Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:17,541 --> 00:03:18,708
Dad?
4
00:03:20,666 --> 00:03:22,458
What do you mean?
5
00:03:24,041 --> 00:03:25,500
Please, I need to speak to my dad.
6
00:03:25,541 --> 00:03:26,833
I want to talk to him.
7
00:03:26,958 --> 00:03:27,958
Dad...
8
00:05:00,375 --> 00:05:01,375
Mom...
9
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
please forgive me!
10
00:05:04,500 --> 00:05:06,916
I want to erase everything
that happened.
11
00:05:08,625 --> 00:05:09,916
But I can't.
12
00:05:10,708 --> 00:05:12,416
I have no one...
13
00:05:12,791 --> 00:05:14,708
but you now!
14
00:05:24,041 --> 00:05:27,833
KAADHAL RESET REPEAT
15
00:06:29,083 --> 00:06:31,208
Excuse me, Madam.
Three pounds please.
16
00:06:34,291 --> 00:06:36,166
- He'll pay.
- Alright!
17
00:06:36,291 --> 00:06:38,000
That's three pounds, sir.
18
00:09:19,916 --> 00:09:21,250
Siddharth...
19
00:09:23,208 --> 00:09:24,750
You can sleep in here.
20
00:09:35,750 --> 00:09:36,958
- Aditi?
- Mmm.
21
00:09:42,250 --> 00:09:43,458
Drink the juice.
22
00:09:49,750 --> 00:09:50,833
You have to.
23
00:10:28,666 --> 00:10:32,500
♪ She’s the world's most beautiful... ♪
24
00:10:32,750 --> 00:10:36,208
♪ And she flows through my heart
Like a fall! ♪
25
00:10:36,875 --> 00:10:38,875
♪ She’s the world's most beautiful... ♪
26
00:10:39,000 --> 00:10:40,833
♪ And she flows through my heart
Like a fall! ♪
27
00:10:40,958 --> 00:10:44,833
♪ I ached to dive into the
Depths of her blue eyes! ♪
28
00:10:44,958 --> 00:10:49,041
♪ A love blossomed in me,
Like a flower without root or rain! ♪
29
00:10:50,875 --> 00:10:54,041
Shucks! What’s today’s problem
going to be?
30
00:10:54,416 --> 00:10:55,625
Oh, my!
31
00:11:22,166 --> 00:11:23,375
- Hey!
- Hey!
32
00:11:23,541 --> 00:11:25,000
- Wait.
- Who are you?
33
00:11:25,083 --> 00:11:27,250
Wait.
Listen to me.
34
00:11:27,791 --> 00:11:29,625
- What is this place?
- Aditi...
35
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
This is Scotland.
36
00:11:31,125 --> 00:11:32,083
Scotland?
37
00:11:32,333 --> 00:11:33,916
How did I end up here?
38
00:11:34,875 --> 00:11:36,416
What am I doing here with you?
39
00:11:36,541 --> 00:11:38,375
Aditi, listen to me.
40
00:11:38,791 --> 00:11:41,000
You love music.
Don't you?
41
00:11:41,666 --> 00:11:43,375
There’s a music competition
happening in Scotland.
42
00:11:43,458 --> 00:11:45,166
You really wanted to attend,
but your dad didn't allow it.
43
00:11:45,250 --> 00:11:46,833
We came here without his permission,
44
00:11:46,916 --> 00:11:48,541
and you had an accident
while we were here,
45
00:11:48,750 --> 00:11:50,041
which made you forget everything.
46
00:11:50,125 --> 00:11:51,125
What?!
47
00:11:51,458 --> 00:11:53,125
I’ve lost my memories?
48
00:11:54,541 --> 00:11:56,375
- No!
- Yes, Aditi.
49
00:11:56,500 --> 00:11:57,750
This is the truth.
50
00:11:57,875 --> 00:12:00,000
Oh, God.
Don't panic.
51
00:12:00,125 --> 00:12:01,458
What's the confusion?
52
00:12:01,666 --> 00:12:03,166
Oh, is the patient awake?
53
00:12:03,250 --> 00:12:04,208
Who the hell are you?!
54
00:12:04,375 --> 00:12:06,208
Me?
Well...
55
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
I'm Manickam.
56
00:12:08,000 --> 00:12:09,083
Dr. Paal Manickam.
57
00:12:09,166 --> 00:12:10,416
People call me Dr. Paal.
58
00:12:10,541 --> 00:12:11,916
I'm a doctor from India.
59
00:12:12,041 --> 00:12:13,458
But, I've settled in Scotland.
60
00:12:13,916 --> 00:12:14,833
Hey!
61
00:12:15,000 --> 00:12:17,041
- Are you a doctor?
- Oh, yes.
62
00:12:17,125 --> 00:12:18,833
Wait a minute.
Where did it go?
63
00:12:18,916 --> 00:12:20,125
Here it is.
See...
64
00:12:20,333 --> 00:12:21,375
I'm a doctor.
65
00:12:22,041 --> 00:12:25,375
Piles surgery, kidney surgery,
liver surgery, brain surgery.
66
00:12:25,458 --> 00:12:26,833
I can do it all!
67
00:12:27,333 --> 00:12:28,833
What's wrong with me?
68
00:12:29,458 --> 00:12:31,583
You're suffering from
Anterograde Amnesia.
69
00:12:31,666 --> 00:12:33,625
- What is that?
- It's a peculiar condition.
70
00:12:34,166 --> 00:12:35,583
After waking up,
71
00:12:35,750 --> 00:12:38,125
patients with this condition forget
everything from the day before.
72
00:12:38,375 --> 00:12:40,500
Memories stay only for a day.
73
00:12:40,625 --> 00:12:42,166
Every day is a new day.
74
00:12:42,333 --> 00:12:44,458
Because of this,
panic strikes due to confusion,
75
00:12:44,541 --> 00:12:46,958
and the more they panic, the more
confused they get,
76
00:12:47,041 --> 00:12:49,416
ending up shouting all day long,
just like you!
77
00:12:49,708 --> 00:12:51,333
This is hard to believe.
78
00:12:51,416 --> 00:12:53,166
Do you recall
what happened yesterday?
79
00:12:59,791 --> 00:13:02,000
Correct!
That is Anterograde Amnesia.
80
00:13:02,875 --> 00:13:06,083
You won’t remember anything
from the last 2-3 years.
81
00:13:06,583 --> 00:13:08,125
People with this condition
82
00:13:08,250 --> 00:13:10,583
need to center themselves
to lessen the panic.
83
00:13:10,833 --> 00:13:12,291
Why don't you call your Dad?
84
00:13:12,458 --> 00:13:13,458
Mr.Siddharth...
85
00:13:13,541 --> 00:13:14,583
Give me the phone.
86
00:13:15,833 --> 00:13:16,875
Thank you.
87
00:13:17,208 --> 00:13:18,375
Call your dad.
88
00:13:19,541 --> 00:13:20,875
Talk to him.
89
00:13:23,583 --> 00:13:26,208
-
- This number does not exist.
90
00:13:26,833 --> 00:13:29,000
You're calling your dad's old number.
91
00:13:29,125 --> 00:13:30,916
He changed it 3 years ago.
92
00:13:31,083 --> 00:13:32,458
Call his new one.
93
00:13:32,541 --> 00:13:34,750
9055577712.
94
00:13:35,458 --> 00:13:36,916
You need to add +91.
95
00:13:47,541 --> 00:13:49,666
They'll pick up on the fifth ring.
96
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
- Hello!
- Hello, Dad.
97
00:13:51,625 --> 00:13:53,541
- It's me, Aditi.
- Aditi?
98
00:13:53,708 --> 00:13:55,750
-
- We don't know anyone named Aditi.
99
00:13:55,916 --> 00:13:57,250
Hand the phone to my Dad.
100
00:13:57,333 --> 00:13:58,375
-
- Dad?
101
00:13:58,500 --> 00:14:00,416
-
- He used to have a daughter named Aditi,
102
00:14:00,541 --> 00:14:01,500
-
- but not anymore.
103
00:14:01,583 --> 00:14:02,916
-
- She's a runaway.
104
00:14:03,333 --> 00:14:05,625
-
- She eloped with a good-for-nothing.
105
00:14:05,750 --> 00:14:09,416
He threw her away like
yesterday’s news the day she eloped.
106
00:14:09,541 --> 00:14:11,208
Don't keep ringing him.
107
00:14:11,291 --> 00:14:12,541
I'm getting suspicious.
108
00:14:14,958 --> 00:14:15,958
Mom? Mom?
109
00:14:16,041 --> 00:14:17,041
She hung up.
110
00:14:20,291 --> 00:14:22,333
Did I run away because
I was in love?
111
00:14:23,458 --> 00:14:24,958
They're saying I'm dead.
112
00:14:25,083 --> 00:14:26,083
Listen.
113
00:14:26,208 --> 00:14:28,125
There’s nothing wrong with
what your mom said.
114
00:14:28,333 --> 00:14:29,875
Who did I run away with?
115
00:14:30,916 --> 00:14:31,875
With this one.
116
00:14:31,958 --> 00:14:32,916
He is Siddharth.
117
00:14:33,041 --> 00:14:34,541
We call him Siddhu.
118
00:14:34,666 --> 00:14:35,791
T. Siddharth...
119
00:14:35,875 --> 00:14:37,583
- Say hello.
- What?!
120
00:14:38,500 --> 00:14:40,333
Was I really in love with him?
121
00:14:40,541 --> 00:14:42,875
You've been with each other
for 2-3 years.
122
00:14:43,041 --> 00:14:45,000
Have a look at the ring you gifted him.
123
00:14:45,083 --> 00:14:46,416
T. Siddharth, show her.
124
00:14:47,041 --> 00:14:48,750
That is an A.
A for Aditi.
125
00:14:48,833 --> 00:14:50,708
- This is my ring.
- It is your ring.
126
00:14:50,833 --> 00:14:52,291
But now, it's in his finger.
127
00:14:52,375 --> 00:14:53,541
So, he is your lover.
128
00:14:54,208 --> 00:14:56,416
He saved you from that accident and...
129
00:14:56,541 --> 00:14:58,208
has been taking care of you here
in the hospital.
130
00:14:59,000 --> 00:15:00,208
Hospital?
131
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
It's both a house and a hospital.
132
00:15:02,083 --> 00:15:03,291
I work from home.
133
00:15:03,541 --> 00:15:04,791
Confusing, isn't it?
134
00:15:04,875 --> 00:15:06,625
It is Anterograde Amnesia.
135
00:15:07,291 --> 00:15:09,166
Don't worry.
You'll be okay very soon.
136
00:15:09,666 --> 00:15:10,666
T. Siddharth...
137
00:15:10,791 --> 00:15:11,833
take care!
138
00:15:13,375 --> 00:15:14,291
Tea.
139
00:15:15,375 --> 00:15:16,333
Take it.
140
00:15:17,333 --> 00:15:19,875
Have your tea and come in.
Breakfast is ready.
141
00:15:29,458 --> 00:15:30,583
Hello...
142
00:15:32,041 --> 00:15:33,416
Do I forget every day?
143
00:15:33,541 --> 00:15:34,541
Hmm.
144
00:15:48,541 --> 00:15:50,541
- Did she go inside?
- She did, sir.
145
00:15:51,000 --> 00:15:53,708
Did she think I’m a doctor,
or was she doubtful?
146
00:15:54,250 --> 00:15:56,708
- I'd say you overacted.
- You!
147
00:15:56,958 --> 00:16:00,583
I run a departmental store,
not a mental health institute.
148
00:16:00,666 --> 00:16:02,291
But I’m sure I'll be
admitted to one soon.
149
00:16:02,416 --> 00:16:05,583
These days, I can only open my store
when she wakes up.
150
00:16:05,875 --> 00:16:06,833
Go.
151
00:16:08,083 --> 00:16:11,375
He can dance with the devil,
but why make me do it?
152
00:16:26,125 --> 00:16:29,791
♪ Is she a firecracker,
Burning bright? ♪
153
00:16:30,000 --> 00:16:33,416
♪ Oh God, the boy
Keeps trying to snuff the light ♪
154
00:16:33,500 --> 00:16:36,833
♪ Same old tale, it loops each day ♪
155
00:16:36,916 --> 00:16:40,708
♪ And every night, it fades away ♪
156
00:16:40,791 --> 00:16:44,583
♪ He pours out his heart,
But her mind hits delete ♪
157
00:16:44,708 --> 00:16:48,291
♪ He sings her name so sweet,
She says, could you repeat?♪
158
00:16:48,375 --> 00:16:52,208
♪ This love resets and repeats ♪
159
00:16:52,333 --> 00:16:55,416
♪ This love resets and repeats ♪
160
00:16:55,541 --> 00:16:59,375
♪ The boy fell in love
And flew like a kite ♪
161
00:16:59,458 --> 00:17:03,125
♪ He wanders the world
As she enters his heart ♪
162
00:17:03,250 --> 00:17:04,916
♪ When night falls,
The sun still shines for you ♪
163
00:17:04,958 --> 00:17:06,750
♪ She wakes again and asks,
Who are you? ♪
164
00:17:06,833 --> 00:17:10,291
♪ This tale, like Tom and Jerry,
Will end when they make amends ♪
165
00:17:10,375 --> 00:17:13,958
♪ My dear Ghajini,
You forgot I’m your Rajini ♪
166
00:17:14,041 --> 00:17:17,666
♪ Turn around, finally
You’ll find me behind, waiting willingly ♪
167
00:17:17,750 --> 00:17:21,458
♪ My dear Ghajini,
You forgot I’m your Rajini ♪
168
00:17:21,541 --> 00:17:25,333
♪ Turn around, finally
You’ll find me behind, waiting willingly ♪
169
00:17:47,375 --> 00:17:50,958
♪ Is she the moon
That made him follow? ♪
170
00:17:51,083 --> 00:17:54,625
♪ But she's a touch of heat,
Like morning's glow ♪
171
00:17:54,791 --> 00:17:57,958
♪ His thoughts are lost,
They dip and flow ♪
172
00:17:58,041 --> 00:18:01,958
♪ But even this feels sweet,
You know? ♪
173
00:18:02,125 --> 00:18:05,666
♪ He told her name she still won’t know,
Her mind just hit reset ♪
174
00:18:05,750 --> 00:18:09,500
♪ When she opens her twinkling eyes,
The cycle repeats ♪
175
00:18:09,666 --> 00:18:13,000
♪ This love resets and repeats ♪
176
00:18:13,083 --> 00:18:16,750
♪ This love resets and repeats ♪
177
00:18:16,833 --> 00:18:21,125
♪ She shoots arrows into his heart,
Still he waters love from the start!♪
178
00:18:21,250 --> 00:18:24,583
♪ A love plant sprouted,
But she tore it apart!♪
179
00:18:24,666 --> 00:18:28,000
♪ He runs all night, placing bets,
But morning brings only threats!♪
180
00:18:28,083 --> 00:18:31,458
♪ She keeps him far, cold and slow,
But he moves too near boom, one blow!♪
181
00:18:31,583 --> 00:18:35,208
♪ My dear Ghajini,
You forgot I’m your Rajini ♪
182
00:18:35,291 --> 00:18:38,916
♪ Turn around, finally
You’ll find me behind, waiting willingly ♪
183
00:18:39,000 --> 00:18:42,583
♪ My dear Ghajini,
You forgot I’m your Rajini ♪
184
00:18:42,708 --> 00:18:46,291
♪ Turn around, finally
You’ll find me behind, waiting willingly ♪
185
00:19:09,208 --> 00:19:16,000
♪ Her stare was strong,
He lost his cool ♪
186
00:19:16,083 --> 00:19:19,916
♪ Romeo stood there like a fool! ♪
187
00:19:20,250 --> 00:19:23,375
♪ The kid went near, she didn’t wait ♪
188
00:19:23,458 --> 00:19:27,333
Turned him to soup on a dinner plate! ♪
189
00:19:27,500 --> 00:19:31,000
♪ The crab got caught in a spinning tide ♪
190
00:19:31,125 --> 00:19:34,708
♪ But stayed because he liked her eyes! ♪
191
00:19:36,583 --> 00:19:38,125
♪ Caught in a spinning tide! ♪
192
00:19:40,166 --> 00:19:41,708
♪ But he liked her eyes! ♪
193
00:19:43,541 --> 00:19:45,125
♪ Caught in a spinning tide! ♪
194
00:19:47,583 --> 00:19:49,083
♪ But he liked her eyes! ♪
195
00:19:49,166 --> 00:19:52,583
♪ My dear Ghajini,
You forgot I’m your Rajini ♪
196
00:19:52,750 --> 00:19:56,291
♪ Turn around, finally
You’ll find me behind, waiting willingly ♪
197
00:19:56,416 --> 00:19:59,875
♪ My dear Ghajini,
You forgot I’m your Rajini ♪
198
00:20:00,041 --> 00:20:03,708
♪ Turn around, finally
You’ll find me behind, waiting willingly ♪
199
00:20:03,791 --> 00:20:05,208
♪ My dear Ghajini! ♪
200
00:20:19,625 --> 00:20:20,708
I need water.
201
00:20:39,458 --> 00:20:41,916
Who's drinking water
without paying the bill?
202
00:20:44,458 --> 00:20:45,791
Oh my god!
203
00:20:51,375 --> 00:20:53,583
Now they've come
to my shop too.
204
00:20:53,666 --> 00:20:54,583
Sir?
205
00:20:55,041 --> 00:20:57,500
Hey!
Why did you bring her here?
206
00:20:57,583 --> 00:21:00,041
Sir, I know you have a store.
But how would I knowis yours?
207
00:21:00,125 --> 00:21:01,333
Go hide somewhere.
208
00:21:01,833 --> 00:21:03,666
I dressed as a doctor,
and now I have to hide?
209
00:21:03,750 --> 00:21:04,666
That’s not fair!
210
00:21:04,750 --> 00:21:06,708
Sir, it's just for a day.
She’ll forget you by tomorrow.
211
00:21:06,791 --> 00:21:07,916
Go hide, now.
212
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
If I hide, who’ll seek?
213
00:21:09,916 --> 00:21:11,458
This isn’t working.
Get her out.
214
00:21:11,541 --> 00:21:13,416
I’ll pay the bill myself.
Now get lost.
215
00:21:13,500 --> 00:21:14,875
Just get away from here.
216
00:21:15,375 --> 00:21:16,291
Aditi.
217
00:21:19,750 --> 00:21:20,708
Sir...
218
00:21:22,208 --> 00:21:23,125
Hello.
219
00:21:24,166 --> 00:21:26,791
Aren't you...
Dr. Manickam?
220
00:21:26,958 --> 00:21:28,500
Paal Manickam?
221
00:21:28,583 --> 00:21:30,250
She has no trouble
remembering all this!
222
00:21:30,458 --> 00:21:31,583
Oh...
Sister!
223
00:21:31,666 --> 00:21:34,583
You're talking about
my brother Dr. Paal Manickam.
224
00:21:34,666 --> 00:21:37,291
I am his brother 'Tall' Manickam, sister.
225
00:21:38,041 --> 00:21:39,375
Brother?
226
00:21:40,458 --> 00:21:44,958
My brother studied hard, passed
the NEET exam, and became a doctor.
227
00:21:45,083 --> 00:21:49,875
But I failed to study, failed the exams,
and became a waiter, sister.
228
00:21:50,541 --> 00:21:52,750
Scotland has NEET exams?
229
00:21:53,583 --> 00:21:57,958
Yes, it did. But people protested hard
and got it removed.
230
00:21:58,458 --> 00:22:00,625
Even your clothes look the same.
231
00:22:00,708 --> 00:22:02,166
Have you watched
232
00:22:02,250 --> 00:22:06,041
We’re just like Prashanth
and his twin from the film.
233
00:22:06,166 --> 00:22:07,833
When he is the elder brother
I'll be the younger brother...
234
00:22:07,916 --> 00:22:09,958
When I’m the younger brother,
I’m still the younger one.
235
00:22:10,166 --> 00:22:12,791
I’m still confused.
236
00:22:12,958 --> 00:22:15,083
Confused, right?
That’s how it is.
237
00:22:15,208 --> 00:22:16,375
Because we’re confused too.
238
00:22:16,458 --> 00:22:20,750
I think you need to meet
my brother, Paal Manickam.
239
00:22:20,833 --> 00:22:24,750
Sister, one round of his treatment
and you’ll forget why you came!
240
00:22:24,875 --> 00:22:25,833
Okay?
241
00:22:25,958 --> 00:22:27,958
Hey, Paal Pandi!
I'm coming.
242
00:22:47,750 --> 00:22:49,500
Gave her the juice?
Is she sleeping?
243
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
You spiked the juice, right?
244
00:22:52,541 --> 00:22:55,041
Did she make you stand outside
for your poor performance?
245
00:22:55,125 --> 00:22:57,083
I’m here because of your overacting.
246
00:22:57,250 --> 00:22:58,666
To hell with
Mr. Paal and Mr. 'Tall'!
247
00:22:58,791 --> 00:23:01,166
She’s still guessing if you’re
cousins or brothers.
248
00:23:01,208 --> 00:23:02,333
I feel bad for her!
249
00:23:02,541 --> 00:23:04,708
Yeah, right!
What about me?
250
00:23:05,083 --> 00:23:08,333
I parked outside and sneaked in
so I wouldn’t disturb her sleep.
251
00:23:08,416 --> 00:23:10,875
For twenty days, I’ve been
entering my own house like a thief.
252
00:23:11,000 --> 00:23:12,833
So, you can’t go in now, right?
253
00:23:14,208 --> 00:23:15,791
Fine! Come sleep in my room.
254
00:23:21,458 --> 00:23:22,375
Siddharth.
255
00:23:22,666 --> 00:23:24,791
I’ve heard plenty of love stories.
256
00:23:25,375 --> 00:23:27,666
But when I see your situation...
257
00:23:28,375 --> 00:23:29,500
I just feel sad.
258
00:23:29,708 --> 00:23:31,833
You two were so in love,
259
00:23:31,958 --> 00:23:34,833
and now you’re struggling
to make her understand.
260
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
- We were never in love.
- Then?
261
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
It was just me.
262
00:23:39,750 --> 00:23:41,083
What are you saying?
263
00:23:42,208 --> 00:23:46,000
If she doesn’t love you,
why go through all this?
264
00:24:06,875 --> 00:24:07,875
Hi.
265
00:24:07,958 --> 00:24:08,916
Good morning!
266
00:24:19,541 --> 00:24:20,958
- Hello, sir.
- Hi!
267
00:24:21,208 --> 00:24:22,750
Get sir his black coffee.
268
00:24:36,541 --> 00:24:37,583
Why did you turn off the music, sir?
269
00:24:37,708 --> 00:24:40,333
When he is here,
only his music should be playing.
270
00:25:54,041 --> 00:25:55,000
Madam...
271
00:25:55,125 --> 00:25:56,958
Madam, this parking is full.
272
00:25:57,125 --> 00:25:58,458
Please park in the basement.
273
00:26:26,750 --> 00:26:28,458
Bro, get in!
274
00:26:29,625 --> 00:26:30,750
What is he up to?
275
00:26:32,041 --> 00:26:34,041
- Close the door.
- Wait, he is doing something.
276
00:26:34,708 --> 00:26:37,375
Don’t mind him.
You hit the button.
277
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
- Hey!
- Hi!
278
00:26:59,750 --> 00:27:01,625
Right on time, as always.
279
00:27:02,083 --> 00:27:04,333
All thanks to the tea shop owner!
280
00:27:08,750 --> 00:27:09,958
It's so clean!
281
00:27:12,333 --> 00:27:13,541
Shanti sister!
282
00:27:14,500 --> 00:27:15,541
Thanks.
283
00:27:25,666 --> 00:27:27,333
- Yes, Dad.
- What is it, dear?
284
00:27:27,416 --> 00:27:29,208
I’ve been calling.
You didn’t answer.
285
00:27:29,375 --> 00:27:31,750
I was driving, dad.
I just reached office.
286
00:27:31,875 --> 00:27:33,000
Are you at the office,
287
00:27:33,083 --> 00:27:34,916
or off doing music and dance
as usual?
288
00:27:35,000 --> 00:27:37,541
- Why are you always in doubt?
- What else do you expect?
289
00:27:37,875 --> 00:27:41,291
We have four tea estates here,
with more than 400 workers.
290
00:27:43,666 --> 00:27:46,291
to join a small company
for a menial job?
291
00:27:46,416 --> 00:27:49,333
-
- Dad, not the same story again!
292
00:27:49,541 --> 00:27:52,541
You want to know where I am, right?
293
00:27:52,750 --> 00:27:54,166
Come on, let’s do a video call.
294
00:27:54,375 --> 00:27:56,166
You don’t have to do that, dear.
295
00:27:56,833 --> 00:27:59,500
Take a look.
Can you see where I am right now?
296
00:27:59,666 --> 00:28:02,250
- Do you trust me now?
- What’s this, dear?
297
00:28:02,666 --> 00:28:03,791
Look!
298
00:28:03,958 --> 00:28:07,041
She’s not working, just happily
chatting with her boyfriend.
299
00:28:07,125 --> 00:28:08,625
- This is Shreya.
- Who is it?
300
00:28:08,791 --> 00:28:10,208
My Dad.
Say hi!
301
00:28:10,708 --> 00:28:12,291
- Hello, uncle.
- Hi.
302
00:28:13,791 --> 00:28:15,541
Do you see him?
303
00:28:15,666 --> 00:28:17,125
Even after getting a memo,
he still doesn’t get it and
304
00:28:17,208 --> 00:28:18,875
is eating samosa without sauce.
305
00:28:19,000 --> 00:28:20,416
- He is Shankar.
- Why would you...
306
00:28:20,583 --> 00:28:22,875
- Hi, uncle!
- You don’t have to say hi.
307
00:28:23,708 --> 00:28:26,958
Ganesh... Shiva...
and Shakti, his girlfriend.
308
00:28:27,375 --> 00:28:28,458
- Ramesh...
- Hi.
309
00:28:28,583 --> 00:28:31,333
Do you know who he is?
The one facing away.
310
00:28:31,458 --> 00:28:34,250
- I don't.
- Same here. Forget it.
311
00:28:34,666 --> 00:28:37,083
- Do you trust me now?
- Yeah, okay, okay.
312
00:28:37,208 --> 00:28:40,541
- Dad... I'll call you later.
- Okay, Okay.
313
00:28:41,916 --> 00:28:42,916
Yeah, Arri.
314
00:28:47,000 --> 00:28:49,666
- Sorry, I was talking to my dad.
-
315
00:28:53,416 --> 00:28:55,250
- Yeah! Bye.
-
316
00:29:42,500 --> 00:29:43,416
Started?
317
00:31:44,083 --> 00:31:45,000
Everything's set.
318
00:31:45,166 --> 00:31:47,375
If theis ready,
we're good to go.
319
00:31:48,708 --> 00:31:49,916
What should we do now?
320
00:33:46,291 --> 00:33:47,583
- Alan!
- Yeah?
321
00:33:47,708 --> 00:33:49,791
It's not
322
00:33:50,375 --> 00:33:51,750
it's
323
00:33:51,833 --> 00:33:52,833
Yeah, got it.
324
00:34:07,458 --> 00:34:11,000
Guys! Guess what?
We have a great news.
325
00:34:11,958 --> 00:34:15,125
British Music Talent asked us to
send our track for the audition.
326
00:34:15,333 --> 00:34:16,583
Why is it a big deal?
327
00:34:16,708 --> 00:34:19,583
It's no big deal!
But if we win this competition...
328
00:34:19,750 --> 00:34:22,166
we'll be the most
recognized band in the world.
329
00:34:22,708 --> 00:34:25,000
We can do concerts around the world.
330
00:34:25,541 --> 00:34:26,666
We’ll finally be settled,
331
00:34:26,916 --> 00:34:27,875
and in the UK!
332
00:34:28,000 --> 00:34:31,333
- Wow! amazing.
- Our dreams are about to come true!
333
00:34:31,416 --> 00:34:32,458
Let's do it.
Let's do it!
334
00:34:32,541 --> 00:34:33,833
- Bye, bro.
- Bye, see you.
335
00:34:33,916 --> 00:34:34,875
Bye, guys.
336
00:34:36,125 --> 00:34:37,208
- Bye.
- Bye.
337
00:34:42,125 --> 00:34:43,083
Aditi.
338
00:34:43,416 --> 00:34:44,750
What are you thinking about?
339
00:34:46,708 --> 00:34:50,625
I get the competition part,
but how can we settle abroad?
340
00:34:53,083 --> 00:34:55,541
A wife should be where
her husband is, right?
341
00:35:00,333 --> 00:35:03,666
- Hey... will you leave me?
- No.
342
00:35:06,708 --> 00:35:08,375
Stop right there!
343
00:35:08,666 --> 00:35:10,375
He’s hugging her, saying
he’s her husband! Who is he?
344
00:35:10,500 --> 00:35:12,958
Sir, he’s Aditi’s actual boyfriend.
345
00:35:13,083 --> 00:35:15,416
Then who are you?
Acting lover?!
346
00:35:15,500 --> 00:35:18,875
Sir, loving someone doesn’t
demand their love in return.
347
00:35:19,291 --> 00:35:23,458
Accepting the truth
and living with it is true love.
348
00:35:23,666 --> 00:35:26,333
That’s right.
Very good.
349
00:35:30,833 --> 00:35:33,916
But, I don’t understand.
Can you explain?
350
00:35:34,083 --> 00:35:36,333
Arri.
He is from UK.
351
00:35:36,791 --> 00:35:38,583
He loves music just like Aditi does.
352
00:35:38,708 --> 00:35:40,666
Music brought them together.
353
00:35:40,791 --> 00:35:44,166
What brought them together
doesn’t matter.
354
00:35:44,291 --> 00:35:46,333
Have you known her
for maybe 10 months?
355
00:35:46,458 --> 00:35:48,333
- Not 10 months, sir.
- Then?
356
00:35:48,458 --> 00:35:49,916
I’ve known her since we were 10.
357
00:36:18,208 --> 00:36:20,166
That’s all for today.
You can all leave now.
358
00:36:20,291 --> 00:36:21,916
Thank you, Miss.
359
00:36:23,375 --> 00:36:24,500
Siddharth.
360
00:36:25,291 --> 00:36:27,291
Why are you standing there?
Come here.
361
00:36:30,458 --> 00:36:32,458
How do you play
so beautifully, Mom?
362
00:36:32,541 --> 00:36:35,083
When your mind holds something
you love, the music just flows.
363
00:36:35,250 --> 00:36:36,750
So, what was on your mind?
364
00:36:36,958 --> 00:36:38,083
I thought of you and...
365
00:36:38,208 --> 00:36:39,250
played well.
366
00:36:39,500 --> 00:36:40,916
Want to learn as well?
367
00:36:41,625 --> 00:36:44,291
Madam, someone's here to see you.
368
00:36:45,458 --> 00:36:46,875
Greetings, you are?
369
00:36:47,041 --> 00:36:48,791
I am Shanmugam from Kotagiri.
370
00:36:48,875 --> 00:36:51,250
Have you heard of
Morning Dew Tea Estate?
371
00:36:51,791 --> 00:36:53,791
- It belongs to me.
- Oh!
372
00:36:53,916 --> 00:36:56,416
I’d like my daughter to
join your music class.
373
00:36:56,583 --> 00:36:58,625
Sure.
Isn't she here?
374
00:36:58,750 --> 00:36:59,708
Yeah, she’s here.
375
00:36:59,833 --> 00:37:00,750
Aditi.
376
00:37:00,833 --> 00:37:02,708
She was right here.
Let me go get her.
377
00:37:07,333 --> 00:37:08,250
Aditi?
378
00:37:21,291 --> 00:37:22,250
Aditi?
379
00:37:25,583 --> 00:37:27,083
That one right there.
380
00:37:27,500 --> 00:37:28,708
She's Aditi.
381
00:37:32,250 --> 00:37:33,833
What is she doing over there?
382
00:37:39,291 --> 00:37:40,208
Mom...
383
00:37:41,041 --> 00:37:44,750
I really love music.
Can I learn it?
384
00:37:45,125 --> 00:37:47,750
It's been two years since
Aditi's mother passed away.
385
00:37:48,291 --> 00:37:50,166
She was everything to Aditi.
386
00:37:51,125 --> 00:37:54,208
I told her the deceased become stars,
387
00:37:54,416 --> 00:37:58,500
and now she thinks her mother is
one of them.
388
00:38:01,458 --> 00:38:03,541
- Aditi.
- Huh?
389
00:38:13,500 --> 00:38:16,416
Dad, Mom agreed.
390
00:38:16,625 --> 00:38:17,958
- Huh?
- Hmm.
391
00:38:18,791 --> 00:38:20,458
Aditi's mom is dead?!
392
00:38:20,583 --> 00:38:22,833
Then who is she talking to
on the phone every day?
393
00:38:22,958 --> 00:38:25,625
If her mom were alive,
why would she be here, sir?
394
00:38:25,791 --> 00:38:27,416
Her Mom wouldn't have let her here.
395
00:38:27,541 --> 00:38:30,041
And she wouldn’t have made
such a wrong decision.
396
00:38:35,375 --> 00:38:36,750
I don’t get this either.
397
00:38:36,833 --> 00:38:38,250
Sir, that was her stepmother.
398
00:38:38,375 --> 00:38:40,083
Her father's second wife.
399
00:38:40,583 --> 00:38:45,125
She joined my mother’s class
to divert herself and focus on music.
400
00:38:45,458 --> 00:38:50,583
♪ I nurtured my soul,
Dreaming of you ♪
401
00:38:52,916 --> 00:38:58,166
♪ Deep in the dream,
My heart grew faint ♪
402
00:39:00,583 --> 00:39:05,833
♪ I captured you in my eyes ♪
403
00:39:07,625 --> 00:39:14,083
♪ I stayed wide awake so you could rest ♪
404
00:39:16,000 --> 00:39:19,458
♪ My little angel with wings ♪
405
00:39:19,541 --> 00:39:22,791
♪ You are a star
That twinkles in the skies ♪
406
00:39:25,208 --> 00:39:29,166
♪ Through the curves
Of my tender heart ♪
407
00:39:29,250 --> 00:39:32,750
♪ You rise and crash
Like oceans start ♪
408
00:39:33,000 --> 00:39:36,625
♪ This nameless bond ♪
409
00:39:36,791 --> 00:39:40,875
♪ Bends my soul ♪
410
00:39:50,875 --> 00:39:54,166
Oh? Love!
That's when it started?
411
00:39:54,250 --> 00:39:55,208
Yes, sir.
412
00:39:57,125 --> 00:39:58,250
For me.
413
00:40:01,208 --> 00:40:03,708
♪ My mind dances to your tunes... ♪
414
00:40:03,875 --> 00:40:05,625
- Bye, Dad.
- Bye, baby.
415
00:40:05,750 --> 00:40:07,875
- Here's your lunch box.
- Thank you, Dad.
416
00:40:07,916 --> 00:40:09,375
- Finish it, Okay?
- Sure, Dad.
417
00:40:09,458 --> 00:40:10,500
- Bye.
- Bye.
418
00:40:10,625 --> 00:40:16,125
♪ I’m like the first breath of love
A child in the womb can feel ♪
419
00:40:16,750 --> 00:40:20,375
♪ Look at my heart, it floats and sways ♪
420
00:40:20,500 --> 00:40:25,291
Like a bubble on ocean waves ♪
421
00:40:26,041 --> 00:40:29,583
Very good.
He has scored so well.
422
00:40:29,791 --> 00:40:33,208
Isn't it our duty to make sure
the kids study where they want to?
423
00:40:33,250 --> 00:40:34,166
Definitely, Madam.
424
00:40:34,250 --> 00:40:36,875
- He can join as soon as the fees is paid.
- Thank you, madam!
425
00:40:42,708 --> 00:40:48,166
♪ I nurtured my soul,
Dreaming of you ♪
426
00:40:50,208 --> 00:40:54,083
♪ Deep in the dream,
My heart grew faint ♪
427
00:40:54,208 --> 00:40:56,458
- Good morning, children!
- Good morning, miss!
428
00:40:56,583 --> 00:41:00,041
We have an intraschool
music competition this month.
429
00:41:00,208 --> 00:41:03,375
Those who are willing to participate
kindly raise your hands.
430
00:41:03,541 --> 00:41:04,666
So, did you raise yours?
431
00:41:04,791 --> 00:41:06,166
You know music, right?
432
00:41:09,875 --> 00:41:11,041
What were you doing?
433
00:41:11,166 --> 00:41:15,333
♪ You are a star
That twinkles in the skies ♪
434
00:41:17,416 --> 00:41:21,291
♪ Through the curves of my tender heart ♪
435
00:41:21,375 --> 00:41:24,750
You rise and crash like oceans start ♪
436
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
♪ This nameless bond ♪
437
00:41:28,916 --> 00:41:30,041
Mom?
438
00:41:31,208 --> 00:41:32,916
Please give me a tune.
439
00:42:18,916 --> 00:42:20,500
You’re playing so gracefully!
440
00:42:21,250 --> 00:42:22,958
You must have someone in mind,
441
00:42:23,208 --> 00:42:25,958
that’s why you’re playing so well,
thinking of them.
442
00:42:26,416 --> 00:42:27,333
Right?
443
00:42:27,416 --> 00:42:30,416
Knowing that a tightly wound kid like you
likes someone...
444
00:42:30,541 --> 00:42:32,125
makes me so happy.
445
00:42:32,458 --> 00:42:34,041
Whoever it is,
446
00:42:34,333 --> 00:42:37,458
be there for them like
I’m there for you.
447
00:42:38,416 --> 00:42:41,125
No matter what, always wish
good things for them.
448
00:42:41,250 --> 00:42:42,208
Okay?
449
00:42:59,083 --> 00:43:00,333
Thank you, Mom.
450
00:43:56,500 --> 00:43:57,666
She is extremely weak.
451
00:43:57,791 --> 00:43:59,500
Ask her to take the medicines properly.
452
00:43:59,708 --> 00:44:01,791
The medical tests are crucial.
453
00:44:01,916 --> 00:44:04,583
If she faints again it might be fatal.
454
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Okay, Sir.
455
00:44:15,250 --> 00:44:16,541
What happened, Mom?
456
00:44:17,458 --> 00:44:20,000
- It's nothing, dear.
- Tell me, what happened.
457
00:44:22,333 --> 00:44:24,833
Can you play a song for me?
458
00:44:55,250 --> 00:44:58,333
Be there for them
like I’m there for you.
459
00:44:58,833 --> 00:45:01,541
Always wish good things for them.
460
00:45:06,958 --> 00:45:09,625
Since then,
Aditi became my everything.
461
00:45:14,791 --> 00:45:16,541
Sir, your usual black coffee?
462
00:45:18,625 --> 00:45:21,500
Yes! Yes! Yes!
We are selected.
463
00:45:21,583 --> 00:45:24,458
Our dreams are going to come true.
464
00:45:24,791 --> 00:45:27,375
We’ll take part and win this.
465
00:45:27,458 --> 00:45:30,166
We’re going to win this competition!
466
00:45:45,083 --> 00:45:48,666
- We've made it.
- Amazing, Aditi.
467
00:46:04,833 --> 00:46:07,208
Yes! I got the visa!
468
00:46:07,375 --> 00:46:08,583
Application No. 46!
469
00:46:10,458 --> 00:46:12,333
Anju, you left this.
470
00:46:13,333 --> 00:46:14,958
All the best, Anju.
471
00:46:17,625 --> 00:46:20,583
Cheering for her here isn’t enough,
so now you're going to Scotland?
472
00:46:20,708 --> 00:46:22,250
Worst love story ever!
473
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
Aditi madam!
474
00:46:31,041 --> 00:46:32,458
The MD wants to see you.
475
00:46:33,875 --> 00:46:35,916
Oh! That's good to hear, Sir.
476
00:46:35,958 --> 00:46:37,208
- Sir
- Yeah, come in.
477
00:46:40,333 --> 00:46:41,583
- Hello, dear.
- Dad?
478
00:46:41,666 --> 00:46:42,833
What are you doing here?
479
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
You weren’t home.
480
00:46:44,500 --> 00:46:46,125
And, you didn’t pick up my call either.
481
00:46:46,333 --> 00:46:47,500
Where else can I look for you?
482
00:46:47,708 --> 00:46:50,625
- Aditi, take your seat.
- Sit down.
483
00:46:54,666 --> 00:46:56,500
Morning Dew is such a huge brand.
484
00:46:57,125 --> 00:46:58,875
You have your own tea estate...
485
00:46:59,000 --> 00:47:00,916
why work in such a menial position?
486
00:47:02,208 --> 00:47:04,125
She always wanted to be independent.
487
00:47:04,208 --> 00:47:05,500
That's good, sir.
488
00:47:06,750 --> 00:47:08,333
- I have to take this call.
- We will step out.
489
00:47:08,458 --> 00:47:09,916
No, no.
I insist.
490
00:47:10,041 --> 00:47:10,958
Hello...
491
00:47:13,125 --> 00:47:14,541
You showed up all of a sudden?
492
00:47:14,625 --> 00:47:16,208
- When are you coming?
- Where?
493
00:47:16,333 --> 00:47:18,250
You asked for a year,
and now the time is up.
494
00:47:18,416 --> 00:47:20,708
I can't keep giving any more
excuses to your mom.
495
00:47:20,833 --> 00:47:22,166
I need some more time.
496
00:47:22,708 --> 00:47:25,291
- I am preparing for a competition--
- Sorry, Aditi.
497
00:47:25,541 --> 00:47:27,250
I am not going to listen to anything.
498
00:47:27,541 --> 00:47:29,666
I've sent you a guy's picture
on WhatsApp.
499
00:47:29,791 --> 00:47:33,041
It's not for you to decide,
I know what's best for you.
500
00:47:33,166 --> 00:47:34,625
But... Dad--
501
00:47:34,708 --> 00:47:37,208
Take two more weeks if you need.
But, come.
502
00:47:37,333 --> 00:47:39,291
You'll like him when
you see his picture.
503
00:47:39,625 --> 00:47:40,625
See you soon.
504
00:47:46,000 --> 00:47:49,666
My dream is to win
this music competition.
505
00:47:49,916 --> 00:47:54,041
I'm thinking about my father.
we should inform him, right?
506
00:47:55,250 --> 00:47:58,875
Leaving without telling him
feels wrong to me.
507
00:48:04,416 --> 00:48:05,875
There's nothing wrong in it.
508
00:48:06,541 --> 00:48:09,000
This is our future...
509
00:48:09,208 --> 00:48:10,500
not your dad's.
510
00:48:11,666 --> 00:48:13,958
So many people are
waiting for this opportunity.
511
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
The flight is on Friday.
Don't miss it.
512
00:48:22,875 --> 00:48:23,916
You should come.
513
00:48:36,333 --> 00:48:38,041
He'll pay my bill.
514
00:49:03,958 --> 00:49:06,166
You didn’t show up,
despite your dad’s insistence.
515
00:49:06,416 --> 00:49:08,000
We’ve arranged your marriage.
516
00:49:09,125 --> 00:49:10,666
Your father has given his word.
517
00:49:11,833 --> 00:49:14,541
If you want to see him alive,
get here now.
518
00:49:25,083 --> 00:49:28,125
I don't think she's coming out.
I'm already hungry. Let's go.
519
00:49:28,250 --> 00:49:29,583
- Let’s wait another 30 minutes.
- Huh?!
520
00:49:29,666 --> 00:49:31,458
You, I'm hungry!
So, let's go.
521
00:49:33,250 --> 00:49:34,541
Damn, the seat's hot.
522
00:49:35,791 --> 00:49:37,875
Go.
Get me biryani.
523
00:49:44,000 --> 00:49:44,916
Thank you.
524
00:50:10,083 --> 00:50:13,166
How do you sit like this all day,
at home and at the shop?
525
00:50:14,083 --> 00:50:15,666
Why don't you give her a call?
526
00:50:21,625 --> 00:50:23,916
Oh, did she leave with Arri?
527
00:50:26,083 --> 00:50:27,000
No, sir.
528
00:50:33,166 --> 00:50:35,708
Did something happen at the office, sir?
529
00:50:40,708 --> 00:50:41,791
What's wrong with him?
530
00:50:41,875 --> 00:50:42,791
No clue, sir.
531
00:50:43,875 --> 00:50:44,833
Pull over.
532
00:50:47,083 --> 00:50:48,083
Here.
533
00:50:48,833 --> 00:50:49,750
Thanks.
534
00:51:04,833 --> 00:51:05,833
Watchman, open the gate!
535
00:51:05,916 --> 00:51:07,458
Sir, who are you and
what do you want?
536
00:51:07,625 --> 00:51:09,375
I want to see the girl who just
got out of the auto right now.
537
00:51:09,458 --> 00:51:11,375
Her dad’s unwell.
I need to take her right away.
538
00:51:11,458 --> 00:51:13,333
I cannot let you in.
539
00:51:13,416 --> 00:51:14,541
I'll need to check with her first.
540
00:51:14,625 --> 00:51:16,000
I'm saying her father is sick,
541
00:51:16,041 --> 00:51:18,333
- and all you care about are rules?
- Sir, I have to follow the rules.
542
00:51:18,458 --> 00:51:19,791
To hell with your rules!
543
00:51:19,875 --> 00:51:21,708
- Stop yelling, sir.
- You're going too far.
544
00:51:22,000 --> 00:51:23,625
I cannot allow anyone inside
without checking with her.
545
00:51:23,708 --> 00:51:25,958
You're just security.
Stop acting like you own the place.
546
00:51:26,208 --> 00:51:28,375
Who is he to stop us?
Let's barge in.
547
00:51:28,833 --> 00:51:31,125
We're telling it's an emergency,
and he's talking rules.
548
00:51:31,458 --> 00:51:32,500
Get in the car!
549
00:51:32,833 --> 00:51:33,750
Who does he think he is?
550
00:51:33,875 --> 00:51:35,125
Driver, let's go.
551
00:51:35,500 --> 00:51:38,916
Sir, please listen.
Please stop the car.
552
00:51:39,166 --> 00:51:41,916
Sir! Sir!
553
00:51:53,625 --> 00:51:55,791
Hello, can I get a lift?
554
00:52:01,583 --> 00:52:02,500
Hello...
555
00:52:02,625 --> 00:52:06,500
Excuse me, can you drop me
at the main road, please?
556
00:52:07,416 --> 00:52:08,750
Where do you want to go?
557
00:52:08,875 --> 00:52:10,541
I need to get to the airport urgently.
558
00:52:13,458 --> 00:52:15,041
I’m heading that way too.
559
00:52:15,250 --> 00:52:16,166
Get on.
560
00:52:18,166 --> 00:52:19,083
Thanks.
561
00:52:40,250 --> 00:52:41,250
Thank you.
562
00:52:45,083 --> 00:52:47,500
I have nothing else to give you.
563
00:52:47,708 --> 00:52:49,083
Please take this.
564
00:52:49,458 --> 00:52:50,541
Thank you.
565
00:52:51,333 --> 00:52:55,083
♪ A trembling joy stirs in my mind ♪
566
00:52:55,166 --> 00:52:58,583
♪ My blood feels like wine tonight
Why is that, dear? ♪
567
00:52:58,958 --> 00:53:01,625
- ♪ I’m like the first breath of love ♪
- Passport.
568
00:53:01,708 --> 00:53:05,333
♪ A child in the womb can feel! ♪
569
00:53:05,500 --> 00:53:07,291
- Thanks.
- Yes, buddy.
570
00:53:07,375 --> 00:53:08,791
Something’s wrong
at Aditi’s place, I think.
571
00:53:08,958 --> 00:53:10,166
She probably had a fight,
572
00:53:10,250 --> 00:53:11,958
ended the wedding,
and is fleeing to Scotland.
573
00:53:12,083 --> 00:53:13,000
Scotland?
574
00:53:13,125 --> 00:53:14,666
Why Scotland all of a sudden?
575
00:53:14,875 --> 00:53:16,000
I don’t know.
576
00:53:16,166 --> 00:53:19,125
Get my passport from the room and
bring it to the airport right away.
577
00:53:19,583 --> 00:53:20,750
Hello?
Hello?!
578
00:53:26,125 --> 00:53:27,625
Hey! Siddharth!
579
00:53:28,791 --> 00:53:30,333
- What happened?
- Where's the passport?
580
00:53:34,000 --> 00:53:35,708
You take the bike home.
I'll call you later.
581
00:53:35,791 --> 00:53:36,708
Hey!
582
00:53:36,916 --> 00:53:37,958
Sir, passport.
583
00:53:40,458 --> 00:53:41,375
Thank you.
584
00:54:15,916 --> 00:54:16,916
Hello.
585
00:54:17,166 --> 00:54:19,374
Hi, I’m from India.
My team’s in there.
586
00:54:19,375 --> 00:54:20,833
Yes, just give me a moment.
587
00:54:21,041 --> 00:54:22,333
Fly high band.
588
00:54:23,875 --> 00:54:25,375
- Your name?
- Aditi.
589
00:54:25,458 --> 00:54:27,583
Aditi, from India.
Ahh!
590
00:54:27,750 --> 00:54:32,208
Your team's registered.
But I don't see your name in the list.
591
00:54:34,458 --> 00:54:37,625
- Oh, can I at least meet them?
- Yeah!
592
00:54:38,500 --> 00:54:39,625
Get to the second floor,
593
00:54:39,708 --> 00:54:41,458
you'll find them in the green room.
Okay?
594
00:54:41,583 --> 00:54:42,541
Thank you.
595
00:54:45,208 --> 00:54:46,166
Wait.
596
00:54:47,125 --> 00:54:48,166
Sir, I came with her.
597
00:54:48,375 --> 00:54:49,708
- That girl?
- Yeah!
598
00:54:50,375 --> 00:54:51,750
- Okay, go.
- Thank you.
599
00:54:54,333 --> 00:54:55,916
Alan, it's time.
600
00:54:56,125 --> 00:54:57,166
Yes, I'm ready.
601
00:54:57,375 --> 00:55:01,291
Excuse me, can you tell me
where the green room is?
602
00:55:01,416 --> 00:55:03,000
- It's right there.
- Thank you.
603
00:55:14,333 --> 00:55:17,583
♪ The greatest love
withers before my eyes ♪
604
00:55:17,625 --> 00:55:18,916
It hasn’t even been 10 days,
605
00:55:19,416 --> 00:55:20,500
and you’ve already forgotten Aditi.
606
00:55:20,583 --> 00:55:24,291
♪ And even my tears have run dry ♪
607
00:55:27,083 --> 00:55:33,791
♪ My heart's broken in silence
with no love or light ♪
608
00:55:34,041 --> 00:55:35,958
To her, more than me or music,
609
00:55:36,125 --> 00:55:38,250
her father, family, and
marriage matter most.
610
00:55:39,583 --> 00:55:40,875
I'm not Devdas.
611
00:55:41,666 --> 00:55:42,625
Life has to go on.
612
00:55:42,666 --> 00:55:49,166
♪ You swore I was your only love,
till your final breath ♪
613
00:55:49,416 --> 00:55:50,500
Anju, listen.
614
00:55:51,791 --> 00:55:52,708
Aditi is my past.
615
00:55:52,791 --> 00:55:55,541
♪ Your words still echo in the air ♪
616
00:55:55,625 --> 00:55:57,208
Now, music and you
are my future.
617
00:55:57,250 --> 00:55:59,833
♪ But you've already moved on ♪
618
00:56:00,166 --> 00:56:05,166
♪ You silenced a soul
Before its first breath! ♪
619
00:56:05,416 --> 00:56:10,416
♪ You silenced my soul! ♪
620
00:56:52,583 --> 00:56:53,500
Dad?
621
00:56:54,083 --> 00:56:55,166
Who is this?
622
00:56:57,208 --> 00:56:58,375
It's Aditi.
623
00:56:58,750 --> 00:56:59,958
Where's Dad?
624
00:57:00,250 --> 00:57:01,291
He’s breathing,
625
00:57:01,541 --> 00:57:02,583
but not living.
626
00:57:03,333 --> 00:57:05,708
What you did caused his heart attack.
He’s in the hospital now.
627
00:57:05,916 --> 00:57:07,666
The doctors say
it’s hard to save him.
628
00:57:07,791 --> 00:57:09,375
What?
Huh?
629
00:57:10,291 --> 00:57:11,291
Dad?!
630
00:57:13,750 --> 00:57:15,000
What do you mean?
631
00:57:16,583 --> 00:57:17,791
Please, I need to speak to my Dad.
632
00:57:17,916 --> 00:57:19,208
I want to talk to him.
633
00:57:19,500 --> 00:57:21,000
He had a daughter named Aditi.
634
00:57:21,416 --> 00:57:22,500
But she’s dead now.
635
00:57:22,958 --> 00:57:27,000
We don’t care where she is
or if she is even alive.
636
00:58:31,250 --> 00:58:32,166
Hey!
637
00:58:42,208 --> 00:58:43,125
Aditi!
638
00:58:53,083 --> 00:58:55,250
Hold on.
I’ll continue from here.
639
00:58:56,750 --> 00:58:57,666
Huh!
640
00:59:00,583 --> 00:59:02,875
Of all places,
you could’ve fallen elsewhere.
641
00:59:03,333 --> 00:59:05,416
You had to fall on my tent,
didn’t you?
642
00:59:05,625 --> 00:59:09,250
Because of that guilt, I gave up my home
and I’m acting as your doctor.
643
00:59:12,416 --> 00:59:15,333
No, no.
Don't touch me!
644
00:59:17,208 --> 00:59:18,666
Who are you?
645
00:59:20,666 --> 00:59:21,791
Why am I here?
646
00:59:22,625 --> 00:59:24,208
- Hey, wait. You need to lie down.
- Tell me!
647
00:59:24,500 --> 00:59:26,416
- Stop! Where are you going?
- No, don't touch me.
648
00:59:27,541 --> 00:59:28,625
Please, stop it.
649
00:59:28,666 --> 00:59:29,583
No, stop it!
650
00:59:29,666 --> 00:59:31,833
Hey, you’re not allowed inside the ICU.
Please, listen to me.
651
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
- Hey, stop.
- No, leave me.
652
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Leave me.
653
00:59:34,833 --> 00:59:35,958
- Let me go!
- Aditi...
654
00:59:36,041 --> 00:59:37,458
- You're Injured.
- Aditi, what happened?
655
00:59:37,583 --> 00:59:39,000
You are not supposed to come here.
Go back.
656
00:59:39,041 --> 00:59:40,875
- Let me talk to her, sir.
- Leave me!
657
00:59:40,958 --> 00:59:42,583
- You need to rest.
- Who are you?
658
00:59:43,333 --> 00:59:44,750
He is the one who saved you.
659
00:59:45,083 --> 00:59:46,416
How do you know my name?
660
00:59:47,208 --> 00:59:49,250
You are alive because of him.
661
00:59:49,416 --> 00:59:51,083
Was he the one
who saved me?
662
00:59:51,416 --> 00:59:52,541
Who are you?
663
00:59:52,875 --> 00:59:53,958
Who are you?!
664
00:59:54,791 --> 00:59:55,916
How did I get here?
665
00:59:56,083 --> 00:59:57,208
Aditi...
666
00:59:57,458 --> 01:00:01,166
You’re here to meet Arri for
a music competition in Scotland.
667
01:00:01,666 --> 01:00:02,583
Arri?
668
01:00:03,416 --> 01:00:04,333
Who is that?
669
01:00:04,458 --> 01:00:05,375
Where is my Dad?
670
01:00:05,541 --> 01:00:07,833
Aditi, you came here
against your dad’s wishes.
671
01:00:08,041 --> 01:00:09,666
You stopped your own wedding, too.
672
01:00:09,791 --> 01:00:10,708
What?
673
01:00:11,416 --> 01:00:13,166
Did I come here without
my father’s approval?
674
01:00:13,416 --> 01:00:14,375
You came for Arri,
675
01:00:14,541 --> 01:00:17,416
but he betrayed you, and
your father turned his back on you.
676
01:00:17,625 --> 01:00:19,916
It disturbed you so much that
you jumped off a cliff.
677
01:00:20,125 --> 01:00:22,458
- Trying to save you...
- I was gonna kill myself?!
678
01:00:22,541 --> 01:00:23,541
I jumped as well.
679
01:00:24,708 --> 01:00:26,166
I don't have to live.
680
01:00:26,500 --> 01:00:27,666
I don't need to live.
681
01:00:28,000 --> 01:00:28,916
I want to go.
682
01:00:29,000 --> 01:00:30,625
- Aditi! Doctor...
- I want to kill myself.
683
01:00:30,791 --> 01:00:32,958
- Doctor, do something, please.
- I don't want to live.
684
01:00:33,083 --> 01:00:34,916
Please, calm down.
You need to relax.
685
01:00:35,000 --> 01:00:35,916
Let me go.
686
01:00:39,708 --> 01:00:42,500
A severe head injury has caused
dysfunction in the hippocampus.
687
01:00:42,583 --> 01:00:43,625
And that means?
688
01:00:44,000 --> 01:00:46,291
She is suffering from
Anterograde Amnesia.
689
01:00:46,500 --> 01:00:48,625
Due to the fall,
the temporal lobe is damaged.
690
01:00:48,833 --> 01:00:51,583
She won’t remember anything recent.
691
01:00:51,916 --> 01:00:54,208
Every day is a new day for her.
692
01:00:55,250 --> 01:00:56,166
And you are...?
693
01:00:56,250 --> 01:00:58,125
We're close to her.
694
01:00:58,291 --> 01:00:59,500
What about her parents?
695
01:00:59,916 --> 01:01:02,708
- Her parents...
- They are in India.
696
01:01:02,875 --> 01:01:05,416
Tell them to come immediately.
It’s a critical situation.
697
01:01:08,041 --> 01:01:10,041
What does he mean by amnesia?
698
01:01:10,291 --> 01:01:11,500
I’m clueless about this.
699
01:01:12,208 --> 01:01:15,333
You’re the ones who fell on my tent.
I did nothing.
700
01:01:16,208 --> 01:01:18,333
I’ve got a departmental store here.
701
01:01:18,625 --> 01:01:20,041
I’ll help with money,
702
01:01:20,458 --> 01:01:22,583
but please keep me out of
the police stuff.
703
01:01:22,916 --> 01:01:24,833
I can’t deal with inquiries
and all that.
704
01:01:27,291 --> 01:01:28,250
Oh, my!
705
01:01:51,083 --> 01:01:53,041
Where are her parents and
when are they coming?
706
01:01:54,125 --> 01:01:55,041
Doctor...
707
01:01:55,541 --> 01:01:56,458
there is a problem.
708
01:01:56,583 --> 01:01:57,500
What is it?
709
01:01:57,833 --> 01:01:59,375
She’s lost all hope in life.
710
01:01:59,875 --> 01:02:01,583
The patient has to
cooperate for the treatment.
711
01:02:01,833 --> 01:02:03,833
Somehow, get through to her parents.
712
01:02:04,125 --> 01:02:06,041
Only then can we
give the treatment properly.
713
01:02:21,000 --> 01:02:21,916
Hello, Uncle?
714
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
- Hello.
- Aunty...
715
01:02:23,333 --> 01:02:26,625
- Who is this?
- I’m Aditi’s friend.
716
01:02:28,125 --> 01:02:29,041
Aditi...
717
01:02:29,958 --> 01:02:30,916
Aditi...
718
01:02:31,791 --> 01:02:34,041
met with an accident.
719
01:02:34,291 --> 01:02:36,041
Son, you have called
the wrong number.
720
01:02:36,291 --> 01:02:38,125
We don't have a daughter named Aditi.
721
01:02:38,416 --> 01:02:40,916
Does it matter if someone
who never existed lives or dies?
722
01:02:41,125 --> 01:02:43,625
Please do not call this number again
asking for her.
723
01:02:53,375 --> 01:02:54,416
Where am I?
724
01:02:54,583 --> 01:02:58,250
- Don't move. Please relax.
- What's happening here?
725
01:02:59,291 --> 01:03:01,250
Just tell me.
Don't touch me.
726
01:03:01,500 --> 01:03:04,625
- Please, no.
- Don't panic. Try to understand.
727
01:03:19,000 --> 01:03:20,791
I want to go.
I want to go from here.
728
01:03:20,958 --> 01:03:24,083
Aditi, we came to
Scotland for a music competition.
729
01:03:24,416 --> 01:03:25,333
Competition?
730
01:03:25,416 --> 01:03:27,333
- Yes.
- Who are you?
731
01:03:29,166 --> 01:03:30,583
Why should I come with you?
732
01:03:30,875 --> 01:03:31,791
Because...
733
01:03:33,041 --> 01:03:34,333
we're in love.
734
01:03:39,291 --> 01:03:40,833
Was I in love with you?
735
01:03:47,375 --> 01:03:49,833
I don’t know what you said or did.
736
01:03:50,000 --> 01:03:51,958
But, she is calm and stable now.
737
01:03:52,166 --> 01:03:55,125
Please keep doing the same.
It's the best medicine.
738
01:03:55,750 --> 01:03:58,666
Wow, you’re doing all this for a girl
who never even loved you.
739
01:03:58,750 --> 01:04:03,166
The doctor said even a small trigger
could bring back her old memories.
740
01:04:03,250 --> 01:04:04,750
That’s why I’m taking her
to music class.
741
01:04:04,958 --> 01:04:06,458
Once Aditi get her memories back,
742
01:04:06,625 --> 01:04:08,583
she should take part in that competition.
743
01:04:08,833 --> 01:04:11,291
And then, I’ll take her back
to her dad safely.
744
01:04:11,500 --> 01:04:12,458
What about you?
745
01:04:17,708 --> 01:04:19,583
And there goes the alarm.
746
01:04:20,083 --> 01:04:22,750
I’ll go get my stethoscope and coat.
747
01:04:23,166 --> 01:04:24,083
Damn my fate!
748
01:04:28,625 --> 01:04:30,958
Amazing, guys.
Loved it.
749
01:04:31,500 --> 01:04:32,791
Next one, please.
750
01:04:37,083 --> 01:04:38,375
Hi, we are from India.
751
01:04:38,666 --> 01:04:40,000
- Alan on drums.
- Hi.
752
01:04:40,208 --> 01:04:41,291
Umar on keys.
753
01:04:41,875 --> 01:04:43,416
Lead vocalist, Anju.
754
01:04:43,708 --> 01:04:45,708
Myself Arri, on guitar and vocals.
755
01:04:45,916 --> 01:04:47,375
Great, guys.
Take it away.
756
01:04:52,125 --> 01:04:56,083
♪ Yella yella, hello hello
Take a seat for the show!♪
757
01:04:56,333 --> 01:04:58,833
♪ Grab the folk beat, feel the flow ♪
758
01:04:58,916 --> 01:05:01,000
Wait, she sounds different.
Doesn't she?
759
01:05:01,083 --> 01:05:02,708
Are you sure she is the same girl?
760
01:05:02,833 --> 01:05:06,416
♪ My aunt’s son, a cute fellow
Catch this girl’s tune right away!♪
761
01:05:06,500 --> 01:05:08,375
Stop, stop!
762
01:05:08,875 --> 01:05:10,041
We are sorry guys.
763
01:05:10,250 --> 01:05:14,791
So, the female vocals that was
submitted for this don’t match her voice.
764
01:05:15,333 --> 01:05:17,083
Where is the other girl?
765
01:05:20,458 --> 01:05:23,750
Ma'am, actually she's unwell.
So, she couldn't travel with us.
766
01:05:23,833 --> 01:05:27,583
We only chose your band
because of the magic that voice created.
767
01:05:27,833 --> 01:05:28,958
If she's not coming,
768
01:05:29,458 --> 01:05:30,916
we need to rethink your selection.
769
01:05:31,708 --> 01:05:33,166
Sir, please.
770
01:05:33,375 --> 01:05:34,333
So sorry guys.
771
01:05:34,500 --> 01:05:35,541
You have to go.
772
01:05:35,916 --> 01:05:37,125
Sir, please.
773
01:05:37,250 --> 01:05:40,000
Sorry, guys.
May be next time, bring the girl back.
774
01:05:44,500 --> 01:05:45,708
Let it go, man.
775
01:05:46,083 --> 01:05:47,333
Why are you so upset?
776
01:05:47,541 --> 01:05:49,375
There are always other competitions
for us to work our magic.
777
01:05:50,125 --> 01:05:51,083
Hey!
778
01:05:51,458 --> 01:05:53,833
All these days of hard work
were for this opportunity.
779
01:05:54,041 --> 01:05:55,666
Remember those practice sessions?
780
01:05:56,083 --> 01:05:57,375
This is my dream.
781
01:05:58,916 --> 01:06:01,458
Why did we even bring someone
who can’t sing?
782
01:06:01,541 --> 01:06:02,458
Stop right there.
783
01:06:03,208 --> 01:06:04,791
You're talking as if it's your tune.
784
01:06:04,958 --> 01:06:07,041
You sent Aditi's tune to get selected.
785
01:06:07,125 --> 01:06:08,250
And here you are talking like a saint.
786
01:06:08,333 --> 01:06:10,458
Hey, what do you even know about music?
787
01:06:10,541 --> 01:06:11,958
Do you know how to compose?!
788
01:06:12,041 --> 01:06:13,958
Don't you dare raise your
voice against me!
789
01:06:14,041 --> 01:06:16,291
I ain't Aditi to act like
a puppy around you.
790
01:06:16,416 --> 01:06:18,250
- Then, get lost.
- You get lost.
791
01:06:19,083 --> 01:06:20,333
Arri, relax.
792
01:06:20,416 --> 01:06:21,250
Just get lost.
793
01:06:21,333 --> 01:06:22,416
What are you doing, Arri?
794
01:06:22,916 --> 01:06:23,875
Damn it!
795
01:06:27,083 --> 01:06:28,291
What do we do now?
796
01:06:28,458 --> 01:06:29,583
Should I go talk to him again?
797
01:06:30,041 --> 01:06:32,291
There's no point talking to him.
He won't listen.
798
01:06:39,208 --> 01:06:40,250
Yeah.
799
01:06:41,291 --> 01:06:42,833
Nothing can be done about it.
800
01:06:45,791 --> 01:06:47,041
I'll call you back.
801
01:06:48,541 --> 01:06:49,916
- Arri?
- Yes?
802
01:06:50,083 --> 01:06:51,500
This is Aditi's Dad.
803
01:06:51,708 --> 01:06:53,416
Tell me, Uncle.
804
01:06:54,125 --> 01:06:55,166
I know.
805
01:06:55,666 --> 01:06:57,916
I know that Aditi calls
her stepmom every day,
806
01:06:58,000 --> 01:06:59,916
but she always gets scolded
and hung up on.
807
01:07:00,333 --> 01:07:02,166
Since I'm admitted in the hospital,
808
01:07:02,541 --> 01:07:04,000
I'm unable to get to her.
809
01:07:04,250 --> 01:07:05,166
Uncle...
810
01:07:05,458 --> 01:07:07,458
I don't understand what
you're trying to say.
811
01:07:07,708 --> 01:07:08,833
Aditi...
812
01:07:09,083 --> 01:07:11,541
walked out of her wedding,
left us behind,
813
01:07:11,625 --> 01:07:13,541
and went back just to be with you.
814
01:07:13,833 --> 01:07:16,500
The moment she needed you,
we did too.
815
01:07:16,666 --> 01:07:17,583
So,
816
01:07:18,250 --> 01:07:22,208
your dream is all about the band,
music, and concerts, right?
817
01:07:22,458 --> 01:07:24,000
I can fulfill your dream too.
818
01:07:24,541 --> 01:07:25,666
Bring her back to India.
819
01:07:25,833 --> 01:07:26,833
I don't get it.
820
01:07:28,000 --> 01:07:29,208
Aditi is here?
821
01:07:29,375 --> 01:07:31,166
Aditi is with you.
822
01:07:32,000 --> 01:07:32,916
Please.
823
01:07:33,791 --> 01:07:35,000
Bring her back.
824
01:07:35,833 --> 01:07:36,833
Uncle?
825
01:07:37,041 --> 01:07:38,833
I believe you’ll bring her here.
826
01:07:40,041 --> 01:07:40,875
Hello?
827
01:07:41,666 --> 01:07:42,583
Arri?
828
01:07:43,458 --> 01:07:44,375
Are you there?
829
01:07:45,875 --> 01:07:46,791
Hello?
830
01:07:47,625 --> 01:07:48,541
Arri?
831
01:08:01,625 --> 01:08:02,541
- Hey!
- Sorry.
832
01:08:02,666 --> 01:08:03,583
Watch it.
833
01:08:36,416 --> 01:08:37,416
Aditi!
834
01:09:27,250 --> 01:09:28,291
Hey!
835
01:09:28,541 --> 01:09:29,500
Hey, stop.
836
01:09:29,750 --> 01:09:31,333
Aditi, wait!
837
01:09:41,583 --> 01:09:44,416
CV 67 ZBE.
838
01:09:47,250 --> 01:09:48,166
Arri?
839
01:09:48,291 --> 01:09:49,458
Why did the call get cut?
840
01:09:50,958 --> 01:09:51,875
Uncle.
841
01:09:52,291 --> 01:09:53,500
I will bring Aditi home!
842
01:10:11,083 --> 01:10:12,958
Was I really in love with you?
843
01:10:22,958 --> 01:10:25,958
Was it me or you,
who proposed first?
844
01:10:28,041 --> 01:10:29,750
- You did.
- I did?!
845
01:10:34,083 --> 01:10:36,000
If we were lovers,
846
01:10:36,333 --> 01:10:38,583
we definitely would’ve been close.
847
01:10:38,916 --> 01:10:40,708
We must’ve taken photos.
848
01:10:41,166 --> 01:10:42,500
Do you have any?
849
01:10:44,208 --> 01:10:45,791
Give me your phone.
850
01:10:47,041 --> 01:10:48,333
Give it to me.
851
01:10:50,416 --> 01:10:51,875
Take it out.
852
01:11:10,166 --> 01:11:11,166
Open.
853
01:11:11,791 --> 01:11:13,000
Open it.
854
01:11:13,291 --> 01:11:14,583
Oh my God!
855
01:11:16,750 --> 01:11:17,708
Yes!
856
01:11:34,916 --> 01:11:35,833
Bread?
857
01:11:36,000 --> 01:11:38,458
Wait, no!
858
01:11:38,583 --> 01:11:40,625
Aditi, hold on.
859
01:11:40,833 --> 01:11:42,000
I know you are mad at me.
860
01:11:42,208 --> 01:11:43,541
I shouldn't have left you.
861
01:11:44,208 --> 01:11:46,375
- How did you get here?
- Who are you?
862
01:11:47,375 --> 01:11:49,208
How do you know my name?
863
01:11:49,291 --> 01:11:50,291
Siddharth...
864
01:11:50,458 --> 01:11:51,833
Who is he?
He knows my name and all?
865
01:11:51,916 --> 01:11:52,958
Who am I?!
866
01:11:53,708 --> 01:11:54,833
Who is he?!
867
01:11:57,500 --> 01:11:59,500
He's my boyfriend, Siddharth.
868
01:12:00,208 --> 01:12:01,125
Boyfriend?
869
01:12:01,250 --> 01:12:02,333
We are living here.
870
01:12:02,791 --> 01:12:04,000
Living together?!
871
01:12:04,166 --> 01:12:05,083
Yes.
872
01:12:05,708 --> 01:12:07,458
Who said he’s your boyfriend?
873
01:12:08,125 --> 01:12:09,375
He did.
874
01:12:11,208 --> 01:12:13,750
Aditi, I'm your boyfriend.
875
01:12:14,125 --> 01:12:15,375
Siddharth, who is this guy?
876
01:12:15,541 --> 01:12:17,000
Why is he saying he’s my boyfriend?
877
01:12:17,500 --> 01:12:19,625
Who am I?
Seriously?
878
01:12:20,958 --> 01:12:22,291
Hey, who even are you?
879
01:12:22,416 --> 01:12:23,833
How can you be her boyfriend?
880
01:12:24,000 --> 01:12:25,666
I’ll smack that smug face!
881
01:12:25,750 --> 01:12:27,541
Hello! What are you doing?
882
01:12:28,041 --> 01:12:29,708
Siddharth, tell him who you are!
883
01:12:29,833 --> 01:12:31,166
Show him our photos together.
884
01:12:31,375 --> 01:12:33,416
He isn't going to.
But I will.
885
01:12:35,916 --> 01:12:37,208
Look.
See?
886
01:12:37,958 --> 01:12:38,875
See this.
887
01:12:39,458 --> 01:12:41,291
Do you get it?
888
01:12:42,458 --> 01:12:44,375
Look how close we were.
889
01:12:45,750 --> 01:12:47,125
You, take a look.
890
01:12:49,000 --> 01:12:50,291
Watch what happens to you.
891
01:12:52,041 --> 01:12:54,458
That's us, dancing at the concert.
892
01:12:55,666 --> 01:12:56,666
One second.
893
01:12:56,958 --> 01:12:59,500
Dance, beats.
Legs up, legs down.
894
01:12:59,750 --> 01:13:01,708
Beats, legs up, legs down.
895
01:13:01,875 --> 01:13:04,208
Beats, legs up, legs down.
Huh?
896
01:13:08,750 --> 01:13:10,458
I know you’re angry with me.
897
01:13:10,750 --> 01:13:13,083
- But he doesn’t need to be your boyfriend.
- Don't panic.
898
01:13:13,208 --> 01:13:15,083
What's the confusion?
Why is the bread outside?
899
01:13:15,250 --> 01:13:16,166
Who is this beggar?
900
01:13:16,250 --> 01:13:17,791
Doctor, what's happening here?
901
01:13:18,083 --> 01:13:20,166
- You said Siddharth is my boyfriend,
- Yes.
902
01:13:20,250 --> 01:13:21,625
and now he’s calling himself that too.
903
01:13:21,708 --> 01:13:22,583
Is it?
904
01:13:22,791 --> 01:13:24,875
Who are you to say
something like that?
905
01:13:25,291 --> 01:13:27,166
I’m her boyfriend, so I said it.
906
01:13:27,291 --> 01:13:28,208
Look.
907
01:13:28,791 --> 01:13:29,791
Oh!
908
01:13:30,791 --> 01:13:31,916
Is it him?
909
01:13:32,041 --> 01:13:33,916
Yes, sir.
He is the one.
910
01:13:34,708 --> 01:13:36,083
So, you are him?
911
01:13:36,500 --> 01:13:37,958
Doctor, there's so much confusion.
912
01:13:38,041 --> 01:13:39,583
No, no.
No, confusion.
913
01:13:39,750 --> 01:13:40,958
Everything is clear now.
914
01:13:41,125 --> 01:13:42,041
See...
915
01:13:42,583 --> 01:13:44,791
He is your boyfriend,
he is not a beggar.
916
01:13:45,125 --> 01:13:46,791
What are you saying, doctor?
917
01:13:47,166 --> 01:13:49,958
You said one thing this morning,
and now you’re saying something else.
918
01:13:50,041 --> 01:13:52,000
That was just the first step
of the treatment.
919
01:13:52,166 --> 01:13:54,208
Treatment?
For what?
920
01:13:54,541 --> 01:13:55,958
Aditi met with an accident.
921
01:13:56,166 --> 01:14:00,375
So, she’s in this hospital because
she’s receiving treatment.
922
01:14:01,458 --> 01:14:02,750
- Hospital?
- Yes.
923
01:14:02,833 --> 01:14:03,958
A house turned into a hospital.
924
01:14:04,041 --> 01:14:06,291
I'm doctor Paal Manickam,
work from home.
925
01:14:07,333 --> 01:14:08,791
- Then, who is he?
- Who?
926
01:14:08,875 --> 01:14:09,708
Him?
927
01:14:09,791 --> 01:14:12,416
He is Siddharth.
Dr. Siddharth.
928
01:14:13,125 --> 01:14:14,875
Acting as a boyfriend of Aditi.
929
01:14:15,083 --> 01:14:16,000
Yes.
930
01:14:16,333 --> 01:14:17,541
Boyfriend?
Why?
931
01:14:17,750 --> 01:14:19,458
That's the second part of the treatment.
932
01:14:21,000 --> 01:14:22,375
What rubbish are you talking?
933
01:14:22,666 --> 01:14:24,458
She is fine.
I'll take her with me.
934
01:14:24,541 --> 01:14:25,583
Come on, Aditi.
935
01:14:25,708 --> 01:14:26,625
No.
936
01:14:27,833 --> 01:14:29,291
Aditi is my patient now.
937
01:14:29,625 --> 01:14:31,583
You can’t just take her out
whenever you want.
938
01:14:31,750 --> 01:14:33,291
Is this a hospital
or a guest house?
939
01:14:33,458 --> 01:14:34,375
Sorry, doctor.
940
01:14:34,583 --> 01:14:35,958
I don’t have to listen to
everything you say.
941
01:14:36,041 --> 01:14:37,416
You called me a doctor, right?
942
01:14:37,583 --> 01:14:38,791
- Didn't you?
- Yes.
943
01:14:39,041 --> 01:14:40,375
So, you have to listen to me.
944
01:14:40,458 --> 01:14:41,416
Take a look...
945
01:14:42,125 --> 01:14:43,291
at all this snow!
946
01:14:43,833 --> 01:14:46,125
If she steps out in this snow,
947
01:14:46,208 --> 01:14:51,208
she could catch Hysteria, Diptheria,
Pyleria, Bulgaria, Syberia, Malaria.
948
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
Are you toying with her life?
949
01:14:55,833 --> 01:14:59,375
If you remove her from a doctor's custody
and forcefully take her away,
950
01:14:59,500 --> 01:15:02,625
do you know that’s a crime under
Section NH45 of the Indian Penal Code?
951
01:15:03,250 --> 01:15:04,583
Doctor, that’s in India, right?
952
01:15:04,666 --> 01:15:05,791
Aren't you an Indian?!
953
01:15:05,916 --> 01:15:08,416
- Yes.
- Then, it applies.
954
01:15:09,208 --> 01:15:11,125
When can I take Aditi with me?
955
01:15:11,625 --> 01:15:14,458
If you want to take her,
there are a lot of things to consider.
956
01:15:14,708 --> 01:15:17,208
First she needs to sleep,
the night must pass, then she’ll wake up.
957
01:15:17,291 --> 01:15:18,583
Only then will things be alright.
958
01:15:19,541 --> 01:15:21,250
How can I be without seeing Aditi?
959
01:15:22,083 --> 01:15:23,125
Good question.
960
01:15:23,208 --> 01:15:24,208
Come.
961
01:15:25,875 --> 01:15:29,125
Guests visiting the patients
have a separate room to stay.
962
01:15:29,291 --> 01:15:30,916
You can go there and rest.
963
01:15:31,458 --> 01:15:32,791
- Dr. Sid.
- Yes, doctor.
964
01:15:32,958 --> 01:15:34,583
It's time for the patient to rest.
965
01:15:34,750 --> 01:15:36,583
Give her the medicine and
make sure she sleeps.
966
01:15:38,000 --> 01:15:39,833
- Aditi?
- No!
967
01:15:40,000 --> 01:15:41,125
Your room is this way.
968
01:15:41,333 --> 01:15:42,291
No...
969
01:15:42,833 --> 01:15:44,000
It has a bathroom, too.
970
01:15:52,916 --> 01:15:53,916
Aditi.
971
01:15:57,375 --> 01:15:58,458
Take care.
972
01:15:59,333 --> 01:16:00,833
Love the performance.
973
01:16:01,000 --> 01:16:03,041
You can try acting for a better future.
974
01:16:03,208 --> 01:16:04,250
Now, you can go.
975
01:16:06,041 --> 01:16:06,958
Please come.
976
01:16:11,666 --> 01:16:12,666
Doctor,
977
01:16:13,833 --> 01:16:15,750
I'm very confused.
978
01:16:17,208 --> 01:16:20,541
I don't know what to believe
and what not to.
979
01:16:24,166 --> 01:16:25,625
Don't overthink it.
980
01:16:26,166 --> 01:16:28,583
Get some sleep,
and everything will be okay.
981
01:16:28,791 --> 01:16:30,875
Tomorrow, you can go
with your boyfriend.
982
01:17:18,166 --> 01:17:20,958
Where am I?
Who are you people?
983
01:17:40,125 --> 01:17:41,625
Oh, no.
It's time.
984
01:17:46,458 --> 01:17:48,208
Don't panic.
Don't panic.
985
01:17:49,458 --> 01:17:50,416
Come. come.
come.
986
01:17:50,500 --> 01:17:51,541
Thank you, doctor.
987
01:17:51,750 --> 01:17:52,958
Come, come, come.
988
01:17:53,041 --> 01:17:55,041
Hey!
Hello, who are you?
989
01:17:56,375 --> 01:17:58,291
Aditi, what's wrong with you?
990
01:17:58,583 --> 01:17:59,750
- Dr. Paal, Dr.
- Sid.
991
01:17:59,916 --> 01:18:01,416
Aditi is asking who I am.
992
01:18:02,041 --> 01:18:04,708
Who is he, Siddharth?
Why is he calling you a doctor?
993
01:18:05,416 --> 01:18:06,625
The patient’s awake, right?
994
01:18:06,833 --> 01:18:08,166
- Yes, doctor.
- Yes, doctor.
995
01:18:10,208 --> 01:18:11,291
Isn't Aditi the patient?
996
01:18:11,458 --> 01:18:12,500
I'm the doctor here.
997
01:18:12,666 --> 01:18:14,125
So, I should tell who the patient is.
998
01:18:14,541 --> 01:18:16,083
Doctor, why are you confusing me?
999
01:18:16,458 --> 01:18:18,208
Why isn’t Aditi able to recognize me?
1000
01:18:19,125 --> 01:18:20,541
I’m asking you the same thing.
1001
01:18:21,083 --> 01:18:22,833
Can you tell me who you are?
1002
01:18:23,041 --> 01:18:25,333
Oh, I’ll show you who I am.
1003
01:18:28,458 --> 01:18:29,375
Look.
1004
01:18:30,416 --> 01:18:31,333
Look.
1005
01:18:31,416 --> 01:18:34,333
- Take a good look!
- Why is this spinning so much?
1006
01:18:35,875 --> 01:18:37,416
Why are you showing me all of this?
1007
01:18:37,500 --> 01:18:38,500
Who is this?
1008
01:18:39,083 --> 01:18:41,166
Oh, God!
Where did this come from?
1009
01:18:42,833 --> 01:18:44,000
Where are our pictures?
1010
01:18:44,166 --> 01:18:45,125
It will only show if it has them.
1011
01:18:45,208 --> 01:18:46,208
It was there.
1012
01:18:46,458 --> 01:18:47,541
If it had them,
it would have shown.
1013
01:18:47,625 --> 01:18:48,541
It's not there now.
1014
01:18:48,750 --> 01:18:49,750
Yes, it's not.
1015
01:18:50,750 --> 01:18:52,000
Doctor, what happened?
1016
01:18:52,083 --> 01:18:53,000
What is he saying?
1017
01:18:54,708 --> 01:18:56,625
His girlfriend had an accident,
1018
01:18:57,208 --> 01:18:59,458
and he couldn’t save her, even
after getting her to the hospital.
1019
01:18:59,750 --> 01:19:00,958
He suffered in agony.
1020
01:19:01,583 --> 01:19:03,583
I mean, he was agonized in suffering.
1021
01:19:04,083 --> 01:19:05,541
And lost his mind.
1022
01:19:05,625 --> 01:19:07,041
- Who did?
- You did!
1023
01:19:07,291 --> 01:19:08,291
I haven’t lost it.
1024
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
You guys look like frauds!
1025
01:19:09,625 --> 01:19:10,958
Aditi, don't believe them.
1026
01:19:11,083 --> 01:19:12,000
I’ll call Uncle.
1027
01:19:12,250 --> 01:19:13,250
You’ll understand what’s going on.
1028
01:19:13,375 --> 01:19:15,541
How will calling your uncle
help her understand?
1029
01:19:16,708 --> 01:19:19,208
- Where is the contact?
- It would have shown if it was there.
1030
01:19:19,583 --> 01:19:21,458
Oh, you've deleted that as well?
1031
01:19:21,625 --> 01:19:23,333
Aditi, please, don't believe them.
1032
01:19:24,041 --> 01:19:25,458
Do you remember this step?
1033
01:19:25,958 --> 01:19:28,083
Beats, up, down.
1034
01:19:28,250 --> 01:19:29,500
- Beats. up, down--
- It's good.
1035
01:19:29,583 --> 01:19:32,208
If you head downtown and dance like that,
you'll earn a few pounds.
1036
01:19:33,625 --> 01:19:36,000
- What are you doing, sir?
- You are my patient.
1037
01:19:36,166 --> 01:19:37,958
You have come here for a treatment.
1038
01:19:38,125 --> 01:19:39,916
Ward C.
Patient no.11
1039
01:19:43,125 --> 01:19:45,583
- Did you bring the injection?
- Sir, it's in your pocket.
1040
01:19:46,458 --> 01:19:47,375
Is it so?
1041
01:19:48,166 --> 01:19:49,333
Sir!
1042
01:19:49,875 --> 01:19:51,166
Hey, let go of me.
1043
01:19:55,583 --> 01:19:56,583
Hold him tight.
1044
01:19:59,125 --> 01:20:00,750
Don't let him go!
1045
01:20:01,375 --> 01:20:02,375
Grab tight.
1046
01:20:02,458 --> 01:20:03,750
Sir, inject him right away.
1047
01:20:03,833 --> 01:20:06,000
- Is the chloroform ready?
- Chloroform?
1048
01:20:06,916 --> 01:20:08,083
Hey, he is running away.
1049
01:20:08,166 --> 01:20:10,083
Don't run.
Stop right there.
1050
01:20:10,250 --> 01:20:11,166
Stop.
1051
01:20:11,250 --> 01:20:12,375
Go, man.
1052
01:20:12,458 --> 01:20:13,791
Aditi, come.
1053
01:20:13,916 --> 01:20:15,041
I am going to run. Follow me.
1054
01:20:15,125 --> 01:20:16,500
Sir, catch him. He is getting away.
1055
01:20:18,583 --> 01:20:20,000
Aditi, come.
1056
01:20:20,250 --> 01:20:21,416
Hey, stop.
1057
01:20:23,166 --> 01:20:24,333
- Stop right there.
- Get him!
1058
01:20:24,500 --> 01:20:26,375
We have to inject him.
Catch him!
1059
01:20:26,500 --> 01:20:27,750
Fast!
1060
01:20:27,958 --> 01:20:29,125
Aditi, be safe.
1061
01:20:29,375 --> 01:20:30,333
I'll be back.
1062
01:20:34,208 --> 01:20:35,333
Did he get away?
1063
01:20:36,458 --> 01:20:41,125
Sir, since he came looking for Aditi,
he’ll definitely come again.
1064
01:20:42,416 --> 01:20:44,166
It's not safe for her to be here.
1065
01:20:45,750 --> 01:20:47,208
Then, do one thing.
1066
01:20:47,416 --> 01:20:49,083
Shift to a different place by tomorrow.
1067
01:20:49,291 --> 01:20:51,291
My friend's guest house
is in Edinburgh.
1068
01:20:51,583 --> 01:20:52,750
Both of you go there.
1069
01:20:53,083 --> 01:20:55,041
If he returns,
I'll deal with him.
1070
01:20:56,000 --> 01:20:56,916
Okay, sir.
1071
01:21:31,291 --> 01:21:32,541
- Hello?
- Hello.
1072
01:21:32,750 --> 01:21:33,666
Uncle!
1073
01:21:33,958 --> 01:21:35,958
- I was just waiting for your call.
- Did you speak with Aditi?
1074
01:21:36,166 --> 01:21:37,375
When are you guys coming back?
1075
01:21:37,625 --> 01:21:40,541
- Uncle, Aditi met with an accident.
- What?
1076
01:21:40,791 --> 01:21:42,708
- Accident?!
- Yes, uncle.
1077
01:21:43,208 --> 01:21:44,875
She has memory issues.
1078
01:21:44,958 --> 01:21:46,500
She can’t even recognize me.
1079
01:21:46,583 --> 01:21:47,541
Memory issues?!
1080
01:21:48,166 --> 01:21:49,125
What are you saying?
1081
01:21:49,250 --> 01:21:52,416
Two strangers are holding her in
their custody and harassing her.
1082
01:21:52,750 --> 01:21:54,208
When I tried to go to her,
they chased me off.
1083
01:21:54,250 --> 01:21:55,250
What nonsense?
1084
01:21:55,375 --> 01:21:57,000
Who is keeping her in custody?
1085
01:21:57,416 --> 01:21:59,666
Listen, do whatever you want to.
1086
01:21:59,875 --> 01:22:03,583
But, rescue Aditi from them and
take her to a safe place.
1087
01:22:03,708 --> 01:22:05,375
No matter the cost,
I’ll take care of it.
1088
01:22:05,500 --> 01:22:07,625
See, I will take the
next flight to Scotland.
1089
01:22:07,791 --> 01:22:08,750
Listen to me carefully.
1090
01:22:08,875 --> 01:22:11,041
She has to be in a safe place.
Understand?
1091
01:22:11,125 --> 01:22:12,041
Okay, Uncle.
1092
01:22:31,041 --> 01:22:32,458
- Harichandran?
- Arri!
1093
01:22:32,666 --> 01:22:33,625
Sorry.
1094
01:22:34,208 --> 01:22:35,708
Sorry, wrong address!
1095
01:22:36,833 --> 01:22:39,333
Hey, no, no.
Wait, wait.
1096
01:22:39,500 --> 01:22:41,083
I only google searched and
called you guys.
1097
01:22:41,166 --> 01:22:42,375
Arnold agency?
1098
01:22:43,000 --> 01:22:43,916
Yes.
1099
01:22:44,083 --> 01:22:45,041
English no.
1100
01:22:45,250 --> 01:22:46,458
No English?
1101
01:22:47,791 --> 01:22:48,833
Me.
1102
01:22:49,000 --> 01:22:50,000
Harichandran.
1103
01:22:50,166 --> 01:22:52,000
- Arri.
- Harichandran?
1104
01:22:52,125 --> 01:22:53,416
Arri?
1105
01:22:53,666 --> 01:22:55,083
Harichandran!
Arri!
1106
01:22:55,166 --> 01:22:56,083
Yeah, me.
1107
01:22:56,625 --> 01:22:57,958
Give it to me.
1108
01:23:02,833 --> 01:23:04,625
10,000 for head.
20,000 for arms.
1109
01:23:04,875 --> 01:23:06,208
And a 30,000 for legs?!
1110
01:23:06,750 --> 01:23:08,541
No killing, just kidnap!
1111
01:23:09,708 --> 01:23:10,708
What?
1112
01:23:12,791 --> 01:23:13,708
Girl.
1113
01:23:14,458 --> 01:23:15,375
Lift.
1114
01:23:16,458 --> 01:23:17,375
Kidnap!
1115
01:23:18,583 --> 01:23:19,500
What?
1116
01:23:20,291 --> 01:23:21,208
Hold this.
1117
01:23:21,875 --> 01:23:22,791
Come here.
1118
01:23:25,125 --> 01:23:27,791
Kidnap.
Kidnap!
1119
01:23:29,041 --> 01:23:30,458
- Kidnap!
- Yeah.
1120
01:23:30,583 --> 01:23:32,708
Okay. Come.
1121
01:23:40,833 --> 01:23:42,041
Kidnap okay?
1122
01:23:44,041 --> 01:23:45,208
50,000.
1123
01:23:45,625 --> 01:23:47,750
30,000 for killing.
But, 50,000 for kidnap?
1124
01:23:47,958 --> 01:23:51,083
- Yes or no?
- Yes!
1125
01:23:51,291 --> 01:23:52,208
Urgent?
1126
01:23:52,541 --> 01:23:53,958
The toilet is over there.
Go, finish, and return.
1127
01:23:54,125 --> 01:23:55,000
Boys, come.
1128
01:23:56,125 --> 01:23:57,458
Hey, hey.
1129
01:23:58,375 --> 01:24:00,333
- Money!
- Money!
1130
01:24:00,416 --> 01:24:01,541
Money?
1131
01:24:02,416 --> 01:24:03,750
Uncle coming tomorrow.
1132
01:24:03,833 --> 01:24:05,375
- Money.
- Advance.
1133
01:24:05,875 --> 01:24:06,916
Advance!
1134
01:24:07,041 --> 01:24:07,958
Advance?
1135
01:24:08,208 --> 01:24:09,250
Yes, advance.
1136
01:24:17,333 --> 01:24:19,291
How long does it take to
count 16 pounds?
1137
01:24:19,416 --> 01:24:22,083
- What?
- What?
1138
01:24:22,458 --> 01:24:24,083
Yes.
1139
01:24:53,000 --> 01:24:55,083
Yes, yes.
1140
01:25:21,041 --> 01:25:22,333
Move, move.
1141
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
No. Not him!
1142
01:25:29,416 --> 01:25:30,333
Come.
1143
01:25:42,000 --> 01:25:43,208
Come slowly.
1144
01:25:47,875 --> 01:25:49,625
Come, help me.
1145
01:25:50,416 --> 01:25:53,333
- Hey!
- Quiet, keep it down.
1146
01:25:54,208 --> 01:25:55,291
Oh!
1147
01:25:56,166 --> 01:25:57,083
Poda.
1148
01:25:57,291 --> 01:25:58,208
What?
1149
01:25:58,833 --> 01:26:00,125
Poda means thank you.
1150
01:26:00,916 --> 01:26:07,041
Thank you! Thank you!
1151
01:26:07,458 --> 01:26:08,375
Yeah.
1152
01:26:09,625 --> 01:26:10,541
Language different.
1153
01:26:10,625 --> 01:26:12,708
In India,
body language is also different.
1154
01:26:12,916 --> 01:26:14,875
Hey, wait!
1155
01:26:15,291 --> 01:26:16,833
Only girl lifting.
1156
01:26:17,083 --> 01:26:18,375
No bed lifting.
1157
01:26:21,750 --> 01:26:25,958
My God! These are just pillows.
Where is the girl?
1158
01:26:28,375 --> 01:26:31,250
Where did she go?
She's not here.
1159
01:26:31,791 --> 01:26:33,916
No girl, no money.
Go, search!
1160
01:26:55,541 --> 01:26:56,541
Aditi...
1161
01:26:58,708 --> 01:26:59,666
Arri.
1162
01:27:01,125 --> 01:27:03,333
Don't panic, please.
I will explain everything to you.
1163
01:27:03,541 --> 01:27:05,541
Don’t trust Siddharth or the doctor.
1164
01:27:05,666 --> 01:27:08,083
I will call your dad.
He'll explain everything to you.
1165
01:27:08,166 --> 01:27:09,833
Don't panic, please.
1166
01:27:10,833 --> 01:27:12,416
Hey, what are you doing?
1167
01:27:12,541 --> 01:27:13,750
Chloroform.
1168
01:27:13,875 --> 01:27:14,791
Go away.
1169
01:27:14,875 --> 01:27:19,250
- Thank you, come on guys.
- Thank you!
1170
01:27:21,875 --> 01:27:23,708
Hey, don't!
1171
01:27:30,416 --> 01:27:31,958
Are you one of them?
1172
01:27:32,083 --> 01:27:33,000
Don't shout!
1173
01:27:34,208 --> 01:27:36,166
Go, go.
Take her.
1174
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Yes!
1175
01:27:42,750 --> 01:27:43,916
Hey, Aditi!
1176
01:27:44,291 --> 01:27:45,208
Aditi!
1177
01:27:45,458 --> 01:27:46,375
Aditi...
1178
01:27:48,291 --> 01:27:49,250
Hey!
1179
01:27:49,625 --> 01:27:52,458
- Go, go. Fast, fast!
- Wait! Stop the car.
1180
01:27:57,083 --> 01:27:58,833
Hey, what happened?
1181
01:27:59,000 --> 01:28:01,666
- Sir, Harichandran kidnapped Aditi.
- How did it happen?
1182
01:28:01,875 --> 01:28:03,833
Sir, he came with a few men
and took her away.
1183
01:28:03,958 --> 01:28:06,916
I fear for Aditi.
She’ll be terrified when she wakes up.
1184
01:28:07,125 --> 01:28:09,125
Don't worry.
I'll get the car.
1185
01:28:09,250 --> 01:28:10,375
We can catch them.
1186
01:28:21,583 --> 01:28:22,541
Come, come.
1187
01:28:23,041 --> 01:28:23,958
Yes.
1188
01:28:25,083 --> 01:28:26,291
Excuse me.
1189
01:28:26,458 --> 01:28:27,583
Who's that?
1190
01:28:27,875 --> 01:28:29,958
- That's my girlfriend.
- What happened to her?
1191
01:28:30,291 --> 01:28:32,333
- She is sleeping.
- Why are they carrying her?
1192
01:28:32,583 --> 01:28:34,250
Thaalaattu, Indian tradition.
1193
01:28:34,375 --> 01:28:36,000
Making her sleep,
like a lullaby.
1194
01:28:36,833 --> 01:28:37,833
Right.
1195
01:28:38,083 --> 01:28:40,541
- Booking in the name of?
- Harichandran.
1196
01:28:40,875 --> 01:28:42,583
Harichandran. Arri.
1197
01:28:42,666 --> 01:28:44,500
Harichandran. Arri.
1198
01:28:44,583 --> 01:28:47,208
- Harichandran. Arri.
- Yeah.
1199
01:28:48,833 --> 01:28:49,875
Right. Okay.
1200
01:28:49,958 --> 01:28:51,041
Credit card?
1201
01:28:51,291 --> 01:28:52,583
- Yeah.
- Thank you.
1202
01:28:54,416 --> 01:28:57,750
Right! Your room's
just around the corner. Alright?
1203
01:28:57,833 --> 01:28:59,291
- Enjoy your stay. Thank you.
- Thank you.
1204
01:28:59,458 --> 01:29:00,500
Excuse me?
1205
01:29:00,625 --> 01:29:01,541
Deposit?
1206
01:29:01,875 --> 01:29:04,625
Uncle coming.
Money tomorrow.
1207
01:29:05,208 --> 01:29:06,125
Tomorrow.
1208
01:29:13,250 --> 01:29:15,041
I’m not sure which direction
they went in.
1209
01:29:15,541 --> 01:29:16,458
Excuse me?
1210
01:29:16,791 --> 01:29:19,125
Have you seen a grey colour
nine seater car, going by this way?
1211
01:29:19,416 --> 01:29:20,333
No, sorry.
1212
01:29:28,416 --> 01:29:29,583
Hey, stop.
1213
01:29:30,666 --> 01:29:32,833
This one.
Please, rewind a bit.
1214
01:29:33,583 --> 01:29:34,583
Yeah, hold.
1215
01:29:35,208 --> 01:29:36,125
Look.
1216
01:29:36,583 --> 01:29:39,416
By checking the CCTV at each road end,
1217
01:29:39,500 --> 01:29:41,208
we can track where the car went.
1218
01:29:41,375 --> 01:29:43,208
This is the only way to find them.
1219
01:29:43,958 --> 01:29:44,875
Thank you!
1220
01:29:46,708 --> 01:29:47,958
Go, go.
1221
01:29:49,083 --> 01:29:49,833
Thank you.
1222
01:29:51,166 --> 01:29:52,291
Sleep, Sleep.
1223
01:29:52,916 --> 01:29:54,375
Okay, thank you.
1224
01:29:54,458 --> 01:29:57,250
- Poda. Poda.
- Yes. Poda.
1225
01:29:57,375 --> 01:29:59,166
Yeah!Poda, poda.
1226
01:29:59,291 --> 01:30:01,166
Poda.
Good night!
1227
01:30:28,500 --> 01:30:30,208
How come there is no CCTV here?
1228
01:30:34,541 --> 01:30:35,666
- Get out.
- No.
1229
01:30:35,791 --> 01:30:38,041
Who are you?
Who are these men?
1230
01:30:38,875 --> 01:30:40,125
What is this place?
1231
01:30:40,291 --> 01:30:43,666
- Baby, Relax.
- Are you calling me 'baby'? How dare you!
1232
01:30:44,291 --> 01:30:47,291
Baby, please calm down.
You met with an accident!
1233
01:30:47,708 --> 01:30:49,250
You have memory issues.
1234
01:30:49,375 --> 01:30:50,666
We're in Scotland.
1235
01:30:51,666 --> 01:30:53,250
We're in Scotland?!
1236
01:30:54,708 --> 01:30:56,125
Why should I be with you?
1237
01:30:56,958 --> 01:30:59,958
- Where's my Dad?
- Dad! Yes, wait.
1238
01:31:00,416 --> 01:31:02,250
I'll get your father on video call.
1239
01:31:02,458 --> 01:31:04,125
Talk to your dad,
you’ll understand everything.
1240
01:31:04,250 --> 01:31:06,291
Uncle, Aditi got up.
1241
01:31:06,875 --> 01:31:09,000
She doesn’t recognize me.
Uncle...
1242
01:31:09,125 --> 01:31:10,458
Give the phone to Aditi.
1243
01:31:10,541 --> 01:31:11,541
Your Dad.
1244
01:31:15,333 --> 01:31:18,333
Hello, Dad.
Where are you?!
1245
01:31:18,958 --> 01:31:21,291
How did I end up in Scotland?
1246
01:31:22,083 --> 01:31:23,541
Aditi, please relax.
1247
01:31:23,750 --> 01:31:25,416
Nothing, you had a small accident.
1248
01:31:25,625 --> 01:31:27,916
That’s why your memory’s
a little disturbed. That’s all.
1249
01:31:28,583 --> 01:31:30,166
My memory’s affected?
1250
01:31:30,291 --> 01:31:31,916
Yes, dear.
But don’t worry.
1251
01:31:32,125 --> 01:31:34,000
That’s why I’m coming to
take you home.
1252
01:31:34,125 --> 01:31:36,291
Until then,
stay safely with Harichandran.
1253
01:31:36,416 --> 01:31:37,750
- Harichandran?
- Yes, dear.
1254
01:31:38,125 --> 01:31:39,583
He’s your boyfriend.
1255
01:31:39,791 --> 01:31:41,458
You went to Scotland with him.
1256
01:31:41,583 --> 01:31:42,916
What are you saying, Dad?
1257
01:31:43,333 --> 01:31:45,291
Is he my boyfriend?!
1258
01:31:45,416 --> 01:31:46,666
- Yes!
- Yes.
1259
01:31:46,791 --> 01:31:47,791
Trust him.
1260
01:31:47,875 --> 01:31:49,625
Be with him until I reach there.
1261
01:31:50,250 --> 01:31:52,333
Trust only him.
Okay?
1262
01:31:52,416 --> 01:31:53,541
I’m at the airport.
1263
01:31:53,875 --> 01:31:55,208
I'll be there soon.
1264
01:31:56,333 --> 01:31:58,583
Don't worry, I'll be there in the morning.
1265
01:32:15,291 --> 01:32:17,500
Excuse me, we heard a girl screaming.
1266
01:32:17,750 --> 01:32:19,333
We want to meet her immediately.
1267
01:32:20,000 --> 01:32:23,166
- I'm sorry, who screamed? I don't know.
- Madam, her life is in danger.
1268
01:32:23,250 --> 01:32:25,916
Four big men in black suits kidnapped her.
Please, help us save her.
1269
01:32:26,083 --> 01:32:28,541
You forgot everything after the accident.
I swear!
1270
01:32:39,041 --> 01:32:41,041
Aditi, I'm your boyfriend.
1271
01:32:41,708 --> 01:32:43,041
Please, believe me.
1272
01:32:43,541 --> 01:32:44,375
Please.
1273
01:32:44,708 --> 01:32:46,208
I want to talk to Dad.
1274
01:32:46,791 --> 01:32:47,958
That’s it?
1275
01:32:48,750 --> 01:32:50,833
Sir, that phone is the reason.
1276
01:32:51,000 --> 01:32:53,458
He’s using it to make Aditi
speak to her father and manage everything.
1277
01:32:54,500 --> 01:32:57,375
Like I said, we should’ve thrown that
phone into the river.
1278
01:32:57,458 --> 01:32:58,416
You never listened.
1279
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
What do we do now, sir?
1280
01:33:00,791 --> 01:33:03,666
Without that phone, he’s nothing.
1281
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
Charge...
1282
01:33:07,750 --> 01:33:08,666
Hey!
1283
01:33:10,208 --> 01:33:11,875
Phone, charge.
No charge.
1284
01:33:12,500 --> 01:33:14,583
Charge it in the room.
Okay?
1285
01:33:15,166 --> 01:33:16,291
Here you go.
Room key.
1286
01:33:17,000 --> 01:33:18,291
You go take another cupcake.
1287
01:33:22,250 --> 01:33:25,958
Last time when I was in Russia,
Mr. Putin invited me to a vodka party.
1288
01:33:26,083 --> 01:33:28,500
- Sir, he’s leaving with the phone.
- You stay here, they might recognize you.
1289
01:33:35,958 --> 01:33:37,333
What can I do for you?
1290
01:33:37,791 --> 01:33:39,958
Who... you... huh!
1291
01:33:40,083 --> 01:33:41,875
Me, room service.
1292
01:33:42,625 --> 01:33:43,833
Oh, okay.
1293
01:33:46,833 --> 01:33:48,125
Thank you.
1294
01:33:57,083 --> 01:33:58,083
Arri...
1295
01:33:59,083 --> 01:34:01,041
Was I really in love with you?
1296
01:34:06,125 --> 01:34:07,166
Okay, sorry.
1297
01:34:07,708 --> 01:34:08,625
Eat.
1298
01:34:11,833 --> 01:34:15,083
Aditi, listen to me.
Dad is coming tomorrow, right?
1299
01:34:15,291 --> 01:34:16,375
Don’t panic.
1300
01:34:16,791 --> 01:34:19,458
Ah, video call.
One second.
1301
01:34:22,833 --> 01:34:23,875
Door's open.
1302
01:34:24,125 --> 01:34:25,250
Where is the phone?
1303
01:34:26,000 --> 01:34:28,375
Where’s the phone?
The door was open!
1304
01:34:28,750 --> 01:34:29,666
It was right there.
1305
01:34:29,791 --> 01:34:30,708
Look!
1306
01:34:31,291 --> 01:34:32,208
Yeah!
1307
01:34:32,958 --> 01:34:36,916
- I left it right there.
- Are you sure?
1308
01:34:40,875 --> 01:34:42,541
Hey! What’s going on here?
1309
01:34:42,666 --> 01:34:44,666
Don’t bunch up like it’s a conference!
1310
01:34:44,791 --> 01:34:47,000
Where is it?
Where is my phone?
1311
01:34:47,083 --> 01:34:48,791
I don't know!
1312
01:34:48,916 --> 01:34:50,166
Where is my phone?
1313
01:34:50,291 --> 01:34:51,666
Harichandran. Arri.
1314
01:34:51,791 --> 01:34:52,958
Forgive us!
1315
01:34:53,041 --> 01:34:54,500
Harichandran. Arri.
1316
01:34:54,583 --> 01:34:55,958
Forgive us!
1317
01:34:56,083 --> 01:34:57,583
Harichandran. Arri.
1318
01:34:57,666 --> 01:34:59,166
- Forgive us!
- Can I use the phone?
1319
01:35:06,000 --> 01:35:08,916
Hi, sir! That’s actually my phone,
and it’s with you.
1320
01:35:09,125 --> 01:35:10,375
I don’t know who you are
or where you are,
1321
01:35:10,458 --> 01:35:12,208
but could you please hand it over
to the Sorn Castle Hotel?
1322
01:35:12,291 --> 01:35:13,291
It’s urgent!
1323
01:35:13,541 --> 01:35:14,791
Hey, Harichandran.
1324
01:35:16,250 --> 01:35:17,875
Wait, it's you!
1325
01:35:19,041 --> 01:35:21,041
You did this?
With that fraud doctor of yours?
1326
01:35:21,250 --> 01:35:25,916
I let you and Aditi be together
because I thought you were a good guy.
1327
01:35:26,250 --> 01:35:28,125
Who are you to decide
whether we can be together?
1328
01:35:28,333 --> 01:35:29,333
Hey...
1329
01:35:29,625 --> 01:35:31,708
The moment you betrayed
someone who trusted you,
1330
01:35:32,166 --> 01:35:33,708
I made up my mind.
1331
01:35:34,291 --> 01:35:35,875
As long as I’m alive...
1332
01:35:36,416 --> 01:35:39,166
it doesn’t matter how hard you try,
or anyone else does.
1333
01:35:39,541 --> 01:35:40,750
Aditi will never be yours.
1334
01:35:40,958 --> 01:35:45,333
You might’ve gotten hold of my phone,
but you’ll never get Aditi.
1335
01:35:45,583 --> 01:35:48,250
- We’ll see about that tomorrow morning.
- You will see!
1336
01:35:50,666 --> 01:35:54,041
I'll know tomorrow morning, it seems.
Know what?
1337
01:35:58,000 --> 01:36:02,125
Oh, no! Oh, no!
Goons, get ready!
1338
01:36:11,000 --> 01:36:12,750
Why are you all staring at me?
1339
01:36:12,833 --> 01:36:13,791
Aditi...
1340
01:36:14,000 --> 01:36:15,166
don’t fall asleep!
1341
01:36:15,416 --> 01:36:16,458
Yes, yes.
1342
01:36:16,583 --> 01:36:17,541
Why?
1343
01:36:17,625 --> 01:36:19,250
If you fall asleep,
you’ll forget everything.
1344
01:36:19,375 --> 01:36:22,041
Without my phone, I can’t call your
father in the morning and calm you down.
1345
01:36:22,166 --> 01:36:23,291
Yes, yes.
1346
01:36:24,250 --> 01:36:25,916
So, please, don't fall asleep.
1347
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
Arri, nothing of that sort will happen.
1348
01:36:28,041 --> 01:36:29,291
I'm tired.
1349
01:36:29,833 --> 01:36:32,166
- But I'll try not to sleep.
- No try, no try, no try.
1350
01:36:32,250 --> 01:36:33,583
You shouldn't sleep, that's it.
1351
01:36:34,791 --> 01:36:36,750
Yes, yes, yes, yes, yes.
1352
01:36:37,833 --> 01:36:40,333
What should I do to keep you awake?
1353
01:36:43,000 --> 01:36:44,833
- Music?
- Music!
1354
01:36:45,541 --> 01:36:47,000
Hey, Uttarakhand,
give me the guitar.
1355
01:36:47,166 --> 01:36:48,375
Guitar, Guitar.
1356
01:36:52,666 --> 01:36:53,625
Yes.
1357
01:36:54,416 --> 01:36:55,916
Singing, Singing.
1358
01:37:08,958 --> 01:37:12,041
Hey, I'm a rockstar.
Singer!
1359
01:37:13,083 --> 01:37:14,250
You, buffoons!
1360
01:37:14,500 --> 01:37:17,458
Nonsense, they have no music sense.
1361
01:37:19,333 --> 01:37:20,250
Okay.
1362
01:37:21,708 --> 01:37:26,916
♪ The tender moon rains down its light ♪
1363
01:37:27,666 --> 01:37:32,958
♪ Touching my heart, drenching it bright ♪
1364
01:37:33,416 --> 01:37:38,750
♪ A drifting cloud begins to dream ♪
1365
01:37:39,125 --> 01:37:42,750
♪ As the sky shimmers with
the light of celebration ♪
1366
01:37:49,708 --> 01:37:51,125
- Arri.
- Huh!
1367
01:37:52,208 --> 01:37:54,041
- This is my favorite song.
- Huh!
1368
01:37:54,208 --> 01:37:55,875
The one I play to help me fall asleep.
1369
01:37:55,958 --> 01:37:58,541
Wait, no!
Let's cancel it.
1370
01:37:58,750 --> 01:38:00,666
Maybe something peppy?
1371
01:38:01,125 --> 01:38:02,583
Peppy?
1372
01:38:05,625 --> 01:38:06,583
Faster. Faster.
1373
01:38:06,666 --> 01:38:08,625
- Faster. Faster.
- Faster. Faster.
1374
01:38:09,000 --> 01:38:10,541
- One minute.
- Yeah.
1375
01:38:10,791 --> 01:38:11,916
One minute.
1376
01:38:19,291 --> 01:38:20,583
Play the song!
1377
01:38:49,750 --> 01:38:52,083
What is happening here?
What are your doing?
1378
01:39:04,375 --> 01:39:07,000
Stop. No, no, no.
STOP!
1379
01:39:07,166 --> 01:39:09,458
I am telling you right now.
Anymore, I'm calling the police.
1380
01:39:09,500 --> 01:39:11,666
No, don't call the police.
I'll switch it off.
1381
01:39:11,916 --> 01:39:13,541
Okay, okay.
Move.
1382
01:39:14,666 --> 01:39:17,541
Ma'am, it's off.
See, no music.
1383
01:39:18,791 --> 01:39:20,625
- Thank you.
- Yeah, that's better.
1384
01:39:23,083 --> 01:39:24,875
Aditi, please don't.
1385
01:39:25,875 --> 01:39:26,833
Go!
1386
01:39:27,000 --> 01:39:28,583
Alright! We'll step back.
1387
01:39:28,708 --> 01:39:31,958
Aditi, please.
Please, don't sleep.
1388
01:39:32,375 --> 01:39:35,916
- I'm feeling sleepy, Arri.
- Oh no, what will I do now?
1389
01:39:36,458 --> 01:39:38,791
- Can I have a cup of coffee?
- Coffee!
1390
01:39:39,000 --> 01:39:40,000
Yeah!
1391
01:39:44,916 --> 01:39:46,125
Coffee, Coffee.
1392
01:39:48,083 --> 01:39:49,375
Is it complimentary?
1393
01:39:49,916 --> 01:39:52,125
- Complimentary.
- Oh, thank you.
1394
01:39:52,208 --> 01:39:53,250
Don't mention it.
1395
01:39:54,416 --> 01:39:56,250
Coffee?
When did you order it?
1396
01:39:59,208 --> 01:40:00,125
Coffee, Coffee.
1397
01:40:00,208 --> 01:40:01,708
See, so fast.
Coffee.
1398
01:40:03,666 --> 01:40:06,208
- Yeah, please don't sleep.
- Thank you.
1399
01:40:06,375 --> 01:40:07,833
- Juice?
- Complimentary.
1400
01:40:07,916 --> 01:40:09,541
Is it free?
Then, let's drink.
1401
01:40:12,250 --> 01:40:13,208
Drink.
1402
01:40:15,208 --> 01:40:16,208
Cheers.
1403
01:40:16,416 --> 01:40:18,583
- Cheers.
- Cheers.
1404
01:40:24,208 --> 01:40:25,416
Fresh juice.
1405
01:40:30,666 --> 01:40:32,250
You aren't sleepy, right?
1406
01:40:33,625 --> 01:40:34,833
Don't sleep.
1407
01:40:41,875 --> 01:40:43,083
Don't sleep.
1408
01:40:44,625 --> 01:40:45,750
Go on, drink.
1409
01:40:48,916 --> 01:40:49,833
Boys!
1410
01:40:58,416 --> 01:40:59,333
Boys?!
1411
01:41:06,958 --> 01:41:08,666
Is it this juice?
1412
01:41:10,833 --> 01:41:11,750
That...
1413
01:41:13,291 --> 01:41:14,500
Orange juice.
1414
01:41:15,041 --> 01:41:16,000
Siddharth.
1415
01:41:17,000 --> 01:41:17,958
Fraud doctor!
1416
01:41:18,333 --> 01:41:19,750
Mixing juice!
1417
01:41:21,500 --> 01:41:22,708
Don't sleep.
1418
01:41:23,833 --> 01:41:27,500
They're here. Fraud doctor.
One minute, one minute.
1419
01:41:28,500 --> 01:41:29,583
Don't sleep.
1420
01:41:32,666 --> 01:41:33,750
- Oh, no.
- Sir, right this way.
1421
01:41:33,833 --> 01:41:34,750
Hey!
1422
01:41:34,916 --> 01:41:35,916
Run, run.
1423
01:41:37,541 --> 01:41:38,583
- Hey.
- It's closed.
1424
01:41:38,666 --> 01:41:40,333
You won’t get away from me.
1425
01:41:43,500 --> 01:41:45,416
You won't get Aditi.
Not you...
1426
01:41:45,625 --> 01:41:47,500
You won't get Aditi...
1427
01:41:48,833 --> 01:41:50,000
Good night.
1428
01:41:52,166 --> 01:41:53,250
Sweet dreams.
1429
01:41:53,875 --> 01:41:55,583
- Arri!
- Sir, Aditi.
1430
01:41:55,833 --> 01:41:57,166
Arri!
1431
01:42:00,041 --> 01:42:01,041
Arri!
1432
01:42:01,458 --> 01:42:04,833
Excuse me, have you seen
my boyfriend Arri?
1433
01:42:05,000 --> 01:42:06,375
- Brown jacket--
- That corpse?
1434
01:42:06,708 --> 01:42:08,375
- When's the funeral?
- Oh, God!
1435
01:42:08,833 --> 01:42:11,541
Arri?!
Arri, are you okay?
1436
01:42:11,916 --> 01:42:13,208
Arri, what happened?
1437
01:42:14,041 --> 01:42:15,000
Arri...
1438
01:42:15,791 --> 01:42:19,750
Sir, could you please help
carry him into that room?
1439
01:42:21,375 --> 01:42:22,541
- Oh, yes!
- Oh, yes!
1440
01:42:38,500 --> 01:42:42,041
Aditi will fall asleep, don't worry.
We'll handle the rest in the morning.
1441
01:42:42,250 --> 01:42:43,958
What more is there to deal with?
1442
01:42:44,625 --> 01:42:48,375
Even if we stood right in front of Aditi,
she wouldn’t remember a thing.
1443
01:42:48,791 --> 01:42:51,208
By now, she’s probably forgotten about
that Harichandran too.
1444
01:42:52,125 --> 01:42:54,833
When she wakes up in the morning,
she might be confused and scared,
1445
01:42:55,041 --> 01:42:57,750
and end up making another
wrong decision, sir.
1446
01:42:57,916 --> 01:43:01,000
Aditi’s father will be here!
She’ll be safe then, right?
1447
01:43:01,250 --> 01:43:02,875
I'm waiting for the same.
1448
01:43:03,916 --> 01:43:08,541
But before she leaves,
the dream that brought her here...
1449
01:43:09,041 --> 01:43:10,791
should be fulfilled first.
1450
01:43:11,458 --> 01:43:14,666
The music competition's tomorrow.
She has to participate in it.
1451
01:43:15,041 --> 01:43:16,208
She must sing.
1452
01:43:16,750 --> 01:43:21,750
But I don’t know how
we’re going to get her there, sir.
1453
01:43:25,375 --> 01:43:28,583
You saved someone who tried to take
her own life, admitted her to a hospital...
1454
01:43:28,791 --> 01:43:32,291
and gave her hope with a lie,
just to keep her going.
1455
01:43:32,458 --> 01:43:34,958
Aditi’s been living on
that hope ever since.
1456
01:43:35,041 --> 01:43:36,958
But, have you ever told her
who you really are?
1457
01:43:37,875 --> 01:43:40,458
You’re not someone who
just walked into her life yesterday.
1458
01:43:41,041 --> 01:43:45,125
You’ve been with her since she was ten,
like an invisible mother.
1459
01:43:45,791 --> 01:43:47,875
So, just for one day,
be who you really are.
1460
01:43:48,541 --> 01:43:51,000
Not for yourself, but for Aditi.
1461
01:44:32,875 --> 01:44:35,041
Aditi, Arri! Arri!
1462
01:44:36,833 --> 01:44:39,708
Harichandran. Arri.
Harichandran. Arri.
1463
01:44:39,791 --> 01:44:42,625
Harichandran. Arri.
Harichandran. Arri.
1464
01:44:43,916 --> 01:44:47,166
Uncle coming. Uncle coming.
Today, uncle coming.
1465
01:44:56,250 --> 01:44:58,125
Hey stop, stop, stop.
1466
01:44:58,250 --> 01:44:59,208
Stop, stop, stop.
1467
01:44:59,291 --> 01:45:00,833
Stop, stop.
What's going on here?
1468
01:45:00,916 --> 01:45:02,333
- Are you okay, Ma'am?
- Absolutely ridiculous.
1469
01:45:02,416 --> 01:45:04,333
Can't you see how upset everybody is?
1470
01:45:04,500 --> 01:45:05,541
Ma'am, what happened?
1471
01:45:05,583 --> 01:45:07,625
I don’t know any of them,
they're harassing me.
1472
01:45:07,708 --> 01:45:09,500
No, no, no.
She's my girlfriend.
1473
01:45:09,625 --> 01:45:10,708
- No, no, no.
- She's not your girlfriend.
1474
01:45:10,791 --> 01:45:12,375
He's not my boyfriend.
He's lying.
1475
01:45:12,458 --> 01:45:14,041
What? No, no.
1476
01:45:14,166 --> 01:45:16,125
Please!
1477
01:45:16,208 --> 01:45:18,958
- I always had my doubts about you!
- No, no!
1478
01:45:20,208 --> 01:45:21,500
Say something.
1479
01:45:31,375 --> 01:45:32,875
Thank you, Mom.
1480
01:45:34,541 --> 01:45:36,625
Hey, Aditi.
Aditi!
1481
01:47:27,541 --> 01:47:29,875
My mom gave me these music notes.
1482
01:47:31,291 --> 01:47:32,458
How did you...
1483
01:47:35,458 --> 01:47:36,708
Do you know, dear?
1484
01:47:38,208 --> 01:47:39,416
Remember Coonoor?
1485
01:47:40,708 --> 01:47:42,750
Do you remember your
music teacher Geetha?
1486
01:47:46,916 --> 01:47:48,375
Do you know that...
1487
01:47:50,125 --> 01:47:51,750
he's her son Siddharth?
1488
01:47:58,041 --> 01:48:00,541
Do you know he’s the one
who gave you these notes?
1489
01:48:11,125 --> 01:48:12,375
Thank you, Mom.
1490
01:48:20,333 --> 01:48:22,500
I don't have anything else to give you.
1491
01:48:43,875 --> 01:48:44,916
Who is he?
1492
01:48:45,541 --> 01:48:46,666
He's the one who saved you.
1493
01:48:46,958 --> 01:48:48,291
Why should I come with you?
1494
01:48:50,791 --> 01:48:51,958
Because we are in love.
1495
01:48:56,250 --> 01:48:57,708
You've done so much for me.
1496
01:49:00,708 --> 01:49:02,916
You lived your entire life for me.
1497
01:49:09,666 --> 01:49:10,875
Why?
1498
01:49:16,916 --> 01:49:18,416
My Mom said that...
1499
01:49:19,625 --> 01:49:21,166
when we care about someone,
1500
01:49:22,375 --> 01:49:23,916
we should always be there for them.
1501
01:49:24,541 --> 01:49:26,375
And, always wish good things
for them.
1502
01:49:30,583 --> 01:49:32,083
I really like you, Aditi.
1503
01:49:35,000 --> 01:49:36,458
You’re going to be okay soon.
1504
01:49:38,000 --> 01:49:39,583
You’ll remember everything.
1505
01:49:42,708 --> 01:49:45,750
But, you shouldn't leave here...
1506
01:49:46,208 --> 01:49:47,750
without fulfilling what you came for!
1507
01:49:48,333 --> 01:49:50,000
The music competition is happening today.
1508
01:49:50,250 --> 01:49:51,500
You must take part, Aditi.
1509
01:49:51,750 --> 01:49:52,791
And you have to win.
1510
01:49:57,916 --> 01:49:58,875
I'm ready.
1511
01:50:01,041 --> 01:50:02,750
I asked you to keep her safe...
1512
01:50:02,958 --> 01:50:04,166
and you’re saying she ran away.
1513
01:50:04,333 --> 01:50:06,500
Sorry, sir. It's our mistake too.
1514
01:50:06,583 --> 01:50:08,958
We've called the police.
They'll be here any moment.
1515
01:50:10,000 --> 01:50:11,583
This is exactly what you should’ve done.
1516
01:50:11,833 --> 01:50:13,833
Instead, you went and
built a gang of loafers.
1517
01:50:15,000 --> 01:50:16,375
Just pay and
get rid of them.
1518
01:50:18,791 --> 01:50:20,958
- What?
- I’m out of money.
1519
01:50:29,666 --> 01:50:30,708
Send them off.
1520
01:50:34,458 --> 01:50:38,083
- Poda.
- Poda!
1521
01:50:39,916 --> 01:50:41,041
Poda!
1522
01:50:43,666 --> 01:50:44,791
What's all this?
1523
01:51:02,083 --> 01:51:03,000
Hey, stop.
1524
01:51:03,208 --> 01:51:05,333
- Sir, we need to go inside.
- Do you guys have tickets?
1525
01:51:05,416 --> 01:51:06,791
Sir, she’s participating in the
competition.
1526
01:51:06,875 --> 01:51:08,500
Are you joking?
Today’s the finale!
1527
01:51:08,875 --> 01:51:10,500
Sir, could you please
check or call the management?
1528
01:51:10,583 --> 01:51:11,500
I’ll explain it to them.
1529
01:51:11,541 --> 01:51:13,375
Excuse me, it’s too late.
I hope you understand.
1530
01:51:13,500 --> 01:51:15,416
Sir, I have mailed
all the music videos in prior.
1531
01:51:16,708 --> 01:51:17,708
Sir, please understand.
1532
01:51:17,791 --> 01:51:19,166
She has been selected for the finale.
1533
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
No, it's too late.
We have a protocol to follow.
1534
01:51:22,041 --> 01:51:24,208
If you don’t leave the premises,
I’m going to call the cops.
1535
01:51:24,291 --> 01:51:25,125
Try for next year.
1536
01:51:25,208 --> 01:51:26,875
Excuse me!
How can you say that, Officer?
1537
01:51:27,500 --> 01:51:29,083
See, we're not here to steal or rob.
1538
01:51:29,375 --> 01:51:31,208
You can't understand.
We have rules to follow.
1539
01:51:31,333 --> 01:51:32,291
Sir, you need to understand.
1540
01:51:34,166 --> 01:51:36,458
I can't just let you in.
I'll get in trouble.
1541
01:51:37,666 --> 01:51:39,041
Sir, you can't keep saying this.
1542
01:51:39,125 --> 01:51:41,375
This isn't right.
Call your manager, I'll talk to him.
1543
01:51:41,500 --> 01:51:46,041
- Sorry, sir, I can't let you in without tickets.
- ♪ Upon the sky's canvas ♪
1544
01:51:46,375 --> 01:51:50,166
♪ Like the moon in the sky ♪
1545
01:51:51,041 --> 01:51:55,500
♪ Was it you who sketched me? ♪
1546
01:51:55,625 --> 01:51:59,333
♪ Did you become a part of me? ♪
1547
01:52:00,583 --> 01:52:05,250
♪ With the light of love ♪
1548
01:52:05,416 --> 01:52:09,666
♪ Have you filled me with your presence? ♪
1549
01:52:09,875 --> 01:52:14,500
♪ A bond woven by love ♪
1550
01:52:14,750 --> 01:52:20,583
♪ A bond woven out of love! ♪
1551
01:52:26,875 --> 01:52:28,833
Sorry, you can't sing here.
1552
01:52:29,791 --> 01:52:30,958
- It's not--
- Wait.
1553
01:52:32,958 --> 01:52:34,166
It's all yours.
1554
01:52:50,541 --> 01:52:55,125
♪ My night, my night, is with you,
But did I fade away? ♪
1555
01:52:55,541 --> 01:52:59,750
♪ My life, my life, is you,
Have I forgotten you? ♪
1556
01:53:00,250 --> 01:53:05,000
♪ You are my shadow,
Why did you leave me so far behind? ♪
1557
01:53:05,083 --> 01:53:09,000
♪ In my memory's gaze,
You became love’s endless tears ♪
1558
01:53:09,083 --> 01:53:12,958
♪ Don't walk away from me ♪
1559
01:53:13,500 --> 01:53:18,000
♪ Don't walk away from me! ♪
1560
01:53:18,291 --> 01:53:22,708
♪ Even if my memory fades ♪
1561
01:53:22,916 --> 01:53:27,166
♪ Don't walk away from me! ♪
1562
01:53:27,500 --> 01:53:31,750
♪ Oh my love, you are my everything ♪
1563
01:53:32,333 --> 01:53:36,583
♪ My soulmate, you are my everything ♪
1564
01:53:37,000 --> 01:53:41,541
♪ My life, my everything! ♪
1565
01:53:41,750 --> 01:53:46,291
♪ Oh my love, you are my everything ♪
1566
01:53:47,333 --> 01:53:51,750
♪ My night, my night, is with you,
But did I fade away? ♪
1567
01:53:51,875 --> 01:53:56,250
♪ My life, my life, is you,
Have I forgotten you? ♪
1568
01:53:56,458 --> 01:54:01,333
♪ You are my shadow,
Why did you leave me so far behind? ♪
1569
01:54:01,458 --> 01:54:05,666
♪ In my memory's gaze,
You became love’s endless tears ♪
1570
01:54:20,166 --> 01:54:23,208
Don't worry, sir, we've sent this picture
to the entire Scotland Yard.
1571
01:54:23,458 --> 01:54:24,958
We'll get your girl soon."
1572
01:54:25,041 --> 01:54:29,333
♪ You gave me the stage,
to sing and create ♪
1573
01:54:29,416 --> 01:54:31,666
♪ Shall I break
the rules of rhythm for you? ♪
1574
01:54:31,791 --> 01:54:34,000
♪ May I blend melodies
and offer it to you?
1575
01:54:34,083 --> 01:54:38,791
♪ May the breeze hum my song before me ♪
1576
01:54:38,875 --> 01:54:43,416
♪ May I offer six musical notes,
Or fill hearts with love's quotes? ♪
1577
01:54:43,583 --> 01:54:47,916
♪ I still can’t comprehend
How you stood by me till the end! ♪
1578
01:54:48,083 --> 01:54:52,458
♪ This song I sing,
My heart's thanks I bring ♪
1579
01:54:55,500 --> 01:54:59,875
♪ My night, my night, is with you,
But did I fade away? ♪
1580
01:55:00,166 --> 01:55:04,500
♪ My life, my life, is you,
Have I forgotten you? ♪
1581
01:55:04,875 --> 01:55:09,500
♪ You are my shadow,
why did you leave me so far behind? ♪
1582
01:55:09,666 --> 01:55:13,708
♪ In my memory's gaze,
You became love’s endless tears ♪
1583
01:55:13,791 --> 01:55:17,833
♪ Don't walk away from me ♪
1584
01:55:18,250 --> 01:55:22,541
♪ Don't walk away from me ♪
1585
01:55:22,875 --> 01:55:27,333
♪ Even if my memory fades ♪
1586
01:55:27,541 --> 01:55:32,041
♪ Don't walk away from me ♪
1587
01:56:51,916 --> 01:56:54,291
Here is the breaking news.
See what is the latest update on the case.
1588
01:56:54,375 --> 01:56:56,708
A townhall in Scotland,
a foreign national girl,
1589
01:56:56,833 --> 01:57:00,375
has electrified the streets,
outside the Royal Concert Hall.
1590
01:57:02,666 --> 01:57:05,083
Uncle, it’s Aditi.
1591
01:57:06,291 --> 01:57:07,208
Aditi!
1592
01:57:08,416 --> 01:57:10,041
Sir, sir.
1593
01:57:10,875 --> 01:57:12,625
She's my daughter!
1594
01:57:13,041 --> 01:57:14,833
Where is this place?
Please take me there.
1595
01:57:14,958 --> 01:57:17,333
Relax, relax, we'll check.
Willy, check.
1596
01:57:17,875 --> 01:57:20,875
I need some information on a girl
singing on the streets of Downtown.
1597
01:57:21,083 --> 01:57:22,583
They've left from the place.
1598
01:57:22,708 --> 01:57:25,416
Sorry, sir, they've left the place.
We don't know where they are.
1599
01:57:28,708 --> 01:57:30,208
So, where do we go to find her?
1600
01:57:30,541 --> 01:57:31,750
I don’t get it either.
1601
01:57:32,333 --> 01:57:33,125
Sir.
1602
01:57:34,791 --> 01:57:37,791
- Aditi's Dad, I need to talk to you--
- Uncle, he is the fraud doctor!
1603
01:57:37,958 --> 01:57:39,791
It’s at his house where
Siddharth and Aditi were.
1604
01:57:39,916 --> 01:57:41,958
Hey, shut up.
Are you the fraud or are we?
1605
01:57:42,250 --> 01:57:44,500
Hey, tell me, man, where’s Aditi?
1606
01:57:44,791 --> 01:57:46,750
I'm here to say that.
But, not to you.
1607
01:57:46,875 --> 01:57:48,583
- It’s meant for Aditi’s dad.
- What?!
1608
01:57:48,791 --> 01:57:49,708
Let go of him.
1609
01:57:51,041 --> 01:57:53,708
Please, sir, tell me
where my daughter is.
1610
01:57:54,500 --> 01:57:56,166
I'll do whatever you want to.
1611
01:58:00,583 --> 01:58:02,958
Is this real, Siddharth,
or am I dreaming?
1612
01:58:03,583 --> 01:58:05,708
I feel complete today.
1613
01:58:06,750 --> 01:58:08,458
It feels like I’ve achieved something.
1614
01:58:10,333 --> 01:58:11,583
It’s all because of you.
1615
01:58:13,333 --> 01:58:14,250
Yes.
1616
01:58:15,250 --> 01:58:18,291
You changed my life
without me knowing.
1617
01:58:19,291 --> 01:58:20,375
I see it now.
1618
01:58:21,625 --> 01:58:22,875
Without realizing it...
1619
01:58:25,625 --> 01:58:26,583
But,
1620
01:58:27,708 --> 01:58:29,541
I lose all memory tomorrow, don’t I?
1621
01:58:32,541 --> 01:58:34,208
How will you make me understand...
1622
01:58:34,875 --> 01:58:36,625
That you mean everything to me?
1623
01:58:43,458 --> 01:58:44,458
Hand me your phone.
1624
01:58:58,000 --> 01:58:59,041
Aditi...
1625
01:58:59,125 --> 01:59:01,166
this is a message
you're going to tell yourself.
1626
01:59:01,875 --> 01:59:03,750
Make sure to
watch this video daily.
1627
01:59:07,750 --> 01:59:09,833
Meet Siddharth,
Geetha teacher's son.
1628
01:59:10,208 --> 01:59:12,666
He’s been by your side
since you were 10.
1629
01:59:13,416 --> 01:59:17,625
From school to Scotland,
he was the reason for your victories.
1630
01:59:17,791 --> 01:59:21,166
When your boyfriend Arri cheated on you,
and you chose to end your life...
1631
01:59:22,125 --> 01:59:24,041
it was Siddharth who saved you.
1632
01:59:24,791 --> 01:59:27,458
When that accident
left you with memory loss,
1633
01:59:27,916 --> 01:59:30,041
the one who stayed
with you and cared for you...
1634
01:59:30,541 --> 01:59:31,458
was him!
1635
01:59:32,666 --> 01:59:34,250
This is something
you should never forget.
1636
01:59:34,791 --> 01:59:38,375
Siddharth’s been with you,
like a shadow, since 10.
1637
01:59:38,708 --> 01:59:39,875
He’s your guardian angel.
1638
01:59:40,125 --> 01:59:43,000
When you watch this video,
everything should make sense.
1639
01:59:43,500 --> 01:59:45,666
You’ve got to realize Siddharth
means everything to you.
1640
01:59:47,583 --> 01:59:48,833
I love Siddharth!
1641
01:59:48,958 --> 01:59:52,750
♪ A trembling joy stirs in my mind ♪
1642
01:59:52,875 --> 01:59:56,458
♪ My blood feels like wine tonight
Why is that, dear?♪
1643
01:59:56,583 --> 02:00:00,250
♪ I’m like the first breath of love ♪
1644
02:00:00,500 --> 02:00:03,958
♪ A child in the womb can feel ♪
1645
02:00:18,708 --> 02:00:21,375
- Hey, no!
- Arri!
1646
02:00:21,541 --> 02:00:23,875
- Stop! Stop!
- Aditi, move back!
1647
02:00:24,250 --> 02:00:25,708
- Don’t hit him.
- Don’t worry.
1648
02:00:25,875 --> 02:00:26,916
I’m there.
1649
02:00:28,208 --> 02:00:29,583
- Arri!
- Aditi, hang on, dear.
1650
02:00:30,166 --> 02:00:31,166
Listen to me.
- Don't stop me!
1651
02:00:32,291 --> 02:00:33,291
No!
1652
02:00:34,833 --> 02:00:36,041
Please...
1653
02:00:37,208 --> 02:00:38,750
- Please!
- Arri!
1654
02:00:40,916 --> 02:00:42,333
- Don't go.
- Arri!
1655
02:00:42,833 --> 02:00:46,375
Arri, stop it, please!
1656
02:00:48,750 --> 02:00:50,458
Arri!
1657
02:00:54,958 --> 02:00:56,750
Aditi...
1658
02:00:56,916 --> 02:00:58,708
Aditi, move.
1659
02:00:58,833 --> 02:01:00,958
- I said, get moving.
- Aditi!
1660
02:01:06,208 --> 02:01:07,208
Aditi.
1661
02:01:07,625 --> 02:01:09,291
Oh no, Aditi!
1662
02:01:11,166 --> 02:01:12,208
Aditi...
1663
02:01:29,416 --> 02:01:33,583
♪ The greatest love
Withers before my eyes ♪
1664
02:01:33,625 --> 02:01:34,541
Aditi!
1665
02:01:35,250 --> 02:01:39,875
♪ And even my tears have run dry ♪
1666
02:01:41,333 --> 02:01:42,083
Aditi!
1667
02:01:42,166 --> 02:01:45,541
♪ My heart's broken in silence ♪
1668
02:01:45,708 --> 02:01:49,333
♪ With no love or light ♪
1669
02:02:20,041 --> 02:02:21,833
Ma’am, your father’s waiting outside.
1670
02:02:29,916 --> 02:02:30,833
Aditi!
1671
02:02:30,916 --> 02:02:31,833
Dad...
1672
02:02:33,208 --> 02:02:35,208
- How did I end up here?
- You should lie down, dear.
1673
02:02:36,958 --> 02:02:39,500
- I’m okay, right?
- No, it’s nothing, sweetheart.
1674
02:02:41,291 --> 02:02:42,375
I’m sorry, Dad.
1675
02:02:43,208 --> 02:02:44,708
I shouldn't have come here...
1676
02:02:44,958 --> 02:02:48,458
- without paying heed to your words.
- Honey, that's alright.
1677
02:02:50,541 --> 02:02:52,958
Don’t get caught up in your
thoughts and stress yourself.
1678
02:02:54,083 --> 02:02:55,041
About Arri...
1679
02:02:57,041 --> 02:02:59,291
Are you okay, Aditi?
1680
02:03:42,250 --> 02:03:44,291
I had memory loss?
1681
02:03:46,541 --> 02:03:48,000
What are you saying, Dad?
1682
02:03:50,041 --> 02:03:51,250
Who is he?
1683
02:03:55,791 --> 02:03:56,875
Aditi.
1684
02:03:57,833 --> 02:04:00,666
Save my daughter.
Somebody, help.
1685
02:04:09,000 --> 02:04:11,333
Officers, call the rescue team.
1686
02:04:11,541 --> 02:04:12,958
- Aditi.
- Save her.
1687
02:04:33,750 --> 02:04:34,916
Hey, Siddhu!
1688
02:05:02,541 --> 02:05:04,416
- Hey!
- Save her.
1689
02:05:10,291 --> 02:05:11,541
Siddharth!
1690
02:05:31,291 --> 02:05:32,708
Aditi!
1691
02:06:11,750 --> 02:06:12,791
Aditi!
1692
02:06:34,291 --> 02:06:35,750
Someone call an ambulance.
1693
02:06:38,541 --> 02:06:39,750
Siddhu!
1694
02:06:42,083 --> 02:06:44,500
Grab hold of the rope!
1695
02:06:54,125 --> 02:06:55,333
Siddhu...!
1696
02:06:55,666 --> 02:06:56,583
Hey!
1697
02:06:57,083 --> 02:06:58,416
Help him, man.
1698
02:06:59,333 --> 02:07:00,458
Hey!
1699
02:07:00,583 --> 02:07:01,416
Help him.
1700
02:07:03,125 --> 02:07:04,208
Siddhu...
1701
02:07:07,250 --> 02:07:08,333
Don't let go.
1702
02:07:08,500 --> 02:07:09,666
Hold it tightly.
1703
02:07:10,083 --> 02:07:11,000
Hold it.
1704
02:07:11,083 --> 02:07:12,500
Hold this rope, carefully.
1705
02:07:13,000 --> 02:07:13,958
Siddhu!
1706
02:07:14,208 --> 02:07:15,208
Oh...
1707
02:07:15,583 --> 02:07:17,541
Siddhu!
1708
02:07:24,333 --> 02:07:26,041
I made a terrible mistake, dear.
1709
02:07:28,541 --> 02:07:29,625
Where is he now?
1710
02:07:34,791 --> 02:07:37,166
He’s in ICU.
It’s a very critical stage.
1711
02:07:40,291 --> 02:07:42,166
Aditi, where are you going?
1712
02:08:03,791 --> 02:08:04,708
Aditi!
1713
02:08:11,750 --> 02:08:12,791
What happened, uncle?
1714
02:08:13,083 --> 02:08:14,000
Doctor...
1715
02:08:14,166 --> 02:08:16,333
Please, save him somehow.
1716
02:08:16,583 --> 02:08:18,041
Sir, remain calm.
1717
02:08:19,416 --> 02:08:21,708
Tell me how bad the situation is, sir.
1718
02:08:22,250 --> 02:08:24,250
My heart’s racing with fear.
Please, tell me!
1719
02:08:24,541 --> 02:08:25,833
He’s from our town, sir.
1720
02:08:26,541 --> 02:08:27,583
He is in a coma now.
1721
02:08:27,750 --> 02:08:29,458
I can only tell you more
when he wakes up.
1722
02:08:30,083 --> 02:08:32,250
Multiple fractures,
please try to understand.
1723
02:08:55,166 --> 02:08:56,541
Will he be okay?
1724
02:08:59,750 --> 02:09:00,833
We are trying the best.
1725
02:09:06,166 --> 02:09:07,416
Please, wait here, sir.
1726
02:09:20,000 --> 02:09:24,333
You betrayed her and kept lying
to me again and again.
1727
02:10:12,958 --> 02:10:13,875
Aditi...
1728
02:10:14,208 --> 02:10:16,166
This is a message
you’re giving yourself.
1729
02:10:16,875 --> 02:10:18,416
Make sure to
watch this video daily.
1730
02:10:18,916 --> 02:10:21,291
Meet Siddharth,
Geetha teacher's son.
1731
02:10:21,458 --> 02:10:23,833
He’s been by your side
since you were 10.
1732
02:10:24,250 --> 02:10:27,375
When your boyfriend Arri cheated on you,
and you chose to end your life...
1733
02:10:28,125 --> 02:10:29,875
it was Siddharth who saved you.
1734
02:10:30,041 --> 02:10:32,833
When that accident
left you with memory loss,
1735
02:10:33,250 --> 02:10:35,333
the one who stayed
with you and cared for you...
1736
02:10:35,625 --> 02:10:36,750
was him!
1737
02:10:37,541 --> 02:10:38,958
This is something you
should never forget.
1738
02:10:39,625 --> 02:10:43,000
Siddharth’s been with you,
like a shadow, since 10.
1739
02:10:43,250 --> 02:10:44,500
He’s your guardian angel.
1740
02:10:44,625 --> 02:10:47,541
When you watch this video,
everything should make sense.
1741
02:10:47,708 --> 02:10:50,000
You’ve got to realize Siddharth
means everything to you.
1742
02:10:50,500 --> 02:10:51,583
I love Siddharth!
1743
02:11:05,000 --> 02:11:07,875
He's awake and conscious now.
Please inform the senior doctor right away.
1744
02:11:08,041 --> 02:11:09,166
Okay, doctor.
1745
02:11:36,250 --> 02:11:37,166
Siddharth.
1746
02:11:39,750 --> 02:11:40,708
Siddharth.
1747
02:11:51,750 --> 02:11:52,750
Siddharth?
1748
02:11:58,833 --> 02:12:00,708
Who are you?
1749
02:12:17,000 --> 02:12:18,250
Where is my Mom?
1750
02:12:26,958 --> 02:12:28,500
He’s alive,
1751
02:12:31,916 --> 02:12:33,166
but just barely.
1752
02:12:38,541 --> 02:12:41,166
The doctor said
he has lost his memories.
1753
02:12:41,708 --> 02:12:44,625
Regaining his memories
and returning to normal...
1754
02:12:46,625 --> 02:12:48,416
isn’t in our hands anymore.
1755
02:12:50,125 --> 02:12:51,666
Only God can make it happen.
1756
02:13:02,000 --> 02:13:05,541
I'd have been happy if
he died trying to save you.
1757
02:13:06,833 --> 02:13:08,375
But it’s heartbreaking
to see him alive...
1758
02:13:08,416 --> 02:13:10,458
and not remember you!
1759
02:13:18,625 --> 02:13:20,125
My name is Aditi.
1760
02:13:22,333 --> 02:13:24,125
We are in Scotland.
1761
02:13:27,625 --> 02:13:29,500
We're in love.
1762
02:13:29,750 --> 02:13:35,625
♪ You nurtured your soul with my thoughts! ♪
1763
02:13:36,791 --> 02:13:39,750
♪ You forgot me,
and lost your heart!♪
1764
02:13:40,166 --> 02:13:43,041
We came here for
a music competition.
1765
02:13:44,833 --> 02:13:46,958
You had an accident
while we were here.
1766
02:13:49,750 --> 02:13:51,666
And, it disturbed your memories.
1767
02:13:52,958 --> 02:13:54,541
Everything will be fine.
1768
02:13:55,708 --> 02:13:57,333
You'll be alright, soon.
1769
02:13:58,541 --> 02:14:00,166
I'll always be with you.
1770
02:14:00,833 --> 02:14:03,041
I’ll stay with you
no matter what.
1771
02:14:04,666 --> 02:14:06,083
I love you, Siddharth.
1772
02:14:07,250 --> 02:14:08,583
I love you.
1773
02:14:09,125 --> 02:14:13,583
♪ You forgot me,
and lost your heart!♪
1774
02:14:15,166 --> 02:14:18,833
♪ My little angel with wings ♪
1775
02:14:19,000 --> 02:14:22,583
♪ You are a star
That twinkles in the skies ♪
1776
02:14:24,333 --> 02:14:28,333
♪ Through the curves
Of my tender heart ♪
1777
02:14:28,500 --> 02:14:31,916
♪ You rise and crash
Like oceans start ♪
1778
02:14:32,208 --> 02:14:38,250
♪ This nameless bond
Bends my soul ♪
1779
02:14:43,375 --> 02:14:48,666
♪ I nurtured my soul,
Dreaming of you ♪
1780
02:14:50,666 --> 02:14:56,583
♪ Deep in the dream,
My heart grew faint ♪
129504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.