All language subtitles for Blue Skies 2026 S01E07 720p WEB H 264-JFF.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,865 --> 00:00:20,260 San�r�m buras�. 2 00:00:20,600 --> 00:00:21,600 Evet. 3 00:00:24,000 --> 00:00:26,439 "Orman dallar�n�n ikiz �iftler halinde" 4 00:00:26,440 --> 00:00:31,079 "aynal� kollar�n� yaslad���, ye�il korulu�u b�ld��� yer," 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,595 "kesi�en �izgilerin i� i�e ge�ti�i yer." 6 00:00:32,619 --> 00:00:34,939 "Sonra omurga boyunca 12 ad�m y�r�d�." 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,039 San�r�m bu bir "W". 8 00:00:38,820 --> 00:00:42,079 Evet. Yani, "Aynal� kollar ve sonra kesi�en �izgiler i� i�e ge�iyor." 9 00:00:52,200 --> 00:00:53,500 San�r�m bu o. 10 00:00:58,899 --> 00:01:00,619 Bu olmal�. Bu bir "W". 11 00:01:03,616 --> 00:01:10,075 Bir, iki, ��, d�rt, be�, 12 00:01:10,076 --> 00:01:13,907 alt�, yedi, sekiz, dokuz, 13 00:01:14,040 --> 00:01:16,105 on, on bir, 14 00:01:16,838 --> 00:01:18,169 on iki. 15 00:01:24,100 --> 00:01:25,100 Hadi ama. 16 00:01:32,810 --> 00:01:33,810 Bu ne... 17 00:01:48,400 --> 00:01:49,848 Tamam. Ciddi bir soru. 18 00:01:50,509 --> 00:01:53,440 "Hey" derken iki "y" mi kullanmal�y�m? 19 00:01:54,080 --> 00:01:56,080 Yoksa "Hey" derken �nlem i�areti mi kullanmal�y�m? 20 00:01:58,060 --> 00:01:59,780 Senin i�in endi�elenmeli miyim? 21 00:02:01,020 --> 00:02:03,820 Haha. Hay�r! E�er bunu yapmay� b�rak�rsam, o zaman endi�elenebilirsin. 22 00:02:03,880 --> 00:02:05,600 Bu, t�m umudumu kaybetti�im anlam�na gelir. 23 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Nora! 24 00:02:08,158 --> 00:02:09,280 Esposito. Gel i�eri. 25 00:02:11,348 --> 00:02:13,388 Esposito'ya ba�lan. Larsen ve Blue ile birlikteyim. 26 00:02:14,109 --> 00:02:16,989 Pine Hollow'da bir ceset bulduk. 27 00:02:17,130 --> 00:02:18,970 Oraya hemen gelmen gerekiyor. 28 00:02:20,230 --> 00:02:21,230 Anla��ld�. 29 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Te�ekk�rler, Chip. 30 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 Ne bulduk? 31 00:02:32,439 --> 00:02:33,439 Kimli�i belirsiz erkek. 32 00:02:34,979 --> 00:02:36,860 Bu sabah iki y�r�y���� taraf�ndan bulundu. 33 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 Hazine av�ndayd�lar. 34 00:02:39,620 --> 00:02:40,620 Oraya gelece�im... 35 00:02:41,120 --> 00:02:44,539 Kurban�n kimli�i yok, telefonu yok, parmak izleri sistemde yok. 36 00:02:45,080 --> 00:02:46,400 Cesedin kat�l�k durumu nedeniyle, 37 00:02:46,599 --> 00:02:48,960 Adli t�p, yakla��k 2 ila 6 saattir �l� oldu�unu d���n�yor. 38 00:02:49,280 --> 00:02:50,280 �l�m nedenini biliyor muyuz? 39 00:02:50,300 --> 00:02:52,460 Hen�z de�il. Adli tabip raporunu beklememiz gerekecek. 40 00:02:52,659 --> 00:02:54,439 Ama belirgin bir darp izi yok. 41 00:02:55,159 --> 00:02:56,800 Cesedin yak�n�nda bulunan tek �ey buydu. 42 00:03:04,650 --> 00:03:08,090 �nsanlar�n hala el yaz�s�yla yazd���n� bilmiyordum... Kaybolmu� bir sanat. 43 00:03:08,930 --> 00:03:11,789 "Orman dallar�n�n ikiz �iftler halinde e�ildi�i yerde," 44 00:03:12,629 --> 00:03:14,349 "aynal� kollar� b�ler 45 00:03:14,730 --> 00:03:17,210 "�apraz �izgilerin i� i�e ge�ti�i yerde dur." 46 00:03:17,750 --> 00:03:20,009 "Sonra omurga boyunca 12 ad�m y�r�." 47 00:03:21,230 --> 00:03:23,370 Kurban�m�za veya katiline ait olabilir. 48 00:03:23,950 --> 00:03:25,790 Kim olursa olsun, o bir... �air. 49 00:03:26,330 --> 00:03:28,030 Bu Bartholomew Brantley olmal�, 50 00:03:28,970 --> 00:03:33,566 �nl� yerel sanat��, insanlar� telefonlar�ndan uzakla�t�r�p do�aya y�nlendirmek istedi. 51 00:03:33,590 --> 00:03:36,129 �lmeden hemen �nce Brantley bir �iir yay�nlad�, 52 00:03:36,450 --> 00:03:39,173 Crystal Ridge'de bir yerlerde alt�n ve eserlerle dolu... 53 00:03:39,193 --> 00:03:41,966 ...bir hazine sand���na giden ipu�lar�n�n bir listesi. 54 00:03:41,990 --> 00:03:43,650 Y�r�y����lerimiz son ipucuna ula�t�, 55 00:03:44,110 --> 00:03:46,070 a��k�as� arad�klar�n� bulamad�lar. 56 00:03:46,409 --> 00:03:47,609 Olay yerinde hazine yok muydu? 57 00:03:47,770 --> 00:03:49,969 Hi�bir �ey. Tahminimce kurban�m�z� �ld�ren ki�i, 58 00:03:49,970 --> 00:03:50,970 alt�nlar� al�p ka�t�. 59 00:03:51,630 --> 00:03:52,870 Bize bu �iirden bahseder misin? 60 00:03:53,310 --> 00:03:55,490 Bu bir harita. �iirde on tane ipucu var. 61 00:03:55,629 --> 00:03:57,409 Her ipucu bir �ncekinden ba��ms�z. 62 00:03:57,850 --> 00:03:59,410 Brantley'nin torunu kay�t alt�na al�nd�. 63 00:03:59,590 --> 00:04:02,069 Kimse hazinenin yerini veya ipu�lar�n�n cevaplar�n� bilmiyor. 64 00:04:02,070 --> 00:04:03,670 Brantley'nin kendisi hari�. 65 00:04:03,830 --> 00:04:06,230 Bir y�l �nce vefat etti ve bunu mezara g�t�rd�. 66 00:04:06,550 --> 00:04:08,170 Bu kadar �eyi nereden biliyorsun, Meeks? 67 00:04:09,190 --> 00:04:12,450 Sahneye gelmeden �nce biraz ara�t�rma yapt�m. 68 00:04:12,770 --> 00:04:13,770 Emin misin, Meeks? 69 00:04:15,509 --> 00:04:16,906 Kurban�n kimli�ini tespit etmeliyiz. 70 00:04:16,930 --> 00:04:18,866 Bu da son bilinen hareketlerini bulmam�z gerekti�i anlam�na geliyor. 71 00:04:18,890 --> 00:04:21,269 Bu da muhtemelen hazine av�n�n ad�mlar� olacakt�r. 72 00:04:21,769 --> 00:04:23,230 Cesedi bulan �iftle g�r��ece�im. 73 00:04:23,570 --> 00:04:26,310 Son ipucuna ula�mak i�in �iiri ��zm�� olmal�lar, de�il mi? 74 00:04:28,650 --> 00:04:29,669 Peki sonra ne oldu? 75 00:04:30,409 --> 00:04:32,069 Hazine av�n� kendimiz ��zmeliyiz. 76 00:04:32,310 --> 00:04:33,329 Ve h�zl�ca. 77 00:04:34,169 --> 00:04:35,189 D��ar�da bir katil var. 78 00:04:41,250 --> 00:04:42,370 Nereye gidiyoruz? 79 00:04:42,970 --> 00:04:46,050 Birinci ve be�inci ipu�lar�n� zaten ��zd�m, oradan ba�layabiliriz. 80 00:04:46,250 --> 00:04:47,449 Ondan sonra biraz zorland�m. 81 00:04:47,649 --> 00:04:48,969 Umar�m sen daha iyisini yapars�n. 82 00:04:49,189 --> 00:04:51,229 Hazineyi bulmak i�in ne kadar zamand�r �al���yorsun? 83 00:04:51,490 --> 00:04:52,990 Bunun konumuzla alakas� yok. 84 00:04:54,310 --> 00:04:56,149 Hazine park�m�zda. 85 00:04:56,589 --> 00:04:59,105 Teorik olarak, onu herkesten daha h�zl� nas�l bulaca��m�z� bilmeliyiz. 86 00:04:59,129 --> 00:05:01,769 �pu�lar�n� ��zmek, kurban�m�z�n ad�mlar�n� takip etmenin tek yolu. 87 00:05:02,310 --> 00:05:04,646 Ranger'lara b�lgeyi g�vene almalar�n� ve ara�t�rmaya ba�lamalar�n� s�yleyece�im. 88 00:05:04,670 --> 00:05:08,029 Harika. Tyson'� CCTV ve y�z tan�ma sistemine ba�layal�m ve 89 00:05:08,030 --> 00:05:09,425 kurban�m�z� bulup bulamayaca��na bakal�m. 90 00:05:09,449 --> 00:05:10,609 Kim bilebilirdi ki iyi bir ekip olabilece�imizi? 91 00:05:10,610 --> 00:05:13,550 Partnerim, hemen arkan�zda oturan �ok iyi bir �ocuk. 92 00:05:19,088 --> 00:05:23,078 Kald���n�z i�in te�ekk�rler. Bug�n�n zorlu ge�ti�ini biliyorum. 93 00:05:23,350 --> 00:05:24,350 En hafif tabirle. 94 00:05:25,210 --> 00:05:27,610 Meslekta��m bana ikinizin de d�n gece geldi�ini s�yledi. 95 00:05:28,210 --> 00:05:30,710 �iirin ipu�lar�n� bu kadar h�zl� nas�l ��zd�n�z? 96 00:05:31,210 --> 00:05:32,710 �ey, ��zmedik. 97 00:05:33,170 --> 00:05:35,610 �yle pek de ��zd���m�z s�ylenemez. 98 00:05:35,910 --> 00:05:37,270 Hi� ��zemedik. 99 00:05:38,850 --> 00:05:39,970 Bana anlat�n. 100 00:05:40,830 --> 00:05:43,689 �zel bir �evrimi�i forumda hazineyi duyduk. 101 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 �ans�m�z� denemek istedim. 102 00:05:46,470 --> 00:05:47,670 D�n gece o hana gittik. 103 00:05:48,110 --> 00:05:49,110 U�urum Kenar�. 104 00:05:49,390 --> 00:05:51,590 Barda oturduk, gelece�imiz hakk�nda konu�tuk, 105 00:05:52,090 --> 00:05:53,750 paran�n hayalini kurduk, �yle �eyler. 106 00:05:54,290 --> 00:05:56,450 Oradayken bu adam�n telefonda 107 00:05:56,910 --> 00:05:58,230 �iir hakk�nda konu�tu�unu duyduk. 108 00:05:58,470 --> 00:06:00,249 Dokuzuncu ipucundan bahsediyordu ve 109 00:06:00,250 --> 00:06:01,350 tam koordinatlar� s�yledi. 110 00:06:01,870 --> 00:06:04,070 Yani �nceki sekiz ipucunu ��zmeyi atlayabildiniz. 111 00:06:04,570 --> 00:06:06,530 Sadece son ipucunu ��zmemiz gerekecekti. 112 00:06:07,970 --> 00:06:09,550 Bu adamla konu�tunuz mu? 113 00:06:10,270 --> 00:06:12,390 Hay�r. S�rekli telefondayd�. 114 00:06:13,430 --> 00:06:16,150 Kiminle konu�uyor olabilece�ini anlad�n�z m�? 115 00:06:18,630 --> 00:06:20,830 Adli sanat��m�z i�in onu tarif edebilir misiniz? 116 00:06:23,190 --> 00:06:24,190 Elbette. 117 00:06:27,350 --> 00:06:29,730 Vic ve Perp'imizin t�m bunlar� yapt���na inanmak zor. 118 00:06:29,990 --> 00:06:32,250 Para vaadi insanlara tuhaf �eyler yapt�r�r, 119 00:06:32,890 --> 00:06:34,290 insanlar� s�n�rlar�na kadar zorlar. 120 00:06:37,389 --> 00:06:39,089 Blue bir �ey bulam�yor gibi. 121 00:06:42,689 --> 00:06:45,550 Buras� eski de�irmen, ya da ondan geriye kalanlar. 122 00:06:50,510 --> 00:06:52,470 Bir sonraki ipucu: "�iyin �pt��� o ta��n alt�nda," 123 00:06:52,710 --> 00:06:54,450 "yumu�ak yosun sabah sisinde tutunur." 124 00:06:54,790 --> 00:06:56,970 "Bayku� �����n�n d��t��� ve dallar�n sapt��� yerde," 125 00:06:57,590 --> 00:06:59,250 "yosunlu bir oyuk yak�nda belirecek." 126 00:07:00,570 --> 00:07:03,370 Buras� ya�l� bir orman, bayku�lar i�in ideal. 127 00:07:03,770 --> 00:07:05,390 Kukla bayku�lar k���n oraya g�� eder. 128 00:07:06,870 --> 00:07:08,870 Annem bir ku� g�zlemcisiydi. Bayku�lar favorisiydi. 129 00:07:10,050 --> 00:07:11,090 O zaman gidelim. 130 00:07:11,210 --> 00:07:12,629 Peki ya yosunlu oyuk? 131 00:07:13,410 --> 00:07:17,009 Miner's Meadow'daki o batakl���n do�usunda, k�vr�k dallar� olan 132 00:07:17,010 --> 00:07:18,370 b�y�k, ya�l� bir a�a� vard�. 133 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 Batakl�klarda yosun olur. 134 00:07:20,210 --> 00:07:21,370 O a�a�ta bayku� var m�? 135 00:07:22,050 --> 00:07:23,850 Hay�r. Daha da iyisi. 136 00:07:29,159 --> 00:07:30,159 King, beni duyuyor musun? 137 00:07:31,259 --> 00:07:32,259 Kral i�in git. 138 00:07:32,380 --> 00:07:34,759 Bir adam�n koordinatlar� hakk�nda konu�tu�unu duymu�lar. 139 00:07:34,760 --> 00:07:36,680 �nceki gece Cliff's Edge Han�'nda hazine. 140 00:07:36,939 --> 00:07:39,096 Halka a��k bir yerde konu�mak i�in garip bir �ey gibi g�r�n�yor. 141 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Ben de �yle d���nd�m. 142 00:07:40,439 --> 00:07:42,159 �izim sanat��s� �imdi onlar� bitiriyor. 143 00:07:42,259 --> 00:07:44,435 Merkeze g�nderece�im ve bir BOLO yay�nlamalar�n� sa�layaca��m. 144 00:07:44,459 --> 00:07:46,279 Madge ile ileti�ime ge�meye �al���n. 145 00:07:47,139 --> 00:07:49,300 Handaki kameralardan bir g�r�nt� almaya �al���n. 146 00:07:49,399 --> 00:07:51,699 Bernard'a g�nderin. Y�z tan�ma sisteminden ge�irecek. 147 00:07:51,819 --> 00:07:53,179 Bir e�le�me olup olmad���na bak�n. 148 00:07:53,279 --> 00:07:54,279 Anla��ld�. 149 00:07:57,500 --> 00:07:59,939 San�r�m tam da buras�. 150 00:08:00,879 --> 00:08:02,879 Evet. Bak. 151 00:08:08,199 --> 00:08:09,779 Bunu nerede bulaca��n�z� nas�l bildiniz? 152 00:08:10,259 --> 00:08:12,699 Annemle ben y�r�y��e ��kard�k. Bu oyunu oynard�k. 153 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 �ok sa�ma. 154 00:08:14,740 --> 00:08:17,799 Brantley, sanat�nda gizli mesajlar g�ndermek i�in optik 155 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 ill�zyonlar kullan�r. 156 00:08:19,620 --> 00:08:21,839 Hazine haritas�ndaki duraklardan biri olmas� mant�kl�. 157 00:08:24,100 --> 00:08:25,780 Yosunun neyi iyi biliyor musun? 158 00:08:26,740 --> 00:08:28,280 Kokular� �ok iyi tutar. 159 00:08:28,760 --> 00:08:32,080 Evet, tutar. Blue, ara! 160 00:08:39,498 --> 00:08:40,848 Blue, topuk! 161 00:08:44,799 --> 00:08:47,639 Ben Memur Larsen ve N.P.S.'ten Memur Meeks. 162 00:08:47,919 --> 00:08:49,159 Burada kimse var m�? 163 00:08:50,559 --> 00:08:52,120 Sizinle konu�mam�z gerekiyor. 164 00:09:02,600 --> 00:09:03,600 Temiz. 165 00:09:27,850 --> 00:09:28,850 Bunu buldum. 166 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Bu bizim kurban�m�z. 167 00:09:34,930 --> 00:09:35,930 Ayak izleri. 168 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 �� tak�m ayak izi. 169 00:09:38,490 --> 00:09:40,010 Parkta yaln�z de�ildi. 170 00:10:01,250 --> 00:10:03,310 Sana bir fincan kahve getireyim mi? 171 00:10:03,409 --> 00:10:05,669 �yiyim. Bir kahve d�kkan�m var, hat�rlad�n m�? 172 00:10:06,090 --> 00:10:08,629 Tamam. Aptalca bir soru. 173 00:10:13,300 --> 00:10:14,800 F�s�ldayan �amlar hakk�nda. 174 00:10:16,099 --> 00:10:18,160 Sanki yapbozun t�m par�alar�na sahibiz, 175 00:10:18,620 --> 00:10:20,120 ama hi�biri birbirine uymuyor. 176 00:10:22,219 --> 00:10:24,799 Stone Glass G�l� cinayetinden gazete kup�r� gibi. 177 00:10:25,459 --> 00:10:26,815 Claire onlar� bir sebeple sakl�yordu. 178 00:10:26,839 --> 00:10:29,280 �nemli olmasalard� neden saklas�n ki? 179 00:10:36,590 --> 00:10:38,250 San�r�m elimizdeki ipu�lar�na geri d�n�p 180 00:10:39,090 --> 00:10:41,250 yol boyunca ka��rd���m�z bir �ey bulmaya �al��mal�y�z. 181 00:10:44,399 --> 00:10:46,980 Belki Stacey Kanter'� bir kez daha ziyaret etmeliyim. 182 00:10:51,649 --> 00:10:52,990 Beni iyi duyabiliyor musunuz? 183 00:10:53,549 --> 00:10:54,549 Gayet net. 184 00:10:55,410 --> 00:10:58,770 Kurban�m�z�n kimli�ini tespit ettik, Jackson Turner, 185 00:10:59,990 --> 00:11:02,169 30'lu ya�lar�nda. Ailesinin 186 00:11:02,170 --> 00:11:05,250 hukuk firmas� Turner ve Turn'da ortak. Yak�n zamanda uzun s�reli 187 00:11:06,809 --> 00:11:07,966 k�z arkada�� Emily Warner'a evlenme teklif etmi�. 188 00:11:07,990 --> 00:11:10,649 G�r�n��e g�re hazineyi birlikte hayatlar�na ba�lamak 189 00:11:10,650 --> 00:11:12,490 ve onun, t�rnak i�inde: 190 00:11:13,429 --> 00:11:15,509 "hayallerindeki d���n� yapabilmesi" i�in istiyormu�. 191 00:11:15,810 --> 00:11:18,708 Ni�anl�s�na haber verildi ve �ehir d���ndan 192 00:11:18,709 --> 00:11:19,709 yola ��kt�. 193 00:11:20,269 --> 00:11:22,629 Esposito, buraya geldi�inde onunla konu�man� istiyorum. 194 00:11:22,909 --> 00:11:25,350 Jackson'�n sosyal medyas�na biraz bakt�m. 195 00:11:25,789 --> 00:11:27,829 G�r�n��e g�re iki en iyi arkada��yla kampa gitmi�. 196 00:11:28,549 --> 00:11:29,850 Peki bu s�zde arkada�lar kimler? 197 00:11:30,470 --> 00:11:33,009 �lk olarak Eddie Henderson. 198 00:11:33,269 --> 00:11:35,629 Babas� hapse girdikten sonra koruyucu ailede b�y�d�. 199 00:11:35,949 --> 00:11:37,970 Ama parlayan bir y�ld�z gibi g�r�n�yor. 200 00:11:38,650 --> 00:11:40,910 Alt�nc� s�n�f ��retmeni, bir Abi program� ba�latt�. 201 00:11:41,270 --> 00:11:43,490 Arka plan kontrol� yapt�m, tertemiz. 202 00:11:43,870 --> 00:11:45,569 Casey Crawford ise 203 00:11:45,789 --> 00:11:48,409 bir kez a��rla�t�r�lm�� sald�r�dan tutuklanm��, bor�lar� var. 204 00:11:48,770 --> 00:11:50,448 Tarihlere bak�l�rsa, bu adamlar 205 00:11:50,449 --> 00:11:51,910 liseden beri arkada�. 206 00:11:52,129 --> 00:11:53,610 En son payla��mlar�n� analiz ettim. 207 00:11:54,289 --> 00:11:56,710 ���n�n de konum takibi devre d��� b�rak�lm��. 208 00:11:57,210 --> 00:11:59,448 Jackson'dan ayr�lm�� olabilirler ve 209 00:11:59,449 --> 00:12:00,529 hala avlan�yor olabilirler. 210 00:12:01,529 --> 00:12:04,729 �pu�lar�n� takip etmeye devam edebiliriz, onlar� bulup bulamayaca��m�za bakal�m. 211 00:12:04,990 --> 00:12:05,990 Anla��ld�. 212 00:12:29,259 --> 00:12:31,759 Yine. Ne istiyorsun? 213 00:12:32,919 --> 00:12:35,379 Bilinmeyen bir numaradan tehdit mesajlar� al�yorum. 214 00:12:36,799 --> 00:12:38,319 Ve bunun ben oldu�umu mu d���n�yorsun? 215 00:12:38,359 --> 00:12:39,679 Hay�r, d���nm�yorum. 216 00:12:41,019 --> 00:12:43,099 Ama ikimizin de tehlikede olabilece�ini d���n�yorum. 217 00:12:47,299 --> 00:12:48,299 Gel. 218 00:12:59,960 --> 00:13:02,139 Eddie ya da Casey'den hala haber yok ama 219 00:13:02,140 --> 00:13:04,659 Bartholomew Brantley'nin miras��s�yla temasa ge�tim 220 00:13:04,660 --> 00:13:08,259 ve Meeks, hakl�yd�n. Haritadaki ger�ek koordinatlar� 221 00:13:08,260 --> 00:13:10,200 Brantley d���nda kimsenin bilmedi�inde �srar ediyor. 222 00:13:10,259 --> 00:13:13,080 Ayr�ca kimsenin hazineyi buldu�unu bildirmedi�ini s�yledi. 223 00:13:13,279 --> 00:13:14,840 Yani aray�c�lar hala d��ar�da. 224 00:13:15,080 --> 00:13:16,839 Eddie ve Casey i�in bir Bolo yay�nlayaca��z, 225 00:13:16,840 --> 00:13:18,419 onlarla ileti�ime ge�meye �al��aca��z. 226 00:13:18,799 --> 00:13:21,679 �iirdeki son foto�raflar�yla e�le�tirmeye �al��abiliriz. 227 00:13:21,940 --> 00:13:23,879 D�nk� en son g�nderilerini sana g�nderiyorum. 228 00:13:25,700 --> 00:13:28,779 G�ne�e bak�l�rsa, ��le vakti civar�. 229 00:13:29,320 --> 00:13:30,680 Foto�rafta bir a��klama var m�yd�? 230 00:13:31,560 --> 00:13:32,620 G�n� yakala. 231 00:13:32,920 --> 00:13:33,920 Karde�im. 232 00:13:34,620 --> 00:13:35,860 Evet, bu her yer olabilir. 233 00:13:37,019 --> 00:13:38,659 �iirdeki son k�ta neydi? 234 00:13:39,180 --> 00:13:41,760 "�entik, Aspen Kap�s�'n�n �tesine g�t�recek." 235 00:13:42,000 --> 00:13:44,140 "Yedi g�vde ve sessizli�in bekledi�i yere." 236 00:13:44,480 --> 00:13:48,179 "En uzun dallar oradan sola do�ru gider ve ad�mlar�n� say" 237 00:13:48,180 --> 00:13:49,240 "da� havas�nda". 238 00:13:49,600 --> 00:13:51,340 G�ne� g�zl���ndeki yans�maya bak. 239 00:13:52,860 --> 00:13:54,820 Buras� Aspen Grove kamp alan�. 240 00:13:57,890 --> 00:14:00,989 Larsen. Meeks, daha fazla kan�t bulana kadar Aspen Grove kamp 241 00:14:00,990 --> 00:14:02,890 alan�na gidin, herkes ��pheli. 242 00:14:08,600 --> 00:14:10,140 Bence �ehri terk etmelisin. 243 00:14:10,700 --> 00:14:13,160 E�er tehdit al�yorsam, senin i�in de g�venli olamaz. 244 00:14:13,720 --> 00:14:15,460 Gitmenin ��z�m oldu�undan emin de�ilim. 245 00:14:18,950 --> 00:14:21,670 En ak�ll�ca �eyin bunu b�rakmak gibi g�r�n�yor. 246 00:14:26,429 --> 00:14:27,529 Biri seni mi korkuttu? 247 00:14:29,750 --> 00:14:32,049 Konu�mamam s�ylendi. 248 00:14:32,169 --> 00:14:33,889 Ve �imdi belki de konu�tu�umu d���n�yorlar. 249 00:14:34,190 --> 00:14:35,190 Kim onlar? 250 00:14:37,250 --> 00:14:39,430 �stedi�in cevab� alamayacaks�n. 251 00:14:40,530 --> 00:14:42,070 Hayat�na devam et. 252 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Ben de �yle yapaca��m. 253 00:14:56,950 --> 00:14:57,950 Hey, Bill. 254 00:14:58,129 --> 00:14:59,249 Az �nce Stacey ile konu�tum. 255 00:14:59,830 --> 00:15:00,830 Ne dedi? 256 00:15:00,831 --> 00:15:03,129 �ahsen daha fazlas�n� anlat�r�m, ama b�y�k bir if�aat yok. 257 00:15:04,670 --> 00:15:05,990 San�r�m biri onu tehdit etti. 258 00:15:06,230 --> 00:15:07,830 Ayn� ki�i beni de tehdit ediyor olabilir. 259 00:15:08,910 --> 00:15:09,990 Bill, Jodi'ye s�ylemeliyiz. 260 00:15:10,870 --> 00:15:12,830 Onu korumak istedi�ini biliyorum, ama... 261 00:15:12,907 --> 00:15:14,466 Bu gece ona s�yleyece�imi biliyorum. 262 00:15:15,090 --> 00:15:17,090 Telefonun a��k kals�n. Yak�nda konu�uruz. 263 00:15:19,700 --> 00:15:20,700 Hey. 264 00:15:25,000 --> 00:15:26,519 Hala inanam�yorum. 265 00:15:28,799 --> 00:15:30,500 Kim b�yle bir �ey yapar? 266 00:15:31,379 --> 00:15:33,259 ��te bunu bulmak i�in yard�m�na ihtiyac�m�z var. 267 00:15:34,879 --> 00:15:38,459 Jackson �ok iyi bir insand�. 268 00:15:39,319 --> 00:15:40,639 Herkes onu severdi. 269 00:15:41,639 --> 00:15:43,779 Biliyor musun, daha �nce hi� kamp yapmam��t�? 270 00:15:45,020 --> 00:15:47,739 Bu hazine av�na ��kt� ki g�zel bir 271 00:15:47,740 --> 00:15:50,300 d���n�m�z olsun. G�zel bir hayat�m�z. 272 00:15:52,380 --> 00:15:56,280 �ok �zg�n�m, Emily. Hayal bile edemiyorum. 273 00:15:57,339 --> 00:15:58,339 Te�ekk�r ederim. 274 00:15:59,459 --> 00:16:01,579 Sana birka� soru sorsam sorun olur mu? 275 00:16:02,360 --> 00:16:03,699 Bunu yapan� bulmak i�in her �eyi. 276 00:16:05,680 --> 00:16:07,579 Casey ve Eddie hakk�nda ne s�yleyebilirsin? 277 00:16:09,280 --> 00:16:11,099 Liseden beri tan���yoruz. 278 00:16:11,780 --> 00:16:14,120 Eddie, Jackson'�n evinde �ok zaman ge�irirdi. 279 00:16:15,880 --> 00:16:16,880 Casey bir sanat��. 280 00:16:17,920 --> 00:16:19,319 O adam� sevdi, 281 00:16:19,340 --> 00:16:22,319 Brantley'nin i�ini ve hazine av�n� ��rendi. 282 00:16:23,599 --> 00:16:25,159 O yarat�c� olan. 283 00:16:25,779 --> 00:16:28,259 Kanunla ba��n�n belaya girmesi hakk�nda bir �ey biliyor musun? 284 00:16:30,219 --> 00:16:33,779 Evet. Barda benimle konu�maya �al��an �rk�t�c� bir adam vard�. 285 00:16:34,900 --> 00:16:36,620 Casey ondan beni yaln�z b�rakmas�n� istedi, 286 00:16:36,980 --> 00:16:41,300 ama b�rakmad�, bu y�zden ona yumruk att�. 287 00:16:42,920 --> 00:16:45,579 Jackson'dan �nce birka� y�l ��kt�k, 288 00:16:45,719 --> 00:16:47,579 ama �ok uzun zaman �nceydi. 289 00:16:48,160 --> 00:16:50,540 Casey'nin sana kar�� hala hisleri oldu�unu d���n�yor musun? 290 00:16:50,839 --> 00:16:52,440 Hay�r. Hay�r, biz sadece arkada��z. 291 00:16:54,099 --> 00:16:56,064 Casey ve Eddie'nin, Jackson kaybolursa... 292 00:16:56,084 --> 00:16:59,199 ...neden polise haber vermeyecekleri hakk�nda bir fikrin var m�? 293 00:16:59,200 --> 00:17:02,459 Telefonlar�n�n �ekmedi�ini varsayd�m. 294 00:17:02,559 --> 00:17:05,279 Yani, Jackson'dan pek haber almam��t�m. 295 00:17:05,540 --> 00:17:06,879 Sadece d�n gece. 296 00:17:08,443 --> 00:17:10,159 Beni bir restorandan arad�. 297 00:17:10,799 --> 00:17:14,118 Onu duymak zordu ama sonunda �ebeke �ekmi�ti. Yani... 298 00:17:15,139 --> 00:17:16,139 Ne dedi? 299 00:17:16,220 --> 00:17:21,319 Beni sevdi�ini ve hayat�m�z�n daha iyiye do�ru de�i�ece�ine dair... 300 00:17:21,339 --> 00:17:24,120 ...iyi bir hissi oldu�unu s�yledi. 301 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 Jackson el yaz�s�yla m� yazd�? 302 00:17:26,999 --> 00:17:30,339 Hay�r. Asla. Hay�r. El yaz�s� berbatt�. 303 00:17:30,579 --> 00:17:31,680 Bir �ocuk gibiydi. 304 00:17:44,700 --> 00:17:46,480 Tamam, �u kamp� kontrol edece�im. 305 00:17:46,516 --> 00:17:48,347 Bunu g�rmek ister misin? 306 00:17:52,608 --> 00:17:53,970 Dedektif Larsen, N.P.S. 307 00:17:56,299 --> 00:17:57,299 Merhaba. 308 00:17:57,619 --> 00:17:58,619 Evde kimse var m�? 309 00:18:00,704 --> 00:18:02,218 Merhaba? 310 00:18:29,809 --> 00:18:31,190 Polis. B�rak onu. 311 00:18:37,900 --> 00:18:39,340 Size birka� soru sormam�z gerekiyor. 312 00:18:44,049 --> 00:18:45,049 Ne bulduk? 313 00:18:46,169 --> 00:18:48,470 Milton Bludso, 40'l� ya�lar�nda, muhasebeci. 314 00:18:48,690 --> 00:18:52,330 Hi� evlenmemi�. Onu bo� bir hazine sand���yla bulduk. 315 00:18:52,550 --> 00:18:55,549 bir aksiyon kameras� ve �zerinde "Ormanda Cinayet" yazan 316 00:18:55,550 --> 00:18:56,550 bir sabit disk. 317 00:18:56,609 --> 00:18:57,690 Hazine sand���. Hazine yok. 318 00:18:58,230 --> 00:18:59,230 �yle g�r�n�yor. 319 00:18:59,370 --> 00:19:00,429 Ad� �zerinde yap�lan �n arama, 320 00:19:00,430 --> 00:19:03,089 su�la ilgili internet aramalar� i�in bir izleme listesinde 321 00:19:03,090 --> 00:19:06,690 oldu�unu s�yl�yor, buna bir milli parkta cinayet i�lemenin en iyi 322 00:19:07,750 --> 00:19:09,250 yollar� da dahil. Meeks, sorguyu 323 00:19:10,069 --> 00:19:11,529 y�net. Larsen, Ryan ile ba�lant� 324 00:19:11,690 --> 00:19:13,810 kur. Casey ve Eddie'yi aramaya devam edin. Bu noktada, 325 00:19:13,909 --> 00:19:14,950 kay�p ki�iler. 326 00:19:15,450 --> 00:19:17,110 Bu arada. Raporu ald�k. 327 00:19:17,730 --> 00:19:19,510 Jackson b��ak yaras�ndan �ld�. 328 00:19:20,169 --> 00:19:22,069 Adli tabip, bunun k�r, yuvarlak bir alet oldu�una inan�yor, 329 00:19:22,070 --> 00:19:23,730 yakla��k yar�m in� �ap�nda. 330 00:19:24,089 --> 00:19:25,089 Yani b��ak de�il. 331 00:19:25,430 --> 00:19:27,169 Al���lmad�k bir cinayet silah� ar�yoruz. 332 00:19:33,000 --> 00:19:35,819 Brantley'nin hazine sand��� oldu�una dair onay ald�m. 333 00:19:36,020 --> 00:19:38,459 �ndirme transferi s�ras�nda, aksiyon kameras� g�r�nt�lerini 334 00:19:38,460 --> 00:19:40,720 taramak i�in bir y�z tan�ma yaz�l�m� kulland�m. 335 00:19:41,000 --> 00:19:43,599 Ve bak�n kimi g�rd�m. Kurban�m�z. 336 00:19:44,460 --> 00:19:45,460 Bu Jackson. 337 00:19:46,099 --> 00:19:47,099 Yollar� kesi�mi�. 338 00:19:47,980 --> 00:19:50,255 Jackson tekrar ortaya ��kmaz m�yd�? E�er bu adam onu �ld�rd�yse. 339 00:19:50,279 --> 00:19:51,319 �art de�il. 340 00:19:51,759 --> 00:19:53,059 Gecenin bir yar�s� �ld�r�ld�. 341 00:19:53,400 --> 00:19:56,399 Aktar�m tamamland���nda, cinayetimizin tarihi ve saati 342 00:19:56,400 --> 00:19:58,561 boyunca pozlamay� art�rabilirim, bir �ey ��k�p ��kmad���na bakar�m. 343 00:20:09,049 --> 00:20:11,430 Ne oldu, Jodi? King'den mesaj ald�m. 344 00:20:11,710 --> 00:20:12,710 �u an toparlan�yorum. 345 00:20:12,950 --> 00:20:13,950 Sana bilgi verdi mi? 346 00:20:14,090 --> 00:20:17,568 Hen�z resmi olarak kay�p �ah�s olmad���n�, ancak iki adam�n kay�p oldu�unu s�yledi. 347 00:20:17,569 --> 00:20:18,730 Bu sabah bir ceset bulduk. 348 00:20:19,250 --> 00:20:21,269 Kurban� iki arkada��yla hazine av�ndayd�. Ve onlar� hemen bulmal�y�z! 349 00:20:21,270 --> 00:20:22,350 Ve onlar� hemen bulmal�y�z! 350 00:20:22,869 --> 00:20:24,909 Hazine av� m�? Hala var oldu�unu bilmiyordum. 351 00:20:25,909 --> 00:20:26,909 Tamam, nerede bulu�al�m? 352 00:20:27,929 --> 00:20:28,969 Breathwood. Biliyor musun? 353 00:20:29,350 --> 00:20:30,710 Bazen da�c�lar�m� oraya g�t�r�r�m. 354 00:20:31,289 --> 00:20:32,289 Yak�nda g�r���r�z. 355 00:20:32,369 --> 00:20:33,369 Te�ekk�rler. G�r���r�z. 356 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 Aferin. 357 00:20:42,300 --> 00:20:44,460 B�t�n bunlar bir yanl�� anla��lma. 358 00:20:45,320 --> 00:20:46,480 Ger�ekler hakk�nda konu�al�m. 359 00:20:46,580 --> 00:20:51,895 �lk olarak, bir cesedin milli parka nas�l g�m�lece�ine dair internet aramalar� var. 360 00:20:51,919 --> 00:20:54,720 Sonra da "orman cinayeti" etiketli sabit diskin var. 361 00:20:54,899 --> 00:20:57,879 "orman cinayeti" etiketli sabit diskin var. 362 00:20:57,880 --> 00:21:00,440 Bu diskte kurban�m�z�n �l�m�nden bir g�n �nceki g�r�nt�leri var. 363 00:21:01,580 --> 00:21:04,440 Son olarak, Bartholomew Brantley'nin hazine sand��� var. 364 00:21:04,620 --> 00:21:07,580 Bu sand�k, cesedi buldu�umuz yerden al�nm��. 365 00:21:08,040 --> 00:21:11,300 Bunu biliyoruz ��nk� hazinenin olmas� gereken yerde bir �ukur kaz�lm��t�. 366 00:21:11,301 --> 00:21:13,000 B�t�n bunlar�n basit bir a��klamas� var. 367 00:21:15,450 --> 00:21:20,529 Bir roman yaz�yorum. Ormanda i�lenen bir cinayetle ilgili bir gizem. 368 00:21:21,610 --> 00:21:23,710 Kula�a abart�l� geldi�ini biliyorum ama do�ru. 369 00:21:24,030 --> 00:21:25,790 Ara�t�rmamda hazine av�n� ��rendim... 370 00:21:25,810 --> 00:21:29,045 ...ve bunun hikayem i�in m�kemmel bir arka plan olaca��n� d���nd�m. 371 00:21:29,069 --> 00:21:30,930 Pek de devrimci bir fikir de�il. 372 00:21:31,590 --> 00:21:34,170 Ad�na ne dersen de, parka gittim. 373 00:21:34,330 --> 00:21:37,429 Kameram� takt�m ve tesad�fen 374 00:21:37,430 --> 00:21:40,370 hazine sand���na rastlad�m. �ylece duruyordu, 375 00:21:40,710 --> 00:21:42,090 bo�, a��kta. 376 00:21:42,490 --> 00:21:44,829 Hazineyi kim bulduysa, belli ki aceleleri varm�� 377 00:21:44,830 --> 00:21:45,870 ve onu geride b�rakm��lar. 378 00:21:48,700 --> 00:21:52,359 Hadi ama Milton, t�m bunlara inanmam� beklemiyorsun, de�il mi? ��nk� 379 00:21:52,360 --> 00:21:56,400 ilham almak i�in masum bir adam� �ld�rm�� gibi g�r�n�yorsun. 380 00:21:56,620 --> 00:21:57,900 Onu ben �ld�rmedim. 381 00:22:00,328 --> 00:22:01,610 Onu hi� g�rmedim bile. 382 00:22:01,637 --> 00:22:02,637 G�r�nt�lerinde var. 383 00:22:02,806 --> 00:22:04,814 Parkta birbirimizin yan�ndan ge�mi� olmal�y�z. Her �eyi kaydediyorum. 384 00:22:04,838 --> 00:22:06,982 Ayr�ca, onu neden �ld�reyim ki? 385 00:22:07,065 --> 00:22:09,488 Belki de kurguna biraz da kurgu d��� �eyler katmak istedin. 386 00:22:09,598 --> 00:22:10,598 kurgu. 387 00:22:11,020 --> 00:22:13,019 Sabit diskimi kontrol et. G�receksin. 388 00:22:13,020 --> 00:22:15,199 Hazine sand���n� buldu�um an, bo� oldu�unu g�receksin. 389 00:22:15,200 --> 00:22:17,980 Zaman damgal� ve her �ey. 390 00:22:19,799 --> 00:22:22,880 Yaln�zd�m. Hepsi orada. 391 00:22:25,098 --> 00:22:26,745 Kral seni g�rmek istiyor. 392 00:22:29,670 --> 00:22:30,670 Zil kurtard�. 393 00:22:39,400 --> 00:22:41,639 Tyson, cinayetin yakla��k zaman�ndaki g�r�nt�leri kontrol etti. 394 00:22:41,640 --> 00:22:43,880 Neredeyse ana kampa geri d�nm��t�. 395 00:22:44,440 --> 00:22:46,079 Hazine sand���n� buldu�unda yaln�zd�. 396 00:22:46,099 --> 00:22:47,099 �yle g�r�n�yor. 397 00:22:47,100 --> 00:22:49,596 Neyse, o g�r�nt�lerde oynanm�� m�? Yoksa zaman damgas� m� de�i�tirilmi�? 398 00:22:49,620 --> 00:22:51,499 Evet, pek olas� de�il, ��nk� orijinal verilerden geliyor. 399 00:22:51,500 --> 00:22:52,620 orijinal verilerden geliyor. 400 00:23:05,700 --> 00:23:07,779 Hey, dostum. Hey. 401 00:23:10,650 --> 00:23:11,870 Ne bulduk? 402 00:23:11,979 --> 00:23:13,261 Hey. 403 00:23:14,470 --> 00:23:15,670 Eddie ve Casey. 404 00:23:16,230 --> 00:23:18,870 Neredeyse 24 saattir onlar� g�ren ya da onlardan haber alan olmad�. 405 00:23:19,190 --> 00:23:20,890 B�lgede pek cep telefonu �ebekesi yok. 406 00:23:21,290 --> 00:23:23,090 E�er hazine av�nda acemi kamp��larsa, 407 00:23:23,269 --> 00:23:25,186 ta��nabilir �arj cihazlar�n� unutmu� olabilirler. 408 00:23:25,210 --> 00:23:29,189 M�mk�n. Ger�ek �u ki, arkada�lar� kayboldu, 409 00:23:29,190 --> 00:23:30,270 ve �imdi o �l�. 410 00:23:31,250 --> 00:23:34,129 Bu adamlar�n izine rastlanmad�. Kamp yapt�klar� yerde de yoklar. 411 00:23:34,130 --> 00:23:36,649 Cep telefonlar� hi�bir kuleye sinyal g�ndermedi. Hi�bir 412 00:23:36,650 --> 00:23:38,010 g�venlik kameras�nda g�r�lmediler. 413 00:23:38,650 --> 00:23:40,869 Meeks ve ben Aspen Grove'dayd�k, bizi buraya getiren hazine 414 00:23:40,870 --> 00:23:43,429 haritas�ndaki son ipucunun oldu�u yerde. Sadece nereye 415 00:23:43,430 --> 00:23:44,710 gidece�imizi bulmam�z gerekiyor. 416 00:23:49,779 --> 00:23:50,779 Burada. 417 00:23:51,460 --> 00:23:53,160 "�imdi. Zarafetle e�ilen a�ac� ara." 418 00:23:53,480 --> 00:23:55,199 "K�kleri zamanla a��nm�� bir yere derinlemesine kaz�lm��." 419 00:23:55,200 --> 00:23:57,419 "G�vdesi boyunca, g�lgelerin yay�ld��� yerde." 420 00:23:57,420 --> 00:23:58,520 "Toprak derin nefes al�r." 421 00:23:58,900 --> 00:24:00,200 "Sonra b�rak�r." 422 00:24:00,500 --> 00:24:02,140 Yani y�kselen ve al�alan bir yer ar�yoruz. 423 00:24:04,349 --> 00:24:07,490 Gelgitler i�eri girer ve ��kar. 424 00:24:08,230 --> 00:24:09,270 Ama okyanusumuz yok. 425 00:24:09,449 --> 00:24:11,169 �zellikle seviyeleri dalgalanan suyumuz var. 426 00:24:11,290 --> 00:24:14,949 Veilwater Deresi. 427 00:24:16,169 --> 00:24:17,169 Veilwater Deresi. 428 00:24:17,750 --> 00:24:18,830 Sadece g�zel bir y�z de�il. 429 00:24:20,169 --> 00:24:21,490 Sadece g�zel bir y�z de�il. 430 00:24:30,599 --> 00:24:31,599 Bu ne? 431 00:24:32,219 --> 00:24:34,458 Milton'�n g�r�nt�lerini incelerken bir bildirim ald�m. 432 00:24:34,459 --> 00:24:37,100 Han'da �iftin duydu�u adam� hat�rl�yor musun? 433 00:24:37,399 --> 00:24:39,479 Hazine'nin nerede oldu�unu bildi�ini s�yleyen adam�? 434 00:24:39,699 --> 00:24:41,096 Evet, adli �izimden ve... 435 00:24:41,116 --> 00:24:45,420 ...Cliff'in d�n gece bahsetti�i g�venlik g�r�nt�lerinden bir e�le�me buldum. 436 00:24:46,079 --> 00:24:47,079 Drake Brantley. 437 00:24:47,719 --> 00:24:48,999 Bartholomew Brantley'nin torunu. 438 00:24:49,599 --> 00:24:50,599 Bu ilgin�le�ti. 439 00:24:51,060 --> 00:24:52,140 Onun hakk�nda ne biliyoruz? 440 00:24:52,360 --> 00:24:54,439 Brantley servetinin tek varisi. 441 00:24:54,939 --> 00:24:57,759 Belki de babas�n�n miras�ndan bir k�sm�n� vermesine �z�lm��t�r. 442 00:24:58,020 --> 00:25:00,280 Plaka numaras�n� bulaca��m. CCTV'ye girece�im. 443 00:25:00,520 --> 00:25:01,775 Takip edip edemeyece�ime bakaca��m. 444 00:25:01,799 --> 00:25:03,599 Madge'i getirip bizimle konu�mas�n� sa�lay�n. 445 00:25:19,413 --> 00:25:20,652 �erif. 446 00:25:23,700 --> 00:25:26,940 20 y�lda seni be� kez bal�k tutmaya g�t�remedim. 447 00:25:27,240 --> 00:25:28,240 Ve �imdi buradas�n. 448 00:25:29,660 --> 00:25:31,519 Ben de herkes kadar bal�k tutmay� severim. 449 00:25:32,440 --> 00:25:33,440 Elbette seversin. 450 00:25:37,500 --> 00:25:38,500 Pekala. 451 00:25:50,430 --> 00:25:53,290 Evet, evet, evet. Onu tan�yorum. 452 00:25:53,950 --> 00:25:56,110 D�n gece geldi, barda oturdu. 453 00:25:56,170 --> 00:25:57,250 Bana pek bir �ey s�ylemedi. 454 00:25:57,410 --> 00:25:59,729 T�m zaman boyunca telefonunda gevezelik ediyordu, ki bence bu �ok 455 00:25:59,730 --> 00:26:01,530 kaba bir �eydi ama ne yapacaks�n? 456 00:26:01,850 --> 00:26:03,686 Konu�mas�n�n herhangi bir k�sm�n� yakalayabildin mi? 457 00:26:03,710 --> 00:26:06,006 Hay�r, kulak misafiri olmaya vaktim olmad�. �ok kalabal�kt�. 458 00:26:06,030 --> 00:26:07,485 Bize yard�mc� olabilecek herhangi bir �ey. 459 00:26:07,509 --> 00:26:10,810 �ey, ona konu�mas�n� d��ar�da yapmas�n� �nerdim, 460 00:26:11,110 --> 00:26:12,670 ki �yle de yapt�. �pucunu ald�. 461 00:26:13,050 --> 00:26:14,286 Bize ba�ka bir �ey s�yleyebilir misin? 462 00:26:14,310 --> 00:26:16,183 Evet. D�n gece bir oda ay�rtt�. 463 00:26:16,203 --> 00:26:19,950 Bu ��leden sonra ��k�� yapt�. Muhtemelen onu yeni ka��rd�n�z. 464 00:26:22,610 --> 00:26:23,610 Te�ekk�rler, Madge. 465 00:26:23,870 --> 00:26:25,230 Beni nerede bulaca��n� biliyorsun. 466 00:26:26,390 --> 00:26:27,964 Tyson. Madge, Drake'in odas�n� handa tutuyor. 467 00:26:27,984 --> 00:26:30,413 Cinayet silah� veya Jackson'�n DNA's�n�n herhangi bir izini aramak i�in... 468 00:26:30,433 --> 00:26:31,830 ...adli t�p uzmanlar�na ihtiyac�m�z var. 469 00:26:31,831 --> 00:26:33,649 Hemen hallediyorum. Drake'in plaka numaras�n� tarad�m, yapabildim 470 00:26:33,650 --> 00:26:35,250 hareketlerini CCTV'den takip etmek i�in. 471 00:26:35,390 --> 00:26:36,470 Bilinen son konum neresi? 472 00:26:36,590 --> 00:26:37,590 Ana cadde. 473 00:26:37,591 --> 00:26:39,566 Tamam, gidip kontrol edece�iz. Marka ve modeli bize mesaj at�n. 474 00:26:39,590 --> 00:26:40,590 Anla��ld�. 475 00:26:48,450 --> 00:26:52,849 Kafam� dinlemek ve t�m g�r�lt�den uzakla�mak i�in harika bir yer. 476 00:26:52,850 --> 00:26:57,690 �imdi, beni ger�ekten neden g�rmek istedin? 477 00:27:00,650 --> 00:27:03,330 Sana Stacy Kanter'� sormam�n nedeni... 478 00:27:05,349 --> 00:27:07,949 San�r�m Claire'e olanlarla bir ilgisi olabilir. 479 00:27:09,490 --> 00:27:10,490 Ne demek istiyorsun? 480 00:27:10,969 --> 00:27:12,889 Claire'e olanlar�n bir kaza oldu�unu sanm�yorum. 481 00:27:13,490 --> 00:27:14,490 Ben oradayd�m, Bill. 482 00:27:15,610 --> 00:27:16,889 Ve raporlar� g�rd�m. 483 00:27:17,469 --> 00:27:18,649 Bu senin kederin konu�uyor. 484 00:27:19,370 --> 00:27:20,370 Hala inkar ediyorsun. 485 00:27:21,110 --> 00:27:22,969 Hay�r, Al, etmiyorum. 486 00:27:25,010 --> 00:27:27,649 Pekala, dinliyorum. 487 00:27:28,409 --> 00:27:31,869 Ne oldu�unu ya da kimin ne yapt���n� bilmiyorum. Ama i�ler yolunda gitmiyor. 488 00:27:31,870 --> 00:27:34,969 Yard�m�na ihtiyac�m var. 489 00:27:35,770 --> 00:27:38,549 Bak, Bill, Stone Glass'�n ve olanlar�n nas�l oldu�unu anlam�yorum. 490 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 Claire ba�lant�l�. 491 00:27:41,799 --> 00:27:43,180 Ama ihtiyac�n olan her �ey. 492 00:27:44,619 --> 00:27:46,339 Bir numara �al��t�rman� istiyorum. 493 00:27:46,980 --> 00:27:48,319 Kime ait oldu�unu bul. 494 00:27:49,799 --> 00:27:50,799 Elbette. 495 00:27:52,000 --> 00:27:54,059 Bana ver, ben de senin i�in halledeyim. 496 00:28:07,350 --> 00:28:08,350 Konu� benimle Tyson. 497 00:28:08,790 --> 00:28:10,969 Brantley'nin SUV'si az �nce Front Street'ten �ehre girerken g�r�ld�. 498 00:28:10,970 --> 00:28:12,810 Aceleci g�r�nm�yor. 499 00:28:13,350 --> 00:28:14,350 �eyrek mil uzaktas�n. 500 00:28:36,050 --> 00:28:37,310 Casey Crawford? 501 00:28:37,430 --> 00:28:38,669 Mavi. Git! 502 00:28:47,819 --> 00:28:49,344 Mavi. Mavi. 503 00:28:51,343 --> 00:28:54,017 Hey hey hey. ��k ��k ��k. 504 00:29:42,079 --> 00:29:43,599 Efendim, ara�tan inmenizi isteyece�iz. 505 00:29:52,150 --> 00:29:57,126 G�m�l� hazine hakk�nda konu�tu�unuzu duyan tan�klar�m�z var. Neden b�yle? 506 00:29:57,150 --> 00:29:58,690 Sadece... Bunun bitmesini istedim. 507 00:30:00,250 --> 00:30:02,369 B�y�kbabam�n saf niyetleri vard�. Onu �ok seviyordum. 508 00:30:02,370 --> 00:30:06,149 Ama ailem ve ben, bu y�zden �l�m tehditleri ald�k. 509 00:30:06,150 --> 00:30:07,150 bu hazine av�. 510 00:30:07,810 --> 00:30:10,669 Bunu duydu�uma �ok �z�ld�m. Peki bu telefon g�r��mesi. 511 00:30:10,670 --> 00:30:13,750 Hayran�ym�� gibi yaparak �zel bir �evrimi�i forum olu�turdum. 512 00:30:14,550 --> 00:30:17,729 Bundan sonra, handa arayanlar olaca��n� biliyordum. E�er 513 00:30:17,730 --> 00:30:20,649 biraz k�l�k de�i�tirip yeterince y�ksek sesle konu�ursam, 514 00:30:20,650 --> 00:30:23,089 i�lerinden biri beni yanl��l�kla duyup hazineyi bulabilir ve 515 00:30:23,090 --> 00:30:25,670 ailem sonunda g�vende olur diye d���nd�m. 516 00:30:25,730 --> 00:30:26,966 Telefonun di�er ucunda kim vard�? 517 00:30:26,990 --> 00:30:29,390 Kimse. Tamam, arama kayd�n� kontrol edin. 518 00:30:29,470 --> 00:30:30,546 Tamam. Hepsi bir g�steriydi. 519 00:30:30,570 --> 00:30:32,710 Hazine'nin nerede oldu�unu bilmedi�ini s�ylemi�tin. 520 00:30:33,610 --> 00:30:34,970 Sadece b�y�kbaban�n bildi�ini. 521 00:30:35,130 --> 00:30:37,850 Bu a��klamay� o vefat etmeden �nce yapm��t�m. Ve o zamanlar do�ruydu. 522 00:30:39,250 --> 00:30:41,130 Cevab� bana vasiyetinde b�rakt�. 523 00:30:41,769 --> 00:30:43,730 �imdiye kadar herkesten saklad�m. 524 00:30:44,810 --> 00:30:46,566 Yani bunlar�n hi�biri miras�nla ilgili de�il. 525 00:30:46,590 --> 00:30:48,110 �htiyac�m olan son �ey daha fazla para. 526 00:30:48,330 --> 00:30:49,730 B�y�kbabam bana bir servet b�rakt�. 527 00:30:50,730 --> 00:30:52,150 Peki kanl� tornavida? 528 00:30:52,690 --> 00:30:54,650 Anahtarlar�m� arabamda kilitli b�rakt�m. 529 00:30:55,530 --> 00:30:58,009 Tamam. Tornavida kullanarak nas�l i�eri girilece�ini g�steren bir 530 00:30:58,010 --> 00:31:01,410 video buldum. Arabama bindim ama sava� yaras� almadan de�il. 531 00:31:02,509 --> 00:31:05,090 Tamam, son bir soru. 532 00:31:06,350 --> 00:31:09,289 D�n gece saat 12 ile 4 aras�nda neredeydin? 533 00:31:09,290 --> 00:31:11,210 Han'daki odamdayd�m. 534 00:31:12,050 --> 00:31:15,210 Uyuyamad�m, bu y�zden gecenin bir yar�s� oda servisi sipari� ettim. 535 00:31:16,610 --> 00:31:18,010 Bunu kimin yapt���n� biliyor musun? 536 00:31:18,150 --> 00:31:21,249 Bunu anlamaya �al���yoruz. Sadece sana odaklanal�m. Saat 12 ile 537 00:31:21,250 --> 00:31:26,069 4 aras�nda neredeydin? 538 00:31:26,070 --> 00:31:27,630 �ad�r�mda uyuyordum. 539 00:31:28,030 --> 00:31:29,390 Bunu do�rulayabilecek biri var m�? 540 00:31:31,859 --> 00:31:32,980 Ak�ll� saatimi kontrol edin. 541 00:31:33,819 --> 00:31:37,579 Tamam. Edece�iz. D�n geceyi anlat. 542 00:31:38,039 --> 00:31:40,900 Ara vermeye ve handa yemek yemeye karar verdik. 543 00:31:41,660 --> 00:31:43,339 Jackson Emily ile telefonda konu�uyordu. 544 00:31:44,080 --> 00:31:45,240 Bize bir masa ayarlad�m. 545 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 Eddie bize i�ki ald�. 546 00:31:46,420 --> 00:31:47,319 Barda. 547 00:31:47,320 --> 00:31:48,880 Evet. ��kileri oradan al�rs�n, de�il mi? 548 00:31:50,000 --> 00:31:51,819 S�k s�k sinirlenir misin, Casey? 549 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Hay�r. Ben sadece... 550 00:31:52,921 --> 00:31:55,079 Mesela a��rla�t�r�lm�� sald�r�dan tutukland���nda. 551 00:31:56,360 --> 00:31:57,539 Ben koruyordum... 552 00:31:57,540 --> 00:31:59,180 Emily'yi mi? Biliyoruz. 553 00:32:00,799 --> 00:32:02,400 Hala ona kar�� hislerin var. 554 00:32:03,559 --> 00:32:06,980 Hay�r. Onu bir arkada� olarak seviyorum. 555 00:32:09,549 --> 00:32:10,970 �ld���ne inanam�yorum. 556 00:32:12,470 --> 00:32:14,109 Onu dokuzuncu s�n�ftan beri tan�yorum. 557 00:32:15,230 --> 00:32:16,230 Yak�n m�yd�n�z? 558 00:32:19,049 --> 00:32:21,690 Gitti�ini fark etti�inde neden kimseyi aramad�n? 559 00:32:22,549 --> 00:32:24,089 Yol boyunca kamp yap�yorduk. 560 00:32:25,509 --> 00:32:28,029 �pu�lar�n� takip edip bir sonrakine gitmek i�in toparlan�yorduk. 561 00:32:29,389 --> 00:32:31,789 Jackson'a ula�amad�k. Geri gelirse ve e�yalar� gitmi� olursa 562 00:32:31,790 --> 00:32:33,609 iyi olmaz diye d���nd�k. Bu y�zden ona b�rakt�k. Sadece can� s�k�ld� 563 00:32:33,610 --> 00:32:37,828 ve hazineyi bulmak i�in �nden gitmek istedi sand�k. 564 00:32:37,829 --> 00:32:39,305 Hazineyi kendi ba��na bulmas�na sinirlenmedin mi? 565 00:32:39,329 --> 00:32:42,710 Hay�r, Jackson bunu yapmazd�. 566 00:32:43,669 --> 00:32:45,509 Onu kendi ba��na bulsa bile bizimle payla��rd�. 567 00:32:46,089 --> 00:32:48,609 Onu kendi ba��na bulsa bile bizimle payla��rd�. 568 00:32:49,270 --> 00:32:50,730 Ya plan� bu de�ilse? 569 00:32:51,050 --> 00:32:52,050 Yapmazd�. 570 00:32:54,000 --> 00:32:55,820 Jackson'� en son ne zaman g�rd�n? 571 00:32:56,520 --> 00:32:58,780 Kamp alan�m�za geri d�nd�k ve �ad�rlar�m�za girdik. 572 00:32:59,279 --> 00:33:00,720 Uyand���mda gitmi�ti. 573 00:33:01,759 --> 00:33:05,299 Eddie, geri d�nece�ini ve beklemememizi s�yleyen bir not b�rakt���n� s�yledi. 574 00:33:05,960 --> 00:33:08,259 Peki sabah uyand���nda ve o gitmi�ken ne d���nd�n? 575 00:33:08,260 --> 00:33:09,296 sabah uyand���nda ve o gitmi�ken ne d���nd�n? 576 00:33:09,320 --> 00:33:11,280 Hazineyi kendisi i�in almaya gitti�ini varsayd�m. 577 00:33:11,380 --> 00:33:12,380 Neden b�yle varsayd�n? 578 00:33:12,381 --> 00:33:13,501 Mant�kl� olan tek �ey buydu. 579 00:33:14,500 --> 00:33:16,140 Emily abart�l� bir d���n istiyordu. 580 00:33:17,500 --> 00:33:20,460 San�r�m Jackson hazineyi bulmak i�in bask� hissetmi� olmal�. 581 00:33:20,799 --> 00:33:22,579 Yani bir �eylerin yanl�� oldu�unu d���nmedin mi? 582 00:33:22,580 --> 00:33:24,400 Bir �ey olmu� olabilece�ini mi? 583 00:33:24,820 --> 00:33:26,720 �lk i�g�d�m bu de�ildi. Hay�r. 584 00:33:27,880 --> 00:33:31,200 Elbette. Neden ka�t�n? 585 00:33:33,160 --> 00:33:36,519 Hazine av� yasa d��� de�il mi? Bizi tutuklayaca��n� sand�m. 586 00:33:36,520 --> 00:33:39,200 Bizi tutuklayaca��n� sand�m. Ve para cezalar�n� �deyecek param yok. 587 00:33:40,000 --> 00:33:41,120 Hapse geri d�nmeyece�im. 588 00:33:41,780 --> 00:33:42,780 Bir kere yetti. 589 00:33:48,379 --> 00:33:49,900 Tamam. Drake'i serbest b�rakt�k. 590 00:33:50,420 --> 00:33:51,680 Adli t�p tornaviday� inceledi, 591 00:33:51,859 --> 00:33:53,579 ve Drake'in kan� ��kt�. 592 00:33:53,720 --> 00:33:54,940 Ama sadece Drake'in kan�. 593 00:33:55,460 --> 00:33:56,819 Ve Madge de alibisini do�rulad�. 594 00:33:57,040 --> 00:33:58,979 Ge� saatte oda servisi sipari� etmi� ve 595 00:33:58,980 --> 00:34:00,476 bu ��leden sonraya kadar odas�ndan ��kmam��. 596 00:34:00,500 --> 00:34:02,680 O d��ar�da. Bize gereken... 597 00:34:04,940 --> 00:34:08,000 Bir korucu cesedin yan�nda bir �ey bulduklar�n� s�yl�yor. 598 00:34:08,199 --> 00:34:09,199 Dolma kaleme benziyor. 599 00:34:09,980 --> 00:34:11,300 Evet, par�alanm�� gibi g�r�n�yor. 600 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 Bu, b��aklama kuvveti s�ras�nda k�r�lm�� olabilir. 601 00:34:15,320 --> 00:34:17,440 Korucu parmak izlerinin silindi�ini s�yl�yor. 602 00:34:18,159 --> 00:34:20,320 Kalemin i�inde kan kal�nt�lar� var. 603 00:34:20,639 --> 00:34:22,199 Yan�nda CC yaz�yor. 604 00:34:22,800 --> 00:34:23,800 Casey'nin ba� harfleri. 605 00:34:25,119 --> 00:34:26,480 Burada bir �eyler uyu�muyor. 606 00:34:27,060 --> 00:34:28,620 Motif. Cinayet silah�. 607 00:34:28,780 --> 00:34:29,780 Ka�t�. 608 00:34:30,559 --> 00:34:32,159 Casey'i tutun. Eddie'yi serbest b�rak�n. 609 00:34:41,550 --> 00:34:43,030 Telefonumu ne zaman geri alabilirim? 610 00:34:43,650 --> 00:34:44,730 Bunlar� imzalad���n�z anda. 611 00:34:46,849 --> 00:34:47,849 Bu ne? 612 00:34:48,789 --> 00:34:50,589 Serbest b�rakma formlar�. Gitmekte �zg�rs�n�z. 613 00:34:58,349 --> 00:34:59,409 Ve Casey. 614 00:35:00,329 --> 00:35:01,750 Biraz daha kalmas� gerekiyor. 615 00:35:02,909 --> 00:35:04,749 Bununla bir ilgisi oldu�unu d���nm�yor musunuz? 616 00:35:05,150 --> 00:35:06,190 Ger�ekten s�yleyemem. 617 00:35:19,800 --> 00:35:21,179 Bu Adli T�p't�. 618 00:35:21,500 --> 00:35:24,299 Parmak izleri tespit edilmedi, ancak Jackson'�n DNA's� pozitif ��kt�. 619 00:35:24,300 --> 00:35:26,160 En az�ndan bir cinayet silah�m�z var. 620 00:35:50,150 --> 00:35:51,150 Nedir? 621 00:35:51,430 --> 00:35:53,630 Eddie'nin kamp alan�ndaki foto�raflar� g�rmem gerekiyor. 622 00:35:54,050 --> 00:35:55,490 Sadece not verilmi� ka��t y���nlar�. 623 00:36:00,890 --> 00:36:02,610 Cesedin yan�nda b�rak�lan ka��d� bana verin. 624 00:36:03,630 --> 00:36:04,630 �iir mi? 625 00:36:18,310 --> 00:36:21,309 Tyson. Milton'�n hazine sand���n� bulmadan hemen �nceki aksiyon kameras� 626 00:36:21,310 --> 00:36:22,569 g�r�nt�lerini g�rmem gerekiyor. 627 00:36:22,909 --> 00:36:23,909 Hemen. 628 00:36:26,606 --> 00:36:28,236 Dur. Eddie. 629 00:36:31,900 --> 00:36:34,360 Cesedin bulundu�u hazineye gitmemiz gerekiyor. 630 00:36:35,619 --> 00:36:36,779 Umar�m �ok ge� kalmam���zd�r. 631 00:36:38,599 --> 00:36:39,599 Meeks. 632 00:36:39,735 --> 00:36:41,181 Hadi o�lum. 633 00:37:00,269 --> 00:37:01,269 Hadi dostum. 634 00:37:08,550 --> 00:37:09,610 Burada de�il. 635 00:37:13,050 --> 00:37:16,210 San�r�m bu tarafa gitti. Hadi. 636 00:37:28,400 --> 00:37:29,599 Siz burada ne yap�yorsunuz? 637 00:37:30,200 --> 00:37:31,800 Biz de size ayn� soruyu sormak isteriz. 638 00:37:35,250 --> 00:37:38,009 Edward Henderson, Jackson Turner cinayetinden tutuklusunuz. 639 00:37:38,010 --> 00:37:39,650 Jackson Turner cinayetinden tutuklusunuz. 640 00:37:41,510 --> 00:37:42,610 �antan�z� aramal�y�m. 641 00:38:43,420 --> 00:38:46,000 Masum ��retmen rol�n bizi neredeyse kand�r�yordu, Eddie. 642 00:38:47,579 --> 00:38:48,579 Nas�l bildiniz? 643 00:38:50,300 --> 00:38:52,280 D�n gece hepiniz Cliff's Edge Inn'deydiniz. 644 00:38:53,500 --> 00:38:57,239 Bara gittin, hazineye giden kesin koordinatlara sahip birini duydun. 645 00:38:57,240 --> 00:38:59,440 Hazineye giden kesin koordinatlara sahip birini duydun. 646 00:39:00,500 --> 00:39:04,699 Sen de �iirin son k�tas�yla birlikte yazd�n. 647 00:39:06,600 --> 00:39:08,940 Hala el yaz�s� kullanan bir ��retmensin. 648 00:39:11,000 --> 00:39:12,940 Kuyruklu belirgin bir G harfi var. 649 00:39:13,500 --> 00:39:14,900 Pek �ok ki�i b�yle yazmaz. 650 00:39:16,539 --> 00:39:19,019 Bunu ilk olarak olay yerindeki ka��tta fark ettim, 651 00:39:20,400 --> 00:39:22,760 sonra �ad�r�n�zdaki notlu testlerde. 652 00:39:22,980 --> 00:39:25,059 Ve son olarak bu gece tahliye formlar�n�zda. 653 00:39:26,520 --> 00:39:29,059 Gecenin bir yar�s� ayr�l�p hazineyi kendiniz bulaca��n�z� d���nd�n�z. 654 00:39:29,060 --> 00:39:31,220 Kimse bilmeyecekti. 655 00:39:32,520 --> 00:39:34,839 Jackson'�n ayr�ld���n�z� duyup sizi takip edece�ini hesaba katmad�n�z. 656 00:39:34,840 --> 00:39:38,720 Ama o paray� abart�l� bir d���n i�in istiyordu. 657 00:39:39,579 --> 00:39:42,019 Ve siz hepsini kendinize istediniz. 658 00:39:56,250 --> 00:39:57,530 Ne yap�yorsun adam�m? 659 00:39:59,510 --> 00:40:02,070 Ne yap�yorsun...? Hazineye ihtiyac�m oldu�unu biliyorsun. 660 00:40:02,502 --> 00:40:05,124 Vay! Hey hey hey hey hey hey. 661 00:40:05,730 --> 00:40:07,949 Onu Cassie'nin dolma kalemiyle b��aklad�n. 662 00:40:13,349 --> 00:40:14,349 Jackson. 663 00:40:15,250 --> 00:40:17,010 Jackson'� �ld�rd�kten sonra, 664 00:40:17,030 --> 00:40:20,549 hazineyi g�mmek i�in farkl� bir yere ihtiyac�n�z vard�. 665 00:40:20,869 --> 00:40:26,446 O g�n daha �nce test ka��tlar�n� notlamak i�in dolma kalemi �d�n� almak istediniz. 666 00:40:26,470 --> 00:40:29,470 Olay yerinde bulunan ka��t g�lgeli bir �ekilde yaz�lm��t�, 667 00:40:29,710 --> 00:40:30,710 t�yl� m�rekkep. 668 00:40:33,400 --> 00:40:35,059 Kalemde Jackson'�n kan� ��kt�. 669 00:40:35,060 --> 00:40:39,039 Ve senin olay yerinden ayr�l�rkenki g�r�nt�lerine sahibiz. 670 00:40:39,040 --> 00:40:42,080 Ba�ka bir kamp��n�n aksiyon kameras�ndan, 671 00:40:42,540 --> 00:40:44,360 Jackson'�n �l�m zaman �izelgesinde. 672 00:40:46,500 --> 00:40:47,740 Ve �imdi buradas�n, 673 00:40:49,260 --> 00:40:50,260 hazineyle. 674 00:42:05,260 --> 00:42:06,240 Merhaba. 675 00:42:06,241 --> 00:42:07,580 Sadece iyi i� demek istedim. 676 00:42:08,040 --> 00:42:10,460 Vedala�ma f�rsat�m olmad� ama adam�n� yakalad���n� duydum. 677 00:42:10,840 --> 00:42:12,320 Evet. Yakalad�k. 678 00:42:15,680 --> 00:42:16,760 �zg�n�m, babam ar�yor. 679 00:42:18,740 --> 00:42:19,740 A�mal�s�n. 680 00:42:19,980 --> 00:42:21,180 Sorun de�il. Onu arayabilirim. 681 00:42:21,790 --> 00:42:23,840 Ge� oldu. �nemli olabilir. 682 00:42:25,880 --> 00:42:28,820 Hakl�s�n. Bug�n yard�m�n i�in te�ekk�r ederim. 683 00:42:30,160 --> 00:42:31,160 Memnuniyetle. 684 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 Merhaba, baba. 685 00:42:38,190 --> 00:42:40,210 Merhaba evlat. Me�gul m�s�n? 686 00:42:40,329 --> 00:42:42,009 Hay�r, Blue ile evde bir gece ge�iriyorum. 687 00:42:42,389 --> 00:42:43,530 U�rasam olur mu? 688 00:42:44,510 --> 00:42:45,510 Bir sorun mu var? 689 00:42:45,969 --> 00:42:48,090 Annemin e�yalar�ndan bir kutu b�rakmak istedim. 690 00:42:48,769 --> 00:42:50,369 Hat�ralar, foto�raflar, o t�r �eyler. 691 00:42:51,230 --> 00:42:53,430 Onlara sahip olman�n senin i�in iyi olaca��n� d���nd�m. 692 00:42:54,230 --> 00:42:56,489 Ayr�ca seninle bir �ey hakk�nda konu�mak istedim. 693 00:42:56,990 --> 00:42:58,310 Evet. Tabii ki. Gel. 694 00:42:58,830 --> 00:43:00,910 Kula�a ho� geliyor. B�cek. Yak�nda g�r���r�z. 57259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.