All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E07 720p WEB H 264-JFF.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,865 --> 00:00:20,260
San�r�m buras�.
2
00:00:20,600 --> 00:00:21,600
Evet.
3
00:00:24,000 --> 00:00:26,439
"Orman dallar�n�n ikiz
�iftler halinde"
4
00:00:26,440 --> 00:00:31,079
"aynal� kollar�n� yaslad���,
ye�il korulu�u b�ld��� yer,"
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,595
"kesi�en �izgilerin i� i�e ge�ti�i yer."
6
00:00:32,619 --> 00:00:34,939
"Sonra omurga boyunca 12 ad�m
y�r�d�."
7
00:00:36,840 --> 00:00:38,039
San�r�m bu bir "W".
8
00:00:38,820 --> 00:00:42,079
Evet. Yani, "Aynal� kollar ve
sonra kesi�en �izgiler i� i�e ge�iyor."
9
00:00:52,200 --> 00:00:53,500
San�r�m bu o.
10
00:00:58,899 --> 00:01:00,619
Bu olmal�. Bu bir "W".
11
00:01:03,616 --> 00:01:10,075
Bir, iki, ��, d�rt, be�,
12
00:01:10,076 --> 00:01:13,907
alt�, yedi, sekiz, dokuz,
13
00:01:14,040 --> 00:01:16,105
on, on bir,
14
00:01:16,838 --> 00:01:18,169
on iki.
15
00:01:24,100 --> 00:01:25,100
Hadi ama.
16
00:01:32,810 --> 00:01:33,810
Bu ne...
17
00:01:48,400 --> 00:01:49,848
Tamam. Ciddi bir soru.
18
00:01:50,509 --> 00:01:53,440
"Hey" derken iki "y" mi kullanmal�y�m?
19
00:01:54,080 --> 00:01:56,080
Yoksa "Hey" derken �nlem
i�areti mi kullanmal�y�m?
20
00:01:58,060 --> 00:01:59,780
Senin i�in endi�elenmeli miyim?
21
00:02:01,020 --> 00:02:03,820
Haha. Hay�r! E�er bunu yapmay�
b�rak�rsam, o zaman endi�elenebilirsin.
22
00:02:03,880 --> 00:02:05,600
Bu, t�m umudumu kaybetti�im anlam�na gelir.
23
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Nora!
24
00:02:08,158 --> 00:02:09,280
Esposito. Gel i�eri.
25
00:02:11,348 --> 00:02:13,388
Esposito'ya ba�lan.
Larsen ve Blue ile birlikteyim.
26
00:02:14,109 --> 00:02:16,989
Pine Hollow'da bir ceset bulduk.
27
00:02:17,130 --> 00:02:18,970
Oraya hemen gelmen gerekiyor.
28
00:02:20,230 --> 00:02:21,230
Anla��ld�.
29
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Te�ekk�rler, Chip.
30
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
Ne bulduk?
31
00:02:32,439 --> 00:02:33,439
Kimli�i belirsiz erkek.
32
00:02:34,979 --> 00:02:36,860
Bu sabah iki y�r�y���� taraf�ndan bulundu.
33
00:02:37,240 --> 00:02:38,240
Hazine av�ndayd�lar.
34
00:02:39,620 --> 00:02:40,620
Oraya gelece�im...
35
00:02:41,120 --> 00:02:44,539
Kurban�n kimli�i yok,
telefonu yok, parmak izleri sistemde yok.
36
00:02:45,080 --> 00:02:46,400
Cesedin kat�l�k durumu nedeniyle,
37
00:02:46,599 --> 00:02:48,960
Adli t�p, yakla��k 2 ila 6
saattir �l� oldu�unu d���n�yor.
38
00:02:49,280 --> 00:02:50,280
�l�m nedenini biliyor muyuz?
39
00:02:50,300 --> 00:02:52,460
Hen�z de�il. Adli tabip
raporunu beklememiz gerekecek.
40
00:02:52,659 --> 00:02:54,439
Ama belirgin bir darp izi yok.
41
00:02:55,159 --> 00:02:56,800
Cesedin yak�n�nda bulunan tek �ey buydu.
42
00:03:04,650 --> 00:03:08,090
�nsanlar�n hala el yaz�s�yla yazd���n�
bilmiyordum... Kaybolmu� bir sanat.
43
00:03:08,930 --> 00:03:11,789
"Orman dallar�n�n ikiz �iftler
halinde e�ildi�i yerde,"
44
00:03:12,629 --> 00:03:14,349
"aynal� kollar� b�ler
45
00:03:14,730 --> 00:03:17,210
"�apraz �izgilerin i� i�e ge�ti�i yerde dur."
46
00:03:17,750 --> 00:03:20,009
"Sonra omurga boyunca 12 ad�m y�r�."
47
00:03:21,230 --> 00:03:23,370
Kurban�m�za veya katiline ait olabilir.
48
00:03:23,950 --> 00:03:25,790
Kim olursa olsun, o bir... �air.
49
00:03:26,330 --> 00:03:28,030
Bu Bartholomew Brantley olmal�,
50
00:03:28,970 --> 00:03:33,566
�nl� yerel sanat��, insanlar� telefonlar�ndan
uzakla�t�r�p do�aya y�nlendirmek istedi.
51
00:03:33,590 --> 00:03:36,129
�lmeden hemen �nce Brantley
bir �iir yay�nlad�,
52
00:03:36,450 --> 00:03:39,173
Crystal Ridge'de bir yerlerde
alt�n ve eserlerle dolu...
53
00:03:39,193 --> 00:03:41,966
...bir hazine sand���na giden
ipu�lar�n�n bir listesi.
54
00:03:41,990 --> 00:03:43,650
Y�r�y����lerimiz son ipucuna ula�t�,
55
00:03:44,110 --> 00:03:46,070
a��k�as� arad�klar�n� bulamad�lar.
56
00:03:46,409 --> 00:03:47,609
Olay yerinde hazine yok muydu?
57
00:03:47,770 --> 00:03:49,969
Hi�bir �ey. Tahminimce
kurban�m�z� �ld�ren ki�i,
58
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
alt�nlar� al�p ka�t�.
59
00:03:51,630 --> 00:03:52,870
Bize bu �iirden bahseder misin?
60
00:03:53,310 --> 00:03:55,490
Bu bir harita. �iirde on tane
ipucu var.
61
00:03:55,629 --> 00:03:57,409
Her ipucu bir �ncekinden
ba��ms�z.
62
00:03:57,850 --> 00:03:59,410
Brantley'nin torunu kay�t alt�na
al�nd�.
63
00:03:59,590 --> 00:04:02,069
Kimse hazinenin yerini veya
ipu�lar�n�n cevaplar�n� bilmiyor.
64
00:04:02,070 --> 00:04:03,670
Brantley'nin kendisi hari�.
65
00:04:03,830 --> 00:04:06,230
Bir y�l �nce vefat etti ve bunu
mezara g�t�rd�.
66
00:04:06,550 --> 00:04:08,170
Bu kadar �eyi nereden biliyorsun,
Meeks?
67
00:04:09,190 --> 00:04:12,450
Sahneye gelmeden �nce biraz
ara�t�rma yapt�m.
68
00:04:12,770 --> 00:04:13,770
Emin misin, Meeks?
69
00:04:15,509 --> 00:04:16,906
Kurban�n kimli�ini tespit etmeliyiz.
70
00:04:16,930 --> 00:04:18,866
Bu da son bilinen hareketlerini
bulmam�z gerekti�i anlam�na geliyor.
71
00:04:18,890 --> 00:04:21,269
Bu da muhtemelen hazine av�n�n
ad�mlar� olacakt�r.
72
00:04:21,769 --> 00:04:23,230
Cesedi bulan �iftle g�r��ece�im.
73
00:04:23,570 --> 00:04:26,310
Son ipucuna ula�mak i�in �iiri
��zm�� olmal�lar, de�il mi?
74
00:04:28,650 --> 00:04:29,669
Peki sonra ne oldu?
75
00:04:30,409 --> 00:04:32,069
Hazine av�n� kendimiz
��zmeliyiz.
76
00:04:32,310 --> 00:04:33,329
Ve h�zl�ca.
77
00:04:34,169 --> 00:04:35,189
D��ar�da bir katil var.
78
00:04:41,250 --> 00:04:42,370
Nereye gidiyoruz?
79
00:04:42,970 --> 00:04:46,050
Birinci ve be�inci ipu�lar�n�
zaten ��zd�m, oradan ba�layabiliriz.
80
00:04:46,250 --> 00:04:47,449
Ondan sonra biraz zorland�m.
81
00:04:47,649 --> 00:04:48,969
Umar�m sen daha iyisini yapars�n.
82
00:04:49,189 --> 00:04:51,229
Hazineyi bulmak i�in ne kadar
zamand�r �al���yorsun?
83
00:04:51,490 --> 00:04:52,990
Bunun konumuzla alakas� yok.
84
00:04:54,310 --> 00:04:56,149
Hazine park�m�zda.
85
00:04:56,589 --> 00:04:59,105
Teorik olarak, onu herkesten
daha h�zl� nas�l bulaca��m�z� bilmeliyiz.
86
00:04:59,129 --> 00:05:01,769
�pu�lar�n� ��zmek, kurban�m�z�n
ad�mlar�n� takip etmenin tek yolu.
87
00:05:02,310 --> 00:05:04,646
Ranger'lara b�lgeyi g�vene almalar�n� ve
ara�t�rmaya ba�lamalar�n� s�yleyece�im.
88
00:05:04,670 --> 00:05:08,029
Harika. Tyson'� CCTV ve y�z
tan�ma sistemine ba�layal�m ve
89
00:05:08,030 --> 00:05:09,425
kurban�m�z� bulup bulamayaca��na bakal�m.
90
00:05:09,449 --> 00:05:10,609
Kim bilebilirdi ki iyi
bir ekip olabilece�imizi?
91
00:05:10,610 --> 00:05:13,550
Partnerim, hemen arkan�zda oturan
�ok iyi bir �ocuk.
92
00:05:19,088 --> 00:05:23,078
Kald���n�z i�in te�ekk�rler.
Bug�n�n zorlu ge�ti�ini biliyorum.
93
00:05:23,350 --> 00:05:24,350
En hafif tabirle.
94
00:05:25,210 --> 00:05:27,610
Meslekta��m bana ikinizin de d�n
gece geldi�ini s�yledi.
95
00:05:28,210 --> 00:05:30,710
�iirin ipu�lar�n� bu kadar
h�zl� nas�l ��zd�n�z?
96
00:05:31,210 --> 00:05:32,710
�ey, ��zmedik.
97
00:05:33,170 --> 00:05:35,610
�yle pek de ��zd���m�z s�ylenemez.
98
00:05:35,910 --> 00:05:37,270
Hi� ��zemedik.
99
00:05:38,850 --> 00:05:39,970
Bana anlat�n.
100
00:05:40,830 --> 00:05:43,689
�zel bir �evrimi�i forumda hazineyi duyduk.
101
00:05:43,690 --> 00:05:46,030
�ans�m�z� denemek istedim.
102
00:05:46,470 --> 00:05:47,670
D�n gece o hana gittik.
103
00:05:48,110 --> 00:05:49,110
U�urum Kenar�.
104
00:05:49,390 --> 00:05:51,590
Barda oturduk, gelece�imiz hakk�nda konu�tuk,
105
00:05:52,090 --> 00:05:53,750
paran�n hayalini kurduk, �yle �eyler.
106
00:05:54,290 --> 00:05:56,450
Oradayken bu adam�n telefonda
107
00:05:56,910 --> 00:05:58,230
�iir hakk�nda konu�tu�unu duyduk.
108
00:05:58,470 --> 00:06:00,249
Dokuzuncu ipucundan bahsediyordu ve
109
00:06:00,250 --> 00:06:01,350
tam koordinatlar� s�yledi.
110
00:06:01,870 --> 00:06:04,070
Yani �nceki sekiz ipucunu
��zmeyi atlayabildiniz.
111
00:06:04,570 --> 00:06:06,530
Sadece son ipucunu ��zmemiz gerekecekti.
112
00:06:07,970 --> 00:06:09,550
Bu adamla konu�tunuz mu?
113
00:06:10,270 --> 00:06:12,390
Hay�r. S�rekli telefondayd�.
114
00:06:13,430 --> 00:06:16,150
Kiminle konu�uyor olabilece�ini anlad�n�z m�?
115
00:06:18,630 --> 00:06:20,830
Adli sanat��m�z i�in onu
tarif edebilir misiniz?
116
00:06:23,190 --> 00:06:24,190
Elbette.
117
00:06:27,350 --> 00:06:29,730
Vic ve Perp'imizin
t�m bunlar� yapt���na inanmak zor.
118
00:06:29,990 --> 00:06:32,250
Para vaadi insanlara
tuhaf �eyler yapt�r�r,
119
00:06:32,890 --> 00:06:34,290
insanlar� s�n�rlar�na kadar zorlar.
120
00:06:37,389 --> 00:06:39,089
Blue bir �ey bulam�yor gibi.
121
00:06:42,689 --> 00:06:45,550
Buras� eski de�irmen, ya da
ondan geriye kalanlar.
122
00:06:50,510 --> 00:06:52,470
Bir sonraki ipucu:
"�iyin �pt��� o ta��n alt�nda,"
123
00:06:52,710 --> 00:06:54,450
"yumu�ak yosun sabah
sisinde tutunur."
124
00:06:54,790 --> 00:06:56,970
"Bayku� �����n�n d��t��� ve
dallar�n sapt��� yerde,"
125
00:06:57,590 --> 00:06:59,250
"yosunlu bir oyuk yak�nda belirecek."
126
00:07:00,570 --> 00:07:03,370
Buras� ya�l� bir orman,
bayku�lar i�in ideal.
127
00:07:03,770 --> 00:07:05,390
Kukla bayku�lar k���n
oraya g�� eder.
128
00:07:06,870 --> 00:07:08,870
Annem bir ku� g�zlemcisiydi.
Bayku�lar favorisiydi.
129
00:07:10,050 --> 00:07:11,090
O zaman gidelim.
130
00:07:11,210 --> 00:07:12,629
Peki ya yosunlu oyuk?
131
00:07:13,410 --> 00:07:17,009
Miner's Meadow'daki o batakl���n
do�usunda, k�vr�k dallar� olan
132
00:07:17,010 --> 00:07:18,370
b�y�k, ya�l� bir a�a� vard�.
133
00:07:19,050 --> 00:07:20,050
Batakl�klarda yosun olur.
134
00:07:20,210 --> 00:07:21,370
O a�a�ta bayku� var m�?
135
00:07:22,050 --> 00:07:23,850
Hay�r. Daha da iyisi.
136
00:07:29,159 --> 00:07:30,159
King, beni duyuyor musun?
137
00:07:31,259 --> 00:07:32,259
Kral i�in git.
138
00:07:32,380 --> 00:07:34,759
Bir adam�n koordinatlar� hakk�nda
konu�tu�unu duymu�lar.
139
00:07:34,760 --> 00:07:36,680
�nceki gece Cliff's Edge Han�'nda
hazine.
140
00:07:36,939 --> 00:07:39,096
Halka a��k bir yerde konu�mak
i�in garip bir �ey gibi g�r�n�yor.
141
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Ben de �yle d���nd�m.
142
00:07:40,439 --> 00:07:42,159
�izim sanat��s� �imdi onlar�
bitiriyor.
143
00:07:42,259 --> 00:07:44,435
Merkeze g�nderece�im ve bir BOLO
yay�nlamalar�n� sa�layaca��m.
144
00:07:44,459 --> 00:07:46,279
Madge ile ileti�ime ge�meye
�al���n.
145
00:07:47,139 --> 00:07:49,300
Handaki kameralardan bir g�r�nt�
almaya �al���n.
146
00:07:49,399 --> 00:07:51,699
Bernard'a g�nderin. Y�z tan�ma
sisteminden ge�irecek.
147
00:07:51,819 --> 00:07:53,179
Bir e�le�me olup olmad���na bak�n.
148
00:07:53,279 --> 00:07:54,279
Anla��ld�.
149
00:07:57,500 --> 00:07:59,939
San�r�m tam da buras�.
150
00:08:00,879 --> 00:08:02,879
Evet. Bak.
151
00:08:08,199 --> 00:08:09,779
Bunu nerede bulaca��n�z� nas�l
bildiniz?
152
00:08:10,259 --> 00:08:12,699
Annemle ben y�r�y��e ��kard�k.
Bu oyunu oynard�k.
153
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
�ok sa�ma.
154
00:08:14,740 --> 00:08:17,799
Brantley, sanat�nda gizli
mesajlar g�ndermek i�in optik
155
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
ill�zyonlar kullan�r.
156
00:08:19,620 --> 00:08:21,839
Hazine haritas�ndaki duraklardan
biri olmas� mant�kl�.
157
00:08:24,100 --> 00:08:25,780
Yosunun neyi iyi biliyor musun?
158
00:08:26,740 --> 00:08:28,280
Kokular� �ok iyi tutar.
159
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
Evet, tutar.
Blue, ara!
160
00:08:39,498 --> 00:08:40,848
Blue, topuk!
161
00:08:44,799 --> 00:08:47,639
Ben Memur Larsen ve
N.P.S.'ten Memur Meeks.
162
00:08:47,919 --> 00:08:49,159
Burada kimse var m�?
163
00:08:50,559 --> 00:08:52,120
Sizinle konu�mam�z gerekiyor.
164
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Temiz.
165
00:09:27,850 --> 00:09:28,850
Bunu buldum.
166
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Bu bizim kurban�m�z.
167
00:09:34,930 --> 00:09:35,930
Ayak izleri.
168
00:09:36,230 --> 00:09:37,230
�� tak�m ayak izi.
169
00:09:38,490 --> 00:09:40,010
Parkta yaln�z de�ildi.
170
00:10:01,250 --> 00:10:03,310
Sana bir fincan kahve getireyim mi?
171
00:10:03,409 --> 00:10:05,669
�yiyim.
Bir kahve d�kkan�m var, hat�rlad�n m�?
172
00:10:06,090 --> 00:10:08,629
Tamam. Aptalca bir soru.
173
00:10:13,300 --> 00:10:14,800
F�s�ldayan �amlar hakk�nda.
174
00:10:16,099 --> 00:10:18,160
Sanki yapbozun t�m
par�alar�na sahibiz,
175
00:10:18,620 --> 00:10:20,120
ama hi�biri birbirine uymuyor.
176
00:10:22,219 --> 00:10:24,799
Stone Glass G�l� cinayetinden
gazete kup�r� gibi.
177
00:10:25,459 --> 00:10:26,815
Claire onlar� bir sebeple sakl�yordu.
178
00:10:26,839 --> 00:10:29,280
�nemli olmasalard� neden saklas�n ki?
179
00:10:36,590 --> 00:10:38,250
San�r�m elimizdeki ipu�lar�na geri d�n�p
180
00:10:39,090 --> 00:10:41,250
yol boyunca ka��rd���m�z bir
�ey bulmaya �al��mal�y�z.
181
00:10:44,399 --> 00:10:46,980
Belki Stacey Kanter'� bir
kez daha ziyaret etmeliyim.
182
00:10:51,649 --> 00:10:52,990
Beni iyi duyabiliyor musunuz?
183
00:10:53,549 --> 00:10:54,549
Gayet net.
184
00:10:55,410 --> 00:10:58,770
Kurban�m�z�n kimli�ini
tespit ettik, Jackson Turner,
185
00:10:59,990 --> 00:11:02,169
30'lu ya�lar�nda. Ailesinin
186
00:11:02,170 --> 00:11:05,250
hukuk firmas� Turner ve Turn'da ortak.
Yak�n zamanda uzun s�reli
187
00:11:06,809 --> 00:11:07,966
k�z arkada�� Emily Warner'a
evlenme teklif etmi�.
188
00:11:07,990 --> 00:11:10,649
G�r�n��e g�re hazineyi
birlikte hayatlar�na ba�lamak
189
00:11:10,650 --> 00:11:12,490
ve onun, t�rnak i�inde:
190
00:11:13,429 --> 00:11:15,509
"hayallerindeki d���n�
yapabilmesi" i�in istiyormu�.
191
00:11:15,810 --> 00:11:18,708
Ni�anl�s�na haber verildi ve �ehir d���ndan
192
00:11:18,709 --> 00:11:19,709
yola ��kt�.
193
00:11:20,269 --> 00:11:22,629
Esposito, buraya geldi�inde
onunla konu�man� istiyorum.
194
00:11:22,909 --> 00:11:25,350
Jackson'�n sosyal medyas�na biraz bakt�m.
195
00:11:25,789 --> 00:11:27,829
G�r�n��e g�re iki en iyi
arkada��yla kampa gitmi�.
196
00:11:28,549 --> 00:11:29,850
Peki bu s�zde arkada�lar kimler?
197
00:11:30,470 --> 00:11:33,009
�lk olarak Eddie Henderson.
198
00:11:33,269 --> 00:11:35,629
Babas� hapse girdikten sonra
koruyucu ailede b�y�d�.
199
00:11:35,949 --> 00:11:37,970
Ama parlayan bir y�ld�z gibi g�r�n�yor.
200
00:11:38,650 --> 00:11:40,910
Alt�nc� s�n�f ��retmeni,
bir Abi program� ba�latt�.
201
00:11:41,270 --> 00:11:43,490
Arka plan kontrol� yapt�m, tertemiz.
202
00:11:43,870 --> 00:11:45,569
Casey Crawford ise
203
00:11:45,789 --> 00:11:48,409
bir kez a��rla�t�r�lm�� sald�r�dan
tutuklanm��, bor�lar� var.
204
00:11:48,770 --> 00:11:50,448
Tarihlere bak�l�rsa, bu adamlar
205
00:11:50,449 --> 00:11:51,910
liseden beri arkada�.
206
00:11:52,129 --> 00:11:53,610
En son payla��mlar�n� analiz ettim.
207
00:11:54,289 --> 00:11:56,710
���n�n de konum takibi devre d��� b�rak�lm��.
208
00:11:57,210 --> 00:11:59,448
Jackson'dan ayr�lm�� olabilirler ve
209
00:11:59,449 --> 00:12:00,529
hala avlan�yor olabilirler.
210
00:12:01,529 --> 00:12:04,729
�pu�lar�n� takip etmeye devam edebiliriz,
onlar� bulup bulamayaca��m�za bakal�m.
211
00:12:04,990 --> 00:12:05,990
Anla��ld�.
212
00:12:29,259 --> 00:12:31,759
Yine. Ne istiyorsun?
213
00:12:32,919 --> 00:12:35,379
Bilinmeyen bir numaradan
tehdit mesajlar� al�yorum.
214
00:12:36,799 --> 00:12:38,319
Ve bunun ben oldu�umu mu d���n�yorsun?
215
00:12:38,359 --> 00:12:39,679
Hay�r, d���nm�yorum.
216
00:12:41,019 --> 00:12:43,099
Ama ikimizin de tehlikede
olabilece�ini d���n�yorum.
217
00:12:47,299 --> 00:12:48,299
Gel.
218
00:12:59,960 --> 00:13:02,139
Eddie ya da Casey'den
hala haber yok ama
219
00:13:02,140 --> 00:13:04,659
Bartholomew Brantley'nin
miras��s�yla temasa ge�tim
220
00:13:04,660 --> 00:13:08,259
ve Meeks, hakl�yd�n.
Haritadaki ger�ek koordinatlar�
221
00:13:08,260 --> 00:13:10,200
Brantley d���nda kimsenin
bilmedi�inde �srar ediyor.
222
00:13:10,259 --> 00:13:13,080
Ayr�ca kimsenin hazineyi
buldu�unu bildirmedi�ini s�yledi.
223
00:13:13,279 --> 00:13:14,840
Yani aray�c�lar hala d��ar�da.
224
00:13:15,080 --> 00:13:16,839
Eddie ve Casey i�in bir Bolo yay�nlayaca��z,
225
00:13:16,840 --> 00:13:18,419
onlarla ileti�ime ge�meye �al��aca��z.
226
00:13:18,799 --> 00:13:21,679
�iirdeki son foto�raflar�yla
e�le�tirmeye �al��abiliriz.
227
00:13:21,940 --> 00:13:23,879
D�nk� en son g�nderilerini sana g�nderiyorum.
228
00:13:25,700 --> 00:13:28,779
G�ne�e bak�l�rsa, ��le vakti civar�.
229
00:13:29,320 --> 00:13:30,680
Foto�rafta bir a��klama var m�yd�?
230
00:13:31,560 --> 00:13:32,620
G�n� yakala.
231
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
Karde�im.
232
00:13:34,620 --> 00:13:35,860
Evet, bu her yer olabilir.
233
00:13:37,019 --> 00:13:38,659
�iirdeki son k�ta neydi?
234
00:13:39,180 --> 00:13:41,760
"�entik, Aspen Kap�s�'n�n �tesine g�t�recek."
235
00:13:42,000 --> 00:13:44,140
"Yedi g�vde ve sessizli�in bekledi�i yere."
236
00:13:44,480 --> 00:13:48,179
"En uzun dallar oradan sola
do�ru gider ve ad�mlar�n� say"
237
00:13:48,180 --> 00:13:49,240
"da� havas�nda".
238
00:13:49,600 --> 00:13:51,340
G�ne� g�zl���ndeki yans�maya bak.
239
00:13:52,860 --> 00:13:54,820
Buras� Aspen Grove kamp alan�.
240
00:13:57,890 --> 00:14:00,989
Larsen. Meeks, daha fazla kan�t
bulana kadar Aspen Grove kamp
241
00:14:00,990 --> 00:14:02,890
alan�na gidin, herkes ��pheli.
242
00:14:08,600 --> 00:14:10,140
Bence �ehri terk etmelisin.
243
00:14:10,700 --> 00:14:13,160
E�er tehdit al�yorsam, senin i�in
de g�venli olamaz.
244
00:14:13,720 --> 00:14:15,460
Gitmenin ��z�m oldu�undan emin de�ilim.
245
00:14:18,950 --> 00:14:21,670
En ak�ll�ca �eyin bunu b�rakmak
gibi g�r�n�yor.
246
00:14:26,429 --> 00:14:27,529
Biri seni mi korkuttu?
247
00:14:29,750 --> 00:14:32,049
Konu�mamam s�ylendi.
248
00:14:32,169 --> 00:14:33,889
Ve �imdi belki de konu�tu�umu
d���n�yorlar.
249
00:14:34,190 --> 00:14:35,190
Kim onlar?
250
00:14:37,250 --> 00:14:39,430
�stedi�in cevab� alamayacaks�n.
251
00:14:40,530 --> 00:14:42,070
Hayat�na devam et.
252
00:14:43,570 --> 00:14:44,570
Ben de �yle yapaca��m.
253
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
Hey, Bill.
254
00:14:58,129 --> 00:14:59,249
Az �nce Stacey ile konu�tum.
255
00:14:59,830 --> 00:15:00,830
Ne dedi?
256
00:15:00,831 --> 00:15:03,129
�ahsen daha fazlas�n� anlat�r�m,
ama b�y�k bir if�aat yok.
257
00:15:04,670 --> 00:15:05,990
San�r�m biri onu tehdit etti.
258
00:15:06,230 --> 00:15:07,830
Ayn� ki�i beni de
tehdit ediyor olabilir.
259
00:15:08,910 --> 00:15:09,990
Bill, Jodi'ye s�ylemeliyiz.
260
00:15:10,870 --> 00:15:12,830
Onu korumak istedi�ini biliyorum,
ama...
261
00:15:12,907 --> 00:15:14,466
Bu gece ona s�yleyece�imi biliyorum.
262
00:15:15,090 --> 00:15:17,090
Telefonun a��k kals�n. Yak�nda konu�uruz.
263
00:15:19,700 --> 00:15:20,700
Hey.
264
00:15:25,000 --> 00:15:26,519
Hala inanam�yorum.
265
00:15:28,799 --> 00:15:30,500
Kim b�yle bir �ey yapar?
266
00:15:31,379 --> 00:15:33,259
��te bunu bulmak i�in
yard�m�na ihtiyac�m�z var.
267
00:15:34,879 --> 00:15:38,459
Jackson �ok iyi bir insand�.
268
00:15:39,319 --> 00:15:40,639
Herkes onu severdi.
269
00:15:41,639 --> 00:15:43,779
Biliyor musun, daha �nce hi�
kamp yapmam��t�?
270
00:15:45,020 --> 00:15:47,739
Bu hazine av�na ��kt� ki
g�zel bir
271
00:15:47,740 --> 00:15:50,300
d���n�m�z olsun. G�zel bir hayat�m�z.
272
00:15:52,380 --> 00:15:56,280
�ok �zg�n�m, Emily.
Hayal bile edemiyorum.
273
00:15:57,339 --> 00:15:58,339
Te�ekk�r ederim.
274
00:15:59,459 --> 00:16:01,579
Sana birka� soru sorsam
sorun olur mu?
275
00:16:02,360 --> 00:16:03,699
Bunu yapan� bulmak i�in her �eyi.
276
00:16:05,680 --> 00:16:07,579
Casey ve Eddie hakk�nda ne s�yleyebilirsin?
277
00:16:09,280 --> 00:16:11,099
Liseden beri tan���yoruz.
278
00:16:11,780 --> 00:16:14,120
Eddie, Jackson'�n evinde �ok zaman ge�irirdi.
279
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
Casey bir sanat��.
280
00:16:17,920 --> 00:16:19,319
O adam� sevdi,
281
00:16:19,340 --> 00:16:22,319
Brantley'nin i�ini ve hazine av�n� ��rendi.
282
00:16:23,599 --> 00:16:25,159
O yarat�c� olan.
283
00:16:25,779 --> 00:16:28,259
Kanunla ba��n�n belaya girmesi
hakk�nda bir �ey biliyor musun?
284
00:16:30,219 --> 00:16:33,779
Evet. Barda benimle konu�maya
�al��an �rk�t�c� bir adam vard�.
285
00:16:34,900 --> 00:16:36,620
Casey ondan beni yaln�z b�rakmas�n� istedi,
286
00:16:36,980 --> 00:16:41,300
ama b�rakmad�, bu y�zden ona yumruk att�.
287
00:16:42,920 --> 00:16:45,579
Jackson'dan �nce birka� y�l ��kt�k,
288
00:16:45,719 --> 00:16:47,579
ama �ok uzun zaman �nceydi.
289
00:16:48,160 --> 00:16:50,540
Casey'nin sana kar�� hala
hisleri oldu�unu d���n�yor musun?
290
00:16:50,839 --> 00:16:52,440
Hay�r. Hay�r, biz sadece arkada��z.
291
00:16:54,099 --> 00:16:56,064
Casey ve Eddie'nin,
Jackson kaybolursa...
292
00:16:56,084 --> 00:16:59,199
...neden polise haber vermeyecekleri
hakk�nda bir fikrin var m�?
293
00:16:59,200 --> 00:17:02,459
Telefonlar�n�n �ekmedi�ini varsayd�m.
294
00:17:02,559 --> 00:17:05,279
Yani, Jackson'dan pek haber almam��t�m.
295
00:17:05,540 --> 00:17:06,879
Sadece d�n gece.
296
00:17:08,443 --> 00:17:10,159
Beni bir restorandan arad�.
297
00:17:10,799 --> 00:17:14,118
Onu duymak zordu ama sonunda
�ebeke �ekmi�ti. Yani...
298
00:17:15,139 --> 00:17:16,139
Ne dedi?
299
00:17:16,220 --> 00:17:21,319
Beni sevdi�ini ve hayat�m�z�n
daha iyiye do�ru de�i�ece�ine dair...
300
00:17:21,339 --> 00:17:24,120
...iyi bir hissi oldu�unu s�yledi.
301
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
Jackson el yaz�s�yla m� yazd�?
302
00:17:26,999 --> 00:17:30,339
Hay�r. Asla. Hay�r. El yaz�s� berbatt�.
303
00:17:30,579 --> 00:17:31,680
Bir �ocuk gibiydi.
304
00:17:44,700 --> 00:17:46,480
Tamam, �u kamp� kontrol edece�im.
305
00:17:46,516 --> 00:17:48,347
Bunu g�rmek ister misin?
306
00:17:52,608 --> 00:17:53,970
Dedektif Larsen, N.P.S.
307
00:17:56,299 --> 00:17:57,299
Merhaba.
308
00:17:57,619 --> 00:17:58,619
Evde kimse var m�?
309
00:18:00,704 --> 00:18:02,218
Merhaba?
310
00:18:29,809 --> 00:18:31,190
Polis. B�rak onu.
311
00:18:37,900 --> 00:18:39,340
Size birka� soru sormam�z gerekiyor.
312
00:18:44,049 --> 00:18:45,049
Ne bulduk?
313
00:18:46,169 --> 00:18:48,470
Milton Bludso, 40'l� ya�lar�nda, muhasebeci.
314
00:18:48,690 --> 00:18:52,330
Hi� evlenmemi�.
Onu bo� bir hazine sand���yla bulduk.
315
00:18:52,550 --> 00:18:55,549
bir aksiyon kameras� ve �zerinde
"Ormanda Cinayet" yazan
316
00:18:55,550 --> 00:18:56,550
bir sabit disk.
317
00:18:56,609 --> 00:18:57,690
Hazine sand���. Hazine yok.
318
00:18:58,230 --> 00:18:59,230
�yle g�r�n�yor.
319
00:18:59,370 --> 00:19:00,429
Ad� �zerinde yap�lan �n arama,
320
00:19:00,430 --> 00:19:03,089
su�la ilgili internet aramalar�
i�in bir izleme listesinde
321
00:19:03,090 --> 00:19:06,690
oldu�unu s�yl�yor, buna bir milli
parkta cinayet i�lemenin en iyi
322
00:19:07,750 --> 00:19:09,250
yollar� da dahil. Meeks, sorguyu
323
00:19:10,069 --> 00:19:11,529
y�net. Larsen, Ryan ile ba�lant�
324
00:19:11,690 --> 00:19:13,810
kur. Casey ve Eddie'yi aramaya
devam edin. Bu noktada,
325
00:19:13,909 --> 00:19:14,950
kay�p ki�iler.
326
00:19:15,450 --> 00:19:17,110
Bu arada. Raporu ald�k.
327
00:19:17,730 --> 00:19:19,510
Jackson b��ak yaras�ndan �ld�.
328
00:19:20,169 --> 00:19:22,069
Adli tabip, bunun k�r, yuvarlak
bir alet oldu�una inan�yor,
329
00:19:22,070 --> 00:19:23,730
yakla��k yar�m in� �ap�nda.
330
00:19:24,089 --> 00:19:25,089
Yani b��ak de�il.
331
00:19:25,430 --> 00:19:27,169
Al���lmad�k bir cinayet silah�
ar�yoruz.
332
00:19:33,000 --> 00:19:35,819
Brantley'nin hazine sand���
oldu�una dair onay ald�m.
333
00:19:36,020 --> 00:19:38,459
�ndirme transferi s�ras�nda,
aksiyon kameras� g�r�nt�lerini
334
00:19:38,460 --> 00:19:40,720
taramak i�in bir y�z tan�ma
yaz�l�m� kulland�m.
335
00:19:41,000 --> 00:19:43,599
Ve bak�n kimi g�rd�m. Kurban�m�z.
336
00:19:44,460 --> 00:19:45,460
Bu Jackson.
337
00:19:46,099 --> 00:19:47,099
Yollar� kesi�mi�.
338
00:19:47,980 --> 00:19:50,255
Jackson tekrar ortaya ��kmaz m�yd�?
E�er bu adam onu �ld�rd�yse.
339
00:19:50,279 --> 00:19:51,319
�art de�il.
340
00:19:51,759 --> 00:19:53,059
Gecenin bir yar�s� �ld�r�ld�.
341
00:19:53,400 --> 00:19:56,399
Aktar�m tamamland���nda,
cinayetimizin tarihi ve saati
342
00:19:56,400 --> 00:19:58,561
boyunca pozlamay� art�rabilirim,
bir �ey ��k�p ��kmad���na bakar�m.
343
00:20:09,049 --> 00:20:11,430
Ne oldu, Jodi? King'den mesaj ald�m.
344
00:20:11,710 --> 00:20:12,710
�u an toparlan�yorum.
345
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
Sana bilgi verdi mi?
346
00:20:14,090 --> 00:20:17,568
Hen�z resmi olarak kay�p �ah�s olmad���n�,
ancak iki adam�n kay�p oldu�unu s�yledi.
347
00:20:17,569 --> 00:20:18,730
Bu sabah bir ceset bulduk.
348
00:20:19,250 --> 00:20:21,269
Kurban� iki arkada��yla hazine av�ndayd�.
Ve onlar� hemen bulmal�y�z!
349
00:20:21,270 --> 00:20:22,350
Ve onlar� hemen bulmal�y�z!
350
00:20:22,869 --> 00:20:24,909
Hazine av� m�? Hala var oldu�unu bilmiyordum.
351
00:20:25,909 --> 00:20:26,909
Tamam, nerede bulu�al�m?
352
00:20:27,929 --> 00:20:28,969
Breathwood. Biliyor musun?
353
00:20:29,350 --> 00:20:30,710
Bazen da�c�lar�m� oraya g�t�r�r�m.
354
00:20:31,289 --> 00:20:32,289
Yak�nda g�r���r�z.
355
00:20:32,369 --> 00:20:33,369
Te�ekk�rler. G�r���r�z.
356
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Aferin.
357
00:20:42,300 --> 00:20:44,460
B�t�n bunlar bir yanl�� anla��lma.
358
00:20:45,320 --> 00:20:46,480
Ger�ekler hakk�nda konu�al�m.
359
00:20:46,580 --> 00:20:51,895
�lk olarak, bir cesedin milli parka nas�l
g�m�lece�ine dair internet aramalar� var.
360
00:20:51,919 --> 00:20:54,720
Sonra da "orman cinayeti"
etiketli sabit diskin var.
361
00:20:54,899 --> 00:20:57,879
"orman cinayeti" etiketli sabit diskin var.
362
00:20:57,880 --> 00:21:00,440
Bu diskte kurban�m�z�n �l�m�nden
bir g�n �nceki g�r�nt�leri var.
363
00:21:01,580 --> 00:21:04,440
Son olarak, Bartholomew
Brantley'nin hazine sand��� var.
364
00:21:04,620 --> 00:21:07,580
Bu sand�k, cesedi buldu�umuz yerden al�nm��.
365
00:21:08,040 --> 00:21:11,300
Bunu biliyoruz ��nk� hazinenin olmas�
gereken yerde bir �ukur kaz�lm��t�.
366
00:21:11,301 --> 00:21:13,000
B�t�n bunlar�n basit bir a��klamas� var.
367
00:21:15,450 --> 00:21:20,529
Bir roman yaz�yorum. Ormanda i�lenen
bir cinayetle ilgili bir gizem.
368
00:21:21,610 --> 00:21:23,710
Kula�a abart�l� geldi�ini
biliyorum ama do�ru.
369
00:21:24,030 --> 00:21:25,790
Ara�t�rmamda
hazine av�n� ��rendim...
370
00:21:25,810 --> 00:21:29,045
...ve bunun hikayem i�in m�kemmel
bir arka plan olaca��n� d���nd�m.
371
00:21:29,069 --> 00:21:30,930
Pek de devrimci bir fikir de�il.
372
00:21:31,590 --> 00:21:34,170
Ad�na ne dersen de, parka gittim.
373
00:21:34,330 --> 00:21:37,429
Kameram� takt�m ve tesad�fen
374
00:21:37,430 --> 00:21:40,370
hazine sand���na rastlad�m. �ylece duruyordu,
375
00:21:40,710 --> 00:21:42,090
bo�, a��kta.
376
00:21:42,490 --> 00:21:44,829
Hazineyi kim bulduysa,
belli ki aceleleri varm��
377
00:21:44,830 --> 00:21:45,870
ve onu geride b�rakm��lar.
378
00:21:48,700 --> 00:21:52,359
Hadi ama Milton, t�m bunlara inanmam�
beklemiyorsun, de�il mi? ��nk�
379
00:21:52,360 --> 00:21:56,400
ilham almak i�in masum bir adam�
�ld�rm�� gibi g�r�n�yorsun.
380
00:21:56,620 --> 00:21:57,900
Onu ben �ld�rmedim.
381
00:22:00,328 --> 00:22:01,610
Onu hi� g�rmedim bile.
382
00:22:01,637 --> 00:22:02,637
G�r�nt�lerinde var.
383
00:22:02,806 --> 00:22:04,814
Parkta birbirimizin yan�ndan ge�mi�
olmal�y�z. Her �eyi kaydediyorum.
384
00:22:04,838 --> 00:22:06,982
Ayr�ca, onu neden �ld�reyim ki?
385
00:22:07,065 --> 00:22:09,488
Belki de kurguna biraz da kurgu
d��� �eyler katmak istedin.
386
00:22:09,598 --> 00:22:10,598
kurgu.
387
00:22:11,020 --> 00:22:13,019
Sabit diskimi kontrol et. G�receksin.
388
00:22:13,020 --> 00:22:15,199
Hazine sand���n� buldu�um
an, bo� oldu�unu g�receksin.
389
00:22:15,200 --> 00:22:17,980
Zaman damgal� ve her �ey.
390
00:22:19,799 --> 00:22:22,880
Yaln�zd�m. Hepsi orada.
391
00:22:25,098 --> 00:22:26,745
Kral seni g�rmek istiyor.
392
00:22:29,670 --> 00:22:30,670
Zil kurtard�.
393
00:22:39,400 --> 00:22:41,639
Tyson, cinayetin yakla��k
zaman�ndaki g�r�nt�leri kontrol etti.
394
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
Neredeyse ana kampa geri d�nm��t�.
395
00:22:44,440 --> 00:22:46,079
Hazine sand���n� buldu�unda yaln�zd�.
396
00:22:46,099 --> 00:22:47,099
�yle g�r�n�yor.
397
00:22:47,100 --> 00:22:49,596
Neyse, o g�r�nt�lerde oynanm�� m�?
Yoksa zaman damgas� m� de�i�tirilmi�?
398
00:22:49,620 --> 00:22:51,499
Evet, pek olas� de�il,
��nk� orijinal verilerden geliyor.
399
00:22:51,500 --> 00:22:52,620
orijinal verilerden geliyor.
400
00:23:05,700 --> 00:23:07,779
Hey, dostum. Hey.
401
00:23:10,650 --> 00:23:11,870
Ne bulduk?
402
00:23:11,979 --> 00:23:13,261
Hey.
403
00:23:14,470 --> 00:23:15,670
Eddie ve Casey.
404
00:23:16,230 --> 00:23:18,870
Neredeyse 24 saattir onlar� g�ren
ya da onlardan haber alan olmad�.
405
00:23:19,190 --> 00:23:20,890
B�lgede pek cep telefonu �ebekesi yok.
406
00:23:21,290 --> 00:23:23,090
E�er hazine av�nda acemi kamp��larsa,
407
00:23:23,269 --> 00:23:25,186
ta��nabilir �arj cihazlar�n�
unutmu� olabilirler.
408
00:23:25,210 --> 00:23:29,189
M�mk�n. Ger�ek �u ki, arkada�lar� kayboldu,
409
00:23:29,190 --> 00:23:30,270
ve �imdi o �l�.
410
00:23:31,250 --> 00:23:34,129
Bu adamlar�n izine rastlanmad�.
Kamp yapt�klar� yerde de yoklar.
411
00:23:34,130 --> 00:23:36,649
Cep telefonlar� hi�bir kuleye
sinyal g�ndermedi. Hi�bir
412
00:23:36,650 --> 00:23:38,010
g�venlik kameras�nda g�r�lmediler.
413
00:23:38,650 --> 00:23:40,869
Meeks ve ben Aspen Grove'dayd�k,
bizi buraya getiren hazine
414
00:23:40,870 --> 00:23:43,429
haritas�ndaki son ipucunun
oldu�u yerde. Sadece nereye
415
00:23:43,430 --> 00:23:44,710
gidece�imizi bulmam�z gerekiyor.
416
00:23:49,779 --> 00:23:50,779
Burada.
417
00:23:51,460 --> 00:23:53,160
"�imdi. Zarafetle e�ilen a�ac�
ara."
418
00:23:53,480 --> 00:23:55,199
"K�kleri zamanla a��nm�� bir
yere derinlemesine kaz�lm��."
419
00:23:55,200 --> 00:23:57,419
"G�vdesi boyunca, g�lgelerin
yay�ld��� yerde."
420
00:23:57,420 --> 00:23:58,520
"Toprak derin nefes al�r."
421
00:23:58,900 --> 00:24:00,200
"Sonra b�rak�r."
422
00:24:00,500 --> 00:24:02,140
Yani y�kselen ve al�alan bir
yer ar�yoruz.
423
00:24:04,349 --> 00:24:07,490
Gelgitler i�eri girer ve ��kar.
424
00:24:08,230 --> 00:24:09,270
Ama okyanusumuz yok.
425
00:24:09,449 --> 00:24:11,169
�zellikle seviyeleri dalgalanan
suyumuz var.
426
00:24:11,290 --> 00:24:14,949
Veilwater Deresi.
427
00:24:16,169 --> 00:24:17,169
Veilwater Deresi.
428
00:24:17,750 --> 00:24:18,830
Sadece g�zel bir y�z de�il.
429
00:24:20,169 --> 00:24:21,490
Sadece g�zel bir y�z de�il.
430
00:24:30,599 --> 00:24:31,599
Bu ne?
431
00:24:32,219 --> 00:24:34,458
Milton'�n g�r�nt�lerini
incelerken bir bildirim ald�m.
432
00:24:34,459 --> 00:24:37,100
Han'da �iftin duydu�u adam� hat�rl�yor musun?
433
00:24:37,399 --> 00:24:39,479
Hazine'nin nerede oldu�unu
bildi�ini s�yleyen adam�?
434
00:24:39,699 --> 00:24:41,096
Evet, adli �izimden ve...
435
00:24:41,116 --> 00:24:45,420
...Cliff'in d�n gece bahsetti�i g�venlik
g�r�nt�lerinden bir e�le�me buldum.
436
00:24:46,079 --> 00:24:47,079
Drake Brantley.
437
00:24:47,719 --> 00:24:48,999
Bartholomew Brantley'nin torunu.
438
00:24:49,599 --> 00:24:50,599
Bu ilgin�le�ti.
439
00:24:51,060 --> 00:24:52,140
Onun hakk�nda ne biliyoruz?
440
00:24:52,360 --> 00:24:54,439
Brantley servetinin tek varisi.
441
00:24:54,939 --> 00:24:57,759
Belki de babas�n�n miras�ndan
bir k�sm�n� vermesine �z�lm��t�r.
442
00:24:58,020 --> 00:25:00,280
Plaka numaras�n� bulaca��m.
CCTV'ye girece�im.
443
00:25:00,520 --> 00:25:01,775
Takip edip edemeyece�ime bakaca��m.
444
00:25:01,799 --> 00:25:03,599
Madge'i getirip bizimle konu�mas�n� sa�lay�n.
445
00:25:19,413 --> 00:25:20,652
�erif.
446
00:25:23,700 --> 00:25:26,940
20 y�lda seni be� kez
bal�k tutmaya g�t�remedim.
447
00:25:27,240 --> 00:25:28,240
Ve �imdi buradas�n.
448
00:25:29,660 --> 00:25:31,519
Ben de herkes kadar bal�k tutmay� severim.
449
00:25:32,440 --> 00:25:33,440
Elbette seversin.
450
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Pekala.
451
00:25:50,430 --> 00:25:53,290
Evet, evet, evet. Onu tan�yorum.
452
00:25:53,950 --> 00:25:56,110
D�n gece geldi, barda oturdu.
453
00:25:56,170 --> 00:25:57,250
Bana pek bir �ey s�ylemedi.
454
00:25:57,410 --> 00:25:59,729
T�m zaman boyunca telefonunda
gevezelik ediyordu, ki bence bu �ok
455
00:25:59,730 --> 00:26:01,530
kaba bir �eydi ama ne yapacaks�n?
456
00:26:01,850 --> 00:26:03,686
Konu�mas�n�n herhangi bir
k�sm�n� yakalayabildin mi?
457
00:26:03,710 --> 00:26:06,006
Hay�r, kulak misafiri olmaya vaktim olmad�.
�ok kalabal�kt�.
458
00:26:06,030 --> 00:26:07,485
Bize yard�mc� olabilecek herhangi bir �ey.
459
00:26:07,509 --> 00:26:10,810
�ey, ona konu�mas�n�
d��ar�da yapmas�n� �nerdim,
460
00:26:11,110 --> 00:26:12,670
ki �yle de yapt�. �pucunu ald�.
461
00:26:13,050 --> 00:26:14,286
Bize ba�ka bir �ey s�yleyebilir misin?
462
00:26:14,310 --> 00:26:16,183
Evet.
D�n gece bir oda ay�rtt�.
463
00:26:16,203 --> 00:26:19,950
Bu ��leden sonra ��k�� yapt�.
Muhtemelen onu yeni ka��rd�n�z.
464
00:26:22,610 --> 00:26:23,610
Te�ekk�rler, Madge.
465
00:26:23,870 --> 00:26:25,230
Beni nerede bulaca��n� biliyorsun.
466
00:26:26,390 --> 00:26:27,964
Tyson. Madge, Drake'in
odas�n� handa tutuyor.
467
00:26:27,984 --> 00:26:30,413
Cinayet silah� veya Jackson'�n DNA's�n�n
herhangi bir izini aramak i�in...
468
00:26:30,433 --> 00:26:31,830
...adli t�p uzmanlar�na
ihtiyac�m�z var.
469
00:26:31,831 --> 00:26:33,649
Hemen hallediyorum. Drake'in plaka
numaras�n� tarad�m, yapabildim
470
00:26:33,650 --> 00:26:35,250
hareketlerini CCTV'den takip etmek i�in.
471
00:26:35,390 --> 00:26:36,470
Bilinen son konum neresi?
472
00:26:36,590 --> 00:26:37,590
Ana cadde.
473
00:26:37,591 --> 00:26:39,566
Tamam, gidip kontrol edece�iz.
Marka ve modeli bize mesaj at�n.
474
00:26:39,590 --> 00:26:40,590
Anla��ld�.
475
00:26:48,450 --> 00:26:52,849
Kafam� dinlemek ve t�m g�r�lt�den
uzakla�mak i�in harika bir yer.
476
00:26:52,850 --> 00:26:57,690
�imdi, beni ger�ekten neden g�rmek
istedin?
477
00:27:00,650 --> 00:27:03,330
Sana Stacy Kanter'� sormam�n nedeni...
478
00:27:05,349 --> 00:27:07,949
San�r�m Claire'e olanlarla
bir ilgisi olabilir.
479
00:27:09,490 --> 00:27:10,490
Ne demek istiyorsun?
480
00:27:10,969 --> 00:27:12,889
Claire'e olanlar�n bir
kaza oldu�unu sanm�yorum.
481
00:27:13,490 --> 00:27:14,490
Ben oradayd�m, Bill.
482
00:27:15,610 --> 00:27:16,889
Ve raporlar� g�rd�m.
483
00:27:17,469 --> 00:27:18,649
Bu senin kederin konu�uyor.
484
00:27:19,370 --> 00:27:20,370
Hala inkar ediyorsun.
485
00:27:21,110 --> 00:27:22,969
Hay�r, Al, etmiyorum.
486
00:27:25,010 --> 00:27:27,649
Pekala, dinliyorum.
487
00:27:28,409 --> 00:27:31,869
Ne oldu�unu ya da kimin ne yapt���n�
bilmiyorum. Ama i�ler yolunda gitmiyor.
488
00:27:31,870 --> 00:27:34,969
Yard�m�na ihtiyac�m var.
489
00:27:35,770 --> 00:27:38,549
Bak, Bill, Stone Glass'�n ve olanlar�n
nas�l oldu�unu anlam�yorum.
490
00:27:38,550 --> 00:27:39,550
Claire ba�lant�l�.
491
00:27:41,799 --> 00:27:43,180
Ama ihtiyac�n olan her �ey.
492
00:27:44,619 --> 00:27:46,339
Bir numara �al��t�rman� istiyorum.
493
00:27:46,980 --> 00:27:48,319
Kime ait oldu�unu bul.
494
00:27:49,799 --> 00:27:50,799
Elbette.
495
00:27:52,000 --> 00:27:54,059
Bana ver, ben de senin i�in halledeyim.
496
00:28:07,350 --> 00:28:08,350
Konu� benimle Tyson.
497
00:28:08,790 --> 00:28:10,969
Brantley'nin SUV'si az �nce Front
Street'ten �ehre girerken g�r�ld�.
498
00:28:10,970 --> 00:28:12,810
Aceleci g�r�nm�yor.
499
00:28:13,350 --> 00:28:14,350
�eyrek mil uzaktas�n.
500
00:28:36,050 --> 00:28:37,310
Casey Crawford?
501
00:28:37,430 --> 00:28:38,669
Mavi. Git!
502
00:28:47,819 --> 00:28:49,344
Mavi. Mavi.
503
00:28:51,343 --> 00:28:54,017
Hey hey hey. ��k ��k ��k.
504
00:29:42,079 --> 00:29:43,599
Efendim, ara�tan inmenizi isteyece�iz.
505
00:29:52,150 --> 00:29:57,126
G�m�l� hazine hakk�nda konu�tu�unuzu
duyan tan�klar�m�z var. Neden b�yle?
506
00:29:57,150 --> 00:29:58,690
Sadece... Bunun bitmesini istedim.
507
00:30:00,250 --> 00:30:02,369
B�y�kbabam�n saf niyetleri vard�.
Onu �ok seviyordum.
508
00:30:02,370 --> 00:30:06,149
Ama ailem ve ben, bu y�zden
�l�m tehditleri ald�k.
509
00:30:06,150 --> 00:30:07,150
bu hazine av�.
510
00:30:07,810 --> 00:30:10,669
Bunu duydu�uma �ok �z�ld�m.
Peki bu telefon g�r��mesi.
511
00:30:10,670 --> 00:30:13,750
Hayran�ym�� gibi yaparak
�zel bir �evrimi�i forum olu�turdum.
512
00:30:14,550 --> 00:30:17,729
Bundan sonra, handa arayanlar
olaca��n� biliyordum. E�er
513
00:30:17,730 --> 00:30:20,649
biraz k�l�k de�i�tirip
yeterince y�ksek sesle konu�ursam,
514
00:30:20,650 --> 00:30:23,089
i�lerinden biri beni yanl��l�kla
duyup hazineyi bulabilir ve
515
00:30:23,090 --> 00:30:25,670
ailem sonunda g�vende olur diye
d���nd�m.
516
00:30:25,730 --> 00:30:26,966
Telefonun di�er ucunda kim vard�?
517
00:30:26,990 --> 00:30:29,390
Kimse. Tamam,
arama kayd�n� kontrol edin.
518
00:30:29,470 --> 00:30:30,546
Tamam. Hepsi bir g�steriydi.
519
00:30:30,570 --> 00:30:32,710
Hazine'nin nerede oldu�unu
bilmedi�ini s�ylemi�tin.
520
00:30:33,610 --> 00:30:34,970
Sadece b�y�kbaban�n bildi�ini.
521
00:30:35,130 --> 00:30:37,850
Bu a��klamay� o vefat etmeden
�nce yapm��t�m. Ve o zamanlar do�ruydu.
522
00:30:39,250 --> 00:30:41,130
Cevab� bana vasiyetinde b�rakt�.
523
00:30:41,769 --> 00:30:43,730
�imdiye kadar herkesten saklad�m.
524
00:30:44,810 --> 00:30:46,566
Yani bunlar�n hi�biri miras�nla
ilgili de�il.
525
00:30:46,590 --> 00:30:48,110
�htiyac�m olan son �ey daha fazla
para.
526
00:30:48,330 --> 00:30:49,730
B�y�kbabam bana bir servet b�rakt�.
527
00:30:50,730 --> 00:30:52,150
Peki kanl� tornavida?
528
00:30:52,690 --> 00:30:54,650
Anahtarlar�m� arabamda kilitli
b�rakt�m.
529
00:30:55,530 --> 00:30:58,009
Tamam. Tornavida kullanarak nas�l
i�eri girilece�ini g�steren bir
530
00:30:58,010 --> 00:31:01,410
video buldum. Arabama bindim ama
sava� yaras� almadan de�il.
531
00:31:02,509 --> 00:31:05,090
Tamam, son bir soru.
532
00:31:06,350 --> 00:31:09,289
D�n gece saat 12 ile 4 aras�nda
neredeydin?
533
00:31:09,290 --> 00:31:11,210
Han'daki odamdayd�m.
534
00:31:12,050 --> 00:31:15,210
Uyuyamad�m, bu y�zden gecenin
bir yar�s� oda servisi sipari� ettim.
535
00:31:16,610 --> 00:31:18,010
Bunu kimin yapt���n� biliyor musun?
536
00:31:18,150 --> 00:31:21,249
Bunu anlamaya �al���yoruz. Sadece
sana odaklanal�m. Saat 12 ile
537
00:31:21,250 --> 00:31:26,069
4 aras�nda neredeydin?
538
00:31:26,070 --> 00:31:27,630
�ad�r�mda uyuyordum.
539
00:31:28,030 --> 00:31:29,390
Bunu do�rulayabilecek biri var m�?
540
00:31:31,859 --> 00:31:32,980
Ak�ll� saatimi kontrol edin.
541
00:31:33,819 --> 00:31:37,579
Tamam. Edece�iz. D�n geceyi anlat.
542
00:31:38,039 --> 00:31:40,900
Ara vermeye ve handa yemek yemeye
karar verdik.
543
00:31:41,660 --> 00:31:43,339
Jackson Emily ile telefonda
konu�uyordu.
544
00:31:44,080 --> 00:31:45,240
Bize bir masa ayarlad�m.
545
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
Eddie bize i�ki ald�.
546
00:31:46,420 --> 00:31:47,319
Barda.
547
00:31:47,320 --> 00:31:48,880
Evet. ��kileri oradan al�rs�n,
de�il mi?
548
00:31:50,000 --> 00:31:51,819
S�k s�k sinirlenir misin, Casey?
549
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
Hay�r. Ben sadece...
550
00:31:52,921 --> 00:31:55,079
Mesela a��rla�t�r�lm�� sald�r�dan
tutukland���nda.
551
00:31:56,360 --> 00:31:57,539
Ben koruyordum...
552
00:31:57,540 --> 00:31:59,180
Emily'yi mi? Biliyoruz.
553
00:32:00,799 --> 00:32:02,400
Hala ona kar�� hislerin var.
554
00:32:03,559 --> 00:32:06,980
Hay�r. Onu bir arkada� olarak seviyorum.
555
00:32:09,549 --> 00:32:10,970
�ld���ne inanam�yorum.
556
00:32:12,470 --> 00:32:14,109
Onu dokuzuncu s�n�ftan beri
tan�yorum.
557
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
Yak�n m�yd�n�z?
558
00:32:19,049 --> 00:32:21,690
Gitti�ini fark etti�inde neden kimseyi
aramad�n?
559
00:32:22,549 --> 00:32:24,089
Yol boyunca kamp yap�yorduk.
560
00:32:25,509 --> 00:32:28,029
�pu�lar�n� takip edip bir sonrakine
gitmek i�in toparlan�yorduk.
561
00:32:29,389 --> 00:32:31,789
Jackson'a ula�amad�k. Geri gelirse
ve e�yalar� gitmi� olursa
562
00:32:31,790 --> 00:32:33,609
iyi olmaz diye d���nd�k. Bu y�zden
ona b�rakt�k. Sadece can� s�k�ld�
563
00:32:33,610 --> 00:32:37,828
ve hazineyi bulmak i�in
�nden gitmek istedi sand�k.
564
00:32:37,829 --> 00:32:39,305
Hazineyi kendi ba��na bulmas�na
sinirlenmedin mi?
565
00:32:39,329 --> 00:32:42,710
Hay�r, Jackson bunu yapmazd�.
566
00:32:43,669 --> 00:32:45,509
Onu kendi ba��na bulsa bile bizimle
payla��rd�.
567
00:32:46,089 --> 00:32:48,609
Onu kendi ba��na bulsa bile bizimle
payla��rd�.
568
00:32:49,270 --> 00:32:50,730
Ya plan� bu de�ilse?
569
00:32:51,050 --> 00:32:52,050
Yapmazd�.
570
00:32:54,000 --> 00:32:55,820
Jackson'� en son ne zaman g�rd�n?
571
00:32:56,520 --> 00:32:58,780
Kamp alan�m�za geri d�nd�k
ve �ad�rlar�m�za girdik.
572
00:32:59,279 --> 00:33:00,720
Uyand���mda gitmi�ti.
573
00:33:01,759 --> 00:33:05,299
Eddie, geri d�nece�ini ve beklemememizi
s�yleyen bir not b�rakt���n� s�yledi.
574
00:33:05,960 --> 00:33:08,259
Peki sabah uyand���nda ve
o gitmi�ken ne d���nd�n?
575
00:33:08,260 --> 00:33:09,296
sabah uyand���nda ve o gitmi�ken ne d���nd�n?
576
00:33:09,320 --> 00:33:11,280
Hazineyi kendisi i�in
almaya gitti�ini varsayd�m.
577
00:33:11,380 --> 00:33:12,380
Neden b�yle varsayd�n?
578
00:33:12,381 --> 00:33:13,501
Mant�kl� olan tek �ey buydu.
579
00:33:14,500 --> 00:33:16,140
Emily abart�l� bir d���n istiyordu.
580
00:33:17,500 --> 00:33:20,460
San�r�m Jackson hazineyi bulmak
i�in bask� hissetmi� olmal�.
581
00:33:20,799 --> 00:33:22,579
Yani bir �eylerin yanl��
oldu�unu d���nmedin mi?
582
00:33:22,580 --> 00:33:24,400
Bir �ey olmu� olabilece�ini mi?
583
00:33:24,820 --> 00:33:26,720
�lk i�g�d�m bu de�ildi. Hay�r.
584
00:33:27,880 --> 00:33:31,200
Elbette. Neden ka�t�n?
585
00:33:33,160 --> 00:33:36,519
Hazine av� yasa d��� de�il mi?
Bizi tutuklayaca��n� sand�m.
586
00:33:36,520 --> 00:33:39,200
Bizi tutuklayaca��n� sand�m.
Ve para cezalar�n� �deyecek param yok.
587
00:33:40,000 --> 00:33:41,120
Hapse geri d�nmeyece�im.
588
00:33:41,780 --> 00:33:42,780
Bir kere yetti.
589
00:33:48,379 --> 00:33:49,900
Tamam. Drake'i serbest b�rakt�k.
590
00:33:50,420 --> 00:33:51,680
Adli t�p tornaviday� inceledi,
591
00:33:51,859 --> 00:33:53,579
ve Drake'in kan� ��kt�.
592
00:33:53,720 --> 00:33:54,940
Ama sadece Drake'in kan�.
593
00:33:55,460 --> 00:33:56,819
Ve Madge de alibisini do�rulad�.
594
00:33:57,040 --> 00:33:58,979
Ge� saatte oda servisi sipari� etmi� ve
595
00:33:58,980 --> 00:34:00,476
bu ��leden sonraya kadar odas�ndan ��kmam��.
596
00:34:00,500 --> 00:34:02,680
O d��ar�da. Bize gereken...
597
00:34:04,940 --> 00:34:08,000
Bir korucu cesedin yan�nda
bir �ey bulduklar�n� s�yl�yor.
598
00:34:08,199 --> 00:34:09,199
Dolma kaleme benziyor.
599
00:34:09,980 --> 00:34:11,300
Evet, par�alanm�� gibi g�r�n�yor.
600
00:34:11,520 --> 00:34:13,960
Bu, b��aklama kuvveti
s�ras�nda k�r�lm�� olabilir.
601
00:34:15,320 --> 00:34:17,440
Korucu parmak izlerinin silindi�ini s�yl�yor.
602
00:34:18,159 --> 00:34:20,320
Kalemin i�inde kan kal�nt�lar� var.
603
00:34:20,639 --> 00:34:22,199
Yan�nda CC yaz�yor.
604
00:34:22,800 --> 00:34:23,800
Casey'nin ba� harfleri.
605
00:34:25,119 --> 00:34:26,480
Burada bir �eyler uyu�muyor.
606
00:34:27,060 --> 00:34:28,620
Motif. Cinayet silah�.
607
00:34:28,780 --> 00:34:29,780
Ka�t�.
608
00:34:30,559 --> 00:34:32,159
Casey'i tutun. Eddie'yi serbest b�rak�n.
609
00:34:41,550 --> 00:34:43,030
Telefonumu ne zaman geri alabilirim?
610
00:34:43,650 --> 00:34:44,730
Bunlar� imzalad���n�z anda.
611
00:34:46,849 --> 00:34:47,849
Bu ne?
612
00:34:48,789 --> 00:34:50,589
Serbest b�rakma formlar�. Gitmekte
�zg�rs�n�z.
613
00:34:58,349 --> 00:34:59,409
Ve Casey.
614
00:35:00,329 --> 00:35:01,750
Biraz daha kalmas� gerekiyor.
615
00:35:02,909 --> 00:35:04,749
Bununla bir ilgisi oldu�unu
d���nm�yor musunuz?
616
00:35:05,150 --> 00:35:06,190
Ger�ekten s�yleyemem.
617
00:35:19,800 --> 00:35:21,179
Bu Adli T�p't�.
618
00:35:21,500 --> 00:35:24,299
Parmak izleri tespit edilmedi,
ancak Jackson'�n DNA's� pozitif ��kt�.
619
00:35:24,300 --> 00:35:26,160
En az�ndan bir cinayet silah�m�z var.
620
00:35:50,150 --> 00:35:51,150
Nedir?
621
00:35:51,430 --> 00:35:53,630
Eddie'nin kamp alan�ndaki foto�raflar�
g�rmem gerekiyor.
622
00:35:54,050 --> 00:35:55,490
Sadece not verilmi� ka��t y���nlar�.
623
00:36:00,890 --> 00:36:02,610
Cesedin yan�nda b�rak�lan ka��d�
bana verin.
624
00:36:03,630 --> 00:36:04,630
�iir mi?
625
00:36:18,310 --> 00:36:21,309
Tyson. Milton'�n hazine sand���n�
bulmadan hemen �nceki aksiyon kameras�
626
00:36:21,310 --> 00:36:22,569
g�r�nt�lerini g�rmem gerekiyor.
627
00:36:22,909 --> 00:36:23,909
Hemen.
628
00:36:26,606 --> 00:36:28,236
Dur. Eddie.
629
00:36:31,900 --> 00:36:34,360
Cesedin bulundu�u hazineye
gitmemiz gerekiyor.
630
00:36:35,619 --> 00:36:36,779
Umar�m �ok ge� kalmam���zd�r.
631
00:36:38,599 --> 00:36:39,599
Meeks.
632
00:36:39,735 --> 00:36:41,181
Hadi o�lum.
633
00:37:00,269 --> 00:37:01,269
Hadi dostum.
634
00:37:08,550 --> 00:37:09,610
Burada de�il.
635
00:37:13,050 --> 00:37:16,210
San�r�m bu tarafa gitti. Hadi.
636
00:37:28,400 --> 00:37:29,599
Siz burada ne yap�yorsunuz?
637
00:37:30,200 --> 00:37:31,800
Biz de size ayn� soruyu sormak isteriz.
638
00:37:35,250 --> 00:37:38,009
Edward Henderson, Jackson Turner
cinayetinden tutuklusunuz.
639
00:37:38,010 --> 00:37:39,650
Jackson Turner cinayetinden tutuklusunuz.
640
00:37:41,510 --> 00:37:42,610
�antan�z� aramal�y�m.
641
00:38:43,420 --> 00:38:46,000
Masum ��retmen rol�n bizi
neredeyse kand�r�yordu, Eddie.
642
00:38:47,579 --> 00:38:48,579
Nas�l bildiniz?
643
00:38:50,300 --> 00:38:52,280
D�n gece hepiniz Cliff's Edge Inn'deydiniz.
644
00:38:53,500 --> 00:38:57,239
Bara gittin, hazineye giden kesin
koordinatlara sahip birini duydun.
645
00:38:57,240 --> 00:38:59,440
Hazineye giden kesin
koordinatlara sahip birini duydun.
646
00:39:00,500 --> 00:39:04,699
Sen de �iirin son k�tas�yla birlikte yazd�n.
647
00:39:06,600 --> 00:39:08,940
Hala el yaz�s� kullanan bir ��retmensin.
648
00:39:11,000 --> 00:39:12,940
Kuyruklu belirgin bir G harfi var.
649
00:39:13,500 --> 00:39:14,900
Pek �ok ki�i b�yle yazmaz.
650
00:39:16,539 --> 00:39:19,019
Bunu ilk olarak olay
yerindeki ka��tta fark ettim,
651
00:39:20,400 --> 00:39:22,760
sonra �ad�r�n�zdaki notlu testlerde.
652
00:39:22,980 --> 00:39:25,059
Ve son olarak bu gece tahliye formlar�n�zda.
653
00:39:26,520 --> 00:39:29,059
Gecenin bir yar�s� ayr�l�p hazineyi
kendiniz bulaca��n�z� d���nd�n�z.
654
00:39:29,060 --> 00:39:31,220
Kimse bilmeyecekti.
655
00:39:32,520 --> 00:39:34,839
Jackson'�n ayr�ld���n�z� duyup sizi
takip edece�ini hesaba katmad�n�z.
656
00:39:34,840 --> 00:39:38,720
Ama o paray� abart�l�
bir d���n i�in istiyordu.
657
00:39:39,579 --> 00:39:42,019
Ve siz hepsini kendinize istediniz.
658
00:39:56,250 --> 00:39:57,530
Ne yap�yorsun adam�m?
659
00:39:59,510 --> 00:40:02,070
Ne yap�yorsun...?
Hazineye ihtiyac�m oldu�unu biliyorsun.
660
00:40:02,502 --> 00:40:05,124
Vay! Hey hey hey hey hey hey.
661
00:40:05,730 --> 00:40:07,949
Onu Cassie'nin dolma kalemiyle b��aklad�n.
662
00:40:13,349 --> 00:40:14,349
Jackson.
663
00:40:15,250 --> 00:40:17,010
Jackson'� �ld�rd�kten sonra,
664
00:40:17,030 --> 00:40:20,549
hazineyi g�mmek i�in
farkl� bir yere ihtiyac�n�z vard�.
665
00:40:20,869 --> 00:40:26,446
O g�n daha �nce test ka��tlar�n� notlamak
i�in dolma kalemi �d�n� almak istediniz.
666
00:40:26,470 --> 00:40:29,470
Olay yerinde bulunan ka��t
g�lgeli bir �ekilde yaz�lm��t�,
667
00:40:29,710 --> 00:40:30,710
t�yl� m�rekkep.
668
00:40:33,400 --> 00:40:35,059
Kalemde Jackson'�n kan� ��kt�.
669
00:40:35,060 --> 00:40:39,039
Ve senin olay yerinden
ayr�l�rkenki g�r�nt�lerine sahibiz.
670
00:40:39,040 --> 00:40:42,080
Ba�ka bir kamp��n�n aksiyon kameras�ndan,
671
00:40:42,540 --> 00:40:44,360
Jackson'�n �l�m zaman �izelgesinde.
672
00:40:46,500 --> 00:40:47,740
Ve �imdi buradas�n,
673
00:40:49,260 --> 00:40:50,260
hazineyle.
674
00:42:05,260 --> 00:42:06,240
Merhaba.
675
00:42:06,241 --> 00:42:07,580
Sadece iyi i� demek istedim.
676
00:42:08,040 --> 00:42:10,460
Vedala�ma f�rsat�m olmad� ama
adam�n� yakalad���n� duydum.
677
00:42:10,840 --> 00:42:12,320
Evet. Yakalad�k.
678
00:42:15,680 --> 00:42:16,760
�zg�n�m, babam ar�yor.
679
00:42:18,740 --> 00:42:19,740
A�mal�s�n.
680
00:42:19,980 --> 00:42:21,180
Sorun de�il. Onu arayabilirim.
681
00:42:21,790 --> 00:42:23,840
Ge� oldu. �nemli olabilir.
682
00:42:25,880 --> 00:42:28,820
Hakl�s�n. Bug�n yard�m�n
i�in te�ekk�r ederim.
683
00:42:30,160 --> 00:42:31,160
Memnuniyetle.
684
00:42:36,750 --> 00:42:37,750
Merhaba, baba.
685
00:42:38,190 --> 00:42:40,210
Merhaba evlat. Me�gul m�s�n?
686
00:42:40,329 --> 00:42:42,009
Hay�r, Blue ile evde bir gece ge�iriyorum.
687
00:42:42,389 --> 00:42:43,530
U�rasam olur mu?
688
00:42:44,510 --> 00:42:45,510
Bir sorun mu var?
689
00:42:45,969 --> 00:42:48,090
Annemin e�yalar�ndan bir
kutu b�rakmak istedim.
690
00:42:48,769 --> 00:42:50,369
Hat�ralar, foto�raflar, o t�r �eyler.
691
00:42:51,230 --> 00:42:53,430
Onlara sahip olman�n senin
i�in iyi olaca��n� d���nd�m.
692
00:42:54,230 --> 00:42:56,489
Ayr�ca seninle bir �ey
hakk�nda konu�mak istedim.
693
00:42:56,990 --> 00:42:58,310
Evet. Tabii ki. Gel.
694
00:42:58,830 --> 00:43:00,910
Kula�a ho� geliyor. B�cek. Yak�nda g�r���r�z.
57259