Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:06,946
Hourglass is a go. Secure
and clear the drop pad.
2
00:00:06,970 --> 00:00:09,106
5,000 feet to proximity. On my Mark.
3
00:00:09,130 --> 00:00:12,526
- Mark.
- Ten, nine…
4
00:00:12,550 --> 00:00:15,326
- Titan at 4,000 feet.
- …Eight, seven,
5
00:00:15,350 --> 00:00:17,116
- six, five…
- 3,000 feet.
6
00:00:17,140 --> 00:00:21,690
- Terminate gamma simulators.
- …four, three, two, one.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,166
Are you exploring far away?
8
00:00:27,190 --> 00:00:29,006
That's hard to explain, Hiro…
9
00:00:29,030 --> 00:00:31,320
…but I'll be back really soon.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,150
Hey, did you ever manage
to get that Jeep out of third?
11
00:00:36,410 --> 00:00:37,596
Go to hell.
12
00:00:37,620 --> 00:00:39,120
Don't mind if I do.
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,100
Control, this is hourglass primary.
14
00:00:58,270 --> 00:01:00,190
Mission day, foxtrot.
15
00:01:01,940 --> 00:01:03,956
Transmitting in the blind.
16
00:01:03,980 --> 00:01:07,230
I buried Burke today.
17
00:01:08,320 --> 00:01:10,160
I'm gonna scout higher ground.
18
00:01:10,950 --> 00:01:14,200
See if I can't get a signal there.
19
00:01:52,530 --> 00:01:55,426
Control, hourglass primary.
20
00:01:55,450 --> 00:01:58,080
Mission day, Oscar. Rations are gone.
21
00:01:58,620 --> 00:02:00,120
I finished the last yesterday.
22
00:02:00,870 --> 00:02:02,976
Hoping I can catch my dinner.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,710
If not, I don't know what I'm gonna do.
24
00:02:48,340 --> 00:02:50,936
Did you catch that? Did you see it?
25
00:02:50,960 --> 00:02:52,550
What… what was that?
26
00:02:53,380 --> 00:02:54,946
Catch what?
27
00:02:54,970 --> 00:02:59,020
My instruments are reading
something, but it doesn't make sense.
28
00:02:59,600 --> 00:03:01,656
Who cares? That was great.
29
00:03:01,680 --> 00:03:04,076
I don't even know what
we just did, do you?
30
00:03:04,100 --> 00:03:08,520
It's picking up an anomaly.
I don't know if it's a titan.
31
00:03:10,730 --> 00:03:11,940
What?
32
00:03:19,030 --> 00:03:20,820
Control, do you read me? Over.
33
00:03:22,160 --> 00:03:23,660
Control, do you read me? Over.
34
00:03:27,620 --> 00:03:30,976
Who is… who is this?
Who am I talking to?
35
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Over.
36
00:03:32,630 --> 00:03:34,106
Who is this?
37
00:03:34,130 --> 00:03:35,396
Who am I speaking to?
38
00:03:35,420 --> 00:03:36,500
My god. Thank god.
39
00:03:37,340 --> 00:03:38,430
Thank god.
40
00:03:39,550 --> 00:03:43,390
This is major Leland Lafayette
Shaw III. My crew is dead.
41
00:03:43,970 --> 00:03:45,350
My vehicle is damaged.
42
00:03:46,060 --> 00:03:47,400
My food has run out.
43
00:03:49,940 --> 00:03:53,190
Control, I need an extraction.
44
00:05:27,580 --> 00:05:29,386
What's happening, zook?
45
00:05:29,410 --> 00:05:32,396
The device is sending
a signal as I posited.
46
00:05:32,420 --> 00:05:36,186
It was supposed to bounce
around until it found a titan.
47
00:05:36,210 --> 00:05:41,526
Instead it seems to have picked up
the hourglass expedition frequency
48
00:05:41,550 --> 00:05:44,390
when monarch thought
they had lost you in the rift.
49
00:05:44,890 --> 00:05:48,156
That was… that was 1962. How is that...
50
00:05:48,180 --> 00:05:51,680
as you discovered yourself,
time is relative in there.
51
00:05:52,270 --> 00:05:55,400
Control, please respond. I
repeat, this is hourglass primary.
52
00:05:57,860 --> 00:05:59,150
Talk to him.
53
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Talk to him, Lee.
54
00:06:02,240 --> 00:06:03,886
What did you most want to hear?
55
00:06:07,080 --> 00:06:09,170
Hourglass, this is control.
56
00:06:10,700 --> 00:06:12,540
We thought we'd lost you guys.
57
00:06:13,710 --> 00:06:15,146
You did.
58
00:06:15,170 --> 00:06:16,646
You did for the most part.
59
00:06:16,670 --> 00:06:18,920
But my god, it's good to hear somebody.
60
00:06:19,510 --> 00:06:21,800
Is Billy randa there?
Can I talk to bill randa?
61
00:06:23,050 --> 00:06:24,340
Can I speak with bill?
62
00:06:27,970 --> 00:06:31,616
He's trying to reestablish
contact with you.
63
00:06:31,640 --> 00:06:34,366
We'll get word to him as soon as we can.
64
00:06:34,390 --> 00:06:37,956
You guys working on a
plan to get me out of here or…
65
00:06:37,980 --> 00:06:40,336
- We're working on that, major.
- Okay.
66
00:06:40,360 --> 00:06:44,126
But I can guarantee you one
thing, you are gonna make it home.
67
00:06:44,150 --> 00:06:45,570
You sound pretty sure of that.
68
00:06:52,500 --> 00:06:54,710
I've never been more
sure of anything in my life.
69
00:06:55,870 --> 00:06:56,910
Cate!
70
00:06:57,710 --> 00:06:59,476
Come look at this.
71
00:06:59,500 --> 00:07:01,106
What did you find?
72
00:07:01,130 --> 00:07:02,896
Double pupil.
73
00:07:02,920 --> 00:07:05,446
The resonant frequency of the titan song
74
00:07:05,470 --> 00:07:07,890
creates an overlapping
pattern in the waveform.
75
00:07:10,350 --> 00:07:11,770
How does that make sense?
76
00:07:14,980 --> 00:07:16,270
Maybe it doesn't.
77
00:07:17,400 --> 00:07:20,996
Maybe I'm just feeling these
vibrations and interpreting it as "lost."
78
00:07:21,020 --> 00:07:23,980
Maybe I'm just lost and I'm projecting.
79
00:07:26,280 --> 00:07:27,360
Sorry.
80
00:07:30,660 --> 00:07:34,056
You're the only one I can talk
to about this without feeling…
81
00:07:34,080 --> 00:07:35,920
Completely unhinged.
82
00:07:36,750 --> 00:07:39,896
Cate, you are not unhinged.
83
00:07:39,920 --> 00:07:42,550
The Sonic frequency
you are hearing is real.
84
00:07:43,630 --> 00:07:46,236
The titan is clearly off its migratory map,
85
00:07:46,260 --> 00:07:47,986
and no one can find it.
86
00:07:48,010 --> 00:07:51,156
So however you got
to this feeling, I think…
87
00:07:51,180 --> 00:07:52,470
I think you're right.
88
00:07:53,100 --> 00:07:54,230
It's lost.
89
00:07:54,810 --> 00:07:59,190
But you could be the key to finding
it and sending it back to axis mundi.
90
00:07:59,900 --> 00:08:01,996
Well, if it's lost, it could be anywhere.
91
00:08:02,020 --> 00:08:04,110
It could be in the middle
of the Atlantic by now.
92
00:08:06,030 --> 00:08:07,836
The vibrations I felt by the dock…
93
00:08:07,860 --> 00:08:10,796
They were definitely less
intense than on Santa soledad.
94
00:08:10,820 --> 00:08:12,596
What if it's getting
further and further away?
95
00:08:12,620 --> 00:08:14,330
But you felt it here.
96
00:08:16,960 --> 00:08:19,556
Billy found a site in Japan.
97
00:08:19,580 --> 00:08:22,936
It's not on the migratory route,
but he marked it as "notable."
98
00:08:22,960 --> 00:08:24,526
And notable how?
99
00:08:24,550 --> 00:08:25,840
It was cursed.
100
00:08:30,680 --> 00:08:34,446
Here. "Local legend spoke of women
becoming possessed with a Yokai,
101
00:08:34,470 --> 00:08:39,020
a demon who would lure
his victims into the darkness."
102
00:08:41,440 --> 00:08:42,860
I found these photos…
103
00:08:46,940 --> 00:08:48,086
Yes.
104
00:08:48,110 --> 00:08:50,110
Look at these photos from the village.
105
00:08:54,620 --> 00:08:55,750
Who are they?
106
00:08:59,210 --> 00:09:02,896
This woman said the demon's
voice was a deep-throated vibration.
107
00:09:02,920 --> 00:09:05,976
Right. So Billy thought
the demon was the titan?
108
00:09:06,000 --> 00:09:08,526
He thought it was a distinct possibility.
109
00:09:08,550 --> 00:09:12,486
If these women were able to
interpret what the song was telling them,
110
00:09:12,510 --> 00:09:14,326
this connection could
help us find the titan
111
00:09:14,350 --> 00:09:16,770
before Lee has a chance to destroy it.
112
00:09:42,420 --> 00:09:43,840
You decent?
113
00:09:45,540 --> 00:09:48,436
That depends on the
definition of the word.
114
00:09:48,460 --> 00:09:51,380
Well, you fit most definitions.
115
00:09:53,800 --> 00:09:56,156
I'm sorry about last night.
I shouldn't have done that.
116
00:09:56,180 --> 00:09:59,310
No. You didn't. I… we did.
117
00:10:00,890 --> 00:10:04,890
We have history. It happens. It's… cool.
118
00:10:07,320 --> 00:10:09,546
You going on a trip?
119
00:10:09,570 --> 00:10:10,910
Yep.
120
00:10:12,030 --> 00:10:13,820
I need to get out of here.
121
00:10:14,740 --> 00:10:16,160
Yeah, I get that.
122
00:10:18,450 --> 00:10:19,976
Where are you going?
123
00:10:20,000 --> 00:10:21,290
Thailand.
124
00:10:22,330 --> 00:10:23,410
That's nice.
125
00:10:25,080 --> 00:10:26,540
You going by yourself?
126
00:10:28,090 --> 00:10:29,510
I got an invitation.
127
00:10:30,090 --> 00:10:32,300
Invitation from who?
128
00:10:33,300 --> 00:10:34,550
Just someone I met.
129
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
It's no big deal.
130
00:10:37,970 --> 00:10:39,946
Okay, when you say
that it's not a big deal,
131
00:10:39,970 --> 00:10:41,616
it sounds like a big deal.
132
00:10:41,640 --> 00:10:44,626
Why does everyone
need to know my business?
133
00:10:44,650 --> 00:10:47,740
I met someone, and I'm taking a trip.
134
00:10:48,570 --> 00:10:50,256
Do I need your permission?
135
00:10:50,280 --> 00:10:51,820
No. I…
136
00:10:52,740 --> 00:10:54,990
I did not say that.
137
00:10:55,990 --> 00:10:58,506
I'm just tired of everyone
telling me what to do.
138
00:10:58,530 --> 00:11:00,450
What… what's right, what's wrong.
139
00:11:01,450 --> 00:11:04,540
What my obligations are
to my family, to monarch.
140
00:11:05,750 --> 00:11:07,420
To saving the world.
141
00:11:08,630 --> 00:11:10,050
It's my life.
142
00:11:14,300 --> 00:11:15,300
Okay.
143
00:11:31,610 --> 00:11:32,900
Excuse me.
144
00:11:35,650 --> 00:11:37,336
Corah Mateo?
145
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
I'm sorry.
146
00:11:39,120 --> 00:11:40,250
Who?
147
00:11:40,830 --> 00:11:42,500
Come on. Let's go.
148
00:11:45,500 --> 00:11:47,840
Zook, I lost him. Can you get him back?
149
00:11:48,710 --> 00:11:51,380
Hourglass primary. Do you copy?
150
00:11:53,670 --> 00:11:57,340
Hourglass primary. This is
control. How do you read?
151
00:11:59,550 --> 00:12:01,196
Come on, zook, fix it.
152
00:12:01,220 --> 00:12:03,826
I know you got a couple
of miracles left in you.
153
00:12:03,850 --> 00:12:06,246
It's not a miracle. It's physics.
154
00:12:06,270 --> 00:12:07,996
Can you crank the power?
155
00:12:08,020 --> 00:12:09,440
I could.
156
00:12:16,740 --> 00:12:18,160
All right.
157
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Come on.
158
00:12:21,200 --> 00:12:22,466
Hourglass primary,
159
00:12:22,490 --> 00:12:24,176
- do you copy...
- my god, yeah. Hey, yeah.
160
00:12:24,200 --> 00:12:27,896
This is hourglass primary.
I copy. Do you read me?
161
00:12:27,920 --> 00:12:29,840
Okay. Major, do you read me?
162
00:12:32,420 --> 00:12:34,276
I read you. I read you, over.
163
00:12:34,300 --> 00:12:36,680
I… thought I'd lost you.
164
00:12:37,510 --> 00:12:39,736
No. I'm still here.
165
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
How are you holding up, soldier?
166
00:12:43,260 --> 00:12:45,640
Better now. Better now.
167
00:12:46,850 --> 00:12:48,996
So what's you guys'
plan to get me out of here?
168
00:12:49,020 --> 00:12:51,440
We need to get a sitrep first.
169
00:12:52,400 --> 00:12:55,756
Have you observed
any m.U.T.O. Activity?
170
00:12:55,780 --> 00:12:58,070
Besides the activity
that killed my entire crew,
171
00:12:58,740 --> 00:13:00,990
a centipede the size of subway cars.
172
00:13:01,780 --> 00:13:02,846
Right.
173
00:13:02,870 --> 00:13:04,790
Right, and how about Godzilla?
174
00:13:06,790 --> 00:13:08,000
Godzilla?
175
00:13:09,960 --> 00:13:12,476
Sorry… no.
176
00:13:12,500 --> 00:13:14,436
- Why?
- This is important.
177
00:13:14,460 --> 00:13:16,800
You haven't seen any sign of Godzilla?
178
00:13:17,300 --> 00:13:19,760
No. Why is that important?
How is that gonna get me home?
179
00:13:22,720 --> 00:13:24,406
Stand by, major.
180
00:13:24,430 --> 00:13:25,536
That's right.
181
00:13:25,560 --> 00:13:29,110
Godzilla wasn't there when
I was there the first time.
182
00:13:29,940 --> 00:13:32,376
- Lee, are you sure that you reme...
- okay. Okay.
183
00:13:32,400 --> 00:13:34,440
Okay, stop. New plan.
184
00:13:35,520 --> 00:13:37,916
We don't know where that titan is now.
185
00:13:37,940 --> 00:13:40,176
But I think I know where it was then.
186
00:13:40,200 --> 00:13:44,370
Zook, is there some way we
can put a tracker on that titan?
187
00:13:45,830 --> 00:13:48,806
There was a radio in
the entry vehicle that…
188
00:13:48,830 --> 00:13:50,976
- Yeah, maybe I can.
- Control, are you still there?
189
00:13:51,000 --> 00:13:52,380
Do you read me?
190
00:13:53,080 --> 00:13:56,776
All right, we'd like you to return
to the entry vehicle now, okay?
191
00:13:56,800 --> 00:13:59,106
Let me know when you're inside the pod.
192
00:13:59,130 --> 00:14:00,776
Sorry. Return to the entry vehicle?
193
00:14:00,800 --> 00:14:01,890
You got it.
194
00:14:03,050 --> 00:14:04,140
Roger that.
195
00:14:44,760 --> 00:14:45,970
Kick!
196
00:14:46,930 --> 00:14:47,930
Kick!
197
00:14:51,140 --> 00:14:55,416
Round one. Okay. Round two. Yeah.
198
00:14:55,440 --> 00:14:57,440
One! One!
199
00:14:58,150 --> 00:14:59,360
One, two!
200
00:15:14,750 --> 00:15:15,750
You made it.
201
00:15:18,130 --> 00:15:20,090
- I did.
- I'll show you around.
202
00:15:23,760 --> 00:15:25,220
You want something to drink?
203
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
Sure.
204
00:15:28,100 --> 00:15:29,576
Thank you.
205
00:15:29,600 --> 00:15:31,270
Welcome to Thailand.
206
00:15:33,930 --> 00:15:36,520
- So you live here?
- Most of the time, yeah.
207
00:15:37,690 --> 00:15:41,150
It was one of my father's pet
projects to save the rainforest here.
208
00:15:41,730 --> 00:15:45,336
But he got bored with it pretty
quickly, much like our relationship,
209
00:15:45,360 --> 00:15:48,030
and he gave me the
house for my 21st birthday.
210
00:15:50,080 --> 00:15:51,540
My dad got me headphones.
211
00:15:54,660 --> 00:15:56,660
I'm sorry about your father.
212
00:15:59,000 --> 00:16:01,380
- Is that the company line?
- I wouldn't know.
213
00:16:02,170 --> 00:16:05,880
I don't really have anything to do with
the company or anything my father does.
214
00:16:07,430 --> 00:16:10,390
Must be nice. Not having to care.
215
00:16:14,350 --> 00:16:15,940
It's not exactly that simple.
216
00:16:25,990 --> 00:16:26,990
Okay.
217
00:16:27,780 --> 00:16:31,120
All right. I got the circuit board out.
218
00:16:32,580 --> 00:16:33,790
Copy that.
219
00:16:34,540 --> 00:16:40,266
Dr. Suzuki is going to take you
through the rest of the assembly process.
220
00:16:40,290 --> 00:16:41,646
Zook. Zook?
221
00:16:41,670 --> 00:16:43,106
He's there with you?
222
00:16:43,130 --> 00:16:45,340
Yes, Lee. I'm here.
223
00:16:46,260 --> 00:16:48,696
My god. It's so good to hear your voice.
224
00:16:48,720 --> 00:16:50,890
You sound a little rough,
you know. You okay?
225
00:16:51,930 --> 00:16:55,850
Kansas does not agree
with my hay fever, and I…
226
00:16:57,560 --> 00:17:00,536
Our signal is traveling through a rift.
227
00:17:00,560 --> 00:17:03,480
And there is bound to be some distortion.
228
00:17:04,320 --> 00:17:08,086
I guess…I guess there would be…
I guess that makes sense, yeah.
229
00:17:08,110 --> 00:17:14,636
Okay. Take the anodes from the
integrated circuit you just removed.
230
00:17:14,660 --> 00:17:16,056
Okay.
231
00:17:16,080 --> 00:17:19,226
And then connect them to the
green wires of the gyroscope
232
00:17:19,250 --> 00:17:21,096
from the attitude indicator.
233
00:17:21,120 --> 00:17:24,186
Okay, the an... start with the
anodes. The anodes are the…
234
00:17:24,210 --> 00:17:28,396
Are the golden pill-looking things, yeah?
235
00:17:28,420 --> 00:17:31,340
- Yes. Yes.
- Okay. So…
236
00:17:32,590 --> 00:17:35,326
Hey, can you tell me how this
tech's gonna get me out of here
237
00:17:35,350 --> 00:17:36,940
or is that classified too?
238
00:17:38,180 --> 00:17:41,996
Major, you need a titan to open a rift,
239
00:17:42,020 --> 00:17:44,746
so we're trying to find you a ride home.
240
00:17:44,770 --> 00:17:47,490
Yeah, but why risk putting a
tracker on it? I don't understand that.
241
00:17:56,030 --> 00:17:57,910
This whole mission was a risk.
242
00:17:58,540 --> 00:18:02,056
And it's what we
expect you to do, soldier.
243
00:18:02,080 --> 00:18:04,710
Okay. Understood.
244
00:18:05,710 --> 00:18:07,210
Defense and discovery.
245
00:18:22,390 --> 00:18:23,890
- Hi.
- What the hell?
246
00:18:26,770 --> 00:18:29,796
We're sending goons after
people now, with no explanation?
247
00:18:29,820 --> 00:18:32,176
Are we not friends?
Did we not eat noodles?
248
00:18:32,200 --> 00:18:33,466
Friends?
249
00:18:33,490 --> 00:18:37,216
I don't know if you remember
this, but we made a plan together
250
00:18:37,240 --> 00:18:38,676
and then you disappeared.
251
00:18:38,700 --> 00:18:42,226
Next thing I know you're standing
side by side with Brenda Holland, friend.
252
00:18:42,250 --> 00:18:45,056
Yeah, I did what I said I was going
to do. I was gathering information.
253
00:18:45,080 --> 00:18:47,686
No. You were actively participating!
254
00:18:47,710 --> 00:18:50,896
Do you have any idea
what is happening right now?
255
00:18:50,920 --> 00:18:56,156
All we've got is a piece of titan x
with your device still attached to it.
256
00:18:56,180 --> 00:18:57,986
We are in a crisis.
257
00:18:58,010 --> 00:18:59,946
This is serious shit.
258
00:18:59,970 --> 00:19:03,810
Titan x is on the loose
and it killed Hiroshi.
259
00:19:06,310 --> 00:19:08,230
I don't want it to kill anyone else.
260
00:19:09,820 --> 00:19:11,410
Do you think that I do?
261
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
I do not.
262
00:19:15,950 --> 00:19:17,450
That is why you are here.
263
00:19:18,830 --> 00:19:22,636
We have a theory that your device
threw titan x off its migratory route
264
00:19:22,660 --> 00:19:25,096
and into a rampage. God knows where.
265
00:19:25,120 --> 00:19:26,960
It's not my device. It's apex's.
266
00:19:27,580 --> 00:19:30,476
So you should ask apex cybernetics.
267
00:19:30,500 --> 00:19:31,566
Well, we have.
268
00:19:31,590 --> 00:19:35,026
And Walter Simmons is shocked
that a couple of bad actors
269
00:19:35,050 --> 00:19:38,390
would engage in an unauthorized
and reckless operation.
270
00:19:39,430 --> 00:19:41,980
They have vowed full transparency.
271
00:19:42,680 --> 00:19:45,666
Now Holland's playing ball,
but she's being a little cagey.
272
00:19:45,690 --> 00:19:48,286
- Yeah, of course she is.
- Of course she is.
273
00:19:48,310 --> 00:19:52,270
So add to the fact that trissop's
gone awol, that leaves you.
274
00:19:54,190 --> 00:19:56,086
Help us figure out what it did,
275
00:19:56,110 --> 00:19:58,360
what your code did to titan x.
276
00:19:59,280 --> 00:20:01,200
Maybe you can help us stop it.
277
00:20:05,660 --> 00:20:07,580
I'm gonna need one of them suits.
278
00:20:08,250 --> 00:20:10,000
I have a sister too.
279
00:20:11,040 --> 00:20:12,830
- What?
- Yeah.
280
00:20:15,050 --> 00:20:20,680
After the world's best ivf doctors
failed my mom and dad they adopted me.
281
00:20:21,470 --> 00:20:23,430
And then one year later…
282
00:20:24,310 --> 00:20:25,480
My sister Maia.
283
00:20:27,520 --> 00:20:28,940
Miracle baby.
284
00:20:31,270 --> 00:20:33,440
And then suddenly it was, "Isabel who?"
285
00:20:37,530 --> 00:20:39,490
Is that what it was like for you with Cate?
286
00:20:41,070 --> 00:20:43,516
You work for years and
years with your father,
287
00:20:43,540 --> 00:20:44,710
and then all of a sudden,
288
00:20:45,370 --> 00:20:49,250
Cate pops out of axis
mundi and it's, "kentaro who?"
289
00:20:51,500 --> 00:20:54,340
I hate apex just as much
as you hate monarch.
290
00:20:57,170 --> 00:20:58,776
They all want to change the world.
291
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
I want to create a new
one, but I can't do it alone.
292
00:21:05,520 --> 00:21:07,730
What about you, kentaro?
What do you want?
293
00:21:14,360 --> 00:21:17,110
So why this specific titan anyway?
294
00:21:19,150 --> 00:21:21,190
Are you gonna be picky now?
295
00:21:22,780 --> 00:21:23,926
You sound like me.
296
00:21:23,950 --> 00:21:27,330
We know this one's big enough
to open a rift to get you out.
297
00:21:27,910 --> 00:21:29,080
How?
298
00:21:30,500 --> 00:21:32,840
How do you know that? How
do you know what's down here?
299
00:21:34,670 --> 00:21:38,090
Well, you know, Dr. Suzuki,
he's a real sorcerer.
300
00:21:39,260 --> 00:21:43,810
He managed to detect that titan
signature close to your landing point.
301
00:21:44,850 --> 00:21:46,140
Who are you?
302
00:21:47,640 --> 00:21:49,746
You said you were classified
with operation hourglass.
303
00:21:49,770 --> 00:21:51,360
I know the whole team up there.
304
00:21:52,100 --> 00:21:54,336
Now you can't find Billy,
you've got me trying to tag a titan,
305
00:21:54,360 --> 00:21:56,280
and I don't even know
your name. So who are you?
306
00:21:58,990 --> 00:22:00,336
Fair enough, major.
307
00:22:00,360 --> 00:22:02,086
You may call me colonel.
308
00:22:02,110 --> 00:22:03,296
Yeah.
309
00:22:03,320 --> 00:22:05,160
I came on board late.
310
00:22:05,830 --> 00:22:08,710
Part of the team that's
trying to clean up this mess.
311
00:22:09,330 --> 00:22:11,830
Yeah. I guess I should be grateful, sir.
312
00:22:14,630 --> 00:22:17,550
Okay, so, well, then why
don't you tell me about yourself?
313
00:22:18,300 --> 00:22:21,066
Let's try and keep the connection open.
314
00:22:21,090 --> 00:22:24,090
All right. What would you like to know?
315
00:22:25,220 --> 00:22:28,576
Let me start with… what about
family? You have a family?
316
00:22:28,600 --> 00:22:29,980
I never married, but…
317
00:22:31,060 --> 00:22:35,150
Recently I came across some
kids that thought they'd lost their dad.
318
00:22:36,360 --> 00:22:38,400
That kinda feels like family now.
319
00:22:40,400 --> 00:22:42,990
I got a similar situation. I got a…
320
00:22:44,110 --> 00:22:47,110
There's a boy up topside. I
was good friends with his mom.
321
00:22:48,790 --> 00:22:51,806
Told him I… I'd be back.
Made him a promise.
322
00:22:51,830 --> 00:22:54,670
So don't make a liar out of me, colonel.
323
00:22:57,670 --> 00:22:59,300
Not on your life.
324
00:23:00,760 --> 00:23:02,970
All right. Okay. Hang on.
325
00:23:04,130 --> 00:23:05,630
What the hell's that?
326
00:23:06,390 --> 00:23:08,076
- Major, what's happening?
- No, no, no.
327
00:23:08,100 --> 00:23:11,150
It's… smells… smells
like an electrical fire but…
328
00:23:12,390 --> 00:23:13,456
Run!
329
00:23:13,480 --> 00:23:14,900
Run now!
330
00:23:41,710 --> 00:23:43,500
Major, are you okay?
331
00:23:45,510 --> 00:23:46,550
Yeah.
332
00:23:47,220 --> 00:23:49,906
Yeah, I'm banged up pretty good.
333
00:23:49,930 --> 00:23:52,930
But nothing… nothing that won't heal.
334
00:23:56,600 --> 00:23:58,020
Wait a second.
335
00:23:58,560 --> 00:23:59,850
Holy shit.
336
00:24:00,770 --> 00:24:03,690
Control, you're not gonna
believe what I'm looking at.
337
00:24:05,570 --> 00:24:08,530
Some kind of encampment.
There's a camp.
338
00:24:09,280 --> 00:24:11,530
I don't know what it is.
339
00:24:12,200 --> 00:24:14,700
How could somebody
be in a camp down here?
340
00:24:15,370 --> 00:24:17,516
- Major, this is a direct order.
- My god.
341
00:24:17,540 --> 00:24:20,920
You step away from that
camp and stay on this mission.
342
00:24:24,300 --> 00:24:25,680
Keiko.
343
00:24:28,470 --> 00:24:29,720
Keiko?
344
00:24:33,060 --> 00:24:34,690
Keiko!
345
00:24:36,310 --> 00:24:37,480
Kei!
346
00:24:44,190 --> 00:24:45,506
What does it say?
347
00:24:45,530 --> 00:24:48,886
Well, if I'm reading Billy's
handwriting correctly,
348
00:24:48,910 --> 00:24:51,926
there should be a path
that leads to the rings of...
349
00:24:51,950 --> 00:24:53,330
- there!
- What?
350
00:25:04,880 --> 00:25:07,760
- Were you in love with him?
- With Billy?
351
00:25:08,800 --> 00:25:09,800
Shaw.
352
00:25:14,180 --> 00:25:17,140
No. It wasn't like that with us.
353
00:25:19,480 --> 00:25:20,480
Okay.
354
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
It was…
355
00:25:26,780 --> 00:25:28,160
What does it mean?
356
00:25:29,570 --> 00:25:30,780
Do not enter.
357
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
How do we get in?
358
00:25:42,040 --> 00:25:43,540
There's got to be a way around.
359
00:25:50,840 --> 00:25:51,840
Or that.
360
00:25:53,600 --> 00:25:54,730
What are these?
361
00:25:56,520 --> 00:25:58,690
Markers. For graves.
362
00:26:17,200 --> 00:26:20,910
That must be it. The place where
the women felt the vibrations.
363
00:26:35,510 --> 00:26:36,510
Keiko!
364
00:26:37,970 --> 00:26:39,220
Keiko!
365
00:26:40,020 --> 00:26:43,110
Kei! Keiko!
366
00:26:43,690 --> 00:26:48,086
- You need to slow down, son.
- Slow down? Slow down.
367
00:26:48,110 --> 00:26:49,296
She's alive and she's down here.
368
00:26:49,320 --> 00:26:51,610
I know, but this is complicated.
369
00:26:54,530 --> 00:26:55,950
What do you mean you know?
370
00:26:59,120 --> 00:27:00,410
What aren't you telling me?
371
00:27:01,540 --> 00:27:02,790
A hell of a lot, son.
372
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
And you're not mission control, are you?
373
00:27:10,510 --> 00:27:14,140
No, I am not. But that doesn't matter.
374
00:27:14,970 --> 00:27:16,776
Only one thing does.
375
00:27:16,800 --> 00:27:21,350
- Protecting her at all costs.
- My god. You do sound like me.
376
00:27:23,230 --> 00:27:24,650
Say that again, Lee.
377
00:27:26,650 --> 00:27:27,876
What?
378
00:27:27,900 --> 00:27:31,320
Now say that again.
379
00:27:33,450 --> 00:27:34,990
I said you do…
380
00:27:37,450 --> 00:27:41,410
Sound like… me.
381
00:27:43,870 --> 00:27:44,870
My god.
382
00:27:45,870 --> 00:27:48,120
Don't… don't panic, Lee.
383
00:27:50,500 --> 00:27:51,566
I'm losing my mind.
384
00:27:51,590 --> 00:27:53,276
Don't panic.
385
00:27:53,300 --> 00:27:54,340
Who are you?
386
00:27:57,640 --> 00:28:00,036
I am your older self.
387
00:28:00,060 --> 00:28:01,770
I am you.
388
00:28:05,480 --> 00:28:06,690
Ask me anything.
389
00:28:08,020 --> 00:28:10,336
If you're not just in my head,
390
00:28:10,360 --> 00:28:13,320
if you're me, if you're really me…
391
00:28:15,950 --> 00:28:17,450
You know how important she is.
392
00:28:19,660 --> 00:28:20,950
She was my mission.
393
00:28:22,290 --> 00:28:27,686
And I was supposed to
protect her. But more than that…
394
00:28:27,710 --> 00:28:29,516
You love her. I know.
395
00:28:29,540 --> 00:28:31,396
No, I never said that. I never said that.
396
00:28:31,420 --> 00:28:34,186
- I never said that. I never said...
- no. No. Never aloud… never aloud…
397
00:28:34,210 --> 00:28:37,050
But I was always very
careful. Even in my own head.
398
00:28:38,680 --> 00:28:40,520
I carry your scars, Lee.
399
00:28:44,980 --> 00:28:45,980
All of them.
400
00:28:49,150 --> 00:28:50,780
Keiko was the most painful.
401
00:28:56,490 --> 00:28:58,370
But that moment has passed, Lee.
402
00:29:03,910 --> 00:29:08,080
If she's really alive, it doesn't have to be.
403
00:29:09,250 --> 00:29:10,896
Yes, it does.
404
00:29:10,920 --> 00:29:15,606
She said, "in another
lifetime, in another world,
405
00:29:15,630 --> 00:29:17,010
we could be together."
406
00:29:19,380 --> 00:29:21,550
No, if she's alive I can change it.
407
00:29:24,010 --> 00:29:25,260
I'm gonna change it.
408
00:29:26,230 --> 00:29:28,456
- No, no, no, no, no, no. Wait, wait.
- Yeah.
409
00:29:28,480 --> 00:29:32,876
Stop, stop. Lee, don't move. Stand by.
410
00:29:32,900 --> 00:29:33,980
Stand by.
411
00:29:43,780 --> 00:29:45,280
What if I change it?
412
00:29:45,870 --> 00:29:48,370
Lee, you know better.
413
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
Do I?
414
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
Do you?
415
00:29:57,590 --> 00:30:00,156
If you let him go to her now,
416
00:30:00,180 --> 00:30:02,810
you very well may change her future.
417
00:30:03,850 --> 00:30:05,986
It will no longer be set.
418
00:30:06,010 --> 00:30:09,260
And anything could happen.
419
00:30:12,900 --> 00:30:15,570
It wasn't my decision to make now.
420
00:30:17,190 --> 00:30:18,530
It was mine then.
421
00:30:26,950 --> 00:30:28,030
I see her.
422
00:30:29,750 --> 00:30:32,590
Give me one good reason why
I shouldn't go to her right now.
423
00:30:42,800 --> 00:30:43,890
I'll give you three.
424
00:30:45,470 --> 00:30:49,140
One, she does not need
to be saved right now.
425
00:30:51,770 --> 00:30:54,666
Yeah, I know… I
appreciate that she's tough.
426
00:30:54,690 --> 00:30:57,416
That's a nice sentiment,
but I swore to protect her.
427
00:30:57,440 --> 00:31:00,506
Protect her. Yes. Even from myself.
428
00:31:00,530 --> 00:31:03,426
Do you really wanna take the
chance that by interfering now,
429
00:31:03,450 --> 00:31:07,000
you could throw her off the
path from actually being saved?
430
00:31:10,370 --> 00:31:12,686
You don't know what would
happen if I stepped in right now.
431
00:31:12,710 --> 00:31:14,146
You don't know that.
432
00:31:14,170 --> 00:31:15,590
No, I don't.
433
00:31:16,250 --> 00:31:19,170
But I know exactly what
will happen if you don't.
434
00:31:21,550 --> 00:31:24,526
In the near future you will rescue her,
435
00:31:24,550 --> 00:31:30,220
and she will live a life that you
thought you were responsible for losing.
436
00:31:34,900 --> 00:31:36,570
What's behind door number two?
437
00:31:38,940 --> 00:31:40,020
That's better.
438
00:31:42,690 --> 00:31:44,690
Those kids that came into my life?
439
00:31:48,450 --> 00:31:49,870
They're Hiro's kids.
440
00:31:52,160 --> 00:31:53,330
You like them, Lee.
441
00:31:54,210 --> 00:31:55,670
You will like them.
442
00:31:56,580 --> 00:31:58,356
But if Keiko comes out early
443
00:31:58,380 --> 00:32:03,220
we really don't know how seriously
that could change everything.
444
00:32:11,310 --> 00:32:12,400
And the third?
445
00:32:15,600 --> 00:32:17,270
This will be the hardest of all.
446
00:32:22,780 --> 00:32:26,950
Because this is the
moment we let her go.
447
00:32:33,000 --> 00:32:35,170
Yeah. To save her.
448
00:32:40,540 --> 00:32:41,710
Do nothing, Lee.
449
00:32:44,380 --> 00:32:46,630
Just watch.
450
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
A rope.
451
00:33:58,040 --> 00:33:59,936
It communicates through water.
452
00:33:59,960 --> 00:34:01,186
This is a well.
453
00:34:01,210 --> 00:34:04,210
I think the others went down
here and heard the titan's call.
454
00:34:06,050 --> 00:34:07,570
Well, you're not going in there, Cate.
455
00:34:10,300 --> 00:34:11,656
Cate, stop. It's not safe.
456
00:34:11,680 --> 00:34:14,026
I'll be fine. I'm lighter.
457
00:34:14,050 --> 00:34:17,800
- You can pull me up if anything happens.
- Yeah.
458
00:34:18,680 --> 00:34:20,350
That's exactly what I said…
459
00:34:21,730 --> 00:34:22,730
In Kazakhstan.
460
00:34:26,440 --> 00:34:31,110
And I regret that mistake every
day, ever since. So please, no.
461
00:34:34,070 --> 00:34:39,120
That wasn't a mistake.
It wasn't a mistake.
462
00:34:41,790 --> 00:34:43,330
What else were you supposed to do?
463
00:34:45,710 --> 00:34:49,050
You had to find the
answers just like I have to.
464
00:34:54,010 --> 00:35:00,930
Sometimes what haunts
us is what keeps us safe.
465
00:35:03,520 --> 00:35:06,690
I trust you, Cate. Go
find what's down there.
466
00:35:23,080 --> 00:35:24,080
All right.
467
00:35:29,130 --> 00:35:31,340
So, what have you all figured out so far?
468
00:35:32,470 --> 00:35:37,276
Okay, so, the device taps
into the nervous system
469
00:35:37,300 --> 00:35:38,760
and manipulates the signals.
470
00:35:40,180 --> 00:35:42,930
Well, it's not to manipulate.
It's to understand.
471
00:35:43,640 --> 00:35:45,876
Brenda's idea was to
send rapid-fire signals
472
00:35:45,900 --> 00:35:49,030
to the brain and back until
we learned the language.
473
00:35:51,320 --> 00:35:53,240
By the way, I wanted to say thank you…
474
00:35:54,400 --> 00:35:58,400
For making sure that I
came out of this clean.
475
00:35:59,280 --> 00:36:00,530
Don't thank me. Thank Brenda.
476
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
For what?
477
00:36:03,460 --> 00:36:06,510
I can let you read the
transcript of her monarch debrief.
478
00:36:07,920 --> 00:36:09,710
Not only does she
not mention your name,
479
00:36:10,500 --> 00:36:14,000
but she dances quite nimbly to
make sure that nobody knows it.
480
00:36:18,680 --> 00:36:20,390
I don't know why she would do that.
481
00:36:22,560 --> 00:36:24,190
One mystery at a time, I guess.
482
00:36:41,790 --> 00:36:43,710
Do you want to play
the license plate game?
483
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
What?
484
00:36:48,170 --> 00:36:51,250
It's a two-hour ride to the airport.
I'm just trying to make it less awkward.
485
00:36:52,880 --> 00:36:55,736
- I didn't ask you to ride along.
- I know.
486
00:36:55,760 --> 00:36:59,560
But I figured this way I have two
hours to convince you not to leave.
487
00:37:00,430 --> 00:37:02,850
And stay through tomorrow as planned.
488
00:37:03,930 --> 00:37:07,390
Why? Why do I matter to you?
489
00:37:13,030 --> 00:37:14,876
Honestly, after what
happened with your father,
490
00:37:14,900 --> 00:37:16,150
I thought you would understand.
491
00:37:18,360 --> 00:37:21,636
Both of our families have been
dealing with the titan situation for years,
492
00:37:21,660 --> 00:37:23,330
and it's only gotten worse.
493
00:37:23,990 --> 00:37:26,136
I really believe it's time for new ideas.
494
00:37:26,160 --> 00:37:27,386
Your ideas.
495
00:37:27,410 --> 00:37:30,806
We've seen it work from the inside
out. We are just as qualified as anyone,
496
00:37:30,830 --> 00:37:32,566
and do we not have
just as much at stake?
497
00:37:32,590 --> 00:37:35,186
I get it. You're rich.
498
00:37:35,210 --> 00:37:38,236
- You're used to getting what you want.
- This has nothing to do with money.
499
00:37:38,260 --> 00:37:39,696
Say the people with all the money.
500
00:37:39,720 --> 00:37:41,850
My dad has the money, okay?
501
00:37:42,430 --> 00:37:44,746
Everything I have I've put at risk for this.
502
00:37:44,770 --> 00:37:47,730
If we are not successful, I have nothing.
503
00:37:48,730 --> 00:37:50,070
"We"?
504
00:37:53,020 --> 00:37:55,540
Do you remember what we talked
about the night we met in Tokyo?
505
00:37:56,440 --> 00:38:00,190
How it's been four years since
g-day and still nothing has changed?
506
00:38:00,860 --> 00:38:03,846
Monarch has not made us any
safer, neither has the military,
507
00:38:03,870 --> 00:38:05,596
the corporations, or even my father.
508
00:38:05,620 --> 00:38:07,476
Nothing can keep us safe now.
509
00:38:07,500 --> 00:38:11,056
Exactly. Nothing can keep us safe now.
510
00:38:11,080 --> 00:38:13,146
G-day changed the world overnight,
511
00:38:13,170 --> 00:38:15,550
but what if it didn't have to?
512
00:38:17,550 --> 00:38:20,140
What if we could live in a
world where there was no g-day?
513
00:38:21,430 --> 00:38:22,430
That's crazy.
514
00:38:25,390 --> 00:38:26,890
I mean, you know axis mundi.
515
00:38:27,980 --> 00:38:30,820
You know the rules of what's
crazy don't necessarily apply.
516
00:38:31,980 --> 00:38:33,126
What are you talking about?
517
00:38:33,150 --> 00:38:35,046
I don't know that I
want to tell you anymore,
518
00:38:35,070 --> 00:38:36,430
unless I know that you're with me.
519
00:38:42,870 --> 00:38:43,870
Let me ask you something.
520
00:38:45,950 --> 00:38:50,250
Why do you think your
father let you in on his secret…
521
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
About where he'd been?
522
00:38:57,960 --> 00:39:00,430
Kampai.
523
00:39:04,720 --> 00:39:08,970
Not Cate. Not anybody else. You.
524
00:39:10,890 --> 00:39:13,770
Maybe because he wanted
you to make a choice for yourself
525
00:39:14,940 --> 00:39:17,610
without giving a shit
what anyone else thought.
526
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
Just like he did.
527
00:39:31,120 --> 00:39:32,936
- Does that feel all right?
- It's perfect.
528
00:39:32,960 --> 00:39:33,960
Okay.
529
00:39:35,170 --> 00:39:38,720
- And as soon as you feel unsafe…
- I'll yell loud.
530
00:39:39,880 --> 00:39:42,550
Be careful. I can't lose you too.
531
00:39:44,380 --> 00:39:49,140
I was just thinking, if I
were to do this with anyone…
532
00:39:51,810 --> 00:39:53,020
I'm glad it's you.
533
00:40:02,240 --> 00:40:03,240
Ready?
534
00:40:03,780 --> 00:40:04,780
Ready.
535
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Okay.
536
00:40:28,890 --> 00:40:30,310
Keep moving. Straight ahead.
537
00:40:30,810 --> 00:40:33,770
Okay. How far am I?
538
00:40:34,350 --> 00:40:36,786
Not far. You're almost
there. Twelve o'clock.
539
00:40:36,810 --> 00:40:38,246
How do you know this?
540
00:40:38,270 --> 00:40:43,400
Because I saw it the last time I was
down there when we got her back.
541
00:40:44,440 --> 00:40:45,530
I think I see something.
542
00:40:46,910 --> 00:40:52,540
A large, like, mass of land
about a half a klick ahead.
543
00:40:53,410 --> 00:40:55,976
- Looks like a wasp's nest from hell.
- Wasp's nest from hell?
544
00:40:56,000 --> 00:40:58,556
Yeah, that's the spot. Now
keep your head on a swivel
545
00:40:58,580 --> 00:41:00,330
because it's about to get rough.
546
00:41:04,380 --> 00:41:06,260
What the hell?
547
00:41:21,060 --> 00:41:22,770
My god.
548
00:42:00,560 --> 00:42:02,600
- Little more rope.
- Okay.
549
00:42:28,260 --> 00:42:29,260
Cate!
550
00:42:30,090 --> 00:42:31,800
Cate!
551
00:42:33,350 --> 00:42:34,980
Cate!
552
00:42:38,180 --> 00:42:40,850
Let me know when you find
it. I'll let you know where to go.
553
00:42:41,770 --> 00:42:45,860
Okay, I see it. I see it. It's big.
554
00:42:52,530 --> 00:42:55,136
All right. He's behind
that. Now go to the rock.
555
00:42:55,160 --> 00:42:56,790
He's cocooned into that rock.
556
00:42:57,410 --> 00:42:58,636
It's like a shell.
557
00:42:58,660 --> 00:43:01,100
You break through and you'll
find it right on the other side.
558
00:43:02,000 --> 00:43:03,436
Hack into that rock.
559
00:43:03,460 --> 00:43:06,050
- Right here?
- All right. Now just hack into it.
560
00:43:06,920 --> 00:43:08,510
Okay.
561
00:43:09,420 --> 00:43:10,550
Okay.
562
00:43:16,850 --> 00:43:20,230
Wait. Wait. If I start
hammering is it gonna wake up?
563
00:43:20,770 --> 00:43:22,560
I think it's in like a…
564
00:43:23,230 --> 00:43:26,036
like… like a cocoon state? Like dormant?
565
00:43:26,060 --> 00:43:27,836
Like a sleeping shark.
566
00:43:27,860 --> 00:43:30,400
Okay, well, this feels
really stupid, but here we go.
567
00:43:41,870 --> 00:43:43,830
All right, all right. All right. I see his skin.
568
00:43:45,170 --> 00:43:47,146
- It looks like it's breathing.
- All right.
569
00:43:47,170 --> 00:43:49,210
Wow. All right.
570
00:43:50,050 --> 00:43:51,896
Okay, so…
571
00:43:51,920 --> 00:43:54,276
All right. Now… now put
the tracking device in.
572
00:43:54,300 --> 00:43:56,720
- I'm gonna jam it in.
- Yeah, just jam it in.
573
00:43:58,720 --> 00:44:02,656
All right. There. Okay. It's in.
574
00:44:02,680 --> 00:44:05,020
- I got it in.
- Says it's in.
575
00:44:05,560 --> 00:44:06,560
Yeah.
576
00:44:09,900 --> 00:44:10,956
There it is!
577
00:44:10,980 --> 00:44:12,860
We got a signal. We got it.
578
00:44:13,650 --> 00:44:15,940
We're good, mission. My god.
579
00:44:16,530 --> 00:44:18,886
- Shit. Shit.
- But be careful.
580
00:44:18,910 --> 00:44:19,910
Yeah.
581
00:44:21,080 --> 00:44:22,080
It's coming out.
582
00:44:23,120 --> 00:44:25,370
Shit. God.
583
00:44:46,100 --> 00:44:47,270
Cate!
584
00:44:50,730 --> 00:44:51,940
Cate!
585
00:45:03,330 --> 00:45:06,750
Cate! Cate!
586
00:45:09,210 --> 00:45:10,590
Cate!
587
00:45:11,380 --> 00:45:12,726
Can you hear me?
588
00:45:12,750 --> 00:45:14,170
Yes!
589
00:45:17,340 --> 00:45:18,550
Are you okay?
590
00:45:19,260 --> 00:45:23,116
I'm okay! I know what the
women were hearing down here.
591
00:45:23,140 --> 00:45:26,706
It's amplifying the titan's song.
592
00:45:26,730 --> 00:45:28,400
There's a tunnel.
593
00:45:29,900 --> 00:45:32,150
I think it might lead to the ocean.
594
00:45:32,860 --> 00:45:34,086
Okay.
595
00:45:34,110 --> 00:45:35,110
I'm gonna follow it.
596
00:45:36,030 --> 00:45:37,070
Be careful.
597
00:45:39,910 --> 00:45:41,506
Can you hear me?
598
00:45:41,530 --> 00:45:45,056
Yeah. I can hear you.
599
00:45:45,080 --> 00:45:49,080
It's just you're… shit.
You're more distant.
600
00:45:50,170 --> 00:45:54,856
Okay, listen to me now. You
need to get back to the entry vehicle.
601
00:45:54,880 --> 00:45:59,260
There's a big, forked tree
nearby. I know you've seen it.
602
00:46:00,140 --> 00:46:01,390
Okay. Why there?
603
00:46:02,600 --> 00:46:05,900
Because that's where Billy's
dragon will come for you.
604
00:46:07,060 --> 00:46:10,376
You hold your own, you… through
the rift. When it opens, you ride it out.
605
00:46:10,400 --> 00:46:11,666
Okay.
606
00:46:11,690 --> 00:46:13,456
And you're sure that will get me home?
607
00:46:13,480 --> 00:46:14,836
You're sure?
608
00:46:14,860 --> 00:46:16,820
Lee, I'm positive.
609
00:46:20,660 --> 00:46:22,346
You're a good man, major.
610
00:46:22,370 --> 00:46:26,370
Don't forget that. Try hard
not to. It won't be easy.
611
00:46:30,790 --> 00:46:32,580
Take care of her, okay?
612
00:46:33,960 --> 00:46:36,276
And Hiroshi's kids too.
613
00:46:36,300 --> 00:46:38,260
We're losing our connection, aren't we?
614
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
Yeah.
615
00:46:51,190 --> 00:46:52,190
Time for you to go.
616
00:47:38,230 --> 00:47:39,440
Hello?
617
00:47:43,030 --> 00:47:44,030
Cate!
618
00:47:44,780 --> 00:47:45,910
Hello?
619
00:47:47,490 --> 00:47:48,490
Cate?
620
00:47:50,290 --> 00:47:52,210
- Cate!
- Hey.
621
00:47:55,210 --> 00:47:57,710
My god. You scared me.
622
00:47:58,670 --> 00:48:00,130
How did you come back?
623
00:48:00,840 --> 00:48:04,340
It's a series of tunnels. One of
them led me back up and around.
624
00:48:05,800 --> 00:48:07,390
Now I know how it feels.
625
00:48:08,470 --> 00:48:10,656
For a moment, I really
thought that well was haunted.
626
00:48:10,680 --> 00:48:11,746
I don't think so.
627
00:48:11,770 --> 00:48:14,480
It felt different down there.
628
00:48:15,270 --> 00:48:17,310
Everything was just so much clearer.
629
00:48:18,150 --> 00:48:20,626
I think the women sensed the titan song,
630
00:48:20,650 --> 00:48:22,466
and they went down
the well to listen to it.
631
00:48:22,490 --> 00:48:24,126
Which would have been
interpreted as madness.
632
00:48:24,150 --> 00:48:27,240
Exactly. I don't think the titan's lost.
633
00:48:28,660 --> 00:48:29,910
I don't think it's dangerous.
634
00:48:31,500 --> 00:48:32,920
I think it just needs our help.
635
00:48:46,050 --> 00:48:47,116
Taxi's here, zook.
636
00:48:47,140 --> 00:48:48,366
- Yeah.
- Is that it?
637
00:48:48,390 --> 00:48:53,246
Yes, the signal is strong.
It's heading towards Australia.
638
00:48:53,270 --> 00:48:54,690
Okay.
639
00:48:57,230 --> 00:48:59,770
Are you sure you want to do this?
640
00:49:00,610 --> 00:49:02,450
Well, the plan wasn't altered, zook.
641
00:49:03,360 --> 00:49:05,570
What happens next was
always gonna happen.
642
00:49:08,780 --> 00:49:12,490
So, where does destiny take us now?
643
00:49:18,630 --> 00:49:19,630
Not us, zook.
644
00:49:22,210 --> 00:49:23,210
Just me.
645
00:49:26,220 --> 00:49:30,470
You think I'm too old to
play shotgun on this mission?
646
00:49:31,350 --> 00:49:33,270
Far from it, zook.
647
00:49:33,970 --> 00:49:36,560
But I'm afraid this next
part is a one-man job.
648
00:49:37,600 --> 00:49:41,900
You're worried this 100-year-old
relic might not make it back?
649
00:49:47,700 --> 00:49:51,160
You think you might not make it back.
650
00:49:57,710 --> 00:49:58,710
Goodbye, old friend.
651
00:50:00,790 --> 00:50:02,896
- What you got?
- Sir, we're picking up
652
00:50:02,920 --> 00:50:05,960
an odd signal. H.G.0.1.
653
00:50:09,010 --> 00:50:10,390
Hourglass one?
654
00:50:12,510 --> 00:50:14,946
That's the original signal
for the very first entry vehicle
655
00:50:14,970 --> 00:50:16,310
into axis mundi.
656
00:50:17,270 --> 00:50:19,246
It's from 1962. Why?
657
00:50:19,270 --> 00:50:20,270
It's live.
658
00:50:21,150 --> 00:50:25,086
But that pod is nearly 60 years old
and was destroyed on skull island.
659
00:50:25,110 --> 00:50:26,630
All right. Bring up the speed markers.
660
00:50:27,860 --> 00:50:31,610
It's moving at over 40 knots.
G-tass is confirming it's titan x.
661
00:50:34,030 --> 00:50:38,030
Well, sir, as promised there's your titan.
662
00:50:42,920 --> 00:50:44,420
What the hell is it doing?
45060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.