All language subtitles for Kadhal.Reset.Repeat.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:17,541 --> 00:03:18,708 Dad? 4 00:03:20,666 --> 00:03:22,458 What do you mean? 5 00:03:24,041 --> 00:03:25,500 Please, I need to speak to my dad. 6 00:03:25,541 --> 00:03:26,833 I want to talk to him. 7 00:03:26,958 --> 00:03:27,958 Dad... 8 00:05:00,375 --> 00:05:01,375 Mom... 9 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 please forgive me! 10 00:05:04,500 --> 00:05:06,916 I want to erase everything that happened. 11 00:05:08,625 --> 00:05:09,916 But I can't. 12 00:05:10,708 --> 00:05:12,416 I have no one... 13 00:05:12,791 --> 00:05:14,708 but you now! 14 00:05:24,041 --> 00:05:27,833 KAADHAL RESET REPEAT 15 00:06:29,083 --> 00:06:31,208 Excuse me, Madam. Three pounds please. 16 00:06:34,291 --> 00:06:36,166 - He'll pay. - Alright! 17 00:06:36,291 --> 00:06:38,000 That's three pounds, sir. 18 00:09:19,916 --> 00:09:21,250 Siddharth... 19 00:09:23,208 --> 00:09:24,750 You can sleep in here. 20 00:09:35,750 --> 00:09:36,958 - Aditi? - Mmm. 21 00:09:42,250 --> 00:09:43,458 Drink the juice. 22 00:09:49,750 --> 00:09:50,833 You have to. 23 00:10:28,666 --> 00:10:32,500 ♪ She’s the world's most beautiful... ♪ 24 00:10:32,750 --> 00:10:36,208 ♪ And she flows through my heart Like a fall! ♪ 25 00:10:36,875 --> 00:10:38,875 ♪ She’s the world's most beautiful... ♪ 26 00:10:39,000 --> 00:10:40,833 ♪ And she flows through my heart Like a fall! ♪ 27 00:10:40,958 --> 00:10:44,833 ♪ I ached to dive into the Depths of her blue eyes! ♪ 28 00:10:44,958 --> 00:10:49,041 ♪ A love blossomed in me, Like a flower without root or rain! ♪ 29 00:10:50,875 --> 00:10:54,041 Shucks! What’s today’s problem going to be? 30 00:10:54,416 --> 00:10:55,625 Oh, my! 31 00:11:22,166 --> 00:11:23,375 - Hey! - Hey! 32 00:11:23,541 --> 00:11:25,000 - Wait. - Who are you? 33 00:11:25,083 --> 00:11:27,250 Wait. Listen to me. 34 00:11:27,791 --> 00:11:29,625 - What is this place? - Aditi... 35 00:11:29,791 --> 00:11:31,000 This is Scotland. 36 00:11:31,125 --> 00:11:32,083 Scotland? 37 00:11:32,333 --> 00:11:33,916 How did I end up here? 38 00:11:34,875 --> 00:11:36,416 What am I doing here with you? 39 00:11:36,541 --> 00:11:38,375 Aditi, listen to me. 40 00:11:38,791 --> 00:11:41,000 You love music. Don't you? 41 00:11:41,666 --> 00:11:43,375 There’s a music competition happening in Scotland. 42 00:11:43,458 --> 00:11:45,166 You really wanted to attend, but your dad didn't allow it. 43 00:11:45,250 --> 00:11:46,833 We came here without his permission, 44 00:11:46,916 --> 00:11:48,541 and you had an accident while we were here, 45 00:11:48,750 --> 00:11:50,041 which made you forget everything. 46 00:11:50,125 --> 00:11:51,125 What?! 47 00:11:51,458 --> 00:11:53,125 I’ve lost my memories? 48 00:11:54,541 --> 00:11:56,375 - No! - Yes, Aditi. 49 00:11:56,500 --> 00:11:57,750 This is the truth. 50 00:11:57,875 --> 00:12:00,000 Oh, God. Don't panic. 51 00:12:00,125 --> 00:12:01,458 What's the confusion? 52 00:12:01,666 --> 00:12:03,166 Oh, is the patient awake? 53 00:12:03,250 --> 00:12:04,208 Who the hell are you?! 54 00:12:04,375 --> 00:12:06,208 Me? Well... 55 00:12:06,541 --> 00:12:07,833 I'm Manickam. 56 00:12:08,000 --> 00:12:09,083 Dr. Paal Manickam. 57 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 People call me Dr. Paal. 58 00:12:10,541 --> 00:12:11,916 I'm a doctor from India. 59 00:12:12,041 --> 00:12:13,458 But, I've settled in Scotland. 60 00:12:13,916 --> 00:12:14,833 Hey! 61 00:12:15,000 --> 00:12:17,041 - Are you a doctor? - Oh, yes. 62 00:12:17,125 --> 00:12:18,833 Wait a minute. Where did it go? 63 00:12:18,916 --> 00:12:20,125 Here it is. See... 64 00:12:20,333 --> 00:12:21,375 I'm a doctor. 65 00:12:22,041 --> 00:12:25,375 Piles surgery, kidney surgery, liver surgery, brain surgery. 66 00:12:25,458 --> 00:12:26,833 I can do it all! 67 00:12:27,333 --> 00:12:28,833 What's wrong with me? 68 00:12:29,458 --> 00:12:31,583 You're suffering from Anterograde Amnesia. 69 00:12:31,666 --> 00:12:33,625 - What is that? - It's a peculiar condition. 70 00:12:34,166 --> 00:12:35,583 After waking up, 71 00:12:35,750 --> 00:12:38,125 patients with this condition forget everything from the day before. 72 00:12:38,375 --> 00:12:40,500 Memories stay only for a day. 73 00:12:40,625 --> 00:12:42,166 Every day is a new day. 74 00:12:42,333 --> 00:12:44,458 Because of this, panic strikes due to confusion, 75 00:12:44,541 --> 00:12:46,958 and the more they panic, the more confused they get, 76 00:12:47,041 --> 00:12:49,416 ending up shouting all day long, just like you! 77 00:12:49,708 --> 00:12:51,333 This is hard to believe. 78 00:12:51,416 --> 00:12:53,166 Do you recall what happened yesterday? 79 00:12:59,791 --> 00:13:02,000 Correct! That is Anterograde Amnesia. 80 00:13:02,875 --> 00:13:06,083 You won’t remember anything from the last 2-3 years. 81 00:13:06,583 --> 00:13:08,125 People with this condition 82 00:13:08,250 --> 00:13:10,583 need to center themselves to lessen the panic. 83 00:13:10,833 --> 00:13:12,291 Why don't you call your Dad? 84 00:13:12,458 --> 00:13:13,458 Mr.Siddharth... 85 00:13:13,541 --> 00:13:14,583 Give me the phone. 86 00:13:15,833 --> 00:13:16,875 Thank you. 87 00:13:17,208 --> 00:13:18,375 Call your dad. 88 00:13:19,541 --> 00:13:20,875 Talk to him. 89 00:13:23,583 --> 00:13:26,208 - - This number does not exist. 90 00:13:26,833 --> 00:13:29,000 You're calling your dad's old number. 91 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 He changed it 3 years ago. 92 00:13:31,083 --> 00:13:32,458 Call his new one. 93 00:13:32,541 --> 00:13:34,750 9055577712. 94 00:13:35,458 --> 00:13:36,916 You need to add +91. 95 00:13:47,541 --> 00:13:49,666 They'll pick up on the fifth ring. 96 00:13:49,958 --> 00:13:51,541 - Hello! - Hello, Dad. 97 00:13:51,625 --> 00:13:53,541 - It's me, Aditi. - Aditi? 98 00:13:53,708 --> 00:13:55,750 - - We don't know anyone named Aditi. 99 00:13:55,916 --> 00:13:57,250 Hand the phone to my Dad. 100 00:13:57,333 --> 00:13:58,375 - - Dad? 101 00:13:58,500 --> 00:14:00,416 - - He used to have a daughter named Aditi, 102 00:14:00,541 --> 00:14:01,500 - - but not anymore. 103 00:14:01,583 --> 00:14:02,916 - - She's a runaway. 104 00:14:03,333 --> 00:14:05,625 - - She eloped with a good-for-nothing. 105 00:14:05,750 --> 00:14:09,416 He threw her away like yesterday’s news the day she eloped. 106 00:14:09,541 --> 00:14:11,208 Don't keep ringing him. 107 00:14:11,291 --> 00:14:12,541 I'm getting suspicious. 108 00:14:14,958 --> 00:14:15,958 Mom? Mom? 109 00:14:16,041 --> 00:14:17,041 She hung up. 110 00:14:20,291 --> 00:14:22,333 Did I run away because I was in love? 111 00:14:23,458 --> 00:14:24,958 They're saying I'm dead. 112 00:14:25,083 --> 00:14:26,083 Listen. 113 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 There’s nothing wrong with what your mom said. 114 00:14:28,333 --> 00:14:29,875 Who did I run away with? 115 00:14:30,916 --> 00:14:31,875 With this one. 116 00:14:31,958 --> 00:14:32,916 He is Siddharth. 117 00:14:33,041 --> 00:14:34,541 We call him Siddhu. 118 00:14:34,666 --> 00:14:35,791 T. Siddharth... 119 00:14:35,875 --> 00:14:37,583 - Say hello. - What?! 120 00:14:38,500 --> 00:14:40,333 Was I really in love with him? 121 00:14:40,541 --> 00:14:42,875 You've been with each other for 2-3 years. 122 00:14:43,041 --> 00:14:45,000 Have a look at the ring you gifted him. 123 00:14:45,083 --> 00:14:46,416 T. Siddharth, show her. 124 00:14:47,041 --> 00:14:48,750 That is an A. A for Aditi. 125 00:14:48,833 --> 00:14:50,708 - This is my ring. - It is your ring. 126 00:14:50,833 --> 00:14:52,291 But now, it's in his finger. 127 00:14:52,375 --> 00:14:53,541 So, he is your lover. 128 00:14:54,208 --> 00:14:56,416 He saved you from that accident and... 129 00:14:56,541 --> 00:14:58,208 has been taking care of you here in the hospital. 130 00:14:59,000 --> 00:15:00,208 Hospital? 131 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 It's both a house and a hospital. 132 00:15:02,083 --> 00:15:03,291 I work from home. 133 00:15:03,541 --> 00:15:04,791 Confusing, isn't it? 134 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 It is Anterograde Amnesia. 135 00:15:07,291 --> 00:15:09,166 Don't worry. You'll be okay very soon. 136 00:15:09,666 --> 00:15:10,666 T. Siddharth... 137 00:15:10,791 --> 00:15:11,833 take care! 138 00:15:13,375 --> 00:15:14,291 Tea. 139 00:15:15,375 --> 00:15:16,333 Take it. 140 00:15:17,333 --> 00:15:19,875 Have your tea and come in. Breakfast is ready. 141 00:15:29,458 --> 00:15:30,583 Hello... 142 00:15:32,041 --> 00:15:33,416 Do I forget every day? 143 00:15:33,541 --> 00:15:34,541 Hmm. 144 00:15:48,541 --> 00:15:50,541 - Did she go inside? - She did, sir. 145 00:15:51,000 --> 00:15:53,708 Did she think I’m a doctor, or was she doubtful? 146 00:15:54,250 --> 00:15:56,708 - I'd say you overacted. - You! 147 00:15:56,958 --> 00:16:00,583 I run a departmental store, not a mental health institute. 148 00:16:00,666 --> 00:16:02,291 But I’m sure I'll be admitted to one soon. 149 00:16:02,416 --> 00:16:05,583 These days, I can only open my store when she wakes up. 150 00:16:05,875 --> 00:16:06,833 Go. 151 00:16:08,083 --> 00:16:11,375 He can dance with the devil, but why make me do it? 152 00:16:26,125 --> 00:16:29,791 ♪ Is she a firecracker, Burning bright? ♪ 153 00:16:30,000 --> 00:16:33,416 ♪ Oh God, the boy Keeps trying to snuff the light ♪ 154 00:16:33,500 --> 00:16:36,833 ♪ Same old tale, it loops each day ♪ 155 00:16:36,916 --> 00:16:40,708 ♪ And every night, it fades away ♪ 156 00:16:40,791 --> 00:16:44,583 ♪ He pours out his heart, But her mind hits delete ♪ 157 00:16:44,708 --> 00:16:48,291 ♪ He sings her name so sweet, She says, could you repeat?♪ 158 00:16:48,375 --> 00:16:52,208 ♪ This love resets and repeats ♪ 159 00:16:52,333 --> 00:16:55,416 ♪ This love resets and repeats ♪ 160 00:16:55,541 --> 00:16:59,375 ♪ The boy fell in love And flew like a kite ♪ 161 00:16:59,458 --> 00:17:03,125 ♪ He wanders the world As she enters his heart ♪ 162 00:17:03,250 --> 00:17:04,916 ♪ When night falls, The sun still shines for you ♪ 163 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 ♪ She wakes again and asks, Who are you? ♪ 164 00:17:06,833 --> 00:17:10,291 ♪ This tale, like Tom and Jerry, Will end when they make amends ♪ 165 00:17:10,375 --> 00:17:13,958 ♪ My dear Ghajini, You forgot I’m your Rajini ♪ 166 00:17:14,041 --> 00:17:17,666 ♪ Turn around, finally You’ll find me behind, waiting willingly ♪ 167 00:17:17,750 --> 00:17:21,458 ♪ My dear Ghajini, You forgot I’m your Rajini ♪ 168 00:17:21,541 --> 00:17:25,333 ♪ Turn around, finally You’ll find me behind, waiting willingly ♪ 169 00:17:47,375 --> 00:17:50,958 ♪ Is she the moon That made him follow? ♪ 170 00:17:51,083 --> 00:17:54,625 ♪ But she's a touch of heat, Like morning's glow ♪ 171 00:17:54,791 --> 00:17:57,958 ♪ His thoughts are lost, They dip and flow ♪ 172 00:17:58,041 --> 00:18:01,958 ♪ But even this feels sweet, You know? ♪ 173 00:18:02,125 --> 00:18:05,666 ♪ He told her name she still won’t know, Her mind just hit reset ♪ 174 00:18:05,750 --> 00:18:09,500 ♪ When she opens her twinkling eyes, The cycle repeats ♪ 175 00:18:09,666 --> 00:18:13,000 ♪ This love resets and repeats ♪ 176 00:18:13,083 --> 00:18:16,750 ♪ This love resets and repeats ♪ 177 00:18:16,833 --> 00:18:21,125 ♪ She shoots arrows into his heart, Still he waters love from the start!♪ 178 00:18:21,250 --> 00:18:24,583 ♪ A love plant sprouted, But she tore it apart!♪ 179 00:18:24,666 --> 00:18:28,000 ♪ He runs all night, placing bets, But morning brings only threats!♪ 180 00:18:28,083 --> 00:18:31,458 ♪ She keeps him far, cold and slow, But he moves too near boom, one blow!♪ 181 00:18:31,583 --> 00:18:35,208 ♪ My dear Ghajini, You forgot I’m your Rajini ♪ 182 00:18:35,291 --> 00:18:38,916 ♪ Turn around, finally You’ll find me behind, waiting willingly ♪ 183 00:18:39,000 --> 00:18:42,583 ♪ My dear Ghajini, You forgot I’m your Rajini ♪ 184 00:18:42,708 --> 00:18:46,291 ♪ Turn around, finally You’ll find me behind, waiting willingly ♪ 185 00:19:09,208 --> 00:19:16,000 ♪ Her stare was strong, He lost his cool ♪ 186 00:19:16,083 --> 00:19:19,916 ♪ Romeo stood there like a fool! ♪ 187 00:19:20,250 --> 00:19:23,375 ♪ The kid went near, she didn’t wait ♪ 188 00:19:23,458 --> 00:19:27,333 Turned him to soup on a dinner plate! ♪ 189 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 ♪ The crab got caught in a spinning tide ♪ 190 00:19:31,125 --> 00:19:34,708 ♪ But stayed because he liked her eyes! ♪ 191 00:19:36,583 --> 00:19:38,125 ♪ Caught in a spinning tide! ♪ 192 00:19:40,166 --> 00:19:41,708 ♪ But he liked her eyes! ♪ 193 00:19:43,541 --> 00:19:45,125 ♪ Caught in a spinning tide! ♪ 194 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 ♪ But he liked her eyes! ♪ 195 00:19:49,166 --> 00:19:52,583 ♪ My dear Ghajini, You forgot I’m your Rajini ♪ 196 00:19:52,750 --> 00:19:56,291 ♪ Turn around, finally You’ll find me behind, waiting willingly ♪ 197 00:19:56,416 --> 00:19:59,875 ♪ My dear Ghajini, You forgot I’m your Rajini ♪ 198 00:20:00,041 --> 00:20:03,708 ♪ Turn around, finally You’ll find me behind, waiting willingly ♪ 199 00:20:03,791 --> 00:20:05,208 ♪ My dear Ghajini! ♪ 200 00:20:19,625 --> 00:20:20,708 I need water. 201 00:20:39,458 --> 00:20:41,916 Who's drinking water without paying the bill? 202 00:20:44,458 --> 00:20:45,791 Oh my god! 203 00:20:51,375 --> 00:20:53,583 Now they've come to my shop too. 204 00:20:53,666 --> 00:20:54,583 Sir? 205 00:20:55,041 --> 00:20:57,500 Hey! Why did you bring her here? 206 00:20:57,583 --> 00:21:00,041 Sir, I know you have a store. But how would I knowis yours? 207 00:21:00,125 --> 00:21:01,333 Go hide somewhere. 208 00:21:01,833 --> 00:21:03,666 I dressed as a doctor, and now I have to hide? 209 00:21:03,750 --> 00:21:04,666 That’s not fair! 210 00:21:04,750 --> 00:21:06,708 Sir, it's just for a day. She’ll forget you by tomorrow. 211 00:21:06,791 --> 00:21:07,916 Go hide, now. 212 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 If I hide, who’ll seek? 213 00:21:09,916 --> 00:21:11,458 This isn’t working. Get her out. 214 00:21:11,541 --> 00:21:13,416 I’ll pay the bill myself. Now get lost. 215 00:21:13,500 --> 00:21:14,875 Just get away from here. 216 00:21:15,375 --> 00:21:16,291 Aditi. 217 00:21:19,750 --> 00:21:20,708 Sir... 218 00:21:22,208 --> 00:21:23,125 Hello. 219 00:21:24,166 --> 00:21:26,791 Aren't you... Dr. Manickam? 220 00:21:26,958 --> 00:21:28,500 Paal Manickam? 221 00:21:28,583 --> 00:21:30,250 She has no trouble remembering all this! 222 00:21:30,458 --> 00:21:31,583 Oh... Sister! 223 00:21:31,666 --> 00:21:34,583 You're talking about my brother Dr. Paal Manickam. 224 00:21:34,666 --> 00:21:37,291 I am his brother 'Tall' Manickam, sister. 225 00:21:38,041 --> 00:21:39,375 Brother? 226 00:21:40,458 --> 00:21:44,958 My brother studied hard, passed the NEET exam, and became a doctor. 227 00:21:45,083 --> 00:21:49,875 But I failed to study, failed the exams, and became a waiter, sister. 228 00:21:50,541 --> 00:21:52,750 Scotland has NEET exams? 229 00:21:53,583 --> 00:21:57,958 Yes, it did. But people protested hard and got it removed. 230 00:21:58,458 --> 00:22:00,625 Even your clothes look the same. 231 00:22:00,708 --> 00:22:02,166 Have you watched 232 00:22:02,250 --> 00:22:06,041 We’re just like Prashanth and his twin from the film. 233 00:22:06,166 --> 00:22:07,833 When he is the elder brother I'll be the younger brother... 234 00:22:07,916 --> 00:22:09,958 When I’m the younger brother, I’m still the younger one. 235 00:22:10,166 --> 00:22:12,791 I’m still confused. 236 00:22:12,958 --> 00:22:15,083 Confused, right? That’s how it is. 237 00:22:15,208 --> 00:22:16,375 Because we’re confused too. 238 00:22:16,458 --> 00:22:20,750 I think you need to meet my brother, Paal Manickam. 239 00:22:20,833 --> 00:22:24,750 Sister, one round of his treatment and you’ll forget why you came! 240 00:22:24,875 --> 00:22:25,833 Okay? 241 00:22:25,958 --> 00:22:27,958 Hey, Paal Pandi! I'm coming. 242 00:22:47,750 --> 00:22:49,500 Gave her the juice? Is she sleeping? 243 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 You spiked the juice, right? 244 00:22:52,541 --> 00:22:55,041 Did she make you stand outside for your poor performance? 245 00:22:55,125 --> 00:22:57,083 I’m here because of your overacting. 246 00:22:57,250 --> 00:22:58,666 To hell with Mr. Paal and Mr. 'Tall'! 247 00:22:58,791 --> 00:23:01,166 She’s still guessing if you’re cousins or brothers. 248 00:23:01,208 --> 00:23:02,333 I feel bad for her! 249 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 Yeah, right! What about me? 250 00:23:05,083 --> 00:23:08,333 I parked outside and sneaked in so I wouldn’t disturb her sleep. 251 00:23:08,416 --> 00:23:10,875 For twenty days, I’ve been entering my own house like a thief. 252 00:23:11,000 --> 00:23:12,833 So, you can’t go in now, right? 253 00:23:14,208 --> 00:23:15,791 Fine! Come sleep in my room. 254 00:23:21,458 --> 00:23:22,375 Siddharth. 255 00:23:22,666 --> 00:23:24,791 I’ve heard plenty of love stories. 256 00:23:25,375 --> 00:23:27,666 But when I see your situation... 257 00:23:28,375 --> 00:23:29,500 I just feel sad. 258 00:23:29,708 --> 00:23:31,833 You two were so in love, 259 00:23:31,958 --> 00:23:34,833 and now you’re struggling to make her understand. 260 00:23:35,083 --> 00:23:36,958 - We were never in love. - Then? 261 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 It was just me. 262 00:23:39,750 --> 00:23:41,083 What are you saying? 263 00:23:42,208 --> 00:23:46,000 If she doesn’t love you, why go through all this? 264 00:24:06,875 --> 00:24:07,875 Hi. 265 00:24:07,958 --> 00:24:08,916 Good morning! 266 00:24:19,541 --> 00:24:20,958 - Hello, sir. - Hi! 267 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 Get sir his black coffee. 268 00:24:36,541 --> 00:24:37,583 Why did you turn off the music, sir? 269 00:24:37,708 --> 00:24:40,333 When he is here, only his music should be playing. 270 00:25:54,041 --> 00:25:55,000 Madam... 271 00:25:55,125 --> 00:25:56,958 Madam, this parking is full. 272 00:25:57,125 --> 00:25:58,458 Please park in the basement. 273 00:26:26,750 --> 00:26:28,458 Bro, get in! 274 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 What is he up to? 275 00:26:32,041 --> 00:26:34,041 - Close the door. - Wait, he is doing something. 276 00:26:34,708 --> 00:26:37,375 Don’t mind him. You hit the button. 277 00:26:49,000 --> 00:26:50,250 - Hey! - Hi! 278 00:26:59,750 --> 00:27:01,625 Right on time, as always. 279 00:27:02,083 --> 00:27:04,333 All thanks to the tea shop owner! 280 00:27:08,750 --> 00:27:09,958 It's so clean! 281 00:27:12,333 --> 00:27:13,541 Shanti sister! 282 00:27:14,500 --> 00:27:15,541 Thanks. 283 00:27:25,666 --> 00:27:27,333 - Yes, Dad. - What is it, dear? 284 00:27:27,416 --> 00:27:29,208 I’ve been calling. You didn’t answer. 285 00:27:29,375 --> 00:27:31,750 I was driving, dad. I just reached office. 286 00:27:31,875 --> 00:27:33,000 Are you at the office, 287 00:27:33,083 --> 00:27:34,916 or off doing music and dance as usual? 288 00:27:35,000 --> 00:27:37,541 - Why are you always in doubt? - What else do you expect? 289 00:27:37,875 --> 00:27:41,291 We have four tea estates here, with more than 400 workers. 290 00:27:43,666 --> 00:27:46,291 to join a small company for a menial job? 291 00:27:46,416 --> 00:27:49,333 - - Dad, not the same story again! 292 00:27:49,541 --> 00:27:52,541 You want to know where I am, right? 293 00:27:52,750 --> 00:27:54,166 Come on, let’s do a video call. 294 00:27:54,375 --> 00:27:56,166 You don’t have to do that, dear. 295 00:27:56,833 --> 00:27:59,500 Take a look. Can you see where I am right now? 296 00:27:59,666 --> 00:28:02,250 - Do you trust me now? - What’s this, dear? 297 00:28:02,666 --> 00:28:03,791 Look! 298 00:28:03,958 --> 00:28:07,041 She’s not working, just happily chatting with her boyfriend. 299 00:28:07,125 --> 00:28:08,625 - This is Shreya. - Who is it? 300 00:28:08,791 --> 00:28:10,208 My Dad. Say hi! 301 00:28:10,708 --> 00:28:12,291 - Hello, uncle. - Hi. 302 00:28:13,791 --> 00:28:15,541 Do you see him? 303 00:28:15,666 --> 00:28:17,125 Even after getting a memo, he still doesn’t get it and 304 00:28:17,208 --> 00:28:18,875 is eating samosa without sauce. 305 00:28:19,000 --> 00:28:20,416 - He is Shankar. - Why would you... 306 00:28:20,583 --> 00:28:22,875 - Hi, uncle! - You don’t have to say hi. 307 00:28:23,708 --> 00:28:26,958 Ganesh... Shiva... and Shakti, his girlfriend. 308 00:28:27,375 --> 00:28:28,458 - Ramesh... - Hi. 309 00:28:28,583 --> 00:28:31,333 Do you know who he is? The one facing away. 310 00:28:31,458 --> 00:28:34,250 - I don't. - Same here. Forget it. 311 00:28:34,666 --> 00:28:37,083 - Do you trust me now? - Yeah, okay, okay. 312 00:28:37,208 --> 00:28:40,541 - Dad... I'll call you later. - Okay, Okay. 313 00:28:41,916 --> 00:28:42,916 Yeah, Arri. 314 00:28:47,000 --> 00:28:49,666 - Sorry, I was talking to my dad. - 315 00:28:53,416 --> 00:28:55,250 - Yeah! Bye. - 316 00:29:42,500 --> 00:29:43,416 Started? 317 00:31:44,083 --> 00:31:45,000 Everything's set. 318 00:31:45,166 --> 00:31:47,375 If theis ready, we're good to go. 319 00:31:48,708 --> 00:31:49,916 What should we do now? 320 00:33:46,291 --> 00:33:47,583 - Alan! - Yeah? 321 00:33:47,708 --> 00:33:49,791 It's not 322 00:33:50,375 --> 00:33:51,750 it's 323 00:33:51,833 --> 00:33:52,833 Yeah, got it. 324 00:34:07,458 --> 00:34:11,000 Guys! Guess what? We have a great news. 325 00:34:11,958 --> 00:34:15,125 British Music Talent asked us to send our track for the audition. 326 00:34:15,333 --> 00:34:16,583 Why is it a big deal? 327 00:34:16,708 --> 00:34:19,583 It's no big deal! But if we win this competition... 328 00:34:19,750 --> 00:34:22,166 we'll be the most recognized band in the world. 329 00:34:22,708 --> 00:34:25,000 We can do concerts around the world. 330 00:34:25,541 --> 00:34:26,666 We’ll finally be settled, 331 00:34:26,916 --> 00:34:27,875 and in the UK! 332 00:34:28,000 --> 00:34:31,333 - Wow! amazing. - Our dreams are about to come true! 333 00:34:31,416 --> 00:34:32,458 Let's do it. Let's do it! 334 00:34:32,541 --> 00:34:33,833 - Bye, bro. - Bye, see you. 335 00:34:33,916 --> 00:34:34,875 Bye, guys. 336 00:34:36,125 --> 00:34:37,208 - Bye. - Bye. 337 00:34:42,125 --> 00:34:43,083 Aditi. 338 00:34:43,416 --> 00:34:44,750 What are you thinking about? 339 00:34:46,708 --> 00:34:50,625 I get the competition part, but how can we settle abroad? 340 00:34:53,083 --> 00:34:55,541 A wife should be where her husband is, right? 341 00:35:00,333 --> 00:35:03,666 - Hey... will you leave me? - No. 342 00:35:06,708 --> 00:35:08,375 Stop right there! 343 00:35:08,666 --> 00:35:10,375 He’s hugging her, saying he’s her husband! Who is he? 344 00:35:10,500 --> 00:35:12,958 Sir, he’s Aditi’s actual boyfriend. 345 00:35:13,083 --> 00:35:15,416 Then who are you? Acting lover?! 346 00:35:15,500 --> 00:35:18,875 Sir, loving someone doesn’t demand their love in return. 347 00:35:19,291 --> 00:35:23,458 Accepting the truth and living with it is true love. 348 00:35:23,666 --> 00:35:26,333 That’s right. Very good. 349 00:35:30,833 --> 00:35:33,916 But, I don’t understand. Can you explain? 350 00:35:34,083 --> 00:35:36,333 Arri. He is from UK. 351 00:35:36,791 --> 00:35:38,583 He loves music just like Aditi does. 352 00:35:38,708 --> 00:35:40,666 Music brought them together. 353 00:35:40,791 --> 00:35:44,166 What brought them together doesn’t matter. 354 00:35:44,291 --> 00:35:46,333 Have you known her for maybe 10 months? 355 00:35:46,458 --> 00:35:48,333 - Not 10 months, sir. - Then? 356 00:35:48,458 --> 00:35:49,916 I’ve known her since we were 10. 357 00:36:18,208 --> 00:36:20,166 That’s all for today. You can all leave now. 358 00:36:20,291 --> 00:36:21,916 Thank you, Miss. 359 00:36:23,375 --> 00:36:24,500 Siddharth. 360 00:36:25,291 --> 00:36:27,291 Why are you standing there? Come here. 361 00:36:30,458 --> 00:36:32,458 How do you play so beautifully, Mom? 362 00:36:32,541 --> 00:36:35,083 When your mind holds something you love, the music just flows. 363 00:36:35,250 --> 00:36:36,750 So, what was on your mind? 364 00:36:36,958 --> 00:36:38,083 I thought of you and... 365 00:36:38,208 --> 00:36:39,250 played well. 366 00:36:39,500 --> 00:36:40,916 Want to learn as well? 367 00:36:41,625 --> 00:36:44,291 Madam, someone's here to see you. 368 00:36:45,458 --> 00:36:46,875 Greetings, you are? 369 00:36:47,041 --> 00:36:48,791 I am Shanmugam from Kotagiri. 370 00:36:48,875 --> 00:36:51,250 Have you heard of Morning Dew Tea Estate? 371 00:36:51,791 --> 00:36:53,791 - It belongs to me. - Oh! 372 00:36:53,916 --> 00:36:56,416 I’d like my daughter to join your music class. 373 00:36:56,583 --> 00:36:58,625 Sure. Isn't she here? 374 00:36:58,750 --> 00:36:59,708 Yeah, she’s here. 375 00:36:59,833 --> 00:37:00,750 Aditi. 376 00:37:00,833 --> 00:37:02,708 She was right here. Let me go get her. 377 00:37:07,333 --> 00:37:08,250 Aditi? 378 00:37:21,291 --> 00:37:22,250 Aditi? 379 00:37:25,583 --> 00:37:27,083 That one right there. 380 00:37:27,500 --> 00:37:28,708 She's Aditi. 381 00:37:32,250 --> 00:37:33,833 What is she doing over there? 382 00:37:39,291 --> 00:37:40,208 Mom... 383 00:37:41,041 --> 00:37:44,750 I really love music. Can I learn it? 384 00:37:45,125 --> 00:37:47,750 It's been two years since Aditi's mother passed away. 385 00:37:48,291 --> 00:37:50,166 She was everything to Aditi. 386 00:37:51,125 --> 00:37:54,208 I told her the deceased become stars, 387 00:37:54,416 --> 00:37:58,500 and now she thinks her mother is one of them. 388 00:38:01,458 --> 00:38:03,541 - Aditi. - Huh? 389 00:38:13,500 --> 00:38:16,416 Dad, Mom agreed. 390 00:38:16,625 --> 00:38:17,958 - Huh? - Hmm. 391 00:38:18,791 --> 00:38:20,458 Aditi's mom is dead?! 392 00:38:20,583 --> 00:38:22,833 Then who is she talking to on the phone every day? 393 00:38:22,958 --> 00:38:25,625 If her mom were alive, why would she be here, sir? 394 00:38:25,791 --> 00:38:27,416 Her Mom wouldn't have let her here. 395 00:38:27,541 --> 00:38:30,041 And she wouldn’t have made such a wrong decision. 396 00:38:35,375 --> 00:38:36,750 I don’t get this either. 397 00:38:36,833 --> 00:38:38,250 Sir, that was her stepmother. 398 00:38:38,375 --> 00:38:40,083 Her father's second wife. 399 00:38:40,583 --> 00:38:45,125 She joined my mother’s class to divert herself and focus on music. 400 00:38:45,458 --> 00:38:50,583 ♪ I nurtured my soul, Dreaming of you ♪ 401 00:38:52,916 --> 00:38:58,166 ♪ Deep in the dream, My heart grew faint ♪ 402 00:39:00,583 --> 00:39:05,833 ♪ I captured you in my eyes ♪ 403 00:39:07,625 --> 00:39:14,083 ♪ I stayed wide awake so you could rest ♪ 404 00:39:16,000 --> 00:39:19,458 ♪ My little angel with wings ♪ 405 00:39:19,541 --> 00:39:22,791 ♪ You are a star That twinkles in the skies ♪ 406 00:39:25,208 --> 00:39:29,166 ♪ Through the curves Of my tender heart ♪ 407 00:39:29,250 --> 00:39:32,750 ♪ You rise and crash Like oceans start ♪ 408 00:39:33,000 --> 00:39:36,625 ♪ This nameless bond ♪ 409 00:39:36,791 --> 00:39:40,875 ♪ Bends my soul ♪ 410 00:39:50,875 --> 00:39:54,166 Oh? Love! That's when it started? 411 00:39:54,250 --> 00:39:55,208 Yes, sir. 412 00:39:57,125 --> 00:39:58,250 For me. 413 00:40:01,208 --> 00:40:03,708 ♪ My mind dances to your tunes... ♪ 414 00:40:03,875 --> 00:40:05,625 - Bye, Dad. - Bye, baby. 415 00:40:05,750 --> 00:40:07,875 - Here's your lunch box. - Thank you, Dad. 416 00:40:07,916 --> 00:40:09,375 - Finish it, Okay? - Sure, Dad. 417 00:40:09,458 --> 00:40:10,500 - Bye. - Bye. 418 00:40:10,625 --> 00:40:16,125 ♪ I’m like the first breath of love A child in the womb can feel ♪ 419 00:40:16,750 --> 00:40:20,375 ♪ Look at my heart, it floats and sways ♪ 420 00:40:20,500 --> 00:40:25,291 Like a bubble on ocean waves ♪ 421 00:40:26,041 --> 00:40:29,583 Very good. He has scored so well. 422 00:40:29,791 --> 00:40:33,208 Isn't it our duty to make sure the kids study where they want to? 423 00:40:33,250 --> 00:40:34,166 Definitely, Madam. 424 00:40:34,250 --> 00:40:36,875 - He can join as soon as the fees is paid. - Thank you, madam! 425 00:40:42,708 --> 00:40:48,166 ♪ I nurtured my soul, Dreaming of you ♪ 426 00:40:50,208 --> 00:40:54,083 ♪ Deep in the dream, My heart grew faint ♪ 427 00:40:54,208 --> 00:40:56,458 - Good morning, children! - Good morning, miss! 428 00:40:56,583 --> 00:41:00,041 We have an intraschool music competition this month. 429 00:41:00,208 --> 00:41:03,375 Those who are willing to participate kindly raise your hands. 430 00:41:03,541 --> 00:41:04,666 So, did you raise yours? 431 00:41:04,791 --> 00:41:06,166 You know music, right? 432 00:41:09,875 --> 00:41:11,041 What were you doing? 433 00:41:11,166 --> 00:41:15,333 ♪ You are a star That twinkles in the skies ♪ 434 00:41:17,416 --> 00:41:21,291 ♪ Through the curves of my tender heart ♪ 435 00:41:21,375 --> 00:41:24,750 You rise and crash like oceans start ♪ 436 00:41:24,916 --> 00:41:28,750 ♪ This nameless bond ♪ 437 00:41:28,916 --> 00:41:30,041 Mom? 438 00:41:31,208 --> 00:41:32,916 Please give me a tune. 439 00:42:18,916 --> 00:42:20,500 You’re playing so gracefully! 440 00:42:21,250 --> 00:42:22,958 You must have someone in mind, 441 00:42:23,208 --> 00:42:25,958 that’s why you’re playing so well, thinking of them. 442 00:42:26,416 --> 00:42:27,333 Right? 443 00:42:27,416 --> 00:42:30,416 Knowing that a tightly wound kid like you likes someone... 444 00:42:30,541 --> 00:42:32,125 makes me so happy. 445 00:42:32,458 --> 00:42:34,041 Whoever it is, 446 00:42:34,333 --> 00:42:37,458 be there for them like I’m there for you. 447 00:42:38,416 --> 00:42:41,125 No matter what, always wish good things for them. 448 00:42:41,250 --> 00:42:42,208 Okay? 449 00:42:59,083 --> 00:43:00,333 Thank you, Mom. 450 00:43:56,500 --> 00:43:57,666 She is extremely weak. 451 00:43:57,791 --> 00:43:59,500 Ask her to take the medicines properly. 452 00:43:59,708 --> 00:44:01,791 The medical tests are crucial. 453 00:44:01,916 --> 00:44:04,583 If she faints again it might be fatal. 454 00:44:04,750 --> 00:44:05,666 Okay, Sir. 455 00:44:15,250 --> 00:44:16,541 What happened, Mom? 456 00:44:17,458 --> 00:44:20,000 - It's nothing, dear. - Tell me, what happened. 457 00:44:22,333 --> 00:44:24,833 Can you play a song for me? 458 00:44:55,250 --> 00:44:58,333 Be there for them like I’m there for you. 459 00:44:58,833 --> 00:45:01,541 Always wish good things for them. 460 00:45:06,958 --> 00:45:09,625 Since then, Aditi became my everything. 461 00:45:14,791 --> 00:45:16,541 Sir, your usual black coffee? 462 00:45:18,625 --> 00:45:21,500 Yes! Yes! Yes! We are selected. 463 00:45:21,583 --> 00:45:24,458 Our dreams are going to come true. 464 00:45:24,791 --> 00:45:27,375 We’ll take part and win this. 465 00:45:27,458 --> 00:45:30,166 We’re going to win this competition! 466 00:45:45,083 --> 00:45:48,666 - We've made it. - Amazing, Aditi. 467 00:46:04,833 --> 00:46:07,208 Yes! I got the visa! 468 00:46:07,375 --> 00:46:08,583 Application No. 46! 469 00:46:10,458 --> 00:46:12,333 Anju, you left this. 470 00:46:13,333 --> 00:46:14,958 All the best, Anju. 471 00:46:17,625 --> 00:46:20,583 Cheering for her here isn’t enough, so now you're going to Scotland? 472 00:46:20,708 --> 00:46:22,250 Worst love story ever! 473 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 Aditi madam! 474 00:46:31,041 --> 00:46:32,458 The MD wants to see you. 475 00:46:33,875 --> 00:46:35,916 Oh! That's good to hear, Sir. 476 00:46:35,958 --> 00:46:37,208 - Sir - Yeah, come in. 477 00:46:40,333 --> 00:46:41,583 - Hello, dear. - Dad? 478 00:46:41,666 --> 00:46:42,833 What are you doing here? 479 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 You weren’t home. 480 00:46:44,500 --> 00:46:46,125 And, you didn’t pick up my call either. 481 00:46:46,333 --> 00:46:47,500 Where else can I look for you? 482 00:46:47,708 --> 00:46:50,625 - Aditi, take your seat. - Sit down. 483 00:46:54,666 --> 00:46:56,500 Morning Dew is such a huge brand. 484 00:46:57,125 --> 00:46:58,875 You have your own tea estate... 485 00:46:59,000 --> 00:47:00,916 why work in such a menial position? 486 00:47:02,208 --> 00:47:04,125 She always wanted to be independent. 487 00:47:04,208 --> 00:47:05,500 That's good, sir. 488 00:47:06,750 --> 00:47:08,333 - I have to take this call. - We will step out. 489 00:47:08,458 --> 00:47:09,916 No, no. I insist. 490 00:47:10,041 --> 00:47:10,958 Hello... 491 00:47:13,125 --> 00:47:14,541 You showed up all of a sudden? 492 00:47:14,625 --> 00:47:16,208 - When are you coming? - Where? 493 00:47:16,333 --> 00:47:18,250 You asked for a year, and now the time is up. 494 00:47:18,416 --> 00:47:20,708 I can't keep giving any more excuses to your mom. 495 00:47:20,833 --> 00:47:22,166 I need some more time. 496 00:47:22,708 --> 00:47:25,291 - I am preparing for a competition-- - Sorry, Aditi. 497 00:47:25,541 --> 00:47:27,250 I am not going to listen to anything. 498 00:47:27,541 --> 00:47:29,666 I've sent you a guy's picture on WhatsApp. 499 00:47:29,791 --> 00:47:33,041 It's not for you to decide, I know what's best for you. 500 00:47:33,166 --> 00:47:34,625 But... Dad-- 501 00:47:34,708 --> 00:47:37,208 Take two more weeks if you need. But, come. 502 00:47:37,333 --> 00:47:39,291 You'll like him when you see his picture. 503 00:47:39,625 --> 00:47:40,625 See you soon. 504 00:47:46,000 --> 00:47:49,666 My dream is to win this music competition. 505 00:47:49,916 --> 00:47:54,041 I'm thinking about my father. we should inform him, right? 506 00:47:55,250 --> 00:47:58,875 Leaving without telling him feels wrong to me. 507 00:48:04,416 --> 00:48:05,875 There's nothing wrong in it. 508 00:48:06,541 --> 00:48:09,000 This is our future... 509 00:48:09,208 --> 00:48:10,500 not your dad's. 510 00:48:11,666 --> 00:48:13,958 So many people are waiting for this opportunity. 511 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 The flight is on Friday. Don't miss it. 512 00:48:22,875 --> 00:48:23,916 You should come. 513 00:48:36,333 --> 00:48:38,041 He'll pay my bill. 514 00:49:03,958 --> 00:49:06,166 You didn’t show up, despite your dad’s insistence. 515 00:49:06,416 --> 00:49:08,000 We’ve arranged your marriage. 516 00:49:09,125 --> 00:49:10,666 Your father has given his word. 517 00:49:11,833 --> 00:49:14,541 If you want to see him alive, get here now. 518 00:49:25,083 --> 00:49:28,125 I don't think she's coming out. I'm already hungry. Let's go. 519 00:49:28,250 --> 00:49:29,583 - Let’s wait another 30 minutes. - Huh?! 520 00:49:29,666 --> 00:49:31,458 You, I'm hungry! So, let's go. 521 00:49:33,250 --> 00:49:34,541 Damn, the seat's hot. 522 00:49:35,791 --> 00:49:37,875 Go. Get me biryani. 523 00:49:44,000 --> 00:49:44,916 Thank you. 524 00:50:10,083 --> 00:50:13,166 How do you sit like this all day, at home and at the shop? 525 00:50:14,083 --> 00:50:15,666 Why don't you give her a call? 526 00:50:21,625 --> 00:50:23,916 Oh, did she leave with Arri? 527 00:50:26,083 --> 00:50:27,000 No, sir. 528 00:50:33,166 --> 00:50:35,708 Did something happen at the office, sir? 529 00:50:40,708 --> 00:50:41,791 What's wrong with him? 530 00:50:41,875 --> 00:50:42,791 No clue, sir. 531 00:50:43,875 --> 00:50:44,833 Pull over. 532 00:50:47,083 --> 00:50:48,083 Here. 533 00:50:48,833 --> 00:50:49,750 Thanks. 534 00:51:04,833 --> 00:51:05,833 Watchman, open the gate! 535 00:51:05,916 --> 00:51:07,458 Sir, who are you and what do you want? 536 00:51:07,625 --> 00:51:09,375 I want to see the girl who just got out of the auto right now. 537 00:51:09,458 --> 00:51:11,375 Her dad’s unwell. I need to take her right away. 538 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 I cannot let you in. 539 00:51:13,416 --> 00:51:14,541 I'll need to check with her first. 540 00:51:14,625 --> 00:51:16,000 I'm saying her father is sick, 541 00:51:16,041 --> 00:51:18,333 - and all you care about are rules? - Sir, I have to follow the rules. 542 00:51:18,458 --> 00:51:19,791 To hell with your rules! 543 00:51:19,875 --> 00:51:21,708 - Stop yelling, sir. - You're going too far. 544 00:51:22,000 --> 00:51:23,625 I cannot allow anyone inside without checking with her. 545 00:51:23,708 --> 00:51:25,958 You're just security. Stop acting like you own the place. 546 00:51:26,208 --> 00:51:28,375 Who is he to stop us? Let's barge in. 547 00:51:28,833 --> 00:51:31,125 We're telling it's an emergency, and he's talking rules. 548 00:51:31,458 --> 00:51:32,500 Get in the car! 549 00:51:32,833 --> 00:51:33,750 Who does he think he is? 550 00:51:33,875 --> 00:51:35,125 Driver, let's go. 551 00:51:35,500 --> 00:51:38,916 Sir, please listen. Please stop the car. 552 00:51:39,166 --> 00:51:41,916 Sir! Sir! 553 00:51:53,625 --> 00:51:55,791 Hello, can I get a lift? 554 00:52:01,583 --> 00:52:02,500 Hello... 555 00:52:02,625 --> 00:52:06,500 Excuse me, can you drop me at the main road, please? 556 00:52:07,416 --> 00:52:08,750 Where do you want to go? 557 00:52:08,875 --> 00:52:10,541 I need to get to the airport urgently. 558 00:52:13,458 --> 00:52:15,041 I’m heading that way too. 559 00:52:15,250 --> 00:52:16,166 Get on. 560 00:52:18,166 --> 00:52:19,083 Thanks. 561 00:52:40,250 --> 00:52:41,250 Thank you. 562 00:52:45,083 --> 00:52:47,500 I have nothing else to give you. 563 00:52:47,708 --> 00:52:49,083 Please take this. 564 00:52:49,458 --> 00:52:50,541 Thank you. 565 00:52:51,333 --> 00:52:55,083 ♪ A trembling joy stirs in my mind ♪ 566 00:52:55,166 --> 00:52:58,583 ♪ My blood feels like wine tonight Why is that, dear? ♪ 567 00:52:58,958 --> 00:53:01,625 - ♪ I’m like the first breath of love ♪ - Passport. 568 00:53:01,708 --> 00:53:05,333 ♪ A child in the womb can feel! ♪ 569 00:53:05,500 --> 00:53:07,291 - Thanks. - Yes, buddy. 570 00:53:07,375 --> 00:53:08,791 Something’s wrong at Aditi’s place, I think. 571 00:53:08,958 --> 00:53:10,166 She probably had a fight, 572 00:53:10,250 --> 00:53:11,958 ended the wedding, and is fleeing to Scotland. 573 00:53:12,083 --> 00:53:13,000 Scotland? 574 00:53:13,125 --> 00:53:14,666 Why Scotland all of a sudden? 575 00:53:14,875 --> 00:53:16,000 I don’t know. 576 00:53:16,166 --> 00:53:19,125 Get my passport from the room and bring it to the airport right away. 577 00:53:19,583 --> 00:53:20,750 Hello? Hello?! 578 00:53:26,125 --> 00:53:27,625 Hey! Siddharth! 579 00:53:28,791 --> 00:53:30,333 - What happened? - Where's the passport? 580 00:53:34,000 --> 00:53:35,708 You take the bike home. I'll call you later. 581 00:53:35,791 --> 00:53:36,708 Hey! 582 00:53:36,916 --> 00:53:37,958 Sir, passport. 583 00:53:40,458 --> 00:53:41,375 Thank you. 584 00:54:15,916 --> 00:54:16,916 Hello. 585 00:54:17,166 --> 00:54:19,374 Hi, I’m from India. My team’s in there. 586 00:54:19,375 --> 00:54:20,833 Yes, just give me a moment. 587 00:54:21,041 --> 00:54:22,333 Fly high band. 588 00:54:23,875 --> 00:54:25,375 - Your name? - Aditi. 589 00:54:25,458 --> 00:54:27,583 Aditi, from India. Ahh! 590 00:54:27,750 --> 00:54:32,208 Your team's registered. But I don't see your name in the list. 591 00:54:34,458 --> 00:54:37,625 - Oh, can I at least meet them? - Yeah! 592 00:54:38,500 --> 00:54:39,625 Get to the second floor, 593 00:54:39,708 --> 00:54:41,458 you'll find them in the green room. Okay? 594 00:54:41,583 --> 00:54:42,541 Thank you. 595 00:54:45,208 --> 00:54:46,166 Wait. 596 00:54:47,125 --> 00:54:48,166 Sir, I came with her. 597 00:54:48,375 --> 00:54:49,708 - That girl? - Yeah! 598 00:54:50,375 --> 00:54:51,750 - Okay, go. - Thank you. 599 00:54:54,333 --> 00:54:55,916 Alan, it's time. 600 00:54:56,125 --> 00:54:57,166 Yes, I'm ready. 601 00:54:57,375 --> 00:55:01,291 Excuse me, can you tell me where the green room is? 602 00:55:01,416 --> 00:55:03,000 - It's right there. - Thank you. 603 00:55:14,333 --> 00:55:17,583 ♪ The greatest love withers before my eyes ♪ 604 00:55:17,625 --> 00:55:18,916 It hasn’t even been 10 days, 605 00:55:19,416 --> 00:55:20,500 and you’ve already forgotten Aditi. 606 00:55:20,583 --> 00:55:24,291 ♪ And even my tears have run dry ♪ 607 00:55:27,083 --> 00:55:33,791 ♪ My heart's broken in silence with no love or light ♪ 608 00:55:34,041 --> 00:55:35,958 To her, more than me or music, 609 00:55:36,125 --> 00:55:38,250 her father, family, and marriage matter most. 610 00:55:39,583 --> 00:55:40,875 I'm not Devdas. 611 00:55:41,666 --> 00:55:42,625 Life has to go on. 612 00:55:42,666 --> 00:55:49,166 ♪ You swore I was your only love, till your final breath ♪ 613 00:55:49,416 --> 00:55:50,500 Anju, listen. 614 00:55:51,791 --> 00:55:52,708 Aditi is my past. 615 00:55:52,791 --> 00:55:55,541 ♪ Your words still echo in the air ♪ 616 00:55:55,625 --> 00:55:57,208 Now, music and you are my future. 617 00:55:57,250 --> 00:55:59,833 ♪ But you've already moved on ♪ 618 00:56:00,166 --> 00:56:05,166 ♪ You silenced a soul Before its first breath! ♪ 619 00:56:05,416 --> 00:56:10,416 ♪ You silenced my soul! ♪ 620 00:56:52,583 --> 00:56:53,500 Dad? 621 00:56:54,083 --> 00:56:55,166 Who is this? 622 00:56:57,208 --> 00:56:58,375 It's Aditi. 623 00:56:58,750 --> 00:56:59,958 Where's Dad? 624 00:57:00,250 --> 00:57:01,291 He’s breathing, 625 00:57:01,541 --> 00:57:02,583 but not living. 626 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 What you did caused his heart attack. He’s in the hospital now. 627 00:57:05,916 --> 00:57:07,666 The doctors say it’s hard to save him. 628 00:57:07,791 --> 00:57:09,375 What? Huh? 629 00:57:10,291 --> 00:57:11,291 Dad?! 630 00:57:13,750 --> 00:57:15,000 What do you mean? 631 00:57:16,583 --> 00:57:17,791 Please, I need to speak to my Dad. 632 00:57:17,916 --> 00:57:19,208 I want to talk to him. 633 00:57:19,500 --> 00:57:21,000 He had a daughter named Aditi. 634 00:57:21,416 --> 00:57:22,500 But she’s dead now. 635 00:57:22,958 --> 00:57:27,000 We don’t care where she is or if she is even alive. 636 00:58:31,250 --> 00:58:32,166 Hey! 637 00:58:42,208 --> 00:58:43,125 Aditi! 638 00:58:53,083 --> 00:58:55,250 Hold on. I’ll continue from here. 639 00:58:56,750 --> 00:58:57,666 Huh! 640 00:59:00,583 --> 00:59:02,875 Of all places, you could’ve fallen elsewhere. 641 00:59:03,333 --> 00:59:05,416 You had to fall on my tent, didn’t you? 642 00:59:05,625 --> 00:59:09,250 Because of that guilt, I gave up my home and I’m acting as your doctor. 643 00:59:12,416 --> 00:59:15,333 No, no. Don't touch me! 644 00:59:17,208 --> 00:59:18,666 Who are you? 645 00:59:20,666 --> 00:59:21,791 Why am I here? 646 00:59:22,625 --> 00:59:24,208 - Hey, wait. You need to lie down. - Tell me! 647 00:59:24,500 --> 00:59:26,416 - Stop! Where are you going? - No, don't touch me. 648 00:59:27,541 --> 00:59:28,625 Please, stop it. 649 00:59:28,666 --> 00:59:29,583 No, stop it! 650 00:59:29,666 --> 00:59:31,833 Hey, you’re not allowed inside the ICU. Please, listen to me. 651 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 - Hey, stop. - No, leave me. 652 00:59:33,833 --> 00:59:34,750 Leave me. 653 00:59:34,833 --> 00:59:35,958 - Let me go! - Aditi... 654 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 - You're Injured. - Aditi, what happened? 655 00:59:37,583 --> 00:59:39,000 You are not supposed to come here. Go back. 656 00:59:39,041 --> 00:59:40,875 - Let me talk to her, sir. - Leave me! 657 00:59:40,958 --> 00:59:42,583 - You need to rest. - Who are you? 658 00:59:43,333 --> 00:59:44,750 He is the one who saved you. 659 00:59:45,083 --> 00:59:46,416 How do you know my name? 660 00:59:47,208 --> 00:59:49,250 You are alive because of him. 661 00:59:49,416 --> 00:59:51,083 Was he the one who saved me? 662 00:59:51,416 --> 00:59:52,541 Who are you? 663 00:59:52,875 --> 00:59:53,958 Who are you?! 664 00:59:54,791 --> 00:59:55,916 How did I get here? 665 00:59:56,083 --> 00:59:57,208 Aditi... 666 00:59:57,458 --> 01:00:01,166 You’re here to meet Arri for a music competition in Scotland. 667 01:00:01,666 --> 01:00:02,583 Arri? 668 01:00:03,416 --> 01:00:04,333 Who is that? 669 01:00:04,458 --> 01:00:05,375 Where is my Dad? 670 01:00:05,541 --> 01:00:07,833 Aditi, you came here against your dad’s wishes. 671 01:00:08,041 --> 01:00:09,666 You stopped your own wedding, too. 672 01:00:09,791 --> 01:00:10,708 What? 673 01:00:11,416 --> 01:00:13,166 Did I come here without my father’s approval? 674 01:00:13,416 --> 01:00:14,375 You came for Arri, 675 01:00:14,541 --> 01:00:17,416 but he betrayed you, and your father turned his back on you. 676 01:00:17,625 --> 01:00:19,916 It disturbed you so much that you jumped off a cliff. 677 01:00:20,125 --> 01:00:22,458 - Trying to save you... - I was gonna kill myself?! 678 01:00:22,541 --> 01:00:23,541 I jumped as well. 679 01:00:24,708 --> 01:00:26,166 I don't have to live. 680 01:00:26,500 --> 01:00:27,666 I don't need to live. 681 01:00:28,000 --> 01:00:28,916 I want to go. 682 01:00:29,000 --> 01:00:30,625 - Aditi! Doctor... - I want to kill myself. 683 01:00:30,791 --> 01:00:32,958 - Doctor, do something, please. - I don't want to live. 684 01:00:33,083 --> 01:00:34,916 Please, calm down. You need to relax. 685 01:00:35,000 --> 01:00:35,916 Let me go. 686 01:00:39,708 --> 01:00:42,500 A severe head injury has caused dysfunction in the hippocampus. 687 01:00:42,583 --> 01:00:43,625 And that means? 688 01:00:44,000 --> 01:00:46,291 She is suffering from Anterograde Amnesia. 689 01:00:46,500 --> 01:00:48,625 Due to the fall, the temporal lobe is damaged. 690 01:00:48,833 --> 01:00:51,583 She won’t remember anything recent. 691 01:00:51,916 --> 01:00:54,208 Every day is a new day for her. 692 01:00:55,250 --> 01:00:56,166 And you are...? 693 01:00:56,250 --> 01:00:58,125 We're close to her. 694 01:00:58,291 --> 01:00:59,500 What about her parents? 695 01:00:59,916 --> 01:01:02,708 - Her parents... - They are in India. 696 01:01:02,875 --> 01:01:05,416 Tell them to come immediately. It’s a critical situation. 697 01:01:08,041 --> 01:01:10,041 What does he mean by amnesia? 698 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 I’m clueless about this. 699 01:01:12,208 --> 01:01:15,333 You’re the ones who fell on my tent. I did nothing. 700 01:01:16,208 --> 01:01:18,333 I’ve got a departmental store here. 701 01:01:18,625 --> 01:01:20,041 I’ll help with money, 702 01:01:20,458 --> 01:01:22,583 but please keep me out of the police stuff. 703 01:01:22,916 --> 01:01:24,833 I can’t deal with inquiries and all that. 704 01:01:27,291 --> 01:01:28,250 Oh, my! 705 01:01:51,083 --> 01:01:53,041 Where are her parents and when are they coming? 706 01:01:54,125 --> 01:01:55,041 Doctor... 707 01:01:55,541 --> 01:01:56,458 there is a problem. 708 01:01:56,583 --> 01:01:57,500 What is it? 709 01:01:57,833 --> 01:01:59,375 She’s lost all hope in life. 710 01:01:59,875 --> 01:02:01,583 The patient has to cooperate for the treatment. 711 01:02:01,833 --> 01:02:03,833 Somehow, get through to her parents. 712 01:02:04,125 --> 01:02:06,041 Only then can we give the treatment properly. 713 01:02:21,000 --> 01:02:21,916 Hello, Uncle? 714 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 - Hello. - Aunty... 715 01:02:23,333 --> 01:02:26,625 - Who is this? - I’m Aditi’s friend. 716 01:02:28,125 --> 01:02:29,041 Aditi... 717 01:02:29,958 --> 01:02:30,916 Aditi... 718 01:02:31,791 --> 01:02:34,041 met with an accident. 719 01:02:34,291 --> 01:02:36,041 Son, you have called the wrong number. 720 01:02:36,291 --> 01:02:38,125 We don't have a daughter named Aditi. 721 01:02:38,416 --> 01:02:40,916 Does it matter if someone who never existed lives or dies? 722 01:02:41,125 --> 01:02:43,625 Please do not call this number again asking for her. 723 01:02:53,375 --> 01:02:54,416 Where am I? 724 01:02:54,583 --> 01:02:58,250 - Don't move. Please relax. - What's happening here? 725 01:02:59,291 --> 01:03:01,250 Just tell me. Don't touch me. 726 01:03:01,500 --> 01:03:04,625 - Please, no. - Don't panic. Try to understand. 727 01:03:19,000 --> 01:03:20,791 I want to go. I want to go from here. 728 01:03:20,958 --> 01:03:24,083 Aditi, we came to Scotland for a music competition. 729 01:03:24,416 --> 01:03:25,333 Competition? 730 01:03:25,416 --> 01:03:27,333 - Yes. - Who are you? 731 01:03:29,166 --> 01:03:30,583 Why should I come with you? 732 01:03:30,875 --> 01:03:31,791 Because... 733 01:03:33,041 --> 01:03:34,333 we're in love. 734 01:03:39,291 --> 01:03:40,833 Was I in love with you? 735 01:03:47,375 --> 01:03:49,833 I don’t know what you said or did. 736 01:03:50,000 --> 01:03:51,958 But, she is calm and stable now. 737 01:03:52,166 --> 01:03:55,125 Please keep doing the same. It's the best medicine. 738 01:03:55,750 --> 01:03:58,666 Wow, you’re doing all this for a girl who never even loved you. 739 01:03:58,750 --> 01:04:03,166 The doctor said even a small trigger could bring back her old memories. 740 01:04:03,250 --> 01:04:04,750 That’s why I’m taking her to music class. 741 01:04:04,958 --> 01:04:06,458 Once Aditi get her memories back, 742 01:04:06,625 --> 01:04:08,583 she should take part in that competition. 743 01:04:08,833 --> 01:04:11,291 And then, I’ll take her back to her dad safely. 744 01:04:11,500 --> 01:04:12,458 What about you? 745 01:04:17,708 --> 01:04:19,583 And there goes the alarm. 746 01:04:20,083 --> 01:04:22,750 I’ll go get my stethoscope and coat. 747 01:04:23,166 --> 01:04:24,083 Damn my fate! 748 01:04:28,625 --> 01:04:30,958 Amazing, guys. Loved it. 749 01:04:31,500 --> 01:04:32,791 Next one, please. 750 01:04:37,083 --> 01:04:38,375 Hi, we are from India. 751 01:04:38,666 --> 01:04:40,000 - Alan on drums. - Hi. 752 01:04:40,208 --> 01:04:41,291 Umar on keys. 753 01:04:41,875 --> 01:04:43,416 Lead vocalist, Anju. 754 01:04:43,708 --> 01:04:45,708 Myself Arri, on guitar and vocals. 755 01:04:45,916 --> 01:04:47,375 Great, guys. Take it away. 756 01:04:52,125 --> 01:04:56,083 ♪ Yella yella, hello hello Take a seat for the show!♪ 757 01:04:56,333 --> 01:04:58,833 ♪ Grab the folk beat, feel the flow ♪ 758 01:04:58,916 --> 01:05:01,000 Wait, she sounds different. Doesn't she? 759 01:05:01,083 --> 01:05:02,708 Are you sure she is the same girl? 760 01:05:02,833 --> 01:05:06,416 ♪ My aunt’s son, a cute fellow Catch this girl’s tune right away!♪ 761 01:05:06,500 --> 01:05:08,375 Stop, stop! 762 01:05:08,875 --> 01:05:10,041 We are sorry guys. 763 01:05:10,250 --> 01:05:14,791 So, the female vocals that was submitted for this don’t match her voice. 764 01:05:15,333 --> 01:05:17,083 Where is the other girl? 765 01:05:20,458 --> 01:05:23,750 Ma'am, actually she's unwell. So, she couldn't travel with us. 766 01:05:23,833 --> 01:05:27,583 We only chose your band because of the magic that voice created. 767 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 If she's not coming, 768 01:05:29,458 --> 01:05:30,916 we need to rethink your selection. 769 01:05:31,708 --> 01:05:33,166 Sir, please. 770 01:05:33,375 --> 01:05:34,333 So sorry guys. 771 01:05:34,500 --> 01:05:35,541 You have to go. 772 01:05:35,916 --> 01:05:37,125 Sir, please. 773 01:05:37,250 --> 01:05:40,000 Sorry, guys. May be next time, bring the girl back. 774 01:05:44,500 --> 01:05:45,708 Let it go, man. 775 01:05:46,083 --> 01:05:47,333 Why are you so upset? 776 01:05:47,541 --> 01:05:49,375 There are always other competitions for us to work our magic. 777 01:05:50,125 --> 01:05:51,083 Hey! 778 01:05:51,458 --> 01:05:53,833 All these days of hard work were for this opportunity. 779 01:05:54,041 --> 01:05:55,666 Remember those practice sessions? 780 01:05:56,083 --> 01:05:57,375 This is my dream. 781 01:05:58,916 --> 01:06:01,458 Why did we even bring someone who can’t sing? 782 01:06:01,541 --> 01:06:02,458 Stop right there. 783 01:06:03,208 --> 01:06:04,791 You're talking as if it's your tune. 784 01:06:04,958 --> 01:06:07,041 You sent Aditi's tune to get selected. 785 01:06:07,125 --> 01:06:08,250 And here you are talking like a saint. 786 01:06:08,333 --> 01:06:10,458 Hey, what do you even know about music? 787 01:06:10,541 --> 01:06:11,958 Do you know how to compose?! 788 01:06:12,041 --> 01:06:13,958 Don't you dare raise your voice against me! 789 01:06:14,041 --> 01:06:16,291 I ain't Aditi to act like a puppy around you. 790 01:06:16,416 --> 01:06:18,250 - Then, get lost. - You get lost. 791 01:06:19,083 --> 01:06:20,333 Arri, relax. 792 01:06:20,416 --> 01:06:21,250 Just get lost. 793 01:06:21,333 --> 01:06:22,416 What are you doing, Arri? 794 01:06:22,916 --> 01:06:23,875 Damn it! 795 01:06:27,083 --> 01:06:28,291 What do we do now? 796 01:06:28,458 --> 01:06:29,583 Should I go talk to him again? 797 01:06:30,041 --> 01:06:32,291 There's no point talking to him. He won't listen. 798 01:06:39,208 --> 01:06:40,250 Yeah. 799 01:06:41,291 --> 01:06:42,833 Nothing can be done about it. 800 01:06:45,791 --> 01:06:47,041 I'll call you back. 801 01:06:48,541 --> 01:06:49,916 - Arri? - Yes? 802 01:06:50,083 --> 01:06:51,500 This is Aditi's Dad. 803 01:06:51,708 --> 01:06:53,416 Tell me, Uncle. 804 01:06:54,125 --> 01:06:55,166 I know. 805 01:06:55,666 --> 01:06:57,916 I know that Aditi calls her stepmom every day, 806 01:06:58,000 --> 01:06:59,916 but she always gets scolded and hung up on. 807 01:07:00,333 --> 01:07:02,166 Since I'm admitted in the hospital, 808 01:07:02,541 --> 01:07:04,000 I'm unable to get to her. 809 01:07:04,250 --> 01:07:05,166 Uncle... 810 01:07:05,458 --> 01:07:07,458 I don't understand what you're trying to say. 811 01:07:07,708 --> 01:07:08,833 Aditi... 812 01:07:09,083 --> 01:07:11,541 walked out of her wedding, left us behind, 813 01:07:11,625 --> 01:07:13,541 and went back just to be with you. 814 01:07:13,833 --> 01:07:16,500 The moment she needed you, we did too. 815 01:07:16,666 --> 01:07:17,583 So, 816 01:07:18,250 --> 01:07:22,208 your dream is all about the band, music, and concerts, right? 817 01:07:22,458 --> 01:07:24,000 I can fulfill your dream too. 818 01:07:24,541 --> 01:07:25,666 Bring her back to India. 819 01:07:25,833 --> 01:07:26,833 I don't get it. 820 01:07:28,000 --> 01:07:29,208 Aditi is here? 821 01:07:29,375 --> 01:07:31,166 Aditi is with you. 822 01:07:32,000 --> 01:07:32,916 Please. 823 01:07:33,791 --> 01:07:35,000 Bring her back. 824 01:07:35,833 --> 01:07:36,833 Uncle? 825 01:07:37,041 --> 01:07:38,833 I believe you’ll bring her here. 826 01:07:40,041 --> 01:07:40,875 Hello? 827 01:07:41,666 --> 01:07:42,583 Arri? 828 01:07:43,458 --> 01:07:44,375 Are you there? 829 01:07:45,875 --> 01:07:46,791 Hello? 830 01:07:47,625 --> 01:07:48,541 Arri? 831 01:08:01,625 --> 01:08:02,541 - Hey! - Sorry. 832 01:08:02,666 --> 01:08:03,583 Watch it. 833 01:08:36,416 --> 01:08:37,416 Aditi! 834 01:09:27,250 --> 01:09:28,291 Hey! 835 01:09:28,541 --> 01:09:29,500 Hey, stop. 836 01:09:29,750 --> 01:09:31,333 Aditi, wait! 837 01:09:41,583 --> 01:09:44,416 CV 67 ZBE. 838 01:09:47,250 --> 01:09:48,166 Arri? 839 01:09:48,291 --> 01:09:49,458 Why did the call get cut? 840 01:09:50,958 --> 01:09:51,875 Uncle. 841 01:09:52,291 --> 01:09:53,500 I will bring Aditi home! 842 01:10:11,083 --> 01:10:12,958 Was I really in love with you? 843 01:10:22,958 --> 01:10:25,958 Was it me or you, who proposed first? 844 01:10:28,041 --> 01:10:29,750 - You did. - I did?! 845 01:10:34,083 --> 01:10:36,000 If we were lovers, 846 01:10:36,333 --> 01:10:38,583 we definitely would’ve been close. 847 01:10:38,916 --> 01:10:40,708 We must’ve taken photos. 848 01:10:41,166 --> 01:10:42,500 Do you have any? 849 01:10:44,208 --> 01:10:45,791 Give me your phone. 850 01:10:47,041 --> 01:10:48,333 Give it to me. 851 01:10:50,416 --> 01:10:51,875 Take it out. 852 01:11:10,166 --> 01:11:11,166 Open. 853 01:11:11,791 --> 01:11:13,000 Open it. 854 01:11:13,291 --> 01:11:14,583 Oh my God! 855 01:11:16,750 --> 01:11:17,708 Yes! 856 01:11:34,916 --> 01:11:35,833 Bread? 857 01:11:36,000 --> 01:11:38,458 Wait, no! 858 01:11:38,583 --> 01:11:40,625 Aditi, hold on. 859 01:11:40,833 --> 01:11:42,000 I know you are mad at me. 860 01:11:42,208 --> 01:11:43,541 I shouldn't have left you. 861 01:11:44,208 --> 01:11:46,375 - How did you get here? - Who are you? 862 01:11:47,375 --> 01:11:49,208 How do you know my name? 863 01:11:49,291 --> 01:11:50,291 Siddharth... 864 01:11:50,458 --> 01:11:51,833 Who is he? He knows my name and all? 865 01:11:51,916 --> 01:11:52,958 Who am I?! 866 01:11:53,708 --> 01:11:54,833 Who is he?! 867 01:11:57,500 --> 01:11:59,500 He's my boyfriend, Siddharth. 868 01:12:00,208 --> 01:12:01,125 Boyfriend? 869 01:12:01,250 --> 01:12:02,333 We are living here. 870 01:12:02,791 --> 01:12:04,000 Living together?! 871 01:12:04,166 --> 01:12:05,083 Yes. 872 01:12:05,708 --> 01:12:07,458 Who said he’s your boyfriend? 873 01:12:08,125 --> 01:12:09,375 He did. 874 01:12:11,208 --> 01:12:13,750 Aditi, I'm your boyfriend. 875 01:12:14,125 --> 01:12:15,375 Siddharth, who is this guy? 876 01:12:15,541 --> 01:12:17,000 Why is he saying he’s my boyfriend? 877 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 Who am I? Seriously? 878 01:12:20,958 --> 01:12:22,291 Hey, who even are you? 879 01:12:22,416 --> 01:12:23,833 How can you be her boyfriend? 880 01:12:24,000 --> 01:12:25,666 I’ll smack that smug face! 881 01:12:25,750 --> 01:12:27,541 Hello! What are you doing? 882 01:12:28,041 --> 01:12:29,708 Siddharth, tell him who you are! 883 01:12:29,833 --> 01:12:31,166 Show him our photos together. 884 01:12:31,375 --> 01:12:33,416 He isn't going to. But I will. 885 01:12:35,916 --> 01:12:37,208 Look. See? 886 01:12:37,958 --> 01:12:38,875 See this. 887 01:12:39,458 --> 01:12:41,291 Do you get it? 888 01:12:42,458 --> 01:12:44,375 Look how close we were. 889 01:12:45,750 --> 01:12:47,125 You, take a look. 890 01:12:49,000 --> 01:12:50,291 Watch what happens to you. 891 01:12:52,041 --> 01:12:54,458 That's us, dancing at the concert. 892 01:12:55,666 --> 01:12:56,666 One second. 893 01:12:56,958 --> 01:12:59,500 Dance, beats. Legs up, legs down. 894 01:12:59,750 --> 01:13:01,708 Beats, legs up, legs down. 895 01:13:01,875 --> 01:13:04,208 Beats, legs up, legs down. Huh? 896 01:13:08,750 --> 01:13:10,458 I know you’re angry with me. 897 01:13:10,750 --> 01:13:13,083 - But he doesn’t need to be your boyfriend. - Don't panic. 898 01:13:13,208 --> 01:13:15,083 What's the confusion? Why is the bread outside? 899 01:13:15,250 --> 01:13:16,166 Who is this beggar? 900 01:13:16,250 --> 01:13:17,791 Doctor, what's happening here? 901 01:13:18,083 --> 01:13:20,166 - You said Siddharth is my boyfriend, - Yes. 902 01:13:20,250 --> 01:13:21,625 and now he’s calling himself that too. 903 01:13:21,708 --> 01:13:22,583 Is it? 904 01:13:22,791 --> 01:13:24,875 Who are you to say something like that? 905 01:13:25,291 --> 01:13:27,166 I’m her boyfriend, so I said it. 906 01:13:27,291 --> 01:13:28,208 Look. 907 01:13:28,791 --> 01:13:29,791 Oh! 908 01:13:30,791 --> 01:13:31,916 Is it him? 909 01:13:32,041 --> 01:13:33,916 Yes, sir. He is the one. 910 01:13:34,708 --> 01:13:36,083 So, you are him? 911 01:13:36,500 --> 01:13:37,958 Doctor, there's so much confusion. 912 01:13:38,041 --> 01:13:39,583 No, no. No, confusion. 913 01:13:39,750 --> 01:13:40,958 Everything is clear now. 914 01:13:41,125 --> 01:13:42,041 See... 915 01:13:42,583 --> 01:13:44,791 He is your boyfriend, he is not a beggar. 916 01:13:45,125 --> 01:13:46,791 What are you saying, doctor? 917 01:13:47,166 --> 01:13:49,958 You said one thing this morning, and now you’re saying something else. 918 01:13:50,041 --> 01:13:52,000 That was just the first step of the treatment. 919 01:13:52,166 --> 01:13:54,208 Treatment? For what? 920 01:13:54,541 --> 01:13:55,958 Aditi met with an accident. 921 01:13:56,166 --> 01:14:00,375 So, she’s in this hospital because she’s receiving treatment. 922 01:14:01,458 --> 01:14:02,750 - Hospital? - Yes. 923 01:14:02,833 --> 01:14:03,958 A house turned into a hospital. 924 01:14:04,041 --> 01:14:06,291 I'm doctor Paal Manickam, work from home. 925 01:14:07,333 --> 01:14:08,791 - Then, who is he? - Who? 926 01:14:08,875 --> 01:14:09,708 Him? 927 01:14:09,791 --> 01:14:12,416 He is Siddharth. Dr. Siddharth. 928 01:14:13,125 --> 01:14:14,875 Acting as a boyfriend of Aditi. 929 01:14:15,083 --> 01:14:16,000 Yes. 930 01:14:16,333 --> 01:14:17,541 Boyfriend? Why? 931 01:14:17,750 --> 01:14:19,458 That's the second part of the treatment. 932 01:14:21,000 --> 01:14:22,375 What rubbish are you talking? 933 01:14:22,666 --> 01:14:24,458 She is fine. I'll take her with me. 934 01:14:24,541 --> 01:14:25,583 Come on, Aditi. 935 01:14:25,708 --> 01:14:26,625 No. 936 01:14:27,833 --> 01:14:29,291 Aditi is my patient now. 937 01:14:29,625 --> 01:14:31,583 You can’t just take her out whenever you want. 938 01:14:31,750 --> 01:14:33,291 Is this a hospital or a guest house? 939 01:14:33,458 --> 01:14:34,375 Sorry, doctor. 940 01:14:34,583 --> 01:14:35,958 I don’t have to listen to everything you say. 941 01:14:36,041 --> 01:14:37,416 You called me a doctor, right? 942 01:14:37,583 --> 01:14:38,791 - Didn't you? - Yes. 943 01:14:39,041 --> 01:14:40,375 So, you have to listen to me. 944 01:14:40,458 --> 01:14:41,416 Take a look... 945 01:14:42,125 --> 01:14:43,291 at all this snow! 946 01:14:43,833 --> 01:14:46,125 If she steps out in this snow, 947 01:14:46,208 --> 01:14:51,208 she could catch Hysteria, Diptheria, Pyleria, Bulgaria, Syberia, Malaria. 948 01:14:53,208 --> 01:14:54,833 Are you toying with her life? 949 01:14:55,833 --> 01:14:59,375 If you remove her from a doctor's custody and forcefully take her away, 950 01:14:59,500 --> 01:15:02,625 do you know that’s a crime under Section NH45 of the Indian Penal Code? 951 01:15:03,250 --> 01:15:04,583 Doctor, that’s in India, right? 952 01:15:04,666 --> 01:15:05,791 Aren't you an Indian?! 953 01:15:05,916 --> 01:15:08,416 - Yes. - Then, it applies. 954 01:15:09,208 --> 01:15:11,125 When can I take Aditi with me? 955 01:15:11,625 --> 01:15:14,458 If you want to take her, there are a lot of things to consider. 956 01:15:14,708 --> 01:15:17,208 First she needs to sleep, the night must pass, then she’ll wake up. 957 01:15:17,291 --> 01:15:18,583 Only then will things be alright. 958 01:15:19,541 --> 01:15:21,250 How can I be without seeing Aditi? 959 01:15:22,083 --> 01:15:23,125 Good question. 960 01:15:23,208 --> 01:15:24,208 Come. 961 01:15:25,875 --> 01:15:29,125 Guests visiting the patients have a separate room to stay. 962 01:15:29,291 --> 01:15:30,916 You can go there and rest. 963 01:15:31,458 --> 01:15:32,791 - Dr. Sid. - Yes, doctor. 964 01:15:32,958 --> 01:15:34,583 It's time for the patient to rest. 965 01:15:34,750 --> 01:15:36,583 Give her the medicine and make sure she sleeps. 966 01:15:38,000 --> 01:15:39,833 - Aditi? - No! 967 01:15:40,000 --> 01:15:41,125 Your room is this way. 968 01:15:41,333 --> 01:15:42,291 No... 969 01:15:42,833 --> 01:15:44,000 It has a bathroom, too. 970 01:15:52,916 --> 01:15:53,916 Aditi. 971 01:15:57,375 --> 01:15:58,458 Take care. 972 01:15:59,333 --> 01:16:00,833 Love the performance. 973 01:16:01,000 --> 01:16:03,041 You can try acting for a better future. 974 01:16:03,208 --> 01:16:04,250 Now, you can go. 975 01:16:06,041 --> 01:16:06,958 Please come. 976 01:16:11,666 --> 01:16:12,666 Doctor, 977 01:16:13,833 --> 01:16:15,750 I'm very confused. 978 01:16:17,208 --> 01:16:20,541 I don't know what to believe and what not to. 979 01:16:24,166 --> 01:16:25,625 Don't overthink it. 980 01:16:26,166 --> 01:16:28,583 Get some sleep, and everything will be okay. 981 01:16:28,791 --> 01:16:30,875 Tomorrow, you can go with your boyfriend. 982 01:17:18,166 --> 01:17:20,958 Where am I? Who are you people? 983 01:17:40,125 --> 01:17:41,625 Oh, no. It's time. 984 01:17:46,458 --> 01:17:48,208 Don't panic. Don't panic. 985 01:17:49,458 --> 01:17:50,416 Come. come. come. 986 01:17:50,500 --> 01:17:51,541 Thank you, doctor. 987 01:17:51,750 --> 01:17:52,958 Come, come, come. 988 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Hey! Hello, who are you? 989 01:17:56,375 --> 01:17:58,291 Aditi, what's wrong with you? 990 01:17:58,583 --> 01:17:59,750 - Dr. Paal, Dr. - Sid. 991 01:17:59,916 --> 01:18:01,416 Aditi is asking who I am. 992 01:18:02,041 --> 01:18:04,708 Who is he, Siddharth? Why is he calling you a doctor? 993 01:18:05,416 --> 01:18:06,625 The patient’s awake, right? 994 01:18:06,833 --> 01:18:08,166 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 995 01:18:10,208 --> 01:18:11,291 Isn't Aditi the patient? 996 01:18:11,458 --> 01:18:12,500 I'm the doctor here. 997 01:18:12,666 --> 01:18:14,125 So, I should tell who the patient is. 998 01:18:14,541 --> 01:18:16,083 Doctor, why are you confusing me? 999 01:18:16,458 --> 01:18:18,208 Why isn’t Aditi able to recognize me? 1000 01:18:19,125 --> 01:18:20,541 I’m asking you the same thing. 1001 01:18:21,083 --> 01:18:22,833 Can you tell me who you are? 1002 01:18:23,041 --> 01:18:25,333 Oh, I’ll show you who I am. 1003 01:18:28,458 --> 01:18:29,375 Look. 1004 01:18:30,416 --> 01:18:31,333 Look. 1005 01:18:31,416 --> 01:18:34,333 - Take a good look! - Why is this spinning so much? 1006 01:18:35,875 --> 01:18:37,416 Why are you showing me all of this? 1007 01:18:37,500 --> 01:18:38,500 Who is this? 1008 01:18:39,083 --> 01:18:41,166 Oh, God! Where did this come from? 1009 01:18:42,833 --> 01:18:44,000 Where are our pictures? 1010 01:18:44,166 --> 01:18:45,125 It will only show if it has them. 1011 01:18:45,208 --> 01:18:46,208 It was there. 1012 01:18:46,458 --> 01:18:47,541 If it had them, it would have shown. 1013 01:18:47,625 --> 01:18:48,541 It's not there now. 1014 01:18:48,750 --> 01:18:49,750 Yes, it's not. 1015 01:18:50,750 --> 01:18:52,000 Doctor, what happened? 1016 01:18:52,083 --> 01:18:53,000 What is he saying? 1017 01:18:54,708 --> 01:18:56,625 His girlfriend had an accident, 1018 01:18:57,208 --> 01:18:59,458 and he couldn’t save her, even after getting her to the hospital. 1019 01:18:59,750 --> 01:19:00,958 He suffered in agony. 1020 01:19:01,583 --> 01:19:03,583 I mean, he was agonized in suffering. 1021 01:19:04,083 --> 01:19:05,541 And lost his mind. 1022 01:19:05,625 --> 01:19:07,041 - Who did? - You did! 1023 01:19:07,291 --> 01:19:08,291 I haven’t lost it. 1024 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 You guys look like frauds! 1025 01:19:09,625 --> 01:19:10,958 Aditi, don't believe them. 1026 01:19:11,083 --> 01:19:12,000 I’ll call Uncle. 1027 01:19:12,250 --> 01:19:13,250 You’ll understand what’s going on. 1028 01:19:13,375 --> 01:19:15,541 How will calling your uncle help her understand? 1029 01:19:16,708 --> 01:19:19,208 - Where is the contact? - It would have shown if it was there. 1030 01:19:19,583 --> 01:19:21,458 Oh, you've deleted that as well? 1031 01:19:21,625 --> 01:19:23,333 Aditi, please, don't believe them. 1032 01:19:24,041 --> 01:19:25,458 Do you remember this step? 1033 01:19:25,958 --> 01:19:28,083 Beats, up, down. 1034 01:19:28,250 --> 01:19:29,500 - Beats. up, down-- - It's good. 1035 01:19:29,583 --> 01:19:32,208 If you head downtown and dance like that, you'll earn a few pounds. 1036 01:19:33,625 --> 01:19:36,000 - What are you doing, sir? - You are my patient. 1037 01:19:36,166 --> 01:19:37,958 You have come here for a treatment. 1038 01:19:38,125 --> 01:19:39,916 Ward C. Patient no.11 1039 01:19:43,125 --> 01:19:45,583 - Did you bring the injection? - Sir, it's in your pocket. 1040 01:19:46,458 --> 01:19:47,375 Is it so? 1041 01:19:48,166 --> 01:19:49,333 Sir! 1042 01:19:49,875 --> 01:19:51,166 Hey, let go of me. 1043 01:19:55,583 --> 01:19:56,583 Hold him tight. 1044 01:19:59,125 --> 01:20:00,750 Don't let him go! 1045 01:20:01,375 --> 01:20:02,375 Grab tight. 1046 01:20:02,458 --> 01:20:03,750 Sir, inject him right away. 1047 01:20:03,833 --> 01:20:06,000 - Is the chloroform ready? - Chloroform? 1048 01:20:06,916 --> 01:20:08,083 Hey, he is running away. 1049 01:20:08,166 --> 01:20:10,083 Don't run. Stop right there. 1050 01:20:10,250 --> 01:20:11,166 Stop. 1051 01:20:11,250 --> 01:20:12,375 Go, man. 1052 01:20:12,458 --> 01:20:13,791 Aditi, come. 1053 01:20:13,916 --> 01:20:15,041 I am going to run. Follow me. 1054 01:20:15,125 --> 01:20:16,500 Sir, catch him. He is getting away. 1055 01:20:18,583 --> 01:20:20,000 Aditi, come. 1056 01:20:20,250 --> 01:20:21,416 Hey, stop. 1057 01:20:23,166 --> 01:20:24,333 - Stop right there. - Get him! 1058 01:20:24,500 --> 01:20:26,375 We have to inject him. Catch him! 1059 01:20:26,500 --> 01:20:27,750 Fast! 1060 01:20:27,958 --> 01:20:29,125 Aditi, be safe. 1061 01:20:29,375 --> 01:20:30,333 I'll be back. 1062 01:20:34,208 --> 01:20:35,333 Did he get away? 1063 01:20:36,458 --> 01:20:41,125 Sir, since he came looking for Aditi, he’ll definitely come again. 1064 01:20:42,416 --> 01:20:44,166 It's not safe for her to be here. 1065 01:20:45,750 --> 01:20:47,208 Then, do one thing. 1066 01:20:47,416 --> 01:20:49,083 Shift to a different place by tomorrow. 1067 01:20:49,291 --> 01:20:51,291 My friend's guest house is in Edinburgh. 1068 01:20:51,583 --> 01:20:52,750 Both of you go there. 1069 01:20:53,083 --> 01:20:55,041 If he returns, I'll deal with him. 1070 01:20:56,000 --> 01:20:56,916 Okay, sir. 1071 01:21:31,291 --> 01:21:32,541 - Hello? - Hello. 1072 01:21:32,750 --> 01:21:33,666 Uncle! 1073 01:21:33,958 --> 01:21:35,958 - I was just waiting for your call. - Did you speak with Aditi? 1074 01:21:36,166 --> 01:21:37,375 When are you guys coming back? 1075 01:21:37,625 --> 01:21:40,541 - Uncle, Aditi met with an accident. - What? 1076 01:21:40,791 --> 01:21:42,708 - Accident?! - Yes, uncle. 1077 01:21:43,208 --> 01:21:44,875 She has memory issues. 1078 01:21:44,958 --> 01:21:46,500 She can’t even recognize me. 1079 01:21:46,583 --> 01:21:47,541 Memory issues?! 1080 01:21:48,166 --> 01:21:49,125 What are you saying? 1081 01:21:49,250 --> 01:21:52,416 Two strangers are holding her in their custody and harassing her. 1082 01:21:52,750 --> 01:21:54,208 When I tried to go to her, they chased me off. 1083 01:21:54,250 --> 01:21:55,250 What nonsense? 1084 01:21:55,375 --> 01:21:57,000 Who is keeping her in custody? 1085 01:21:57,416 --> 01:21:59,666 Listen, do whatever you want to. 1086 01:21:59,875 --> 01:22:03,583 But, rescue Aditi from them and take her to a safe place. 1087 01:22:03,708 --> 01:22:05,375 No matter the cost, I’ll take care of it. 1088 01:22:05,500 --> 01:22:07,625 See, I will take the next flight to Scotland. 1089 01:22:07,791 --> 01:22:08,750 Listen to me carefully. 1090 01:22:08,875 --> 01:22:11,041 She has to be in a safe place. Understand? 1091 01:22:11,125 --> 01:22:12,041 Okay, Uncle. 1092 01:22:31,041 --> 01:22:32,458 - Harichandran? - Arri! 1093 01:22:32,666 --> 01:22:33,625 Sorry. 1094 01:22:34,208 --> 01:22:35,708 Sorry, wrong address! 1095 01:22:36,833 --> 01:22:39,333 Hey, no, no. Wait, wait. 1096 01:22:39,500 --> 01:22:41,083 I only google searched and called you guys. 1097 01:22:41,166 --> 01:22:42,375 Arnold agency? 1098 01:22:43,000 --> 01:22:43,916 Yes. 1099 01:22:44,083 --> 01:22:45,041 English no. 1100 01:22:45,250 --> 01:22:46,458 No English? 1101 01:22:47,791 --> 01:22:48,833 Me. 1102 01:22:49,000 --> 01:22:50,000 Harichandran. 1103 01:22:50,166 --> 01:22:52,000 - Arri. - Harichandran? 1104 01:22:52,125 --> 01:22:53,416 Arri? 1105 01:22:53,666 --> 01:22:55,083 Harichandran! Arri! 1106 01:22:55,166 --> 01:22:56,083 Yeah, me. 1107 01:22:56,625 --> 01:22:57,958 Give it to me. 1108 01:23:02,833 --> 01:23:04,625 10,000 for head. 20,000 for arms. 1109 01:23:04,875 --> 01:23:06,208 And a 30,000 for legs?! 1110 01:23:06,750 --> 01:23:08,541 No killing, just kidnap! 1111 01:23:09,708 --> 01:23:10,708 What? 1112 01:23:12,791 --> 01:23:13,708 Girl. 1113 01:23:14,458 --> 01:23:15,375 Lift. 1114 01:23:16,458 --> 01:23:17,375 Kidnap! 1115 01:23:18,583 --> 01:23:19,500 What? 1116 01:23:20,291 --> 01:23:21,208 Hold this. 1117 01:23:21,875 --> 01:23:22,791 Come here. 1118 01:23:25,125 --> 01:23:27,791 Kidnap. Kidnap! 1119 01:23:29,041 --> 01:23:30,458 - Kidnap! - Yeah. 1120 01:23:30,583 --> 01:23:32,708 Okay. Come. 1121 01:23:40,833 --> 01:23:42,041 Kidnap okay? 1122 01:23:44,041 --> 01:23:45,208 50,000. 1123 01:23:45,625 --> 01:23:47,750 30,000 for killing. But, 50,000 for kidnap? 1124 01:23:47,958 --> 01:23:51,083 - Yes or no? - Yes! 1125 01:23:51,291 --> 01:23:52,208 Urgent? 1126 01:23:52,541 --> 01:23:53,958 The toilet is over there. Go, finish, and return. 1127 01:23:54,125 --> 01:23:55,000 Boys, come. 1128 01:23:56,125 --> 01:23:57,458 Hey, hey. 1129 01:23:58,375 --> 01:24:00,333 - Money! - Money! 1130 01:24:00,416 --> 01:24:01,541 Money? 1131 01:24:02,416 --> 01:24:03,750 Uncle coming tomorrow. 1132 01:24:03,833 --> 01:24:05,375 - Money. - Advance. 1133 01:24:05,875 --> 01:24:06,916 Advance! 1134 01:24:07,041 --> 01:24:07,958 Advance? 1135 01:24:08,208 --> 01:24:09,250 Yes, advance. 1136 01:24:17,333 --> 01:24:19,291 How long does it take to count 16 pounds? 1137 01:24:19,416 --> 01:24:22,083 - What? - What? 1138 01:24:22,458 --> 01:24:24,083 Yes. 1139 01:24:53,000 --> 01:24:55,083 Yes, yes. 1140 01:25:21,041 --> 01:25:22,333 Move, move. 1141 01:25:23,000 --> 01:25:25,000 No. Not him! 1142 01:25:29,416 --> 01:25:30,333 Come. 1143 01:25:42,000 --> 01:25:43,208 Come slowly. 1144 01:25:47,875 --> 01:25:49,625 Come, help me. 1145 01:25:50,416 --> 01:25:53,333 - Hey! - Quiet, keep it down. 1146 01:25:54,208 --> 01:25:55,291 Oh! 1147 01:25:56,166 --> 01:25:57,083 Poda. 1148 01:25:57,291 --> 01:25:58,208 What? 1149 01:25:58,833 --> 01:26:00,125 Poda means thank you. 1150 01:26:00,916 --> 01:26:07,041 Thank you! Thank you! 1151 01:26:07,458 --> 01:26:08,375 Yeah. 1152 01:26:09,625 --> 01:26:10,541 Language different. 1153 01:26:10,625 --> 01:26:12,708 In India, body language is also different. 1154 01:26:12,916 --> 01:26:14,875 Hey, wait! 1155 01:26:15,291 --> 01:26:16,833 Only girl lifting. 1156 01:26:17,083 --> 01:26:18,375 No bed lifting. 1157 01:26:21,750 --> 01:26:25,958 My God! These are just pillows. Where is the girl? 1158 01:26:28,375 --> 01:26:31,250 Where did she go? She's not here. 1159 01:26:31,791 --> 01:26:33,916 No girl, no money. Go, search! 1160 01:26:55,541 --> 01:26:56,541 Aditi... 1161 01:26:58,708 --> 01:26:59,666 Arri. 1162 01:27:01,125 --> 01:27:03,333 Don't panic, please. I will explain everything to you. 1163 01:27:03,541 --> 01:27:05,541 Don’t trust Siddharth or the doctor. 1164 01:27:05,666 --> 01:27:08,083 I will call your dad. He'll explain everything to you. 1165 01:27:08,166 --> 01:27:09,833 Don't panic, please. 1166 01:27:10,833 --> 01:27:12,416 Hey, what are you doing? 1167 01:27:12,541 --> 01:27:13,750 Chloroform. 1168 01:27:13,875 --> 01:27:14,791 Go away. 1169 01:27:14,875 --> 01:27:19,250 - Thank you, come on guys. - Thank you! 1170 01:27:21,875 --> 01:27:23,708 Hey, don't! 1171 01:27:30,416 --> 01:27:31,958 Are you one of them? 1172 01:27:32,083 --> 01:27:33,000 Don't shout! 1173 01:27:34,208 --> 01:27:36,166 Go, go. Take her. 1174 01:27:41,458 --> 01:27:42,375 Yes! 1175 01:27:42,750 --> 01:27:43,916 Hey, Aditi! 1176 01:27:44,291 --> 01:27:45,208 Aditi! 1177 01:27:45,458 --> 01:27:46,375 Aditi... 1178 01:27:48,291 --> 01:27:49,250 Hey! 1179 01:27:49,625 --> 01:27:52,458 - Go, go. Fast, fast! - Wait! Stop the car. 1180 01:27:57,083 --> 01:27:58,833 Hey, what happened? 1181 01:27:59,000 --> 01:28:01,666 - Sir, Harichandran kidnapped Aditi. - How did it happen? 1182 01:28:01,875 --> 01:28:03,833 Sir, he came with a few men and took her away. 1183 01:28:03,958 --> 01:28:06,916 I fear for Aditi. She’ll be terrified when she wakes up. 1184 01:28:07,125 --> 01:28:09,125 Don't worry. I'll get the car. 1185 01:28:09,250 --> 01:28:10,375 We can catch them. 1186 01:28:21,583 --> 01:28:22,541 Come, come. 1187 01:28:23,041 --> 01:28:23,958 Yes. 1188 01:28:25,083 --> 01:28:26,291 Excuse me. 1189 01:28:26,458 --> 01:28:27,583 Who's that? 1190 01:28:27,875 --> 01:28:29,958 - That's my girlfriend. - What happened to her? 1191 01:28:30,291 --> 01:28:32,333 - She is sleeping. - Why are they carrying her? 1192 01:28:32,583 --> 01:28:34,250 Thaalaattu, Indian tradition. 1193 01:28:34,375 --> 01:28:36,000 Making her sleep, like a lullaby. 1194 01:28:36,833 --> 01:28:37,833 Right. 1195 01:28:38,083 --> 01:28:40,541 - Booking in the name of? - Harichandran. 1196 01:28:40,875 --> 01:28:42,583 Harichandran. Arri. 1197 01:28:42,666 --> 01:28:44,500 Harichandran. Arri. 1198 01:28:44,583 --> 01:28:47,208 - Harichandran. Arri. - Yeah. 1199 01:28:48,833 --> 01:28:49,875 Right. Okay. 1200 01:28:49,958 --> 01:28:51,041 Credit card? 1201 01:28:51,291 --> 01:28:52,583 - Yeah. - Thank you. 1202 01:28:54,416 --> 01:28:57,750 Right! Your room's just around the corner. Alright? 1203 01:28:57,833 --> 01:28:59,291 - Enjoy your stay. Thank you. - Thank you. 1204 01:28:59,458 --> 01:29:00,500 Excuse me? 1205 01:29:00,625 --> 01:29:01,541 Deposit? 1206 01:29:01,875 --> 01:29:04,625 Uncle coming. Money tomorrow. 1207 01:29:05,208 --> 01:29:06,125 Tomorrow. 1208 01:29:13,250 --> 01:29:15,041 I’m not sure which direction they went in. 1209 01:29:15,541 --> 01:29:16,458 Excuse me? 1210 01:29:16,791 --> 01:29:19,125 Have you seen a grey colour nine seater car, going by this way? 1211 01:29:19,416 --> 01:29:20,333 No, sorry. 1212 01:29:28,416 --> 01:29:29,583 Hey, stop. 1213 01:29:30,666 --> 01:29:32,833 This one. Please, rewind a bit. 1214 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 Yeah, hold. 1215 01:29:35,208 --> 01:29:36,125 Look. 1216 01:29:36,583 --> 01:29:39,416 By checking the CCTV at each road end, 1217 01:29:39,500 --> 01:29:41,208 we can track where the car went. 1218 01:29:41,375 --> 01:29:43,208 This is the only way to find them. 1219 01:29:43,958 --> 01:29:44,875 Thank you! 1220 01:29:46,708 --> 01:29:47,958 Go, go. 1221 01:29:49,083 --> 01:29:49,833 Thank you. 1222 01:29:51,166 --> 01:29:52,291 Sleep, Sleep. 1223 01:29:52,916 --> 01:29:54,375 Okay, thank you. 1224 01:29:54,458 --> 01:29:57,250 - Poda. Poda. - Yes. Poda. 1225 01:29:57,375 --> 01:29:59,166 Yeah!Poda, poda. 1226 01:29:59,291 --> 01:30:01,166 Poda. Good night! 1227 01:30:28,500 --> 01:30:30,208 How come there is no CCTV here? 1228 01:30:34,541 --> 01:30:35,666 - Get out. - No. 1229 01:30:35,791 --> 01:30:38,041 Who are you? Who are these men? 1230 01:30:38,875 --> 01:30:40,125 What is this place? 1231 01:30:40,291 --> 01:30:43,666 - Baby, Relax. - Are you calling me 'baby'? How dare you! 1232 01:30:44,291 --> 01:30:47,291 Baby, please calm down. You met with an accident! 1233 01:30:47,708 --> 01:30:49,250 You have memory issues. 1234 01:30:49,375 --> 01:30:50,666 We're in Scotland. 1235 01:30:51,666 --> 01:30:53,250 We're in Scotland?! 1236 01:30:54,708 --> 01:30:56,125 Why should I be with you? 1237 01:30:56,958 --> 01:30:59,958 - Where's my Dad? - Dad! Yes, wait. 1238 01:31:00,416 --> 01:31:02,250 I'll get your father on video call. 1239 01:31:02,458 --> 01:31:04,125 Talk to your dad, you’ll understand everything. 1240 01:31:04,250 --> 01:31:06,291 Uncle, Aditi got up. 1241 01:31:06,875 --> 01:31:09,000 She doesn’t recognize me. Uncle... 1242 01:31:09,125 --> 01:31:10,458 Give the phone to Aditi. 1243 01:31:10,541 --> 01:31:11,541 Your Dad. 1244 01:31:15,333 --> 01:31:18,333 Hello, Dad. Where are you?! 1245 01:31:18,958 --> 01:31:21,291 How did I end up in Scotland? 1246 01:31:22,083 --> 01:31:23,541 Aditi, please relax. 1247 01:31:23,750 --> 01:31:25,416 Nothing, you had a small accident. 1248 01:31:25,625 --> 01:31:27,916 That’s why your memory’s a little disturbed. That’s all. 1249 01:31:28,583 --> 01:31:30,166 My memory’s affected? 1250 01:31:30,291 --> 01:31:31,916 Yes, dear. But don’t worry. 1251 01:31:32,125 --> 01:31:34,000 That’s why I’m coming to take you home. 1252 01:31:34,125 --> 01:31:36,291 Until then, stay safely with Harichandran. 1253 01:31:36,416 --> 01:31:37,750 - Harichandran? - Yes, dear. 1254 01:31:38,125 --> 01:31:39,583 He’s your boyfriend. 1255 01:31:39,791 --> 01:31:41,458 You went to Scotland with him. 1256 01:31:41,583 --> 01:31:42,916 What are you saying, Dad? 1257 01:31:43,333 --> 01:31:45,291 Is he my boyfriend?! 1258 01:31:45,416 --> 01:31:46,666 - Yes! - Yes. 1259 01:31:46,791 --> 01:31:47,791 Trust him. 1260 01:31:47,875 --> 01:31:49,625 Be with him until I reach there. 1261 01:31:50,250 --> 01:31:52,333 Trust only him. Okay? 1262 01:31:52,416 --> 01:31:53,541 I’m at the airport. 1263 01:31:53,875 --> 01:31:55,208 I'll be there soon. 1264 01:31:56,333 --> 01:31:58,583 Don't worry, I'll be there in the morning. 1265 01:32:15,291 --> 01:32:17,500 Excuse me, we heard a girl screaming. 1266 01:32:17,750 --> 01:32:19,333 We want to meet her immediately. 1267 01:32:20,000 --> 01:32:23,166 - I'm sorry, who screamed? I don't know. - Madam, her life is in danger. 1268 01:32:23,250 --> 01:32:25,916 Four big men in black suits kidnapped her. Please, help us save her. 1269 01:32:26,083 --> 01:32:28,541 You forgot everything after the accident. I swear! 1270 01:32:39,041 --> 01:32:41,041 Aditi, I'm your boyfriend. 1271 01:32:41,708 --> 01:32:43,041 Please, believe me. 1272 01:32:43,541 --> 01:32:44,375 Please. 1273 01:32:44,708 --> 01:32:46,208 I want to talk to Dad. 1274 01:32:46,791 --> 01:32:47,958 That’s it? 1275 01:32:48,750 --> 01:32:50,833 Sir, that phone is the reason. 1276 01:32:51,000 --> 01:32:53,458 He’s using it to make Aditi speak to her father and manage everything. 1277 01:32:54,500 --> 01:32:57,375 Like I said, we should’ve thrown that phone into the river. 1278 01:32:57,458 --> 01:32:58,416 You never listened. 1279 01:32:58,708 --> 01:33:00,166 What do we do now, sir? 1280 01:33:00,791 --> 01:33:03,666 Without that phone, he’s nothing. 1281 01:33:04,750 --> 01:33:05,750 Charge... 1282 01:33:07,750 --> 01:33:08,666 Hey! 1283 01:33:10,208 --> 01:33:11,875 Phone, charge. No charge. 1284 01:33:12,500 --> 01:33:14,583 Charge it in the room. Okay? 1285 01:33:15,166 --> 01:33:16,291 Here you go. Room key. 1286 01:33:17,000 --> 01:33:18,291 You go take another cupcake. 1287 01:33:22,250 --> 01:33:25,958 Last time when I was in Russia, Mr. Putin invited me to a vodka party. 1288 01:33:26,083 --> 01:33:28,500 - Sir, he’s leaving with the phone. - You stay here, they might recognize you. 1289 01:33:35,958 --> 01:33:37,333 What can I do for you? 1290 01:33:37,791 --> 01:33:39,958 Who... you... huh! 1291 01:33:40,083 --> 01:33:41,875 Me, room service. 1292 01:33:42,625 --> 01:33:43,833 Oh, okay. 1293 01:33:46,833 --> 01:33:48,125 Thank you. 1294 01:33:57,083 --> 01:33:58,083 Arri... 1295 01:33:59,083 --> 01:34:01,041 Was I really in love with you? 1296 01:34:06,125 --> 01:34:07,166 Okay, sorry. 1297 01:34:07,708 --> 01:34:08,625 Eat. 1298 01:34:11,833 --> 01:34:15,083 Aditi, listen to me. Dad is coming tomorrow, right? 1299 01:34:15,291 --> 01:34:16,375 Don’t panic. 1300 01:34:16,791 --> 01:34:19,458 Ah, video call. One second. 1301 01:34:22,833 --> 01:34:23,875 Door's open. 1302 01:34:24,125 --> 01:34:25,250 Where is the phone? 1303 01:34:26,000 --> 01:34:28,375 Where’s the phone? The door was open! 1304 01:34:28,750 --> 01:34:29,666 It was right there. 1305 01:34:29,791 --> 01:34:30,708 Look! 1306 01:34:31,291 --> 01:34:32,208 Yeah! 1307 01:34:32,958 --> 01:34:36,916 - I left it right there. - Are you sure? 1308 01:34:40,875 --> 01:34:42,541 Hey! What’s going on here? 1309 01:34:42,666 --> 01:34:44,666 Don’t bunch up like it’s a conference! 1310 01:34:44,791 --> 01:34:47,000 Where is it? Where is my phone? 1311 01:34:47,083 --> 01:34:48,791 I don't know! 1312 01:34:48,916 --> 01:34:50,166 Where is my phone? 1313 01:34:50,291 --> 01:34:51,666 Harichandran. Arri. 1314 01:34:51,791 --> 01:34:52,958 Forgive us! 1315 01:34:53,041 --> 01:34:54,500 Harichandran. Arri. 1316 01:34:54,583 --> 01:34:55,958 Forgive us! 1317 01:34:56,083 --> 01:34:57,583 Harichandran. Arri. 1318 01:34:57,666 --> 01:34:59,166 - Forgive us! - Can I use the phone? 1319 01:35:06,000 --> 01:35:08,916 Hi, sir! That’s actually my phone, and it’s with you. 1320 01:35:09,125 --> 01:35:10,375 I don’t know who you are or where you are, 1321 01:35:10,458 --> 01:35:12,208 but could you please hand it over to the Sorn Castle Hotel? 1322 01:35:12,291 --> 01:35:13,291 It’s urgent! 1323 01:35:13,541 --> 01:35:14,791 Hey, Harichandran. 1324 01:35:16,250 --> 01:35:17,875 Wait, it's you! 1325 01:35:19,041 --> 01:35:21,041 You did this? With that fraud doctor of yours? 1326 01:35:21,250 --> 01:35:25,916 I let you and Aditi be together because I thought you were a good guy. 1327 01:35:26,250 --> 01:35:28,125 Who are you to decide whether we can be together? 1328 01:35:28,333 --> 01:35:29,333 Hey... 1329 01:35:29,625 --> 01:35:31,708 The moment you betrayed someone who trusted you, 1330 01:35:32,166 --> 01:35:33,708 I made up my mind. 1331 01:35:34,291 --> 01:35:35,875 As long as I’m alive... 1332 01:35:36,416 --> 01:35:39,166 it doesn’t matter how hard you try, or anyone else does. 1333 01:35:39,541 --> 01:35:40,750 Aditi will never be yours. 1334 01:35:40,958 --> 01:35:45,333 You might’ve gotten hold of my phone, but you’ll never get Aditi. 1335 01:35:45,583 --> 01:35:48,250 - We’ll see about that tomorrow morning. - You will see! 1336 01:35:50,666 --> 01:35:54,041 I'll know tomorrow morning, it seems. Know what? 1337 01:35:58,000 --> 01:36:02,125 Oh, no! Oh, no! Goons, get ready! 1338 01:36:11,000 --> 01:36:12,750 Why are you all staring at me? 1339 01:36:12,833 --> 01:36:13,791 Aditi... 1340 01:36:14,000 --> 01:36:15,166 don’t fall asleep! 1341 01:36:15,416 --> 01:36:16,458 Yes, yes. 1342 01:36:16,583 --> 01:36:17,541 Why? 1343 01:36:17,625 --> 01:36:19,250 If you fall asleep, you’ll forget everything. 1344 01:36:19,375 --> 01:36:22,041 Without my phone, I can’t call your father in the morning and calm you down. 1345 01:36:22,166 --> 01:36:23,291 Yes, yes. 1346 01:36:24,250 --> 01:36:25,916 So, please, don't fall asleep. 1347 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 Arri, nothing of that sort will happen. 1348 01:36:28,041 --> 01:36:29,291 I'm tired. 1349 01:36:29,833 --> 01:36:32,166 - But I'll try not to sleep. - No try, no try, no try. 1350 01:36:32,250 --> 01:36:33,583 You shouldn't sleep, that's it. 1351 01:36:34,791 --> 01:36:36,750 Yes, yes, yes, yes, yes. 1352 01:36:37,833 --> 01:36:40,333 What should I do to keep you awake? 1353 01:36:43,000 --> 01:36:44,833 - Music? - Music! 1354 01:36:45,541 --> 01:36:47,000 Hey, Uttarakhand, give me the guitar. 1355 01:36:47,166 --> 01:36:48,375 Guitar, Guitar. 1356 01:36:52,666 --> 01:36:53,625 Yes. 1357 01:36:54,416 --> 01:36:55,916 Singing, Singing. 1358 01:37:08,958 --> 01:37:12,041 Hey, I'm a rockstar. Singer! 1359 01:37:13,083 --> 01:37:14,250 You, buffoons! 1360 01:37:14,500 --> 01:37:17,458 Nonsense, they have no music sense. 1361 01:37:19,333 --> 01:37:20,250 Okay. 1362 01:37:21,708 --> 01:37:26,916 ♪ The tender moon rains down its light ♪ 1363 01:37:27,666 --> 01:37:32,958 ♪ Touching my heart, drenching it bright ♪ 1364 01:37:33,416 --> 01:37:38,750 ♪ A drifting cloud begins to dream ♪ 1365 01:37:39,125 --> 01:37:42,750 ♪ As the sky shimmers with the light of celebration ♪ 1366 01:37:49,708 --> 01:37:51,125 - Arri. - Huh! 1367 01:37:52,208 --> 01:37:54,041 - This is my favorite song. - Huh! 1368 01:37:54,208 --> 01:37:55,875 The one I play to help me fall asleep. 1369 01:37:55,958 --> 01:37:58,541 Wait, no! Let's cancel it. 1370 01:37:58,750 --> 01:38:00,666 Maybe something peppy? 1371 01:38:01,125 --> 01:38:02,583 Peppy? 1372 01:38:05,625 --> 01:38:06,583 Faster. Faster. 1373 01:38:06,666 --> 01:38:08,625 - Faster. Faster. - Faster. Faster. 1374 01:38:09,000 --> 01:38:10,541 - One minute. - Yeah. 1375 01:38:10,791 --> 01:38:11,916 One minute. 1376 01:38:19,291 --> 01:38:20,583 Play the song! 1377 01:38:49,750 --> 01:38:52,083 What is happening here? What are your doing? 1378 01:39:04,375 --> 01:39:07,000 Stop. No, no, no. STOP! 1379 01:39:07,166 --> 01:39:09,458 I am telling you right now. Anymore, I'm calling the police. 1380 01:39:09,500 --> 01:39:11,666 No, don't call the police. I'll switch it off. 1381 01:39:11,916 --> 01:39:13,541 Okay, okay. Move. 1382 01:39:14,666 --> 01:39:17,541 Ma'am, it's off. See, no music. 1383 01:39:18,791 --> 01:39:20,625 - Thank you. - Yeah, that's better. 1384 01:39:23,083 --> 01:39:24,875 Aditi, please don't. 1385 01:39:25,875 --> 01:39:26,833 Go! 1386 01:39:27,000 --> 01:39:28,583 Alright! We'll step back. 1387 01:39:28,708 --> 01:39:31,958 Aditi, please. Please, don't sleep. 1388 01:39:32,375 --> 01:39:35,916 - I'm feeling sleepy, Arri. - Oh no, what will I do now? 1389 01:39:36,458 --> 01:39:38,791 - Can I have a cup of coffee? - Coffee! 1390 01:39:39,000 --> 01:39:40,000 Yeah! 1391 01:39:44,916 --> 01:39:46,125 Coffee, Coffee. 1392 01:39:48,083 --> 01:39:49,375 Is it complimentary? 1393 01:39:49,916 --> 01:39:52,125 - Complimentary. - Oh, thank you. 1394 01:39:52,208 --> 01:39:53,250 Don't mention it. 1395 01:39:54,416 --> 01:39:56,250 Coffee? When did you order it? 1396 01:39:59,208 --> 01:40:00,125 Coffee, Coffee. 1397 01:40:00,208 --> 01:40:01,708 See, so fast. Coffee. 1398 01:40:03,666 --> 01:40:06,208 - Yeah, please don't sleep. - Thank you. 1399 01:40:06,375 --> 01:40:07,833 - Juice? - Complimentary. 1400 01:40:07,916 --> 01:40:09,541 Is it free? Then, let's drink. 1401 01:40:12,250 --> 01:40:13,208 Drink. 1402 01:40:15,208 --> 01:40:16,208 Cheers. 1403 01:40:16,416 --> 01:40:18,583 - Cheers. - Cheers. 1404 01:40:24,208 --> 01:40:25,416 Fresh juice. 1405 01:40:30,666 --> 01:40:32,250 You aren't sleepy, right? 1406 01:40:33,625 --> 01:40:34,833 Don't sleep. 1407 01:40:41,875 --> 01:40:43,083 Don't sleep. 1408 01:40:44,625 --> 01:40:45,750 Go on, drink. 1409 01:40:48,916 --> 01:40:49,833 Boys! 1410 01:40:58,416 --> 01:40:59,333 Boys?! 1411 01:41:06,958 --> 01:41:08,666 Is it this juice? 1412 01:41:10,833 --> 01:41:11,750 That... 1413 01:41:13,291 --> 01:41:14,500 Orange juice. 1414 01:41:15,041 --> 01:41:16,000 Siddharth. 1415 01:41:17,000 --> 01:41:17,958 Fraud doctor! 1416 01:41:18,333 --> 01:41:19,750 Mixing juice! 1417 01:41:21,500 --> 01:41:22,708 Don't sleep. 1418 01:41:23,833 --> 01:41:27,500 They're here. Fraud doctor. One minute, one minute. 1419 01:41:28,500 --> 01:41:29,583 Don't sleep. 1420 01:41:32,666 --> 01:41:33,750 - Oh, no. - Sir, right this way. 1421 01:41:33,833 --> 01:41:34,750 Hey! 1422 01:41:34,916 --> 01:41:35,916 Run, run. 1423 01:41:37,541 --> 01:41:38,583 - Hey. - It's closed. 1424 01:41:38,666 --> 01:41:40,333 You won’t get away from me. 1425 01:41:43,500 --> 01:41:45,416 You won't get Aditi. Not you... 1426 01:41:45,625 --> 01:41:47,500 You won't get Aditi... 1427 01:41:48,833 --> 01:41:50,000 Good night. 1428 01:41:52,166 --> 01:41:53,250 Sweet dreams. 1429 01:41:53,875 --> 01:41:55,583 - Arri! - Sir, Aditi. 1430 01:41:55,833 --> 01:41:57,166 Arri! 1431 01:42:00,041 --> 01:42:01,041 Arri! 1432 01:42:01,458 --> 01:42:04,833 Excuse me, have you seen my boyfriend Arri? 1433 01:42:05,000 --> 01:42:06,375 - Brown jacket-- - That corpse? 1434 01:42:06,708 --> 01:42:08,375 - When's the funeral? - Oh, God! 1435 01:42:08,833 --> 01:42:11,541 Arri?! Arri, are you okay? 1436 01:42:11,916 --> 01:42:13,208 Arri, what happened? 1437 01:42:14,041 --> 01:42:15,000 Arri... 1438 01:42:15,791 --> 01:42:19,750 Sir, could you please help carry him into that room? 1439 01:42:21,375 --> 01:42:22,541 - Oh, yes! - Oh, yes! 1440 01:42:38,500 --> 01:42:42,041 Aditi will fall asleep, don't worry. We'll handle the rest in the morning. 1441 01:42:42,250 --> 01:42:43,958 What more is there to deal with? 1442 01:42:44,625 --> 01:42:48,375 Even if we stood right in front of Aditi, she wouldn’t remember a thing. 1443 01:42:48,791 --> 01:42:51,208 By now, she’s probably forgotten about that Harichandran too. 1444 01:42:52,125 --> 01:42:54,833 When she wakes up in the morning, she might be confused and scared, 1445 01:42:55,041 --> 01:42:57,750 and end up making another wrong decision, sir. 1446 01:42:57,916 --> 01:43:01,000 Aditi’s father will be here! She’ll be safe then, right? 1447 01:43:01,250 --> 01:43:02,875 I'm waiting for the same. 1448 01:43:03,916 --> 01:43:08,541 But before she leaves, the dream that brought her here... 1449 01:43:09,041 --> 01:43:10,791 should be fulfilled first. 1450 01:43:11,458 --> 01:43:14,666 The music competition's tomorrow. She has to participate in it. 1451 01:43:15,041 --> 01:43:16,208 She must sing. 1452 01:43:16,750 --> 01:43:21,750 But I don’t know how we’re going to get her there, sir. 1453 01:43:25,375 --> 01:43:28,583 You saved someone who tried to take her own life, admitted her to a hospital... 1454 01:43:28,791 --> 01:43:32,291 and gave her hope with a lie, just to keep her going. 1455 01:43:32,458 --> 01:43:34,958 Aditi’s been living on that hope ever since. 1456 01:43:35,041 --> 01:43:36,958 But, have you ever told her who you really are? 1457 01:43:37,875 --> 01:43:40,458 You’re not someone who just walked into her life yesterday. 1458 01:43:41,041 --> 01:43:45,125 You’ve been with her since she was ten, like an invisible mother. 1459 01:43:45,791 --> 01:43:47,875 So, just for one day, be who you really are. 1460 01:43:48,541 --> 01:43:51,000 Not for yourself, but for Aditi. 1461 01:44:32,875 --> 01:44:35,041 Aditi, Arri! Arri! 1462 01:44:36,833 --> 01:44:39,708 Harichandran. Arri. Harichandran. Arri. 1463 01:44:39,791 --> 01:44:42,625 Harichandran. Arri. Harichandran. Arri. 1464 01:44:43,916 --> 01:44:47,166 Uncle coming. Uncle coming. Today, uncle coming. 1465 01:44:56,250 --> 01:44:58,125 Hey stop, stop, stop. 1466 01:44:58,250 --> 01:44:59,208 Stop, stop, stop. 1467 01:44:59,291 --> 01:45:00,833 Stop, stop. What's going on here? 1468 01:45:00,916 --> 01:45:02,333 - Are you okay, Ma'am? - Absolutely ridiculous. 1469 01:45:02,416 --> 01:45:04,333 Can't you see how upset everybody is? 1470 01:45:04,500 --> 01:45:05,541 Ma'am, what happened? 1471 01:45:05,583 --> 01:45:07,625 I don’t know any of them, they're harassing me. 1472 01:45:07,708 --> 01:45:09,500 No, no, no. She's my girlfriend. 1473 01:45:09,625 --> 01:45:10,708 - No, no, no. - She's not your girlfriend. 1474 01:45:10,791 --> 01:45:12,375 He's not my boyfriend. He's lying. 1475 01:45:12,458 --> 01:45:14,041 What? No, no. 1476 01:45:14,166 --> 01:45:16,125 Please! 1477 01:45:16,208 --> 01:45:18,958 - I always had my doubts about you! - No, no! 1478 01:45:20,208 --> 01:45:21,500 Say something. 1479 01:45:31,375 --> 01:45:32,875 Thank you, Mom. 1480 01:45:34,541 --> 01:45:36,625 Hey, Aditi. Aditi! 1481 01:47:27,541 --> 01:47:29,875 My mom gave me these music notes. 1482 01:47:31,291 --> 01:47:32,458 How did you... 1483 01:47:35,458 --> 01:47:36,708 Do you know, dear? 1484 01:47:38,208 --> 01:47:39,416 Remember Coonoor? 1485 01:47:40,708 --> 01:47:42,750 Do you remember your music teacher Geetha? 1486 01:47:46,916 --> 01:47:48,375 Do you know that... 1487 01:47:50,125 --> 01:47:51,750 he's her son Siddharth? 1488 01:47:58,041 --> 01:48:00,541 Do you know he’s the one who gave you these notes? 1489 01:48:11,125 --> 01:48:12,375 Thank you, Mom. 1490 01:48:20,333 --> 01:48:22,500 I don't have anything else to give you. 1491 01:48:43,875 --> 01:48:44,916 Who is he? 1492 01:48:45,541 --> 01:48:46,666 He's the one who saved you. 1493 01:48:46,958 --> 01:48:48,291 Why should I come with you? 1494 01:48:50,791 --> 01:48:51,958 Because we are in love. 1495 01:48:56,250 --> 01:48:57,708 You've done so much for me. 1496 01:49:00,708 --> 01:49:02,916 You lived your entire life for me. 1497 01:49:09,666 --> 01:49:10,875 Why? 1498 01:49:16,916 --> 01:49:18,416 My Mom said that... 1499 01:49:19,625 --> 01:49:21,166 when we care about someone, 1500 01:49:22,375 --> 01:49:23,916 we should always be there for them. 1501 01:49:24,541 --> 01:49:26,375 And, always wish good things for them. 1502 01:49:30,583 --> 01:49:32,083 I really like you, Aditi. 1503 01:49:35,000 --> 01:49:36,458 You’re going to be okay soon. 1504 01:49:38,000 --> 01:49:39,583 You’ll remember everything. 1505 01:49:42,708 --> 01:49:45,750 But, you shouldn't leave here... 1506 01:49:46,208 --> 01:49:47,750 without fulfilling what you came for! 1507 01:49:48,333 --> 01:49:50,000 The music competition is happening today. 1508 01:49:50,250 --> 01:49:51,500 You must take part, Aditi. 1509 01:49:51,750 --> 01:49:52,791 And you have to win. 1510 01:49:57,916 --> 01:49:58,875 I'm ready. 1511 01:50:01,041 --> 01:50:02,750 I asked you to keep her safe... 1512 01:50:02,958 --> 01:50:04,166 and you’re saying she ran away. 1513 01:50:04,333 --> 01:50:06,500 Sorry, sir. It's our mistake too. 1514 01:50:06,583 --> 01:50:08,958 We've called the police. They'll be here any moment. 1515 01:50:10,000 --> 01:50:11,583 This is exactly what you should’ve done. 1516 01:50:11,833 --> 01:50:13,833 Instead, you went and built a gang of loafers. 1517 01:50:15,000 --> 01:50:16,375 Just pay and get rid of them. 1518 01:50:18,791 --> 01:50:20,958 - What? - I’m out of money. 1519 01:50:29,666 --> 01:50:30,708 Send them off. 1520 01:50:34,458 --> 01:50:38,083 - Poda. - Poda! 1521 01:50:39,916 --> 01:50:41,041 Poda! 1522 01:50:43,666 --> 01:50:44,791 What's all this? 1523 01:51:02,083 --> 01:51:03,000 Hey, stop. 1524 01:51:03,208 --> 01:51:05,333 - Sir, we need to go inside. - Do you guys have tickets? 1525 01:51:05,416 --> 01:51:06,791 Sir, she’s participating in the competition. 1526 01:51:06,875 --> 01:51:08,500 Are you joking? Today’s the finale! 1527 01:51:08,875 --> 01:51:10,500 Sir, could you please check or call the management? 1528 01:51:10,583 --> 01:51:11,500 I’ll explain it to them. 1529 01:51:11,541 --> 01:51:13,375 Excuse me, it’s too late. I hope you understand. 1530 01:51:13,500 --> 01:51:15,416 Sir, I have mailed all the music videos in prior. 1531 01:51:16,708 --> 01:51:17,708 Sir, please understand. 1532 01:51:17,791 --> 01:51:19,166 She has been selected for the finale. 1533 01:51:19,333 --> 01:51:21,833 No, it's too late. We have a protocol to follow. 1534 01:51:22,041 --> 01:51:24,208 If you don’t leave the premises, I’m going to call the cops. 1535 01:51:24,291 --> 01:51:25,125 Try for next year. 1536 01:51:25,208 --> 01:51:26,875 Excuse me! How can you say that, Officer? 1537 01:51:27,500 --> 01:51:29,083 See, we're not here to steal or rob. 1538 01:51:29,375 --> 01:51:31,208 You can't understand. We have rules to follow. 1539 01:51:31,333 --> 01:51:32,291 Sir, you need to understand. 1540 01:51:34,166 --> 01:51:36,458 I can't just let you in. I'll get in trouble. 1541 01:51:37,666 --> 01:51:39,041 Sir, you can't keep saying this. 1542 01:51:39,125 --> 01:51:41,375 This isn't right. Call your manager, I'll talk to him. 1543 01:51:41,500 --> 01:51:46,041 - Sorry, sir, I can't let you in without tickets. - ♪ Upon the sky's canvas ♪ 1544 01:51:46,375 --> 01:51:50,166 ♪ Like the moon in the sky ♪ 1545 01:51:51,041 --> 01:51:55,500 ♪ Was it you who sketched me? ♪ 1546 01:51:55,625 --> 01:51:59,333 ♪ Did you become a part of me? ♪ 1547 01:52:00,583 --> 01:52:05,250 ♪ With the light of love ♪ 1548 01:52:05,416 --> 01:52:09,666 ♪ Have you filled me with your presence? ♪ 1549 01:52:09,875 --> 01:52:14,500 ♪ A bond woven by love ♪ 1550 01:52:14,750 --> 01:52:20,583 ♪ A bond woven out of love! ♪ 1551 01:52:26,875 --> 01:52:28,833 Sorry, you can't sing here. 1552 01:52:29,791 --> 01:52:30,958 - It's not-- - Wait. 1553 01:52:32,958 --> 01:52:34,166 It's all yours. 1554 01:52:50,541 --> 01:52:55,125 ♪ My night, my night, is with you, But did I fade away? ♪ 1555 01:52:55,541 --> 01:52:59,750 ♪ My life, my life, is you, Have I forgotten you? ♪ 1556 01:53:00,250 --> 01:53:05,000 ♪ You are my shadow, Why did you leave me so far behind? ♪ 1557 01:53:05,083 --> 01:53:09,000 ♪ In my memory's gaze, You became love’s endless tears ♪ 1558 01:53:09,083 --> 01:53:12,958 ♪ Don't walk away from me ♪ 1559 01:53:13,500 --> 01:53:18,000 ♪ Don't walk away from me! ♪ 1560 01:53:18,291 --> 01:53:22,708 ♪ Even if my memory fades ♪ 1561 01:53:22,916 --> 01:53:27,166 ♪ Don't walk away from me! ♪ 1562 01:53:27,500 --> 01:53:31,750 ♪ Oh my love, you are my everything ♪ 1563 01:53:32,333 --> 01:53:36,583 ♪ My soulmate, you are my everything ♪ 1564 01:53:37,000 --> 01:53:41,541 ♪ My life, my everything! ♪ 1565 01:53:41,750 --> 01:53:46,291 ♪ Oh my love, you are my everything ♪ 1566 01:53:47,333 --> 01:53:51,750 ♪ My night, my night, is with you, But did I fade away? ♪ 1567 01:53:51,875 --> 01:53:56,250 ♪ My life, my life, is you, Have I forgotten you? ♪ 1568 01:53:56,458 --> 01:54:01,333 ♪ You are my shadow, Why did you leave me so far behind? ♪ 1569 01:54:01,458 --> 01:54:05,666 ♪ In my memory's gaze, You became love’s endless tears ♪ 1570 01:54:20,166 --> 01:54:23,208 Don't worry, sir, we've sent this picture to the entire Scotland Yard. 1571 01:54:23,458 --> 01:54:24,958 We'll get your girl soon." 1572 01:54:25,041 --> 01:54:29,333 ♪ You gave me the stage, to sing and create ♪ 1573 01:54:29,416 --> 01:54:31,666 ♪ Shall I break the rules of rhythm for you? ♪ 1574 01:54:31,791 --> 01:54:34,000 ♪ May I blend melodies and offer it to you? 1575 01:54:34,083 --> 01:54:38,791 ♪ May the breeze hum my song before me ♪ 1576 01:54:38,875 --> 01:54:43,416 ♪ May I offer six musical notes, Or fill hearts with love's quotes? ♪ 1577 01:54:43,583 --> 01:54:47,916 ♪ I still can’t comprehend How you stood by me till the end! ♪ 1578 01:54:48,083 --> 01:54:52,458 ♪ This song I sing, My heart's thanks I bring ♪ 1579 01:54:55,500 --> 01:54:59,875 ♪ My night, my night, is with you, But did I fade away? ♪ 1580 01:55:00,166 --> 01:55:04,500 ♪ My life, my life, is you, Have I forgotten you? ♪ 1581 01:55:04,875 --> 01:55:09,500 ♪ You are my shadow, why did you leave me so far behind? ♪ 1582 01:55:09,666 --> 01:55:13,708 ♪ In my memory's gaze, You became love’s endless tears ♪ 1583 01:55:13,791 --> 01:55:17,833 ♪ Don't walk away from me ♪ 1584 01:55:18,250 --> 01:55:22,541 ♪ Don't walk away from me ♪ 1585 01:55:22,875 --> 01:55:27,333 ♪ Even if my memory fades ♪ 1586 01:55:27,541 --> 01:55:32,041 ♪ Don't walk away from me ♪ 1587 01:56:51,916 --> 01:56:54,291 Here is the breaking news. See what is the latest update on the case. 1588 01:56:54,375 --> 01:56:56,708 A townhall in Scotland, a foreign national girl, 1589 01:56:56,833 --> 01:57:00,375 has electrified the streets, outside the Royal Concert Hall. 1590 01:57:02,666 --> 01:57:05,083 Uncle, it’s Aditi. 1591 01:57:06,291 --> 01:57:07,208 Aditi! 1592 01:57:08,416 --> 01:57:10,041 Sir, sir. 1593 01:57:10,875 --> 01:57:12,625 She's my daughter! 1594 01:57:13,041 --> 01:57:14,833 Where is this place? Please take me there. 1595 01:57:14,958 --> 01:57:17,333 Relax, relax, we'll check. Willy, check. 1596 01:57:17,875 --> 01:57:20,875 I need some information on a girl singing on the streets of Downtown. 1597 01:57:21,083 --> 01:57:22,583 They've left from the place. 1598 01:57:22,708 --> 01:57:25,416 Sorry, sir, they've left the place. We don't know where they are. 1599 01:57:28,708 --> 01:57:30,208 So, where do we go to find her? 1600 01:57:30,541 --> 01:57:31,750 I don’t get it either. 1601 01:57:32,333 --> 01:57:33,125 Sir. 1602 01:57:34,791 --> 01:57:37,791 - Aditi's Dad, I need to talk to you-- - Uncle, he is the fraud doctor! 1603 01:57:37,958 --> 01:57:39,791 It’s at his house where Siddharth and Aditi were. 1604 01:57:39,916 --> 01:57:41,958 Hey, shut up. Are you the fraud or are we? 1605 01:57:42,250 --> 01:57:44,500 Hey, tell me, man, where’s Aditi? 1606 01:57:44,791 --> 01:57:46,750 I'm here to say that. But, not to you. 1607 01:57:46,875 --> 01:57:48,583 - It’s meant for Aditi’s dad. - What?! 1608 01:57:48,791 --> 01:57:49,708 Let go of him. 1609 01:57:51,041 --> 01:57:53,708 Please, sir, tell me where my daughter is. 1610 01:57:54,500 --> 01:57:56,166 I'll do whatever you want to. 1611 01:58:00,583 --> 01:58:02,958 Is this real, Siddharth, or am I dreaming? 1612 01:58:03,583 --> 01:58:05,708 I feel complete today. 1613 01:58:06,750 --> 01:58:08,458 It feels like I’ve achieved something. 1614 01:58:10,333 --> 01:58:11,583 It’s all because of you. 1615 01:58:13,333 --> 01:58:14,250 Yes. 1616 01:58:15,250 --> 01:58:18,291 You changed my life without me knowing. 1617 01:58:19,291 --> 01:58:20,375 I see it now. 1618 01:58:21,625 --> 01:58:22,875 Without realizing it... 1619 01:58:25,625 --> 01:58:26,583 But, 1620 01:58:27,708 --> 01:58:29,541 I lose all memory tomorrow, don’t I? 1621 01:58:32,541 --> 01:58:34,208 How will you make me understand... 1622 01:58:34,875 --> 01:58:36,625 That you mean everything to me? 1623 01:58:43,458 --> 01:58:44,458 Hand me your phone. 1624 01:58:58,000 --> 01:58:59,041 Aditi... 1625 01:58:59,125 --> 01:59:01,166 this is a message you're going to tell yourself. 1626 01:59:01,875 --> 01:59:03,750 Make sure to watch this video daily. 1627 01:59:07,750 --> 01:59:09,833 Meet Siddharth, Geetha teacher's son. 1628 01:59:10,208 --> 01:59:12,666 He’s been by your side since you were 10. 1629 01:59:13,416 --> 01:59:17,625 From school to Scotland, he was the reason for your victories. 1630 01:59:17,791 --> 01:59:21,166 When your boyfriend Arri cheated on you, and you chose to end your life... 1631 01:59:22,125 --> 01:59:24,041 it was Siddharth who saved you. 1632 01:59:24,791 --> 01:59:27,458 When that accident left you with memory loss, 1633 01:59:27,916 --> 01:59:30,041 the one who stayed with you and cared for you... 1634 01:59:30,541 --> 01:59:31,458 was him! 1635 01:59:32,666 --> 01:59:34,250 This is something you should never forget. 1636 01:59:34,791 --> 01:59:38,375 Siddharth’s been with you, like a shadow, since 10. 1637 01:59:38,708 --> 01:59:39,875 He’s your guardian angel. 1638 01:59:40,125 --> 01:59:43,000 When you watch this video, everything should make sense. 1639 01:59:43,500 --> 01:59:45,666 You’ve got to realize Siddharth means everything to you. 1640 01:59:47,583 --> 01:59:48,833 I love Siddharth! 1641 01:59:48,958 --> 01:59:52,750 ♪ A trembling joy stirs in my mind ♪ 1642 01:59:52,875 --> 01:59:56,458 ♪ My blood feels like wine tonight Why is that, dear?♪ 1643 01:59:56,583 --> 02:00:00,250 ♪ I’m like the first breath of love ♪ 1644 02:00:00,500 --> 02:00:03,958 ♪ A child in the womb can feel ♪ 1645 02:00:18,708 --> 02:00:21,375 - Hey, no! - Arri! 1646 02:00:21,541 --> 02:00:23,875 - Stop! Stop! - Aditi, move back! 1647 02:00:24,250 --> 02:00:25,708 - Don’t hit him. - Don’t worry. 1648 02:00:25,875 --> 02:00:26,916 I’m there. 1649 02:00:28,208 --> 02:00:29,583 - Arri! - Aditi, hang on, dear. 1650 02:00:30,166 --> 02:00:31,166 Listen to me. - Don't stop me! 1651 02:00:32,291 --> 02:00:33,291 No! 1652 02:00:34,833 --> 02:00:36,041 Please... 1653 02:00:37,208 --> 02:00:38,750 - Please! - Arri! 1654 02:00:40,916 --> 02:00:42,333 - Don't go. - Arri! 1655 02:00:42,833 --> 02:00:46,375 Arri, stop it, please! 1656 02:00:48,750 --> 02:00:50,458 Arri! 1657 02:00:54,958 --> 02:00:56,750 Aditi... 1658 02:00:56,916 --> 02:00:58,708 Aditi, move. 1659 02:00:58,833 --> 02:01:00,958 - I said, get moving. - Aditi! 1660 02:01:06,208 --> 02:01:07,208 Aditi. 1661 02:01:07,625 --> 02:01:09,291 Oh no, Aditi! 1662 02:01:11,166 --> 02:01:12,208 Aditi... 1663 02:01:29,416 --> 02:01:33,583 ♪ The greatest love Withers before my eyes ♪ 1664 02:01:33,625 --> 02:01:34,541 Aditi! 1665 02:01:35,250 --> 02:01:39,875 ♪ And even my tears have run dry ♪ 1666 02:01:41,333 --> 02:01:42,083 Aditi! 1667 02:01:42,166 --> 02:01:45,541 ♪ My heart's broken in silence ♪ 1668 02:01:45,708 --> 02:01:49,333 ♪ With no love or light ♪ 1669 02:02:20,041 --> 02:02:21,833 Ma’am, your father’s waiting outside. 1670 02:02:29,916 --> 02:02:30,833 Aditi! 1671 02:02:30,916 --> 02:02:31,833 Dad... 1672 02:02:33,208 --> 02:02:35,208 - How did I end up here? - You should lie down, dear. 1673 02:02:36,958 --> 02:02:39,500 - I’m okay, right? - No, it’s nothing, sweetheart. 1674 02:02:41,291 --> 02:02:42,375 I’m sorry, Dad. 1675 02:02:43,208 --> 02:02:44,708 I shouldn't have come here... 1676 02:02:44,958 --> 02:02:48,458 - without paying heed to your words. - Honey, that's alright. 1677 02:02:50,541 --> 02:02:52,958 Don’t get caught up in your thoughts and stress yourself. 1678 02:02:54,083 --> 02:02:55,041 About Arri... 1679 02:02:57,041 --> 02:02:59,291 Are you okay, Aditi? 1680 02:03:42,250 --> 02:03:44,291 I had memory loss? 1681 02:03:46,541 --> 02:03:48,000 What are you saying, Dad? 1682 02:03:50,041 --> 02:03:51,250 Who is he? 1683 02:03:55,791 --> 02:03:56,875 Aditi. 1684 02:03:57,833 --> 02:04:00,666 Save my daughter. Somebody, help. 1685 02:04:09,000 --> 02:04:11,333 Officers, call the rescue team. 1686 02:04:11,541 --> 02:04:12,958 - Aditi. - Save her. 1687 02:04:33,750 --> 02:04:34,916 Hey, Siddhu! 1688 02:05:02,541 --> 02:05:04,416 - Hey! - Save her. 1689 02:05:10,291 --> 02:05:11,541 Siddharth! 1690 02:05:31,291 --> 02:05:32,708 Aditi! 1691 02:06:11,750 --> 02:06:12,791 Aditi! 1692 02:06:34,291 --> 02:06:35,750 Someone call an ambulance. 1693 02:06:38,541 --> 02:06:39,750 Siddhu! 1694 02:06:42,083 --> 02:06:44,500 Grab hold of the rope! 1695 02:06:54,125 --> 02:06:55,333 Siddhu...! 1696 02:06:55,666 --> 02:06:56,583 Hey! 1697 02:06:57,083 --> 02:06:58,416 Help him, man. 1698 02:06:59,333 --> 02:07:00,458 Hey! 1699 02:07:00,583 --> 02:07:01,416 Help him. 1700 02:07:03,125 --> 02:07:04,208 Siddhu... 1701 02:07:07,250 --> 02:07:08,333 Don't let go. 1702 02:07:08,500 --> 02:07:09,666 Hold it tightly. 1703 02:07:10,083 --> 02:07:11,000 Hold it. 1704 02:07:11,083 --> 02:07:12,500 Hold this rope, carefully. 1705 02:07:13,000 --> 02:07:13,958 Siddhu! 1706 02:07:14,208 --> 02:07:15,208 Oh... 1707 02:07:15,583 --> 02:07:17,541 Siddhu! 1708 02:07:24,333 --> 02:07:26,041 I made a terrible mistake, dear. 1709 02:07:28,541 --> 02:07:29,625 Where is he now? 1710 02:07:34,791 --> 02:07:37,166 He’s in ICU. It’s a very critical stage. 1711 02:07:40,291 --> 02:07:42,166 Aditi, where are you going? 1712 02:08:03,791 --> 02:08:04,708 Aditi! 1713 02:08:11,750 --> 02:08:12,791 What happened, uncle? 1714 02:08:13,083 --> 02:08:14,000 Doctor... 1715 02:08:14,166 --> 02:08:16,333 Please, save him somehow. 1716 02:08:16,583 --> 02:08:18,041 Sir, remain calm. 1717 02:08:19,416 --> 02:08:21,708 Tell me how bad the situation is, sir. 1718 02:08:22,250 --> 02:08:24,250 My heart’s racing with fear. Please, tell me! 1719 02:08:24,541 --> 02:08:25,833 He’s from our town, sir. 1720 02:08:26,541 --> 02:08:27,583 He is in a coma now. 1721 02:08:27,750 --> 02:08:29,458 I can only tell you more when he wakes up. 1722 02:08:30,083 --> 02:08:32,250 Multiple fractures, please try to understand. 1723 02:08:55,166 --> 02:08:56,541 Will he be okay? 1724 02:08:59,750 --> 02:09:00,833 We are trying the best. 1725 02:09:06,166 --> 02:09:07,416 Please, wait here, sir. 1726 02:09:20,000 --> 02:09:24,333 You betrayed her and kept lying to me again and again. 1727 02:10:12,958 --> 02:10:13,875 Aditi... 1728 02:10:14,208 --> 02:10:16,166 This is a message you’re giving yourself. 1729 02:10:16,875 --> 02:10:18,416 Make sure to watch this video daily. 1730 02:10:18,916 --> 02:10:21,291 Meet Siddharth, Geetha teacher's son. 1731 02:10:21,458 --> 02:10:23,833 He’s been by your side since you were 10. 1732 02:10:24,250 --> 02:10:27,375 When your boyfriend Arri cheated on you, and you chose to end your life... 1733 02:10:28,125 --> 02:10:29,875 it was Siddharth who saved you. 1734 02:10:30,041 --> 02:10:32,833 When that accident left you with memory loss, 1735 02:10:33,250 --> 02:10:35,333 the one who stayed with you and cared for you... 1736 02:10:35,625 --> 02:10:36,750 was him! 1737 02:10:37,541 --> 02:10:38,958 This is something you should never forget. 1738 02:10:39,625 --> 02:10:43,000 Siddharth’s been with you, like a shadow, since 10. 1739 02:10:43,250 --> 02:10:44,500 He’s your guardian angel. 1740 02:10:44,625 --> 02:10:47,541 When you watch this video, everything should make sense. 1741 02:10:47,708 --> 02:10:50,000 You’ve got to realize Siddharth means everything to you. 1742 02:10:50,500 --> 02:10:51,583 I love Siddharth! 1743 02:11:05,000 --> 02:11:07,875 He's awake and conscious now. Please inform the senior doctor right away. 1744 02:11:08,041 --> 02:11:09,166 Okay, doctor. 1745 02:11:36,250 --> 02:11:37,166 Siddharth. 1746 02:11:39,750 --> 02:11:40,708 Siddharth. 1747 02:11:51,750 --> 02:11:52,750 Siddharth? 1748 02:11:58,833 --> 02:12:00,708 Who are you? 1749 02:12:17,000 --> 02:12:18,250 Where is my Mom? 1750 02:12:26,958 --> 02:12:28,500 He’s alive, 1751 02:12:31,916 --> 02:12:33,166 but just barely. 1752 02:12:38,541 --> 02:12:41,166 The doctor said he has lost his memories. 1753 02:12:41,708 --> 02:12:44,625 Regaining his memories and returning to normal... 1754 02:12:46,625 --> 02:12:48,416 isn’t in our hands anymore. 1755 02:12:50,125 --> 02:12:51,666 Only God can make it happen. 1756 02:13:02,000 --> 02:13:05,541 I'd have been happy if he died trying to save you. 1757 02:13:06,833 --> 02:13:08,375 But it’s heartbreaking to see him alive... 1758 02:13:08,416 --> 02:13:10,458 and not remember you! 1759 02:13:18,625 --> 02:13:20,125 My name is Aditi. 1760 02:13:22,333 --> 02:13:24,125 We are in Scotland. 1761 02:13:27,625 --> 02:13:29,500 We're in love. 1762 02:13:29,750 --> 02:13:35,625 ♪ You nurtured your soul with my thoughts! ♪ 1763 02:13:36,791 --> 02:13:39,750 ♪ You forgot me, and lost your heart!♪ 1764 02:13:40,166 --> 02:13:43,041 We came here for a music competition. 1765 02:13:44,833 --> 02:13:46,958 You had an accident while we were here. 1766 02:13:49,750 --> 02:13:51,666 And, it disturbed your memories. 1767 02:13:52,958 --> 02:13:54,541 Everything will be fine. 1768 02:13:55,708 --> 02:13:57,333 You'll be alright, soon. 1769 02:13:58,541 --> 02:14:00,166 I'll always be with you. 1770 02:14:00,833 --> 02:14:03,041 I’ll stay with you no matter what. 1771 02:14:04,666 --> 02:14:06,083 I love you, Siddharth. 1772 02:14:07,250 --> 02:14:08,583 I love you. 1773 02:14:09,125 --> 02:14:13,583 ♪ You forgot me, and lost your heart!♪ 1774 02:14:15,166 --> 02:14:18,833 ♪ My little angel with wings ♪ 1775 02:14:19,000 --> 02:14:22,583 ♪ You are a star That twinkles in the skies ♪ 1776 02:14:24,333 --> 02:14:28,333 ♪ Through the curves Of my tender heart ♪ 1777 02:14:28,500 --> 02:14:31,916 ♪ You rise and crash Like oceans start ♪ 1778 02:14:32,208 --> 02:14:38,250 ♪ This nameless bond Bends my soul ♪ 1779 02:14:43,375 --> 02:14:48,666 ♪ I nurtured my soul, Dreaming of you ♪ 1780 02:14:50,666 --> 02:14:56,583 ♪ Deep in the dream, My heart grew faint ♪ 129504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.