Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,913 --> 00:01:54,649
- You gonna stand there all
night or you gonna let me in?
2
00:01:54,682 --> 00:01:55,550
- Come in.
3
00:01:57,552 --> 00:01:58,418
Stop.
4
00:02:00,955 --> 00:02:02,056
Turn around.
5
00:02:12,165 --> 00:02:14,068
Alright, come on.
6
00:02:17,972 --> 00:02:18,840
Come on.
7
00:03:08,656 --> 00:03:09,524
- Clean.
8
00:03:13,961 --> 00:03:15,195
Clean and beautiful.
9
00:03:17,364 --> 00:03:19,967
I never imagined that the
lotus be more beautiful
10
00:03:20,001 --> 00:03:21,135
than the real flower.
11
00:03:21,169 --> 00:03:22,570
I'm Guy.
12
00:03:22,603 --> 00:03:23,604
- Are we gonna do this or what?
13
00:03:26,339 --> 00:03:30,812
You wouldn't want a little
foreplay
14
00:03:32,446 --> 00:03:34,314
before the transaction?
15
00:03:35,415 --> 00:03:37,618
- I've got places to be.
16
00:03:57,171 --> 00:03:58,906
- There's the goods.
17
00:04:00,041 --> 00:04:01,642
Where's the money?
18
00:06:55,149 --> 00:06:56,684
- Come on, go.
19
00:07:25,880 --> 00:07:26,747
- Spinning our
wheels here
20
00:07:26,781 --> 00:07:28,516
with some of these recruits,
21
00:07:28,549 --> 00:07:30,518
they're good though,
22
00:07:30,551 --> 00:07:31,652
but they, they lack experience.
23
00:07:31,686 --> 00:07:33,087
- She has field experience,
24
00:07:33,120 --> 00:07:35,790
is dedicated and has been
working intel on LaFleur
25
00:07:35,823 --> 00:07:36,958
for four years.
26
00:07:36,991 --> 00:07:38,960
- She speaks French
as well.
27
00:07:40,261 --> 00:07:41,595
- Native tongue.
28
00:07:43,965 --> 00:07:46,233
- You think
she has what it takes?
29
00:07:47,735 --> 00:07:50,071
I heard she had to take some
time off.
30
00:07:56,644 --> 00:07:58,112
- She's past that now.
31
00:08:06,486 --> 00:08:07,555
- Okay.
32
00:08:17,231 --> 00:08:18,799
- Come with me, Agent Chen.
33
00:08:28,075 --> 00:08:30,511
You can relax, the mission was a
success.
34
00:08:55,236 --> 00:08:56,570
Thanks to your intel,
35
00:08:56,604 --> 00:08:58,873
we now have Nikolai in custody
36
00:08:58,906 --> 00:09:01,942
and know the location
of Marcel's next deal.
37
00:09:02,610 --> 00:09:04,111
- That's excellent news.
38
00:09:04,145 --> 00:09:06,747
- The man who just left here is
Mr. White.
39
00:09:06,781 --> 00:09:07,982
He runs a specialised unit.
40
00:09:08,015 --> 00:09:09,784
I believe you applied some years
ago.
41
00:09:09,817 --> 00:09:11,285
- Yes ma'am, that's right.
42
00:09:11,318 --> 00:09:12,620
- A sting operation on Marcel is
43
00:09:12,653 --> 00:09:15,356
to take place tomorrow at
sunrise.
44
00:09:15,389 --> 00:09:17,558
He believes you should take the
lead.
45
00:09:17,591 --> 00:09:18,659
- Me, ma'am?
46
00:09:19,528 --> 00:09:21,328
- Who better else to bring this
home?
47
00:09:22,797 --> 00:09:25,266
- I dunno what to say.
48
00:09:25,299 --> 00:09:26,333
- You say yes.
49
00:09:27,701 --> 00:09:29,070
This is your chance.
50
00:09:31,172 --> 00:09:32,206
I get it.
51
00:09:32,239 --> 00:09:33,974
Work life balance isn't easy.
52
00:09:35,209 --> 00:09:38,245
What we do here, Lily, is hard
53
00:09:38,279 --> 00:09:40,214
and it requires sacrifice.
54
00:10:06,340 --> 00:10:08,008
- Hey babe, all set.
55
00:10:08,042 --> 00:10:09,210
I cannot wait
56
00:10:09,243 --> 00:10:12,646
to get some peace and quiet
away from the city's chaos.
57
00:10:12,680 --> 00:10:14,849
- Yeah, it's gonna be great.
58
00:10:15,716 --> 00:10:17,151
- Everything okay?
59
00:10:17,184 --> 00:10:18,119
You seem a bit off.
60
00:10:18,152 --> 00:10:19,620
- Oh no, it's nothing,
61
00:10:22,022 --> 00:10:23,290
- Huh?
- Wow.
62
00:10:23,324 --> 00:10:24,191
- Got a new one.
63
00:10:30,998 --> 00:10:33,367
A Buddhist walks into a bar
64
00:10:33,400 --> 00:10:37,606
and he says, can you make
me one with everything?
65
00:10:37,638 --> 00:10:39,874
- Okay, okay.
- Because he's a Buddhist.
66
00:10:41,342 --> 00:10:42,209
You like music?
67
00:10:43,144 --> 00:10:44,044
- No.
- CDs?
68
00:10:44,078 --> 00:10:44,945
- No.
69
00:10:47,281 --> 00:10:48,849
- Did you move my ladder?
70
00:10:48,883 --> 00:10:50,585
Because you need it.
71
00:10:50,619 --> 00:10:51,819
- Why?
72
00:10:51,852 --> 00:10:53,120
- To get on my level.
73
00:10:56,123 --> 00:10:57,858
So my boss reached out with the
idea
74
00:10:57,892 --> 00:10:59,760
of me starting to work remotely.
75
00:11:00,761 --> 00:11:01,862
What do you think?
76
00:11:02,696 --> 00:11:04,365
Could get outta the city.
77
00:11:04,398 --> 00:11:05,733
Reduce our expenses.
78
00:11:06,967 --> 00:11:09,370
Besides if we did that we can
even make do on one salary.
79
00:11:13,608 --> 00:11:16,377
Okay, Lil spill it.
80
00:11:16,410 --> 00:11:17,678
Something is off.
81
00:11:32,594 --> 00:11:34,094
It's not you taking a step back.
82
00:11:34,128 --> 00:11:38,567
- I know, but they want me
to take the lead on this.
83
00:11:38,600 --> 00:11:40,234
You know how important that is
to me.
84
00:11:40,267 --> 00:11:41,101
- Was.
85
00:11:41,135 --> 00:11:42,671
- I've been tracking LaFleur for
years.
86
00:11:42,703 --> 00:11:44,738
- You've been gathering intel,
Lily.
87
00:11:50,110 --> 00:11:52,046
And you've done an incredible
job.
88
00:11:53,080 --> 00:11:55,617
But why not let someone
else take it from here?
89
00:11:55,650 --> 00:11:57,084
You in the field.
90
00:11:57,117 --> 00:11:57,985
Hey.
91
00:11:59,119 --> 00:12:01,021
We've been down this road
before.
92
00:12:01,690 --> 00:12:03,357
- This is different.
- How?
93
00:12:07,228 --> 00:12:08,796
- If things go well,
94
00:12:10,898 --> 00:12:12,499
maybe I finally get my shot.
95
00:12:14,235 --> 00:12:16,337
- Let me tell you how this plays
out.
96
00:12:18,305 --> 00:12:20,474
You with the insane hours, the
late nights
97
00:12:20,508 --> 00:12:22,743
and me here waiting.
98
00:12:24,512 --> 00:12:26,013
I don't wanna wait anymore.
99
00:12:27,948 --> 00:12:31,051
- This is about more than just
me or us.
100
00:12:31,085 --> 00:12:34,121
It's about creating a safer
place for our future family.
101
00:12:44,398 --> 00:12:46,133
- I need to take a walk.
102
00:12:46,166 --> 00:12:47,134
Don't wait up.
103
00:12:47,167 --> 00:12:48,102
- John.
104
00:12:48,135 --> 00:12:49,003
John.
105
00:13:01,683 --> 00:13:03,284
- Ta-da.
106
00:13:03,317 --> 00:13:04,151
It's tradition.
107
00:13:05,019 --> 00:13:06,820
I get one at the start of the
journey.
108
00:13:06,854 --> 00:13:08,889
You get one at the end.
109
00:13:46,360 --> 00:13:47,227
- Hello?
110
00:13:48,262 --> 00:13:49,396
- Who?
111
00:13:49,430 --> 00:13:50,297
Who are you?
112
00:13:50,998 --> 00:13:52,600
- John, is that you?
113
00:13:52,634 --> 00:13:54,736
- What's your name?
114
00:13:54,769 --> 00:13:56,638
- What?
- You're name!
115
00:13:56,671 --> 00:13:57,838
- John.
116
00:13:57,871 --> 00:13:59,273
John Richardson.
117
00:13:59,306 --> 00:14:00,441
- John!
118
00:14:00,474 --> 00:14:02,943
- And what am
I holding in my hand, John?
119
00:14:02,976 --> 00:14:04,813
- I, I don't know.
120
00:14:04,845 --> 00:14:05,979
What am I?
121
00:14:06,013 --> 00:14:08,315
- What am I holding?
122
00:14:08,349 --> 00:14:09,183
- You're holding
123
00:14:09,216 --> 00:14:10,050
a hammer.
124
00:14:10,084 --> 00:14:10,918
- Agent Chen,
125
00:14:10,951 --> 00:14:12,886
do I have your attention?
126
00:14:12,920 --> 00:14:14,288
- Who is this?
127
00:14:14,321 --> 00:14:16,323
- If you want
to see your husband alive,
128
00:14:16,357 --> 00:14:18,359
follow my instructions.
129
00:14:18,392 --> 00:14:21,195
You have 10 minutes to reach
the address I'm sending you.
130
00:14:21,228 --> 00:14:25,265
If you do anything but
what I ask, John dies.
131
00:14:32,306 --> 00:14:33,907
- John.
132
00:15:09,943 --> 00:15:11,278
- Congratulations,
Lily.
133
00:15:11,311 --> 00:15:13,615
You made it here in record
breaking time.
134
00:15:14,849 --> 00:15:16,551
- What do you want from me?
135
00:15:16,584 --> 00:15:19,386
- In the backseat,
you'll find two bags.
136
00:15:21,088 --> 00:15:23,056
Open the one on the left.
137
00:15:33,000 --> 00:15:35,469
A meet is about to take
place between a contact
138
00:15:35,503 --> 00:15:38,773
who goes by the alias
Lotus and a man named Guy.
139
00:15:38,807 --> 00:15:40,642
- Guy, as in LaFleur's enforcer?
140
00:15:40,675 --> 00:15:42,009
- Precisely.
141
00:15:42,710 --> 00:15:44,478
You are to play a role.
142
00:15:44,512 --> 00:15:47,181
Lotus is a contact that Guy has
never met.
143
00:15:47,214 --> 00:15:49,183
Your task is to gain his trust
144
00:15:49,216 --> 00:15:53,020
and when the moment is
right, eliminate him.
145
00:15:53,788 --> 00:15:54,656
- No, no.
146
00:15:54,689 --> 00:15:55,623
Forget it, I'm not doing that.
147
00:15:55,657 --> 00:15:57,057
- I think you will
148
00:15:57,090 --> 00:15:59,359
if you value John's life.
149
00:16:00,562 --> 00:16:02,697
Go to the furniture store.
150
00:16:02,730 --> 00:16:04,331
Knock four times.
151
00:18:46,060 --> 00:18:47,795
- Mr. Chairman.
152
00:18:51,365 --> 00:18:52,800
Sorry to keep you waiting.
153
00:18:58,171 --> 00:19:01,743
- Marcel, you wanted to see me?
154
00:19:01,776 --> 00:19:02,644
- I did.
155
00:19:20,360 --> 00:19:22,664
Well, aren't you gonna say
anything?
156
00:19:25,967 --> 00:19:27,300
How about my house?
157
00:19:28,201 --> 00:19:31,171
- Oh, very nice.
158
00:19:31,204 --> 00:19:32,674
- Not impressed.
159
00:19:32,707 --> 00:19:33,841
Follow me.
160
00:19:33,875 --> 00:19:35,677
- Actually, I think I--
161
00:19:43,951 --> 00:19:44,819
After you.
162
00:19:53,728 --> 00:19:56,196
- Not many
people get to see this.
163
00:20:12,947 --> 00:20:14,414
- You paint?
164
00:20:15,917 --> 00:20:17,250
- We call it a hug.
165
00:20:17,284 --> 00:20:19,754
This is my latest creation.
166
00:20:25,927 --> 00:20:28,963
A reflection of the
city, wouldn't you agree?
167
00:20:31,199 --> 00:20:32,834
- Oh yeah, sure.
168
00:20:35,268 --> 00:20:36,504
- But then again,
169
00:20:36,537 --> 00:20:39,907
one can only paint with
the colours they're given.
170
00:20:42,143 --> 00:20:43,276
And you, my friend,
171
00:20:43,310 --> 00:20:44,712
have not been giving me the
right colours.
172
00:20:44,746 --> 00:20:46,080
- Marcel, I have no--
173
00:20:53,121 --> 00:20:58,325
- Ah.
174
00:21:46,040 --> 00:21:47,542
- Yes?
175
00:21:47,575 --> 00:21:52,445
- Lily, I gotta
admit, you impressed me tonight.
176
00:21:52,479 --> 00:21:54,982
I knew you had it in you to
kill.
177
00:21:58,451 --> 00:22:01,789
- No, that that was
self-defense.
178
00:22:01,823 --> 00:22:02,857
- Really?
179
00:22:02,890 --> 00:22:05,593
I'm sure Director Bass would
second that.
180
00:22:05,626 --> 00:22:06,961
- Why are you doing this?
181
00:22:06,994 --> 00:22:08,663
- I have my mission
182
00:22:08,696 --> 00:22:10,363
and you are most suited for it.
183
00:22:10,397 --> 00:22:13,067
- I did what you asked, now let
John go.
184
00:22:13,100 --> 00:22:16,170
- You've made a
start, but we're not done yet.
185
00:22:16,204 --> 00:22:17,672
Two more targets remain.
186
00:22:17,705 --> 00:22:19,207
You will finish them by dawn.
187
00:22:19,240 --> 00:22:20,473
- I won't do it.
188
00:22:20,508 --> 00:22:23,311
- Let's ask
John about that, shall we?
189
00:22:25,179 --> 00:22:26,013
John?
190
00:22:26,047 --> 00:22:27,515
What am I holding right now?
191
00:22:28,415 --> 00:22:29,984
- It's a hacksaw.
192
00:22:30,017 --> 00:22:34,522
- And how does
it look, this hacksaw?
193
00:22:34,555 --> 00:22:36,958
- It's rusty.
194
00:22:36,991 --> 00:22:38,458
And it's dull.
195
00:22:38,491 --> 00:22:40,795
- Wait, no, stop please.
196
00:22:42,697 --> 00:22:43,564
- How does that
feel?
197
00:22:43,598 --> 00:22:45,099
- Okay, wait, okay, I'll do it.
198
00:22:45,132 --> 00:22:48,569
Just please stop hurting him.
199
00:22:49,436 --> 00:22:51,572
- There's a good
girl.
200
00:22:51,606 --> 00:22:53,741
I'll send you another address.
201
00:22:53,774 --> 00:22:57,211
Now take a breath, you
have a long night ahead.
202
00:22:57,245 --> 00:22:58,779
- Any leads on Guy's, death?
203
00:22:58,813 --> 00:22:59,780
- Not as of yet.
204
00:22:59,814 --> 00:23:01,282
We've taken a handful of
his thugs into custody.
205
00:23:01,315 --> 00:23:02,683
- Well, what's the current
story?
206
00:23:02,717 --> 00:23:04,518
- Looks like a drug deal went
sideways.
207
00:23:04,552 --> 00:23:06,687
Found Guy dead, scissors
lodged in his neck
208
00:23:06,721 --> 00:23:08,556
right next to a mattress
brimming with cocaine.
209
00:23:08,589 --> 00:23:10,490
- Could this be linked to the
upcoming deal with Marcel?
210
00:23:10,524 --> 00:23:12,326
- That's still uncertain.
211
00:23:12,360 --> 00:23:13,160
- Okay.
212
00:23:13,194 --> 00:23:14,262
Get agent Chen in here.
213
00:23:14,295 --> 00:23:16,297
- I don't believe Chen's in,
ma'am.
214
00:23:37,852 --> 00:23:38,953
- Hello?
215
00:23:38,986 --> 00:23:41,022
- Agent
Chen, are you on your way in?
216
00:23:41,055 --> 00:23:42,223
- I'm not coming in, ma'am.
217
00:23:42,256 --> 00:23:44,358
- What do you
mean you're not coming in?
218
00:23:44,392 --> 00:23:45,492
- Something came up.
219
00:23:45,526 --> 00:23:46,928
It's personal.
220
00:23:46,961 --> 00:23:49,764
- We just found
Marcel's main muscle dead.
221
00:23:52,233 --> 00:23:53,433
I need you here now.
222
00:23:57,838 --> 00:23:59,340
- I am sorry,
223
00:23:59,373 --> 00:24:00,908
but I just can't.
224
00:24:00,942 --> 00:24:02,777
- You
realise you're putting
225
00:24:02,810 --> 00:24:04,045
your entire career on the line?
226
00:24:04,078 --> 00:24:04,946
- I understand.
227
00:24:30,371 --> 00:24:33,107
- You've
been a bad girl, Lily.
228
00:24:33,140 --> 00:24:34,642
You spoke to your boss.
229
00:24:34,675 --> 00:24:37,477
I told you not to alert the
authorities.
230
00:24:37,511 --> 00:24:38,779
- I had to get her off my case.
231
00:24:38,813 --> 00:24:41,481
Otherwise, the entire agency
would be looking for me.
232
00:24:41,515 --> 00:24:43,517
- Fine, I believe
you for now.
233
00:24:43,551 --> 00:24:45,485
But keep in mind, disobedience
will cost
234
00:24:45,519 --> 00:24:48,022
John more than a finger next
time.
235
00:24:48,055 --> 00:24:49,223
- I wanna talk to John.
236
00:24:49,256 --> 00:24:51,926
- No, no, not
until you finish the next task.
237
00:24:51,959 --> 00:24:54,695
Take the other bag from the
backseat.
238
00:25:00,935 --> 00:25:02,136
- Okay, I have it.
239
00:25:02,169 --> 00:25:03,504
- Open it.
240
00:25:03,537 --> 00:25:04,905
Now get dressed.
241
00:25:07,274 --> 00:25:09,276
Your next target is Jimmy Chen.
242
00:25:09,310 --> 00:25:10,811
Are you familiar with him?
243
00:25:10,845 --> 00:25:11,979
- Yes.
244
00:25:12,013 --> 00:25:15,249
He's the head of LaFleur's
money laundering operations.
245
00:25:15,282 --> 00:25:16,317
- Correct.
246
00:25:16,350 --> 00:25:18,519
Jimmy frequents a club named
Zen.
247
00:25:18,552 --> 00:25:21,188
Infiltrate the club, drop
the pill into his drink
248
00:25:21,222 --> 00:25:23,190
and exit through the back door.
249
00:25:23,224 --> 00:25:24,458
- That's suicide.
250
00:25:24,492 --> 00:25:27,928
Every Triad in the city
hangs out in there.
251
00:25:27,962 --> 00:25:30,498
- I have faith in
you.
252
00:25:30,531 --> 00:25:32,466
Put in the earpiece
253
00:25:32,500 --> 00:25:34,101
and I'll guide you through it.
254
00:25:41,942 --> 00:25:43,811
- How am I supposed to find him?
255
00:25:43,844 --> 00:25:46,180
No one even knows what he looks
like.
256
00:25:46,213 --> 00:25:48,049
- In the bag,
you'll find a necklace
257
00:25:48,082 --> 00:25:49,283
with a hidden camera.
258
00:25:50,251 --> 00:25:51,285
Put it on.
259
00:25:52,453 --> 00:25:54,321
I'll be your eyes in the club.
260
00:25:58,993 --> 00:26:03,230
As long as you do your part,
John will be just fine.
261
00:26:41,936 --> 00:26:46,006
Remember, if you wanna survive
blend in.
262
00:26:49,810 --> 00:26:51,580
You might find it useful to
order a drink
263
00:26:51,612 --> 00:26:53,714
and pretend to relax.
264
00:26:56,117 --> 00:26:57,751
- Vodka martini please.
265
00:26:57,785 --> 00:27:01,122
- I doubt the people
here use the word "please".
266
00:27:01,155 --> 00:27:02,690
- Shaken or stirred?
267
00:27:03,858 --> 00:27:05,893
- Just give me the fucking
drink.
268
00:27:05,926 --> 00:27:07,962
- That's more like
it.
269
00:27:28,349 --> 00:27:29,216
What's wrong?
270
00:27:32,119 --> 00:27:33,287
- That's Chau Wong.
271
00:27:33,320 --> 00:27:34,556
I arrested him five years ago.
272
00:27:34,589 --> 00:27:36,824
- Then
we'll have to move fast.
273
00:27:36,857 --> 00:27:38,859
Start walking around the club.
274
00:27:38,893 --> 00:27:40,861
I'll tell you where to find
Jimmy.
275
00:27:47,636 --> 00:27:49,737
- So what's your end game in all
this?
276
00:27:50,671 --> 00:27:52,641
Remove some rivals?
277
00:27:52,673 --> 00:27:55,309
Maybe take over the LaFleur's
throne?
278
00:27:55,342 --> 00:27:57,811
- Amusing, but no,
279
00:27:57,845 --> 00:28:00,615
my intentions are far more
interesting.
280
00:28:00,649 --> 00:28:03,017
- Spoken like a true mastermind.
281
00:28:03,050 --> 00:28:05,085
- Careful Agent
Chen.
282
00:28:05,119 --> 00:28:07,288
You of all people should know
the dangers
283
00:28:07,321 --> 00:28:08,422
of a kidnapping.
284
00:28:14,161 --> 00:28:15,162
Eyes right.
285
00:28:16,096 --> 00:28:18,533
You may find an individual of
interest.
286
00:28:21,202 --> 00:28:22,069
- That's Jimmy?
287
00:28:23,270 --> 00:28:26,106
- Don't be fooled
by his boyish good looks.
288
00:28:26,974 --> 00:28:28,976
Now find a way to get close.
289
00:28:46,561 --> 00:28:47,428
- Sorry.
290
00:28:52,567 --> 00:28:53,668
So sorry.
291
00:29:52,126 --> 00:29:54,895
- Quite a cosy setup you got
here, Jimmy.
292
00:29:56,864 --> 00:29:57,931
- LaFleur,
293
00:29:59,366 --> 00:30:00,501
you shouldn't be here.
294
00:30:03,705 --> 00:30:04,905
- What's happening?
295
00:30:04,938 --> 00:30:05,774
- It's LaFleur.
296
00:30:05,806 --> 00:30:06,807
He's here.
297
00:30:06,840 --> 00:30:07,542
- You're sure it's
him?
298
00:30:07,575 --> 00:30:08,409
- We have a problem.
299
00:30:09,410 --> 00:30:12,012
A mutual friend, Guy met
an untimely end tonight.
300
00:30:12,046 --> 00:30:13,914
- I had nothing to do with that.
301
00:30:15,215 --> 00:30:15,849
- I'm sure.
302
00:30:15,883 --> 00:30:17,484
- Didn't say you did.
303
00:30:17,519 --> 00:30:18,586
- Get closer.
304
00:30:18,620 --> 00:30:21,756
- But it seems I got a
leak and I need to plug it.
305
00:30:21,790 --> 00:30:22,956
- Plug it how?
306
00:30:22,990 --> 00:30:23,957
- There's two types of people
307
00:30:23,991 --> 00:30:25,459
that could have done this,
308
00:30:25,492 --> 00:30:26,460
both work for me.
309
00:30:26,493 --> 00:30:29,731
The ones on the streets
or the ones in power.
310
00:30:29,764 --> 00:30:31,065
- What's your point?
311
00:30:31,098 --> 00:30:35,102
- My money isn't safe and
I want it moved tonight.
312
00:30:35,135 --> 00:30:36,937
- You know I can't do that.
313
00:30:36,970 --> 00:30:39,373
- You know what will happen if
you don't?
314
00:30:39,406 --> 00:30:40,474
- You're threatening me?
315
00:30:51,852 --> 00:30:52,687
- Watch it, LaFleur.
316
00:30:52,721 --> 00:30:54,121
You're in my territory now.
317
00:30:54,154 --> 00:30:54,955
- You've been made.
318
00:30:54,988 --> 00:30:55,824
You're out of time.
319
00:30:55,856 --> 00:30:56,924
Kill him now!
320
00:30:58,892 --> 00:30:59,893
- I knew it was you.
321
00:33:05,486 --> 00:33:06,688
- Fuck.
322
00:34:17,659 --> 00:34:20,762
- Who are the people in
power working for LaFleur?
323
00:34:20,795 --> 00:34:22,664
- End it now, Lily.
324
00:34:26,133 --> 00:34:27,200
- Kill my whole family.
325
00:34:27,234 --> 00:34:29,537
- Kill him.
326
00:34:29,571 --> 00:34:30,437
Kill him!
327
00:34:31,606 --> 00:34:33,508
- Tell me or else.
328
00:34:33,541 --> 00:34:35,610
- Please, no.
329
00:34:35,643 --> 00:34:37,779
Not again.
330
00:34:59,701 --> 00:35:00,835
- Lily.
331
00:35:00,868 --> 00:35:01,736
Lily.
332
00:35:04,606 --> 00:35:05,873
Get to your car.
333
00:35:10,645 --> 00:35:12,680
- Just gimme the next
target.
334
00:35:15,550 --> 00:35:18,285
- Your next
target is Nikolai Petrov.
335
00:35:18,318 --> 00:35:21,221
- The
mission was a success.
336
00:35:22,356 --> 00:35:24,592
We now have Nikolai in custody.
337
00:35:24,626 --> 00:35:28,261
- A trusted member
of Marcel's inner circle.
338
00:35:28,295 --> 00:35:31,899
Nikolai has with him
information vital to Marcel.
339
00:35:31,933 --> 00:35:33,266
- Thanks to your
intel,
340
00:35:33,300 --> 00:35:36,303
the location of Marcel's next
deal.
341
00:35:36,336 --> 00:35:38,039
- He's
retreated to a safe house
342
00:35:38,072 --> 00:35:39,574
outside Marcel's reach.
343
00:35:39,607 --> 00:35:41,475
- We already extracted that
information.
344
00:35:41,509 --> 00:35:44,144
- Oh, I'm
not talking about that.
345
00:35:44,177 --> 00:35:45,513
- Then what?
346
00:35:45,546 --> 00:35:47,347
- Let's just say
there's part of the puzzle
347
00:35:47,381 --> 00:35:49,383
you're better off not knowing.
348
00:35:49,416 --> 00:35:53,121
Your mission now is to retrieve
the intel held by Nikolai
349
00:35:53,153 --> 00:35:56,524
and then take him out before
Marcel does.
350
00:36:00,028 --> 00:36:01,963
- I'm gonna need a weapon this
time.
351
00:36:01,996 --> 00:36:04,932
- You'll find
what you need in the trunk.
352
00:36:10,337 --> 00:36:11,371
- Send me the address.
353
00:36:11,405 --> 00:36:12,840
- Well, I'm afraid
354
00:36:12,874 --> 00:36:14,575
I don't have that information.
355
00:36:14,609 --> 00:36:17,712
Isn't gathering intel your
forte?
356
00:36:26,087 --> 00:36:27,155
- There are rumours
357
00:36:27,187 --> 00:36:29,256
they are going after my
organisation.
358
00:36:35,863 --> 00:36:37,565
Stick to the plan.
359
00:36:37,598 --> 00:36:41,002
If I'm right, which I usually
am,
360
00:36:41,035 --> 00:36:42,904
I know exactly where they'll go
next.
361
00:37:10,898 --> 00:37:11,833
- Try this.
362
00:37:17,004 --> 00:37:17,872
No?
363
00:38:20,802 --> 00:38:21,869
- I need you here.
364
00:38:32,113 --> 00:38:32,980
Lily?
365
00:38:36,818 --> 00:38:38,351
What's going on?
366
00:38:38,385 --> 00:38:40,021
- I need to talk to you, ma'am.
367
00:39:09,083 --> 00:39:10,383
- Who is she?
368
00:39:20,194 --> 00:39:21,629
- Just a government agent.
369
00:39:21,662 --> 00:39:22,296
Lily Chen.
370
00:39:22,330 --> 00:39:23,965
Lily Chen.
371
00:39:23,998 --> 00:39:24,999
Fuck.
372
00:39:25,032 --> 00:39:26,366
Pull it out!
373
00:39:30,938 --> 00:39:31,973
- Your turn, love.
374
00:39:55,563 --> 00:39:57,497
- What do we do about that
agent?
375
00:39:59,300 --> 00:40:00,635
- Did you find Nikolai?
376
00:40:02,103 --> 00:40:02,970
- Oui.
377
00:40:07,375 --> 00:40:08,910
- Then leave the rest to me.
378
00:40:27,628 --> 00:40:29,096
- Looking a little bruised.
379
00:40:30,831 --> 00:40:31,732
Everything okay?
380
00:40:33,534 --> 00:40:35,435
- I don't want to get into that.
381
00:40:35,468 --> 00:40:38,172
- Does this have something to do
with
382
00:40:38,205 --> 00:40:39,073
John?
383
00:40:48,082 --> 00:40:48,950
- No.
384
00:40:51,585 --> 00:40:52,887
I'm here to resign.
385
00:40:52,920 --> 00:40:54,555
- You've just got the
position you've always wanted
386
00:40:54,588 --> 00:40:56,524
and you're resigning?
387
00:40:56,557 --> 00:40:57,959
You should sleep on this.
388
00:40:58,993 --> 00:40:59,860
- I have.
389
00:41:00,728 --> 00:41:01,996
I've made up my mind.
390
00:41:04,265 --> 00:41:05,766
- Where's this coming from?
391
00:41:07,835 --> 00:41:09,670
- That's none of your business.
392
00:41:10,470 --> 00:41:12,506
- With all due respect, Lily,
393
00:41:12,540 --> 00:41:14,208
what the fuck's gotten into you?
394
00:41:21,682 --> 00:41:23,317
- I need to take this.
395
00:41:23,351 --> 00:41:24,218
- Now?
396
00:41:43,304 --> 00:41:45,373
- I have to go.
397
00:41:45,406 --> 00:41:47,541
- Lily!
398
00:42:05,960 --> 00:42:08,963
- That was risky
what you did.
399
00:42:08,996 --> 00:42:11,632
I hope you didn't do anything
rash,
400
00:42:11,665 --> 00:42:13,034
for John's sake.
401
00:42:13,067 --> 00:42:15,136
- You told me to figure it
out, so that's what I did.
402
00:42:15,169 --> 00:42:16,871
- Fair enough.
403
00:42:16,904 --> 00:42:20,341
I trust you realise LaFleur's
mobilised against you.
404
00:42:20,374 --> 00:42:21,709
Don't underestimate him.
405
00:42:32,153 --> 00:42:34,121
- Status?
- All clear.
406
00:42:37,358 --> 00:42:38,259
- Check it again.
407
00:42:39,160 --> 00:42:40,027
- Copy that.
408
00:43:15,062 --> 00:43:16,097
- Shit.
409
00:44:10,017 --> 00:44:10,885
- Hey,
410
00:44:11,620 --> 00:44:12,686
knock it off.
411
00:44:29,403 --> 00:44:31,472
- Hey, hey, hey, don't shoot.
412
00:44:31,506 --> 00:44:32,706
Who are you?
413
00:44:36,511 --> 00:44:37,378
Hello?
414
00:44:46,687 --> 00:44:49,790
- She is here.
- Marcel wants her alive.
415
00:44:55,863 --> 00:44:57,331
- We need to get you outta here.
416
00:44:57,364 --> 00:44:58,533
- I don't understand.
417
00:44:58,567 --> 00:45:00,401
- You will when Marcel's people
put a bullet in your head.
418
00:45:00,434 --> 00:45:01,302
- Okay.
419
00:45:02,236 --> 00:45:03,070
- Let's go.
420
00:45:04,606 --> 00:45:05,472
Shit.
421
00:45:26,193 --> 00:45:27,027
- Over here.
422
00:45:27,061 --> 00:45:27,696
Move it.
423
00:45:27,728 --> 00:45:28,929
Move it, move it.
424
00:46:01,730 --> 00:46:02,796
- Come on.
425
00:46:45,406 --> 00:46:46,273
Come on.
426
00:47:03,357 --> 00:47:04,024
Go.
427
00:47:26,413 --> 00:47:27,448
- You're tapped.
428
00:47:27,481 --> 00:47:28,449
- Shut up.
429
00:47:36,558 --> 00:47:37,759
- Ha ha, no, no, no, no.
430
00:48:01,649 --> 00:48:02,517
- Shit.
431
00:48:05,854 --> 00:48:07,087
- Marcel
432
00:48:08,623 --> 00:48:09,990
wants you alive.
433
00:48:11,058 --> 00:48:13,394
How about we settle this
the old fashioned way?
434
00:48:14,361 --> 00:48:16,397
- How about I put two in your
chest?
435
00:48:19,967 --> 00:48:21,969
- It might be hard with no
bullets.
436
00:48:26,440 --> 00:48:27,542
We'll make it fair.
437
00:49:04,077 --> 00:49:05,547
- Make me come.
438
00:49:12,186 --> 00:49:14,656
- Your girlfriend isn't joining
us?
439
00:49:19,193 --> 00:49:21,061
- She likes to watch.
440
00:49:53,026 --> 00:49:54,027
- Oh yeah.
441
00:51:13,541 --> 00:51:14,274
Romeo!
442
00:52:23,811 --> 00:52:25,113
- Harder.
443
00:52:25,145 --> 00:52:26,080
- Harder?
444
00:52:26,114 --> 00:52:28,215
- Make it harder.
445
00:52:33,286 --> 00:52:35,890
- I can make it harder.
446
00:52:35,923 --> 00:52:37,224
I'll make it harder.
447
00:52:37,257 --> 00:52:38,291
- Oh yeah.
448
00:52:39,861 --> 00:52:40,928
Oh yeah.
449
00:52:59,881 --> 00:53:00,748
- Harder.
450
00:53:04,184 --> 00:53:06,521
Come on, give it to me.
451
00:53:09,489 --> 00:53:10,124
Oh yeah.
452
00:54:09,917 --> 00:54:10,785
- Okay.
453
00:54:14,789 --> 00:54:16,791
I know who you are,
454
00:54:16,824 --> 00:54:18,458
who you work for.
455
00:54:19,927 --> 00:54:21,929
- Give me the intel on Marcel.
456
00:54:21,963 --> 00:54:23,296
- What intel?
457
00:54:28,669 --> 00:54:29,904
- Wait.
458
00:54:29,937 --> 00:54:32,640
You have no idea what they're
capable of.
459
00:54:32,673 --> 00:54:35,475
- Little late to be worrying
about that.
460
00:54:41,582 --> 00:54:42,750
- Fine.
461
00:54:42,784 --> 00:54:43,651
I'll tell you.
462
00:54:45,219 --> 00:54:48,421
Marcel, he's linked to your
agency.
463
00:54:48,455 --> 00:54:49,991
- I already know that.
464
00:54:50,024 --> 00:54:50,925
Why are you hiding?
465
00:54:50,958 --> 00:54:51,859
What do you have on him?
466
00:54:51,893 --> 00:54:53,594
- I'm not hiding, you idiot.
467
00:54:55,163 --> 00:54:55,997
Huh, don't you get it?
468
00:54:56,030 --> 00:54:57,732
Marcel wanted me here.
469
00:54:57,765 --> 00:55:01,468
He wanted me to tell you
and I did, spoon fed you.
470
00:55:01,501 --> 00:55:02,502
- What are you saying?
471
00:55:02,537 --> 00:55:04,337
- It was a diversion
472
00:55:04,371 --> 00:55:07,642
for him and your people
to do the real exchange.
473
00:55:07,675 --> 00:55:08,676
Yeah.
474
00:55:08,709 --> 00:55:09,376
- Where?
475
00:55:09,409 --> 00:55:10,912
- Oh, that's above my pay grade.
476
00:55:10,945 --> 00:55:12,847
- You better ask for a raise.
477
00:55:12,880 --> 00:55:13,815
- Oh, okay.
478
00:55:13,848 --> 00:55:16,584
Is private compound
just north of the city.
479
00:55:18,019 --> 00:55:18,886
Greater Road.
480
00:55:19,754 --> 00:55:21,789
That's all I know.
481
00:55:23,257 --> 00:55:24,525
- Well, Nikolai,
482
00:55:26,260 --> 00:55:28,428
I guess you're no longer of use
to me.
483
00:55:29,496 --> 00:55:31,299
- No, no, no, no.
484
00:55:34,068 --> 00:55:35,136
Please.
485
00:56:14,308 --> 00:56:16,577
- Is it done?
486
00:56:20,181 --> 00:56:21,048
- It is.
487
00:56:22,617 --> 00:56:24,685
- You disappoint me,
Lily,
488
00:56:24,719 --> 00:56:26,687
and your husband will pay for it
489
00:56:27,688 --> 00:56:29,724
- If you hurt him, I'll kill
you.
490
00:56:30,490 --> 00:56:32,293
- Like you did Nikolai?
491
00:56:32,326 --> 00:56:33,227
- I'm warning you.
492
00:56:33,261 --> 00:56:35,096
- Hey Lily.
493
00:56:37,965 --> 00:56:39,300
- John?
494
00:56:39,333 --> 00:56:41,002
- And next time--
- John!
495
00:56:41,035 --> 00:56:43,838
- Oh, you can
scream better than that.
496
00:56:43,871 --> 00:56:44,805
Come on, Lily.
497
00:56:44,839 --> 00:56:45,438
- Stop.
498
00:56:47,642 --> 00:56:48,709
Stop.
499
00:56:48,743 --> 00:56:50,578
- Come on,
Lily, you can do this.
500
00:56:50,611 --> 00:56:53,480
- Stop.
- John's banging you to.
501
00:56:55,549 --> 00:56:57,852
How that feel John?
502
00:56:59,086 --> 00:57:00,988
Come here, you little fuck.
503
00:57:01,022 --> 00:57:01,656
- I'm sorry.
504
00:57:01,689 --> 00:57:03,391
- Come on, Lily.
505
00:57:03,423 --> 00:57:04,457
He's calling for you.
506
00:57:09,030 --> 00:57:09,897
Lily.
507
00:57:10,898 --> 00:57:12,499
It had to be done.
508
00:57:13,668 --> 00:57:14,535
Lily.
509
00:57:16,671 --> 00:57:17,538
Lily.
510
00:57:18,873 --> 00:57:20,942
Are you listening?
511
00:57:20,975 --> 00:57:22,009
Lily,
512
00:57:22,043 --> 00:57:23,878
are you listening?
513
00:57:25,846 --> 00:57:28,683
You see, you just needed
a bit of motivation.
514
00:57:30,685 --> 00:57:33,054
There's a storage device on him.
515
00:57:33,087 --> 00:57:35,222
A USB key, retrieve it.
516
00:58:37,518 --> 00:58:38,586
- Boss.
517
00:59:15,689 --> 00:59:17,858
- Lily,
518
00:59:17,892 --> 00:59:19,293
do you have the key, Lily?
519
00:59:20,227 --> 00:59:22,263
- Yes, I have it.
520
00:59:22,296 --> 00:59:23,597
- Good job.
521
00:59:23,631 --> 00:59:26,200
Now drop it off at the
location I'm sending you now.
522
00:59:26,233 --> 00:59:27,134
- What's on it?
523
00:59:28,002 --> 00:59:29,370
- Information tying
Marcel
524
00:59:29,403 --> 00:59:32,673
to officials and members of
your agency who are corrupt.
525
00:59:33,340 --> 00:59:34,575
Seems Marcel thought it was best
526
00:59:34,608 --> 00:59:36,610
to hide it right under their
noses.
527
00:59:37,912 --> 00:59:39,814
- What are you gonna do with it?
528
00:59:39,847 --> 00:59:41,348
- Let's just say
529
00:59:42,349 --> 00:59:44,051
justice will be served.
530
00:59:46,187 --> 00:59:48,055
- After I do this,
531
00:59:50,624 --> 00:59:52,960
you'll let John go?
532
00:59:52,993 --> 00:59:55,530
- We'll
discuss your husband's fate
533
00:59:55,564 --> 00:59:57,865
once you've completed the task.
534
00:59:58,999 --> 01:00:01,570
- So my boss reached out with
the idea
535
01:00:01,602 --> 01:00:03,437
of me starting to work remotely.
536
01:00:06,974 --> 01:00:07,842
Get outta city.
537
01:00:09,276 --> 01:00:10,845
Why aren't you excited?
538
01:00:13,214 --> 01:00:14,982
Did you move my ladder?
539
01:00:15,015 --> 01:00:17,251
- Why?
- To get on my level.
540
01:00:20,421 --> 01:00:22,524
Hey, look at me, look at me.
541
01:00:22,557 --> 01:00:23,858
You're good.
- Yeah.
542
01:01:21,182 --> 01:01:23,652
- You're
deviating from the path, Lily.
543
01:01:23,684 --> 01:01:24,852
- I wanna talk to John.
544
01:01:24,885 --> 01:01:26,487
- That's not
how this fucking works.
545
01:01:26,521 --> 01:01:27,955
- That's how it's gonna work now
546
01:01:27,988 --> 01:01:31,025
or I'm about to toss this
USB out the fucking window.
547
01:01:31,725 --> 01:01:32,860
- Fine.
548
01:01:33,827 --> 01:01:34,663
- Lily.
549
01:01:34,695 --> 01:01:35,630
Lily, is that you?
550
01:01:35,664 --> 01:01:36,531
- John?
551
01:01:36,565 --> 01:01:38,832
- I'm so scared, baby.
552
01:01:38,866 --> 01:01:42,203
I don't, I don't even know where
I am.
553
01:01:44,673 --> 01:01:46,740
- I am so sorry, John.
554
01:01:47,808 --> 01:01:48,709
- What?
555
01:01:48,742 --> 01:01:50,477
- For everything.
556
01:01:50,512 --> 01:01:51,912
- What are you saying?
557
01:01:51,946 --> 01:01:54,915
- For making you feel isolated,
for--
558
01:01:54,949 --> 01:01:56,750
- Please, Lily.
559
01:01:56,784 --> 01:01:59,220
- Work always coming first,
and--
560
01:01:59,253 --> 01:01:59,954
- What?
561
01:01:59,987 --> 01:02:01,088
- All right.
562
01:02:01,121 --> 01:02:02,890
Bring him here.
563
01:02:03,991 --> 01:02:05,092
- For not being able to save
you.
564
01:02:05,125 --> 01:02:07,895
- Come here, John.
565
01:02:09,496 --> 01:02:10,632
- I can't save you, John.
566
01:02:10,665 --> 01:02:12,099
- Time's up.
567
01:02:12,132 --> 01:02:15,169
- But I need you to know that
I love you more than anything.
568
01:02:15,202 --> 01:02:16,605
- Say goodnight,
John.
569
01:02:16,638 --> 01:02:17,539
- John!
570
01:02:17,572 --> 01:02:19,240
I love you, John.
571
01:02:21,909 --> 01:02:23,477
- What are you
planning, Lily?
572
01:02:23,511 --> 01:02:24,845
We don't have time for this.
573
01:02:24,878 --> 01:02:27,649
- You thought you had me
all figured out, didn't you?
574
01:02:27,682 --> 01:02:29,850
Really did your research.
575
01:02:29,883 --> 01:02:31,118
- Don't do this.
576
01:02:31,151 --> 01:02:33,988
- You knew what kidnapping
John would do to me.
577
01:02:34,021 --> 01:02:37,726
That I could bear see him go
through what I went through.
578
01:02:37,791 --> 01:02:38,627
- Lily, we can work
this.
579
01:02:38,660 --> 01:02:39,927
- You thought I'd fall in line
580
01:02:39,960 --> 01:02:41,962
if I believe justice was being
served.
581
01:02:41,996 --> 01:02:43,464
- Think about this,
Lily.
582
01:02:43,497 --> 01:02:46,066
- Well, you're not some
vigilante.
583
01:02:46,100 --> 01:02:49,270
My guess is you're one
of the names on this key.
584
01:02:49,303 --> 01:02:50,871
- Okay, Lily, I'm
warning you.
585
01:02:50,904 --> 01:02:53,407
- No, I'm warning you.
586
01:02:53,440 --> 01:02:54,676
Once I'm done here,
587
01:02:54,709 --> 01:02:56,810
I'm coming for you.
588
01:02:58,312 --> 01:03:02,783
So you better find a good
hiding spot, motherfucker.
589
01:03:12,426 --> 01:03:14,028
- What
do we do if she interferes?
590
01:03:23,070 --> 01:03:23,937
- Hello?
591
01:03:33,682 --> 01:03:34,549
Lily.
592
01:03:47,361 --> 01:03:48,295
Lily?
593
01:03:53,167 --> 01:03:54,268
Lily?
594
01:03:54,301 --> 01:03:55,737
What the hell?
595
01:03:55,770 --> 01:03:57,438
- I'm sorry.
596
01:03:57,471 --> 01:03:59,708
I need to know I can trust you.
597
01:03:59,741 --> 01:04:00,908
- Trust me?
598
01:04:02,209 --> 01:04:03,611
- Hands up.
599
01:04:20,160 --> 01:04:21,362
Sit down.
600
01:04:21,395 --> 01:04:23,464
- You have a lot of explaining
to do.
601
01:04:42,182 --> 01:04:44,351
- How long have we known each
other?
602
01:04:44,385 --> 01:04:47,522
- I don't know, seven, eight
years.
603
01:04:47,555 --> 01:04:48,389
- Nine.
604
01:04:48,422 --> 01:04:49,557
- Okay, nine.
605
01:04:49,591 --> 01:04:52,459
- In those nine years, have
you ever known me to lie?
606
01:04:52,493 --> 01:04:53,327
- No.
607
01:04:53,360 --> 01:04:54,662
- Deceive?
- No.
608
01:04:54,696 --> 01:04:56,163
- Break the law?
- No.
609
01:04:56,196 --> 01:05:00,100
Lily, it's me, Cindy, you can
talk to me.
610
01:05:01,669 --> 01:05:03,337
- You know when I was kidnapped,
611
01:05:04,572 --> 01:05:06,674
the uncertainty,
612
01:05:06,708 --> 01:05:07,575
the fear,
613
01:05:11,713 --> 01:05:13,046
it changed me,
614
01:05:14,481 --> 01:05:16,984
changed us, John and I.
615
01:05:20,688 --> 01:05:22,022
- I can imagine.
616
01:05:22,055 --> 01:05:24,559
- You never really get
over something like that.
617
01:05:28,996 --> 01:05:31,265
It does something to you.
618
01:05:33,934 --> 01:05:35,002
Leaves a scar.
619
01:05:37,505 --> 01:05:38,573
When I got out,
620
01:05:39,440 --> 01:05:40,608
I was lost.
621
01:05:41,975 --> 01:05:44,646
If it hadn't have been for John.
622
01:05:44,679 --> 01:05:46,346
- Where are you going with this?
623
01:05:47,549 --> 01:05:48,883
If you need help,
624
01:05:48,917 --> 01:05:50,217
we can get that.
625
01:05:51,586 --> 01:05:52,453
- Cindy,
626
01:05:54,321 --> 01:05:56,323
you're not gonna like this.
627
01:06:15,209 --> 01:06:16,578
- This
628
01:06:16,611 --> 01:06:17,478
sounds
629
01:06:18,979 --> 01:06:20,481
almost unbelievable.
630
01:06:22,049 --> 01:06:24,051
You're telling me that John's
dead,
631
01:06:25,319 --> 01:06:26,186
that you,
632
01:06:27,454 --> 01:06:28,489
you killed Guy?
633
01:06:39,132 --> 01:06:41,268
- I was manipulated,
634
01:06:41,301 --> 01:06:43,972
but I'm here now and
I wanna make it right.
635
01:06:44,004 --> 01:06:46,240
- Manipulated by who?
636
01:06:46,273 --> 01:06:48,810
- My current guess is someone in
power,
637
01:06:48,843 --> 01:06:51,278
maybe within our own agency.
638
01:06:51,311 --> 01:06:53,146
That's why I had to be careful.
639
01:06:53,982 --> 01:06:55,215
- How sure are you?
640
01:07:02,924 --> 01:07:03,791
- This sure.
641
01:07:10,932 --> 01:07:11,799
- Okay.
642
01:07:11,833 --> 01:07:12,734
I understand.
643
01:07:13,868 --> 01:07:14,769
I'll be right in.
644
01:07:18,338 --> 01:07:20,775
The sting is already underway.
645
01:07:20,808 --> 01:07:22,710
- We have to warn them.
646
01:07:22,744 --> 01:07:23,645
- Leave it to me.
647
01:07:25,312 --> 01:07:27,247
You've done enough for tonight.
648
01:07:27,281 --> 01:07:28,650
- No.
649
01:07:28,683 --> 01:07:31,184
- Nikolai gave me the
location of Marcel's compound.
650
01:07:31,218 --> 01:07:32,587
He's gonna slip away.
651
01:07:34,187 --> 01:07:37,357
- This isn't something you
can handle on your own.
652
01:07:38,191 --> 01:07:39,961
I'll take the intel to HQ.
653
01:07:39,994 --> 01:07:41,829
I'll call you when I have an
update.
654
01:07:42,764 --> 01:07:43,631
Lily.
655
01:08:44,826 --> 01:08:46,259
- Don't you get it?
656
01:08:46,293 --> 01:08:48,261
Marcel wanted me here.
657
01:08:48,295 --> 01:08:50,798
- There's two types of people
that could have done this.
658
01:08:50,832 --> 01:08:52,100
One's on the streets
659
01:08:52,132 --> 01:08:54,301
or the ones in power.
660
01:08:54,334 --> 01:08:56,904
- Are the people in power
working for LaFleur?
661
01:08:56,938 --> 01:08:58,706
- You don't want to know.
662
01:08:58,740 --> 01:09:01,809
- Does this have something to do
with John?
663
01:09:01,843 --> 01:09:04,912
- It was a diversion
for him and your people
664
01:09:04,946 --> 01:09:06,648
to do the real exchange.
665
01:09:07,849 --> 01:09:10,384
- The man who just
left here is Mr. White.
666
01:09:10,417 --> 01:09:12,452
He owns a specialised unit.
667
01:09:12,486 --> 01:09:13,655
He believes you should take a
lead.
668
01:09:13,688 --> 01:09:15,790
- You think
she has what it takes?
669
01:09:18,760 --> 01:09:19,560
- Mr. White?
670
01:10:11,813 --> 01:10:14,549
- One of your agents keeps
crossing paths with me.
671
01:10:14,582 --> 01:10:18,052
One might take that as
an attempt on my life.
672
01:10:18,086 --> 01:10:19,219
- What agent?
673
01:10:20,555 --> 01:10:21,756
- What?
674
01:10:21,789 --> 01:10:22,690
- Don't play dumb.
675
01:10:26,961 --> 01:10:28,428
- You're making a mistake.
676
01:15:50,284 --> 01:15:51,118
- Shh.
677
01:17:48,502 --> 01:17:49,370
- No.
678
01:17:50,671 --> 01:17:51,872
I'm gonna kill you.
679
01:23:09,591 --> 01:23:10,991
Ma'am Why am I here?
680
01:23:11,024 --> 01:23:12,527
I was supposed to be debriefing.
681
01:23:12,560 --> 01:23:13,528
- You are,
682
01:23:13,561 --> 01:23:15,763
but it's me who'll be
doing the debriefing.
683
01:23:18,600 --> 01:23:19,466
Have a look.
684
01:23:38,586 --> 01:23:39,486
- What is this?
685
01:23:45,192 --> 01:23:48,796
- Aren't you
least bit curious, Lily?
686
01:23:53,267 --> 01:23:54,134
- I don't understand.
687
01:23:54,167 --> 01:23:56,604
- You will if you have a seat.
688
01:24:08,081 --> 01:24:10,685
As you can see, John is fine.
689
01:24:10,718 --> 01:24:12,085
He was never in danger.
690
01:24:13,021 --> 01:24:14,822
- How is this possible?
691
01:24:14,856 --> 01:24:17,157
- AI was used to simulate his
voice.
692
01:24:18,560 --> 01:24:19,359
- Why?
693
01:24:19,393 --> 01:24:21,128
- Well, some would say
motivation,
694
01:24:21,161 --> 01:24:22,664
but mostly to see if you can
function
695
01:24:22,697 --> 01:24:24,498
in extreme circumstances.
696
01:24:25,232 --> 01:24:26,768
- You mean a test?
697
01:24:26,801 --> 01:24:27,669
- Exactly.
698
01:24:28,636 --> 01:24:30,304
Not only did you pass,
699
01:24:31,639 --> 01:24:32,974
you excelled.
700
01:24:33,007 --> 01:24:34,441
- According to who?
701
01:24:34,474 --> 01:24:36,376
- The division you applied to.
702
01:24:37,110 --> 01:24:38,980
It operates in the shadows
703
01:24:39,013 --> 01:24:40,314
using unconventional tactics
704
01:24:40,347 --> 01:24:41,683
to gain valuable intelligence
705
01:24:41,716 --> 01:24:44,351
and bring criminals to
justice as you've done.
706
01:24:46,320 --> 01:24:47,689
- But I killed people.
707
01:24:50,457 --> 01:24:51,593
I broke the law.
708
01:24:52,359 --> 01:24:55,495
- Like I said, unconventional.
709
01:24:58,700 --> 01:24:59,667
- Mr. White.
710
01:25:03,103 --> 01:25:04,371
- He works for me.
711
01:25:06,273 --> 01:25:07,542
It's my unit, Lily.
712
01:25:11,713 --> 01:25:13,615
- You put me through this?
713
01:25:15,817 --> 01:25:17,051
You wanted Marcel dead?
714
01:25:17,085 --> 01:25:18,151
- No.
715
01:25:19,353 --> 01:25:22,289
I wanted his intel without
anyone knowing of its existence.
716
01:25:22,322 --> 01:25:23,858
Marcel's death was
717
01:25:25,059 --> 01:25:26,493
well, happy byproduct.
718
01:25:28,395 --> 01:25:30,531
- A happy fucking byproduct?
719
01:25:30,565 --> 01:25:32,767
- I apologise for the
theatricality of it all,
720
01:25:32,800 --> 01:25:34,134
but it was necessary.
721
01:25:35,268 --> 01:25:36,838
- You profiled me,
722
01:25:37,739 --> 01:25:40,407
John, kidnapping.
723
01:25:40,440 --> 01:25:42,309
You knew I'd bring the intel to
you.
724
01:25:42,342 --> 01:25:44,112
- I made an educated guess
725
01:25:44,144 --> 01:25:45,647
that you can complete the
mission.
726
01:25:45,680 --> 01:25:47,515
Yes.
727
01:25:47,548 --> 01:25:49,617
- You used me.
728
01:25:49,651 --> 01:25:50,785
- What we do is hard
729
01:25:51,919 --> 01:25:53,721
and requires sacrifice.
730
01:25:54,822 --> 01:25:56,057
Remember,
731
01:25:56,090 --> 01:25:57,759
you applied to the division.
732
01:26:04,297 --> 01:26:05,365
- So what now?
733
01:26:11,939 --> 01:26:12,807
- Now,
734
01:26:16,944 --> 01:26:18,478
you have to make a choice.
735
01:26:38,398 --> 01:26:40,400
You can join my team,
736
01:26:47,975 --> 01:26:48,843
the real team.
737
01:26:52,013 --> 01:26:53,648
I always knew you were capable.
738
01:26:55,083 --> 01:26:56,316
Now you've proven it.
739
01:26:58,619 --> 01:27:01,589
But I'll demand even more of
you.
740
01:27:03,991 --> 01:27:04,992
Your marriage.
741
01:27:07,461 --> 01:27:09,229
John can never know the truth,
742
01:27:12,900 --> 01:27:13,768
or
743
01:27:18,172 --> 01:27:19,674
you can return to your life.
744
01:27:48,603 --> 01:27:49,637
- But due to your
knowledge
745
01:27:49,670 --> 01:27:51,172
of our organisation and
activity,
746
01:27:51,205 --> 01:27:52,573
you'll no longer be able to at
the agency
747
01:27:52,607 --> 01:27:55,408
and you'll be under surveillance
for the rest of life.
48157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.