Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,349 --> 00:01:23,839
New York City: Destroyed.
2
00:01:23,951 --> 00:01:26,079
Sydney: Wiped out.
3
00:01:26,186 --> 00:01:29,053
Europe Base: Last division, destroyed.
4
00:01:29,156 --> 00:01:31,591
East Asia Base:
No possibility of survivors.
5
00:01:31,692 --> 00:01:33,820
Middle East Base: 100% destruction.
6
00:01:34,861 --> 00:01:37,626
How did we come to this?
7
00:01:38,899 --> 00:01:43,063
For one hundred years we've fought you.
8
00:01:43,170 --> 00:01:46,538
A battle that will only end
with humanity's destruction.
9
00:01:47,908 --> 00:01:51,708
Who are you...?
10
00:01:52,579 --> 00:01:54,138
When did it happen?
11
00:01:54,247 --> 00:01:57,114
Who brought forth such a creature with
12
00:01:57,217 --> 00:02:00,084
the awesome powers
of destruction you possess?
13
00:02:26,179 --> 00:02:29,581
I don't believe in the "God" or "Devil"
14
00:02:29,683 --> 00:02:32,914
that most people speak of.
15
00:02:33,020 --> 00:02:36,684
Can anyone but me have
the power of creation?
16
00:02:40,193 --> 00:02:45,029
Any reason in knowing that is gone now.
17
00:02:45,132 --> 00:02:49,069
However, as the leader
of the Kuryu Group...
18
00:02:49,169 --> 00:02:52,571
No, as representative for all humanity
19
00:02:52,672 --> 00:02:56,108
shall send you a final challenger.
20
00:02:56,209 --> 00:02:59,110
Even if it takes hundreds of years
21
00:02:59,212 --> 00:03:01,943
it will keep fighting against you.
22
00:03:05,619 --> 00:03:10,455
Until you are buried forever.
23
00:03:12,893 --> 00:03:15,294
There is no escape!
24
00:03:15,395 --> 00:03:16,726
Target moving.
25
00:03:16,830 --> 00:03:20,130
Arrival point 59000, as predicted.
26
00:04:49,856 --> 00:04:53,952
Welcome to Ark de Grande City,
city of progress and prosperity.
27
00:04:54,060 --> 00:04:58,258
Please obey the peace officers to
receive your immigration papers.
28
00:04:58,865 --> 00:05:01,732
All passengers have 24 hours
29
00:05:01,835 --> 00:05:05,032
in which to file their
identification papers.
30
00:05:05,138 --> 00:05:09,575
Violation of this regulation
will result in prosecution.
31
00:05:09,676 --> 00:05:12,873
Welcome to Ark de Grande City,
city of progress and prosperity.
32
00:05:13,346 --> 00:05:15,212
Hey! You two!
33
00:05:17,851 --> 00:05:20,582
Trying to sneak off, huh?
What are you up to?!
34
00:05:24,691 --> 00:05:27,752
Ryu, what's happening? Who is it?
35
00:05:28,695 --> 00:05:31,687
It's... It's nothing, Mel. Don't worry.
36
00:05:33,400 --> 00:05:35,835
Get going. I'm busy here!
37
00:05:41,942 --> 00:05:46,539
To all registered grade two laborers:
38
00:05:47,080 --> 00:05:50,243
It is requested that
you increase your work
39
00:05:50,350 --> 00:05:52,606
by 26% so as to maximize productivity.
40
00:05:52,690 --> 00:05:56,536
If you are found to be exceeding
your allotted labor entitlement
41
00:05:56,620 --> 00:05:58,949
your work permit will be revoked!
42
00:05:59,059 --> 00:06:04,964
I repeat, to all registered
grade two laborers:
43
00:06:05,665 --> 00:06:08,635
It is requested that
you increase your work
44
00:06:08,735 --> 00:06:11,051
by 26% so as to maximize productivity.
45
00:06:11,135 --> 00:06:15,188
If you are found to be exceeding
your allotted labor entitlement
46
00:06:15,272 --> 00:06:17,422
your work permit will be revoked!
47
00:06:29,589 --> 00:06:32,058
I said you would be held responsible,
48
00:06:32,158 --> 00:06:34,627
for putting the city in any danger.
49
00:06:35,295 --> 00:06:38,754
I've no use for incompetents!
50
00:06:40,133 --> 00:06:43,933
Radneck, you are now head
of the Public Safety Office.
51
00:06:44,237 --> 00:06:45,237
Sir!
52
00:06:45,505 --> 00:06:51,274
I want these rebels who threaten
the city's order removed totally!
53
00:06:51,978 --> 00:06:54,072
The strongest fortress can crumble
54
00:06:54,180 --> 00:06:56,706
from ants crawling in through the cracks.
55
00:06:56,816 --> 00:07:00,548
Smashing those ants is your job!
56
00:07:46,099 --> 00:07:47,099
Aim!
57
00:07:48,068 --> 00:07:49,092
Fire!
58
00:08:02,916 --> 00:08:05,851
No mercy for any lawbreakers!
59
00:08:06,686 --> 00:08:08,552
Grind them down!
60
00:08:09,389 --> 00:08:12,882
Kill them! Exterminate the vermin!
61
00:08:13,526 --> 00:08:15,858
People are not insects!
62
00:08:17,063 --> 00:08:19,555
We are all the children of God!
63
00:08:20,800 --> 00:08:24,031
We must not forget that mankind of old
64
00:08:24,137 --> 00:08:28,074
incurred God's wrath,
destroying the entire world!
65
00:08:30,110 --> 00:08:34,308
Our parents prayed that we would
keep the fear of God within us.
66
00:08:34,414 --> 00:08:38,942
That we would never
sin against Him again!
67
00:08:40,420 --> 00:08:42,252
But look at this city!
68
00:08:42,622 --> 00:08:44,920
People struggle, blood flows.
69
00:08:45,024 --> 00:08:47,925
And the weak are kept
in poverty and servitude
70
00:08:48,027 --> 00:08:50,860
while the rich pursue
their carnal pleasures!
71
00:08:52,665 --> 00:08:54,576
And now God's will is reawakening!
72
00:08:54,660 --> 00:08:58,468
Unless we cease our struggles
and walk the path of righteousness.
73
00:08:58,552 --> 00:09:01,831
His day of judgment will
be visited upon us once again!
74
00:09:01,941 --> 00:09:04,308
The fires of hell
will burn for seven days
75
00:09:04,411 --> 00:09:07,676
consuming this city and
all its depraved inhabitants!
76
00:09:07,781 --> 00:09:11,012
Within this holocaust, only those
who allow God's righteous heart
77
00:09:11,117 --> 00:09:14,678
to awaken within themselves
will be spared His wrath!
78
00:09:14,788 --> 00:09:18,383
And only they will survive
to rebuild the earth!
79
00:09:25,498 --> 00:09:31,062
I'd like to cure you, but I just can't.
80
00:09:33,072 --> 00:09:37,305
There are lots of skilled
surgeons in Ark de Grande.
81
00:09:37,410 --> 00:09:40,744
You should be able to find help there.
82
00:10:20,086 --> 00:10:22,783
Red 3... Blue 5...
83
00:10:37,403 --> 00:10:41,340
Light brown hair... Wearing a blue hat...
84
00:10:41,441 --> 00:10:44,308
And carrying a mirror
inside her red coat's pocket.
85
00:10:47,480 --> 00:10:49,505
Now, please. Show us.
86
00:10:52,552 --> 00:10:53,883
Exactly right.
87
00:10:54,420 --> 00:10:55,717
Not a single mistake.
88
00:10:56,466 --> 00:10:57,406
It's true.
89
00:10:57,490 --> 00:11:00,585
-I don't believe it!
-How could you know?
90
00:11:01,461 --> 00:11:04,829
I can see the person's
form floating in my mind.
91
00:11:04,931 --> 00:11:07,662
Can you sense it from anything?
92
00:11:07,767 --> 00:11:11,101
As long as it's something
precious to the person.
93
00:11:19,045 --> 00:11:21,013
Still not enough...
94
00:11:21,114 --> 00:11:24,448
Please... It's okay, Ryu.
95
00:11:36,829 --> 00:11:39,628
But I promised I'd get you cured.
96
00:11:40,133 --> 00:11:43,103
And you heard what the doctor said.
97
00:11:45,805 --> 00:11:50,470
We need a lot of money
to get that operation.
98
00:11:57,617 --> 00:12:00,086
Yeah, I know...
99
00:12:03,556 --> 00:12:07,254
I'm happy the way we are now.
100
00:12:11,831 --> 00:12:15,096
I hate the air in this city.
101
00:12:17,503 --> 00:12:21,906
I know. I don't like this place, either.
102
00:12:23,409 --> 00:12:27,403
I'll earn some more money,
and then we'll go.
103
00:12:27,513 --> 00:12:31,381
The next journey's
going to be a long one.
104
00:12:40,927 --> 00:12:44,591
I'm pleased to see public
order is being maintained.
105
00:12:45,632 --> 00:12:48,431
Well done, Radneck.
106
00:12:49,535 --> 00:12:50,593
My pleasure.
107
00:12:50,703 --> 00:12:56,073
But we have a new threat
growing in our midst.
108
00:12:59,712 --> 00:13:03,307
There's a group going around,
preaching absurd sermons,
109
00:13:03,416 --> 00:13:06,386
and calling themselves the
"Agents of God", is there not?
110
00:13:06,886 --> 00:13:11,221
Yes sir. I've heard of them.
111
00:13:11,324 --> 00:13:14,089
But I don't think they
pose any real threat to us.
112
00:13:14,794 --> 00:13:17,695
They've built a church
in the lower levels,
113
00:13:17,797 --> 00:13:21,062
and are taking care
of the poorest children.
114
00:13:21,968 --> 00:13:24,266
I like them less and less.
115
00:13:25,171 --> 00:13:27,139
They're insects.
116
00:13:27,240 --> 00:13:31,507
Parasites, feeding off of my city.
117
00:13:31,611 --> 00:13:34,273
Never forget that.
118
00:13:34,380 --> 00:13:37,111
Yes sir! Forgive me, sir!
119
00:13:38,251 --> 00:13:41,710
They may lack power,
120
00:13:41,921 --> 00:13:46,882
but they embrace those
who reject the city's laws.
121
00:13:46,993 --> 00:13:48,392
Don't they?
122
00:13:48,494 --> 00:13:49,928
Yes sir. As you say.
123
00:13:53,633 --> 00:13:56,568
The more we let their
dangerous ideas spread
124
00:13:56,669 --> 00:13:58,831
the greater their numbers will become.
125
00:13:59,472 --> 00:14:01,907
I want them taken out.
126
00:14:02,875 --> 00:14:05,037
That is your duty.
127
00:14:07,480 --> 00:14:10,211
The Public Safety Office
has the following request.
128
00:14:10,316 --> 00:14:14,014
Any crimes observed in the
streets shall be reported to
129
00:14:14,120 --> 00:14:17,681
either civil authorities or
the nearest peace officer team.
130
00:14:17,790 --> 00:14:20,105
Anyone found not
fulfilling their civic duty
131
00:14:20,189 --> 00:14:23,326
faces loss of citizenship
and confiscation of property.
132
00:14:23,429 --> 00:14:25,864
Citizens are asked to be
brave and not to yield
133
00:14:25,965 --> 00:14:28,525
to the pressures crime
puts on our society.
134
00:14:28,634 --> 00:14:31,569
Let's all help our peace
officers any way we can!
135
00:14:36,142 --> 00:14:39,237
You'll really pay me that much?
136
00:14:39,779 --> 00:14:42,146
Leave everything to me.
137
00:14:42,248 --> 00:14:45,309
Just do whatever I tell you to.
138
00:14:54,327 --> 00:14:59,493
Master, why did God burn the earth?
139
00:14:59,599 --> 00:15:03,797
Because man forgot the existence of God.
140
00:15:05,838 --> 00:15:08,705
God must be really lonely.
141
00:15:08,808 --> 00:15:12,244
Not at all. He is angered when the Devil
142
00:15:12,345 --> 00:15:15,645
takes up residence in the human heart.
143
00:15:16,182 --> 00:15:19,083
The Devil makes man draw his
brother's blood and keeps us
144
00:15:19,185 --> 00:15:21,085
eternally in poverty and servitude
145
00:15:21,187 --> 00:15:23,315
with the desire for earthly pleasures.
146
00:15:24,190 --> 00:15:27,524
And that's why, for when
the Devil returns to earth.
147
00:15:27,927 --> 00:15:32,262
God sleeps here, waiting to be reborn.
148
00:15:54,987 --> 00:15:58,924
How... How did I get into this mess?
149
00:16:32,892 --> 00:16:35,827
As you can see, even blindfolded
150
00:16:35,928 --> 00:16:38,898
his knives fly true with every throw.
151
00:16:39,565 --> 00:16:43,229
And now, for a new target.
152
00:16:51,010 --> 00:16:52,842
What'd you do to the target?
153
00:16:52,945 --> 00:16:56,108
Don't worry, it's in the same place.
154
00:16:56,215 --> 00:16:58,445
Just aim for the center this time.
155
00:16:58,551 --> 00:17:00,713
Remember all the money you'll get.
156
00:17:01,254 --> 00:17:03,018
Don't miss.
157
00:17:09,428 --> 00:17:11,123
Who's there?! Ryu?
158
00:17:14,267 --> 00:17:17,567
We... We have to leave!
159
00:17:18,170 --> 00:17:21,504
But why? What's happened?
160
00:17:22,141 --> 00:17:24,735
We can't stay in this city anymore!
161
00:17:24,844 --> 00:17:28,610
I... I.
162
00:17:28,714 --> 00:17:30,614
I've just killed a man!
163
00:17:55,207 --> 00:17:58,142
He set me up from the start!
164
00:17:59,612 --> 00:18:03,606
Shit! Just so those fat cats
can get a little excitement.
165
00:18:06,419 --> 00:18:09,286
But, why did they...?!
166
00:18:09,388 --> 00:18:11,254
Because I'm a foreigner!
167
00:18:27,506 --> 00:18:28,506
This way.
168
00:18:41,921 --> 00:18:44,856
You're sure it was him?
169
00:18:45,300 --> 00:18:49,181
Yeah. I was in close, to hit
them up for change, you know?
170
00:18:49,290 --> 00:18:52,629
He looked real scared and
ducked into the lower levels.
171
00:18:52,713 --> 00:18:55,648
He had a girl with him.
172
00:18:56,936 --> 00:19:00,770
He's trying to hide
down there? Poor fool.
173
00:19:01,907 --> 00:19:06,276
No one ever gets out of the ruins alive.
174
00:19:07,713 --> 00:19:09,943
Just let them go.
175
00:19:10,049 --> 00:19:15,010
They'll wander around down
there and kill themselves.
176
00:19:19,825 --> 00:19:22,317
Is something out there, Ryu?
177
00:19:22,428 --> 00:19:24,731
Yeah... We're not out of the woods yet.
178
00:19:24,815 --> 00:19:27,598
But it looks like they've
stopped chasing us.
179
00:19:27,700 --> 00:19:29,759
It's a very old city, isn't it?
180
00:20:32,431 --> 00:20:35,025
What's wrong? What's out there?
181
00:20:37,002 --> 00:20:38,993
Just be glad you can't see this.
182
00:20:40,339 --> 00:20:43,468
We're in the middle of a charnel pit.
183
00:20:46,045 --> 00:20:49,071
I know... I can feel it, Ryu.
184
00:20:52,952 --> 00:20:55,421
Horrible things were done here.
185
00:20:58,057 --> 00:21:00,685
Shit... Is this a dead end?
186
00:21:01,927 --> 00:21:03,827
This way!
187
00:21:03,929 --> 00:21:04,929
Who...?
188
00:21:05,030 --> 00:21:06,691
Come! This way!
189
00:21:07,466 --> 00:21:09,662
Where? Where are you?!
190
00:21:12,138 --> 00:21:15,039
Hurry! Hurry, come!
191
00:21:16,809 --> 00:21:19,369
Below... She's calling
me from below here!
192
00:21:20,112 --> 00:21:21,944
I don't hear anyone.
193
00:21:42,268 --> 00:21:47,399
Who is calling me? Who are you?
194
00:22:43,662 --> 00:22:45,255
Elaine...
195
00:22:46,432 --> 00:22:47,729
Elaine!
196
00:22:48,100 --> 00:22:50,091
It has to end.
197
00:22:50,202 --> 00:22:53,172
We can't stay in this world.
198
00:22:53,772 --> 00:22:56,400
We can't use our power.
199
00:22:59,044 --> 00:23:02,014
Come with me, far away.
200
00:23:26,372 --> 00:23:28,170
I am... Diana.
201
00:27:15,701 --> 00:27:18,353
Genocyber: Cyber Monster
from the Imaginary World.
202
00:27:18,437 --> 00:27:21,189
Ark de Grande's peace
is a peace of terror.
203
00:27:21,273 --> 00:27:24,208
A peace which is rotten
beneath the surface.
204
00:27:25,010 --> 00:27:27,877
The blind girl, Mel, finally sees this.
205
00:27:28,013 --> 00:27:31,972
And now the time has come for the
earth-smashing angel to awaken!
206
00:27:32,200 --> 00:27:36,200
Genocyber takes its ultimate form
and confronts its enemy in space.
207
00:27:36,355 --> 00:27:39,120
Super Cult Animation Genocyber, part 5.
208
00:27:39,500 --> 00:27:42,000
"The Legend of Ark de Grande" Act Two.
209
00:27:42,494 --> 00:27:45,589
The final seal is now broken...
15638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.