33:58,750 There must be another way! 729 01:33:58,833 --> 01:34:01,666 Honey, save little Pinny. 730 01:34:02,250 --> 01:34:05,333 We're out of time. I can still save your wife. 731 01:34:06,500 --> 01:34:09,291 There has to be another way. 732 01:34:09,375 --> 01:34:12,916 - I'll save them both. - Save Pinny. 733 01:34:13,000 --> 01:34:15,500 It's almost dawn. You'll lose them both! 734 01:34:16,541 --> 01:34:17,458 Please... 735 01:34:18,375 --> 01:34:20,250 I want to save them both. 736 01:34:20,333 --> 01:34:21,458 Please. 737 01:34:21,541 --> 01:34:23,208 There has to be another way. 738 01:34:24,125 --> 01:34:25,541 There has to be another way. 739 01:34:33,250 --> 01:34:34,750 You're out of time. 740 01:34:38,583 --> 01:34:40,166 To trap an evil spirit, 741 01:34:40,250 --> 01:34:44,541 you need not only a powerful binding talisman but also a proper vessel. 742 01:34:47,125 --> 01:34:49,666 Is there another way? 743 01:34:51,583 --> 01:34:58,000 Evil spirits and souls from graveyard soil can only be sealed inside living bodies. 744 01:34:59,208 --> 01:35:00,458 Ah-Sheng! 745 01:35:13,208 --> 01:35:14,333 Hsu-Chuan! 746 01:35:15,916 --> 01:35:16,750 Hsu-Chuan! 747 01:35:19,791 --> 01:35:20,958 Hsu-Chuan, no! 748 01:35:22,250 --> 01:35:23,375 No. 749 01:35:25,291 --> 01:35:26,416 Don't do it. 750 01:35:31,916 --> 01:35:33,000 No! 751 01:35:35,333 --> 01:35:37,333 Seal them in now! 752 01:36:05,583 --> 01:36:06,708 No. 753 01:36:07,833 --> 01:36:08,958 Hsu-Chuan. 754 01:36:19,791 --> 01:36:20,916 Hsu-Chuan. 755 01:36:22,416 --> 01:36:23,291 Hsu-Chuan. 756 01:36:25,041 --> 01:36:26,416 Blood. 757 01:36:26,500 --> 01:36:28,000 Give me the body. 758 01:36:28,083 --> 01:36:29,833 I want the body. 759 01:36:29,916 --> 01:36:30,875 The baby's body. 760 01:36:30,958 --> 01:36:32,291 Hsu-Chuan! 761 01:36:32,375 --> 01:36:34,916 Stab her! 762 01:36:35,000 --> 01:36:36,041 Hsu-Chuan, don't. 763 01:36:37,166 --> 01:36:38,875 Hsu-Chuan, don't! 764 01:36:39,541 --> 01:36:41,166 I'm Mu-Hua! 765 01:36:41,250 --> 01:36:44,250 Stab her! 766 01:37:05,000 --> 01:37:06,291 Honey. 767 01:37:10,833 --> 01:37:12,708 Hsu-Chuan. 768 01:37:20,625 --> 01:37:21,875 Hsu-Chuan. 769 01:37:22,833 --> 01:37:24,666 Don't give up. 770 01:37:26,208 --> 01:37:27,458 We're a family. 771 01:37:28,875 --> 01:37:30,041 Together. 772 01:37:39,000 --> 01:37:39,916 Hsu-Chuan! 773 01:37:47,083 --> 01:37:49,500 Ah-Sheng! Now! 774 01:37:51,791 --> 01:37:53,000 Ah-Sheng! 775 01:37:53,083 --> 01:37:55,291 Didn't you say talismans save lives? 776 01:37:58,166 --> 01:37:59,791 Seal them in now! 777 01:38:01,208 --> 01:38:02,291 No... 778 01:38:13,750 --> 01:38:15,875 Five Thunders descend from heaven. 779 01:38:15,958 --> 01:38:18,708 Three Fires ignite and transform into 10,000 forms. 780 01:38:19,708 --> 01:38:22,958 - The spell awakens. The talisman shines. - No! 781 01:38:24,375 --> 01:38:26,416 Chang Hsu-Chuan! Come back! 782 01:38:26,500 --> 01:38:29,000 Cleanse the flame. Silence the curse. 783 01:38:35,458 --> 01:38:36,291 Seal them in! 784 01:38:54,875 --> 01:38:56,208 Little Pinny... 785 01:39:00,333 --> 01:39:02,875 She will grow up healthy. 786 01:39:51,958 --> 01:39:55,750 "Once upon a time, there was an old carpenter." 787 01:39:56,791 --> 01:39:59,458 "He dreamed that one day 788 01:40:00,583 --> 01:40:04,083 he'd make his own puppet." 789 01:40:05,583 --> 01:40:09,500 "One day, he began to work." 790 01:40:10,833 --> 01:40:13,833 "Carving the wood little by little..." 791 01:40:14,458 --> 01:40:15,708 "Suddenly, 792 01:40:18,083 --> 01:40:20,625 the puppet blinked." 793 01:40:22,875 --> 01:40:25,833 "It smiled at him and said, 794 01:40:31,791 --> 01:40:33,166 'Dad.'" 795 01:40:44,541 --> 01:40:45,625 Dad. 796 01:40:52,750 --> 01:40:53,875 Dad. 797 01:40:57,458 --> 01:40:59,166 Package for Ms. Hsu Mu-Hua. 798 01:41:08,958 --> 01:41:12,250 DREAMLAND ENTERTAINMENT 799 01:41:44,416 --> 01:41:45,666 Smells so good. 800 01:41:49,916 --> 01:41:50,750 Lunch's ready. 801 01:42:07,250 --> 01:42:10,375 Fully cooked sashimi. No need for the steak to be well-done. 802 01:42:24,375 --> 01:42:28,125 Little Pinny is six months old. 803 01:42:29,833 --> 01:42:31,416 Now she can roll over. 804 01:42:32,625 --> 01:42:33,666 And... 805 01:42:34,583 --> 01:42:36,166 I taught her 806 01:42:37,791 --> 01:42:39,208 to say "Dad." 807 01:42:42,041 --> 01:42:44,416 She's too little. She can't talk yet. 808 01:43:08,833 --> 01:43:10,500 I miss you so much. 809 01:43:14,291 --> 01:43:16,083 So, so much. 810 01:43:25,666 --> 01:43:27,083 I'm always with you. 811 01:43:29,416 --> 01:43:31,791 Linked to your phone and computer. 812 01:43:31,875 --> 01:43:33,708 I update them every day. 813 01:43:34,500 --> 01:43:38,000 I'll watch little Pinny grow up and I'll watch you grow old. 814 01:43:45,500 --> 01:43:47,416 I'll hold your hand forever. 815 01:43:49,583 --> 01:43:51,166 Keep you company... 816 01:43:55,416 --> 01:43:57,041 Oh, I mean... 817 01:43:57,125 --> 01:43:58,583 We'll be together. 818 01:45:33,000 --> 01:45:36,500 BINDING 819 01:45:43,416 --> 01:45:50,416 STEALING SOUL - BORROWING LIFE 820 01:46:30,875 --> 01:46:34,333 RESURRECTION 821 01:50:20,333 --> 01:50:25,333 Subtitle translation by: 58344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.