All language subtitles for Daredevil.born.again.S02E04.ETHEL+MeGusta+mSD+AFG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,625 --> 00:00:12,583 The boat was full of weapons. Rocket launchers, assault rifles. 2 00:00:12,667 --> 00:00:13,875 Military grade. European, I think. 3 00:00:13,958 --> 00:00:15,167 Who knew what was in that ship? 4 00:00:15,250 --> 00:00:17,208 Only the Captain and the First Mate. 5 00:00:17,292 --> 00:00:21,583 The people I work for are very grateful for the use of your port. 6 00:00:21,667 --> 00:00:25,458 If Fisk gets the guns off the boat into Red Hook, they disappear. 7 00:00:25,542 --> 00:00:27,458 You know what to do. 8 00:00:28,042 --> 00:00:29,125 He killed them all. 9 00:00:29,208 --> 00:00:30,375 Fisk is tough. 10 00:00:30,458 --> 00:00:32,500 He's getting in the ring this weekend, isn't he? 11 00:00:34,083 --> 00:00:35,542 Daredevil got away. 12 00:00:37,125 --> 00:00:38,125 Get in! 13 00:00:38,208 --> 00:00:39,833 Apparently, someone is helping him. 14 00:00:39,917 --> 00:00:42,542 Someone with very good aim. 15 00:00:42,625 --> 00:00:45,833 Have you ever been in the same room with Benjamin Poindexter? 16 00:00:46,458 --> 00:00:48,083 I have. 17 00:00:48,167 --> 00:00:49,792 Can I help you? 18 00:00:49,875 --> 00:00:50,875 Father, I-- 19 00:00:50,958 --> 00:00:52,667 I need absolution. 20 00:01:59,625 --> 00:02:01,792 ♪ Some folks like to get away ♪ 21 00:02:01,875 --> 00:02:05,833 ♪ Take a holiday from the neighborhood ♪ 22 00:02:07,625 --> 00:02:12,167 ♪ Hop a flight to Miami Beach or to Hollywood ♪ 23 00:02:14,375 --> 00:02:15,917 Ah, Tony. 24 00:02:16,000 --> 00:02:17,833 Good morning, Mrs. Smithers. 25 00:02:18,917 --> 00:02:21,292 Aw! 26 00:02:24,000 --> 00:02:27,542 ♪ I'm in a New York state of mind ♪ 27 00:02:28,917 --> 00:02:31,167 Such a nice boy. 28 00:02:31,250 --> 00:02:32,625 Have a nice day. 29 00:02:36,125 --> 00:02:38,458 ♪ I've seen all the movie stars ♪ 30 00:02:38,542 --> 00:02:42,208 ♪ In their fancy cars and their limousines ♪ 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,583 ♪ Under the evergreens ♪ 32 00:02:51,583 --> 00:02:53,750 ♪ I know what I'm needing ♪ 33 00:03:27,833 --> 00:03:29,250 You ready? 34 00:03:30,250 --> 00:03:32,042 What are you famous for? 35 00:03:32,625 --> 00:03:36,792 I mean, the milkshakes are good. 36 00:03:37,458 --> 00:03:38,708 - Excellent. - Mm-hmm. 37 00:03:38,792 --> 00:03:40,000 I'll have, uh... 38 00:03:41,417 --> 00:03:43,750 one banana milkshake. 39 00:03:43,833 --> 00:03:45,417 You want whip? 40 00:03:46,792 --> 00:03:48,375 Doesn't everybody? 41 00:04:21,250 --> 00:04:23,083 Task Force hotline. What's your emergency? 42 00:04:23,167 --> 00:04:25,750 I think I just saw Frank Castle 43 00:04:25,833 --> 00:04:29,125 enter Bel Aire Diner at 43rd and 10th. 44 00:04:29,208 --> 00:04:30,292 The Punisher? 45 00:04:30,375 --> 00:04:31,375 Are you sure? 46 00:04:31,458 --> 00:04:32,750 Oh, yeah. 47 00:04:33,250 --> 00:04:34,542 Yeah, it's him. 48 00:04:34,625 --> 00:04:35,875 Task force is en route. 49 00:04:35,958 --> 00:04:37,125 Shit. 50 00:04:37,208 --> 00:04:38,708 He has a gun. 51 00:04:39,458 --> 00:04:40,833 Try to find a safe place-- 52 00:05:00,792 --> 00:05:02,042 There you go. 53 00:05:02,125 --> 00:05:03,292 Thank you. 54 00:05:38,833 --> 00:05:39,917 Entry team get prepped. 55 00:05:40,000 --> 00:05:41,083 Let's do it. Let's get... 56 00:05:41,167 --> 00:05:42,583 - On your six! - On me, on me! 57 00:05:45,250 --> 00:05:46,458 Everybody, stay in your seats! 58 00:05:46,542 --> 00:05:47,875 - Keep your hands up! - Hey! Hey! 59 00:05:47,958 --> 00:05:49,583 - Everyone, sit down! - Don't move! 60 00:05:49,667 --> 00:05:51,917 - Nobody leaves! Nobody leaves! - Throw 'em down! 61 00:05:52,000 --> 00:05:53,500 Down! 62 00:05:53,583 --> 00:05:54,958 - Let's go! - Stay down! 63 00:05:56,500 --> 00:05:58,125 - Nobody fucking move. - You got eyes? 64 00:05:58,208 --> 00:05:59,833 - I got nothin'. - What's in the back? 65 00:05:59,917 --> 00:06:01,167 - Clear! - Max? 66 00:06:01,250 --> 00:06:02,250 Clear! 67 00:06:03,833 --> 00:06:05,250 Yo! 68 00:06:05,333 --> 00:06:06,333 Milkshake! 69 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 Put your goddamn hands up. 70 00:06:08,917 --> 00:06:10,125 Turn around now. 71 00:06:10,625 --> 00:06:11,875 Let's go! 72 00:06:16,083 --> 00:06:17,083 What... 73 00:06:27,208 --> 00:06:28,875 - Stop resisting! - Now! 74 00:06:34,375 --> 00:06:36,833 ♪ I don't have any reasons ♪ 75 00:06:38,792 --> 00:06:40,208 ♪ I left them all behind ♪ 76 00:06:44,042 --> 00:06:45,500 That was a great milkshake. 77 00:07:07,625 --> 00:07:09,875 Huh? 78 00:07:23,000 --> 00:07:25,708 Dogs in restaurants are unsanitary. 79 00:07:27,292 --> 00:07:28,667 Please don't... 80 00:07:28,750 --> 00:07:29,792 kill me. 81 00:07:35,542 --> 00:07:37,042 Oh, don't worry. 82 00:07:41,833 --> 00:07:43,333 I'm one of the good guys. 83 00:07:43,417 --> 00:07:45,250 ♪ I'm just taking a Greyhound ♪ 84 00:07:46,458 --> 00:07:47,875 ♪ On the Hudson River Line ♪ 85 00:07:47,958 --> 00:07:49,458 Negative. Can we know get an... 86 00:07:49,542 --> 00:07:50,792 It's fucking Bullseye! 87 00:07:51,708 --> 00:07:53,667 It's Bullseye! It's-- 88 00:08:00,042 --> 00:08:01,833 ♪ 'Cause I'm in ♪ 89 00:08:06,875 --> 00:08:09,083 ♪ I'm in a New York ♪ 90 00:08:11,667 --> 00:08:17,500 ♪ State of mind ♪ 91 00:08:19,542 --> 00:08:23,458 ♪ Yeah, yeah ♪ 92 00:10:17,375 --> 00:10:19,375 It's me again. 93 00:10:19,458 --> 00:10:21,292 A cringe explosion in the East River? 94 00:10:21,375 --> 00:10:22,833 Don't worry about it! 95 00:10:22,917 --> 00:10:24,083 Floating dead bodies? 96 00:10:24,167 --> 00:10:25,750 Don't worry about it. 97 00:10:25,833 --> 00:10:29,500 All smoke and mirrors, distracting you from the main event! 98 00:10:29,583 --> 00:10:31,417 My charity boxing match... 99 00:10:31,500 --> 00:10:35,250 ...that's raising money for a New York Born Again revitalization project, 100 00:10:35,333 --> 00:10:36,792 that is really a shell corporation for money laundering 101 00:10:36,875 --> 00:10:38,958 to offshore accounts that make my friends grotesquely rich. 102 00:10:40,250 --> 00:10:44,083 I've been training hard at the gym for you, New York. 103 00:10:44,167 --> 00:10:45,708 The money we will raise will go to 104 00:10:45,792 --> 00:10:46,792 arresting you without due process, 105 00:10:46,875 --> 00:10:48,000 seizing your property for my personal gain, 106 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 locking up your loved ones, and so much more. 107 00:10:50,167 --> 00:10:52,625 Back to the gym, I go, because 108 00:10:52,708 --> 00:10:55,208 I love you, New York! 109 00:10:58,250 --> 00:11:01,083 We're getting split by coordinates. Nothing to report. 110 00:11:02,750 --> 00:11:05,208 My name is Soledad Ayala. 111 00:11:05,292 --> 00:11:07,958 I am a nurse from Washington Heights. 112 00:11:08,042 --> 00:11:10,500 I was arrested by the Task Force, 113 00:11:10,583 --> 00:11:13,333 the same people who killed my husband. 114 00:11:14,292 --> 00:11:15,292 I am the missing. 115 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 But I will not back down. 116 00:11:18,917 --> 00:11:19,917 I will stay... 117 00:11:20,625 --> 00:11:21,667 and fight. 118 00:11:22,542 --> 00:11:25,042 It's okay. Thank you. 119 00:11:25,125 --> 00:11:26,583 It's time for me to go. 120 00:11:26,667 --> 00:11:28,125 I wish you'd reconsider. 121 00:11:28,208 --> 00:11:31,750 I have been in a cage for... 122 00:11:31,833 --> 00:11:33,750 ...six months. 123 00:11:33,833 --> 00:11:37,042 I need to shower. I need to burn these clothes. 124 00:11:37,125 --> 00:11:38,542 I'm too old for this shit. 125 00:11:38,625 --> 00:11:41,292 Ah, it's a shame 'cause we could use more people like you. 126 00:11:42,458 --> 00:11:43,458 Like me? 127 00:11:45,333 --> 00:11:46,792 You don't realize it, do you? 128 00:11:47,958 --> 00:11:49,250 You're not a hero. 129 00:11:50,250 --> 00:11:51,833 You're a symbol now. 130 00:11:51,917 --> 00:11:53,750 Hope for an entire city. 131 00:11:55,667 --> 00:11:56,667 It's true. 132 00:11:57,542 --> 00:11:59,250 I gave Karen an account number. 133 00:11:59,333 --> 00:12:00,917 Use whatever you need, 134 00:12:01,000 --> 00:12:02,083 whenever you need it. 135 00:12:02,167 --> 00:12:03,292 Thank you. 136 00:12:03,375 --> 00:12:04,750 Good luck, my friend. 137 00:12:05,833 --> 00:12:07,542 Destroy them both. 138 00:12:11,958 --> 00:12:13,625 - Hey. - Hey. 139 00:12:13,708 --> 00:12:14,875 What you got there? 140 00:12:14,958 --> 00:12:17,583 Uh, SD card. I'm supposed to get it to my source, 141 00:12:17,667 --> 00:12:18,833 but with the Task Force everywhere, 142 00:12:18,917 --> 00:12:20,417 - I'm too exposed. - It's okay. 143 00:12:21,250 --> 00:12:22,500 Let me do it. 144 00:12:22,583 --> 00:12:25,625 - Absolutely not. - Oh, come on. 145 00:12:26,542 --> 00:12:29,542 No, come on, I just need to do this for my aunt, please. 146 00:12:31,167 --> 00:12:33,667 No way. It's too dangerous. 147 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 So what? 148 00:12:35,708 --> 00:12:37,042 I stole their truck. 149 00:12:37,125 --> 00:12:39,833 They're probably already looking for me. 150 00:12:50,667 --> 00:12:51,750 Thank you. 151 00:12:51,833 --> 00:12:52,958 Be careful. 152 00:13:12,583 --> 00:13:14,917 Do you understand the responsibility that comes with this? 153 00:13:16,542 --> 00:13:17,583 Yeah, 154 00:13:17,667 --> 00:13:18,708 I do. 155 00:13:19,833 --> 00:13:20,958 Are you ready? 156 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Were you? 157 00:13:30,458 --> 00:13:31,875 Everybody, stay still. 158 00:13:53,458 --> 00:13:55,917 My name is Christofi Savva. 159 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 I'm here to help. 160 00:13:57,542 --> 00:13:59,958 I was the First Mate on the Northern Star. 161 00:14:11,875 --> 00:14:14,083 That's one way to deal with the Governor. 162 00:14:15,958 --> 00:14:17,250 It's for the journey, 163 00:14:17,333 --> 00:14:18,333 not the meeting. 164 00:14:18,417 --> 00:14:20,542 Marge and I have a rapport. 165 00:14:23,417 --> 00:14:25,375 And I appreciate you talkin' to her. 166 00:14:27,125 --> 00:14:28,542 I know what you're doing. 167 00:14:29,833 --> 00:14:31,208 Arranging this 168 00:14:31,292 --> 00:14:33,583 trip to Albany just before the fight. 169 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 I don't like it... 170 00:14:38,458 --> 00:14:40,708 when you send me away and shut me out. 171 00:14:42,625 --> 00:14:44,000 This is not that. 172 00:14:44,083 --> 00:14:45,667 It's a public place. 173 00:14:47,792 --> 00:14:49,917 Too much could go wrong. 174 00:14:52,458 --> 00:14:54,167 We're a matched set. 175 00:14:54,708 --> 00:14:56,292 I should be there tonight. 176 00:15:00,250 --> 00:15:01,875 I'll call you when it's over. 177 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 Good luck. 178 00:15:44,333 --> 00:15:46,708 You were captured only for helping me. 179 00:15:49,583 --> 00:15:51,625 I would like to return that kindness. 180 00:15:54,083 --> 00:15:56,500 What can you tell us about the Northern Star? 181 00:15:58,000 --> 00:15:59,083 Everything. 182 00:16:00,042 --> 00:16:02,250 The illegal weapons, the fake documents... 183 00:16:05,958 --> 00:16:08,542 Can you connect any of it to Fisk? 184 00:16:12,083 --> 00:16:13,375 We were protected. 185 00:16:14,042 --> 00:16:16,875 All the paperwork was signed off by... 186 00:16:18,125 --> 00:16:19,667 Vasillias tou Enklimatos. 187 00:16:21,208 --> 00:16:22,625 The Kingpin. 188 00:16:29,375 --> 00:16:31,625 Well, we need an attorney to take his statement. 189 00:16:33,542 --> 00:16:35,250 - Kirsten... - Yeah, yeah. 190 00:16:35,333 --> 00:16:36,667 Well, it's too dangerous to bring Christofi to her, 191 00:16:36,750 --> 00:16:38,042 so she'll have to come to us. 192 00:16:38,125 --> 00:16:40,542 Won't be too hard. All the Task Force will be at the fight tonight. 193 00:16:40,625 --> 00:16:41,875 Yeah, yeah. 194 00:16:41,958 --> 00:16:43,375 At Fogwell's. 195 00:16:46,542 --> 00:16:48,667 Some of the last memories of my father are in that gym. 196 00:16:49,542 --> 00:16:51,667 Now, it's crawling with Task Force. 197 00:16:52,500 --> 00:16:53,833 Yeah, he wants me there. 198 00:16:54,333 --> 00:16:57,042 Or... 199 00:16:57,917 --> 00:16:59,083 Not just me. 200 00:16:59,167 --> 00:17:00,208 The whole fight-- 201 00:17:00,292 --> 00:17:01,542 He's setting a trap for Bullseye. 202 00:17:02,292 --> 00:17:03,542 Oh, fuck. 203 00:17:05,333 --> 00:17:07,083 - I'm gonna find Bullseye. - Mm-hmm. 204 00:17:07,167 --> 00:17:09,042 - You just connect Kirsten and Christofi. - Christofi. 205 00:17:09,125 --> 00:17:10,292 Yep. 206 00:17:10,375 --> 00:17:12,167 - All right. Be careful. - You, too. 207 00:17:15,125 --> 00:17:16,250 I love you. 208 00:17:19,167 --> 00:17:20,375 I love you, too. 209 00:17:24,458 --> 00:17:26,125 I'm here outside Fogwell's Gym, 210 00:17:26,208 --> 00:17:30,542 a part of Mayor Fisk's Born Again revitalization project, 211 00:17:30,625 --> 00:17:32,958 and host to tonight's benefit boxing match 212 00:17:33,042 --> 00:17:34,917 between the Mayor and heavyweight 213 00:17:35,000 --> 00:17:36,917 Mike "the Matterhorn" Melendez. 214 00:17:37,000 --> 00:17:39,292 Due to the recent spate of vigilante violence, 215 00:17:39,375 --> 00:17:40,917 I'm told security will be tight, 216 00:17:41,000 --> 00:17:43,167 with increased Task Force to-- 217 00:17:44,333 --> 00:17:45,625 No, I don't understand. 218 00:17:45,708 --> 00:17:48,542 I was under the impression that that account was paid in full. 219 00:17:49,708 --> 00:17:51,625 Down on the fucking ground now! 220 00:17:51,708 --> 00:17:54,458 Down on the fucking ground! Out of your fucking chairs! Down! 221 00:17:54,542 --> 00:17:56,250 - On the fucking ground! Down! - Hey! Hey! 222 00:17:56,333 --> 00:17:59,958 You assholes better have a warrant, or I'm gonna bury you under so many lawsuits 223 00:18:00,042 --> 00:18:03,792 that your grandchildren's grandchildren will still be paying your legal bills. 224 00:18:03,875 --> 00:18:05,042 Safer Streets. 225 00:18:05,125 --> 00:18:08,250 - I don't need a warrant or probable cause. - We won't even need to knock. 226 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 You again? 227 00:18:11,125 --> 00:18:12,750 - Where's your client? - Which one? 228 00:18:12,833 --> 00:18:15,167 Terrorist fugitive Jack Duquesne, also known as Swordsman. 229 00:18:15,250 --> 00:18:18,042 - Allegedly. - A court of law found him guilty. 230 00:18:18,667 --> 00:18:19,833 That was no court. 231 00:18:20,333 --> 00:18:22,167 Whatever. I'm not gonna fucking ask you again. 232 00:18:22,250 --> 00:18:23,625 Do you see him here? Anywhere? 233 00:18:23,708 --> 00:18:27,167 Maybe he's hiding under a pile of files or that wall made of glass. 234 00:18:27,250 --> 00:18:28,292 Nothing, sir. 235 00:18:29,750 --> 00:18:31,000 You hear from him, you turn him in. 236 00:18:31,083 --> 00:18:32,875 Attorney-client privilege still applies. 237 00:18:32,958 --> 00:18:35,667 I don't give a fuck about your attorney-client whatever the fuck. 238 00:18:35,750 --> 00:18:37,750 He was part of a terrorist attack that killed 25 men 239 00:18:37,833 --> 00:18:39,333 - on board that ship. - Bullshit. 240 00:18:39,917 --> 00:18:41,125 Talk like that will get you hurt someday. 241 00:18:41,208 --> 00:18:43,167 Talk like that is how I do my fucking job. 242 00:18:45,875 --> 00:18:48,542 You tell Matt Murdock we said hello. Okay? 243 00:18:52,667 --> 00:18:53,750 See you around, Counselor! 244 00:18:59,583 --> 00:19:01,625 First, Bullseye and now this. 245 00:19:01,708 --> 00:19:02,958 And how many escaped? 246 00:19:03,042 --> 00:19:04,417 Nineteen in total. 247 00:19:04,875 --> 00:19:06,750 I've had enough! 248 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 There's leaks in Red Hook, leaks in City Hall! 249 00:19:10,417 --> 00:19:11,792 You need to find them, Buck! 250 00:19:11,875 --> 00:19:13,208 Plug them! 251 00:19:13,292 --> 00:19:14,375 Every one! 252 00:19:15,750 --> 00:19:17,500 - How much you wanna know? - Enough to know what's-- 253 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 You know what I wanna know? 254 00:19:19,375 --> 00:19:20,625 Why... 255 00:19:20,708 --> 00:19:22,708 ...is wombat shit cube-shaped? 256 00:19:23,500 --> 00:19:25,167 I mean, it's the strangest thing I've ever seen. 257 00:19:26,042 --> 00:19:28,500 Apparently, they like to stack it into, like, 258 00:19:28,583 --> 00:19:32,458 little walls that mark their territory. 259 00:19:32,542 --> 00:19:33,625 Isn't that weird? 260 00:19:33,708 --> 00:19:36,875 Little Lego walls of wombat shit 261 00:19:36,958 --> 00:19:38,125 to get the bitches. 262 00:19:38,208 --> 00:19:39,458 They literally shit bricks. 263 00:19:40,917 --> 00:19:44,208 Charles, you are not on my agenda. 264 00:19:44,292 --> 00:19:47,250 I have another awesome existential question. 265 00:19:48,125 --> 00:19:50,375 Why is my non-cube shitting ass 266 00:19:50,458 --> 00:19:52,708 sitting on a pile of HK 416s 267 00:19:52,792 --> 00:19:56,417 and rocket launchers, and other assorted weapons, when this, 268 00:19:56,500 --> 00:19:59,583 all of this, is not supposed to be in a warehouse in Brooklyn. 269 00:19:59,667 --> 00:20:03,292 It's supposed to be on its way to Guinea-Bissau to win the hearts and minds. 270 00:20:03,375 --> 00:20:05,708 Because Daredevil knows it's in New York. 271 00:20:06,417 --> 00:20:07,542 People need these arms. 272 00:20:08,083 --> 00:20:09,750 Shots must be fired. 273 00:20:10,667 --> 00:20:12,750 If you put these on another boat, 274 00:20:12,833 --> 00:20:15,750 we'll have the Northern Star all over again, or worse. 275 00:20:15,833 --> 00:20:19,125 And I don't need my city turning on me. Not now. 276 00:20:19,208 --> 00:20:21,375 Your city. 277 00:20:21,458 --> 00:20:23,167 - That's rich. - Do not mock me! 278 00:20:23,250 --> 00:20:25,667 It is a big world out there, sailor. 279 00:20:25,750 --> 00:20:30,500 With big wars and much, much bigger stakes than one elected official. 280 00:20:30,583 --> 00:20:32,958 Official who gave you access to an American free port. 281 00:20:33,042 --> 00:20:35,458 And on behalf of the agency, we appreciate your service. 282 00:20:35,542 --> 00:20:38,833 A service, I might remind you, which is yet to be rendered. 283 00:20:39,458 --> 00:20:41,542 I will honor our arrangement. 284 00:20:42,208 --> 00:20:43,333 Well, that's great. 285 00:20:43,417 --> 00:20:45,708 I mean, the question kind of becomes "Can you?" Right? 286 00:20:45,792 --> 00:20:49,500 I mean, you've been rocking and rolling with all your big cat friends. 287 00:20:49,583 --> 00:20:52,917 And then Uncle Sam shows up, and your facility, the... 288 00:20:53,000 --> 00:20:57,167 the golden fucking goose is cooked because this place is compromised. 289 00:20:57,250 --> 00:21:00,375 And your Governor is threatening to revoke its charter. 290 00:21:00,458 --> 00:21:02,167 You are overreaching. 291 00:21:02,250 --> 00:21:03,792 From where I'm sitting, 292 00:21:03,875 --> 00:21:05,583 it seems to me you're having a-- 293 00:21:05,667 --> 00:21:09,375 Just a very difficult time controlling... 294 00:21:10,083 --> 00:21:13,083 your very, very small piece of the world. 295 00:21:13,167 --> 00:21:14,708 I am not your employee! 296 00:21:18,583 --> 00:21:19,667 I never said you were. 297 00:21:20,458 --> 00:21:23,792 Partners, Wilson-- Come on! We're partners. 298 00:21:23,875 --> 00:21:25,958 Hey, I don't respond well to threats. 299 00:21:26,042 --> 00:21:27,333 That's not a threat. 300 00:21:29,417 --> 00:21:31,042 Look, neither of us ever walk in anywhere 301 00:21:31,125 --> 00:21:33,458 without knowing how we're gonna get out. 302 00:21:33,542 --> 00:21:36,208 It's adorable, but you can put your hands down. 303 00:21:37,208 --> 00:21:38,292 You're right. 304 00:21:43,375 --> 00:21:46,625 Your shipment will be delivered when the time is right. 305 00:21:47,167 --> 00:21:49,667 I would ask that you practice patience! 306 00:21:53,708 --> 00:21:55,583 Next time you wanna see me, call. 307 00:21:57,292 --> 00:21:58,292 It's courteous. 308 00:22:05,458 --> 00:22:08,083 Shit. 309 00:22:09,167 --> 00:22:10,708 This was retaliation, 310 00:22:10,792 --> 00:22:13,042 and then our accounts are mysteriously frozen. 311 00:22:13,125 --> 00:22:14,417 It's not a coincidence. 312 00:22:14,500 --> 00:22:15,917 I wouldn't be here if it wasn't important. 313 00:22:16,000 --> 00:22:17,125 Yeah. Well, the last time I helped you, 314 00:22:17,208 --> 00:22:19,333 I ended up as an accessory to a terrorist attack. 315 00:22:19,417 --> 00:22:22,167 Well, and Fisk sunk that ship. Not Daredevil. 316 00:22:27,250 --> 00:22:28,333 Where's Matt? 317 00:22:28,875 --> 00:22:29,875 Karen? 318 00:22:33,042 --> 00:22:35,833 Can't answer that... 319 00:22:36,792 --> 00:22:37,833 but he's safe. 320 00:22:40,583 --> 00:22:41,625 Okay. 321 00:22:43,708 --> 00:22:45,292 You think you know people... 322 00:22:55,208 --> 00:22:56,208 Here. 323 00:22:58,375 --> 00:22:59,417 Thanks. 324 00:23:03,875 --> 00:23:05,125 You do, you know. 325 00:23:13,125 --> 00:23:14,583 All right. 326 00:23:17,500 --> 00:23:20,708 What do you need? And how much is it gonna screw with my life? 327 00:23:25,292 --> 00:23:27,708 To be honest, I was expecting the call. 328 00:23:27,792 --> 00:23:29,833 I just wasn't expecting it from you. 329 00:23:30,667 --> 00:23:33,458 It's not often I'm surprised. 330 00:23:34,542 --> 00:23:37,583 You and I speak a more similar language than my husband. 331 00:23:37,667 --> 00:23:39,375 The Mayor, I understand. 332 00:23:40,167 --> 00:23:42,500 It's you, that's the mystery to me. 333 00:23:43,167 --> 00:23:46,417 Now, he... he's like the White Bull, crashing through everything. 334 00:23:47,083 --> 00:23:48,458 Does that make you Europa? 335 00:23:48,542 --> 00:23:51,375 Oh. I'm no victim. 336 00:23:51,458 --> 00:23:53,042 I'm not entirely sure she was either. 337 00:23:54,125 --> 00:23:58,125 We can be candid with each other, right? 338 00:23:58,208 --> 00:23:59,792 Of course, that's why I'm here. 339 00:24:01,417 --> 00:24:03,708 I don't like the way your husband wields his power. 340 00:24:04,458 --> 00:24:05,792 I don't trust it, 341 00:24:05,875 --> 00:24:07,417 and it makes me nervous. 342 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 I don't see Safer Streets, 343 00:24:10,500 --> 00:24:12,417 a thriving economy, and... 344 00:24:12,500 --> 00:24:14,792 neighborhood revitalization as problems. 345 00:24:15,417 --> 00:24:16,750 "New York Born Again." 346 00:24:17,500 --> 00:24:20,042 A bit grandiose, don't you think? 347 00:24:20,125 --> 00:24:23,417 My husband has big plans for the city he loves. 348 00:24:25,583 --> 00:24:27,917 It'd be a shame if New York's progress 349 00:24:28,750 --> 00:24:32,333 was halted because of unfortunate decisions. 350 00:24:33,333 --> 00:24:35,250 I said the Mayor gives me pause. 351 00:24:35,333 --> 00:24:36,500 You don't. 352 00:24:36,583 --> 00:24:40,167 The city shuts down businesses, you unload them to Cooper and others, 353 00:24:40,250 --> 00:24:42,917 laying down the infrastructure for long-term growth. 354 00:24:43,000 --> 00:24:44,292 It's shrewd... 355 00:24:45,417 --> 00:24:46,792 and ruthless. 356 00:24:46,875 --> 00:24:48,542 And I mean that as a compliment. 357 00:24:49,125 --> 00:24:50,542 I take it as one. 358 00:24:51,458 --> 00:24:52,542 Thank you. 359 00:24:53,167 --> 00:24:56,583 You could have done all of this on your own. 360 00:24:57,417 --> 00:25:01,000 And yet, you chose to do it with Wilson. 361 00:25:02,125 --> 00:25:03,125 Why? 362 00:25:08,333 --> 00:25:09,750 I never thought it'd be him. 363 00:25:12,750 --> 00:25:13,750 And then it was. 364 00:25:15,875 --> 00:25:18,083 And now I can't imagine it... 365 00:25:20,833 --> 00:25:22,083 being any other way. 366 00:25:24,958 --> 00:25:27,750 Can you temper his darker impulses? 367 00:25:29,958 --> 00:25:32,917 You want guarantees that I can't give you, 368 00:25:33,000 --> 00:25:34,667 but I can give you this... 369 00:25:35,417 --> 00:25:38,250 my husband loves New York, and I love my husband. 370 00:25:39,833 --> 00:25:42,458 And I know how to bring out the very best in him. 371 00:25:45,083 --> 00:25:47,125 Honestly, I... I couldn't sleep at night 372 00:25:47,208 --> 00:25:48,625 backing Mayor Fisk. 373 00:25:53,208 --> 00:25:56,417 But I can back Mayor and Mrs. Fisk. 374 00:25:59,125 --> 00:26:00,250 Thank you. 375 00:26:04,417 --> 00:26:05,792 - Thank you. - Okay. 376 00:26:06,375 --> 00:26:09,000 Uh, we ran out of guac, bro, but shit's still gonna be bussin'. 377 00:26:11,417 --> 00:26:14,292 Uh, welcome to Arriba Arepas. 378 00:26:14,375 --> 00:26:15,417 What do you want? 379 00:26:15,500 --> 00:26:17,333 Una arepa paisa, por favor. 380 00:26:19,167 --> 00:26:20,958 Oh, my gosh. A leprechaun. 381 00:26:21,042 --> 00:26:23,417 - Did you lose your pot of gold? - Just shut the fuck up, Javi. 382 00:26:25,458 --> 00:26:27,208 I need you to do something for me. 383 00:26:28,208 --> 00:26:29,292 Fuck is this? 384 00:26:30,917 --> 00:26:32,875 I need you not to screw it up. 385 00:26:33,417 --> 00:26:35,167 Chill, I got you. 386 00:26:35,833 --> 00:26:37,625 I will seriously beat your ass. 387 00:26:37,708 --> 00:26:39,375 Ay, ay! 388 00:26:39,458 --> 00:26:40,625 You don't want that arepa? 389 00:26:41,417 --> 00:26:42,458 I... I guess not. 390 00:26:44,208 --> 00:26:46,375 Yeah, I'm not taking customers right now. Give me one second. 391 00:27:01,417 --> 00:27:02,875 All right, wrap it up! Let's go. 392 00:27:02,958 --> 00:27:03,958 Get lost! 393 00:27:05,125 --> 00:27:06,417 CSI's not done. 394 00:27:06,500 --> 00:27:09,125 Vigilante crimes. Task Force jurisdiction. 395 00:27:09,208 --> 00:27:10,208 What, are you pulling rank? 396 00:27:10,292 --> 00:27:11,292 Let's go! 397 00:27:11,875 --> 00:27:13,333 Want me to call my friends? 398 00:27:15,667 --> 00:27:17,708 Hate these Task Force pricks. 399 00:27:30,500 --> 00:27:31,667 Jesus Christ. 400 00:29:07,625 --> 00:29:08,750 "Saint Lucia, 401 00:29:08,833 --> 00:29:10,750 "your beautiful name signifies light. 402 00:29:11,500 --> 00:29:14,250 "By the light of the faith that God bestowed upon you... 403 00:29:14,833 --> 00:29:19,417 "increase and preserve this light in my soul so that I may avoid evil, 404 00:29:19,500 --> 00:29:21,917 "be zealous in the performance of good works... 405 00:29:22,875 --> 00:29:26,292 "And abhor nothing so much as the darkness of evil and sin. 406 00:29:27,625 --> 00:29:28,625 "Amen." 407 00:29:29,750 --> 00:29:31,167 Haven't heard that one in a long time. 408 00:29:34,458 --> 00:29:35,458 I, uh... 409 00:29:36,042 --> 00:29:37,375 I knew a boy. 410 00:29:37,458 --> 00:29:39,417 Uh, he was blind. 411 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 Saint Lucia got him through some tough times. 412 00:29:44,625 --> 00:29:46,000 You seem troubled, officer. 413 00:29:48,542 --> 00:29:50,542 Actually, I... I, uh, grew up in this church. 414 00:29:52,250 --> 00:29:53,333 Haven't been back in a minute. 415 00:29:54,167 --> 00:29:55,667 Tell me, what-- What brings you back? 416 00:30:02,875 --> 00:30:05,125 I found that at a murder scene today. 417 00:30:07,333 --> 00:30:09,292 These tokens are available to all our parishioners. 418 00:30:09,375 --> 00:30:10,875 So I couldn't possibly know who left this. 419 00:30:17,000 --> 00:30:18,458 Tell me who you think... 420 00:30:19,292 --> 00:30:20,292 left it. 421 00:30:26,167 --> 00:30:27,208 There was a man. 422 00:30:28,208 --> 00:30:30,083 He came looking for a nun who used to be assigned here. 423 00:30:30,917 --> 00:30:31,917 This man... 424 00:30:32,583 --> 00:30:34,125 uh, what did he want? 425 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 He came looking for, um... 426 00:30:37,292 --> 00:30:38,792 I-- I don't know. 427 00:30:39,542 --> 00:30:41,375 Counsel. Penance. 428 00:30:41,458 --> 00:30:42,458 I told him 429 00:30:42,542 --> 00:30:45,125 I wasn't a priest yet-- He held a knife on me. 430 00:30:45,708 --> 00:30:46,708 And what did he say? 431 00:30:49,333 --> 00:30:50,625 Listen to me... 432 00:30:51,750 --> 00:30:52,750 This man... 433 00:30:54,208 --> 00:30:55,583 is a killer. 434 00:30:55,667 --> 00:30:58,458 Even so, I can't turn someone over to the police. 435 00:30:59,333 --> 00:31:00,917 His judgment is not for us to say. 436 00:31:01,000 --> 00:31:03,583 Yeah, I'm not gonna debate with you whether or not he deserves grace... 437 00:31:04,583 --> 00:31:06,000 but I do need to find him, 438 00:31:06,083 --> 00:31:07,625 or others will die. 439 00:31:10,583 --> 00:31:11,833 What will you do... 440 00:31:13,000 --> 00:31:14,125 when you find him? 441 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 I won't kill him. 442 00:31:23,417 --> 00:31:26,000 He told me he wakes every morning to the sound of the church bells. 443 00:31:26,625 --> 00:31:28,875 And he watches me open the doors for morning mass. 444 00:31:29,917 --> 00:31:31,208 Watches from where? 445 00:31:32,000 --> 00:31:33,375 His window. 446 00:31:43,292 --> 00:31:44,333 Let me help you with that. 447 00:31:47,625 --> 00:31:48,708 See you tomorrow. 448 00:31:49,292 --> 00:31:51,083 Such a nice boy. 449 00:32:49,542 --> 00:32:51,000 I'm on your side. 450 00:32:56,500 --> 00:32:58,792 What are you doing to my Tony? 451 00:33:07,417 --> 00:33:08,417 Stop! 452 00:33:08,500 --> 00:33:09,625 One good deed! 453 00:33:09,708 --> 00:33:11,875 One good deed! 454 00:33:11,958 --> 00:33:13,208 Put the gun down! 455 00:33:13,292 --> 00:33:14,708 What I did-- 456 00:33:14,792 --> 00:33:17,833 - What that woman had me do... - No, no, no, no, no. 457 00:33:17,917 --> 00:33:19,333 - ...to your friend... - Don't you bring him up! 458 00:33:19,917 --> 00:33:21,583 Don't you dare bring him up! Not like this! 459 00:33:21,667 --> 00:33:23,000 But I had to get out. 460 00:33:23,500 --> 00:33:25,042 I had to get my mind back. 461 00:33:26,042 --> 00:33:27,125 And one good deed, 462 00:33:28,375 --> 00:33:29,667 it levels the scales again. 463 00:33:29,750 --> 00:33:32,750 Oh! Uh... 464 00:33:32,833 --> 00:33:34,708 - All right. Okay. - No! 465 00:33:34,792 --> 00:33:35,833 What is the, uh-- 466 00:33:35,917 --> 00:33:37,917 What is this, uh, one good deed? 467 00:33:38,000 --> 00:33:39,375 What is it you wanna do? 468 00:33:39,458 --> 00:33:41,250 What you wouldn't do. 469 00:33:42,500 --> 00:33:43,750 What you won't do. 470 00:33:44,458 --> 00:33:47,167 Fisk. 471 00:33:47,250 --> 00:33:48,292 I can't... 472 00:33:48,375 --> 00:33:50,500 I can't let you make a martyr out of him. 473 00:33:51,625 --> 00:33:53,083 I'm gonna make things right. 474 00:33:54,542 --> 00:33:55,542 I'm gonna help you. 475 00:33:55,625 --> 00:33:57,750 Please. Look, just calm down. 476 00:33:59,458 --> 00:34:00,583 I am calm. 477 00:34:28,833 --> 00:34:31,167 My name is Christofi Savva. 478 00:34:31,750 --> 00:34:34,417 I was the First Mate on the Northern Star. 479 00:34:35,042 --> 00:34:38,125 My Captain, Achilleo Kyriacou, 480 00:34:38,208 --> 00:34:39,625 scuttled the ship. 481 00:34:39,708 --> 00:34:42,958 We were under orders to sink the ship 482 00:34:43,042 --> 00:34:44,458 if it was ever boarded. 483 00:34:45,583 --> 00:34:47,000 Why was that? 484 00:34:48,417 --> 00:34:51,375 Because the Northern Star was carrying weapons, 485 00:34:51,458 --> 00:34:53,250 military grade, very illegal. 486 00:34:54,375 --> 00:34:58,833 And who was the one who ordered you to scuttle the ship? 487 00:34:59,417 --> 00:35:00,958 Achilleo called him... 488 00:35:01,042 --> 00:35:03,000 Vasillias tou Enklimatos, 489 00:35:03,083 --> 00:35:04,292 the Kingpin... 490 00:35:05,042 --> 00:35:07,125 but we knew it was the Mayor. 491 00:35:08,333 --> 00:35:09,833 There was no customs check. 492 00:35:10,542 --> 00:35:14,125 We did not have to present a bill of lading or manifest. 493 00:35:14,750 --> 00:35:17,375 We were never registered with Coast Guard, 494 00:35:17,458 --> 00:35:18,958 Homeland Security, none of it. 495 00:35:19,042 --> 00:35:21,333 I've been to many ports all over this world. 496 00:35:22,333 --> 00:35:24,375 In order to make that happen... 497 00:35:25,500 --> 00:35:26,833 you have to own the city. 498 00:35:27,708 --> 00:35:29,458 Uh, "own the city" is correct? 499 00:35:30,375 --> 00:35:32,375 Yeah, in this case, it just might be. 500 00:35:34,167 --> 00:35:37,833 You said you were under orders to scuttle the Northern Star 501 00:35:37,917 --> 00:35:39,250 if it was boarded. 502 00:35:40,875 --> 00:35:42,000 Who boarded the vessel? 503 00:35:42,833 --> 00:35:43,917 Coast Guard? 504 00:35:44,708 --> 00:35:46,542 Uh, no. 505 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 One man. 506 00:35:49,500 --> 00:35:50,667 Daredevil. 507 00:35:55,083 --> 00:35:56,708 The marshals are on their way. 508 00:35:56,792 --> 00:35:58,083 They'll keep you safe. 509 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 Hello. 510 00:36:07,458 --> 00:36:08,875 Look at that. 511 00:36:08,958 --> 00:36:10,167 Ringside, baby. 512 00:36:10,708 --> 00:36:12,125 We're gonna be so close, you and me, 513 00:36:12,208 --> 00:36:13,708 that we're gonna be covered in sweat tonight. 514 00:36:14,833 --> 00:36:17,333 That didn't come out how it sounded in your head. 515 00:36:17,417 --> 00:36:20,500 Did not. You know what? I was saying it, and I sort of realized 516 00:36:20,583 --> 00:36:23,167 as it was coming out that it wasn't really what I meant. 517 00:36:23,250 --> 00:36:24,875 - So, uh... - Mm. 518 00:36:24,958 --> 00:36:26,333 Anyways, um... 519 00:36:26,833 --> 00:36:28,500 thank you for inviting me. 520 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 Of course. 521 00:36:30,583 --> 00:36:32,458 Yo! You're BB. 522 00:36:33,042 --> 00:36:34,375 Like The BB Report. 523 00:36:34,917 --> 00:36:36,458 Yeah, that... that's me. You watch that? 524 00:36:36,542 --> 00:36:37,750 Everybody watches it. 525 00:36:37,833 --> 00:36:39,375 My brother, my cousin, my tía. 526 00:36:39,458 --> 00:36:40,458 Yo, they're obsessed. 527 00:36:41,958 --> 00:36:44,000 Oh, can I get a pic? It's gonna blow their mind. 528 00:36:44,083 --> 00:36:45,250 Yeah, for sure. Come on. 529 00:36:55,333 --> 00:36:56,708 Yo, appreciate you. 530 00:36:57,250 --> 00:36:58,500 My bad. 531 00:37:07,875 --> 00:37:10,125 Didn't realize I was on a date with a celebrity. 532 00:37:10,792 --> 00:37:11,792 Come on. 533 00:37:13,000 --> 00:37:15,792 I'm not a celebrity and not a date. 534 00:37:17,042 --> 00:37:18,042 Yeah, not yet. 535 00:37:28,750 --> 00:37:29,750 Make a fist. 536 00:37:30,625 --> 00:37:31,792 - Feel good? - Yeah. 537 00:37:33,458 --> 00:37:34,708 Uh, that's not necessary. 538 00:37:34,792 --> 00:37:36,208 He'll never lay a glove on me. 539 00:37:36,292 --> 00:37:38,875 I like your style, Mayor. 540 00:37:41,708 --> 00:37:43,000 Anything? 541 00:37:43,083 --> 00:37:46,125 No. We have men on rooftops, subways, 542 00:37:46,208 --> 00:37:47,625 every entrance, and exit. 543 00:37:47,708 --> 00:37:50,500 Inside's covered, too. We have Task Force in plainclothes 544 00:37:50,583 --> 00:37:52,583 and uniforms lugging serious firepower, 545 00:37:52,667 --> 00:37:53,833 so nothing's getting in. 546 00:37:54,542 --> 00:37:56,125 We'll need an entrance cleared. 547 00:37:58,333 --> 00:38:00,042 Preferably, the front doors. 548 00:38:02,375 --> 00:38:04,083 Sir, uh, I don't think tying yourself 549 00:38:04,167 --> 00:38:05,875 to the stake is a very... 550 00:38:07,792 --> 00:38:09,000 ...good idea. 551 00:38:10,417 --> 00:38:12,250 Looks like you have somewhere to be. 552 00:38:16,667 --> 00:38:17,958 I'm not going anywhere... 553 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 especially if you wanna dangle yourself out as bait. 554 00:38:21,458 --> 00:38:22,833 Buck... 555 00:38:22,917 --> 00:38:23,917 go. 556 00:38:25,458 --> 00:38:27,292 We can't have any loose ends. 557 00:38:35,583 --> 00:38:37,000 Don't worry, sir. Me and North got it. 558 00:38:37,958 --> 00:38:40,167 ♪ I was working, I couldn't understand it ♪ 559 00:38:40,833 --> 00:38:43,208 ♪ I was hurting, I was in a panic ♪ 560 00:38:43,292 --> 00:38:45,667 ♪ See, I felt like I ain't meet the standards ♪ 561 00:38:46,375 --> 00:38:48,125 ♪ But yet, I made it at a disadvantage ♪ 562 00:38:49,292 --> 00:38:51,208 ♪ Yes, I made it at a disadvantage ♪ 563 00:38:51,292 --> 00:38:54,417 ♪ Yes, I made it at a disadvantage ♪ 564 00:38:54,500 --> 00:38:56,292 ♪ Yes, I made it at a disadvantage ♪ 565 00:38:56,375 --> 00:38:58,625 - All right. I got prezzies. - Ooh. 566 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 I thought you're a foam finger kinda lady. 567 00:39:00,833 --> 00:39:01,958 I'm not. 568 00:39:02,042 --> 00:39:03,792 And there you go. 569 00:39:03,875 --> 00:39:05,167 Oh. Thank you. 570 00:39:05,250 --> 00:39:06,417 Look at this. 571 00:39:06,500 --> 00:39:07,833 Bobblehead Fisk, uh? 572 00:39:08,833 --> 00:39:10,542 Very realistic. 573 00:39:10,625 --> 00:39:11,750 Look at that. 574 00:39:11,833 --> 00:39:13,417 Pure class. 575 00:39:14,083 --> 00:39:15,375 I hope you got the discount. 576 00:39:17,042 --> 00:39:18,333 There's a discount? 577 00:39:19,333 --> 00:39:20,333 Shit. 578 00:39:25,208 --> 00:39:27,375 Ladies and gentlemen, 579 00:39:27,458 --> 00:39:29,042 proud New Yorkers, 580 00:39:29,125 --> 00:39:32,000 welcome to Scrappin' In The Kitchen, 581 00:39:32,083 --> 00:39:37,583 benefiting the New York Born Again revitalization project. 582 00:39:37,667 --> 00:39:40,833 The main event will consist of three rounds. 583 00:39:40,917 --> 00:39:43,375 Winner determined by knockout, 584 00:39:43,458 --> 00:39:46,083 TKO, or points. 585 00:39:46,167 --> 00:39:48,583 Now, get out of your seats, 586 00:39:48,667 --> 00:39:52,167 clap your hands, and welcome-- 587 00:39:52,250 --> 00:39:53,750 In purple trunks, 588 00:39:53,833 --> 00:39:56,625 weighing in at 235 pounds 589 00:39:56,708 --> 00:39:59,875 with a professional record of thirty-two and two, 590 00:39:59,958 --> 00:40:03,667 Mike "The Matterhorn" Melendez! 591 00:40:03,750 --> 00:40:07,292 And in the white corner, 592 00:40:07,375 --> 00:40:10,333 our hometown hero of Hell's Kitchen, 593 00:40:10,417 --> 00:40:12,042 wearing white trunks, 594 00:40:12,125 --> 00:40:15,167 weighing in at 325 pounds, 595 00:40:15,250 --> 00:40:18,125 with no professional boxing record, 596 00:40:18,208 --> 00:40:23,083 Mayor Wilson "Wildcard" Fisk! 597 00:40:27,833 --> 00:40:29,708 - Yeah! - Boo! 598 00:40:51,875 --> 00:40:54,542 - Boo! - Yeah! Fisk! Fisk! Fisk! 599 00:40:54,625 --> 00:40:56,708 Fisk! Fisk! Fisk! Fisk! 600 00:40:56,792 --> 00:40:58,125 Fisk! 601 00:41:11,375 --> 00:41:12,792 I want a clean fight. 602 00:41:12,875 --> 00:41:14,292 Nothing below the belt. 603 00:41:14,375 --> 00:41:16,667 Obey my commands. Defend yourselves at all times. 604 00:41:16,750 --> 00:41:17,917 Touch gloves. 605 00:41:27,667 --> 00:41:29,000 Yeah! 606 00:42:06,042 --> 00:42:07,500 Yeah! Yes! 607 00:42:07,583 --> 00:42:08,667 Let's go! 608 00:42:08,750 --> 00:42:10,875 That what you want? Fine! 609 00:42:35,708 --> 00:42:36,792 Hello, Mr. Savva. 610 00:42:53,542 --> 00:42:55,792 - Yeah! Yes! Yes! - Oh, my God. 611 00:43:11,875 --> 00:43:13,792 Christofi's been taken care of. 612 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 All right. 613 00:43:36,333 --> 00:43:37,792 Yeah! 614 00:43:37,875 --> 00:43:38,875 Yeah! 615 00:44:24,500 --> 00:44:26,125 Oh! 616 00:45:10,083 --> 00:45:11,083 Yeah! 617 00:45:11,167 --> 00:45:12,208 Oh, my God. 618 00:45:32,250 --> 00:45:33,625 You came. 619 00:45:34,417 --> 00:45:35,625 With a win. 620 00:45:36,500 --> 00:45:38,208 - I told you not to come. - Kiss me. 621 00:45:38,292 --> 00:45:39,292 Listen to me. 622 00:45:39,375 --> 00:45:40,750 Kiss me. 623 00:45:44,083 --> 00:45:45,250 You need to go now. 624 00:45:56,625 --> 00:45:58,292 Get her out of here! 625 00:46:10,792 --> 00:46:12,375 Get out of the way. Get down. 626 00:46:15,375 --> 00:46:16,375 Let me go! 627 00:46:18,250 --> 00:46:19,458 Get her out of here now! 628 00:46:21,250 --> 00:46:22,292 Shoot him down! 629 00:46:26,833 --> 00:46:27,917 Get her out of here! 630 00:46:29,667 --> 00:46:31,792 Get her out! 631 00:47:22,458 --> 00:47:23,458 Go get them! 632 00:47:23,917 --> 00:47:24,917 Now! 633 00:47:27,708 --> 00:47:29,625 Fifteen. Let's go! Let's go! 634 00:47:33,375 --> 00:47:35,750 Wilson... 635 00:48:04,125 --> 00:48:06,167 Get an ambulance! 636 00:48:07,125 --> 00:48:08,458 Somebody, please! 43609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.