All language subtitles for Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,630 --> 00:00:06,946 Hourglass is a go. Secure and clear the drop pad. 2 00:00:06,970 --> 00:00:09,106 5,000 feet to proximity. On my Mark. 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,526 - Mark. - Ten, nine… 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,326 - Titan at 4,000 feet. - …Eight, seven, 5 00:00:15,350 --> 00:00:17,116 - six, five… - 3,000 feet. 6 00:00:17,140 --> 00:00:21,690 - Terminate gamma simulators. - …four, three, two, one. 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,166 Are you exploring far away? 8 00:00:27,190 --> 00:00:29,006 That's hard to explain, Hiro… 9 00:00:29,030 --> 00:00:31,320 …but I'll be back really soon. 10 00:00:32,950 --> 00:00:35,150 Hey, did you ever manage to get that Jeep out of third? 11 00:00:36,410 --> 00:00:37,596 Go to hell. 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,120 Don't mind if I do. 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,100 Control, this is hourglass primary. 14 00:00:58,270 --> 00:01:00,190 Mission day, foxtrot. 15 00:01:01,940 --> 00:01:03,956 Transmitting in the blind. 16 00:01:03,980 --> 00:01:07,230 I buried Burke today. 17 00:01:08,320 --> 00:01:10,160 I'm gonna scout higher ground. 18 00:01:10,950 --> 00:01:14,200 See if I can't get a signal there. 19 00:01:52,530 --> 00:01:55,426 Control, hourglass primary. 20 00:01:55,450 --> 00:01:58,080 Mission day, Oscar. Rations are gone. 21 00:01:58,620 --> 00:02:00,120 I finished the last yesterday. 22 00:02:00,870 --> 00:02:02,976 Hoping I can catch my dinner. 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,710 If not, I don't know what I'm gonna do. 24 00:02:48,340 --> 00:02:50,936 Did you catch that? Did you see it? 25 00:02:50,960 --> 00:02:52,550 What… what was that? 26 00:02:53,380 --> 00:02:54,946 Catch what? 27 00:02:54,970 --> 00:02:59,020 My instruments are reading something, but it doesn't make sense. 28 00:02:59,600 --> 00:03:01,656 Who cares? That was great. 29 00:03:01,680 --> 00:03:04,076 I don't even know what we just did, do you? 30 00:03:04,100 --> 00:03:08,520 It's picking up an anomaly. I don't know if it's a titan. 31 00:03:10,730 --> 00:03:11,940 What? 32 00:03:19,030 --> 00:03:20,820 Control, do you read me? Over. 33 00:03:22,160 --> 00:03:23,660 Control, do you read me? Over. 34 00:03:27,620 --> 00:03:30,976 Who is… who is this? Who am I talking to? 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Over. 36 00:03:32,630 --> 00:03:34,106 Who is this? 37 00:03:34,130 --> 00:03:35,396 Who am I speaking to? 38 00:03:35,420 --> 00:03:36,500 My god. Thank god. 39 00:03:37,340 --> 00:03:38,430 Thank god. 40 00:03:39,550 --> 00:03:43,390 This is major Leland Lafayette Shaw III. My crew is dead. 41 00:03:43,970 --> 00:03:45,350 My vehicle is damaged. 42 00:03:46,060 --> 00:03:47,400 My food has run out. 43 00:03:49,940 --> 00:03:53,190 Control, I need an extraction. 44 00:05:27,580 --> 00:05:29,386 What's happening, zook? 45 00:05:29,410 --> 00:05:32,396 The device is sending a signal as I posited. 46 00:05:32,420 --> 00:05:36,186 It was supposed to bounce around until it found a titan. 47 00:05:36,210 --> 00:05:41,526 Instead it seems to have picked up the hourglass expedition frequency 48 00:05:41,550 --> 00:05:44,390 when monarch thought they had lost you in the rift. 49 00:05:44,890 --> 00:05:48,156 That was… that was 1962. How is that... 50 00:05:48,180 --> 00:05:51,680 as you discovered yourself, time is relative in there. 51 00:05:52,270 --> 00:05:55,400 Control, please respond. I repeat, this is hourglass primary. 52 00:05:57,860 --> 00:05:59,150 Talk to him. 53 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Talk to him, Lee. 54 00:06:02,240 --> 00:06:03,886 What did you most want to hear? 55 00:06:07,080 --> 00:06:09,170 Hourglass, this is control. 56 00:06:10,700 --> 00:06:12,540 We thought we'd lost you guys. 57 00:06:13,710 --> 00:06:15,146 You did. 58 00:06:15,170 --> 00:06:16,646 You did for the most part. 59 00:06:16,670 --> 00:06:18,920 But my god, it's good to hear somebody. 60 00:06:19,510 --> 00:06:21,800 Is Billy randa there? Can I talk to bill randa? 61 00:06:23,050 --> 00:06:24,340 Can I speak with bill? 62 00:06:27,970 --> 00:06:31,616 He's trying to reestablish contact with you. 63 00:06:31,640 --> 00:06:34,366 We'll get word to him as soon as we can. 64 00:06:34,390 --> 00:06:37,956 You guys working on a plan to get me out of here or… 65 00:06:37,980 --> 00:06:40,336 - We're working on that, major. - Okay. 66 00:06:40,360 --> 00:06:44,126 But I can guarantee you one thing, you are gonna make it home. 67 00:06:44,150 --> 00:06:45,570 You sound pretty sure of that. 68 00:06:52,500 --> 00:06:54,710 I've never been more sure of anything in my life. 69 00:06:55,870 --> 00:06:56,910 Cate! 70 00:06:57,710 --> 00:06:59,476 Come look at this. 71 00:06:59,500 --> 00:07:01,106 What did you find? 72 00:07:01,130 --> 00:07:02,896 Double pupil. 73 00:07:02,920 --> 00:07:05,446 The resonant frequency of the titan song 74 00:07:05,470 --> 00:07:07,890 creates an overlapping pattern in the waveform. 75 00:07:10,350 --> 00:07:11,770 How does that make sense? 76 00:07:14,980 --> 00:07:16,270 Maybe it doesn't. 77 00:07:17,400 --> 00:07:20,996 Maybe I'm just feeling these vibrations and interpreting it as "lost." 78 00:07:21,020 --> 00:07:23,980 Maybe I'm just lost and I'm projecting. 79 00:07:26,280 --> 00:07:27,360 Sorry. 80 00:07:30,660 --> 00:07:34,056 You're the only one I can talk to about this without feeling… 81 00:07:34,080 --> 00:07:35,920 Completely unhinged. 82 00:07:36,750 --> 00:07:39,896 Cate, you are not unhinged. 83 00:07:39,920 --> 00:07:42,550 The Sonic frequency you are hearing is real. 84 00:07:43,630 --> 00:07:46,236 The titan is clearly off its migratory map, 85 00:07:46,260 --> 00:07:47,986 and no one can find it. 86 00:07:48,010 --> 00:07:51,156 So however you got to this feeling, I think… 87 00:07:51,180 --> 00:07:52,470 I think you're right. 88 00:07:53,100 --> 00:07:54,230 It's lost. 89 00:07:54,810 --> 00:07:59,190 But you could be the key to finding it and sending it back to axis mundi. 90 00:07:59,900 --> 00:08:01,996 Well, if it's lost, it could be anywhere. 91 00:08:02,020 --> 00:08:04,110 It could be in the middle of the Atlantic by now. 92 00:08:06,030 --> 00:08:07,836 The vibrations I felt by the dock… 93 00:08:07,860 --> 00:08:10,796 They were definitely less intense than on Santa soledad. 94 00:08:10,820 --> 00:08:12,596 What if it's getting further and further away? 95 00:08:12,620 --> 00:08:14,330 But you felt it here. 96 00:08:16,960 --> 00:08:19,556 Billy found a site in Japan. 97 00:08:19,580 --> 00:08:22,936 It's not on the migratory route, but he marked it as "notable." 98 00:08:22,960 --> 00:08:24,526 And notable how? 99 00:08:24,550 --> 00:08:25,840 It was cursed. 100 00:08:30,680 --> 00:08:34,446 Here. "Local legend spoke of women becoming possessed with a Yokai, 101 00:08:34,470 --> 00:08:39,020 a demon who would lure his victims into the darkness." 102 00:08:41,440 --> 00:08:42,860 I found these photos… 103 00:08:46,940 --> 00:08:48,086 Yes. 104 00:08:48,110 --> 00:08:50,110 Look at these photos from the village. 105 00:08:54,620 --> 00:08:55,750 Who are they? 106 00:08:59,210 --> 00:09:02,896 This woman said the demon's voice was a deep-throated vibration. 107 00:09:02,920 --> 00:09:05,976 Right. So Billy thought the demon was the titan? 108 00:09:06,000 --> 00:09:08,526 He thought it was a distinct possibility. 109 00:09:08,550 --> 00:09:12,486 If these women were able to interpret what the song was telling them, 110 00:09:12,510 --> 00:09:14,326 this connection could help us find the titan 111 00:09:14,350 --> 00:09:16,770 before Lee has a chance to destroy it. 112 00:09:42,420 --> 00:09:43,840 You decent? 113 00:09:45,540 --> 00:09:48,436 That depends on the definition of the word. 114 00:09:48,460 --> 00:09:51,380 Well, you fit most definitions. 115 00:09:53,800 --> 00:09:56,156 I'm sorry about last night. I shouldn't have done that. 116 00:09:56,180 --> 00:09:59,310 No. You didn't. I… we did. 117 00:10:00,890 --> 00:10:04,890 We have history. It happens. It's… cool. 118 00:10:07,320 --> 00:10:09,546 You going on a trip? 119 00:10:09,570 --> 00:10:10,910 Yep. 120 00:10:12,030 --> 00:10:13,820 I need to get out of here. 121 00:10:14,740 --> 00:10:16,160 Yeah, I get that. 122 00:10:18,450 --> 00:10:19,976 Where are you going? 123 00:10:20,000 --> 00:10:21,290 Thailand. 124 00:10:22,330 --> 00:10:23,410 That's nice. 125 00:10:25,080 --> 00:10:26,540 You going by yourself? 126 00:10:28,090 --> 00:10:29,510 I got an invitation. 127 00:10:30,090 --> 00:10:32,300 Invitation from who? 128 00:10:33,300 --> 00:10:34,550 Just someone I met. 129 00:10:35,470 --> 00:10:36,470 It's no big deal. 130 00:10:37,970 --> 00:10:39,946 Okay, when you say that it's not a big deal, 131 00:10:39,970 --> 00:10:41,616 it sounds like a big deal. 132 00:10:41,640 --> 00:10:44,626 Why does everyone need to know my business? 133 00:10:44,650 --> 00:10:47,740 I met someone, and I'm taking a trip. 134 00:10:48,570 --> 00:10:50,256 Do I need your permission? 135 00:10:50,280 --> 00:10:51,820 No. I… 136 00:10:52,740 --> 00:10:54,990 I did not say that. 137 00:10:55,990 --> 00:10:58,506 I'm just tired of everyone telling me what to do. 138 00:10:58,530 --> 00:11:00,450 What… what's right, what's wrong. 139 00:11:01,450 --> 00:11:04,540 What my obligations are to my family, to monarch. 140 00:11:05,750 --> 00:11:07,420 To saving the world. 141 00:11:08,630 --> 00:11:10,050 It's my life. 142 00:11:14,300 --> 00:11:15,300 Okay. 143 00:11:31,610 --> 00:11:32,900 Excuse me. 144 00:11:35,650 --> 00:11:37,336 Corah Mateo? 145 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 I'm sorry. 146 00:11:39,120 --> 00:11:40,250 Who? 147 00:11:40,830 --> 00:11:42,500 Come on. Let's go. 148 00:11:45,500 --> 00:11:47,840 Zook, I lost him. Can you get him back? 149 00:11:48,710 --> 00:11:51,380 Hourglass primary. Do you copy? 150 00:11:53,670 --> 00:11:57,340 Hourglass primary. This is control. How do you read? 151 00:11:59,550 --> 00:12:01,196 Come on, zook, fix it. 152 00:12:01,220 --> 00:12:03,826 I know you got a couple of miracles left in you. 153 00:12:03,850 --> 00:12:06,246 It's not a miracle. It's physics. 154 00:12:06,270 --> 00:12:07,996 Can you crank the power? 155 00:12:08,020 --> 00:12:09,440 I could. 156 00:12:16,740 --> 00:12:18,160 All right. 157 00:12:19,240 --> 00:12:20,240 Come on. 158 00:12:21,200 --> 00:12:22,466 Hourglass primary, 159 00:12:22,490 --> 00:12:24,176 - do you copy... - my god, yeah. Hey, yeah. 160 00:12:24,200 --> 00:12:27,896 This is hourglass primary. I copy. Do you read me? 161 00:12:27,920 --> 00:12:29,840 Okay. Major, do you read me? 162 00:12:32,420 --> 00:12:34,276 I read you. I read you, over. 163 00:12:34,300 --> 00:12:36,680 I… thought I'd lost you. 164 00:12:37,510 --> 00:12:39,736 No. I'm still here. 165 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 How are you holding up, soldier? 166 00:12:43,260 --> 00:12:45,640 Better now. Better now. 167 00:12:46,850 --> 00:12:48,996 So what's you guys' plan to get me out of here? 168 00:12:49,020 --> 00:12:51,440 We need to get a sitrep first. 169 00:12:52,400 --> 00:12:55,756 Have you observed any m.U.T.O. Activity? 170 00:12:55,780 --> 00:12:58,070 Besides the activity that killed my entire crew, 171 00:12:58,740 --> 00:13:00,990 a centipede the size of subway cars. 172 00:13:01,780 --> 00:13:02,846 Right. 173 00:13:02,870 --> 00:13:04,790 Right, and how about Godzilla? 174 00:13:06,790 --> 00:13:08,000 Godzilla? 175 00:13:09,960 --> 00:13:12,476 Sorry… no. 176 00:13:12,500 --> 00:13:14,436 - Why? - This is important. 177 00:13:14,460 --> 00:13:16,800 You haven't seen any sign of Godzilla? 178 00:13:17,300 --> 00:13:19,760 No. Why is that important? How is that gonna get me home? 179 00:13:22,720 --> 00:13:24,406 Stand by, major. 180 00:13:24,430 --> 00:13:25,536 That's right. 181 00:13:25,560 --> 00:13:29,110 Godzilla wasn't there when I was there the first time. 182 00:13:29,940 --> 00:13:32,376 - Lee, are you sure that you reme... - okay. Okay. 183 00:13:32,400 --> 00:13:34,440 Okay, stop. New plan. 184 00:13:35,520 --> 00:13:37,916 We don't know where that titan is now. 185 00:13:37,940 --> 00:13:40,176 But I think I know where it was then. 186 00:13:40,200 --> 00:13:44,370 Zook, is there some way we can put a tracker on that titan? 187 00:13:45,830 --> 00:13:48,806 There was a radio in the entry vehicle that… 188 00:13:48,830 --> 00:13:50,976 - Yeah, maybe I can. - Control, are you still there? 189 00:13:51,000 --> 00:13:52,380 Do you read me? 190 00:13:53,080 --> 00:13:56,776 All right, we'd like you to return to the entry vehicle now, okay? 191 00:13:56,800 --> 00:13:59,106 Let me know when you're inside the pod. 192 00:13:59,130 --> 00:14:00,776 Sorry. Return to the entry vehicle? 193 00:14:00,800 --> 00:14:01,890 You got it. 194 00:14:03,050 --> 00:14:04,140 Roger that. 195 00:14:44,760 --> 00:14:45,970 Kick! 196 00:14:46,930 --> 00:14:47,930 Kick! 197 00:14:51,140 --> 00:14:55,416 Round one. Okay. Round two. Yeah. 198 00:14:55,440 --> 00:14:57,440 One! One! 199 00:14:58,150 --> 00:14:59,360 One, two! 200 00:15:14,750 --> 00:15:15,750 You made it. 201 00:15:18,130 --> 00:15:20,090 - I did. - I'll show you around. 202 00:15:23,760 --> 00:15:25,220 You want something to drink? 203 00:15:25,800 --> 00:15:26,800 Sure. 204 00:15:28,100 --> 00:15:29,576 Thank you. 205 00:15:29,600 --> 00:15:31,270 Welcome to Thailand. 206 00:15:33,930 --> 00:15:36,520 - So you live here? - Most of the time, yeah. 207 00:15:37,690 --> 00:15:41,150 It was one of my father's pet projects to save the rainforest here. 208 00:15:41,730 --> 00:15:45,336 But he got bored with it pretty quickly, much like our relationship, 209 00:15:45,360 --> 00:15:48,030 and he gave me the house for my 21st birthday. 210 00:15:50,080 --> 00:15:51,540 My dad got me headphones. 211 00:15:54,660 --> 00:15:56,660 I'm sorry about your father. 212 00:15:59,000 --> 00:16:01,380 - Is that the company line? - I wouldn't know. 213 00:16:02,170 --> 00:16:05,880 I don't really have anything to do with the company or anything my father does. 214 00:16:07,430 --> 00:16:10,390 Must be nice. Not having to care. 215 00:16:14,350 --> 00:16:15,940 It's not exactly that simple. 216 00:16:25,990 --> 00:16:26,990 Okay. 217 00:16:27,780 --> 00:16:31,120 All right. I got the circuit board out. 218 00:16:32,580 --> 00:16:33,790 Copy that. 219 00:16:34,540 --> 00:16:40,266 Dr. Suzuki is going to take you through the rest of the assembly process. 220 00:16:40,290 --> 00:16:41,646 Zook. Zook? 221 00:16:41,670 --> 00:16:43,106 He's there with you? 222 00:16:43,130 --> 00:16:45,340 Yes, Lee. I'm here. 223 00:16:46,260 --> 00:16:48,696 My god. It's so good to hear your voice. 224 00:16:48,720 --> 00:16:50,890 You sound a little rough, you know. You okay? 225 00:16:51,930 --> 00:16:55,850 Kansas does not agree with my hay fever, and I… 226 00:16:57,560 --> 00:17:00,536 Our signal is traveling through a rift. 227 00:17:00,560 --> 00:17:03,480 And there is bound to be some distortion. 228 00:17:04,320 --> 00:17:08,086 I guess…I guess there would be… I guess that makes sense, yeah. 229 00:17:08,110 --> 00:17:14,636 Okay. Take the anodes from the integrated circuit you just removed. 230 00:17:14,660 --> 00:17:16,056 Okay. 231 00:17:16,080 --> 00:17:19,226 And then connect them to the green wires of the gyroscope 232 00:17:19,250 --> 00:17:21,096 from the attitude indicator. 233 00:17:21,120 --> 00:17:24,186 Okay, the an... start with the anodes. The anodes are the… 234 00:17:24,210 --> 00:17:28,396 Are the golden pill-looking things, yeah? 235 00:17:28,420 --> 00:17:31,340 - Yes. Yes. - Okay. So… 236 00:17:32,590 --> 00:17:35,326 Hey, can you tell me how this tech's gonna get me out of here 237 00:17:35,350 --> 00:17:36,940 or is that classified too? 238 00:17:38,180 --> 00:17:41,996 Major, you need a titan to open a rift, 239 00:17:42,020 --> 00:17:44,746 so we're trying to find you a ride home. 240 00:17:44,770 --> 00:17:47,490 Yeah, but why risk putting a tracker on it? I don't understand that. 241 00:17:56,030 --> 00:17:57,910 This whole mission was a risk. 242 00:17:58,540 --> 00:18:02,056 And it's what we expect you to do, soldier. 243 00:18:02,080 --> 00:18:04,710 Okay. Understood. 244 00:18:05,710 --> 00:18:07,210 Defense and discovery. 245 00:18:22,390 --> 00:18:23,890 - Hi. - What the hell? 246 00:18:26,770 --> 00:18:29,796 We're sending goons after people now, with no explanation? 247 00:18:29,820 --> 00:18:32,176 Are we not friends? Did we not eat noodles? 248 00:18:32,200 --> 00:18:33,466 Friends? 249 00:18:33,490 --> 00:18:37,216 I don't know if you remember this, but we made a plan together 250 00:18:37,240 --> 00:18:38,676 and then you disappeared. 251 00:18:38,700 --> 00:18:42,226 Next thing I know you're standing side by side with Brenda Holland, friend. 252 00:18:42,250 --> 00:18:45,056 Yeah, I did what I said I was going to do. I was gathering information. 253 00:18:45,080 --> 00:18:47,686 No. You were actively participating! 254 00:18:47,710 --> 00:18:50,896 Do you have any idea what is happening right now? 255 00:18:50,920 --> 00:18:56,156 All we've got is a piece of titan x with your device still attached to it. 256 00:18:56,180 --> 00:18:57,986 We are in a crisis. 257 00:18:58,010 --> 00:18:59,946 This is serious shit. 258 00:18:59,970 --> 00:19:03,810 Titan x is on the loose and it killed Hiroshi. 259 00:19:06,310 --> 00:19:08,230 I don't want it to kill anyone else. 260 00:19:09,820 --> 00:19:11,410 Do you think that I do? 261 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 I do not. 262 00:19:15,950 --> 00:19:17,450 That is why you are here. 263 00:19:18,830 --> 00:19:22,636 We have a theory that your device threw titan x off its migratory route 264 00:19:22,660 --> 00:19:25,096 and into a rampage. God knows where. 265 00:19:25,120 --> 00:19:26,960 It's not my device. It's apex's. 266 00:19:27,580 --> 00:19:30,476 So you should ask apex cybernetics. 267 00:19:30,500 --> 00:19:31,566 Well, we have. 268 00:19:31,590 --> 00:19:35,026 And Walter Simmons is shocked that a couple of bad actors 269 00:19:35,050 --> 00:19:38,390 would engage in an unauthorized and reckless operation. 270 00:19:39,430 --> 00:19:41,980 They have vowed full transparency. 271 00:19:42,680 --> 00:19:45,666 Now Holland's playing ball, but she's being a little cagey. 272 00:19:45,690 --> 00:19:48,286 - Yeah, of course she is. - Of course she is. 273 00:19:48,310 --> 00:19:52,270 So add to the fact that trissop's gone awol, that leaves you. 274 00:19:54,190 --> 00:19:56,086 Help us figure out what it did, 275 00:19:56,110 --> 00:19:58,360 what your code did to titan x. 276 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 Maybe you can help us stop it. 277 00:20:05,660 --> 00:20:07,580 I'm gonna need one of them suits. 278 00:20:08,250 --> 00:20:10,000 I have a sister too. 279 00:20:11,040 --> 00:20:12,830 - What? - Yeah. 280 00:20:15,050 --> 00:20:20,680 After the world's best ivf doctors failed my mom and dad they adopted me. 281 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 And then one year later… 282 00:20:24,310 --> 00:20:25,480 My sister Maia. 283 00:20:27,520 --> 00:20:28,940 Miracle baby. 284 00:20:31,270 --> 00:20:33,440 And then suddenly it was, "Isabel who?" 285 00:20:37,530 --> 00:20:39,490 Is that what it was like for you with Cate? 286 00:20:41,070 --> 00:20:43,516 You work for years and years with your father, 287 00:20:43,540 --> 00:20:44,710 and then all of a sudden, 288 00:20:45,370 --> 00:20:49,250 Cate pops out of axis mundi and it's, "kentaro who?" 289 00:20:51,500 --> 00:20:54,340 I hate apex just as much as you hate monarch. 290 00:20:57,170 --> 00:20:58,776 They all want to change the world. 291 00:20:58,800 --> 00:21:01,720 I want to create a new one, but I can't do it alone. 292 00:21:05,520 --> 00:21:07,730 What about you, kentaro? What do you want? 293 00:21:14,360 --> 00:21:17,110 So why this specific titan anyway? 294 00:21:19,150 --> 00:21:21,190 Are you gonna be picky now? 295 00:21:22,780 --> 00:21:23,926 You sound like me. 296 00:21:23,950 --> 00:21:27,330 We know this one's big enough to open a rift to get you out. 297 00:21:27,910 --> 00:21:29,080 How? 298 00:21:30,500 --> 00:21:32,840 How do you know that? How do you know what's down here? 299 00:21:34,670 --> 00:21:38,090 Well, you know, Dr. Suzuki, he's a real sorcerer. 300 00:21:39,260 --> 00:21:43,810 He managed to detect that titan signature close to your landing point. 301 00:21:44,850 --> 00:21:46,140 Who are you? 302 00:21:47,640 --> 00:21:49,746 You said you were classified with operation hourglass. 303 00:21:49,770 --> 00:21:51,360 I know the whole team up there. 304 00:21:52,100 --> 00:21:54,336 Now you can't find Billy, you've got me trying to tag a titan, 305 00:21:54,360 --> 00:21:56,280 and I don't even know your name. So who are you? 306 00:21:58,990 --> 00:22:00,336 Fair enough, major. 307 00:22:00,360 --> 00:22:02,086 You may call me colonel. 308 00:22:02,110 --> 00:22:03,296 Yeah. 309 00:22:03,320 --> 00:22:05,160 I came on board late. 310 00:22:05,830 --> 00:22:08,710 Part of the team that's trying to clean up this mess. 311 00:22:09,330 --> 00:22:11,830 Yeah. I guess I should be grateful, sir. 312 00:22:14,630 --> 00:22:17,550 Okay, so, well, then why don't you tell me about yourself? 313 00:22:18,300 --> 00:22:21,066 Let's try and keep the connection open. 314 00:22:21,090 --> 00:22:24,090 All right. What would you like to know? 315 00:22:25,220 --> 00:22:28,576 Let me start with… what about family? You have a family? 316 00:22:28,600 --> 00:22:29,980 I never married, but… 317 00:22:31,060 --> 00:22:35,150 Recently I came across some kids that thought they'd lost their dad. 318 00:22:36,360 --> 00:22:38,400 That kinda feels like family now. 319 00:22:40,400 --> 00:22:42,990 I got a similar situation. I got a… 320 00:22:44,110 --> 00:22:47,110 There's a boy up topside. I was good friends with his mom. 321 00:22:48,790 --> 00:22:51,806 Told him I… I'd be back. Made him a promise. 322 00:22:51,830 --> 00:22:54,670 So don't make a liar out of me, colonel. 323 00:22:57,670 --> 00:22:59,300 Not on your life. 324 00:23:00,760 --> 00:23:02,970 All right. Okay. Hang on. 325 00:23:04,130 --> 00:23:05,630 What the hell's that? 326 00:23:06,390 --> 00:23:08,076 - Major, what's happening? - No, no, no. 327 00:23:08,100 --> 00:23:11,150 It's… smells… smells like an electrical fire but… 328 00:23:12,390 --> 00:23:13,456 Run! 329 00:23:13,480 --> 00:23:14,900 Run now! 330 00:23:41,710 --> 00:23:43,500 Major, are you okay? 331 00:23:45,510 --> 00:23:46,550 Yeah. 332 00:23:47,220 --> 00:23:49,906 Yeah, I'm banged up pretty good. 333 00:23:49,930 --> 00:23:52,930 But nothing… nothing that won't heal. 334 00:23:56,600 --> 00:23:58,020 Wait a second. 335 00:23:58,560 --> 00:23:59,850 Holy shit. 336 00:24:00,770 --> 00:24:03,690 Control, you're not gonna believe what I'm looking at. 337 00:24:05,570 --> 00:24:08,530 Some kind of encampment. There's a camp. 338 00:24:09,280 --> 00:24:11,530 I don't know what it is. 339 00:24:12,200 --> 00:24:14,700 How could somebody be in a camp down here? 340 00:24:15,370 --> 00:24:17,516 - Major, this is a direct order. - My god. 341 00:24:17,540 --> 00:24:20,920 You step away from that camp and stay on this mission. 342 00:24:24,300 --> 00:24:25,680 Keiko. 343 00:24:28,470 --> 00:24:29,720 Keiko? 344 00:24:33,060 --> 00:24:34,690 Keiko! 345 00:24:36,310 --> 00:24:37,480 Kei! 346 00:24:44,190 --> 00:24:45,506 What does it say? 347 00:24:45,530 --> 00:24:48,886 Well, if I'm reading Billy's handwriting correctly, 348 00:24:48,910 --> 00:24:51,926 there should be a path that leads to the rings of... 349 00:24:51,950 --> 00:24:53,330 - there! - What? 350 00:25:04,880 --> 00:25:07,760 - Were you in love with him? - With Billy? 351 00:25:08,800 --> 00:25:09,800 Shaw. 352 00:25:14,180 --> 00:25:17,140 No. It wasn't like that with us. 353 00:25:19,480 --> 00:25:20,480 Okay. 354 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 It was… 355 00:25:26,780 --> 00:25:28,160 What does it mean? 356 00:25:29,570 --> 00:25:30,780 Do not enter. 357 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 How do we get in? 358 00:25:42,040 --> 00:25:43,540 There's got to be a way around. 359 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 Or that. 360 00:25:53,600 --> 00:25:54,730 What are these? 361 00:25:56,520 --> 00:25:58,690 Markers. For graves. 362 00:26:17,200 --> 00:26:20,910 That must be it. The place where the women felt the vibrations. 363 00:26:35,510 --> 00:26:36,510 Keiko! 364 00:26:37,970 --> 00:26:39,220 Keiko! 365 00:26:40,020 --> 00:26:43,110 Kei! Keiko! 366 00:26:43,690 --> 00:26:48,086 - You need to slow down, son. - Slow down? Slow down. 367 00:26:48,110 --> 00:26:49,296 She's alive and she's down here. 368 00:26:49,320 --> 00:26:51,610 I know, but this is complicated. 369 00:26:54,530 --> 00:26:55,950 What do you mean you know? 370 00:26:59,120 --> 00:27:00,410 What aren't you telling me? 371 00:27:01,540 --> 00:27:02,790 A hell of a lot, son. 372 00:27:06,960 --> 00:27:08,840 And you're not mission control, are you? 373 00:27:10,510 --> 00:27:14,140 No, I am not. But that doesn't matter. 374 00:27:14,970 --> 00:27:16,776 Only one thing does. 375 00:27:16,800 --> 00:27:21,350 - Protecting her at all costs. - My god. You do sound like me. 376 00:27:23,230 --> 00:27:24,650 Say that again, Lee. 377 00:27:26,650 --> 00:27:27,876 What? 378 00:27:27,900 --> 00:27:31,320 Now say that again. 379 00:27:33,450 --> 00:27:34,990 I said you do… 380 00:27:37,450 --> 00:27:41,410 Sound like… me. 381 00:27:43,870 --> 00:27:44,870 My god. 382 00:27:45,870 --> 00:27:48,120 Don't… don't panic, Lee. 383 00:27:50,500 --> 00:27:51,566 I'm losing my mind. 384 00:27:51,590 --> 00:27:53,276 Don't panic. 385 00:27:53,300 --> 00:27:54,340 Who are you? 386 00:27:57,640 --> 00:28:00,036 I am your older self. 387 00:28:00,060 --> 00:28:01,770 I am you. 388 00:28:05,480 --> 00:28:06,690 Ask me anything. 389 00:28:08,020 --> 00:28:10,336 If you're not just in my head, 390 00:28:10,360 --> 00:28:13,320 if you're me, if you're really me… 391 00:28:15,950 --> 00:28:17,450 You know how important she is. 392 00:28:19,660 --> 00:28:20,950 She was my mission. 393 00:28:22,290 --> 00:28:27,686 And I was supposed to protect her. But more than that… 394 00:28:27,710 --> 00:28:29,516 You love her. I know. 395 00:28:29,540 --> 00:28:31,396 No, I never said that. I never said that. 396 00:28:31,420 --> 00:28:34,186 - I never said that. I never said... - no. No. Never aloud… never aloud… 397 00:28:34,210 --> 00:28:37,050 But I was always very careful. Even in my own head. 398 00:28:38,680 --> 00:28:40,520 I carry your scars, Lee. 399 00:28:44,980 --> 00:28:45,980 All of them. 400 00:28:49,150 --> 00:28:50,780 Keiko was the most painful. 401 00:28:56,490 --> 00:28:58,370 But that moment has passed, Lee. 402 00:29:03,910 --> 00:29:08,080 If she's really alive, it doesn't have to be. 403 00:29:09,250 --> 00:29:10,896 Yes, it does. 404 00:29:10,920 --> 00:29:15,606 She said, "in another lifetime, in another world, 405 00:29:15,630 --> 00:29:17,010 we could be together." 406 00:29:19,380 --> 00:29:21,550 No, if she's alive I can change it. 407 00:29:24,010 --> 00:29:25,260 I'm gonna change it. 408 00:29:26,230 --> 00:29:28,456 - No, no, no, no, no, no. Wait, wait. - Yeah. 409 00:29:28,480 --> 00:29:32,876 Stop, stop. Lee, don't move. Stand by. 410 00:29:32,900 --> 00:29:33,980 Stand by. 411 00:29:43,780 --> 00:29:45,280 What if I change it? 412 00:29:45,870 --> 00:29:48,370 Lee, you know better. 413 00:29:50,370 --> 00:29:51,370 Do I? 414 00:29:53,630 --> 00:29:54,630 Do you? 415 00:29:57,590 --> 00:30:00,156 If you let him go to her now, 416 00:30:00,180 --> 00:30:02,810 you very well may change her future. 417 00:30:03,850 --> 00:30:05,986 It will no longer be set. 418 00:30:06,010 --> 00:30:09,260 And anything could happen. 419 00:30:12,900 --> 00:30:15,570 It wasn't my decision to make now. 420 00:30:17,190 --> 00:30:18,530 It was mine then. 421 00:30:26,950 --> 00:30:28,030 I see her. 422 00:30:29,750 --> 00:30:32,590 Give me one good reason why I shouldn't go to her right now. 423 00:30:42,800 --> 00:30:43,890 I'll give you three. 424 00:30:45,470 --> 00:30:49,140 One, she does not need to be saved right now. 425 00:30:51,770 --> 00:30:54,666 Yeah, I know… I appreciate that she's tough. 426 00:30:54,690 --> 00:30:57,416 That's a nice sentiment, but I swore to protect her. 427 00:30:57,440 --> 00:31:00,506 Protect her. Yes. Even from myself. 428 00:31:00,530 --> 00:31:03,426 Do you really wanna take the chance that by interfering now, 429 00:31:03,450 --> 00:31:07,000 you could throw her off the path from actually being saved? 430 00:31:10,370 --> 00:31:12,686 You don't know what would happen if I stepped in right now. 431 00:31:12,710 --> 00:31:14,146 You don't know that. 432 00:31:14,170 --> 00:31:15,590 No, I don't. 433 00:31:16,250 --> 00:31:19,170 But I know exactly what will happen if you don't. 434 00:31:21,550 --> 00:31:24,526 In the near future you will rescue her, 435 00:31:24,550 --> 00:31:30,220 and she will live a life that you thought you were responsible for losing. 436 00:31:34,900 --> 00:31:36,570 What's behind door number two? 437 00:31:38,940 --> 00:31:40,020 That's better. 438 00:31:42,690 --> 00:31:44,690 Those kids that came into my life? 439 00:31:48,450 --> 00:31:49,870 They're Hiro's kids. 440 00:31:52,160 --> 00:31:53,330 You like them, Lee. 441 00:31:54,210 --> 00:31:55,670 You will like them. 442 00:31:56,580 --> 00:31:58,356 But if Keiko comes out early 443 00:31:58,380 --> 00:32:03,220 we really don't know how seriously that could change everything. 444 00:32:11,310 --> 00:32:12,400 And the third? 445 00:32:15,600 --> 00:32:17,270 This will be the hardest of all. 446 00:32:22,780 --> 00:32:26,950 Because this is the moment we let her go. 447 00:32:33,000 --> 00:32:35,170 Yeah. To save her. 448 00:32:40,540 --> 00:32:41,710 Do nothing, Lee. 449 00:32:44,380 --> 00:32:46,630 Just watch. 450 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 A rope. 451 00:33:58,040 --> 00:33:59,936 It communicates through water. 452 00:33:59,960 --> 00:34:01,186 This is a well. 453 00:34:01,210 --> 00:34:04,210 I think the others went down here and heard the titan's call. 454 00:34:06,050 --> 00:34:07,570 Well, you're not going in there, Cate. 455 00:34:10,300 --> 00:34:11,656 Cate, stop. It's not safe. 456 00:34:11,680 --> 00:34:14,026 I'll be fine. I'm lighter. 457 00:34:14,050 --> 00:34:17,800 - You can pull me up if anything happens. - Yeah. 458 00:34:18,680 --> 00:34:20,350 That's exactly what I said… 459 00:34:21,730 --> 00:34:22,730 In Kazakhstan. 460 00:34:26,440 --> 00:34:31,110 And I regret that mistake every day, ever since. So please, no. 461 00:34:34,070 --> 00:34:39,120 That wasn't a mistake. It wasn't a mistake. 462 00:34:41,790 --> 00:34:43,330 What else were you supposed to do? 463 00:34:45,710 --> 00:34:49,050 You had to find the answers just like I have to. 464 00:34:54,010 --> 00:35:00,930 Sometimes what haunts us is what keeps us safe. 465 00:35:03,520 --> 00:35:06,690 I trust you, Cate. Go find what's down there. 466 00:35:23,080 --> 00:35:24,080 All right. 467 00:35:29,130 --> 00:35:31,340 So, what have you all figured out so far? 468 00:35:32,470 --> 00:35:37,276 Okay, so, the device taps into the nervous system 469 00:35:37,300 --> 00:35:38,760 and manipulates the signals. 470 00:35:40,180 --> 00:35:42,930 Well, it's not to manipulate. It's to understand. 471 00:35:43,640 --> 00:35:45,876 Brenda's idea was to send rapid-fire signals 472 00:35:45,900 --> 00:35:49,030 to the brain and back until we learned the language. 473 00:35:51,320 --> 00:35:53,240 By the way, I wanted to say thank you… 474 00:35:54,400 --> 00:35:58,400 For making sure that I came out of this clean. 475 00:35:59,280 --> 00:36:00,530 Don't thank me. Thank Brenda. 476 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 For what? 477 00:36:03,460 --> 00:36:06,510 I can let you read the transcript of her monarch debrief. 478 00:36:07,920 --> 00:36:09,710 Not only does she not mention your name, 479 00:36:10,500 --> 00:36:14,000 but she dances quite nimbly to make sure that nobody knows it. 480 00:36:18,680 --> 00:36:20,390 I don't know why she would do that. 481 00:36:22,560 --> 00:36:24,190 One mystery at a time, I guess. 482 00:36:41,790 --> 00:36:43,710 Do you want to play the license plate game? 483 00:36:45,870 --> 00:36:46,870 What? 484 00:36:48,170 --> 00:36:51,250 It's a two-hour ride to the airport. I'm just trying to make it less awkward. 485 00:36:52,880 --> 00:36:55,736 - I didn't ask you to ride along. - I know. 486 00:36:55,760 --> 00:36:59,560 But I figured this way I have two hours to convince you not to leave. 487 00:37:00,430 --> 00:37:02,850 And stay through tomorrow as planned. 488 00:37:03,930 --> 00:37:07,390 Why? Why do I matter to you? 489 00:37:13,030 --> 00:37:14,876 Honestly, after what happened with your father, 490 00:37:14,900 --> 00:37:16,150 I thought you would understand. 491 00:37:18,360 --> 00:37:21,636 Both of our families have been dealing with the titan situation for years, 492 00:37:21,660 --> 00:37:23,330 and it's only gotten worse. 493 00:37:23,990 --> 00:37:26,136 I really believe it's time for new ideas. 494 00:37:26,160 --> 00:37:27,386 Your ideas. 495 00:37:27,410 --> 00:37:30,806 We've seen it work from the inside out. We are just as qualified as anyone, 496 00:37:30,830 --> 00:37:32,566 and do we not have just as much at stake? 497 00:37:32,590 --> 00:37:35,186 I get it. You're rich. 498 00:37:35,210 --> 00:37:38,236 - You're used to getting what you want. - This has nothing to do with money. 499 00:37:38,260 --> 00:37:39,696 Say the people with all the money. 500 00:37:39,720 --> 00:37:41,850 My dad has the money, okay? 501 00:37:42,430 --> 00:37:44,746 Everything I have I've put at risk for this. 502 00:37:44,770 --> 00:37:47,730 If we are not successful, I have nothing. 503 00:37:48,730 --> 00:37:50,070 "We"? 504 00:37:53,020 --> 00:37:55,540 Do you remember what we talked about the night we met in Tokyo? 505 00:37:56,440 --> 00:38:00,190 How it's been four years since g-day and still nothing has changed? 506 00:38:00,860 --> 00:38:03,846 Monarch has not made us any safer, neither has the military, 507 00:38:03,870 --> 00:38:05,596 the corporations, or even my father. 508 00:38:05,620 --> 00:38:07,476 Nothing can keep us safe now. 509 00:38:07,500 --> 00:38:11,056 Exactly. Nothing can keep us safe now. 510 00:38:11,080 --> 00:38:13,146 G-day changed the world overnight, 511 00:38:13,170 --> 00:38:15,550 but what if it didn't have to? 512 00:38:17,550 --> 00:38:20,140 What if we could live in a world where there was no g-day? 513 00:38:21,430 --> 00:38:22,430 That's crazy. 514 00:38:25,390 --> 00:38:26,890 I mean, you know axis mundi. 515 00:38:27,980 --> 00:38:30,820 You know the rules of what's crazy don't necessarily apply. 516 00:38:31,980 --> 00:38:33,126 What are you talking about? 517 00:38:33,150 --> 00:38:35,046 I don't know that I want to tell you anymore, 518 00:38:35,070 --> 00:38:36,430 unless I know that you're with me. 519 00:38:42,870 --> 00:38:43,870 Let me ask you something. 520 00:38:45,950 --> 00:38:50,250 Why do you think your father let you in on his secret… 521 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 About where he'd been? 522 00:38:57,960 --> 00:39:00,430 Kampai. 523 00:39:04,720 --> 00:39:08,970 Not Cate. Not anybody else. You. 524 00:39:10,890 --> 00:39:13,770 Maybe because he wanted you to make a choice for yourself 525 00:39:14,940 --> 00:39:17,610 without giving a shit what anyone else thought. 526 00:39:20,190 --> 00:39:21,190 Just like he did. 527 00:39:31,120 --> 00:39:32,936 - Does that feel all right? - It's perfect. 528 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Okay. 529 00:39:35,170 --> 00:39:38,720 - And as soon as you feel unsafe… - I'll yell loud. 530 00:39:39,880 --> 00:39:42,550 Be careful. I can't lose you too. 531 00:39:44,380 --> 00:39:49,140 I was just thinking, if I were to do this with anyone… 532 00:39:51,810 --> 00:39:53,020 I'm glad it's you. 533 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Ready? 534 00:40:03,780 --> 00:40:04,780 Ready. 535 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Okay. 536 00:40:28,890 --> 00:40:30,310 Keep moving. Straight ahead. 537 00:40:30,810 --> 00:40:33,770 Okay. How far am I? 538 00:40:34,350 --> 00:40:36,786 Not far. You're almost there. Twelve o'clock. 539 00:40:36,810 --> 00:40:38,246 How do you know this? 540 00:40:38,270 --> 00:40:43,400 Because I saw it the last time I was down there when we got her back. 541 00:40:44,440 --> 00:40:45,530 I think I see something. 542 00:40:46,910 --> 00:40:52,540 A large, like, mass of land about a half a klick ahead. 543 00:40:53,410 --> 00:40:55,976 - Looks like a wasp's nest from hell. - Wasp's nest from hell? 544 00:40:56,000 --> 00:40:58,556 Yeah, that's the spot. Now keep your head on a swivel 545 00:40:58,580 --> 00:41:00,330 because it's about to get rough. 546 00:41:04,380 --> 00:41:06,260 What the hell? 547 00:41:21,060 --> 00:41:22,770 My god. 548 00:42:00,560 --> 00:42:02,600 - Little more rope. - Okay. 549 00:42:28,260 --> 00:42:29,260 Cate! 550 00:42:30,090 --> 00:42:31,800 Cate! 551 00:42:33,350 --> 00:42:34,980 Cate! 552 00:42:38,180 --> 00:42:40,850 Let me know when you find it. I'll let you know where to go. 553 00:42:41,770 --> 00:42:45,860 Okay, I see it. I see it. It's big. 554 00:42:52,530 --> 00:42:55,136 All right. He's behind that. Now go to the rock. 555 00:42:55,160 --> 00:42:56,790 He's cocooned into that rock. 556 00:42:57,410 --> 00:42:58,636 It's like a shell. 557 00:42:58,660 --> 00:43:01,100 You break through and you'll find it right on the other side. 558 00:43:02,000 --> 00:43:03,436 Hack into that rock. 559 00:43:03,460 --> 00:43:06,050 - Right here? - All right. Now just hack into it. 560 00:43:06,920 --> 00:43:08,510 Okay. 561 00:43:09,420 --> 00:43:10,550 Okay. 562 00:43:16,850 --> 00:43:20,230 Wait. Wait. If I start hammering is it gonna wake up? 563 00:43:20,770 --> 00:43:22,560 I think it's in like a… 564 00:43:23,230 --> 00:43:26,036 like… like a cocoon state? Like dormant? 565 00:43:26,060 --> 00:43:27,836 Like a sleeping shark. 566 00:43:27,860 --> 00:43:30,400 Okay, well, this feels really stupid, but here we go. 567 00:43:41,870 --> 00:43:43,830 All right, all right. All right. I see his skin. 568 00:43:45,170 --> 00:43:47,146 - It looks like it's breathing. - All right. 569 00:43:47,170 --> 00:43:49,210 Wow. All right. 570 00:43:50,050 --> 00:43:51,896 Okay, so… 571 00:43:51,920 --> 00:43:54,276 All right. Now… now put the tracking device in. 572 00:43:54,300 --> 00:43:56,720 - I'm gonna jam it in. - Yeah, just jam it in. 573 00:43:58,720 --> 00:44:02,656 All right. There. Okay. It's in. 574 00:44:02,680 --> 00:44:05,020 - I got it in. - Says it's in. 575 00:44:05,560 --> 00:44:06,560 Yeah. 576 00:44:09,900 --> 00:44:10,956 There it is! 577 00:44:10,980 --> 00:44:12,860 We got a signal. We got it. 578 00:44:13,650 --> 00:44:15,940 We're good, mission. My god. 579 00:44:16,530 --> 00:44:18,886 - Shit. Shit. - But be careful. 580 00:44:18,910 --> 00:44:19,910 Yeah. 581 00:44:21,080 --> 00:44:22,080 It's coming out. 582 00:44:23,120 --> 00:44:25,370 Shit. God. 583 00:44:46,100 --> 00:44:47,270 Cate! 584 00:44:50,730 --> 00:44:51,940 Cate! 585 00:45:03,330 --> 00:45:06,750 Cate! Cate! 586 00:45:09,210 --> 00:45:10,590 Cate! 587 00:45:11,380 --> 00:45:12,726 Can you hear me? 588 00:45:12,750 --> 00:45:14,170 Yes! 589 00:45:17,340 --> 00:45:18,550 Are you okay? 590 00:45:19,260 --> 00:45:23,116 I'm okay! I know what the women were hearing down here. 591 00:45:23,140 --> 00:45:26,706 It's amplifying the titan's song. 592 00:45:26,730 --> 00:45:28,400 There's a tunnel. 593 00:45:29,900 --> 00:45:32,150 I think it might lead to the ocean. 594 00:45:32,860 --> 00:45:34,086 Okay. 595 00:45:34,110 --> 00:45:35,110 I'm gonna follow it. 596 00:45:36,030 --> 00:45:37,070 Be careful. 597 00:45:39,910 --> 00:45:41,506 Can you hear me? 598 00:45:41,530 --> 00:45:45,056 Yeah. I can hear you. 599 00:45:45,080 --> 00:45:49,080 It's just you're… shit. You're more distant. 600 00:45:50,170 --> 00:45:54,856 Okay, listen to me now. You need to get back to the entry vehicle. 601 00:45:54,880 --> 00:45:59,260 There's a big, forked tree nearby. I know you've seen it. 602 00:46:00,140 --> 00:46:01,390 Okay. Why there? 603 00:46:02,600 --> 00:46:05,900 Because that's where Billy's dragon will come for you. 604 00:46:07,060 --> 00:46:10,376 You hold your own, you… through the rift. When it opens, you ride it out. 605 00:46:10,400 --> 00:46:11,666 Okay. 606 00:46:11,690 --> 00:46:13,456 And you're sure that will get me home? 607 00:46:13,480 --> 00:46:14,836 You're sure? 608 00:46:14,860 --> 00:46:16,820 Lee, I'm positive. 609 00:46:20,660 --> 00:46:22,346 You're a good man, major. 610 00:46:22,370 --> 00:46:26,370 Don't forget that. Try hard not to. It won't be easy. 611 00:46:30,790 --> 00:46:32,580 Take care of her, okay? 612 00:46:33,960 --> 00:46:36,276 And Hiroshi's kids too. 613 00:46:36,300 --> 00:46:38,260 We're losing our connection, aren't we? 614 00:46:48,180 --> 00:46:49,180 Yeah. 615 00:46:51,190 --> 00:46:52,190 Time for you to go. 616 00:47:38,230 --> 00:47:39,440 Hello? 617 00:47:43,030 --> 00:47:44,030 Cate! 618 00:47:44,780 --> 00:47:45,910 Hello? 619 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 Cate? 620 00:47:50,290 --> 00:47:52,210 - Cate! - Hey. 621 00:47:55,210 --> 00:47:57,710 My god. You scared me. 622 00:47:58,670 --> 00:48:00,130 How did you come back? 623 00:48:00,840 --> 00:48:04,340 It's a series of tunnels. One of them led me back up and around. 624 00:48:05,800 --> 00:48:07,390 Now I know how it feels. 625 00:48:08,470 --> 00:48:10,656 For a moment, I really thought that well was haunted. 626 00:48:10,680 --> 00:48:11,746 I don't think so. 627 00:48:11,770 --> 00:48:14,480 It felt different down there. 628 00:48:15,270 --> 00:48:17,310 Everything was just so much clearer. 629 00:48:18,150 --> 00:48:20,626 I think the women sensed the titan song, 630 00:48:20,650 --> 00:48:22,466 and they went down the well to listen to it. 631 00:48:22,490 --> 00:48:24,126 Which would have been interpreted as madness. 632 00:48:24,150 --> 00:48:27,240 Exactly. I don't think the titan's lost. 633 00:48:28,660 --> 00:48:29,910 I don't think it's dangerous. 634 00:48:31,500 --> 00:48:32,920 I think it just needs our help. 635 00:48:46,050 --> 00:48:47,116 Taxi's here, zook. 636 00:48:47,140 --> 00:48:48,366 - Yeah. - Is that it? 637 00:48:48,390 --> 00:48:53,246 Yes, the signal is strong. It's heading towards Australia. 638 00:48:53,270 --> 00:48:54,690 Okay. 639 00:48:57,230 --> 00:48:59,770 Are you sure you want to do this? 640 00:49:00,610 --> 00:49:02,450 Well, the plan wasn't altered, zook. 641 00:49:03,360 --> 00:49:05,570 What happens next was always gonna happen. 642 00:49:08,780 --> 00:49:12,490 So, where does destiny take us now? 643 00:49:18,630 --> 00:49:19,630 Not us, zook. 644 00:49:22,210 --> 00:49:23,210 Just me. 645 00:49:26,220 --> 00:49:30,470 You think I'm too old to play shotgun on this mission? 646 00:49:31,350 --> 00:49:33,270 Far from it, zook. 647 00:49:33,970 --> 00:49:36,560 But I'm afraid this next part is a one-man job. 648 00:49:37,600 --> 00:49:41,900 You're worried this 100-year-old relic might not make it back? 649 00:49:47,700 --> 00:49:51,160 You think you might not make it back. 650 00:49:57,710 --> 00:49:58,710 Goodbye, old friend. 651 00:50:00,790 --> 00:50:02,896 - What you got? - Sir, we're picking up 652 00:50:02,920 --> 00:50:05,960 an odd signal. H.G.0.1. 653 00:50:09,010 --> 00:50:10,390 Hourglass one? 654 00:50:12,510 --> 00:50:14,946 That's the original signal for the very first entry vehicle 655 00:50:14,970 --> 00:50:16,310 into axis mundi. 656 00:50:17,270 --> 00:50:19,246 It's from 1962. Why? 657 00:50:19,270 --> 00:50:20,270 It's live. 658 00:50:21,150 --> 00:50:25,086 But that pod is nearly 60 years old and was destroyed on skull island. 659 00:50:25,110 --> 00:50:26,630 All right. Bring up the speed markers. 660 00:50:27,860 --> 00:50:31,610 It's moving at over 40 knots. G-tass is confirming it's titan x. 661 00:50:34,030 --> 00:50:38,030 Well, sir, as promised there's your titan. 662 00:50:42,920 --> 00:50:44,420 What the hell is it doing? 45060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.