All language subtitles for Monarch.Legacy.Of.Monsters.S02E06.1080p.WEB.H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,259 --> 00:02:42,425 - Kampai. - Kampai. 2 00:03:13,087 --> 00:03:14,490 Huh? 3 00:06:29,650 --> 00:06:31,513 Excuse me. 4 00:06:31,648 --> 00:06:35,119 Do you know if this is the funeral for Hiroshi Randa? 5 00:06:35,786 --> 00:06:36,956 Yeah, this is... 6 00:06:47,500 --> 00:06:48,605 Zook? 7 00:06:51,638 --> 00:06:53,071 Is this possible? 8 00:07:01,313 --> 00:07:03,719 You know we're gonna have to talk sooner or later. 9 00:07:10,964 --> 00:07:12,387 I keep thinking. 10 00:07:14,066 --> 00:07:17,436 It's unfair that you didn't get the chance to say good-bye to him. 11 00:07:18,564 --> 00:07:20,403 I wish... 12 00:07:20,538 --> 00:07:22,373 I wish I could undo what happened. 13 00:07:22,509 --> 00:07:24,202 If I knew that he was coming... 14 00:07:24,337 --> 00:07:26,945 If you knew? The hell did you think was gonna happen? 15 00:07:27,080 --> 00:07:28,678 It's a Titan, Cate. 16 00:07:30,707 --> 00:07:32,580 Tell me what you were doing down there. 17 00:07:32,716 --> 00:07:34,883 I don't know. I couldn't control it. 18 00:07:35,019 --> 00:07:37,846 I don't know what's happening to me. 19 00:07:37,982 --> 00:07:39,887 Y-You have to trust me. 20 00:07:41,056 --> 00:07:43,225 Dad would want us to figure this out together. 21 00:07:43,360 --> 00:07:45,057 You've lost your mind. 22 00:07:46,197 --> 00:07:47,356 Dad's dead. 23 00:07:48,926 --> 00:07:50,730 Is everything okay? 24 00:07:50,866 --> 00:07:53,535 No. No, everything is not okay here. 25 00:07:53,670 --> 00:07:55,001 The world is under a Titan alert, 26 00:07:55,136 --> 00:07:57,437 and no one has the faintest idea of what to do. 27 00:07:57,572 --> 00:07:59,777 Do you? Does Monarch? 28 00:07:59,913 --> 00:08:03,812 How long before Godzilla shows up and cleans up Cate's mess? 29 00:08:17,964 --> 00:08:19,058 Kentaro. 30 00:08:25,939 --> 00:08:27,033 Kentaro. 31 00:08:41,953 --> 00:08:45,623 Kei, an old friend would like to say hello. 32 00:09:03,175 --> 00:09:06,810 Major Shaw tried to explain it to me, but seeing it... 33 00:09:06,945 --> 00:09:11,507 You should be as old as I am, and yet, look at you. 34 00:09:11,642 --> 00:09:15,013 I know it's-it's a lot to take in. 35 00:09:15,148 --> 00:09:19,720 I wish it were for a different reason, 36 00:09:19,855 --> 00:09:22,187 but I'm so happy to see you both. 37 00:09:25,457 --> 00:09:28,663 You must be Cate. 38 00:09:28,798 --> 00:09:31,063 Hiro's told me so much about you. 39 00:09:31,198 --> 00:09:34,067 Wait, I didn't realize you two kept in touch. 40 00:09:34,202 --> 00:09:37,732 Oh, more than that. He'll come to Hateruma often. 41 00:09:39,342 --> 00:09:42,840 You know, if it wasn't for what this man created at Hateruma, 42 00:09:42,976 --> 00:09:44,410 none of us would be here. 43 00:09:44,546 --> 00:09:46,310 You should see it sometime, Cate. 44 00:09:47,320 --> 00:09:49,519 Well, why not come now? 45 00:09:49,654 --> 00:09:52,080 Oh, we wouldn't want to impose, no. 46 00:09:52,216 --> 00:09:54,551 No, please. I'll be honored. 47 00:09:54,687 --> 00:09:57,088 I don't know. Until Monarch gets a hit on that Titan, 48 00:09:57,224 --> 00:10:01,122 that might, uh, bring us all some peace. 49 00:10:01,258 --> 00:10:03,265 Trade stories about Hiro. 50 00:10:03,401 --> 00:10:07,198 I'm not sure waiting around here for it to show up is helping anybody. 51 00:10:07,333 --> 00:10:11,335 Please. 52 00:10:22,554 --> 00:10:23,820 Keep it safe, Hiro. 53 00:10:28,554 --> 00:10:32,521 I'm gonna find a way to set things right. I promise. 54 00:12:11,192 --> 00:12:12,687 Day one. 55 00:12:14,128 --> 00:12:15,332 - Good morning. - Good morning. 56 00:12:15,467 --> 00:12:16,460 Good morning. 57 00:12:19,937 --> 00:12:21,896 Good morning, Dr. Miura, Mr. Randa. 58 00:12:22,031 --> 00:12:22,999 Mmm? 59 00:12:23,135 --> 00:12:24,366 Good morning. 60 00:12:24,502 --> 00:12:27,075 Alice. I'm Mr. Randa's new secretary. 61 00:12:28,513 --> 00:12:29,806 Really? 62 00:12:29,941 --> 00:12:31,279 Of course. 63 00:12:31,415 --> 00:12:33,350 Your secretary just went out to get some pastries, Dr. Miura. 64 00:12:33,485 --> 00:12:34,544 She'll be back soon. 65 00:12:35,617 --> 00:12:36,612 Oh, okay. 66 00:12:38,314 --> 00:12:40,089 It's very thoughtful. 67 00:12:40,225 --> 00:12:43,190 Okay. This way to the new Monarch offices. 68 00:12:45,063 --> 00:12:47,359 Your office is just through here, Doctor. 69 00:12:48,059 --> 00:12:49,097 Here we go. 70 00:12:50,335 --> 00:12:51,261 Holy moly. 71 00:12:51,397 --> 00:12:53,362 Yours is right next door, Mr. Randa. 72 00:12:53,497 --> 00:12:55,833 It's almost as nice as this one. 73 00:12:55,968 --> 00:12:57,202 Yeah. 74 00:12:57,338 --> 00:12:59,710 "Don't screw this up. General Puckett." 75 00:12:59,846 --> 00:13:02,308 - The man has a way with words. - Yeah. 76 00:13:04,375 --> 00:13:06,241 Can you believe it? 77 00:13:06,377 --> 00:13:08,309 Monarch on three continents. 78 00:13:08,445 --> 00:13:11,317 You know, your photos of the Titan are what got us all these outposts. 79 00:13:12,419 --> 00:13:14,191 I cannot wait to get back out in the field. 80 00:13:15,653 --> 00:13:17,860 At least unpack before we start planning 81 00:13:17,995 --> 00:13:19,459 - the next expedition. - Yeah. 82 00:13:19,595 --> 00:13:22,630 Plus, we don't know how long until the Titan shows up again. 83 00:13:22,765 --> 00:13:23,734 What is that? 84 00:13:23,870 --> 00:13:25,464 Hiro did it for the new offices. 85 00:13:25,599 --> 00:13:27,804 We decided to call it Hiro-saurus. What do you think? 86 00:13:27,940 --> 00:13:30,140 Knock knock. 87 00:13:30,276 --> 00:13:32,770 - Hey, look at you, full regalia. - Yeah. Yeah. 88 00:13:32,905 --> 00:13:35,440 Well, a fancy place like this. I figured I had to dress up. 89 00:13:36,139 --> 00:13:37,145 Hi, Lee. 90 00:13:38,008 --> 00:13:39,147 Kei. 91 00:13:41,250 --> 00:13:43,218 Uh, you wanna help us christen the place? 92 00:13:43,353 --> 00:13:46,084 Actually, if you will indulge me, 93 00:13:46,219 --> 00:13:48,554 um, I'd like to make a toast. 94 00:13:48,690 --> 00:13:49,685 Yeah. 95 00:13:55,428 --> 00:13:57,797 Six years ago, when I first met you. 96 00:13:57,932 --> 00:14:01,036 My first thought was, 97 00:14:01,171 --> 00:14:03,640 these two are going to get themselves killed. 98 00:14:03,776 --> 00:14:04,943 And then I eventually realized 99 00:14:05,078 --> 00:14:08,303 that, actually, you were more likely to get me killed. 100 00:14:09,642 --> 00:14:11,778 But now it's very obvious 101 00:14:11,913 --> 00:14:15,580 that you are not only very capable of keeping yourselves safe, 102 00:14:15,716 --> 00:14:19,817 but you are probably going to save us all one day. 103 00:14:19,953 --> 00:14:21,585 So, cheers. 104 00:14:24,059 --> 00:14:28,295 It's a nice toast, but why do I feel like I'm getting broken up with? 105 00:14:29,469 --> 00:14:30,726 Bad poker face, huh? 106 00:14:32,197 --> 00:14:34,295 Well... um, 107 00:14:34,430 --> 00:14:36,397 I've been reassigned. 108 00:14:36,533 --> 00:14:38,471 - What? - No. 109 00:14:38,606 --> 00:14:41,739 That is ridiculous. I am calling Puckett right now. 110 00:14:41,874 --> 00:14:44,276 Hold on, no, don't. I've already talked to the General. 111 00:14:44,412 --> 00:14:46,643 Um, he's the one who approved my request. 112 00:14:47,545 --> 00:14:49,346 - Your request? - Yeah. 113 00:14:49,481 --> 00:14:50,986 Yeah, he's getting his third star 114 00:14:51,122 --> 00:14:54,719 and he offered me a position on his staff. 115 00:14:54,854 --> 00:14:56,419 Mmm. 116 00:14:56,555 --> 00:14:57,961 Well, I guess I just always thought 117 00:14:58,097 --> 00:14:59,962 we'd see this thing through together. 118 00:15:00,097 --> 00:15:02,165 It won't be the same without you, Lee. 119 00:15:02,301 --> 00:15:05,895 Guys, I'm relocating to Maryland, not the moon. 120 00:15:06,030 --> 00:15:08,529 Look, we don't give a hoot about the logistics, Lee. 121 00:15:08,665 --> 00:15:10,030 I thought you were happy here. 122 00:15:10,166 --> 00:15:12,710 It's not about whether I'm happy or not, Billy. 123 00:15:12,846 --> 00:15:15,012 It's about what's best for all of us. 124 00:15:16,579 --> 00:15:17,575 So, 125 00:15:19,243 --> 00:15:20,347 to Monarch. 126 00:15:38,502 --> 00:15:39,427 May? 127 00:15:39,563 --> 00:15:41,170 Hey. Um... 128 00:15:42,205 --> 00:15:44,470 I'm sorry that I wasn't at the funeral. 129 00:15:44,605 --> 00:15:47,572 And I figured that maybe I wasn't welcome there. 130 00:15:47,707 --> 00:15:49,913 And I don't know, after everything that happened, 131 00:15:50,049 --> 00:15:52,139 I also understand if I'm not welcome here. 132 00:15:52,275 --> 00:15:53,482 I can... 133 00:15:55,920 --> 00:15:56,950 You haven't spoken to Cate? 134 00:15:57,085 --> 00:15:59,417 No. No, I came here first. 135 00:15:59,553 --> 00:16:01,520 I wanted to see how you were holding up. 136 00:16:12,238 --> 00:16:14,632 I don't want to talk about it. Let's get a drink. 137 00:16:39,458 --> 00:16:41,160 Put that away. 138 00:16:41,295 --> 00:16:42,759 You're not reporting to me. 139 00:16:43,435 --> 00:16:45,200 Dad. 140 00:16:45,335 --> 00:16:47,605 How long has it been? Three years? Four? 141 00:16:47,740 --> 00:16:49,496 - Five. - Five years. 142 00:16:49,632 --> 00:16:50,600 - Yeah. - Hot damn. 143 00:16:50,736 --> 00:16:52,340 - Yeah. - Well, you better get in here. 144 00:16:52,475 --> 00:16:54,540 - We got a lot of catching up to do. - Yeah. 145 00:16:59,310 --> 00:17:03,183 I can't believe I'm stationed at the same place with my son. 146 00:17:03,318 --> 00:17:04,918 It's a tight-knit community here. 147 00:17:05,054 --> 00:17:07,554 Hell, I know half the senior officers in this place. It's basic. 148 00:17:07,689 --> 00:17:09,984 - You'll be well taken care of. - What are you doing? 149 00:17:11,163 --> 00:17:14,029 Well, to celebrate your new assignment. 150 00:17:14,165 --> 00:17:16,299 No, no, it's my first day tomorrow. 151 00:17:16,434 --> 00:17:19,036 You can't have one drink at eight o'clock at night? 152 00:17:19,172 --> 00:17:21,637 No, I just wanna be sharp. I wanna be my best. 153 00:17:21,772 --> 00:17:23,130 You're right. 154 00:17:23,266 --> 00:17:27,276 Hell, I know how much Puckett's approval means to you. 155 00:17:29,981 --> 00:17:32,710 Okay, fine. One. One drink. 156 00:17:33,778 --> 00:17:35,815 Fine with me. This stuff wasn't cheap. 157 00:17:35,950 --> 00:17:36,945 Bullshit. 158 00:17:49,159 --> 00:17:52,266 - So, are we gonna talk about it? - Hmm? 159 00:17:52,402 --> 00:17:55,464 - Talk about what? - Why you left Monarch? 160 00:17:55,600 --> 00:17:57,539 Yeah, I don't know if it's... 161 00:17:57,674 --> 00:17:59,670 Not really one of our strong suits, you know what I mean? 162 00:17:59,805 --> 00:18:01,369 - What? Talking? - Getting personal. 163 00:18:01,505 --> 00:18:03,039 Oh, it's personal. 164 00:18:03,174 --> 00:18:05,276 So, did you fight someone or fornicate with someone? 165 00:18:05,412 --> 00:18:06,579 Jesus Christ, Dad. Come on. 166 00:18:06,714 --> 00:18:08,416 Why do those have to be the only two options, huh? 167 00:18:08,551 --> 00:18:10,515 Matter of the heart then. Officer's wife? 168 00:18:10,651 --> 00:18:12,147 - Secretary? - Wow. Okay. You're not gonna 169 00:18:12,283 --> 00:18:13,823 - let this go? - Army nurse? Somebody's mother? 170 00:18:13,958 --> 00:18:15,225 She was a colleague, Dad. 171 00:18:16,091 --> 00:18:17,527 She was a colleague. 172 00:18:17,663 --> 00:18:18,954 A scientist. 173 00:18:20,297 --> 00:18:23,362 Most brilliant person I've ever met. 174 00:18:23,497 --> 00:18:25,169 And she's spoken for, I take it. 175 00:18:25,305 --> 00:18:27,765 By the second most brilliant person I've ever met. 176 00:18:28,667 --> 00:18:29,973 Although I'd rather eat my hat 177 00:18:30,108 --> 00:18:32,506 than admit that to his face, so. 178 00:18:34,679 --> 00:18:36,043 Yeah. 179 00:18:36,179 --> 00:18:37,580 You know I love this country, 180 00:18:37,716 --> 00:18:40,642 but it tricks us into thinking we can have it all sometimes. 181 00:18:40,777 --> 00:18:43,245 Success, happiness, family. 182 00:18:43,380 --> 00:18:44,782 But honor. 183 00:18:46,223 --> 00:18:48,258 That doesn't come without a price. 184 00:18:49,427 --> 00:18:51,558 I'm not so sure I've kept that either. 185 00:18:53,098 --> 00:18:54,693 You stepped aside, didn't you? 186 00:18:57,463 --> 00:19:00,028 Mm-hmm. Yeah. 187 00:19:03,003 --> 00:19:04,937 - You want another? - No, that was just a stingy pour. 188 00:19:05,072 --> 00:19:07,937 I just want the rest of my one drink. 189 00:19:11,482 --> 00:19:12,941 - You know, uh... - Thank you. 190 00:19:13,077 --> 00:19:15,876 - ...I sat at this very table... - Thanks. 191 00:19:16,012 --> 00:19:18,080 ...more times than I'd like to admit, 192 00:19:18,216 --> 00:19:22,820 asking myself why Project Hourglass ended in disaster. 193 00:19:28,461 --> 00:19:29,563 What went wrong? 194 00:19:30,927 --> 00:19:33,833 Time dilation, of course. 195 00:19:33,968 --> 00:19:37,603 Without that piece of knowledge, every equation was off. 196 00:19:37,738 --> 00:19:40,642 It's a miracle that rift didn't kill us all. 197 00:19:42,248 --> 00:19:45,307 After that, I was blacklisted. 198 00:19:45,442 --> 00:19:51,145 My visa revoked. My reputation ruined. My inventions destroyed. 199 00:19:51,991 --> 00:19:53,919 - Everything? - Mm-hmm. 200 00:19:54,055 --> 00:19:57,986 They said that if I so much as looked at another isotope, 201 00:19:58,121 --> 00:20:01,155 Monarch would throw me into asset management. 202 00:20:02,332 --> 00:20:05,467 That is until Hiroshi came to me. 203 00:20:06,536 --> 00:20:09,269 He wanted to know about my Titan phone. 204 00:20:09,405 --> 00:20:11,136 - Titan phone? - Hmm. 205 00:20:11,272 --> 00:20:13,642 Uh, Suzuki device. 206 00:20:13,777 --> 00:20:18,143 I told him that it had been seized by Monarch years ago, 207 00:20:18,278 --> 00:20:23,318 but Hiroshi set to work building a new one from scratch. 208 00:20:23,454 --> 00:20:25,722 - To Hiro. Kampai. - Yeah. 209 00:20:25,858 --> 00:20:27,115 Kampai. 210 00:20:28,117 --> 00:20:29,758 - Kampai. - Kampai. 211 00:20:31,422 --> 00:20:34,661 Ah, I was gonna top everybody off, but it seems like we're out. 212 00:20:35,761 --> 00:20:38,027 Uh, there are more over there. 213 00:20:38,528 --> 00:20:40,069 Mmm. 214 00:20:40,205 --> 00:20:42,999 Seeing my work live on in him. 215 00:20:43,776 --> 00:20:45,034 It restored me. 216 00:20:52,710 --> 00:20:54,076 This one's out too, Zook. 217 00:20:55,346 --> 00:20:58,014 Why don't you show me where you keep the good stuff? 218 00:21:09,834 --> 00:21:11,335 Oh, God. 219 00:21:19,905 --> 00:21:22,610 Oh, shit. Oh, shit. 220 00:21:38,754 --> 00:21:41,289 Hey. What are you doing here? I thought they had you in Hodge's hall. 221 00:21:41,424 --> 00:21:43,925 Had an early meeting. Skipped breakfast. You hungry? 222 00:21:44,060 --> 00:21:46,226 There's a place a few blocks away. 223 00:21:46,362 --> 00:21:49,066 It has flapjacks so good they'll make you cry. 224 00:21:49,201 --> 00:21:50,838 Well, that's a really nice offer, but I don't think 225 00:21:50,974 --> 00:21:52,472 - I should be late on my first day. - Nonsense. 226 00:21:52,608 --> 00:21:53,771 I already gave Puckett the heads-up. 227 00:21:53,907 --> 00:21:55,605 - I ate already, so, um... - Son, 228 00:21:55,741 --> 00:21:58,448 if you don't have one of them flapjacks, I'll have you court-martialed. 229 00:22:01,783 --> 00:22:04,421 All right. One cup of coffee. That's it. 230 00:22:05,490 --> 00:22:07,325 Remember the last time we were at Sota's? 231 00:22:08,752 --> 00:22:11,619 Yeah, um, New Year's. 232 00:22:11,754 --> 00:22:12,958 Yes. 233 00:22:13,093 --> 00:22:16,465 He accidentally served us that $9,000 Yamazaki. 234 00:22:16,601 --> 00:22:19,436 "Don't swallow it! Spit it back in the bottle!" 235 00:22:22,474 --> 00:22:25,070 Hard to imagine that was my life. 236 00:22:25,206 --> 00:22:28,203 Going to whiskey bars and hanging out with cool Americans. 237 00:22:29,111 --> 00:22:30,304 Who? Me? 238 00:22:30,881 --> 00:22:32,108 Aw. 239 00:22:34,677 --> 00:22:37,817 Now, I'm just a guy who watched his dad bleed out in the dirt. 240 00:22:38,952 --> 00:22:41,122 Come on, Kentaro. We don't have to do this. 241 00:22:41,257 --> 00:22:42,188 We can always go home. 242 00:22:42,324 --> 00:22:44,153 No, no, I'm good. 243 00:22:48,257 --> 00:22:49,661 When did he add all this? 244 00:22:49,796 --> 00:22:51,362 Do you think Sota's is this way? 245 00:23:08,812 --> 00:23:11,950 - Hai. - Mmm. 246 00:23:21,358 --> 00:23:23,665 No, let's go somewhere else. It's... 247 00:23:23,800 --> 00:23:25,829 No, I... I came for a drink at Sota's. 248 00:23:25,964 --> 00:23:27,668 I'm-I'm gonna get a goddamn drink. 249 00:23:27,803 --> 00:23:29,638 Whiskey. 250 00:23:45,180 --> 00:23:49,526 Thank you. Um... 251 00:23:51,395 --> 00:23:53,895 Well, here's to Dad. 252 00:23:55,092 --> 00:23:57,094 How long have you been sober now? 253 00:23:58,663 --> 00:24:03,067 Hiroshi wouldn't have wanted his loss to destroy years of sobriety. 254 00:24:04,574 --> 00:24:06,369 Relax, Zook. The only thing 255 00:24:06,505 --> 00:24:08,641 I'm interested in destroying is the monster that killed him. 256 00:24:08,776 --> 00:24:10,543 Nah, you can't destroy a Titan. 257 00:24:10,679 --> 00:24:12,711 No, I can't, but Godzilla can, 258 00:24:12,847 --> 00:24:14,177 and I just happen to be at the home 259 00:24:14,313 --> 00:24:16,750 of the only man that knows how to get his attention. 260 00:24:16,885 --> 00:24:19,850 That's why you invited yourself here. 261 00:24:21,760 --> 00:24:24,559 Honestly, Zook, I'm just trying to help us survive. 262 00:24:24,695 --> 00:24:27,330 Nothing we try to do seems to be right... 263 00:24:27,466 --> 00:24:29,423 - Hmm. - ...but I can't stop trying. 264 00:24:30,198 --> 00:24:31,434 Hmm. 265 00:24:31,570 --> 00:24:33,768 We can still save millions of lives, Zook. 266 00:24:34,937 --> 00:24:37,431 You know that. You just need to take the leap. 267 00:24:43,777 --> 00:24:45,714 You need to see my tomatoes. 268 00:24:50,747 --> 00:24:53,954 After seeing the improvement Hiroshi made to my Titan phone, 269 00:24:54,089 --> 00:24:57,825 I was inspired to come up with something new. 270 00:24:58,822 --> 00:25:00,754 Oh, yeah. 271 00:25:00,890 --> 00:25:04,627 Could you use this to draw a Titan away from a major city? 272 00:25:04,762 --> 00:25:06,262 Theoretically. 273 00:25:07,397 --> 00:25:09,673 How about toward a target of your choice? 274 00:25:09,808 --> 00:25:12,466 - Uh... - We're just talking theoretically, right? 275 00:25:12,601 --> 00:25:15,012 - So, indulge me. How does this work? - Hmm. 276 00:25:15,147 --> 00:25:16,771 It didn't. You see, 277 00:25:16,906 --> 00:25:20,614 for all these years I've pondered the wrong question. 278 00:25:20,750 --> 00:25:23,313 Now that I know about time dilation, 279 00:25:23,448 --> 00:25:26,785 I simply need to calculate the time difference 280 00:25:26,920 --> 00:25:29,527 between our world and Axis Mundi. 281 00:25:30,754 --> 00:25:31,688 Ah. 282 00:25:31,824 --> 00:25:33,257 The correct question is 283 00:25:33,392 --> 00:25:38,594 not where you last saw Godzilla, but when. 284 00:25:38,730 --> 00:25:39,735 Yeah. 285 00:25:46,735 --> 00:25:49,778 Do you remember a few years ago when I had the flu? 286 00:25:50,979 --> 00:25:53,812 I just moved here. I was in this new country 287 00:25:53,948 --> 00:25:57,412 and feeling really sorry for myself. 288 00:25:58,781 --> 00:26:03,451 I'm so sad and lonely, and you showed up at my doorstep 289 00:26:04,359 --> 00:26:05,354 with Ramen 290 00:26:06,790 --> 00:26:09,826 and every installment of the Back to the Future trilogy 291 00:26:09,961 --> 00:26:11,360 for three nights in a row. 292 00:26:13,029 --> 00:26:15,903 You know that was the sweetest thing that anybody has ever done for me. 293 00:26:18,802 --> 00:26:20,138 Really? 294 00:26:21,645 --> 00:26:24,306 You can still be the sweet guy 295 00:26:24,442 --> 00:26:29,180 who does a really bad Doc Brown impersonation. 296 00:26:35,060 --> 00:26:36,055 Sorry. 297 00:26:39,159 --> 00:26:40,521 - No, it's okay. - Look, it's my mistake. 298 00:26:40,656 --> 00:26:43,194 - No, it's fine. - I'm-I'm the wrong Randa. 299 00:26:44,197 --> 00:26:45,367 That's weird. 300 00:26:45,503 --> 00:26:46,934 You prefer my sister, no? 301 00:26:48,235 --> 00:26:49,933 - Kentaro... - Well, I don't know. Maybe... 302 00:26:50,069 --> 00:26:51,675 She didn't want you, after all. 303 00:26:59,749 --> 00:27:01,410 I'm gonna give you some space. 304 00:27:02,586 --> 00:27:04,017 I'll call you in the morning. 305 00:27:14,763 --> 00:27:15,930 Make that two. 306 00:27:18,627 --> 00:27:20,363 I saw you strike out with your date there. 307 00:27:21,031 --> 00:27:22,035 Sorry about that. 308 00:27:23,307 --> 00:27:24,301 Wasn't a date. 309 00:27:25,776 --> 00:27:27,535 You had to take your shot, right? 310 00:27:34,912 --> 00:27:37,248 Mmm. Cheers. 311 00:27:43,191 --> 00:27:45,454 Who knows, this could all be over by tomorrow. 312 00:27:50,667 --> 00:27:52,230 Mind if I join you? 313 00:28:00,740 --> 00:28:01,877 Isn't it funny? 314 00:28:02,610 --> 00:28:03,775 These stars. 315 00:28:03,911 --> 00:28:05,441 They're from another time. 316 00:28:06,442 --> 00:28:08,818 The light we see now is their past. 317 00:28:09,651 --> 00:28:11,117 It's already happened, 318 00:28:12,217 --> 00:28:16,694 but the light somehow keeps going 319 00:28:17,696 --> 00:28:20,126 like a memory that refuses to fade. 320 00:28:21,291 --> 00:28:23,030 Do you find that comforting? 321 00:28:23,798 --> 00:28:25,560 It's what I tell myself. 322 00:28:27,663 --> 00:28:31,907 Somewhere in some part of this universe... 323 00:28:34,140 --> 00:28:36,142 Hiroshi's light is still shining. 324 00:28:54,828 --> 00:28:57,493 Cate, don't move. 325 00:28:58,261 --> 00:29:00,331 That ripple in the water, 326 00:29:01,406 --> 00:29:02,839 I've seen that before. 327 00:29:04,332 --> 00:29:06,174 When Titan X was near. 328 00:29:06,310 --> 00:29:07,371 No... 329 00:29:09,309 --> 00:29:11,540 But it's got to be thousands of miles away. 330 00:29:13,284 --> 00:29:14,279 Yeah. 331 00:29:15,952 --> 00:29:18,288 How long has this been going on? 332 00:29:18,424 --> 00:29:20,822 Since I let Titan X out. 333 00:29:20,958 --> 00:29:22,793 So, that's what you meant on the plane. 334 00:29:23,562 --> 00:29:25,092 I didn't know what it was. 335 00:29:26,389 --> 00:29:27,923 I thought I was going crazy. 336 00:29:28,058 --> 00:29:29,294 No, you're not. 337 00:29:31,701 --> 00:29:32,869 Tell me everything. 338 00:29:35,504 --> 00:29:38,942 We need to take measurements of the signal you're receiving. 339 00:29:39,077 --> 00:29:41,911 We might be able to retrofit some of Suzuki's equipment. 340 00:29:43,080 --> 00:29:45,548 - What are they doing? - I don't know. 341 00:29:45,683 --> 00:29:46,982 Where are you going? 342 00:29:49,116 --> 00:29:51,754 What is that? What does it do? 343 00:29:51,889 --> 00:29:53,714 Well, that's what we want to find out. 344 00:29:55,520 --> 00:29:58,893 We're simply going to test its capabilities. 345 00:29:59,028 --> 00:30:00,592 We're headed for Mount Osore. 346 00:30:00,728 --> 00:30:05,196 There's a rift there, same one I woke up in front of in 1982. 347 00:30:05,331 --> 00:30:07,468 You want to open a rift to Axis Mundi? 348 00:30:07,604 --> 00:30:09,233 Not right now, no. 349 00:30:09,368 --> 00:30:11,204 We just want to know if it's possible. 350 00:30:12,037 --> 00:30:13,968 For what purpose? 351 00:30:14,103 --> 00:30:16,812 Why would you risk bringing another Titan into this world? 352 00:30:16,948 --> 00:30:19,781 Godzilla's not just another Titan. 353 00:30:19,916 --> 00:30:22,278 What are you even talking about? 354 00:30:22,413 --> 00:30:25,278 Oh, my God. Godzilla and Titan X, 355 00:30:25,414 --> 00:30:27,116 you want them to fight. 356 00:30:27,251 --> 00:30:29,357 Yes, I want them to fight. 357 00:30:29,493 --> 00:30:33,023 But, hopefully, with this at a place and time that we determine. 358 00:30:33,159 --> 00:30:35,426 Are you out of your mind? 359 00:30:35,562 --> 00:30:38,363 They're not attack dogs to be sicced on one another. 360 00:30:39,732 --> 00:30:42,763 What if you've got the biggest, baddest dog in the fight? 361 00:30:44,104 --> 00:30:46,036 Look, we're not opening a rift. 362 00:30:46,172 --> 00:30:49,811 - We're simply testing its capabilities. - Testing its capabilities. 363 00:30:49,946 --> 00:30:51,915 You sound like the generals, Lee. 364 00:30:52,050 --> 00:30:55,047 You can't control Godzilla, you know that. 365 00:30:55,182 --> 00:30:56,953 You're not the man I used to know. 366 00:30:59,419 --> 00:31:01,749 I don't know, Kei, maybe that's a good thing. 367 00:31:15,272 --> 00:31:17,473 But these are living beings, Lee. 368 00:31:17,608 --> 00:31:21,334 They are far more intelligent and ancient than we can possibly imagine. 369 00:31:21,470 --> 00:31:23,678 And we are human beings. 370 00:31:23,814 --> 00:31:25,048 And just like those monsters, 371 00:31:25,184 --> 00:31:27,841 all we want to do is survive at the top of the food chain. 372 00:31:28,983 --> 00:31:30,347 It's us versus them, Kei. 373 00:31:30,483 --> 00:31:33,022 And in the end, only one thing matters. 374 00:31:34,117 --> 00:31:35,123 Who wins. 375 00:31:46,429 --> 00:31:48,763 Oh. G-Day footage. Drink. 376 00:31:56,878 --> 00:31:58,339 What are you doing? 377 00:31:58,475 --> 00:32:01,149 I am putting my number in it. 378 00:32:02,378 --> 00:32:03,347 I just figured 379 00:32:03,483 --> 00:32:05,654 since you already struck out once today, 380 00:32:05,789 --> 00:32:07,185 you weren't gonna ask. 381 00:32:07,321 --> 00:32:09,718 So, I took the initiative. 382 00:32:10,562 --> 00:32:12,061 Oh. G-Day. Drink. 383 00:32:18,835 --> 00:32:22,365 Showing all that destruction and death on loop, it just makes people numb to it. 384 00:32:22,501 --> 00:32:24,007 I don't know that I agree with that. 385 00:32:25,176 --> 00:32:26,610 We've literally made it into a drinking game. 386 00:32:26,745 --> 00:32:28,540 I mean, that's true. 387 00:32:28,675 --> 00:32:32,443 But maybe you need to be desensitized to it, you know? 388 00:32:32,579 --> 00:32:34,875 So that when the moment comes you don't panic. 389 00:32:35,010 --> 00:32:37,146 No, when a Titan shows up, you'll panic. 390 00:32:37,282 --> 00:32:38,483 I guess you would know. 391 00:32:42,020 --> 00:32:43,125 What? 392 00:32:43,260 --> 00:32:45,523 How do you know I've seen a Titan before? 393 00:32:46,424 --> 00:32:49,098 I just... I guess, assumed. 394 00:32:49,766 --> 00:32:52,893 I... I... 395 00:32:54,907 --> 00:32:57,831 knew I had too much to drink. Um... 396 00:32:57,966 --> 00:32:59,440 Who the hell are you? 397 00:32:59,576 --> 00:33:01,804 My name is Isabel and I'm Walter Simmons's daughter. And... 398 00:33:01,939 --> 00:33:04,714 Wait. What? Did they send you to spy on me? 399 00:33:04,849 --> 00:33:06,642 No, they didn't. 400 00:33:06,777 --> 00:33:08,180 There was a little bit of stalking involved. 401 00:33:08,316 --> 00:33:09,811 But, no, no, no. They didn't send me. 402 00:33:09,946 --> 00:33:11,811 They actually said that I shouldn't approach you 403 00:33:11,947 --> 00:33:13,655 'cause you probably would be too angry. 404 00:33:13,791 --> 00:33:15,590 Seems like good advice. 405 00:33:15,726 --> 00:33:18,919 I don't know. I guess I just don't believe that you're ready to give up 406 00:33:19,054 --> 00:33:21,328 and let Monarch take over, or worse, Cate. 407 00:33:22,564 --> 00:33:24,334 As far as I'm concerned, you guys are all the same. 408 00:33:24,470 --> 00:33:25,835 No, please. 409 00:33:25,971 --> 00:33:27,664 Give me a chance to prove you wrong. 410 00:33:33,442 --> 00:33:34,769 You should have seen it, Dad. 411 00:33:34,904 --> 00:33:36,979 This thing was the size of the Empire State. 412 00:33:37,114 --> 00:33:38,539 I'm telling you, it was breathing fire. 413 00:33:38,674 --> 00:33:39,747 Thank you, sweetheart. 414 00:33:39,883 --> 00:33:41,074 Uh, no, no. We're good. 415 00:33:41,209 --> 00:33:42,750 - Let me get the bill. I got to go. - No. 416 00:33:42,885 --> 00:33:44,748 - Lee, listen, you're not gonna be late. - No, Dad. I'm late. 417 00:33:44,883 --> 00:33:46,419 - I was supposed to be there two hours... - Thank you. 418 00:33:46,555 --> 00:33:48,217 You're not gonna be late because you're not reporting 419 00:33:48,353 --> 00:33:49,459 to Puckett anymore. 420 00:33:49,594 --> 00:33:50,616 What? 421 00:33:50,752 --> 00:33:51,961 Wait, what? What do you mean? 422 00:33:52,096 --> 00:33:55,329 I had you transferred to MAAG Vietnam. 423 00:33:56,800 --> 00:33:59,102 That's funny. 424 00:33:59,670 --> 00:34:02,138 Yeah. MAAG. 425 00:34:03,273 --> 00:34:04,802 Yeah, that's what I was doing this morning. 426 00:34:04,938 --> 00:34:06,136 What? 427 00:34:06,271 --> 00:34:08,038 MA... You did what? 428 00:34:08,174 --> 00:34:09,578 Military advisors? 429 00:34:09,713 --> 00:34:10,707 That's right. 430 00:34:11,709 --> 00:34:13,850 Why would you do something like that? 431 00:34:13,985 --> 00:34:16,053 Because I know what's best for you. 432 00:34:17,255 --> 00:34:21,316 Now, if you're done having a fit, I will explain. 433 00:34:21,451 --> 00:34:25,160 Look, that cushy job in Puckett's office might sound impressive, 434 00:34:25,296 --> 00:34:27,329 but you're never going to advance in this army 435 00:34:27,464 --> 00:34:29,528 if you don't have a record people can look up to. 436 00:34:30,798 --> 00:34:33,499 Ever since the French shit the bed in Dien Bien Phu, 437 00:34:33,634 --> 00:34:35,732 we've gotten more involved in the region, 438 00:34:35,868 --> 00:34:38,966 which might result in some combat experience. 439 00:34:40,873 --> 00:34:44,741 I just don't want you to make the same mistakes I did. 440 00:34:44,876 --> 00:34:48,416 I trusted the wrong people, was too naive. 441 00:34:48,551 --> 00:34:51,352 I didn't care about the politics and got... 442 00:34:52,553 --> 00:34:54,652 I missed the boat on my own career. 443 00:34:55,960 --> 00:34:58,252 It's a good story. 444 00:34:58,387 --> 00:35:00,423 I'm supposed to believe that you missed the boat on your career 445 00:35:00,558 --> 00:35:01,692 because you were too naive? 446 00:35:02,994 --> 00:35:05,925 You got something to say, y-you better say it. 447 00:35:06,061 --> 00:35:10,239 I have crisscrossed the globe ten times 448 00:35:10,374 --> 00:35:13,306 and seen monsters the size of naval destroyers. 449 00:35:13,442 --> 00:35:14,940 I've faced down things you can't imagine. 450 00:35:15,075 --> 00:35:18,577 Yeah, and after five years, what do you have to show for it? 451 00:35:22,051 --> 00:35:25,919 Dad. We are trying to... 452 00:35:26,054 --> 00:35:29,788 to protect people by understanding how these things operate. 453 00:35:29,923 --> 00:35:32,855 Lee, do you think they want to learn to live with us? 454 00:35:32,991 --> 00:35:35,655 You... You think they want to understand us? 455 00:35:35,791 --> 00:35:38,533 No. They want to destroy us. 456 00:35:38,669 --> 00:35:42,772 All they care about is survival, and here's a dirty secret. 457 00:35:42,908 --> 00:35:44,734 That's all we care about too. 458 00:35:44,869 --> 00:35:48,071 Because in the end, only one thing matters. 459 00:35:48,206 --> 00:35:49,575 Who wins. 460 00:35:52,679 --> 00:35:54,877 Who wins, yeah, that's all that matters. 461 00:36:03,423 --> 00:36:07,087 Lee, it's been troubling me. 462 00:36:08,798 --> 00:36:10,261 What? 463 00:36:10,397 --> 00:36:13,060 What if Godzilla emerges? 464 00:36:58,178 --> 00:36:59,348 Kentaro! 465 00:37:25,439 --> 00:37:26,500 Oh, shit. 466 00:37:26,636 --> 00:37:28,201 May! Let's go. 467 00:37:58,076 --> 00:37:59,473 - Cate? - It's okay. 468 00:37:59,609 --> 00:38:01,278 I told you it doesn't want to harm us. 469 00:38:28,739 --> 00:38:29,834 Hmm? 470 00:38:34,912 --> 00:38:35,906 Huh? 471 00:38:48,758 --> 00:38:50,657 Welcome to your new home, Captain. 472 00:38:53,291 --> 00:38:55,093 Sir. 473 00:38:55,229 --> 00:38:57,730 - Thank you, Private, you're dismissed. - Have a good day, sir. 474 00:39:59,293 --> 00:40:01,154 It's Isabel. Leave a message. 475 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 This is Kentaro. 476 00:40:05,365 --> 00:40:06,535 Prove me wrong. 477 00:40:20,150 --> 00:40:23,610 We have to get answers and find Titan X before Lee calls Godzilla. 478 00:40:23,746 --> 00:40:27,085 If what you're feeling is really coming from Titan X, 479 00:40:27,220 --> 00:40:29,855 then maybe the signal you're receiving can lead us to it. 480 00:40:34,658 --> 00:40:36,158 Let's try again. 481 00:40:42,967 --> 00:40:45,240 - Ready? - Water and electricity. 482 00:40:45,376 --> 00:40:46,709 What could go wrong? 483 00:40:46,845 --> 00:40:49,642 The transducer converts the waves coursing through your body 484 00:40:49,777 --> 00:40:51,514 into electric signals we can analyze. 485 00:41:09,461 --> 00:41:11,226 Are you reading something? 486 00:41:14,204 --> 00:41:15,736 The amperage is low. 487 00:41:17,406 --> 00:41:19,568 The signal is too weak. 488 00:41:19,704 --> 00:41:22,710 If we could immerse you a little more, we might be able to amplify it. 489 00:41:25,874 --> 00:41:26,945 I'm scared. 490 00:41:29,419 --> 00:41:31,114 The last time I got closer... 491 00:41:33,221 --> 00:41:34,255 I know. 492 00:41:34,390 --> 00:41:37,459 Cate, we'll take it slow. 493 00:41:37,595 --> 00:41:39,826 You only have to go as deep as you can. 494 00:41:40,694 --> 00:41:41,960 And you'll know when to stop. 495 00:41:43,562 --> 00:41:44,732 What if I don't? 496 00:41:46,696 --> 00:41:47,702 I will. 497 00:41:49,831 --> 00:41:50,837 I'm here. 498 00:42:14,758 --> 00:42:15,829 Oh, my God. 499 00:42:16,925 --> 00:42:17,930 It's working. 500 00:43:09,651 --> 00:43:10,845 Cate. 501 00:43:10,980 --> 00:43:12,778 You did it. 502 00:43:12,914 --> 00:43:14,184 Listen. 503 00:43:32,000 --> 00:43:33,005 What is it? 504 00:43:34,575 --> 00:43:35,843 Do you hear that? 505 00:43:39,711 --> 00:43:40,743 That's panic. 506 00:43:43,011 --> 00:43:44,016 That's fear. 507 00:43:51,219 --> 00:43:53,223 I... I think it's lost. 508 00:44:12,317 --> 00:44:13,309 Yeah, this is it, Zook. 509 00:44:14,209 --> 00:44:15,610 This is where I came out. 510 00:44:15,745 --> 00:44:16,884 Ah. 511 00:44:17,020 --> 00:44:21,050 Then let's see if by accounting for time dilation 512 00:44:21,186 --> 00:44:23,660 my calculations can locate Godzilla. 513 00:44:27,124 --> 00:44:28,287 What's wrong? 514 00:44:28,422 --> 00:44:30,290 The rift's residual energy, 515 00:44:30,426 --> 00:44:32,798 combined with the power we're adding 516 00:44:32,933 --> 00:44:36,134 could trigger quantum distortions. 517 00:44:38,072 --> 00:44:40,805 There is one way to bypass the interference. 518 00:44:40,941 --> 00:44:43,345 A conduit to collect readings. 519 00:44:43,481 --> 00:44:45,077 A conduit. That sounds good. 520 00:44:49,883 --> 00:44:51,477 I'm the conduit? 521 00:44:51,613 --> 00:44:53,618 So, like Benjamin Franklin's kite? 522 00:44:53,753 --> 00:44:56,793 Well, yes. In a way. 523 00:44:56,928 --> 00:44:59,529 It necessitates you getting closer to the rift 524 00:44:59,664 --> 00:45:02,325 than any person should reasonably go. 525 00:45:02,461 --> 00:45:04,896 What's the worst thing that can happen here? 526 00:45:05,031 --> 00:45:06,593 The worst is... 527 00:45:07,602 --> 00:45:09,596 I don't know. 528 00:45:22,950 --> 00:45:24,643 Oh, my goodness. Lee. 529 00:45:24,779 --> 00:45:26,987 - Sorry, I let myself in. I... - Uh... 530 00:45:27,123 --> 00:45:29,114 I figured I'd find you here working on the weekend. 531 00:45:35,595 --> 00:45:36,832 Uh... 532 00:45:50,479 --> 00:45:54,478 Lee, I'm... I'm sorry I didn't try harder to convince you to stay. 533 00:45:54,614 --> 00:45:55,618 No, no. 534 00:45:55,754 --> 00:45:58,048 I wanted to, but your mind seemed made up 535 00:45:58,184 --> 00:46:00,183 and the way things were between us... 536 00:46:00,319 --> 00:46:02,682 I... Yeah. I think what I'm... 537 00:46:04,320 --> 00:46:06,761 What I'm really here to say 538 00:46:06,897 --> 00:46:11,724 is even if you two are fine on your own... 539 00:46:13,835 --> 00:46:15,497 I'm not so sure that I am. 540 00:46:20,010 --> 00:46:24,279 What you're doing here, Kei, is way too important 541 00:46:24,414 --> 00:46:28,111 and I promise 542 00:46:28,247 --> 00:46:30,985 to put my feelings aside for Monarch. 543 00:46:32,120 --> 00:46:36,584 That is if the position is still available. 544 00:46:43,124 --> 00:46:44,723 Of course. 545 00:46:44,859 --> 00:46:47,797 Nobody could ever replace you, Lee. 546 00:46:50,372 --> 00:46:52,132 Kei. 547 00:46:52,268 --> 00:46:53,535 What changed your mind? 548 00:46:55,079 --> 00:46:57,309 I got an uncomfortable glimpse into my future 549 00:46:57,444 --> 00:46:59,673 without a couple of good eggheads by my side. 550 00:47:05,615 --> 00:47:07,253 You wouldn't say good... 551 00:47:07,389 --> 00:47:10,123 ...if you saw Billy's proposed route through the Urals. 552 00:47:11,358 --> 00:47:15,460 There was an incident at a Soviet power plant. 553 00:47:15,595 --> 00:47:18,165 It was forced to cordon off the area for a hundred miles. 554 00:47:18,300 --> 00:47:19,896 I think there's something more going on there. 555 00:47:20,032 --> 00:47:21,766 Yeah. Where is it? 556 00:47:21,901 --> 00:47:22,905 Kazakhstan. 557 00:47:27,045 --> 00:47:30,005 Oh, yeah. These need to be synced together because... 558 00:47:30,141 --> 00:47:33,646 Have you ever attempted to have a conversation in the middle of a hurricane? 559 00:47:33,781 --> 00:47:34,716 - Got it. - Yeah. 560 00:47:34,851 --> 00:47:36,045 All right, where do you want me? 561 00:47:36,181 --> 00:47:37,977 Uh, a little farther down. 562 00:47:38,113 --> 00:47:40,388 - How's this? Good? - Yeah, almost. Yeah, good. That's it. 563 00:47:40,524 --> 00:47:42,992 Uh, yes. Uh, yeah. 564 00:47:43,127 --> 00:47:45,193 That's it. Yeah, stay right there, stay right there. 565 00:47:45,329 --> 00:47:46,324 Yeah. 566 00:47:53,099 --> 00:47:54,595 - Uh... - All right. 567 00:47:58,168 --> 00:48:00,074 Okay. Get back. 568 00:48:14,085 --> 00:48:15,356 Easy, Zook. Easy. 569 00:48:18,022 --> 00:48:19,221 Is it working? 570 00:48:19,356 --> 00:48:21,090 It's picking up an anomaly. 571 00:48:21,226 --> 00:48:23,196 I don't know if it's a Titan. 572 00:48:27,202 --> 00:48:29,329 I'm getting a strong signal here, Zook. 573 00:48:29,465 --> 00:48:31,204 Are you picking up Godzilla? 574 00:48:32,037 --> 00:48:33,635 It detected something. 575 00:48:34,570 --> 00:48:36,037 But I don't think it's Godzilla. 576 00:48:42,512 --> 00:48:45,218 Dial it down! It's pulling me in. 577 00:48:45,852 --> 00:48:46,852 Come on, Zook! 578 00:48:46,988 --> 00:48:48,215 - Uh... - Zook! 579 00:48:48,350 --> 00:48:50,122 Okay. Uh... 580 00:48:50,258 --> 00:48:51,783 Zook, I'm running out of real estate here. 581 00:48:51,919 --> 00:48:53,461 I'm serious, kill it! Kill the power now! 582 00:48:53,596 --> 00:48:54,590 I already did. 583 00:49:18,246 --> 00:49:19,212 Whoa. 584 00:49:21,086 --> 00:49:22,120 Did you catch that? 585 00:49:22,255 --> 00:49:23,450 - Huh? - Did you see it? 586 00:49:23,586 --> 00:49:25,352 - Huh? - What... What was that? 587 00:49:25,488 --> 00:49:26,719 Huh? Catch what? 588 00:49:26,855 --> 00:49:29,158 Uh, my instruments are reading something, 589 00:49:29,294 --> 00:49:30,964 but it doesn't make sense. 590 00:49:31,100 --> 00:49:33,134 Who cares? That was great. 591 00:49:33,270 --> 00:49:35,294 I don't even know what we just did, do you? 592 00:49:35,430 --> 00:49:37,503 Uh, no. 593 00:49:46,311 --> 00:49:47,447 Control? 594 00:49:47,583 --> 00:49:48,744 Uh... 595 00:49:48,879 --> 00:49:51,251 Control, do you read me? Over. 596 00:49:52,083 --> 00:49:53,187 Who is this? 597 00:49:54,515 --> 00:49:55,915 Who am I speaking to? 598 00:49:58,858 --> 00:50:00,997 This is Major Leland Lafayette Shaw III. 599 00:50:01,732 --> 00:50:03,560 My crew is dead. 600 00:50:04,526 --> 00:50:06,068 My vehicle is damaged. 601 00:50:06,803 --> 00:50:08,070 My food has run out. 602 00:50:10,006 --> 00:50:13,009 Control, I need an extraction.41328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.