All language subtitles for Genocyber (1994) - S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,349 --> 00:01:23,839 New York City: Destroyed. 2 00:01:23,951 --> 00:01:26,079 Sydney: Wiped out. 3 00:01:26,186 --> 00:01:29,053 Europe Base: Last division, destroyed. 4 00:01:29,156 --> 00:01:31,591 East Asia Base: No possibility of survivors. 5 00:01:31,692 --> 00:01:33,820 Middle East Base: 100% destruction. 6 00:01:34,861 --> 00:01:37,626 How did we come to this? 7 00:01:38,899 --> 00:01:43,063 For one hundred years we've fought you. 8 00:01:43,170 --> 00:01:46,538 A battle that will only end with humanity's destruction. 9 00:01:47,908 --> 00:01:51,708 Who are you...? 10 00:01:52,579 --> 00:01:54,138 When did it happen? 11 00:01:54,247 --> 00:01:57,114 Who brought forth such a creature with 12 00:01:57,217 --> 00:02:00,084 the awesome powers of destruction you possess? 13 00:02:26,179 --> 00:02:29,581 I don't believe in the "God" or "Devil" 14 00:02:29,683 --> 00:02:32,914 that most people speak of. 15 00:02:33,020 --> 00:02:36,684 Can anyone but me have the power of creation? 16 00:02:40,193 --> 00:02:45,029 Any reason in knowing that is gone now. 17 00:02:45,132 --> 00:02:49,069 However, as the leader of the Kuryu Group... 18 00:02:49,169 --> 00:02:52,571 No, as representative for all humanity 19 00:02:52,672 --> 00:02:56,108 shall send you a final challenger. 20 00:02:56,209 --> 00:02:59,110 Even if it takes hundreds of years 21 00:02:59,212 --> 00:03:01,943 it will keep fighting against you. 22 00:03:05,619 --> 00:03:10,455 Until you are buried forever. 23 00:03:12,893 --> 00:03:15,294 There is no escape! 24 00:03:15,395 --> 00:03:16,726 Target moving. 25 00:03:16,830 --> 00:03:20,130 Arrival point 59000, as predicted. 26 00:04:49,856 --> 00:04:53,952 Welcome to Ark de Grande City, city of progress and prosperity. 27 00:04:54,060 --> 00:04:58,258 Please obey the peace officers to receive your immigration papers. 28 00:04:58,865 --> 00:05:01,732 All passengers have 24 hours 29 00:05:01,835 --> 00:05:05,032 in which to file their identification papers. 30 00:05:05,138 --> 00:05:09,575 Violation of this regulation will result in prosecution. 31 00:05:09,676 --> 00:05:12,873 Welcome to Ark de Grande City, city of progress and prosperity. 32 00:05:13,346 --> 00:05:15,212 Hey! You two! 33 00:05:17,851 --> 00:05:20,582 Trying to sneak off, huh? What are you up to?! 34 00:05:24,691 --> 00:05:27,752 Ryu, what's happening? Who is it? 35 00:05:28,695 --> 00:05:31,687 It's... It's nothing, Mel. Don't worry. 36 00:05:33,400 --> 00:05:35,835 Get going. I'm busy here! 37 00:05:41,942 --> 00:05:46,539 To all registered grade two laborers: 38 00:05:47,080 --> 00:05:50,243 It is requested that you increase your work 39 00:05:50,350 --> 00:05:52,606 by 26% so as to maximize productivity. 40 00:05:52,690 --> 00:05:56,536 If you are found to be exceeding your allotted labor entitlement 41 00:05:56,620 --> 00:05:58,949 your work permit will be revoked! 42 00:05:59,059 --> 00:06:04,964 I repeat, to all registered grade two laborers: 43 00:06:05,665 --> 00:06:08,635 It is requested that you increase your work 44 00:06:08,735 --> 00:06:11,051 by 26% so as to maximize productivity. 45 00:06:11,135 --> 00:06:15,188 If you are found to be exceeding your allotted labor entitlement 46 00:06:15,272 --> 00:06:17,422 your work permit will be revoked! 47 00:06:29,589 --> 00:06:32,058 I said you would be held responsible, 48 00:06:32,158 --> 00:06:34,627 for putting the city in any danger. 49 00:06:35,295 --> 00:06:38,754 I've no use for incompetents! 50 00:06:40,133 --> 00:06:43,933 Radneck, you are now head of the Public Safety Office. 51 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 Sir! 52 00:06:45,505 --> 00:06:51,274 I want these rebels who threaten the city's order removed totally! 53 00:06:51,978 --> 00:06:54,072 The strongest fortress can crumble 54 00:06:54,180 --> 00:06:56,706 from ants crawling in through the cracks. 55 00:06:56,816 --> 00:07:00,548 Smashing those ants is your job! 56 00:07:46,099 --> 00:07:47,099 Aim! 57 00:07:48,068 --> 00:07:49,092 Fire! 58 00:08:02,916 --> 00:08:05,851 No mercy for any lawbreakers! 59 00:08:06,686 --> 00:08:08,552 Grind them down! 60 00:08:09,389 --> 00:08:12,882 Kill them! Exterminate the vermin! 61 00:08:13,526 --> 00:08:15,858 People are not insects! 62 00:08:17,063 --> 00:08:19,555 We are all the children of God! 63 00:08:20,800 --> 00:08:24,031 We must not forget that mankind of old 64 00:08:24,137 --> 00:08:28,074 incurred God's wrath, destroying the entire world! 65 00:08:30,110 --> 00:08:34,308 Our parents prayed that we would keep the fear of God within us. 66 00:08:34,414 --> 00:08:38,942 That we would never sin against Him again! 67 00:08:40,420 --> 00:08:42,252 But look at this city! 68 00:08:42,622 --> 00:08:44,920 People struggle, blood flows. 69 00:08:45,024 --> 00:08:47,925 And the weak are kept in poverty and servitude 70 00:08:48,027 --> 00:08:50,860 while the rich pursue their carnal pleasures! 71 00:08:52,665 --> 00:08:54,576 And now God's will is reawakening! 72 00:08:54,660 --> 00:08:58,468 Unless we cease our struggles and walk the path of righteousness. 73 00:08:58,552 --> 00:09:01,831 His day of judgment will be visited upon us once again! 74 00:09:01,941 --> 00:09:04,308 The fires of hell will burn for seven days 75 00:09:04,411 --> 00:09:07,676 consuming this city and all its depraved inhabitants! 76 00:09:07,781 --> 00:09:11,012 Within this holocaust, only those who allow God's righteous heart 77 00:09:11,117 --> 00:09:14,678 to awaken within themselves will be spared His wrath! 78 00:09:14,788 --> 00:09:18,383 And only they will survive to rebuild the earth! 79 00:09:25,498 --> 00:09:31,062 I'd like to cure you, but I just can't. 80 00:09:33,072 --> 00:09:37,305 There are lots of skilled surgeons in Ark de Grande. 81 00:09:37,410 --> 00:09:40,744 You should be able to find help there. 82 00:10:20,086 --> 00:10:22,783 Red 3... Blue 5... 83 00:10:37,403 --> 00:10:41,340 Light brown hair... Wearing a blue hat... 84 00:10:41,441 --> 00:10:44,308 And carrying a mirror inside her red coat's pocket. 85 00:10:47,480 --> 00:10:49,505 Now, please. Show us. 86 00:10:52,552 --> 00:10:53,883 Exactly right. 87 00:10:54,420 --> 00:10:55,717 Not a single mistake. 88 00:10:56,466 --> 00:10:57,406 It's true. 89 00:10:57,490 --> 00:11:00,585 -I don't believe it! -How could you know? 90 00:11:01,461 --> 00:11:04,829 I can see the person's form floating in my mind. 91 00:11:04,931 --> 00:11:07,662 Can you sense it from anything? 92 00:11:07,767 --> 00:11:11,101 As long as it's something precious to the person. 93 00:11:19,045 --> 00:11:21,013 Still not enough... 94 00:11:21,114 --> 00:11:24,448 Please... It's okay, Ryu. 95 00:11:36,829 --> 00:11:39,628 But I promised I'd get you cured. 96 00:11:40,133 --> 00:11:43,103 And you heard what the doctor said. 97 00:11:45,805 --> 00:11:50,470 We need a lot of money to get that operation. 98 00:11:57,617 --> 00:12:00,086 Yeah, I know... 99 00:12:03,556 --> 00:12:07,254 I'm happy the way we are now. 100 00:12:11,831 --> 00:12:15,096 I hate the air in this city. 101 00:12:17,503 --> 00:12:21,906 I know. I don't like this place, either. 102 00:12:23,409 --> 00:12:27,403 I'll earn some more money, and then we'll go. 103 00:12:27,513 --> 00:12:31,381 The next journey's going to be a long one. 104 00:12:40,927 --> 00:12:44,591 I'm pleased to see public order is being maintained. 105 00:12:45,632 --> 00:12:48,431 Well done, Radneck. 106 00:12:49,535 --> 00:12:50,593 My pleasure. 107 00:12:50,703 --> 00:12:56,073 But we have a new threat growing in our midst. 108 00:12:59,712 --> 00:13:03,307 There's a group going around, preaching absurd sermons, 109 00:13:03,416 --> 00:13:06,386 and calling themselves the "Agents of God", is there not? 110 00:13:06,886 --> 00:13:11,221 Yes sir. I've heard of them. 111 00:13:11,324 --> 00:13:14,089 But I don't think they pose any real threat to us. 112 00:13:14,794 --> 00:13:17,695 They've built a church in the lower levels, 113 00:13:17,797 --> 00:13:21,062 and are taking care of the poorest children. 114 00:13:21,968 --> 00:13:24,266 I like them less and less. 115 00:13:25,171 --> 00:13:27,139 They're insects. 116 00:13:27,240 --> 00:13:31,507 Parasites, feeding off of my city. 117 00:13:31,611 --> 00:13:34,273 Never forget that. 118 00:13:34,380 --> 00:13:37,111 Yes sir! Forgive me, sir! 119 00:13:38,251 --> 00:13:41,710 They may lack power, 120 00:13:41,921 --> 00:13:46,882 but they embrace those who reject the city's laws. 121 00:13:46,993 --> 00:13:48,392 Don't they? 122 00:13:48,494 --> 00:13:49,928 Yes sir. As you say. 123 00:13:53,633 --> 00:13:56,568 The more we let their dangerous ideas spread 124 00:13:56,669 --> 00:13:58,831 the greater their numbers will become. 125 00:13:59,472 --> 00:14:01,907 I want them taken out. 126 00:14:02,875 --> 00:14:05,037 That is your duty. 127 00:14:07,480 --> 00:14:10,211 The Public Safety Office has the following request. 128 00:14:10,316 --> 00:14:14,014 Any crimes observed in the streets shall be reported to 129 00:14:14,120 --> 00:14:17,681 either civil authorities or the nearest peace officer team. 130 00:14:17,790 --> 00:14:20,105 Anyone found not fulfilling their civic duty 131 00:14:20,189 --> 00:14:23,326 faces loss of citizenship and confiscation of property. 132 00:14:23,429 --> 00:14:25,864 Citizens are asked to be brave and not to yield 133 00:14:25,965 --> 00:14:28,525 to the pressures crime puts on our society. 134 00:14:28,634 --> 00:14:31,569 Let's all help our peace officers any way we can! 135 00:14:36,142 --> 00:14:39,237 You'll really pay me that much? 136 00:14:39,779 --> 00:14:42,146 Leave everything to me. 137 00:14:42,248 --> 00:14:45,309 Just do whatever I tell you to. 138 00:14:54,327 --> 00:14:59,493 Master, why did God burn the earth? 139 00:14:59,599 --> 00:15:03,797 Because man forgot the existence of God. 140 00:15:05,838 --> 00:15:08,705 God must be really lonely. 141 00:15:08,808 --> 00:15:12,244 Not at all. He is angered when the Devil 142 00:15:12,345 --> 00:15:15,645 takes up residence in the human heart. 143 00:15:16,182 --> 00:15:19,083 The Devil makes man draw his brother's blood and keeps us 144 00:15:19,185 --> 00:15:21,085 eternally in poverty and servitude 145 00:15:21,187 --> 00:15:23,315 with the desire for earthly pleasures. 146 00:15:24,190 --> 00:15:27,524 And that's why, for when the Devil returns to earth. 147 00:15:27,927 --> 00:15:32,262 God sleeps here, waiting to be reborn. 148 00:15:54,987 --> 00:15:58,924 How... How did I get into this mess? 149 00:16:32,892 --> 00:16:35,827 As you can see, even blindfolded 150 00:16:35,928 --> 00:16:38,898 his knives fly true with every throw. 151 00:16:39,565 --> 00:16:43,229 And now, for a new target. 152 00:16:51,010 --> 00:16:52,842 What'd you do to the target? 153 00:16:52,945 --> 00:16:56,108 Don't worry, it's in the same place. 154 00:16:56,215 --> 00:16:58,445 Just aim for the center this time. 155 00:16:58,551 --> 00:17:00,713 Remember all the money you'll get. 156 00:17:01,254 --> 00:17:03,018 Don't miss. 157 00:17:09,428 --> 00:17:11,123 Who's there?! Ryu? 158 00:17:14,267 --> 00:17:17,567 We... We have to leave! 159 00:17:18,170 --> 00:17:21,504 But why? What's happened? 160 00:17:22,141 --> 00:17:24,735 We can't stay in this city anymore! 161 00:17:24,844 --> 00:17:28,610 I... I. 162 00:17:28,714 --> 00:17:30,614 I've just killed a man! 163 00:17:55,207 --> 00:17:58,142 He set me up from the start! 164 00:17:59,612 --> 00:18:03,606 Shit! Just so those fat cats can get a little excitement. 165 00:18:06,419 --> 00:18:09,286 But, why did they...?! 166 00:18:09,388 --> 00:18:11,254 Because I'm a foreigner! 167 00:18:27,506 --> 00:18:28,506 This way. 168 00:18:41,921 --> 00:18:44,856 You're sure it was him? 169 00:18:45,300 --> 00:18:49,181 Yeah. I was in close, to hit them up for change, you know? 170 00:18:49,290 --> 00:18:52,629 He looked real scared and ducked into the lower levels. 171 00:18:52,713 --> 00:18:55,648 He had a girl with him. 172 00:18:56,936 --> 00:19:00,770 He's trying to hide down there? Poor fool. 173 00:19:01,907 --> 00:19:06,276 No one ever gets out of the ruins alive. 174 00:19:07,713 --> 00:19:09,943 Just let them go. 175 00:19:10,049 --> 00:19:15,010 They'll wander around down there and kill themselves. 176 00:19:19,825 --> 00:19:22,317 Is something out there, Ryu? 177 00:19:22,428 --> 00:19:24,731 Yeah... We're not out of the woods yet. 178 00:19:24,815 --> 00:19:27,598 But it looks like they've stopped chasing us. 179 00:19:27,700 --> 00:19:29,759 It's a very old city, isn't it? 180 00:20:32,431 --> 00:20:35,025 What's wrong? What's out there? 181 00:20:37,002 --> 00:20:38,993 Just be glad you can't see this. 182 00:20:40,339 --> 00:20:43,468 We're in the middle of a charnel pit. 183 00:20:46,045 --> 00:20:49,071 I know... I can feel it, Ryu. 184 00:20:52,952 --> 00:20:55,421 Horrible things were done here. 185 00:20:58,057 --> 00:21:00,685 Shit... Is this a dead end? 186 00:21:01,927 --> 00:21:03,827 This way! 187 00:21:03,929 --> 00:21:04,929 Who...? 188 00:21:05,030 --> 00:21:06,691 Come! This way! 189 00:21:07,466 --> 00:21:09,662 Where? Where are you?! 190 00:21:12,138 --> 00:21:15,039 Hurry! Hurry, come! 191 00:21:16,809 --> 00:21:19,369 Below... She's calling me from below here! 192 00:21:20,112 --> 00:21:21,944 I don't hear anyone. 193 00:21:42,268 --> 00:21:47,399 Who is calling me? Who are you? 194 00:22:43,662 --> 00:22:45,255 Elaine... 195 00:22:46,432 --> 00:22:47,729 Elaine! 196 00:22:48,100 --> 00:22:50,091 It has to end. 197 00:22:50,202 --> 00:22:53,172 We can't stay in this world. 198 00:22:53,772 --> 00:22:56,400 We can't use our power. 199 00:22:59,044 --> 00:23:02,014 Come with me, far away. 200 00:23:26,372 --> 00:23:28,170 I am... Diana. 201 00:27:15,701 --> 00:27:18,353 Genocyber: Cyber Monster from the Imaginary World. 202 00:27:18,437 --> 00:27:21,189 Ark de Grande's peace is a peace of terror. 203 00:27:21,273 --> 00:27:24,208 A peace which is rotten beneath the surface. 204 00:27:25,010 --> 00:27:27,877 The blind girl, Mel, finally sees this. 205 00:27:28,013 --> 00:27:31,972 And now the time has come for the earth-smashing angel to awaken! 206 00:27:32,200 --> 00:27:36,200 Genocyber takes its ultimate form and confronts its enemy in space. 207 00:27:36,355 --> 00:27:39,120 Super Cult Animation Genocyber, part 5. 208 00:27:39,500 --> 00:27:42,000 "The Legend of Ark de Grande" Act Two. 209 00:27:42,494 --> 00:27:45,589 The final seal is now broken... 15638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.