All language subtitles for Infiltrate.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,913 --> 00:01:54,649 - You gonna stand there all night or you gonna let me in? 2 00:01:54,682 --> 00:01:55,550 - Come in. 3 00:01:57,552 --> 00:01:58,418 Stop. 4 00:02:00,955 --> 00:02:02,056 Turn around. 5 00:02:12,165 --> 00:02:14,068 Alright, come on. 6 00:02:17,972 --> 00:02:18,840 Come on. 7 00:03:08,656 --> 00:03:09,524 - Clean. 8 00:03:13,961 --> 00:03:15,195 Clean and beautiful. 9 00:03:17,364 --> 00:03:19,967 I never imagined that the lotus be more beautiful 10 00:03:20,001 --> 00:03:21,135 than the real flower. 11 00:03:21,169 --> 00:03:22,570 I'm Guy. 12 00:03:22,603 --> 00:03:23,604 - Are we gonna do this or what? 13 00:03:26,339 --> 00:03:30,812 You wouldn't want a little foreplay 14 00:03:32,446 --> 00:03:34,314 before the transaction? 15 00:03:35,415 --> 00:03:37,618 - I've got places to be. 16 00:03:57,171 --> 00:03:58,906 - There's the goods. 17 00:04:00,041 --> 00:04:01,642 Where's the money? 18 00:06:55,149 --> 00:06:56,684 - Come on, go. 19 00:07:25,880 --> 00:07:26,747 - Spinning our wheels here 20 00:07:26,781 --> 00:07:28,516 with some of these recruits, 21 00:07:28,549 --> 00:07:30,518 they're good though, 22 00:07:30,551 --> 00:07:31,652 but they, they lack experience. 23 00:07:31,686 --> 00:07:33,087 - She has field experience, 24 00:07:33,120 --> 00:07:35,790 is dedicated and has been working intel on LaFleur 25 00:07:35,823 --> 00:07:36,958 for four years. 26 00:07:36,991 --> 00:07:38,960 - She speaks French as well. 27 00:07:40,261 --> 00:07:41,595 - Native tongue. 28 00:07:43,965 --> 00:07:46,233 - You think she has what it takes? 29 00:07:47,735 --> 00:07:50,071 I heard she had to take some time off. 30 00:07:56,644 --> 00:07:58,112 - She's past that now. 31 00:08:06,486 --> 00:08:07,555 - Okay. 32 00:08:17,231 --> 00:08:18,799 - Come with me, Agent Chen. 33 00:08:28,075 --> 00:08:30,511 You can relax, the mission was a success. 34 00:08:55,236 --> 00:08:56,570 Thanks to your intel, 35 00:08:56,604 --> 00:08:58,873 we now have Nikolai in custody 36 00:08:58,906 --> 00:09:01,942 and know the location of Marcel's next deal. 37 00:09:02,610 --> 00:09:04,111 - That's excellent news. 38 00:09:04,145 --> 00:09:06,747 - The man who just left here is Mr. White. 39 00:09:06,781 --> 00:09:07,982 He runs a specialised unit. 40 00:09:08,015 --> 00:09:09,784 I believe you applied some years ago. 41 00:09:09,817 --> 00:09:11,285 - Yes ma'am, that's right. 42 00:09:11,318 --> 00:09:12,620 - A sting operation on Marcel is 43 00:09:12,653 --> 00:09:15,356 to take place tomorrow at sunrise. 44 00:09:15,389 --> 00:09:17,558 He believes you should take the lead. 45 00:09:17,591 --> 00:09:18,659 - Me, ma'am? 46 00:09:19,528 --> 00:09:21,328 - Who better else to bring this home? 47 00:09:22,797 --> 00:09:25,266 - I dunno what to say. 48 00:09:25,299 --> 00:09:26,333 - You say yes. 49 00:09:27,701 --> 00:09:29,070 This is your chance. 50 00:09:31,172 --> 00:09:32,206 I get it. 51 00:09:32,239 --> 00:09:33,974 Work life balance isn't easy. 52 00:09:35,209 --> 00:09:38,245 What we do here, Lily, is hard 53 00:09:38,279 --> 00:09:40,214 and it requires sacrifice. 54 00:10:06,340 --> 00:10:08,008 - Hey babe, all set. 55 00:10:08,042 --> 00:10:09,210 I cannot wait 56 00:10:09,243 --> 00:10:12,646 to get some peace and quiet away from the city's chaos. 57 00:10:12,680 --> 00:10:14,849 - Yeah, it's gonna be great. 58 00:10:15,716 --> 00:10:17,151 - Everything okay? 59 00:10:17,184 --> 00:10:18,119 You seem a bit off. 60 00:10:18,152 --> 00:10:19,620 - Oh no, it's nothing, 61 00:10:22,022 --> 00:10:23,290 - Huh? - Wow. 62 00:10:23,324 --> 00:10:24,191 - Got a new one. 63 00:10:30,998 --> 00:10:33,367 A Buddhist walks into a bar 64 00:10:33,400 --> 00:10:37,606 and he says, can you make me one with everything? 65 00:10:37,638 --> 00:10:39,874 - Okay, okay. - Because he's a Buddhist. 66 00:10:41,342 --> 00:10:42,209 You like music? 67 00:10:43,144 --> 00:10:44,044 - No. - CDs? 68 00:10:44,078 --> 00:10:44,945 - No. 69 00:10:47,281 --> 00:10:48,849 - Did you move my ladder? 70 00:10:48,883 --> 00:10:50,585 Because you need it. 71 00:10:50,619 --> 00:10:51,819 - Why? 72 00:10:51,852 --> 00:10:53,120 - To get on my level. 73 00:10:56,123 --> 00:10:57,858 So my boss reached out with the idea 74 00:10:57,892 --> 00:10:59,760 of me starting to work remotely. 75 00:11:00,761 --> 00:11:01,862 What do you think? 76 00:11:02,696 --> 00:11:04,365 Could get outta the city. 77 00:11:04,398 --> 00:11:05,733 Reduce our expenses. 78 00:11:06,967 --> 00:11:09,370 Besides if we did that we can even make do on one salary. 79 00:11:13,608 --> 00:11:16,377 Okay, Lil spill it. 80 00:11:16,410 --> 00:11:17,678 Something is off. 81 00:11:32,594 --> 00:11:34,094 It's not you taking a step back. 82 00:11:34,128 --> 00:11:38,567 - I know, but they want me to take the lead on this. 83 00:11:38,600 --> 00:11:40,234 You know how important that is to me. 84 00:11:40,267 --> 00:11:41,101 - Was. 85 00:11:41,135 --> 00:11:42,671 - I've been tracking LaFleur for years. 86 00:11:42,703 --> 00:11:44,738 - You've been gathering intel, Lily. 87 00:11:50,110 --> 00:11:52,046 And you've done an incredible job. 88 00:11:53,080 --> 00:11:55,617 But why not let someone else take it from here? 89 00:11:55,650 --> 00:11:57,084 You in the field. 90 00:11:57,117 --> 00:11:57,985 Hey. 91 00:11:59,119 --> 00:12:01,021 We've been down this road before. 92 00:12:01,690 --> 00:12:03,357 - This is different. - How? 93 00:12:07,228 --> 00:12:08,796 - If things go well, 94 00:12:10,898 --> 00:12:12,499 maybe I finally get my shot. 95 00:12:14,235 --> 00:12:16,337 - Let me tell you how this plays out. 96 00:12:18,305 --> 00:12:20,474 You with the insane hours, the late nights 97 00:12:20,508 --> 00:12:22,743 and me here waiting. 98 00:12:24,512 --> 00:12:26,013 I don't wanna wait anymore. 99 00:12:27,948 --> 00:12:31,051 - This is about more than just me or us. 100 00:12:31,085 --> 00:12:34,121 It's about creating a safer place for our future family. 101 00:12:44,398 --> 00:12:46,133 - I need to take a walk. 102 00:12:46,166 --> 00:12:47,134 Don't wait up. 103 00:12:47,167 --> 00:12:48,102 - John. 104 00:12:48,135 --> 00:12:49,003 John. 105 00:13:01,683 --> 00:13:03,284 - Ta-da. 106 00:13:03,317 --> 00:13:04,151 It's tradition. 107 00:13:05,019 --> 00:13:06,820 I get one at the start of the journey. 108 00:13:06,854 --> 00:13:08,889 You get one at the end. 109 00:13:46,360 --> 00:13:47,227 - Hello? 110 00:13:48,262 --> 00:13:49,396 - Who? 111 00:13:49,430 --> 00:13:50,297 Who are you? 112 00:13:50,998 --> 00:13:52,600 - John, is that you? 113 00:13:52,634 --> 00:13:54,736 - What's your name? 114 00:13:54,769 --> 00:13:56,638 - What? - You're name! 115 00:13:56,671 --> 00:13:57,838 - John. 116 00:13:57,871 --> 00:13:59,273 John Richardson. 117 00:13:59,306 --> 00:14:00,441 - John! 118 00:14:00,474 --> 00:14:02,943 - And what am I holding in my hand, John? 119 00:14:02,976 --> 00:14:04,813 - I, I don't know. 120 00:14:04,845 --> 00:14:05,979 What am I? 121 00:14:06,013 --> 00:14:08,315 - What am I holding? 122 00:14:08,349 --> 00:14:09,183 - You're holding 123 00:14:09,216 --> 00:14:10,050 a hammer. 124 00:14:10,084 --> 00:14:10,918 - Agent Chen, 125 00:14:10,951 --> 00:14:12,886 do I have your attention? 126 00:14:12,920 --> 00:14:14,288 - Who is this? 127 00:14:14,321 --> 00:14:16,323 - If you want to see your husband alive, 128 00:14:16,357 --> 00:14:18,359 follow my instructions. 129 00:14:18,392 --> 00:14:21,195 You have 10 minutes to reach the address I'm sending you. 130 00:14:21,228 --> 00:14:25,265 If you do anything but what I ask, John dies. 131 00:14:32,306 --> 00:14:33,907 - John. 132 00:15:09,943 --> 00:15:11,278 - Congratulations, Lily. 133 00:15:11,311 --> 00:15:13,615 You made it here in record breaking time. 134 00:15:14,849 --> 00:15:16,551 - What do you want from me? 135 00:15:16,584 --> 00:15:19,386 - In the backseat, you'll find two bags. 136 00:15:21,088 --> 00:15:23,056 Open the one on the left. 137 00:15:33,000 --> 00:15:35,469 A meet is about to take place between a contact 138 00:15:35,503 --> 00:15:38,773 who goes by the alias Lotus and a man named Guy. 139 00:15:38,807 --> 00:15:40,642 - Guy, as in LaFleur's enforcer? 140 00:15:40,675 --> 00:15:42,009 - Precisely. 141 00:15:42,710 --> 00:15:44,478 You are to play a role. 142 00:15:44,512 --> 00:15:47,181 Lotus is a contact that Guy has never met. 143 00:15:47,214 --> 00:15:49,183 Your task is to gain his trust 144 00:15:49,216 --> 00:15:53,020 and when the moment is right, eliminate him. 145 00:15:53,788 --> 00:15:54,656 - No, no. 146 00:15:54,689 --> 00:15:55,623 Forget it, I'm not doing that. 147 00:15:55,657 --> 00:15:57,057 - I think you will 148 00:15:57,090 --> 00:15:59,359 if you value John's life. 149 00:16:00,562 --> 00:16:02,697 Go to the furniture store. 150 00:16:02,730 --> 00:16:04,331 Knock four times. 151 00:18:46,060 --> 00:18:47,795 - Mr. Chairman. 152 00:18:51,365 --> 00:18:52,800 Sorry to keep you waiting. 153 00:18:58,171 --> 00:19:01,743 - Marcel, you wanted to see me? 154 00:19:01,776 --> 00:19:02,644 - I did. 155 00:19:20,360 --> 00:19:22,664 Well, aren't you gonna say anything? 156 00:19:25,967 --> 00:19:27,300 How about my house? 157 00:19:28,201 --> 00:19:31,171 - Oh, very nice. 158 00:19:31,204 --> 00:19:32,674 - Not impressed. 159 00:19:32,707 --> 00:19:33,841 Follow me. 160 00:19:33,875 --> 00:19:35,677 - Actually, I think I-- 161 00:19:43,951 --> 00:19:44,819 After you. 162 00:19:53,728 --> 00:19:56,196 - Not many people get to see this. 163 00:20:12,947 --> 00:20:14,414 - You paint? 164 00:20:15,917 --> 00:20:17,250 - We call it a hug. 165 00:20:17,284 --> 00:20:19,754 This is my latest creation. 166 00:20:25,927 --> 00:20:28,963 A reflection of the city, wouldn't you agree? 167 00:20:31,199 --> 00:20:32,834 - Oh yeah, sure. 168 00:20:35,268 --> 00:20:36,504 - But then again, 169 00:20:36,537 --> 00:20:39,907 one can only paint with the colours they're given. 170 00:20:42,143 --> 00:20:43,276 And you, my friend, 171 00:20:43,310 --> 00:20:44,712 have not been giving me the right colours. 172 00:20:44,746 --> 00:20:46,080 - Marcel, I have no-- 173 00:20:53,121 --> 00:20:58,325 - Ah. 174 00:21:46,040 --> 00:21:47,542 - Yes? 175 00:21:47,575 --> 00:21:52,445 - Lily, I gotta admit, you impressed me tonight. 176 00:21:52,479 --> 00:21:54,982 I knew you had it in you to kill. 177 00:21:58,451 --> 00:22:01,789 - No, that that was self-defense. 178 00:22:01,823 --> 00:22:02,857 - Really? 179 00:22:02,890 --> 00:22:05,593 I'm sure Director Bass would second that. 180 00:22:05,626 --> 00:22:06,961 - Why are you doing this? 181 00:22:06,994 --> 00:22:08,663 - I have my mission 182 00:22:08,696 --> 00:22:10,363 and you are most suited for it. 183 00:22:10,397 --> 00:22:13,067 - I did what you asked, now let John go. 184 00:22:13,100 --> 00:22:16,170 - You've made a start, but we're not done yet. 185 00:22:16,204 --> 00:22:17,672 Two more targets remain. 186 00:22:17,705 --> 00:22:19,207 You will finish them by dawn. 187 00:22:19,240 --> 00:22:20,473 - I won't do it. 188 00:22:20,508 --> 00:22:23,311 - Let's ask John about that, shall we? 189 00:22:25,179 --> 00:22:26,013 John? 190 00:22:26,047 --> 00:22:27,515 What am I holding right now? 191 00:22:28,415 --> 00:22:29,984 - It's a hacksaw. 192 00:22:30,017 --> 00:22:34,522 - And how does it look, this hacksaw? 193 00:22:34,555 --> 00:22:36,958 - It's rusty. 194 00:22:36,991 --> 00:22:38,458 And it's dull. 195 00:22:38,491 --> 00:22:40,795 - Wait, no, stop please. 196 00:22:42,697 --> 00:22:43,564 - How does that feel? 197 00:22:43,598 --> 00:22:45,099 - Okay, wait, okay, I'll do it. 198 00:22:45,132 --> 00:22:48,569 Just please stop hurting him. 199 00:22:49,436 --> 00:22:51,572 - There's a good girl. 200 00:22:51,606 --> 00:22:53,741 I'll send you another address. 201 00:22:53,774 --> 00:22:57,211 Now take a breath, you have a long night ahead. 202 00:22:57,245 --> 00:22:58,779 - Any leads on Guy's, death? 203 00:22:58,813 --> 00:22:59,780 - Not as of yet. 204 00:22:59,814 --> 00:23:01,282 We've taken a handful of his thugs into custody. 205 00:23:01,315 --> 00:23:02,683 - Well, what's the current story? 206 00:23:02,717 --> 00:23:04,518 - Looks like a drug deal went sideways. 207 00:23:04,552 --> 00:23:06,687 Found Guy dead, scissors lodged in his neck 208 00:23:06,721 --> 00:23:08,556 right next to a mattress brimming with cocaine. 209 00:23:08,589 --> 00:23:10,490 - Could this be linked to the upcoming deal with Marcel? 210 00:23:10,524 --> 00:23:12,326 - That's still uncertain. 211 00:23:12,360 --> 00:23:13,160 - Okay. 212 00:23:13,194 --> 00:23:14,262 Get agent Chen in here. 213 00:23:14,295 --> 00:23:16,297 - I don't believe Chen's in, ma'am. 214 00:23:37,852 --> 00:23:38,953 - Hello? 215 00:23:38,986 --> 00:23:41,022 - Agent Chen, are you on your way in? 216 00:23:41,055 --> 00:23:42,223 - I'm not coming in, ma'am. 217 00:23:42,256 --> 00:23:44,358 - What do you mean you're not coming in? 218 00:23:44,392 --> 00:23:45,492 - Something came up. 219 00:23:45,526 --> 00:23:46,928 It's personal. 220 00:23:46,961 --> 00:23:49,764 - We just found Marcel's main muscle dead. 221 00:23:52,233 --> 00:23:53,433 I need you here now. 222 00:23:57,838 --> 00:23:59,340 - I am sorry, 223 00:23:59,373 --> 00:24:00,908 but I just can't. 224 00:24:00,942 --> 00:24:02,777 - You realise you're putting 225 00:24:02,810 --> 00:24:04,045 your entire career on the line? 226 00:24:04,078 --> 00:24:04,946 - I understand. 227 00:24:30,371 --> 00:24:33,107 - You've been a bad girl, Lily. 228 00:24:33,140 --> 00:24:34,642 You spoke to your boss. 229 00:24:34,675 --> 00:24:37,477 I told you not to alert the authorities. 230 00:24:37,511 --> 00:24:38,779 - I had to get her off my case. 231 00:24:38,813 --> 00:24:41,481 Otherwise, the entire agency would be looking for me. 232 00:24:41,515 --> 00:24:43,517 - Fine, I believe you for now. 233 00:24:43,551 --> 00:24:45,485 But keep in mind, disobedience will cost 234 00:24:45,519 --> 00:24:48,022 John more than a finger next time. 235 00:24:48,055 --> 00:24:49,223 - I wanna talk to John. 236 00:24:49,256 --> 00:24:51,926 - No, no, not until you finish the next task. 237 00:24:51,959 --> 00:24:54,695 Take the other bag from the backseat. 238 00:25:00,935 --> 00:25:02,136 - Okay, I have it. 239 00:25:02,169 --> 00:25:03,504 - Open it. 240 00:25:03,537 --> 00:25:04,905 Now get dressed. 241 00:25:07,274 --> 00:25:09,276 Your next target is Jimmy Chen. 242 00:25:09,310 --> 00:25:10,811 Are you familiar with him? 243 00:25:10,845 --> 00:25:11,979 - Yes. 244 00:25:12,013 --> 00:25:15,249 He's the head of LaFleur's money laundering operations. 245 00:25:15,282 --> 00:25:16,317 - Correct. 246 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Jimmy frequents a club named Zen. 247 00:25:18,552 --> 00:25:21,188 Infiltrate the club, drop the pill into his drink 248 00:25:21,222 --> 00:25:23,190 and exit through the back door. 249 00:25:23,224 --> 00:25:24,458 - That's suicide. 250 00:25:24,492 --> 00:25:27,928 Every Triad in the city hangs out in there. 251 00:25:27,962 --> 00:25:30,498 - I have faith in you. 252 00:25:30,531 --> 00:25:32,466 Put in the earpiece 253 00:25:32,500 --> 00:25:34,101 and I'll guide you through it. 254 00:25:41,942 --> 00:25:43,811 - How am I supposed to find him? 255 00:25:43,844 --> 00:25:46,180 No one even knows what he looks like. 256 00:25:46,213 --> 00:25:48,049 - In the bag, you'll find a necklace 257 00:25:48,082 --> 00:25:49,283 with a hidden camera. 258 00:25:50,251 --> 00:25:51,285 Put it on. 259 00:25:52,453 --> 00:25:54,321 I'll be your eyes in the club. 260 00:25:58,993 --> 00:26:03,230 As long as you do your part, John will be just fine. 261 00:26:41,936 --> 00:26:46,006 Remember, if you wanna survive blend in. 262 00:26:49,810 --> 00:26:51,580 You might find it useful to order a drink 263 00:26:51,612 --> 00:26:53,714 and pretend to relax. 264 00:26:56,117 --> 00:26:57,751 - Vodka martini please. 265 00:26:57,785 --> 00:27:01,122 - I doubt the people here use the word "please". 266 00:27:01,155 --> 00:27:02,690 - Shaken or stirred? 267 00:27:03,858 --> 00:27:05,893 - Just give me the fucking drink. 268 00:27:05,926 --> 00:27:07,962 - That's more like it. 269 00:27:28,349 --> 00:27:29,216 What's wrong? 270 00:27:32,119 --> 00:27:33,287 - That's Chau Wong. 271 00:27:33,320 --> 00:27:34,556 I arrested him five years ago. 272 00:27:34,589 --> 00:27:36,824 - Then we'll have to move fast. 273 00:27:36,857 --> 00:27:38,859 Start walking around the club. 274 00:27:38,893 --> 00:27:40,861 I'll tell you where to find Jimmy. 275 00:27:47,636 --> 00:27:49,737 - So what's your end game in all this? 276 00:27:50,671 --> 00:27:52,641 Remove some rivals? 277 00:27:52,673 --> 00:27:55,309 Maybe take over the LaFleur's throne? 278 00:27:55,342 --> 00:27:57,811 - Amusing, but no, 279 00:27:57,845 --> 00:28:00,615 my intentions are far more interesting. 280 00:28:00,649 --> 00:28:03,017 - Spoken like a true mastermind. 281 00:28:03,050 --> 00:28:05,085 - Careful Agent Chen. 282 00:28:05,119 --> 00:28:07,288 You of all people should know the dangers 283 00:28:07,321 --> 00:28:08,422 of a kidnapping. 284 00:28:14,161 --> 00:28:15,162 Eyes right. 285 00:28:16,096 --> 00:28:18,533 You may find an individual of interest. 286 00:28:21,202 --> 00:28:22,069 - That's Jimmy? 287 00:28:23,270 --> 00:28:26,106 - Don't be fooled by his boyish good looks. 288 00:28:26,974 --> 00:28:28,976 Now find a way to get close. 289 00:28:46,561 --> 00:28:47,428 - Sorry. 290 00:28:52,567 --> 00:28:53,668 So sorry. 291 00:29:52,126 --> 00:29:54,895 - Quite a cosy setup you got here, Jimmy. 292 00:29:56,864 --> 00:29:57,931 - LaFleur, 293 00:29:59,366 --> 00:30:00,501 you shouldn't be here. 294 00:30:03,705 --> 00:30:04,905 - What's happening? 295 00:30:04,938 --> 00:30:05,774 - It's LaFleur. 296 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 He's here. 297 00:30:06,840 --> 00:30:07,542 - You're sure it's him? 298 00:30:07,575 --> 00:30:08,409 - We have a problem. 299 00:30:09,410 --> 00:30:12,012 A mutual friend, Guy met an untimely end tonight. 300 00:30:12,046 --> 00:30:13,914 - I had nothing to do with that. 301 00:30:15,215 --> 00:30:15,849 - I'm sure. 302 00:30:15,883 --> 00:30:17,484 - Didn't say you did. 303 00:30:17,519 --> 00:30:18,586 - Get closer. 304 00:30:18,620 --> 00:30:21,756 - But it seems I got a leak and I need to plug it. 305 00:30:21,790 --> 00:30:22,956 - Plug it how? 306 00:30:22,990 --> 00:30:23,957 - There's two types of people 307 00:30:23,991 --> 00:30:25,459 that could have done this, 308 00:30:25,492 --> 00:30:26,460 both work for me. 309 00:30:26,493 --> 00:30:29,731 The ones on the streets or the ones in power. 310 00:30:29,764 --> 00:30:31,065 - What's your point? 311 00:30:31,098 --> 00:30:35,102 - My money isn't safe and I want it moved tonight. 312 00:30:35,135 --> 00:30:36,937 - You know I can't do that. 313 00:30:36,970 --> 00:30:39,373 - You know what will happen if you don't? 314 00:30:39,406 --> 00:30:40,474 - You're threatening me? 315 00:30:51,852 --> 00:30:52,687 - Watch it, LaFleur. 316 00:30:52,721 --> 00:30:54,121 You're in my territory now. 317 00:30:54,154 --> 00:30:54,955 - You've been made. 318 00:30:54,988 --> 00:30:55,824 You're out of time. 319 00:30:55,856 --> 00:30:56,924 Kill him now! 320 00:30:58,892 --> 00:30:59,893 - I knew it was you. 321 00:33:05,486 --> 00:33:06,688 - Fuck. 322 00:34:17,659 --> 00:34:20,762 - Who are the people in power working for LaFleur? 323 00:34:20,795 --> 00:34:22,664 - End it now, Lily. 324 00:34:26,133 --> 00:34:27,200 - Kill my whole family. 325 00:34:27,234 --> 00:34:29,537 - Kill him. 326 00:34:29,571 --> 00:34:30,437 Kill him! 327 00:34:31,606 --> 00:34:33,508 - Tell me or else. 328 00:34:33,541 --> 00:34:35,610 - Please, no. 329 00:34:35,643 --> 00:34:37,779 Not again. 330 00:34:59,701 --> 00:35:00,835 - Lily. 331 00:35:00,868 --> 00:35:01,736 Lily. 332 00:35:04,606 --> 00:35:05,873 Get to your car. 333 00:35:10,645 --> 00:35:12,680 - Just gimme the next target. 334 00:35:15,550 --> 00:35:18,285 - Your next target is Nikolai Petrov. 335 00:35:18,318 --> 00:35:21,221 - The mission was a success. 336 00:35:22,356 --> 00:35:24,592 We now have Nikolai in custody. 337 00:35:24,626 --> 00:35:28,261 - A trusted member of Marcel's inner circle. 338 00:35:28,295 --> 00:35:31,899 Nikolai has with him information vital to Marcel. 339 00:35:31,933 --> 00:35:33,266 - Thanks to your intel, 340 00:35:33,300 --> 00:35:36,303 the location of Marcel's next deal. 341 00:35:36,336 --> 00:35:38,039 - He's retreated to a safe house 342 00:35:38,072 --> 00:35:39,574 outside Marcel's reach. 343 00:35:39,607 --> 00:35:41,475 - We already extracted that information. 344 00:35:41,509 --> 00:35:44,144 - Oh, I'm not talking about that. 345 00:35:44,177 --> 00:35:45,513 - Then what? 346 00:35:45,546 --> 00:35:47,347 - Let's just say there's part of the puzzle 347 00:35:47,381 --> 00:35:49,383 you're better off not knowing. 348 00:35:49,416 --> 00:35:53,121 Your mission now is to retrieve the intel held by Nikolai 349 00:35:53,153 --> 00:35:56,524 and then take him out before Marcel does. 350 00:36:00,028 --> 00:36:01,963 - I'm gonna need a weapon this time. 351 00:36:01,996 --> 00:36:04,932 - You'll find what you need in the trunk. 352 00:36:10,337 --> 00:36:11,371 - Send me the address. 353 00:36:11,405 --> 00:36:12,840 - Well, I'm afraid 354 00:36:12,874 --> 00:36:14,575 I don't have that information. 355 00:36:14,609 --> 00:36:17,712 Isn't gathering intel your forte? 356 00:36:26,087 --> 00:36:27,155 - There are rumours 357 00:36:27,187 --> 00:36:29,256 they are going after my organisation. 358 00:36:35,863 --> 00:36:37,565 Stick to the plan. 359 00:36:37,598 --> 00:36:41,002 If I'm right, which I usually am, 360 00:36:41,035 --> 00:36:42,904 I know exactly where they'll go next. 361 00:37:10,898 --> 00:37:11,833 - Try this. 362 00:37:17,004 --> 00:37:17,872 No? 363 00:38:20,802 --> 00:38:21,869 - I need you here. 364 00:38:32,113 --> 00:38:32,980 Lily? 365 00:38:36,818 --> 00:38:38,351 What's going on? 366 00:38:38,385 --> 00:38:40,021 - I need to talk to you, ma'am. 367 00:39:09,083 --> 00:39:10,383 - Who is she? 368 00:39:20,194 --> 00:39:21,629 - Just a government agent. 369 00:39:21,662 --> 00:39:22,296 Lily Chen. 370 00:39:22,330 --> 00:39:23,965 Lily Chen. 371 00:39:23,998 --> 00:39:24,999 Fuck. 372 00:39:25,032 --> 00:39:26,366 Pull it out! 373 00:39:30,938 --> 00:39:31,973 - Your turn, love. 374 00:39:55,563 --> 00:39:57,497 - What do we do about that agent? 375 00:39:59,300 --> 00:40:00,635 - Did you find Nikolai? 376 00:40:02,103 --> 00:40:02,970 - Oui. 377 00:40:07,375 --> 00:40:08,910 - Then leave the rest to me. 378 00:40:27,628 --> 00:40:29,096 - Looking a little bruised. 379 00:40:30,831 --> 00:40:31,732 Everything okay? 380 00:40:33,534 --> 00:40:35,435 - I don't want to get into that. 381 00:40:35,468 --> 00:40:38,172 - Does this have something to do with 382 00:40:38,205 --> 00:40:39,073 John? 383 00:40:48,082 --> 00:40:48,950 - No. 384 00:40:51,585 --> 00:40:52,887 I'm here to resign. 385 00:40:52,920 --> 00:40:54,555 - You've just got the position you've always wanted 386 00:40:54,588 --> 00:40:56,524 and you're resigning? 387 00:40:56,557 --> 00:40:57,959 You should sleep on this. 388 00:40:58,993 --> 00:40:59,860 - I have. 389 00:41:00,728 --> 00:41:01,996 I've made up my mind. 390 00:41:04,265 --> 00:41:05,766 - Where's this coming from? 391 00:41:07,835 --> 00:41:09,670 - That's none of your business. 392 00:41:10,470 --> 00:41:12,506 - With all due respect, Lily, 393 00:41:12,540 --> 00:41:14,208 what the fuck's gotten into you? 394 00:41:21,682 --> 00:41:23,317 - I need to take this. 395 00:41:23,351 --> 00:41:24,218 - Now? 396 00:41:43,304 --> 00:41:45,373 - I have to go. 397 00:41:45,406 --> 00:41:47,541 - Lily! 398 00:42:05,960 --> 00:42:08,963 - That was risky what you did. 399 00:42:08,996 --> 00:42:11,632 I hope you didn't do anything rash, 400 00:42:11,665 --> 00:42:13,034 for John's sake. 401 00:42:13,067 --> 00:42:15,136 - You told me to figure it out, so that's what I did. 402 00:42:15,169 --> 00:42:16,871 - Fair enough. 403 00:42:16,904 --> 00:42:20,341 I trust you realise LaFleur's mobilised against you. 404 00:42:20,374 --> 00:42:21,709 Don't underestimate him. 405 00:42:32,153 --> 00:42:34,121 - Status? - All clear. 406 00:42:37,358 --> 00:42:38,259 - Check it again. 407 00:42:39,160 --> 00:42:40,027 - Copy that. 408 00:43:15,062 --> 00:43:16,097 - Shit. 409 00:44:10,017 --> 00:44:10,885 - Hey, 410 00:44:11,620 --> 00:44:12,686 knock it off. 411 00:44:29,403 --> 00:44:31,472 - Hey, hey, hey, don't shoot. 412 00:44:31,506 --> 00:44:32,706 Who are you? 413 00:44:36,511 --> 00:44:37,378 Hello? 414 00:44:46,687 --> 00:44:49,790 - She is here. - Marcel wants her alive. 415 00:44:55,863 --> 00:44:57,331 - We need to get you outta here. 416 00:44:57,364 --> 00:44:58,533 - I don't understand. 417 00:44:58,567 --> 00:45:00,401 - You will when Marcel's people put a bullet in your head. 418 00:45:00,434 --> 00:45:01,302 - Okay. 419 00:45:02,236 --> 00:45:03,070 - Let's go. 420 00:45:04,606 --> 00:45:05,472 Shit. 421 00:45:26,193 --> 00:45:27,027 - Over here. 422 00:45:27,061 --> 00:45:27,696 Move it. 423 00:45:27,728 --> 00:45:28,929 Move it, move it. 424 00:46:01,730 --> 00:46:02,796 - Come on. 425 00:46:45,406 --> 00:46:46,273 Come on. 426 00:47:03,357 --> 00:47:04,024 Go. 427 00:47:26,413 --> 00:47:27,448 - You're tapped. 428 00:47:27,481 --> 00:47:28,449 - Shut up. 429 00:47:36,558 --> 00:47:37,759 - Ha ha, no, no, no, no. 430 00:48:01,649 --> 00:48:02,517 - Shit. 431 00:48:05,854 --> 00:48:07,087 - Marcel 432 00:48:08,623 --> 00:48:09,990 wants you alive. 433 00:48:11,058 --> 00:48:13,394 How about we settle this the old fashioned way? 434 00:48:14,361 --> 00:48:16,397 - How about I put two in your chest? 435 00:48:19,967 --> 00:48:21,969 - It might be hard with no bullets. 436 00:48:26,440 --> 00:48:27,542 We'll make it fair. 437 00:49:04,077 --> 00:49:05,547 - Make me come. 438 00:49:12,186 --> 00:49:14,656 - Your girlfriend isn't joining us? 439 00:49:19,193 --> 00:49:21,061 - She likes to watch. 440 00:49:53,026 --> 00:49:54,027 - Oh yeah. 441 00:51:13,541 --> 00:51:14,274 Romeo! 442 00:52:23,811 --> 00:52:25,113 - Harder. 443 00:52:25,145 --> 00:52:26,080 - Harder? 444 00:52:26,114 --> 00:52:28,215 - Make it harder. 445 00:52:33,286 --> 00:52:35,890 - I can make it harder. 446 00:52:35,923 --> 00:52:37,224 I'll make it harder. 447 00:52:37,257 --> 00:52:38,291 - Oh yeah. 448 00:52:39,861 --> 00:52:40,928 Oh yeah. 449 00:52:59,881 --> 00:53:00,748 - Harder. 450 00:53:04,184 --> 00:53:06,521 Come on, give it to me. 451 00:53:09,489 --> 00:53:10,124 Oh yeah. 452 00:54:09,917 --> 00:54:10,785 - Okay. 453 00:54:14,789 --> 00:54:16,791 I know who you are, 454 00:54:16,824 --> 00:54:18,458 who you work for. 455 00:54:19,927 --> 00:54:21,929 - Give me the intel on Marcel. 456 00:54:21,963 --> 00:54:23,296 - What intel? 457 00:54:28,669 --> 00:54:29,904 - Wait. 458 00:54:29,937 --> 00:54:32,640 You have no idea what they're capable of. 459 00:54:32,673 --> 00:54:35,475 - Little late to be worrying about that. 460 00:54:41,582 --> 00:54:42,750 - Fine. 461 00:54:42,784 --> 00:54:43,651 I'll tell you. 462 00:54:45,219 --> 00:54:48,421 Marcel, he's linked to your agency. 463 00:54:48,455 --> 00:54:49,991 - I already know that. 464 00:54:50,024 --> 00:54:50,925 Why are you hiding? 465 00:54:50,958 --> 00:54:51,859 What do you have on him? 466 00:54:51,893 --> 00:54:53,594 - I'm not hiding, you idiot. 467 00:54:55,163 --> 00:54:55,997 Huh, don't you get it? 468 00:54:56,030 --> 00:54:57,732 Marcel wanted me here. 469 00:54:57,765 --> 00:55:01,468 He wanted me to tell you and I did, spoon fed you. 470 00:55:01,501 --> 00:55:02,502 - What are you saying? 471 00:55:02,537 --> 00:55:04,337 - It was a diversion 472 00:55:04,371 --> 00:55:07,642 for him and your people to do the real exchange. 473 00:55:07,675 --> 00:55:08,676 Yeah. 474 00:55:08,709 --> 00:55:09,376 - Where? 475 00:55:09,409 --> 00:55:10,912 - Oh, that's above my pay grade. 476 00:55:10,945 --> 00:55:12,847 - You better ask for a raise. 477 00:55:12,880 --> 00:55:13,815 - Oh, okay. 478 00:55:13,848 --> 00:55:16,584 Is private compound just north of the city. 479 00:55:18,019 --> 00:55:18,886 Greater Road. 480 00:55:19,754 --> 00:55:21,789 That's all I know. 481 00:55:23,257 --> 00:55:24,525 - Well, Nikolai, 482 00:55:26,260 --> 00:55:28,428 I guess you're no longer of use to me. 483 00:55:29,496 --> 00:55:31,299 - No, no, no, no. 484 00:55:34,068 --> 00:55:35,136 Please. 485 00:56:14,308 --> 00:56:16,577 - Is it done? 486 00:56:20,181 --> 00:56:21,048 - It is. 487 00:56:22,617 --> 00:56:24,685 - You disappoint me, Lily, 488 00:56:24,719 --> 00:56:26,687 and your husband will pay for it 489 00:56:27,688 --> 00:56:29,724 - If you hurt him, I'll kill you. 490 00:56:30,490 --> 00:56:32,293 - Like you did Nikolai? 491 00:56:32,326 --> 00:56:33,227 - I'm warning you. 492 00:56:33,261 --> 00:56:35,096 - Hey Lily. 493 00:56:37,965 --> 00:56:39,300 - John? 494 00:56:39,333 --> 00:56:41,002 - And next time-- - John! 495 00:56:41,035 --> 00:56:43,838 - Oh, you can scream better than that. 496 00:56:43,871 --> 00:56:44,805 Come on, Lily. 497 00:56:44,839 --> 00:56:45,438 - Stop. 498 00:56:47,642 --> 00:56:48,709 Stop. 499 00:56:48,743 --> 00:56:50,578 - Come on, Lily, you can do this. 500 00:56:50,611 --> 00:56:53,480 - Stop. - John's banging you to. 501 00:56:55,549 --> 00:56:57,852 How that feel John? 502 00:56:59,086 --> 00:57:00,988 Come here, you little fuck. 503 00:57:01,022 --> 00:57:01,656 - I'm sorry. 504 00:57:01,689 --> 00:57:03,391 - Come on, Lily. 505 00:57:03,423 --> 00:57:04,457 He's calling for you. 506 00:57:09,030 --> 00:57:09,897 Lily. 507 00:57:10,898 --> 00:57:12,499 It had to be done. 508 00:57:13,668 --> 00:57:14,535 Lily. 509 00:57:16,671 --> 00:57:17,538 Lily. 510 00:57:18,873 --> 00:57:20,942 Are you listening? 511 00:57:20,975 --> 00:57:22,009 Lily, 512 00:57:22,043 --> 00:57:23,878 are you listening? 513 00:57:25,846 --> 00:57:28,683 You see, you just needed a bit of motivation. 514 00:57:30,685 --> 00:57:33,054 There's a storage device on him. 515 00:57:33,087 --> 00:57:35,222 A USB key, retrieve it. 516 00:58:37,518 --> 00:58:38,586 - Boss. 517 00:59:15,689 --> 00:59:17,858 - Lily, 518 00:59:17,892 --> 00:59:19,293 do you have the key, Lily? 519 00:59:20,227 --> 00:59:22,263 - Yes, I have it. 520 00:59:22,296 --> 00:59:23,597 - Good job. 521 00:59:23,631 --> 00:59:26,200 Now drop it off at the location I'm sending you now. 522 00:59:26,233 --> 00:59:27,134 - What's on it? 523 00:59:28,002 --> 00:59:29,370 - Information tying Marcel 524 00:59:29,403 --> 00:59:32,673 to officials and members of your agency who are corrupt. 525 00:59:33,340 --> 00:59:34,575 Seems Marcel thought it was best 526 00:59:34,608 --> 00:59:36,610 to hide it right under their noses. 527 00:59:37,912 --> 00:59:39,814 - What are you gonna do with it? 528 00:59:39,847 --> 00:59:41,348 - Let's just say 529 00:59:42,349 --> 00:59:44,051 justice will be served. 530 00:59:46,187 --> 00:59:48,055 - After I do this, 531 00:59:50,624 --> 00:59:52,960 you'll let John go? 532 00:59:52,993 --> 00:59:55,530 - We'll discuss your husband's fate 533 00:59:55,564 --> 00:59:57,865 once you've completed the task. 534 00:59:58,999 --> 01:00:01,570 - So my boss reached out with the idea 535 01:00:01,602 --> 01:00:03,437 of me starting to work remotely. 536 01:00:06,974 --> 01:00:07,842 Get outta city. 537 01:00:09,276 --> 01:00:10,845 Why aren't you excited? 538 01:00:13,214 --> 01:00:14,982 Did you move my ladder? 539 01:00:15,015 --> 01:00:17,251 - Why? - To get on my level. 540 01:00:20,421 --> 01:00:22,524 Hey, look at me, look at me. 541 01:00:22,557 --> 01:00:23,858 You're good. - Yeah. 542 01:01:21,182 --> 01:01:23,652 - You're deviating from the path, Lily. 543 01:01:23,684 --> 01:01:24,852 - I wanna talk to John. 544 01:01:24,885 --> 01:01:26,487 - That's not how this fucking works. 545 01:01:26,521 --> 01:01:27,955 - That's how it's gonna work now 546 01:01:27,988 --> 01:01:31,025 or I'm about to toss this USB out the fucking window. 547 01:01:31,725 --> 01:01:32,860 - Fine. 548 01:01:33,827 --> 01:01:34,663 - Lily. 549 01:01:34,695 --> 01:01:35,630 Lily, is that you? 550 01:01:35,664 --> 01:01:36,531 - John? 551 01:01:36,565 --> 01:01:38,832 - I'm so scared, baby. 552 01:01:38,866 --> 01:01:42,203 I don't, I don't even know where I am. 553 01:01:44,673 --> 01:01:46,740 - I am so sorry, John. 554 01:01:47,808 --> 01:01:48,709 - What? 555 01:01:48,742 --> 01:01:50,477 - For everything. 556 01:01:50,512 --> 01:01:51,912 - What are you saying? 557 01:01:51,946 --> 01:01:54,915 - For making you feel isolated, for-- 558 01:01:54,949 --> 01:01:56,750 - Please, Lily. 559 01:01:56,784 --> 01:01:59,220 - Work always coming first, and-- 560 01:01:59,253 --> 01:01:59,954 - What? 561 01:01:59,987 --> 01:02:01,088 - All right. 562 01:02:01,121 --> 01:02:02,890 Bring him here. 563 01:02:03,991 --> 01:02:05,092 - For not being able to save you. 564 01:02:05,125 --> 01:02:07,895 - Come here, John. 565 01:02:09,496 --> 01:02:10,632 - I can't save you, John. 566 01:02:10,665 --> 01:02:12,099 - Time's up. 567 01:02:12,132 --> 01:02:15,169 - But I need you to know that I love you more than anything. 568 01:02:15,202 --> 01:02:16,605 - Say goodnight, John. 569 01:02:16,638 --> 01:02:17,539 - John! 570 01:02:17,572 --> 01:02:19,240 I love you, John. 571 01:02:21,909 --> 01:02:23,477 - What are you planning, Lily? 572 01:02:23,511 --> 01:02:24,845 We don't have time for this. 573 01:02:24,878 --> 01:02:27,649 - You thought you had me all figured out, didn't you? 574 01:02:27,682 --> 01:02:29,850 Really did your research. 575 01:02:29,883 --> 01:02:31,118 - Don't do this. 576 01:02:31,151 --> 01:02:33,988 - You knew what kidnapping John would do to me. 577 01:02:34,021 --> 01:02:37,726 That I could bear see him go through what I went through. 578 01:02:37,791 --> 01:02:38,627 - Lily, we can work this. 579 01:02:38,660 --> 01:02:39,927 - You thought I'd fall in line 580 01:02:39,960 --> 01:02:41,962 if I believe justice was being served. 581 01:02:41,996 --> 01:02:43,464 - Think about this, Lily. 582 01:02:43,497 --> 01:02:46,066 - Well, you're not some vigilante. 583 01:02:46,100 --> 01:02:49,270 My guess is you're one of the names on this key. 584 01:02:49,303 --> 01:02:50,871 - Okay, Lily, I'm warning you. 585 01:02:50,904 --> 01:02:53,407 - No, I'm warning you. 586 01:02:53,440 --> 01:02:54,676 Once I'm done here, 587 01:02:54,709 --> 01:02:56,810 I'm coming for you. 588 01:02:58,312 --> 01:03:02,783 So you better find a good hiding spot, motherfucker. 589 01:03:12,426 --> 01:03:14,028 - What do we do if she interferes? 590 01:03:23,070 --> 01:03:23,937 - Hello? 591 01:03:33,682 --> 01:03:34,549 Lily. 592 01:03:47,361 --> 01:03:48,295 Lily? 593 01:03:53,167 --> 01:03:54,268 Lily? 594 01:03:54,301 --> 01:03:55,737 What the hell? 595 01:03:55,770 --> 01:03:57,438 - I'm sorry. 596 01:03:57,471 --> 01:03:59,708 I need to know I can trust you. 597 01:03:59,741 --> 01:04:00,908 - Trust me? 598 01:04:02,209 --> 01:04:03,611 - Hands up. 599 01:04:20,160 --> 01:04:21,362 Sit down. 600 01:04:21,395 --> 01:04:23,464 - You have a lot of explaining to do. 601 01:04:42,182 --> 01:04:44,351 - How long have we known each other? 602 01:04:44,385 --> 01:04:47,522 - I don't know, seven, eight years. 603 01:04:47,555 --> 01:04:48,389 - Nine. 604 01:04:48,422 --> 01:04:49,557 - Okay, nine. 605 01:04:49,591 --> 01:04:52,459 - In those nine years, have you ever known me to lie? 606 01:04:52,493 --> 01:04:53,327 - No. 607 01:04:53,360 --> 01:04:54,662 - Deceive? - No. 608 01:04:54,696 --> 01:04:56,163 - Break the law? - No. 609 01:04:56,196 --> 01:05:00,100 Lily, it's me, Cindy, you can talk to me. 610 01:05:01,669 --> 01:05:03,337 - You know when I was kidnapped, 611 01:05:04,572 --> 01:05:06,674 the uncertainty, 612 01:05:06,708 --> 01:05:07,575 the fear, 613 01:05:11,713 --> 01:05:13,046 it changed me, 614 01:05:14,481 --> 01:05:16,984 changed us, John and I. 615 01:05:20,688 --> 01:05:22,022 - I can imagine. 616 01:05:22,055 --> 01:05:24,559 - You never really get over something like that. 617 01:05:28,996 --> 01:05:31,265 It does something to you. 618 01:05:33,934 --> 01:05:35,002 Leaves a scar. 619 01:05:37,505 --> 01:05:38,573 When I got out, 620 01:05:39,440 --> 01:05:40,608 I was lost. 621 01:05:41,975 --> 01:05:44,646 If it hadn't have been for John. 622 01:05:44,679 --> 01:05:46,346 - Where are you going with this? 623 01:05:47,549 --> 01:05:48,883 If you need help, 624 01:05:48,917 --> 01:05:50,217 we can get that. 625 01:05:51,586 --> 01:05:52,453 - Cindy, 626 01:05:54,321 --> 01:05:56,323 you're not gonna like this. 627 01:06:15,209 --> 01:06:16,578 - This 628 01:06:16,611 --> 01:06:17,478 sounds 629 01:06:18,979 --> 01:06:20,481 almost unbelievable. 630 01:06:22,049 --> 01:06:24,051 You're telling me that John's dead, 631 01:06:25,319 --> 01:06:26,186 that you, 632 01:06:27,454 --> 01:06:28,489 you killed Guy? 633 01:06:39,132 --> 01:06:41,268 - I was manipulated, 634 01:06:41,301 --> 01:06:43,972 but I'm here now and I wanna make it right. 635 01:06:44,004 --> 01:06:46,240 - Manipulated by who? 636 01:06:46,273 --> 01:06:48,810 - My current guess is someone in power, 637 01:06:48,843 --> 01:06:51,278 maybe within our own agency. 638 01:06:51,311 --> 01:06:53,146 That's why I had to be careful. 639 01:06:53,982 --> 01:06:55,215 - How sure are you? 640 01:07:02,924 --> 01:07:03,791 - This sure. 641 01:07:10,932 --> 01:07:11,799 - Okay. 642 01:07:11,833 --> 01:07:12,734 I understand. 643 01:07:13,868 --> 01:07:14,769 I'll be right in. 644 01:07:18,338 --> 01:07:20,775 The sting is already underway. 645 01:07:20,808 --> 01:07:22,710 - We have to warn them. 646 01:07:22,744 --> 01:07:23,645 - Leave it to me. 647 01:07:25,312 --> 01:07:27,247 You've done enough for tonight. 648 01:07:27,281 --> 01:07:28,650 - No. 649 01:07:28,683 --> 01:07:31,184 - Nikolai gave me the location of Marcel's compound. 650 01:07:31,218 --> 01:07:32,587 He's gonna slip away. 651 01:07:34,187 --> 01:07:37,357 - This isn't something you can handle on your own. 652 01:07:38,191 --> 01:07:39,961 I'll take the intel to HQ. 653 01:07:39,994 --> 01:07:41,829 I'll call you when I have an update. 654 01:07:42,764 --> 01:07:43,631 Lily. 655 01:08:44,826 --> 01:08:46,259 - Don't you get it? 656 01:08:46,293 --> 01:08:48,261 Marcel wanted me here. 657 01:08:48,295 --> 01:08:50,798 - There's two types of people that could have done this. 658 01:08:50,832 --> 01:08:52,100 One's on the streets 659 01:08:52,132 --> 01:08:54,301 or the ones in power. 660 01:08:54,334 --> 01:08:56,904 - Are the people in power working for LaFleur? 661 01:08:56,938 --> 01:08:58,706 - You don't want to know. 662 01:08:58,740 --> 01:09:01,809 - Does this have something to do with John? 663 01:09:01,843 --> 01:09:04,912 - It was a diversion for him and your people 664 01:09:04,946 --> 01:09:06,648 to do the real exchange. 665 01:09:07,849 --> 01:09:10,384 - The man who just left here is Mr. White. 666 01:09:10,417 --> 01:09:12,452 He owns a specialised unit. 667 01:09:12,486 --> 01:09:13,655 He believes you should take a lead. 668 01:09:13,688 --> 01:09:15,790 - You think she has what it takes? 669 01:09:18,760 --> 01:09:19,560 - Mr. White? 670 01:10:11,813 --> 01:10:14,549 - One of your agents keeps crossing paths with me. 671 01:10:14,582 --> 01:10:18,052 One might take that as an attempt on my life. 672 01:10:18,086 --> 01:10:19,219 - What agent? 673 01:10:20,555 --> 01:10:21,756 - What? 674 01:10:21,789 --> 01:10:22,690 - Don't play dumb. 675 01:10:26,961 --> 01:10:28,428 - You're making a mistake. 676 01:15:50,284 --> 01:15:51,118 - Shh. 677 01:17:48,502 --> 01:17:49,370 - No. 678 01:17:50,671 --> 01:17:51,872 I'm gonna kill you. 679 01:23:09,591 --> 01:23:10,991 Ma'am Why am I here? 680 01:23:11,024 --> 01:23:12,527 I was supposed to be debriefing. 681 01:23:12,560 --> 01:23:13,528 - You are, 682 01:23:13,561 --> 01:23:15,763 but it's me who'll be doing the debriefing. 683 01:23:18,600 --> 01:23:19,466 Have a look. 684 01:23:38,586 --> 01:23:39,486 - What is this? 685 01:23:45,192 --> 01:23:48,796 - Aren't you least bit curious, Lily? 686 01:23:53,267 --> 01:23:54,134 - I don't understand. 687 01:23:54,167 --> 01:23:56,604 - You will if you have a seat. 688 01:24:08,081 --> 01:24:10,685 As you can see, John is fine. 689 01:24:10,718 --> 01:24:12,085 He was never in danger. 690 01:24:13,021 --> 01:24:14,822 - How is this possible? 691 01:24:14,856 --> 01:24:17,157 - AI was used to simulate his voice. 692 01:24:18,560 --> 01:24:19,359 - Why? 693 01:24:19,393 --> 01:24:21,128 - Well, some would say motivation, 694 01:24:21,161 --> 01:24:22,664 but mostly to see if you can function 695 01:24:22,697 --> 01:24:24,498 in extreme circumstances. 696 01:24:25,232 --> 01:24:26,768 - You mean a test? 697 01:24:26,801 --> 01:24:27,669 - Exactly. 698 01:24:28,636 --> 01:24:30,304 Not only did you pass, 699 01:24:31,639 --> 01:24:32,974 you excelled. 700 01:24:33,007 --> 01:24:34,441 - According to who? 701 01:24:34,474 --> 01:24:36,376 - The division you applied to. 702 01:24:37,110 --> 01:24:38,980 It operates in the shadows 703 01:24:39,013 --> 01:24:40,314 using unconventional tactics 704 01:24:40,347 --> 01:24:41,683 to gain valuable intelligence 705 01:24:41,716 --> 01:24:44,351 and bring criminals to justice as you've done. 706 01:24:46,320 --> 01:24:47,689 - But I killed people. 707 01:24:50,457 --> 01:24:51,593 I broke the law. 708 01:24:52,359 --> 01:24:55,495 - Like I said, unconventional. 709 01:24:58,700 --> 01:24:59,667 - Mr. White. 710 01:25:03,103 --> 01:25:04,371 - He works for me. 711 01:25:06,273 --> 01:25:07,542 It's my unit, Lily. 712 01:25:11,713 --> 01:25:13,615 - You put me through this? 713 01:25:15,817 --> 01:25:17,051 You wanted Marcel dead? 714 01:25:17,085 --> 01:25:18,151 - No. 715 01:25:19,353 --> 01:25:22,289 I wanted his intel without anyone knowing of its existence. 716 01:25:22,322 --> 01:25:23,858 Marcel's death was 717 01:25:25,059 --> 01:25:26,493 well, happy byproduct. 718 01:25:28,395 --> 01:25:30,531 - A happy fucking byproduct? 719 01:25:30,565 --> 01:25:32,767 - I apologise for the theatricality of it all, 720 01:25:32,800 --> 01:25:34,134 but it was necessary. 721 01:25:35,268 --> 01:25:36,838 - You profiled me, 722 01:25:37,739 --> 01:25:40,407 John, kidnapping. 723 01:25:40,440 --> 01:25:42,309 You knew I'd bring the intel to you. 724 01:25:42,342 --> 01:25:44,112 - I made an educated guess 725 01:25:44,144 --> 01:25:45,647 that you can complete the mission. 726 01:25:45,680 --> 01:25:47,515 Yes. 727 01:25:47,548 --> 01:25:49,617 - You used me. 728 01:25:49,651 --> 01:25:50,785 - What we do is hard 729 01:25:51,919 --> 01:25:53,721 and requires sacrifice. 730 01:25:54,822 --> 01:25:56,057 Remember, 731 01:25:56,090 --> 01:25:57,759 you applied to the division. 732 01:26:04,297 --> 01:26:05,365 - So what now? 733 01:26:11,939 --> 01:26:12,807 - Now, 734 01:26:16,944 --> 01:26:18,478 you have to make a choice. 735 01:26:38,398 --> 01:26:40,400 You can join my team, 736 01:26:47,975 --> 01:26:48,843 the real team. 737 01:26:52,013 --> 01:26:53,648 I always knew you were capable. 738 01:26:55,083 --> 01:26:56,316 Now you've proven it. 739 01:26:58,619 --> 01:27:01,589 But I'll demand even more of you. 740 01:27:03,991 --> 01:27:04,992 Your marriage. 741 01:27:07,461 --> 01:27:09,229 John can never know the truth, 742 01:27:12,900 --> 01:27:13,768 or 743 01:27:18,172 --> 01:27:19,674 you can return to your life. 744 01:27:48,603 --> 01:27:49,637 - But due to your knowledge 745 01:27:49,670 --> 01:27:51,172 of our organisation and activity, 746 01:27:51,205 --> 01:27:52,573 you'll no longer be able to at the agency 747 01:27:52,607 --> 01:27:55,408 and you'll be under surveillance for the rest of life. 48157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.