All language subtitles for dhurandhar-the-revenge-2026-hq-1080p-v2-hdtc-x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:00,000 --> 00:00:22,336 Translated by: Raed Sayed Twitter 2 00:00:30,039 --> 00:00:41,001 Your support is the reason I continue translating buymeacoffee.com/rydawee 3 00:00:44,304 --> 00:01:05,969 With your support, we continue to provide the best always T.me/RydaweeHT 4 00:01:36,459 --> 00:01:42,396 If there are errors, forgive me, this is a translation I subtract from the initial copies 5 00:01:42,696 --> 00:01:48,762 God willing, I will correct the translation In the Dell Web version, the final translation 6 00:02:54,400 --> 00:03:02,400 Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 47 7 00:04:15,000 --> 00:04:16,400 Don't say a word inside. 8 00:04:16,900 --> 00:04:18,233 I'll do all the talking. 9 00:04:25,500 --> 00:04:27,033 I'm almost like family. 10 00:04:27,166 --> 00:04:28,866 Computer there. 11 00:04:29,000 --> 00:04:30,200 He is with me. 12 00:04:30,333 --> 00:04:32,033 Let it pass, brother. 13 00:04:32,067 --> 00:04:33,367 Let him go. 14 00:04:36,833 --> 00:04:38,633 Hey brother, where is uncle? 15 00:04:38,733 --> 00:04:40,166 Next time if money is short... 16 00:04:40,299 --> 00:04:42,533 - There. - Get out of my face now. 17 00:04:45,799 --> 00:04:48,299 Hello uncle, how are you? 18 00:04:49,866 --> 00:04:51,133 I ask for your blessings. 19 00:04:53,366 --> 00:04:55,033 I am the son of Lakhbir Monga. 20 00:04:55,567 --> 00:04:57,400 Dad wants some stuff. 21 00:05:02,033 --> 00:05:04,233 You should have said You are the son of an "addict." 22 00:05:05,733 --> 00:05:06,966 my brother! 23 00:05:07,133 --> 00:05:09,333 Brother Atef, look who's here! 24 00:05:19,299 --> 00:05:23,866 Atef Ahmed 25 00:05:24,533 --> 00:05:25,533 The son of an โ€œaddict.โ€ 26 00:05:26,533 --> 00:05:27,733 Did you come alone? 27 00:05:28,266 --> 00:05:29,299 Where is your father? 28 00:05:29,400 --> 00:05:31,567 He wanted to come, 29 00:05:31,700 --> 00:05:34,166 But he took a lot Of heroin last night. 30 00:05:34,299 --> 00:05:35,966 He couldn't even get up Out of bed this morning. 31 00:05:36,700 --> 00:05:39,600 Tell him that if he smokes a lot of his own goods, 32 00:05:39,633 --> 00:05:41,233 What will he sell? My family jewelry? 33 00:05:44,467 --> 00:05:45,533 -Shall we go? - Go upstairs. 34 00:05:45,733 --> 00:05:46,633 Good. 35 00:05:47,866 --> 00:05:48,666 What is the reason for the delay? 36 00:05:49,200 --> 00:05:50,333 Do your legs go numb? 37 00:05:51,900 --> 00:05:53,200 Move fast. 38 00:05:53,400 --> 00:05:54,400 We are coming. 39 00:05:56,400 --> 00:05:57,833 Oh uncle! 40 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 How are you? I ask for your blessings. 41 00:05:59,500 --> 00:06:01,033 Are your knees better now? 42 00:06:01,133 --> 00:06:03,000 Dad sent a list. 43 00:06:06,666 --> 00:06:07,833 It's a really long list. 44 00:06:08,633 --> 00:06:10,200 Hashish, 3.75 kilos. 45 00:06:10,700 --> 00:06:12,333 (Mandakini), 2.5 kg. 46 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 opium? 47 00:06:13,533 --> 00:06:16,366 lollipops, hashish, (Sajjan), (Kharghosh)? 48 00:06:16,366 --> 00:06:19,099 Yes, the army has tightened security Largely on the border. 49 00:06:19,200 --> 00:06:21,333 Nothing came back He doesn't enter Punjab anymore. 50 00:06:21,400 --> 00:06:23,333 We are missing two items at the moment. 51 00:06:23,799 --> 00:06:26,233 They will arrive on the 9th of next month. Across the border of Nepal. 52 00:06:26,233 --> 00:06:27,133 Come pick them up then. 53 00:06:27,200 --> 00:06:27,900 Good. 54 00:06:28,000 --> 00:06:28,700 Take the rest of the stuff. 55 00:06:28,833 --> 00:06:29,666 Give it to him. 56 00:06:31,567 --> 00:06:32,633 Did you bring money? 57 00:06:32,666 --> 00:06:34,400 Yes, we brought the money. Look. 58 00:06:34,500 --> 00:06:35,167 Come on, take it. 59 00:06:36,133 --> 00:06:37,400 Go now! 60 00:06:39,567 --> 00:06:41,367 What is this? - Well, he asked for some other things. 61 00:06:41,467 --> 00:06:42,533 My father wants it. 62 00:06:43,166 --> 00:06:44,400 Kalashnikov weapon? 63 00:06:44,400 --> 00:06:45,533 Why do you need this? 64 00:06:45,866 --> 00:06:48,499 Addicts harass us Non-stop. 65 00:06:48,633 --> 00:06:51,033 They take kilos at a time And they don't pay. 66 00:06:51,133 --> 00:06:55,000 Dad said we should keep the weapons To scare them and make them pay money. 67 00:06:55,567 --> 00:06:56,533 Who is this? 68 00:06:57,533 --> 00:07:00,600 This is my childhood friend, Jaskirat. 69 00:07:00,866 --> 00:07:01,899 He was on vacation at home, 70 00:07:02,033 --> 00:07:03,733 So I brought him with me. 71 00:07:03,866 --> 00:07:04,966 What does it work? 72 00:07:05,067 --> 00:07:07,000 He is training to join the army. 73 00:07:07,133 --> 00:07:08,000 Army? 74 00:07:08,033 --> 00:07:08,967 Okay. 75 00:07:10,866 --> 00:07:12,899 Look at his face, 76 00:07:13,000 --> 00:07:15,500 His mustache hasn't grown yet He wants to join the army. 77 00:07:17,400 --> 00:07:18,967 - Come on, take it. Good. 78 00:07:19,733 --> 00:07:20,300 Leave now. 79 00:07:20,366 --> 00:07:21,333 They settled the account downstairs. 80 00:07:21,400 --> 00:07:21,900 Good. 81 00:07:22,033 --> 00:07:23,900 Next time send your father To receive the goods, 82 00:07:24,000 --> 00:07:24,400 Let's go. 83 00:07:24,467 --> 00:07:26,367 Otherwise I'll stick your head up his ass. 84 00:07:52,500 --> 00:07:54,700 - Let me keep the bag. - Don't.. 85 00:07:54,866 --> 00:07:56,033 Why are you afraid? 86 00:08:44,067 --> 00:08:46,133 Stop here. Here you go, Malik. 87 00:08:46,366 --> 00:08:51,499 That we love them. 88 00:09:05,633 --> 00:09:07,000 Think about it again. 89 00:09:09,033 --> 00:09:10,400 Are you sure this is the only option left? 90 00:09:15,533 --> 00:09:17,133 Jaskirat, my friend... 91 00:09:18,733 --> 00:09:22,033 I've always dreamed of seeing you In military uniform. 92 00:09:23,500 --> 00:09:25,733 In this life, my family comes first. 93 00:09:27,900 --> 00:09:31,233 If God Waheguru grants me another life, I will give it to the country. 94 00:09:37,666 --> 00:09:39,666 You're getting married to Jasleen, right? 95 00:09:42,633 --> 00:09:43,800 Come on, brother. 96 00:09:50,700 --> 00:09:51,966 Think about it again. 97 00:09:54,400 --> 00:09:55,633 Go! 98 00:09:56,500 --> 00:09:57,467 move. 99 00:10:01,666 --> 00:10:02,533 Go! 100 00:10:04,500 --> 00:10:05,333 Leave. 101 00:10:33,133 --> 00:10:33,900 Endless games. Limitless fun. 102 00:10:33,900 --> 00:10:41,901 Endless games. 103 00:11:23,233 --> 00:11:26,533 I must say... I really love this song. 104 00:11:26,700 --> 00:11:28,366 Bunty's wedding is finally over. 105 00:11:29,366 --> 00:11:31,899 We have many memories connected In this room too, right? 106 00:11:32,000 --> 00:11:33,333 Don't remind me about it. 107 00:11:34,067 --> 00:11:34,900 Where is my sister? 108 00:11:35,067 --> 00:11:35,700 (Jacy)! 109 00:11:35,866 --> 00:11:37,566 - Where the hell is my sister? - Have you completely lost your mind? 110 00:11:37,733 --> 00:11:39,466 - Tell me where she is. -Put the weapon down! 111 00:11:39,500 --> 00:11:41,067 Throw it away immediately, man... - Otherwise I swear I will kill you. 112 00:11:41,166 --> 00:11:42,366 - Where is my sister? -Put him down! 113 00:11:42,467 --> 00:11:43,367 Final warning. 114 00:11:43,467 --> 00:11:44,567 Throw it away. Who do you think you are? To point a gun at me? 115 00:11:44,666 --> 00:11:46,066 Where the hell is my sister? 116 00:11:46,166 --> 00:11:47,200 I broke into the house. 117 00:11:47,467 --> 00:11:49,800 - Now let's see how you get out of it alive. -I will kill you... 118 00:11:56,500 --> 00:11:58,633 Hey! Who's up there? 119 00:11:58,866 --> 00:11:59,666 Who is there? 120 00:12:54,967 --> 00:12:58,033 Where is my sister? 121 00:12:59,567 --> 00:13:01,167 Where is my sister? 122 00:13:01,233 --> 00:13:02,900 I don't know. I really don't know. 123 00:13:18,000 --> 00:13:18,800 Where is Ponty? 124 00:13:19,967 --> 00:13:20,800 He just came out. 125 00:13:53,733 --> 00:13:57,800 Where is my sister, Bunty?! 126 00:13:58,067 --> 00:14:00,033 Tell me! 127 00:14:00,166 --> 00:14:03,400 Tell me, Bunty! to speak! 128 00:15:56,500 --> 00:15:58,467 Jesse, you idiot! 129 00:15:58,533 --> 00:15:59,633 You idiot! 130 00:15:59,799 --> 00:16:00,966 This is my house! 131 00:16:01,733 --> 00:16:04,133 How dare you use a Kalashnikov against us? Oh...! 132 00:16:04,666 --> 00:16:06,900 If I do not make you my servant, I'm not Tito! 133 00:16:07,133 --> 00:16:08,533 Get out, you...! 134 00:16:09,333 --> 00:16:10,033 You bastard! 135 00:16:11,366 --> 00:16:13,466 You son of a bitch! 136 00:16:15,567 --> 00:16:17,333 What is this...! He killed Gono! 137 00:16:19,366 --> 00:16:20,899 You scum! Where are you, Jesse? 138 00:16:21,033 --> 00:16:22,400 Where did he go? 139 00:16:22,733 --> 00:16:24,033 Where are you hiding? 140 00:16:30,700 --> 00:16:35,066 You bastard! Damn you! 141 00:16:35,299 --> 00:16:36,633 Where is my sister, Tito? 142 00:16:37,067 --> 00:16:37,867 Oh...! 143 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 I would totally do your little sister 144 00:16:40,233 --> 00:16:41,966 What you did to Al-Kubra! 145 00:16:42,133 --> 00:16:44,133 Don't worry, Jesse... 146 00:16:46,166 --> 00:16:48,033 - Where is my sister? - Let me go! 147 00:16:48,299 --> 00:16:49,866 Where is my sister...? 148 00:16:49,967 --> 00:16:50,567 - Let me go! Tell me! 149 00:16:50,733 --> 00:16:51,666 to speak! 150 00:16:51,833 --> 00:16:53,566 Where is my sister, Tito? 151 00:16:54,833 --> 00:16:57,733 Tell me! Speak! 152 00:17:00,900 --> 00:17:02,400 Where is my sister, Tito? 153 00:17:04,366 --> 00:17:06,366 Where is my sister, Tito? 154 00:17:06,467 --> 00:17:09,567 Tilo pump... 155 00:17:09,733 --> 00:17:11,566 It's inside the pump room. 156 00:17:14,400 --> 00:17:15,733 Pardon me. 157 00:17:15,833 --> 00:17:18,033 Jassy, โ€‹โ€‹forgive me. 158 00:17:18,299 --> 00:17:20,399 We used to play together as children. 159 00:17:20,967 --> 00:17:22,300 You remember, don't you? 160 00:17:22,467 --> 00:17:23,800 Jassie, please, don't. 161 00:17:24,032 --> 00:17:26,232 Jassy... Jassie, listen... This is not right. 162 00:17:26,366 --> 00:17:27,333 I'm like your brother, Jesse. 163 00:17:27,366 --> 00:17:29,899 (Jacy)... (Jacy), listen to me... (Jacy) 164 00:17:42,066 --> 00:17:45,032 That bastard killed my brother! 165 00:18:56,333 --> 00:18:58,699 Sir, because of a petty land dispute, 166 00:18:58,799 --> 00:19:02,166 The former gangster turned MP, Sukhwinder, by beating Jaskirat's father, 167 00:19:02,400 --> 00:19:05,633 Retired officer Arjun Singh, Until he was close to death. 168 00:19:06,733 --> 00:19:08,966 Pull this idiot! 169 00:19:10,366 --> 00:19:11,533 Put the noose around his neck. 170 00:19:11,566 --> 00:19:13,832 Then he hung him from a tree In his own field, sir. 171 00:19:13,900 --> 00:19:14,700 Pull it, you...! 172 00:19:14,799 --> 00:19:15,833 no! 173 00:19:20,967 --> 00:19:23,500 Jaskirat's sisters, Harleen and Jasleen, 174 00:19:23,566 --> 00:19:28,200 They were brutally gang-raped by Sukhwinder. Accompanied by 12 men from his family, sir. 175 00:19:28,233 --> 00:19:30,733 - Let me go! - Pin her to the ground! 176 00:19:30,866 --> 00:19:33,333 Pin it well! 177 00:19:33,500 --> 00:19:36,400 Catch her! Pin her down! 178 00:19:36,633 --> 00:19:37,900 - Let go of her hand! - Let me go! 179 00:19:38,066 --> 00:19:41,632 After that, they killed Harleen. In the most brutal and brutal ways. 180 00:19:43,032 --> 00:19:47,499 They kidnapped Jasleen and held her captive In the pump room in their fields. 181 00:19:47,700 --> 00:19:48,833 While all this was happening, 182 00:19:48,866 --> 00:19:50,333 Jaskirat was 21 years old, 183 00:19:50,467 --> 00:19:51,667 He is a loyal patriot, 184 00:19:52,000 --> 00:19:55,133 Preparing to join the army In Ramgarh camp. 185 00:19:55,366 --> 00:19:56,733 Jaskirat's mother, 186 00:19:57,066 --> 00:20:00,999 Mrs. Prabhneet Kaur, I tried every possible way 187 00:20:01,066 --> 00:20:04,499 Just to register a complaint with the police Against MP Sukhwinder. 188 00:20:04,666 --> 00:20:06,333 But under the weight of political pressure, 189 00:20:06,366 --> 00:20:09,399 Not a single police officer accepted To intervene in the case. 190 00:20:09,467 --> 00:20:10,900 Now tell me, sir, 191 00:20:10,967 --> 00:20:13,900 When the authorities close down their duty Achieving justice for innocent citizens 192 00:20:13,967 --> 00:20:16,367 Its doors are in our faces like this, So where do we go? 193 00:20:16,467 --> 00:20:17,233 What are we supposed to do, sir? 194 00:20:17,299 --> 00:20:18,499 What do you say, Mrs. Fina? 195 00:20:19,233 --> 00:20:20,400 What on earth are you talking about? 196 00:20:20,566 --> 00:20:22,299 He deserves to be executed by hanging. 197 00:20:28,200 --> 00:20:32,000 12 individuals were killed From the family of MP Sukhwinder, 198 00:20:32,333 --> 00:20:35,166 He almost wiped out his entire family line. 199 00:20:35,500 --> 00:20:40,333 The court of first instance sentences him In only seven years? 200 00:20:40,366 --> 00:20:45,633 Sir, this is sarcasm of the Indian justice system. 201 00:20:57,133 --> 00:20:58,400 (jaskirat), 202 00:20:59,900 --> 00:21:02,300 I think Judge Maheshwari's ruling... 203 00:21:02,400 --> 00:21:04,367 It would be in favor of the appellant. 204 00:21:04,400 --> 00:21:06,867 She may face the death penalty. 205 00:21:07,400 --> 00:21:08,700 But don't worry. 206 00:21:08,799 --> 00:21:11,399 We'll appeal to the Supreme Court, okay? 207 00:21:11,400 --> 00:21:14,500 If necessary, We will even turn to the President of the Republic. 208 00:21:14,666 --> 00:21:17,800 If I die serving in the army, My mother would have been taken care of. 209 00:21:30,467 --> 00:21:32,500 no matter what happens, You will complete your studies. 210 00:21:39,200 --> 00:21:41,366 If it doesn't fix his condition Until you are of marriageable age, 211 00:21:41,366 --> 00:21:43,866 So you stay single, okay? 212 00:21:44,866 --> 00:21:46,666 If the addict's son grows up to become addicted, 213 00:21:46,733 --> 00:21:48,400 There is no need to marry him. 214 00:21:48,866 --> 00:21:50,299 Stay strong my friend. 215 00:21:57,967 --> 00:21:59,367 Take care of my mother. 216 00:22:00,532 --> 00:22:01,799 I will take care of her. 217 00:22:02,700 --> 00:22:04,800 Stop bringing her to court. 218 00:22:06,799 --> 00:22:09,866 She gets depressed. Sadness will make her sick. 219 00:22:40,700 --> 00:22:41,966 My mother... 220 00:22:52,633 --> 00:22:54,133 I will continue to write to you. 221 00:23:01,366 --> 00:23:03,199 My brave soldier. 222 00:23:47,733 --> 00:23:48,132 Police (Punjab) 223 00:24:14,366 --> 00:24:15,399 What happened? 224 00:24:20,032 --> 00:24:21,632 Get down! 225 00:24:23,900 --> 00:24:25,633 Sir, we are under attack. 226 00:24:34,532 --> 00:24:35,799 Hey! 227 00:24:37,366 --> 00:24:38,299 Hey! 228 00:24:38,400 --> 00:24:39,333 You bastard! 229 00:24:41,799 --> 00:24:43,899 Stop! I said stop! Where are you taking him? 230 00:24:48,333 --> 00:24:49,299 You idiot! 231 00:24:52,733 --> 00:24:54,400 Stop... he's gone! 232 00:25:09,900 --> 00:25:11,467 Your case is rather interesting. 233 00:25:13,233 --> 00:25:15,966 I was a diligent student, She is training to join the army. 234 00:25:17,400 --> 00:25:19,067 What a terrible feeling, 235 00:25:19,700 --> 00:25:22,200 That your entire life is ruined And you are at this young age. 236 00:25:24,133 --> 00:25:25,466 I sympathize with you. 237 00:25:26,666 --> 00:25:29,233 If I were you, I probably did the same thing. 238 00:25:29,967 --> 00:25:32,167 Revenge is not easy. 239 00:25:37,799 --> 00:25:40,833 Pain requires courage as fuel. 240 00:25:42,032 --> 00:25:43,466 To turn into revenge. 241 00:25:45,467 --> 00:25:48,467 Not everyone has it That's fuel inside. 242 00:26:21,700 --> 00:26:22,866 Do you know me? 243 00:26:24,467 --> 00:26:25,800 (Ajay Sanyal) 244 00:26:26,032 --> 00:26:26,832 Good. 245 00:26:27,967 --> 00:26:30,467 This is Sushant Bansal, Works with me. 246 00:26:37,633 --> 00:26:39,233 What do you want from me, sir? 247 00:26:39,467 --> 00:26:41,800 We can save you from the gallows. 248 00:26:43,500 --> 00:26:45,300 Government of India can provide 249 00:26:45,366 --> 00:26:47,233 Everything your mother and sister need 250 00:26:47,500 --> 00:26:49,867 To live their lives comfortably. 251 00:26:50,967 --> 00:26:55,300 In return, your life becomes our property. 252 00:26:55,900 --> 00:26:58,033 You will do exactly what we ask... 253 00:27:01,833 --> 00:27:04,133 Will the government of India take care of that mother 254 00:27:05,532 --> 00:27:08,533 Which every government official responded in disappointment? 255 00:27:09,733 --> 00:27:12,166 And you are asking me to protect this system 256 00:27:14,032 --> 00:27:15,866 Who did everything he could 257 00:27:15,900 --> 00:27:17,967 To ruin my life? 258 00:27:20,467 --> 00:27:21,867 Sir, my father was in the army. 259 00:27:21,967 --> 00:27:23,166 And my grandfather too. 260 00:27:23,166 --> 00:27:24,700 I was about to recruit myself. 261 00:27:24,766 --> 00:27:26,966 Patriotism runs in our veins. 262 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 But what did we gain? From our love for this country? 263 00:27:34,400 --> 00:27:35,733 The love I had 264 00:27:36,633 --> 00:27:38,600 For this country, sir 265 00:27:39,900 --> 00:27:41,367 It's gone now. 266 00:27:43,400 --> 00:27:45,234 You're done, sir. 267 00:27:45,299 --> 00:27:47,633 I no longer have anything to offer you. 268 00:27:51,133 --> 00:27:53,466 All I want now is Going to my God (Waheguru). 269 00:27:56,133 --> 00:27:58,033 I want to cry in his hands. 270 00:28:00,666 --> 00:28:02,700 "The real warrior is" 271 00:28:02,866 --> 00:28:04,333 "One who fights for a cause." 272 00:28:07,032 --> 00:28:08,999 "Even if it's cut into pieces," 273 00:28:09,900 --> 00:28:11,700 "It never leaves the battlefield." 274 00:28:16,000 --> 00:28:18,500 We are men, Jaskirat. 275 00:28:19,333 --> 00:28:21,166 From the moment we were born And until the day we die, 276 00:28:21,200 --> 00:28:22,966 We are meant to fight. 277 00:28:24,467 --> 00:28:26,733 For our cause. For our dreams. 278 00:28:27,400 --> 00:28:28,500 For our rights. 279 00:28:29,566 --> 00:28:30,966 For our family. 280 00:28:32,233 --> 00:28:33,533 This is our duty. 281 00:28:33,566 --> 00:28:36,866 We don't get any appreciation Or medals for that. 282 00:28:40,299 --> 00:28:41,533 And let me be clear, 283 00:28:42,500 --> 00:28:45,032 Joining us won't make it Your life is easier. 284 00:28:45,032 --> 00:28:47,466 Actually, I have to be honest And directly with you. 285 00:28:48,200 --> 00:28:49,733 This ocean is deep. 286 00:28:49,900 --> 00:28:52,033 It is dark and cannot be seen. 287 00:28:52,633 --> 00:28:57,700 But if you can get through it, 288 00:28:58,233 --> 00:29:01,300 And, Jaskirat, I believe you can, 289 00:29:02,299 --> 00:29:03,899 Believe me, 290 00:29:05,733 --> 00:29:09,066 Your goal will become crystal clear. 291 00:29:09,633 --> 00:29:11,733 Death is coming for us all, Jaskirat. 292 00:29:12,400 --> 00:29:16,333 Wouldn't it be better to die raising hell? 293 00:29:16,666 --> 00:29:18,366 Instead of fading away in shame? 294 00:29:21,532 --> 00:29:25,799 Jaskirat, before you answer, Understand one thing: 295 00:29:28,967 --> 00:29:31,133 The fuel inside you... 296 00:29:32,366 --> 00:29:36,299 No one can light it but me. 297 00:29:42,333 --> 00:29:44,033 The wounded lion does not fear death... 298 00:29:44,299 --> 00:29:45,699 Rather, it makes it more deadly. 299 00:30:10,666 --> 00:30:12,866 Yes, is that "shit"? 300 00:30:12,866 --> 00:30:15,466 No, this is her daughter, Jasleen. 301 00:30:15,467 --> 00:30:18,633 Ma'am, this is Joshi. SBI Bank Branch Manager. 302 00:30:19,500 --> 00:30:21,333 Our system is down, 303 00:30:21,400 --> 00:30:22,900 So I just need to confirm 304 00:30:22,967 --> 00:30:24,533 Whether the amount of the governmentโ€™s General Provident Fund for this month 305 00:30:24,633 --> 00:30:27,866 The amount is 30,000 rupees It has been withdrawn. 306 00:30:28,032 --> 00:30:29,566 Yes, yes, it was done first Yesterday. 307 00:30:29,666 --> 00:30:31,666 You've already checked it out. Fine, thank you. 308 00:30:33,866 --> 00:30:36,466 You were kidnapped while... I was under police protection. 309 00:30:36,633 --> 00:30:39,000 Using that as a cover, The Indian government makes a deposit 310 00:30:39,066 --> 00:30:42,399 Rs 30,000 every month as compensation In your mother's account at State Bank of India. 311 00:30:42,467 --> 00:30:45,333 This compensation will continue As a public savings fund for the next 36 years. 312 00:30:46,566 --> 00:30:47,999 Do you have any doubts or questions? 313 00:30:51,366 --> 00:30:53,733 In Karachi, you will be supervised by your managers By coordinator. 314 00:30:57,032 --> 00:30:57,332 He will own the information For all managers and clients. 315 00:30:57,467 --> 00:30:59,533 You may never meet him Never face to face. 316 00:30:59,666 --> 00:31:01,833 But if you get into trouble, He will take care of you. 317 00:31:01,866 --> 00:31:03,799 Sir, it's time. 318 00:31:04,400 --> 00:31:06,233 He needs to catch up By flight to Kabul. 319 00:31:09,532 --> 00:31:11,732 Weapons of our profession The most deadly 320 00:31:11,833 --> 00:31:13,733 She is alert and patient. 321 00:31:13,833 --> 00:31:15,866 Keep it sharp as a razor At all times. 322 00:31:21,166 --> 00:31:22,966 Do you know what this name means? 323 00:31:23,366 --> 00:31:24,466 lion. 324 00:31:24,799 --> 00:31:26,033 King of monsters. 325 00:31:27,366 --> 00:31:29,366 Your goal is control Over the entire forest. 326 00:31:32,299 --> 00:31:33,233 Long live India! 327 00:31:35,733 --> 00:31:36,800 Long live India! 328 00:32:55,700 --> 00:33:03,300 [Oh my love, my love, why did you break my heart? Drink milk soda from Alam and start again! - Lyari] 329 00:33:18,366 --> 00:33:20,499 On that day, Jaskirat died. 330 00:33:24,366 --> 00:33:26,566 After killing Rahman, it seems as if... 331 00:33:29,299 --> 00:33:34,066 The real Hamza finally came back to life. 332 00:33:39,900 --> 00:33:44,400 When I left India, I thought I would spend a few years here 333 00:33:44,500 --> 00:33:49,800 And somehow I will find My way back home. 334 00:33:52,866 --> 00:33:55,233 But that part of me is gone now. 335 00:33:56,666 --> 00:33:57,900 He died. 336 00:34:02,500 --> 00:34:04,400 What remains is obsession. 337 00:34:07,799 --> 00:34:10,566 An obsession to preserve For my safety. 338 00:34:15,799 --> 00:34:19,966 And if I have to spend My whole life is in the skin of a wolf, 339 00:34:20,032 --> 00:34:23,899 I live among wolves to achieve So, so be it. 340 00:34:31,866 --> 00:34:33,799 Where are you from, brother scientist? 341 00:34:40,233 --> 00:34:41,566 Today was your day. 342 00:34:42,833 --> 00:34:44,499 I'll tell you someday, When my heart is heavy. 343 00:36:11,467 --> 00:36:19,633 - The king of Lyari, the pride of Lyari... - Arshad Babu! Arshad Pathan! 344 00:36:21,266 --> 00:36:24,199 - The king of Lyari, the pride of Lyari... - Arshad Babu! Arshad Pathan! 345 00:37:34,633 --> 00:37:36,533 For those who insult the Prophet, There is only one destiny, 346 00:37:36,566 --> 00:37:38,666 You're losing your head! 347 00:37:38,666 --> 00:37:40,533 For those who insult the Prophet, There is only one destiny, 348 00:37:40,633 --> 00:37:43,100 You're losing your head! 349 00:37:43,633 --> 00:37:45,500 We were planning For a major strike in Amritsar. 350 00:37:46,532 --> 00:37:47,966 Something about the size of 11/26. 351 00:37:48,032 --> 00:37:51,366 The Baloch were about to provide Weapons and explosives, but... 352 00:37:52,000 --> 00:37:54,300 Anyway, SP... 353 00:37:55,799 --> 00:37:57,366 Why did you kill Rahman? 354 00:37:58,200 --> 00:37:59,066 Revenge. 355 00:38:00,467 --> 00:38:01,300 For whom? 356 00:38:02,866 --> 00:38:04,066 For Buddy Sub. 357 00:38:06,500 --> 00:38:08,700 Rahman's son-in-law, Bilal, He owned commercial land in Lyari 358 00:38:08,799 --> 00:38:11,799 Worth 400 to 500 crores. 359 00:38:12,032 --> 00:38:15,566 Buddy Sapp's brother, Nora, He forcefully raped her. 360 00:38:15,833 --> 00:38:17,799 He refused to return it. 361 00:38:17,967 --> 00:38:19,167 truly? 362 00:38:19,366 --> 00:38:20,233 What then? 363 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 - The slogan of greatness: - God is great! 364 00:38:23,666 --> 00:38:26,066 Rahman then called Paddy Sapp. 365 00:38:26,799 --> 00:38:29,166 He told him, Let the light clear the earth. 366 00:38:30,566 --> 00:38:34,199 Buddy Sapp made fun of it and He said it was between Noura and Bilal. 367 00:38:34,467 --> 00:38:36,400 Why stick your nose in it? 368 00:38:39,133 --> 00:38:40,900 He was joking. 369 00:38:41,233 --> 00:38:43,633 But that "stick your nose in it" thing 370 00:38:44,133 --> 00:38:45,533 She did not like Rahman. 371 00:38:46,467 --> 00:38:47,567 After that... 372 00:38:47,799 --> 00:38:51,499 The Baloch kidnapped Noura In broad daylight from Gull Square. 373 00:38:51,700 --> 00:38:53,400 Then they called Buddy Sapp. 374 00:38:54,333 --> 00:38:57,299 Buddy Sapp panicked. He begged and apologized. 375 00:38:57,532 --> 00:38:59,966 But Rahman was not the tolerant type. 376 00:39:00,799 --> 00:39:04,299 he said, "Paddy Sap, you're too late." 377 00:39:05,133 --> 00:39:09,333 And over the phone, He fired nine bullets in Noura's face. 378 00:39:11,532 --> 00:39:15,632 They say the Baloch buried him 379 00:39:15,700 --> 00:39:17,466 In the same land he seized. 380 00:39:18,233 --> 00:39:22,033 But after Rahman, Uzair will sit on the throne of Lyari. 381 00:39:22,333 --> 00:39:26,299 And he'll come after you, SP. And with him all my liars. 382 00:39:27,566 --> 00:39:29,999 Don't worry, Major. 383 00:39:30,700 --> 00:39:32,533 SP Aslam is that genie 384 00:39:33,333 --> 00:39:36,499 Which will keep emitting smoke In a Lyari Task Force vehicle 385 00:39:36,700 --> 00:39:38,200 Even after the Day of Resurrection. 386 00:39:42,500 --> 00:39:44,300 For those who insult the Prophet, There is only one destiny, 387 00:39:44,467 --> 00:39:46,500 You're losing your head! 388 00:39:46,833 --> 00:39:52,399 Pakistani intelligence takes good care of Mujahideen 389 00:39:52,400 --> 00:39:53,900 Who are wreaking havoc in India. 390 00:39:55,900 --> 00:39:59,367 You remember Mistry's appearance, right? Flight EC 814? 391 00:39:59,467 --> 00:40:00,400 Hmm. 392 00:40:00,532 --> 00:40:02,466 He wanted to open a store in Karachi. 393 00:40:02,700 --> 00:40:04,900 He liked the store Which this man owns. 394 00:40:05,467 --> 00:40:06,700 We asked nicely. 395 00:40:07,566 --> 00:40:09,966 We even offered more than market value. 396 00:40:10,032 --> 00:40:11,032 Hit him! 397 00:40:11,200 --> 00:40:15,166 But by saying that it was the property of his ancestors, He flatly rejected the deal. 398 00:40:15,333 --> 00:40:17,033 Don't hurt him. 399 00:40:17,200 --> 00:40:19,900 So we looked for him. Fortunately for us, 400 00:40:21,400 --> 00:40:22,833 It turns out he is a Sikh. 401 00:40:25,133 --> 00:40:26,800 Let him go! 402 00:40:29,532 --> 00:40:31,799 Within hours We spread a rumour 403 00:40:32,333 --> 00:40:35,633 That an infidel He burned the Qurโ€™an. 404 00:40:36,032 --> 00:40:38,132 We branded him blasphemy. 405 00:40:39,299 --> 00:40:41,499 You're losing your head! 406 00:40:41,733 --> 00:40:43,666 For those who insult the Prophet, There is only one destiny, 407 00:40:43,700 --> 00:40:45,800 You're losing your head! 408 00:40:45,900 --> 00:40:47,700 For those who insult the Prophet, There is only one destiny, 409 00:40:47,833 --> 00:40:49,633 You're losing your head! 410 00:40:49,900 --> 00:40:51,900 For those who insult the Prophet, There is only one destiny, 411 00:40:52,000 --> 00:40:53,500 You're losing your head! 412 00:41:10,833 --> 00:41:11,899 My brother Iqbal, 413 00:41:13,467 --> 00:41:16,500 You put out the cigarette in a really special way. 414 00:41:20,233 --> 00:41:23,000 SP, something else. 415 00:41:24,133 --> 00:41:26,166 The genie only walks in daylight 416 00:41:26,233 --> 00:41:29,500 As long as God allows him to do so. 417 00:41:29,700 --> 00:41:32,233 What happened to Rahman is over. 418 00:41:32,566 --> 00:41:37,199 But no more random and reckless tricks. 419 00:41:37,233 --> 00:41:38,133 Hmm. 420 00:41:38,299 --> 00:41:40,166 Nothing like this will happen again 421 00:41:40,566 --> 00:41:42,832 Without my permission. 422 00:41:48,299 --> 00:41:48,899 good. 423 00:41:49,000 --> 00:41:51,533 - Let's go inside. -You betrayed my brother! 424 00:41:51,633 --> 00:41:53,300 Uzair, don't be stupid. Let's go inside. 425 00:41:53,333 --> 00:41:55,499 Now you appear here With your flock of dogs! 426 00:41:55,500 --> 00:41:57,367 - You started a fight! - Get out of my face! 427 00:41:57,532 --> 00:41:58,566 I will have no mercy on you all! 428 00:41:58,733 --> 00:41:59,533 Come with me. 429 00:41:59,733 --> 00:42:01,733 You stabbed my brother in the back! 430 00:42:01,833 --> 00:42:03,666 Sit down and listen, Uzair. 431 00:42:03,866 --> 00:42:05,399 Just listen to me! 432 00:42:05,799 --> 00:42:08,399 After the death of Brother Rahman, Everyone believes 433 00:42:08,700 --> 00:42:10,700 Baloch rule is over, isn't it? 434 00:42:11,866 --> 00:42:13,799 But we will not allow that to happen. 435 00:42:15,333 --> 00:42:17,066 Not only you, Uzair, 436 00:42:17,066 --> 00:42:21,832 Every country wants heads The men who killed Asad Baloch. 437 00:42:22,500 --> 00:42:25,300 And all eyes are on you. 438 00:42:28,566 --> 00:42:30,899 Show everyone who you are. 439 00:42:37,467 --> 00:42:39,567 I want the SP head. 440 00:42:40,500 --> 00:42:43,067 at all costs. 441 00:42:45,700 --> 00:42:47,400 You can't even touch it. 442 00:42:47,500 --> 00:42:50,000 He has a group of special forces Protect him. 443 00:42:50,000 --> 00:42:52,567 And do you really think that SP did This alone? 444 00:42:53,467 --> 00:42:55,367 SP was just a pawn. 445 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 He had inside information. 446 00:43:00,000 --> 00:43:01,400 Who gave it to him? 447 00:43:02,500 --> 00:43:03,900 Radwan! 448 00:43:14,366 --> 00:43:15,466 Peace be upon you, my brother 449 00:43:19,833 --> 00:43:22,399 I overheard Arshad Babu on the phone by chance. 450 00:43:22,700 --> 00:43:25,466 He is the one who gave SB Aslam exact time 451 00:43:25,500 --> 00:43:27,700 And the place to hit brother Rahman. 452 00:43:28,500 --> 00:43:30,700 He wants to be The undisputed king of Lyari. 453 00:43:31,500 --> 00:43:32,500 After the death of Brother Rahman, 454 00:43:32,532 --> 00:43:35,366 He thinks there is no one left In Lyari he can challenge him. 455 00:44:34,766 --> 00:44:35,099 Bicycle repair 456 00:44:48,666 --> 00:44:50,300 Uzair Baloch gang vs. Arshad Babu Pathan gang 457 00:45:06,233 --> 00:45:09,400 Why is SP not answering my call? 458 00:45:09,500 --> 00:45:11,967 Come on, come on, come on... 459 00:45:12,032 --> 00:45:15,032 Fuck! He got away. 460 00:45:15,200 --> 00:45:17,633 SP said he was going to implement it An operation in Lyari. 461 00:45:17,733 --> 00:45:20,133 Get out! 462 00:45:20,233 --> 00:45:21,532 Your father is here! 463 00:45:21,532 --> 00:45:24,566 Lyari Task Force against Arshad Babu (Pathan gang) 464 00:45:24,967 --> 00:45:27,133 Bullets are flying everywhere. It's an all-out shootout. 465 00:45:27,366 --> 00:45:28,866 Babu's gang is on the side. Lyari Task Force is on the other side. 466 00:45:31,833 --> 00:45:33,499 Get out of there, you bastard. You're going to get yourself killed. 467 00:45:46,733 --> 00:45:47,866 Yes sir beautiful? 468 00:45:49,900 --> 00:45:51,967 SP, what's that noise? In the background? 469 00:45:52,032 --> 00:45:53,332 Are you watching a movie? 470 00:45:53,666 --> 00:45:55,466 What do you need, Mr. Jameel? 471 00:45:55,633 --> 00:45:58,000 Hamza says now As the attack is underway, 472 00:45:58,066 --> 00:45:59,899 That idiot Arshad Babu 473 00:45:59,967 --> 00:46:02,500 He's trying to sneak out. 474 00:46:02,566 --> 00:46:04,632 Keep the lyari tightly closed. 475 00:46:04,700 --> 00:46:07,700 Not a single Pashtun He must get out alive. 476 00:46:08,733 --> 00:46:11,500 I know you are Pashtun. Don't take it personally. 477 00:46:11,500 --> 00:46:15,033 Remember the trip to Pakistan... Knock knock, knock knock, knock knock. 478 00:46:26,566 --> 00:46:29,232 Hamza underestimates Arshad a lot. 479 00:46:29,400 --> 00:46:31,533 A simple shooting won't get him out. 480 00:46:34,633 --> 00:46:38,500 You...! Don't even let me drink tea in peace! 481 00:47:04,666 --> 00:47:07,533 Arshad, my son, where are you? 482 00:47:07,733 --> 00:47:10,500 Those Baloch people did not lay down their hands You have to, right? 483 00:47:10,532 --> 00:47:13,832 I will erase the lineage These entire Baloch people. 484 00:47:14,467 --> 00:47:18,900 The first neck I will cut will be... Your brother-in-law, Hamza. 485 00:47:19,000 --> 00:47:20,400 What the hell! 486 00:47:20,866 --> 00:47:22,399 No, not you. 487 00:47:22,799 --> 00:47:24,499 Don't speak his name! 488 00:47:24,700 --> 00:47:29,366 The marriage of my innocent girl was Neatly arranged with her cousin. 489 00:47:29,500 --> 00:47:32,800 God knows where this fool came from, run away with her, 490 00:47:32,967 --> 00:47:34,367 And now with Uzair, 491 00:47:34,467 --> 00:47:36,533 He turned all my liars into Killing field. 492 00:47:36,633 --> 00:47:38,800 I'm just waiting for today Where I get a chance 493 00:47:38,866 --> 00:47:41,966 To send both Straight to hell. 494 00:47:42,400 --> 00:47:44,467 Take my advice. Do one thing... 495 00:47:44,633 --> 00:47:47,333 Get out of Lyari now. 496 00:47:47,500 --> 00:47:49,400 I will arrange everything. 497 00:47:50,032 --> 00:47:51,499 Where are you anyway? 498 00:48:16,032 --> 00:48:17,399 Balochi or Pashtun? 499 00:48:18,866 --> 00:48:19,866 Pashtun. 500 00:48:20,633 --> 00:48:22,033 Where is Arshad Babu? 501 00:48:23,333 --> 00:48:24,299 I don't know, sir. 502 00:48:26,666 --> 00:48:29,066 If I were to speak from perspective personal politics, 503 00:48:29,900 --> 00:48:31,967 I hate Baloch. 504 00:48:32,733 --> 00:48:34,533 My loyalty belongs to the Pashtuns. 505 00:48:34,700 --> 00:48:37,566 But a pig once told me, 506 00:48:38,032 --> 00:48:41,166 You can't place loyalty And politics in the same sentence. 507 00:48:42,467 --> 00:48:44,333 This is politics, boy. 508 00:48:45,866 --> 00:48:47,532 Hey, hey... 509 00:48:47,532 --> 00:48:49,366 Shh, shh, shh. 510 00:48:50,467 --> 00:48:52,167 Why are you crying, boy? 511 00:48:52,866 --> 00:48:54,533 Didn't you hear? 512 00:48:55,133 --> 00:48:57,633 Pain makes men. 513 00:48:59,467 --> 00:49:01,467 - We will eliminate his men, brother. -[Welding sparks crackling] 514 00:49:02,333 --> 00:49:04,666 Radwan lowered his eyes On his hideout. 515 00:49:05,333 --> 00:49:08,333 He seems to be hiding In one of these places. 516 00:49:10,133 --> 00:49:11,300 He set fire to Lyari. 517 00:49:13,666 --> 00:49:16,333 When the fire reaches him, 518 00:49:17,532 --> 00:49:20,532 He'll come crawling out Who dug it alone. 519 00:49:54,566 --> 00:49:56,132 Let's go! 520 00:50:18,366 --> 00:50:20,199 to talk! 521 00:50:20,333 --> 00:50:23,999 Where did it all go? Big talk, huh? 522 00:50:25,266 --> 00:50:26,966 From Pashtun, huh? 523 00:50:27,133 --> 00:50:28,866 King of Lyari, huh? 524 00:51:26,366 --> 00:51:30,633 "If someone like you came into my life," 525 00:51:30,666 --> 00:51:33,066 โ€œEverything will fall back into place.โ€ 526 00:51:33,900 --> 00:51:35,733 Fuck that. 527 00:51:38,866 --> 00:51:41,499 Arshad, are you okay, son? 528 00:51:41,566 --> 00:51:42,466 Brother Jamil... 529 00:51:42,532 --> 00:51:45,299 They burned down every store From my stores. 530 00:51:45,799 --> 00:51:48,033 They can reach me at any time. 531 00:51:48,400 --> 00:51:50,633 Get me out of Karachi, In any way possible. 532 00:51:50,666 --> 00:51:53,400 I tried to tell you, But you weren't listening. 533 00:51:53,633 --> 00:51:56,166 Listen, getting you out of Karachi It will take time. 534 00:51:56,333 --> 00:51:58,466 First, you need to get out of Lyari. 535 00:51:58,566 --> 00:52:03,132 That damn SP has blocked every path. 536 00:52:03,333 --> 00:52:04,299 So here's what I'll do. 537 00:52:04,366 --> 00:52:06,033 I will send my official vehicles Equipped with sirens. 538 00:52:06,166 --> 00:52:08,533 No one has the courage To stop those cars. 539 00:52:08,633 --> 00:52:10,133 Until things calm down, 540 00:52:10,166 --> 00:52:13,700 You and Yasser go to hide In my milk factory in Mirza Khan. 541 00:52:13,900 --> 00:52:14,800 Okay son? 542 00:52:15,032 --> 00:52:15,899 Don't worry. 543 00:52:16,066 --> 00:52:17,899 Your uncle Jamil supports you. 544 00:52:21,166 --> 00:52:22,666 Let's go. 545 00:52:22,833 --> 00:52:23,833 move. faster. 546 00:52:57,133 --> 00:52:59,466 Where are you going, you idiot?! 547 00:52:59,633 --> 00:53:01,467 You...! 548 00:53:45,467 --> 00:53:46,800 Radwan, you...! 549 00:54:24,467 --> 00:54:26,900 Let's go! 550 00:54:28,467 --> 00:54:30,000 Let's go! 551 00:54:36,733 --> 00:54:40,866 Come on, you...! Look! 552 00:54:41,900 --> 00:54:44,000 Look over there! 553 00:55:48,133 --> 00:55:51,533 No one moves from his place. 554 00:55:52,566 --> 00:55:53,800 Did you understand that? 555 00:55:55,666 --> 00:55:58,133 Everyone stays exactly in place. 556 00:56:19,900 --> 00:56:26,167 He thought that getting rid of Brother Rahman He will be crowned king of Lyari. 557 00:56:27,866 --> 00:56:29,899 Let's see you take Lyari now. 558 00:56:30,900 --> 00:56:31,633 I finish. 559 00:56:32,200 --> 00:56:33,633 move! 560 00:56:33,866 --> 00:56:35,699 How dare you kill my brother! 561 00:56:36,066 --> 00:56:36,999 Seize it now! 562 00:56:37,066 --> 00:56:39,466 Do it! You attacked from behind, you idiot! 563 00:56:39,566 --> 00:56:41,999 king of lyari, Pride of Lyari. 564 00:56:42,200 --> 00:56:43,700 King of Lyari... 565 00:56:43,799 --> 00:56:45,366 Pride of Lyari... 566 00:56:45,500 --> 00:56:47,200 Arshad Babu... 567 00:56:47,366 --> 00:56:48,833 Arshad Pathan... 568 00:56:48,900 --> 00:56:51,167 You fool...! 569 00:56:51,366 --> 00:56:53,699 How dare you kill my brother, huh! 570 00:56:54,000 --> 00:56:56,500 Move, you idiot. 571 00:56:56,566 --> 00:56:57,866 How dare you kill my brother! 572 00:56:58,733 --> 00:57:00,400 King of Lyari... 573 00:57:00,532 --> 00:57:01,832 Syed Zarwari, 574 00:57:01,900 --> 00:57:04,867 You have some ducks Very white on your farm. 575 00:57:06,000 --> 00:57:07,867 Your ass is really white. 576 00:57:08,233 --> 00:57:10,366 I'm going to shove that duck up your ass. 577 00:57:11,066 --> 00:57:13,066 They are demanding With my damned resignation! 578 00:57:13,633 --> 00:57:16,300 They pin people down On electricity poles. 579 00:57:16,566 --> 00:57:17,466 They cut off heads 580 00:57:17,532 --> 00:57:19,899 And they play football with it In the middle of the market. 581 00:57:20,700 --> 00:57:21,633 Beautiful, 582 00:57:21,833 --> 00:57:23,833 Do you have any control? On Lyari or not? 583 00:57:29,032 --> 00:57:30,066 and SP, 584 00:57:30,500 --> 00:57:33,033 What does a task force do? What the hell is your Lyari? 585 00:57:35,200 --> 00:57:38,133 I declared it frankly To the whole world 586 00:57:38,532 --> 00:57:42,966 About the alliance between the Pakistan People's Party And the People's Security Committee. 587 00:57:43,166 --> 00:57:45,333 This committee left no stone unturned 588 00:57:45,500 --> 00:57:47,733 To destroy me In front of all Pakistan. 589 00:57:52,066 --> 00:57:53,166 Major, 590 00:57:53,866 --> 00:57:54,999 What do we do now? 591 00:57:57,333 --> 00:57:59,233 We will have to divert public attention. 592 00:58:05,633 --> 00:58:08,166 We will arrest a few Baloch guys 593 00:58:08,233 --> 00:58:10,966 From Gulshan Iqbal Centre For medical training. 594 00:58:10,967 --> 00:58:15,467 We will classify them as terrorists from the Baloch Liberation Front And we eliminate them in a confrontation 595 00:58:15,500 --> 00:58:18,867 That will keep the media Busy for a week. 596 00:58:18,900 --> 00:58:22,567 We will have time to plan properly. 597 00:58:26,133 --> 00:58:27,700 Not a bad idea 598 00:58:29,500 --> 00:58:32,400 SP, handle it. 599 00:58:34,366 --> 00:58:39,899 Anyway, we'll have to break Our alliance with the People's Security Committee. 600 00:58:40,366 --> 00:58:43,466 The Baloch have very great influence In Lyari, Mr. Zarwari. 601 00:58:43,532 --> 00:58:47,532 And in this country, Lyari decides The direction the election will take. 602 00:58:47,666 --> 00:58:49,866 If we don't get the votes of the People's Security Committee, 603 00:58:49,967 --> 00:58:52,700 Winning the next general election It would be almost impossible. 604 00:58:52,900 --> 00:58:55,067 What kind of leverage, huh? 605 00:58:55,467 --> 00:58:56,533 Rahman is gone. 606 00:58:56,633 --> 00:58:58,133 Arshad Babu is gone. 607 00:58:58,166 --> 00:59:00,866 Let Lyari go to hell. 608 00:59:01,700 --> 00:59:05,033 I have yet to provide answers For the people of Pakistan. 609 00:59:05,900 --> 00:59:07,567 Do one thing... 610 00:59:08,032 --> 00:59:11,666 First, he announced the People's Security Committee As a terrorist organization 611 00:59:11,700 --> 00:59:13,500 And ban it permanently. 612 00:59:14,200 --> 00:59:16,733 Kick them out of politics. 613 00:59:18,133 --> 00:59:19,233 He's right. 614 00:59:19,500 --> 00:59:20,633 Absolutely right. 615 00:59:21,633 --> 00:59:24,733 What about Uzair? 616 00:59:28,833 --> 00:59:30,533 Ask to kill him. 617 00:59:30,700 --> 00:59:33,800 But, Mr. Zarwari, After Rahman was killed, 618 00:59:33,866 --> 00:59:35,666 Liari indeed.... 619 00:59:36,833 --> 00:59:38,533 Lyari is already on the brink. 620 00:59:38,866 --> 00:59:42,166 If Uzair also died, Karachi will catch fire. 621 00:59:42,166 --> 00:59:44,100 So what do we do? 622 00:59:47,333 --> 00:59:48,399 I have an idea. 623 00:59:49,666 --> 00:59:52,900 Let's arrest him under the anti-terrorism law. 624 00:59:53,299 --> 00:59:54,733 Let's send him to prison. 625 00:59:54,833 --> 00:59:57,333 Whether it slipped on A bar of soap and died in prison 626 00:59:57,500 --> 00:59:59,033 Or was killed in a guerrilla war inside, 627 00:59:59,133 --> 01:00:00,200 What matters to us? 628 01:00:00,566 --> 01:00:02,466 The blame will not fall on us. 629 01:00:06,700 --> 01:00:07,833 good. 630 01:00:09,133 --> 01:00:10,166 Do it. 631 01:00:11,233 --> 01:00:12,300 Major? 632 01:00:19,833 --> 01:00:22,833 Uzair, warrant under the Anti-Terrorism Law It has been issued against you. 633 01:00:22,900 --> 01:00:23,533 Son... 634 01:00:23,633 --> 01:00:26,700 Uzair, this is not a simple matter. 635 01:00:26,866 --> 01:00:29,466 Warrant under the Anti-Terrorism Law It has been issued against you. 636 01:00:29,566 --> 01:00:31,632 Pack your things and run. 637 01:00:31,666 --> 01:00:32,833 Where is your bag? 638 01:00:32,967 --> 01:00:33,900 I will look for it. 639 01:00:34,633 --> 01:00:36,133 Hey my beauty! 640 01:00:36,500 --> 01:00:38,867 I don't care about any Anti-terrorism memorandum. 641 01:00:38,967 --> 01:00:40,000 Did you understand that? 642 01:00:42,833 --> 01:00:45,733 They issued a memorandum against Uzair Baloch, huh? 643 01:00:46,866 --> 01:00:47,866 Those... 644 01:00:48,066 --> 01:00:50,999 What, huh? 645 01:00:51,299 --> 01:00:54,466 Let them try to cross to Lyari. I will build a mountain from their corpses. 646 01:00:54,532 --> 01:00:56,832 It's the anti-terrorism law! Why don't you understand?! 647 01:00:58,467 --> 01:01:00,167 This time it won't be Lyari Task Force or Police. 648 01:01:00,233 --> 01:01:01,133 Special forces are coming. 649 01:01:01,233 --> 01:01:02,366 And they don't come to arrest you, 650 01:01:02,467 --> 01:01:04,200 They are coming to tear you apart. 651 01:01:04,333 --> 01:01:06,233 They will kill you instantly! 652 01:01:07,000 --> 01:01:08,467 I booked your ticket. 653 01:01:08,666 --> 01:01:10,333 You are leaving now. 654 01:01:10,866 --> 01:01:15,566 Until I hang the SP sounder head outside lyari cemetery, 655 01:01:15,666 --> 01:01:17,233 I won't leave! 656 01:01:17,333 --> 01:01:19,033 Don't be stupid, Uzair! 657 01:01:19,133 --> 01:01:21,133 Understand how serious this is. 658 01:01:21,166 --> 01:01:24,966 You can take revenge on SP Only if you stay alive! 659 01:01:26,233 --> 01:01:27,833 As long as you're alive, 660 01:01:28,333 --> 01:01:31,366 You will get more opportunities. 661 01:01:32,400 --> 01:01:33,633 Don't act on emotion. 662 01:01:35,166 --> 01:01:36,300 Use your mind. 663 01:01:41,299 --> 01:01:44,633 You owe it to Rehman Baloch. 664 01:01:46,700 --> 01:01:49,700 And you will have to pay back That debt, on your own. 665 01:01:49,967 --> 01:01:51,567 You will pay it back Of course you will. 666 01:01:52,967 --> 01:01:54,333 You are leaving for Dubai. 667 01:01:55,633 --> 01:01:57,133 I'll handle everything here. 668 01:02:41,833 --> 01:02:44,299 Sir, we didn't do anything wrong! 669 01:02:51,166 --> 01:02:53,700 Sir, please let's go! 670 01:03:00,833 --> 01:03:02,033 You handle things here. 671 01:03:03,233 --> 01:03:04,333 You take care of yourself. 672 01:03:11,833 --> 01:03:13,733 Farewell. 673 01:03:17,733 --> 01:03:20,966 Uzair is on his way. He uses an Iranian passport. 674 01:03:21,967 --> 01:03:23,667 He will land in Dubai in two hours And a half. 675 01:03:23,733 --> 01:03:24,800 no! 676 01:03:25,066 --> 01:03:26,866 No, no, no! 677 01:03:56,467 --> 01:03:58,133 You Baloch people were begging 678 01:03:59,133 --> 01:04:02,533 For Pakistan for freedom for years. 679 01:04:02,967 --> 01:04:07,300 Today, I liberate your black souls Shot by me. 680 01:04:09,366 --> 01:04:12,133 - No, sir! - No, sir! 681 01:04:12,166 --> 01:04:14,366 Give my regards to the devil. 682 01:04:15,799 --> 01:04:16,799 - No, sir! - No, sir! 683 01:04:17,866 --> 01:04:18,999 - No, sir! - No, sir! 684 01:04:19,900 --> 01:04:21,333 - No, sir! - No, sir! 685 01:04:21,967 --> 01:04:23,633 No... 686 01:04:31,733 --> 01:04:32,500 Excuse me, sir. 687 01:04:32,566 --> 01:04:33,666 Can I have your passport? 688 01:04:40,066 --> 01:04:43,199 - Boarding ticket. Coming from Karachi. - Yes, I see that. 689 01:04:45,366 --> 01:04:47,366 Sir, sir, sir... 690 01:05:01,900 --> 01:05:03,633 - What's wrong? What happened? 691 01:05:03,666 --> 01:05:04,900 Officer! Officer! 692 01:05:05,066 --> 01:05:07,566 It's a mistake! 693 01:05:49,733 --> 01:05:59,366 The legend! 694 01:06:00,032 --> 01:06:04,666 The legend! 695 01:06:05,333 --> 01:06:07,399 The legend! 696 01:06:08,000 --> 01:06:10,168 The legend! 697 01:06:10,700 --> 01:06:15,300 The legend! 698 01:06:16,000 --> 01:06:18,167 !Dhurandhar 699 01:06:18,733 --> 01:06:20,800 The legend! 700 01:06:25,366 --> 01:06:27,433 The legend! 701 01:06:29,467 --> 01:06:31,500 The legend! 702 01:06:34,700 --> 01:06:36,733 The legend! 703 01:06:37,467 --> 01:06:39,500 The legend! 704 01:06:40,133 --> 01:06:42,166 The legend! 705 01:06:45,467 --> 01:06:48,000 The legend! 706 01:06:50,633 --> 01:06:53,833 The legend! 707 01:06:56,032 --> 01:06:58,032 The legend! 708 01:07:33,166 --> 01:07:35,166 He didn't have to kill the children. 709 01:07:38,566 --> 01:07:40,166 Did you know this? 710 01:07:44,233 --> 01:07:45,633 Why didn't you tell me? 711 01:07:46,366 --> 01:07:47,666 If I had told you, 712 01:07:47,833 --> 01:07:49,333 Do you really think? That you could have stopped SP? 713 01:07:49,633 --> 01:07:50,633 (Zarwari)? 714 01:07:51,233 --> 01:07:52,400 BAP party? 715 01:07:52,666 --> 01:07:54,466 These people rule Pakistan. 716 01:07:54,866 --> 01:07:57,166 Pakistan is ruled by Holds the reins of Karachi. 717 01:07:57,299 --> 01:08:00,466 And the reins of (Karachi) are king For the one who sits on the throne of Lyari. 718 01:08:04,366 --> 01:08:05,533 In this election, 719 01:08:05,566 --> 01:08:08,166 Who is waging the fiercest battle against the BAP? 720 01:08:08,967 --> 01:08:10,900 - Representatives... - (Nawab Shafiq). 721 01:08:10,900 --> 01:08:11,967 Islamic Movement Party. 722 01:08:12,032 --> 01:08:13,032 (MMB). 723 01:08:15,299 --> 01:08:17,733 So from today, Lyari will support MMB. 724 01:08:18,900 --> 01:08:20,967 Arrange a meeting for me With (Nawab Shafiq). 725 01:08:22,467 --> 01:08:24,900 You know that's rude That bald man 726 01:08:25,033 --> 01:08:27,400 It begins where all shame ends. 727 01:08:27,633 --> 01:08:31,033 Will you put your hand in hand? Islamic Movement Now Party? 728 01:08:31,133 --> 01:08:32,200 Not just me. 729 01:08:32,900 --> 01:08:33,800 You, too. 730 01:08:36,567 --> 01:08:38,233 If you want to stay in power. 731 01:08:38,533 --> 01:08:39,567 At my age, 732 01:08:39,666 --> 01:08:42,133 Do you expect me to run away groveling? For the Islamic Movement Party? 733 01:08:42,333 --> 01:08:43,299 (Hamza)... 734 01:08:43,333 --> 01:08:44,466 Have some patience. 735 01:08:44,700 --> 01:08:46,633 I will talk to Mr. Zarwari. 736 01:08:46,967 --> 01:08:48,400 The BAP is sinking anyway. 737 01:08:50,333 --> 01:08:51,799 Zarwari's ten percent obsession 738 01:08:51,833 --> 01:08:53,499 He has turned the entire Pakistan into beggars. 739 01:08:53,633 --> 01:08:55,733 The people will not have mercy on him now. 740 01:08:58,133 --> 01:09:01,166 If you want to drown too, So stay tied to them. 741 01:09:05,733 --> 01:09:07,500 Political throne About to be overturned. 742 01:09:10,500 --> 01:09:12,467 Keep election funding ready. 743 01:09:14,033 --> 01:09:15,333 I'll take care of the rest. 744 01:10:30,567 --> 01:10:32,500 After losing Rahman and Uzair, 745 01:10:32,567 --> 01:10:34,367 I thought I had no ally left in Lyari. 746 01:10:34,700 --> 01:10:37,066 Mr. Shirani, maybe not Asad Baloch, like my brother Rehman, 747 01:10:37,166 --> 01:10:39,466 But I am a Baloch from this land 748 01:10:42,467 --> 01:10:45,200 Whatever you need, At any time, 749 01:10:45,666 --> 01:10:47,500 Just say the word 750 01:10:49,200 --> 01:10:51,833 Indeed, it may be Uzair. He is the "Baloch lion". 751 01:10:52,967 --> 01:10:56,233 But with determination, You are the โ€œBaloch Lionโ€. 752 01:11:01,200 --> 01:11:03,166 You will be a good father, Hamza. 753 01:12:06,500 --> 01:12:08,533 Hamza Ali Mazari Hamza Ali Mazari 754 01:12:32,900 --> 01:12:37,700 Hamza! Hamza! Hamza! 755 01:12:41,467 --> 01:12:44,799 Emperor of Karachi 756 01:12:58,166 --> 01:13:01,000 My beloved brothers in Karachi, 757 01:13:01,200 --> 01:13:06,200 After these elections, Our party is the Islamic Movement 758 01:13:06,233 --> 01:13:10,666 He emerged as the greatest force politics in this country. 759 01:13:12,733 --> 01:13:15,133 Now it is our duty 760 01:13:15,233 --> 01:13:17,400 To liberate this sacred nation 761 01:13:17,500 --> 01:13:22,700 Of corrupt men Like Mr. Ten Percent (Zarwari). 762 01:13:24,166 --> 01:13:28,033 As long as we stand united With people like Jamil Jamali. 763 01:13:28,067 --> 01:13:31,000 And (Hamza Ali Mazari) 764 01:13:31,133 --> 01:13:34,833 We will succeed in this mission. 765 01:13:38,467 --> 01:13:42,633 Nawab Shafiq's victory is widely attributed To a fierce field campaign. 766 01:13:42,733 --> 01:13:45,966 He played (Hamza Ali Mazari) played a central role in that campaign. 767 01:13:46,067 --> 01:13:51,167 Pakistani politics has long witnessed The opportunistic instincts of Jamil Jamali. 768 01:13:51,200 --> 01:13:53,033 Abandoning the sinking BAP party, 769 01:13:53,067 --> 01:13:56,400 Seize the moment He aligned himself with the MMP party. 770 01:13:57,166 --> 01:13:59,533 With this victory In national elections, 771 01:13:59,633 --> 01:14:01,900 Shafiq's deputies were appointed. Prime Minister of Pakistan. 772 01:14:01,900 --> 01:14:04,167 Local sources claim this The landslide victory has been secured 773 01:14:04,299 --> 01:14:07,899 - O king of monsters. - With the support of Karachi's underworld. 774 01:14:14,366 --> 01:14:15,699 Abandoning the sinking BAP party, 775 01:14:15,900 --> 01:14:19,700 Seize the moment He aligned himself with the MMP party. 776 01:14:19,799 --> 01:14:22,733 Which has been proven The biggest political shift in these elections. 777 01:14:44,633 --> 01:14:45,233 I... 778 01:14:45,299 --> 01:14:47,533 (Narendra Damodardas Modi) 779 01:14:47,799 --> 01:14:50,199 I swear to God Almighty that I am 780 01:14:50,233 --> 01:14:52,800 I will get pregnant 781 01:14:52,833 --> 01:14:55,533 True faith and loyalty To the Constitution of India 782 01:14:55,733 --> 01:14:58,800 As stipulated by law, 783 01:14:59,467 --> 01:15:01,900 And I will maintain sovereignty 784 01:15:02,067 --> 01:15:03,900 India and its territorial integrity, 785 01:15:04,067 --> 01:15:06,633 And I will... 786 01:15:08,033 --> 01:15:09,467 Well done, my princess. 787 01:15:09,567 --> 01:15:11,133 What did you draw today? 788 01:15:12,166 --> 01:15:14,533 This is me, my father, and my grandfather. 789 01:15:14,666 --> 01:15:18,400 ...I will sincerely and... 790 01:15:18,533 --> 01:15:19,633 Very nice. 791 01:15:19,700 --> 01:15:20,666 amazing. 792 01:15:22,567 --> 01:15:23,533 Hmm. 793 01:15:24,833 --> 01:15:25,833 What should I draw? 794 01:15:25,967 --> 01:15:26,900 Anything you like. 795 01:15:27,033 --> 01:15:28,800 I will do justice to all groups of people... 796 01:15:28,967 --> 01:15:32,533 You said your men would win Again this time, right? 797 01:15:34,033 --> 01:15:35,133 (Sofia) 798 01:15:38,500 --> 01:15:40,300 Go with Sofia. 799 01:15:40,366 --> 01:15:41,733 I will join you shortly. 800 01:15:54,000 --> 01:15:56,967 It pumped up US dollars In Indian NGOs. 801 01:15:57,000 --> 01:16:02,533 I gave it to the media Socialists and universities. 802 01:16:03,000 --> 01:16:04,800 You were making piles of money for them. 803 01:16:04,967 --> 01:16:07,567 You even set up a fake currency factory. 804 01:16:07,799 --> 01:16:09,466 And yet they won. 805 01:16:12,166 --> 01:16:15,800 You useless and worthless pimp! 806 01:16:24,467 --> 01:16:28,067 I asked you for an heir One legal male. 807 01:16:28,166 --> 01:16:29,833 What did you give me instead? 808 01:16:37,366 --> 01:16:38,533 Well, it's good like that. 809 01:16:39,567 --> 01:16:42,067 Your ignorant daughter will never know 810 01:16:42,200 --> 01:16:44,966 That her helpless father was so weak 811 01:16:45,067 --> 01:16:47,333 So much so that he couldn't even have a son. 812 01:16:47,533 --> 01:16:48,833 You are a tiger without teeth! 813 01:16:51,833 --> 01:16:54,533 Lower your eyes, Major Iqbal. 814 01:16:55,500 --> 01:16:56,967 I am your father. 815 01:16:57,400 --> 01:16:58,200 Your father. 816 01:17:04,166 --> 01:17:05,300 (Bashir)! 817 01:17:05,900 --> 01:17:08,067 Turn off the water, you idiot. 818 01:17:08,166 --> 01:17:09,633 How long has it been flooding, huh? 819 01:17:10,067 --> 01:17:11,900 Who do you think he is? Will he close it, your father? 820 01:17:12,000 --> 01:17:13,500 Go and do it! 821 01:17:14,533 --> 01:17:15,500 Stupid 822 01:17:20,366 --> 01:17:21,199 In the 1971 war, 823 01:17:21,333 --> 01:17:25,399 Brigadier General Jehangir was raped. One thousand Bangladeshi women. 824 01:17:25,500 --> 01:17:30,333 Even today, his descendants are likely He wanders around Bangladesh. 825 01:17:30,666 --> 01:17:33,400 If only I brought one Of those scoundrels and his upbringing, 826 01:17:33,467 --> 01:17:37,167 He would have become A better son than you. 827 01:17:37,333 --> 01:17:38,533 Useless tool! 828 01:17:43,200 --> 01:17:44,633 Put it down, Iqbal. 829 01:17:44,900 --> 01:17:46,400 I need to talk to you. 830 01:17:47,299 --> 01:17:48,399 (Iqbal)! 831 01:17:48,533 --> 01:17:50,133 I need to talk to you. 832 01:17:50,533 --> 01:17:52,133 counting! 833 01:17:52,500 --> 01:17:55,033 Turn around. Take me back. 834 01:17:55,233 --> 01:17:56,233 Leave me 835 01:17:56,500 --> 01:17:58,067 Take me back! 836 01:17:58,200 --> 01:18:01,033 Bashir, open the door. I want to talk to him! 837 01:18:01,133 --> 01:18:02,666 Major Iqbal, you're trying Hide yourself again? 838 01:18:02,733 --> 01:18:03,900 Yes, Grand Master Paddy Sapp. 839 01:18:05,700 --> 01:18:06,966 Yes, everything is fine. 840 01:18:07,067 --> 01:18:08,133 Tell me. 841 01:18:08,500 --> 01:18:10,533 Bashir, open the door! Take me outside! 842 01:18:12,033 --> 01:18:13,000 Good. 843 01:18:15,467 --> 01:18:17,500 Yes, it probably is In Balochistan now. 844 01:18:17,866 --> 01:18:18,899 I will check and get back to you. 845 01:18:21,833 --> 01:18:22,999 hopefully. hopefully. 846 01:20:48,000 --> 01:20:49,400 Hello. 847 01:20:49,700 --> 01:20:51,566 (Hamza), my brother! 848 01:20:51,666 --> 01:20:52,800 You called me in a hurry. 849 01:20:52,866 --> 01:20:53,699 Is everything okay? 850 01:20:53,733 --> 01:20:54,733 Do we have a problem? 851 01:20:54,866 --> 01:20:55,999 We really have a problem, my friend. 852 01:20:56,500 --> 01:20:59,167 The tremors it caused 853 01:20:59,233 --> 01:21:01,066 caught the attention of senior leaders, The Grand Master himself. 854 01:21:02,333 --> 01:21:04,566 Who can outrank you? 855 01:21:05,000 --> 01:21:06,500 You are practically the godfather of the ISI. 856 01:21:08,000 --> 01:21:10,500 But even godparents have a father, 857 01:21:10,567 --> 01:21:14,467 The person placed by intelligence In high status. 858 01:21:15,166 --> 01:21:16,733 Come with me. This will be fun. 859 01:21:16,866 --> 01:21:17,699 Let's go. 860 01:22:45,733 --> 01:22:47,033 Excuse me, sir. You have been summoned. 861 01:23:23,133 --> 01:23:25,733 Since this tea seller took over power in india, 862 01:23:29,833 --> 01:23:30,633 Fear did not increase Our men there are only getting worse. 863 01:23:33,166 --> 01:23:35,533 If we relax our grip more, 864 01:23:35,733 --> 01:23:41,500 The entire system that What we have built over decades will collapse. 865 01:23:42,533 --> 01:23:45,367 The path to the throne of Delhi 866 01:23:50,833 --> 01:23:54,333 Our mission in Kashmir continues. 867 01:23:55,833 --> 01:23:59,333 For now, get ready For the Uttar Pradesh state elections. 868 01:24:00,133 --> 01:24:03,566 11,000 crore worth of counterfeit currency Ready for pumping in Uttar Pradesh. 869 01:24:04,666 --> 01:24:06,333 I spoke to Atif Ahmed. 870 01:24:06,400 --> 01:24:10,667 Will coordinate directly with (Yakub Ansari) in (Nepal). 871 01:24:11,833 --> 01:24:14,699 There will be a need To another 60,000 crores. 872 01:24:18,833 --> 01:24:20,333 60,000 Crores? 873 01:24:21,467 --> 01:24:24,367 How much money did you take? From me already? 874 01:24:25,633 --> 01:24:26,833 huh? 875 01:24:28,533 --> 01:24:32,033 Send another 60,000 crores to India. 876 01:24:33,000 --> 01:24:35,667 After that, we're even. 877 01:24:40,500 --> 01:24:41,667 Brother David... 878 01:24:42,833 --> 01:24:44,033 It's Hamza. 879 01:24:45,033 --> 01:24:46,367 (Hamza). 880 01:24:56,166 --> 01:24:57,500 He's calling you. 881 01:25:01,567 --> 01:25:02,567 He's my boy. 882 01:25:04,000 --> 01:25:06,033 He controls every inch of Lyari. 883 01:25:06,567 --> 01:25:08,567 He's my brother-in-law... My brother-in-law. 884 01:25:08,967 --> 01:25:10,200 Come here, son. 885 01:25:10,366 --> 01:25:11,499 Brother David... 886 01:25:11,833 --> 01:25:13,133 (Dawood Ibrahim). 887 01:25:13,666 --> 01:25:14,666 From Bombay. 888 01:25:17,366 --> 01:25:18,966 Peace be upon you, my brother David. 889 01:25:20,033 --> 01:25:25,167 Whenever someone new takes over The throne of the underworld in Pakistan, 890 01:25:25,299 --> 01:25:31,033 He has to prove his loyalty For the Islamic community first, 891 01:25:33,700 --> 01:25:38,966 It doesn't matter whether it is In Pakistan or India. 892 01:25:40,133 --> 01:25:41,500 (Kala Naag), 893 01:25:42,166 --> 01:25:45,800 (Hafiz Saeed), (Lalu), (Rahman Baloch) 894 01:25:47,166 --> 01:25:49,966 They all fought for this very purpose. 895 01:25:53,033 --> 01:25:55,467 Now it's your turn. 896 01:25:57,866 --> 01:26:00,466 for a long time now, 897 01:26:01,000 --> 01:26:04,467 We wanted to fan the flames In Punjab again. 898 01:26:09,866 --> 01:26:12,066 How to prove the bloodshed in Punjab? 899 01:26:12,666 --> 01:26:14,800 Loyalty to the Islamic community? 900 01:26:20,533 --> 01:26:22,200 Burning India 901 01:26:22,299 --> 01:26:26,299 Keep our community alive And make our business profitable. 902 01:26:27,067 --> 01:26:28,467 For this reason, 903 01:26:29,533 --> 01:26:33,500 Of the rebels in Punjab. To the Mujahideen in Kashmir, 904 01:26:33,567 --> 01:26:37,167 From the Popular Front in Kerala to the Naxals, 905 01:26:38,666 --> 01:26:45,066 The ISI assigned us By packing them all. 906 01:26:46,166 --> 01:26:47,066 (Amarjit) 907 01:26:49,166 --> 01:26:52,733 Our men from across the Punjab border. They will arrive soon 908 01:26:53,033 --> 01:26:54,533 To receive a large drug shipment. 909 01:26:54,700 --> 01:26:56,500 Why? It's available there too. 910 01:26:57,000 --> 01:26:58,833 Yes, but it is expensive. 911 01:26:59,400 --> 01:27:01,500 We plan to buy cheap drugs from karachi, 912 01:27:01,500 --> 01:27:03,367 And sold in India at excellent prices, 913 01:27:03,500 --> 01:27:05,200 and use profits 914 01:27:05,633 --> 01:27:11,500 To buy American weapons And Russian in large quantities. 915 01:27:11,633 --> 01:27:13,000 Beautiful. 916 01:27:13,700 --> 01:27:18,300 So we fund jihad Against India with India's own money. 917 01:27:18,967 --> 01:27:21,200 At the same time, We turn their children into addicts. 918 01:27:22,200 --> 01:27:24,333 This is a double win. 919 01:27:24,400 --> 01:27:25,367 correct? 920 01:27:27,067 --> 01:27:29,000 I don't deal drugs. 921 01:27:33,366 --> 01:27:35,666 Becoming king is easy. 922 01:27:35,700 --> 01:27:37,666 Staying king is the hard part. 923 01:27:38,733 --> 01:27:42,466 Men like us don't get it 924 01:27:42,533 --> 01:27:46,500 The opportunity to choose their work. 925 01:27:48,500 --> 01:27:52,900 So do I consider it over? 926 01:27:54,533 --> 01:27:55,500 Consider it finished, brother David. 927 01:27:55,533 --> 01:27:56,800 No problem at all. 928 01:27:56,833 --> 01:27:57,699 He'll take care of it. 929 01:27:58,400 --> 01:27:59,367 He has our support. 930 01:27:59,500 --> 01:28:01,733 Brother Iqbal, Javed... 931 01:28:01,866 --> 01:28:03,499 Oh, I forgot myself. 932 01:28:06,366 --> 01:28:10,999 I want the boy to answer me. 933 01:28:21,866 --> 01:28:24,466 He has the same outlook as me. 934 01:28:27,067 --> 01:28:29,233 He will come far. 935 01:28:34,900 --> 01:28:37,500 Tell SP Aslam. 936 01:28:38,567 --> 01:28:43,333 To stay with him until the drugs pass 937 01:28:45,067 --> 01:28:47,233 Borders safely. 938 01:28:50,500 --> 01:28:52,300 When will the next meeting be? With David? 939 01:28:53,233 --> 01:28:54,900 Maybe after the deal is done. 940 01:28:58,833 --> 01:29:00,566 I need dimethylmercury. 941 01:29:06,567 --> 01:29:07,500 Good. 942 01:29:09,067 --> 01:29:10,367 I'll arrange it. 943 01:29:10,567 --> 01:29:12,633 In the Uri sector of occupied Kashmir from india, 944 01:29:12,700 --> 01:29:14,566 There was an attack on the Indian army headquarters, 945 01:29:14,633 --> 01:29:16,866 Where 17 soldiers were killed. 946 01:29:16,967 --> 01:29:20,866 Indian sources are trying to link the incident to Pakistan. 947 01:29:20,866 --> 01:29:24,166 However, Pakistan refused The allegations were considered baseless, 948 01:29:24,233 --> 01:29:27,966 Saying that to blame Our country is without evidence 949 01:29:28,033 --> 01:29:29,800 It is completely irresponsible. 950 01:31:18,967 --> 01:31:21,333 My brother Hamza, this He is Balwinder Sandhu. 951 01:31:21,500 --> 01:31:22,533 Welcome. 952 01:31:24,166 --> 01:31:25,300 And this is Surpreet Singh. 953 01:31:25,400 --> 01:31:27,533 Everyone calls him Sunny DVD. 954 01:31:27,900 --> 01:31:29,967 This is Gurbaz Singh. 955 01:31:30,833 --> 01:31:33,866 People call him penda. 956 01:31:33,900 --> 01:31:35,133 my brother. 957 01:31:35,400 --> 01:31:36,000 Will you succeed? 958 01:31:36,233 --> 01:31:37,500 certainly. 959 01:31:43,166 --> 01:31:44,566 How long will it take too? 960 01:31:45,799 --> 01:31:47,066 About half an hour. 961 01:31:47,733 --> 01:31:49,900 Go a little faster, brother. 962 01:31:51,366 --> 01:31:53,199 Where are you from, Mr. Benda? 963 01:31:54,133 --> 01:31:55,333 Do you know Pathankot? 964 01:31:56,633 --> 01:31:58,533 When Punjab becomes free, 965 01:31:59,166 --> 01:32:00,966 I'll take you there myself. 966 01:32:01,666 --> 01:32:02,800 List? 967 01:32:03,900 --> 01:32:05,533 List. 968 01:32:06,067 --> 01:32:07,667 She must be here somewhere. 969 01:32:09,833 --> 01:32:11,999 Brother, check the goods First class. 970 01:32:14,133 --> 01:32:15,500 This is quite a list 971 01:32:16,700 --> 01:32:18,533 Are you planning to transform the entire country? To addicts or what? 972 01:32:18,633 --> 01:32:23,066 Brother, this won't be enough for more Four or five districts in Punjab. 973 01:32:44,900 --> 01:32:45,800 Brother Iqbal. 974 01:32:46,000 --> 01:32:47,367 Please come in, please come in. 975 01:32:48,500 --> 01:32:49,200 Hello. 976 01:32:49,299 --> 01:32:51,499 And may peace be upon you. Hmm. 977 01:32:51,866 --> 01:32:53,133 (Hamza)! 978 01:32:54,633 --> 01:32:55,833 How are you? - Everything okay? 979 01:32:55,900 --> 01:32:57,067 Brother Iqbal, this is Pinda. 980 01:32:57,799 --> 01:32:59,466 So you are Benda. 981 01:32:59,500 --> 01:33:01,500 They are our guests from Punjab. 982 01:33:01,900 --> 01:33:03,567 Hello, from here please. 983 01:33:04,700 --> 01:33:05,633 Have a seat. 984 01:33:09,200 --> 01:33:12,633 Look, our old friend Zahid Akhund. Here too. 985 01:33:19,633 --> 01:33:21,200 Real Pakistani. 986 01:33:21,533 --> 01:33:23,733 He made many sacrifices For the sake of the homeland. 987 01:33:24,633 --> 01:33:25,733 This store is his too. 988 01:33:27,000 --> 01:33:28,400 Don't joke, brother Iqbal. 989 01:33:28,500 --> 01:33:30,167 It's your store. I'm just your employee 990 01:33:31,000 --> 01:33:32,733 He is the one who prepared everything. 991 01:33:32,967 --> 01:33:34,567 He is very close to me. 992 01:33:34,833 --> 01:33:39,733 It was formerly known as (The Appearance of Mystery). 993 01:33:49,733 --> 01:33:51,400 We live right across the border, you know. 994 01:33:52,900 --> 01:33:54,700 If you think you have the courage, 995 01:33:55,500 --> 01:33:57,400 Here you go. Do your worst. 996 01:34:07,366 --> 01:34:08,699 Shall we start work? 997 01:34:09,567 --> 01:34:10,700 He handed it to me. 998 01:34:11,866 --> 01:34:12,733 Help yourself. 999 01:34:14,400 --> 01:34:15,400 Help yourself. 1000 01:34:22,166 --> 01:34:23,366 Let's do this. 1001 01:34:37,967 --> 01:34:39,467 Hashish, 200 kilos. 1002 01:34:41,400 --> 01:34:42,733 Argush, 70 kilos. 1003 01:34:42,900 --> 01:34:45,200 Lollipop, 120 kg. 1004 01:34:47,833 --> 01:34:49,800 Mandakini, 100 kilos. 1005 01:34:55,000 --> 01:34:56,533 Cham Cham, 110 kilos. 1006 01:34:56,666 --> 01:34:58,800 Dubai Dashing, 90 kilos. 1007 01:34:59,633 --> 01:35:01,000 Chica powder, 90 kg. 1008 01:35:02,900 --> 01:35:04,367 This is a large amount of goods. 1009 01:35:05,799 --> 01:35:06,699 In huge quantities. 1010 01:35:08,567 --> 01:35:10,133 How will all this goods cross the border? 1011 01:35:11,299 --> 01:35:13,199 This is my experience, Baji. 1012 01:35:16,700 --> 01:35:19,400 Border guards must conduct strict inspections. 1013 01:35:20,633 --> 01:35:22,700 This is an old family business. 1014 01:35:23,299 --> 01:35:25,199 โ€œWe ran it long before you came into the picture.โ€ 1015 01:35:25,366 --> 01:35:28,366 No one has ever been able to confiscate even a single bundle of hashish. 1016 01:35:29,866 --> 01:35:31,966 Baji, there are underground tunnels. 1017 01:35:32,033 --> 01:35:34,000 It is managed by Nepal and Bangladesh boys. 1018 01:35:34,067 --> 01:35:35,867 These days we have drones too. 1019 01:35:36,299 --> 01:35:39,033 We also have UP slaughterhouses and sympathizers in Kashmir. 1020 01:35:40,633 --> 01:35:42,500 We've got a great network going, Baggie. 1021 01:35:46,900 --> 01:35:48,133 (Iqbal Bhai), 1022 01:35:48,567 --> 01:35:50,333 Let's close the deal on twelve crores. 1023 01:35:51,533 --> 01:35:56,967 In India, this will sell for at least 150 crores. 1024 01:36:06,866 --> 01:36:08,299 Are we agreed, Baji? 1025 01:36:12,533 --> 01:36:13,500 Conclude it. 1026 01:36:13,567 --> 01:36:14,400 Adopt it. 1027 01:36:15,733 --> 01:36:16,800 congrats. 1028 01:36:17,733 --> 01:36:18,866 excellent. 1029 01:36:20,000 --> 01:36:22,200 The police chief (Aslam) will deliver the entire shipment 1030 01:36:22,500 --> 01:36:24,300 To Hamza's house tonight. 1031 01:36:25,666 --> 01:36:29,400 The agreed upon amount will also reach you by tonight. 1032 01:36:29,733 --> 01:36:31,533 Thank you. 1033 01:36:31,900 --> 01:36:33,667 Come on then, congratulations everyone. 1034 01:36:33,733 --> 01:36:35,200 Everything is done. 1035 01:36:37,200 --> 01:36:41,200 Shah ji, we don't come to Pakistan every day. 1036 01:36:41,366 --> 01:36:42,833 How about you show us some fun times? 1037 01:36:43,067 --> 01:36:45,233 Sorry my friend, 1038 01:36:45,733 --> 01:36:49,466 I have to hurry to Islamabad, Ab Bara. 1039 01:36:49,833 --> 01:36:51,999 But Hamza is here. 1040 01:36:52,866 --> 01:36:54,566 He will take good care of you. 1041 01:36:54,567 --> 01:36:55,833 truly? - Hey Hamza, 1042 01:36:55,866 --> 01:36:57,366 Throw them a party. 1043 01:36:57,733 --> 01:36:59,233 There are great clubs nearby. 1044 01:36:59,366 --> 01:37:02,233 Baggie, we're not tourists from Canada 1045 01:37:02,366 --> 01:37:03,633 To drag us to the clubs. 1046 01:37:04,400 --> 01:37:07,000 We prefer a "desi" (local) celebration. Desi... 1047 01:37:07,067 --> 01:37:08,533 This also applies to my brothers. 1048 01:37:08,666 --> 01:37:10,233 If you have something like this, let me know. 1049 01:37:17,200 --> 01:37:19,133 Go! 1050 01:37:21,366 --> 01:37:24,466 - Nice shawl, officer. - Mr. Jamil. 1051 01:37:24,500 --> 01:37:26,967 -You seem to be cold today. -If you have come to this world, 1052 01:37:26,967 --> 01:37:28,366 I love a little, Hamza. 1053 01:37:28,366 --> 01:37:28,899 Officer. 1054 01:37:29,000 --> 01:37:29,033 mr 1055 01:37:29,067 --> 01:37:30,133 Live a little, die a little. 1056 01:37:30,233 --> 01:37:30,300 (repeated) 1057 01:37:30,366 --> 01:37:30,399 (repeated) 1058 01:37:30,500 --> 01:37:31,967 Live a little, die a little. 1059 01:37:32,067 --> 01:37:34,300 What are you going to drink, sir? whiskey? Okay, I'll bring it. 1060 01:37:35,833 --> 01:37:39,233 - We haven't seen you for a long time. It's a pleasant surprise. -If you came into this world... 1061 01:37:39,333 --> 01:37:40,566 Are you sure he doesn't recognize you? 1062 01:37:42,567 --> 01:37:44,300 He's been ecstatic since he got here. 1063 01:37:50,299 --> 01:37:51,966 I'll keep my eyes open. 1064 01:37:52,133 --> 01:37:53,900 On whom, O world of Mian? 1065 01:37:53,967 --> 01:37:55,667 - On the guests. - Oh. 1066 01:37:55,799 --> 01:37:58,633 Mr. Jamil, may I prepare you a special pomegranate delight? 1067 01:37:58,700 --> 01:38:01,333 No, I'm staying away from sweets these days. 1068 01:38:01,400 --> 01:38:02,533 - Good move. 1069 01:38:02,633 --> 01:38:05,333 Make me a Chico shake instead. 1070 01:38:05,700 --> 01:38:06,700 My blood sugar levels are high. 1071 01:38:06,799 --> 01:38:07,666 ideal. 1072 01:38:07,833 --> 01:38:08,899 serious! 1073 01:38:09,000 --> 01:38:11,967 -Put on your jacket first. -You little troublemaker! 1074 01:38:12,033 --> 01:38:14,867 My Xian...naughty boy. 1075 01:38:15,233 --> 01:38:17,400 You look great, cutie. 1076 01:38:18,166 --> 01:38:19,533 - Hmm? - (Hamza)... 1077 01:38:20,067 --> 01:38:22,333 Pay attention, okay? There is a child at home. 1078 01:38:27,400 --> 01:38:28,533 Mr. Jamil, 1079 01:38:29,533 --> 01:38:31,533 I forgot to mention, 1080 01:38:31,733 --> 01:38:35,966 Uzair will be extradited from Dubai to Pakistan on the 18th. 1081 01:38:38,866 --> 01:38:42,133 The State Department finally got the order 1082 01:38:42,633 --> 01:38:46,133 Officer, you're digging your own grave here. 1083 01:38:47,799 --> 01:38:50,166 It's rumored that Uzair swore to cut off your head 1084 01:38:50,333 --> 01:38:52,833 And hang it on the gate of Lyari cemetery. 1085 01:38:53,333 --> 01:38:55,799 He won't go to prison. 1086 01:38:56,400 --> 01:38:58,200 On the way from the airport, you will... 1087 01:39:02,533 --> 01:39:04,733 I already spoke with Mr. Shafiq. 1088 01:39:05,033 --> 01:39:07,633 Tell me to inform you both 1089 01:39:08,333 --> 01:39:10,833 So that Karachi does not explode on that day. 1090 01:39:11,500 --> 01:39:13,300 They took every precaution possible. 1091 01:39:15,299 --> 01:39:16,466 Listen carefully. 1092 01:39:17,900 --> 01:39:21,200 There are still many loyalists For (Uzair) within your gang. 1093 01:39:21,366 --> 01:39:23,133 Your men better not cause trouble 1094 01:39:23,200 --> 01:39:25,900 When the convoy leaves the airport. 1095 01:39:26,133 --> 01:39:27,533 Find a way 1096 01:39:28,133 --> 01:39:31,166 So I can say goodbye to Uzair in peace. 1097 01:39:33,733 --> 01:39:36,833 - Hmm? - Hey Baji, where is the bathroom? 1098 01:39:37,033 --> 01:39:39,033 Enter here, first right. 1099 01:39:39,133 --> 01:39:42,366 - Mr. Jamil? - Officer, I must say... 1100 01:39:42,500 --> 01:39:45,500 Baji, please walk with me? I'm so drunk, I'll lose my way 1101 01:39:45,633 --> 01:39:46,833 I'm stupid. 1102 01:39:48,400 --> 01:39:51,633 They sit on the council And they talk such filthy nonsense 1103 01:39:51,733 --> 01:39:53,800 Until the place empties in two minutes. 1104 01:39:54,733 --> 01:39:55,866 I swear to you. 1105 01:39:56,567 --> 01:39:58,667 What's wrong with Zarwari? 1106 01:39:59,366 --> 01:40:00,166 I have no idea. 1107 01:40:00,233 --> 01:40:02,300 "Probably busy protecting his white ass." 1108 01:40:02,467 --> 01:40:05,333 I'm telling you, you should all be Political parties such as the Nationalist Movement Party. 1109 01:40:05,533 --> 01:40:08,900 With clean courage, clean intentions, and clean tongue. 1110 01:40:23,467 --> 01:40:25,666 You built a beautiful house, Baji. 1111 01:40:25,666 --> 01:40:31,566 Hey Baji. 1112 01:40:34,333 --> 01:40:37,166 How long have you lived here? 1113 01:40:37,166 --> 01:40:45,666 Two years, maybe five and a half years. 1114 01:41:22,766 --> 01:41:24,566 Don't you miss home, Jesse? 1115 01:41:34,666 --> 01:41:35,933 How long have you been here? 1116 01:41:41,433 --> 01:41:41,533 (sound effect) 1117 01:41:41,533 --> 01:41:43,533 Speak up, you idiot. 1118 01:41:47,533 --> 01:41:49,433 I even said a prayer for mercy On your damned death, you know. 1119 01:41:52,200 --> 01:41:54,000 Didn't you miss your mother even once? 1120 01:41:58,233 --> 01:41:59,266 How is she? 1121 01:42:00,333 --> 01:42:01,266 fine. 1122 01:42:02,866 --> 01:42:04,499 Jasleen is happy too. 1123 01:42:06,333 --> 01:42:07,499 We have two children. 1124 01:42:20,100 --> 01:42:21,667 I turned into a terrorist. 1125 01:42:23,866 --> 01:42:25,366 Look at what you did to yourself. 1126 01:42:26,900 --> 01:42:28,200 How did you end up here? 1127 01:42:31,100 --> 01:42:33,567 I managed to escape from Sukhwinder's men. 1128 01:42:36,233 --> 01:42:39,200 The death sentence was hanging over me, so I snuck across the border. 1129 01:42:41,500 --> 01:42:43,267 My brave soldier, Jaskirat. 1130 01:42:46,233 --> 01:42:48,900 Fucking fake soldier (Jaskirat). 1131 01:42:50,400 --> 01:42:52,733 Every month, Rs 30,000 is deposited 1132 01:42:52,766 --> 01:42:54,666 In your mother's account as compensation. 1133 01:42:55,366 --> 01:42:57,766 Any type of compensation It continues for all these years 1134 01:42:59,933 --> 01:43:01,333 So I had my doubts. 1135 01:43:11,166 --> 01:43:12,266 Wait... 1136 01:43:13,366 --> 01:43:15,366 What's your game, Jesse? 1137 01:43:16,000 --> 01:43:17,533 Lower your voice. 1138 01:43:17,567 --> 01:43:19,033 Who do you work for? 1139 01:43:19,366 --> 01:43:21,233 Brother... calm down. 1140 01:43:21,333 --> 01:43:22,566 Wait... 1141 01:43:23,366 --> 01:43:24,399 Are you an Indian customer? 1142 01:43:24,433 --> 01:43:26,067 listen to. 1143 01:43:31,400 --> 01:43:32,400 to stop! 1144 01:43:32,433 --> 01:43:34,167 Benda, calm down and listen to me 1145 01:43:35,000 --> 01:43:36,233 Just listen to me. 1146 01:43:36,866 --> 01:43:38,233 Stay away from this deal. 1147 01:43:39,000 --> 01:43:40,333 I beg you, brother. 1148 01:43:40,366 --> 01:43:41,233 Thousands will die. 1149 01:43:41,400 --> 01:43:42,767 Think about your country for once. 1150 01:43:42,833 --> 01:43:44,599 Which country? 1151 01:43:44,866 --> 01:43:45,899 Which country? 1152 01:43:47,366 --> 01:43:48,399 That country... 1153 01:43:49,166 --> 01:43:52,033 Who never really accepted us as part of it? 1154 01:43:53,067 --> 01:43:57,033 I am loyal to one thing. My mission. 1155 01:43:58,200 --> 01:43:59,766 And you? 1156 01:44:00,433 --> 01:44:01,933 You traitor... 1157 01:44:02,600 --> 01:44:05,167 You ran away, leaving your mother and sister behind. 1158 01:44:06,433 --> 01:44:07,933 Who the hell are you loyal to? 1159 01:44:08,933 --> 01:44:10,200 You cowardly traitor! 1160 01:44:12,067 --> 01:44:13,067 Benda, just listen to me. 1161 01:44:13,200 --> 01:44:14,266 Let me go! 1162 01:44:17,700 --> 01:44:19,200 Destiny 1163 01:44:24,233 --> 01:44:26,166 - Benda, listen... - No, let me go. 1164 01:44:27,200 --> 01:44:28,766 Don't come any closer. 1165 01:44:30,000 --> 01:44:31,033 Stop, Benda! 1166 01:44:31,200 --> 01:44:32,666 - Hey (Binda), listen! no! Let me go! 1167 01:44:33,866 --> 01:44:35,199 (Pinda)! 1168 01:44:39,366 --> 01:44:41,266 to retreat! -I never stopped trying hard enough, 1169 01:44:41,333 --> 01:44:42,433 I never stopped showing it to everyone, 1170 01:44:42,567 --> 01:44:43,900 - Stop, Benda! -I never stop destroying what I touch, 1171 01:44:43,933 --> 01:44:46,267 I never stopped winning, it became It is exaggerated, it has often become exaggerated, 1172 01:44:46,366 --> 01:44:47,266 quickly became exaggerated, 1173 01:44:47,333 --> 01:44:49,066 It got me, but it never penetrated me 1174 01:44:49,100 --> 01:44:50,533 I thought he would bring me back 1175 01:44:50,600 --> 01:44:51,833 - When they never stopped making fun of me, 1176 01:44:51,866 --> 01:44:53,666 Stop! They never stop saying I'm a pretender, 1177 01:44:53,700 --> 01:44:55,400 They never stop making those comparisons 1178 01:44:55,433 --> 01:44:56,333 They never stopped 1179 01:44:56,500 --> 01:44:59,200 Don't you remember when you were suspended? School until my mother leaves work early, 1180 01:44:59,266 --> 01:45:02,033 Don't you remember me hiding just so you wouldn't hurt me? 1181 01:45:02,067 --> 01:45:03,700 I never gave up when I should have given up, 1182 01:45:03,866 --> 01:45:05,866 I never give in to a bully when I can dodge their punches 1183 01:45:06,033 --> 01:45:07,533 I laugh at the joke he makes 1184 01:45:07,533 --> 01:45:10,600 I never stopped staying flexible, but I did About taking things personally, 1185 01:45:10,700 --> 01:45:13,200 Then I stopped caring who would win Because I stopped taking opinions 1186 01:45:13,233 --> 01:45:14,600 I never stopped trying to be better, 1187 01:45:14,700 --> 01:45:16,033 Never give up, never submit, 1188 01:45:16,200 --> 01:45:17,400 I never stopped collecting these letters, 1189 01:45:17,600 --> 01:45:18,933 I never stopped pushing 1190 01:45:19,000 --> 01:45:21,600 Whatever, whatever, whenever, I never stopped being me, 1191 01:45:21,700 --> 01:45:23,866 Better, better to know More, I never see defeat 1192 01:45:23,933 --> 01:45:25,667 I never stopped running, 1193 01:45:25,733 --> 01:45:27,166 Running when the bullet goes off, 1194 01:45:27,333 --> 01:45:28,399 I never stopped shooting, 1195 01:45:28,600 --> 01:45:30,033 A gun pointed at my head And still none of you 1196 01:45:30,100 --> 01:45:31,600 I will never see you slower than my rush, 1197 01:45:31,700 --> 01:45:32,900 - Benda, stop! Listen to me. - Highest on the totem pole, 1198 01:45:33,000 --> 01:45:34,100 -Listen to me. Destiny is my only goal. 1199 01:45:34,200 --> 01:45:36,200 - Just calm down. -Anything else must go away. 1200 01:45:36,366 --> 01:45:41,033 Destiny, you know what I want to be 1201 01:45:42,100 --> 01:45:46,400 Destiny, so please don't lie to me 1202 01:45:46,900 --> 01:45:49,533 I'm supposed to be, 1203 01:45:49,700 --> 01:45:52,233 Should I change who is close to me? 1204 01:45:52,433 --> 01:45:54,767 Or is it all fate? 1205 01:45:55,266 --> 01:45:57,833 So, fate, don't lie to me 1206 01:45:58,233 --> 01:46:00,700 I try to listen to the pain, Shading the rain and bearing shame, 1207 01:46:00,833 --> 01:46:03,666 - When will shame come, then my mind will go numb - What are you doing, Benda? Let me go! 1208 01:46:03,833 --> 01:46:06,399 I try to listen to the pain, shade the rain and bear the shame, 1209 01:46:06,600 --> 01:46:09,400 When will the shame come, then my mind will go numb 1210 01:46:09,500 --> 01:46:12,100 When you feel shame, what does it do to you, I mean, 1211 01:46:12,233 --> 01:46:15,033 Are you going to let him kill you or are you going to let him breathe? 1212 01:46:15,100 --> 01:46:17,700 Don't make me a joke, but accept me as I am. 1213 01:46:17,766 --> 01:46:20,333 A child who does not know how to stop it, does not know how to give up 1214 01:46:20,433 --> 01:46:21,700 No, I never stopped running, 1215 01:46:22,033 --> 01:46:23,367 Running when the bullet goes off, 1216 01:46:23,433 --> 01:46:24,533 I never stopped shooting, 1217 01:46:24,733 --> 01:46:26,200 A gun pointed at my head And still none of you 1218 01:46:26,266 --> 01:46:27,899 I will never see you slower than my rush, 1219 01:46:28,033 --> 01:46:29,033 Highest on the totem pole, 1220 01:46:29,166 --> 01:46:30,266 Destiny is my only goal, 1221 01:46:30,366 --> 01:46:31,866 Everything else must go away 1222 01:46:31,933 --> 01:46:33,567 Don't you remember me digging through boxes? 1223 01:46:33,600 --> 01:46:35,233 Don't you remember me trying to... Be great, Benda! 1224 01:46:39,733 --> 01:46:41,833 (Binda)... (Binda)... 1225 01:46:49,833 --> 01:46:51,399 My heart was so lonely, 1226 01:46:51,500 --> 01:46:53,267 I played a very clever game with him, 1227 01:46:53,366 --> 01:46:56,533 Now I spend my nights awake, thinking only about you. 1228 01:46:57,866 --> 01:47:01,099 You gambler, you gambler, 1229 01:47:01,833 --> 01:47:05,166 You are a real magician. 1230 01:47:05,600 --> 01:47:08,833 You gambler, you gambler, 1231 01:47:09,233 --> 01:47:12,666 You are a real magician. 1232 01:47:13,000 --> 01:47:16,333 You exchanged my heart for your heart, 1233 01:47:16,400 --> 01:47:18,267 A fair deal in the name of love, 1234 01:47:18,366 --> 01:47:22,766 I won this game of hearts by losing my own. 1235 01:47:22,866 --> 01:47:26,766 I am a gambler, 1236 01:47:26,866 --> 01:47:30,366 The most wonderful of all lovers. 1237 01:47:30,400 --> 01:47:34,167 I am a gambler, 1238 01:47:34,533 --> 01:47:38,067 The most wonderful of all lovers. 1239 01:47:46,733 --> 01:47:50,100 Hit! Come on, beat that drum! 1240 01:47:53,533 --> 01:47:56,667 Secretly, through my eyes, 1241 01:47:57,866 --> 01:48:01,433 You entered my heart. 1242 01:48:01,567 --> 01:48:04,567 I awakened love.. 1243 01:48:28,033 --> 01:48:29,367 Speak! Why did you kill him? 1244 01:48:30,166 --> 01:48:31,600 Who else works with you? 1245 01:48:31,766 --> 01:48:32,666 Tell me! 1246 01:48:33,400 --> 01:48:34,900 Who is involved in this with you? 1247 01:48:36,333 --> 01:48:37,899 to speak! 1248 01:48:41,000 --> 01:48:41,933 to speak! 1249 01:48:47,600 --> 01:48:48,933 Why did you kill him? 1250 01:48:52,500 --> 01:48:54,333 He's an Indian agent! 1251 01:48:55,366 --> 01:48:56,866 Who else is with you? 1252 01:48:57,000 --> 01:48:58,033 to speak! 1253 01:49:19,833 --> 01:49:20,899 What the hell, Hamza? 1254 01:49:21,567 --> 01:49:24,200 He walks to my house 1255 01:49:26,366 --> 01:49:28,399 And kill my guest? 1256 01:49:28,567 --> 01:49:30,667 How dare he! 1257 01:49:34,366 --> 01:49:38,099 This is Hamza Ali Mazari's house! 1258 01:49:51,833 --> 01:49:52,866 Their corpses... 1259 01:49:53,000 --> 01:49:54,833 Burn it. 1260 01:50:02,333 --> 01:50:03,399 (Baloch)... 1261 01:50:06,333 --> 01:50:07,566 That was fun. 1262 01:50:12,733 --> 01:50:14,566 Drummers, strike! 1263 01:51:16,400 --> 01:51:17,533 Two cups of tea. 1264 01:51:37,100 --> 01:51:38,033 Who is there? 1265 01:51:38,400 --> 01:51:39,400 world). 1266 01:51:54,533 --> 01:51:55,900 He recognized me. 1267 01:51:57,433 --> 01:52:01,067 He said he would come out and tell everyone. 1268 01:52:01,166 --> 01:52:02,400 She asked him to stay away from the deal. 1269 01:52:02,733 --> 01:52:04,666 Then hold the syringe. 1270 01:52:05,366 --> 01:52:07,533 - Then he hit his head. - Get out of here. 1271 01:52:07,666 --> 01:52:08,533 Get out of here. 1272 01:52:08,666 --> 01:52:10,766 He's not breathing, Alam Bhai, he's... 1273 01:52:11,400 --> 01:52:12,900 I will deal with this. You must leave. 1274 01:52:12,933 --> 01:52:16,767 (Alam Bhai), we can say It was an accident and he... 1275 01:52:23,833 --> 01:52:25,066 Get out of here, Hamza. 1276 01:52:28,433 --> 01:52:29,667 What are you doing, Alam Bhai? 1277 01:52:29,700 --> 01:52:31,200 Have you lost your mind? 1278 01:52:34,866 --> 01:52:37,333 It's important that you stay alive, Hamza. 1279 01:52:37,567 --> 01:52:39,100 I've gone into a lot of depth. 1280 01:52:39,733 --> 01:52:44,333 Whoever is arrested today will not die easily. 1281 01:52:45,533 --> 01:52:47,433 I've been through my part of the war. 1282 01:52:47,567 --> 01:52:49,533 Your part is still in front of you. 1283 01:52:49,567 --> 01:52:50,933 Alam Bhai, no... 1284 01:52:52,100 --> 01:52:55,833 Today, pickpocket from Bareilly. He sacrifices his life for his country. 1285 01:52:56,733 --> 01:52:59,666 Don't take away this right, my brother. 1286 01:53:02,500 --> 01:53:05,700 Let the world forget me, just remember me. 1287 01:53:07,333 --> 01:53:08,433 That's enough for me. 1288 01:53:08,533 --> 01:53:09,667 (Bhai's world)... 1289 01:53:09,866 --> 01:53:12,733 Come on now, get back outside. 1290 01:53:13,166 --> 01:53:14,733 - (Alam Bhai), no... - He left. 1291 01:53:14,766 --> 01:53:15,866 (Alam Bhai), no.. 1292 01:53:15,933 --> 01:53:17,433 Just go, Hamza. 1293 01:53:17,500 --> 01:53:19,533 Hamza, just go. Come on, just go. 1294 01:53:29,033 --> 01:53:53,233 What can I say, I'm devastated by the way you forget me. 1295 01:53:53,266 --> 01:54:01,766 O Krishna, do you remember us at all? 1296 01:54:02,500 --> 01:54:04,733 (Hamza) is not killed without a reason. 1297 01:54:04,900 --> 01:54:07,533 The reason he gave does not seem convincing to me. 1298 01:54:07,933 --> 01:54:10,167 Didn't he run a juice stand with a scientist once? 1299 01:54:10,366 --> 01:54:12,233 It was he who introduced him to Rahman. 1300 01:54:12,866 --> 01:54:15,433 Sir, Hamza never seemed sincere to me. 1301 01:54:16,366 --> 01:54:17,666 Do you doubt him? 1302 01:54:18,266 --> 01:54:19,866 Why didn't you say something earlier? 1303 01:54:20,533 --> 01:54:21,500 Sir, I... 1304 01:54:24,166 --> 01:54:25,233 Don't worry 1305 01:54:25,733 --> 01:54:29,000 When in doubt, investigate. 1306 01:54:29,067 --> 01:54:30,933 This helps you sleep better. 1307 01:54:31,000 --> 01:54:32,767 It also maintains stomach stability. 1308 01:54:33,533 --> 01:54:36,033 Hamza's influence reaches the top. 1309 01:54:36,533 --> 01:54:38,767 We'll never get an arrest warrant for him. 1310 01:54:39,100 --> 01:54:41,200 Which means we can't search his house. 1311 01:54:42,067 --> 01:54:43,200 Do one thing... 1312 01:54:43,833 --> 01:54:45,833 Search in Juice Center (Alam). 1313 01:54:46,567 --> 01:54:47,833 Don't go by yourself. 1314 01:54:48,400 --> 01:54:51,700 Hamza's men are monitoring Lyari. 1315 01:54:51,833 --> 01:54:52,999 Send Sajjad instead. 1316 01:54:54,333 --> 01:54:54,899 Okay sir. 1317 01:56:46,067 --> 01:56:47,767 Are you Indian? 1318 01:56:54,000 --> 01:56:55,000 (Hamza)... 1319 01:56:56,100 --> 01:56:57,567 I told you you can't ask questions, 1320 01:56:57,666 --> 01:56:59,233 If you choose to stay with me. 1321 01:57:00,033 --> 01:57:02,833 As long as it was about your work, you remained silent. 1322 01:57:03,433 --> 01:57:05,567 Now it's about my country. 1323 01:57:05,733 --> 01:57:07,766 Are you an Indian customer?! 1324 01:57:08,033 --> 01:57:09,500 Answer me! 1325 01:57:09,567 --> 01:57:11,500 Are you an Indian customer? 1326 01:57:27,600 --> 01:57:28,433 Why? 1327 01:57:31,500 --> 01:57:34,333 Why did you ruin my life? 1328 01:57:36,100 --> 01:57:37,867 What did I do to you? 1329 01:57:45,500 --> 01:57:49,867 I can't live With a man who wants to destroy my country. 1330 01:57:52,166 --> 01:57:53,066 Kill me. 1331 01:57:53,700 --> 01:57:54,500 Come on... 1332 01:57:55,600 --> 01:57:56,700 Kill me. 1333 01:57:57,733 --> 01:57:59,400 All you have to do is pull the trigger. 1334 01:57:59,567 --> 01:58:00,333 Do it! 1335 01:58:02,866 --> 01:58:04,699 This should be easy for you. 1336 01:58:09,366 --> 01:58:11,566 I was the only one who did Fell in love, didn't you? 1337 01:58:20,067 --> 01:58:22,767 Hamza probably isn't Even your real name, right? 1338 01:58:45,366 --> 01:58:46,766 (Mohamed Riad). 1339 01:58:47,666 --> 01:58:50,200 Ahmedabad bombing, 54 dead. 1340 01:58:50,666 --> 01:58:53,000 Jaipur bombing, 80 killed. 1341 01:58:53,933 --> 01:58:55,200 (Iqbal Bhatkal)... 1342 01:58:55,567 --> 01:58:57,167 mumbai train bombings, 1343 01:58:57,266 --> 01:58:58,766 209 dead. 1344 01:58:59,067 --> 01:59:00,767 Major Iqbal, (Sajid Mir), 1345 01:59:00,833 --> 01:59:02,933 (Abdul Butovi), (Azam Cheema). 1346 01:59:03,500 --> 01:59:05,200 Mumbai attack 26/11, 1347 01:59:05,266 --> 01:59:06,666 150 dead. 1348 01:59:08,233 --> 01:59:11,566 Tell me one name on this list that was innocent. 1349 01:59:13,700 --> 01:59:15,166 (They call themselves "Invaders.") 1350 01:59:15,200 --> 01:59:16,666 Shame on these invaders 1351 01:59:17,100 --> 01:59:20,400 Who build dreams of their people's glory on piles of innocent corpses. 1352 01:59:22,166 --> 01:59:24,533 Our war is not against your country. 1353 01:59:26,433 --> 01:59:29,167 It's against the terrorists inside. 1354 01:59:31,200 --> 01:59:33,166 Do you think they are your people? 1355 01:59:34,100 --> 01:59:36,533 What have they been doing in Pakistan all these years? 1356 01:59:38,400 --> 01:59:41,400 520 people from the Hazara community have been killed in the past five years. 1357 01:59:41,500 --> 01:59:44,200 630 infected in Quetta. 1358 01:59:45,033 --> 01:59:47,767 Do you know what they do to Baloch people? 1359 01:59:48,700 --> 01:59:49,766 Every year, 1360 01:59:50,833 --> 01:59:54,899 300 boys are kidnapped in the name of interrogation and killed. 1361 01:59:55,933 --> 02:00:00,033 Recently, they poisoned their water supply. 1362 02:00:01,000 --> 02:00:03,033 63 children died. 1363 02:00:07,766 --> 02:00:08,899 These people... 1364 02:00:09,200 --> 02:00:11,433 As much as they are dangerous to India, 1365 02:00:11,567 --> 02:00:14,400 They are more dangerous to Pakistan. 1366 02:00:15,666 --> 02:00:17,566 I swear on Zayan, Yalina. 1367 02:00:17,933 --> 02:00:21,067 Everything I did was for my safety. 1368 02:00:25,033 --> 02:00:26,333 When this is over, 1369 02:00:28,033 --> 02:00:30,933 You can tell the world who I am. 1370 02:00:35,033 --> 02:00:37,200 You can take Xian and leave. 1371 02:00:38,200 --> 02:00:39,533 I won't stop you. 1372 02:00:42,833 --> 02:00:44,933 But, Yalina... I won't stop either. 1373 02:00:47,366 --> 02:00:50,199 To get to this point, I walked through fire, 1374 02:00:52,100 --> 02:00:55,167 And that fire will not go out until it burns them all. 1375 02:01:07,866 --> 02:01:08,999 If you can... 1376 02:01:09,400 --> 02:01:10,533 Forgive me. 1377 02:01:52,333 --> 02:01:54,933 Whatever you plan, you have to move quickly. 1378 02:02:03,100 --> 02:02:04,500 And remember... 1379 02:02:07,733 --> 02:02:09,733 Nothing should happen to my child. 1380 02:02:46,700 --> 02:02:47,766 First (Rahman bhai), 1381 02:02:49,533 --> 02:02:51,000 Then your grandson (Shehzad). 1382 02:02:53,166 --> 02:02:55,066 Who knows how many innocent Baloch children there are 1383 02:02:55,100 --> 02:02:58,000 Those who were branded terrorists and slaughtered without mercy. 1384 02:03:00,266 --> 02:03:03,199 A man like him doesn't stop, Mr. Shirani. Not in this life. 1385 02:03:05,266 --> 02:03:06,766 Today he is chasing Uzair. 1386 02:03:07,666 --> 02:03:09,400 And tomorrow, it could be us. 1387 02:03:12,766 --> 02:03:15,166 What time does Uzair's plane land? 1388 02:03:15,900 --> 02:03:17,200 3:30 pm sir. 1389 02:03:18,333 --> 02:03:20,333 Any news from the juice center? 1390 02:03:21,200 --> 02:03:23,200 No sir. It was clean. 1391 02:03:24,433 --> 02:03:26,067 Sir, new intelligence has just been received. 1392 02:03:26,200 --> 02:03:28,033 Hamza went to the Baloch front United to meet Shirani. 1393 02:03:28,200 --> 02:03:31,033 They will both try everything today to save Uzair. 1394 02:03:31,666 --> 02:03:34,566 Baloch will always remain Baloch. 1395 02:03:35,733 --> 02:03:38,000 First, he sat on the throne (Rahman). 1396 02:03:38,567 --> 02:03:40,667 And now he wants to sit on our heads. 1397 02:03:41,266 --> 02:03:42,666 Let's do one thing. 1398 02:03:43,500 --> 02:03:46,600 Today, we arrested Hamza along with Uzair. 1399 02:03:47,900 --> 02:03:49,700 First we get them talking... 1400 02:03:50,200 --> 02:03:53,200 Then we smash the heads of the two Baluchis together. 1401 02:03:53,233 --> 02:03:54,200 Those... 1402 02:03:54,833 --> 02:03:57,066 Reaching the police chief is almost impossible. 1403 02:03:57,500 --> 02:03:59,367 Leave that to me. 1404 02:03:59,666 --> 02:04:02,900 I'll give you the time and place. 1405 02:04:04,700 --> 02:04:06,333 As for how you're going to kill him... 1406 02:04:07,733 --> 02:04:09,233 This is your decision. 1407 02:04:28,000 --> 02:04:29,067 Mr. Chief of Police, 1408 02:04:29,166 --> 02:04:29,666 Yes? 1409 02:04:29,700 --> 02:04:33,066 Baloch youth are waiting On the way to Nishtar with their weapons. 1410 02:04:33,567 --> 02:04:36,100 I suggest not taking Uzair is that way. 1411 02:04:36,266 --> 02:04:39,999 Take Jawhar Khalaf Road Airport, it's safer. 1412 02:04:40,933 --> 02:04:42,000 Where are you? 1413 02:04:42,333 --> 02:04:43,399 At home. 1414 02:04:44,533 --> 02:04:46,000 Mr. Jameel is here too. 1415 02:04:47,500 --> 02:04:48,333 See you soon. 1416 02:04:49,233 --> 02:04:50,233 See you soon. 1417 02:04:57,366 --> 02:04:58,399 Omar... 1418 02:05:00,266 --> 02:05:04,333 To become a great man, You have to take responsibility. 1419 02:05:05,200 --> 02:05:07,933 I have collected enough accolades In my time. 1420 02:05:08,233 --> 02:05:09,433 Now it's your turn. 1421 02:05:10,333 --> 02:05:12,999 Today, you will lead the arrest of Uzair. 1422 02:05:13,900 --> 02:05:15,000 Go. 1423 02:05:15,266 --> 02:05:17,366 Make your glory, boy. 1424 02:05:19,100 --> 02:05:21,400 And listen to me... 1425 02:05:21,866 --> 02:05:22,899 Yes sir. 1426 02:05:23,600 --> 02:05:25,533 Don't take Nishtar's path. 1427 02:05:25,733 --> 02:05:27,166 Take the Johar Road instead. 1428 02:05:28,733 --> 02:05:29,600 Yes sir. 1429 02:05:29,933 --> 02:05:30,833 And you? 1430 02:05:32,733 --> 02:05:36,866 Today, I'm in the mood to pull a Hamza From the heavens to the dust. 1431 02:05:37,500 --> 02:05:38,433 Understood, sir. 1432 02:06:06,000 --> 02:06:06,700 Welcome. 1433 02:06:08,233 --> 02:06:10,233 My brother Hamza, the police chief On his way to your place. 1434 02:06:10,266 --> 02:06:11,733 He's coming to get you. 1435 02:06:11,900 --> 02:06:13,067 Omar is on his way to arrest Uzair. 1436 02:06:13,067 --> 02:06:15,033 Be careful. See you soon. 1437 02:06:24,333 --> 02:06:27,066 Nice sir, every man In this world it has a price. 1438 02:06:29,033 --> 02:06:30,867 Only a loyal man costs more. 1439 02:06:36,166 --> 02:06:39,066 Sir, why is Omar's convoy... 1440 02:06:40,266 --> 02:06:41,833 Hamza is a cunning scoundrel. 1441 02:06:42,533 --> 02:06:44,400 He met Shirani. 1442 02:06:45,033 --> 02:06:47,533 He told me that Jawhar's road was safe. 1443 02:06:48,100 --> 02:06:51,533 That son of a bitch must be... 1444 02:06:55,400 --> 02:06:56,567 And listen to me. 1445 02:06:57,000 --> 02:07:00,333 Send a bouquet of flowers To Omar's house... 1446 02:07:00,900 --> 02:07:01,767 Big bouquet... 1447 02:07:03,266 --> 02:07:05,099 The poor boy was a good boy. 1448 02:07:08,600 --> 02:07:10,267 -You love me. Yes. 1449 02:07:10,500 --> 02:07:12,433 I love you. Yes. 1450 02:07:12,433 --> 02:07:14,267 -You are ready. Yes. 1451 02:07:14,400 --> 02:07:16,333 - I'm ready. Yes. 1452 02:07:16,400 --> 02:07:20,267 So why should we care? What do our parents say? 1453 02:07:22,866 --> 02:07:24,766 Keep your eyes on the road... 1454 02:07:25,600 --> 02:07:27,833 Things are about to get interesting. 1455 02:07:57,766 --> 02:08:01,533 You need a lover like me, 1456 02:08:01,600 --> 02:08:05,767 I need a lover like you. 1457 02:08:05,866 --> 02:08:09,433 Let the envious burn more envious, 1458 02:08:09,500 --> 02:08:13,833 Let's celebrate our joy Right before their eyes. 1459 02:08:14,000 --> 02:08:14,833 Mr. Chief of Police, 1460 02:08:16,366 --> 02:08:18,233 I will always regret that you never happened 1461 02:08:18,400 --> 02:08:22,033 On the opportunity to castrate Mr. Jamil Or trade me. 1462 02:08:25,133 --> 02:08:26,500 Hey! 1463 02:08:29,000 --> 02:08:31,867 Your hatred for us Baloch... It is justified. 1464 02:08:33,200 --> 02:08:33,900 Anyway... 1465 02:08:34,866 --> 02:08:37,366 We will settle the account When we meet again in hell. 1466 02:08:39,166 --> 02:08:43,700 This kind of overconfidence He will kill you, Balushi. 1467 02:08:45,600 --> 02:08:48,267 Police Chief Aslam is a genie, who 1468 02:09:09,766 --> 02:09:11,233 Bring a bouquet to the police chief. 1469 02:09:12,700 --> 02:09:13,666 Great bouquet. 1470 02:09:19,200 --> 02:09:23,000 Guards, provide weapons! 1471 02:09:25,366 --> 02:09:26,899 Today in Karachi The senior officer in the task force, 1472 02:09:27,000 --> 02:09:29,900 Police chief Chaudhary Aslam was killed In a bomb explosion. 1473 02:09:30,266 --> 02:09:32,766 According to reports A suicide bomber from the Baloch front collided 1474 02:09:32,866 --> 02:09:36,833 With a vehicle loaded with explosives In the police chief Aslam's car. 1475 02:09:37,233 --> 02:09:39,533 Sources say the attack He was executed in retaliation 1476 02:09:39,700 --> 02:09:42,066 Four of the Front's militants were killed In a recent clash. 1477 02:09:42,567 --> 02:09:46,333 You need a girlfriend like me 1478 02:09:46,500 --> 02:09:50,500 I need a lover like you. 1479 02:10:09,500 --> 02:10:11,167 The police chief always spoke highly of you. 1480 02:10:12,700 --> 02:10:14,733 If you ever need anything, 1481 02:10:15,700 --> 02:10:17,033 Just say the word. 1482 02:10:17,400 --> 02:10:18,267 Yes sir. 1483 02:10:30,333 --> 02:10:32,199 Regarding the gang war in Lyari 1484 02:10:32,533 --> 02:10:33,867 This court finds Uzair Jan Baloch 1485 02:10:34,033 --> 02:10:38,667 Guilty in all 36 cases Related to kidnapping, terrorism and murder. 1486 02:10:38,733 --> 02:10:41,066 For these crimes, The court sentences Uzair Baloch 1487 02:10:41,233 --> 02:10:47,066 In solitary confinement for 12 years. 1488 02:10:51,600 --> 02:10:52,933 Talks are ongoing with the prison warden. 1489 02:10:54,733 --> 02:10:56,700 TV, air conditioner, sofa, home food, Bedding and furniture. 1490 02:10:56,733 --> 02:10:58,233 You will get everything you need. 1491 02:11:00,166 --> 02:11:01,200 Be patient. 1492 02:11:03,000 --> 02:11:05,000 You won't stay here long. 1493 02:11:06,567 --> 02:11:07,900 You are my brother. 1494 02:11:10,433 --> 02:11:12,533 I will move mountains to get you out. 1495 02:11:32,833 --> 02:11:39,099 Sheriff, check That my brother should not face any inconvenience. 1496 02:11:41,033 --> 02:11:42,833 Whatever happens. 1497 02:11:45,366 --> 02:11:47,899 From today, His safety is your responsibility. 1498 02:11:48,166 --> 02:11:49,333 Thank you sir. 1499 02:12:11,866 --> 02:12:15,899 Dubai International Airport 1500 02:12:16,067 --> 02:12:18,533 On September 28, the Indian Army launched Surgical strike 1501 02:12:18,567 --> 02:12:20,333 Against the terrorist camp in Kashmir. 1502 02:12:20,366 --> 02:12:23,533 The strike was in response Attack by Pakistani terrorists. 1503 02:12:23,666 --> 02:12:26,833 Prime Minister Modi said they wanted justice For the soldiers killed in the Uri attack. 1504 02:12:26,900 --> 02:12:28,833 The government gave The army has freedom of action 1505 02:12:28,866 --> 02:12:31,033 To plan and implement Surgical strike. 1506 02:13:11,067 --> 02:13:12,033 my lord. 1507 02:13:23,366 --> 02:13:24,599 I've heard about a scientist. 1508 02:13:29,733 --> 02:13:30,866 It's been a long time, 1509 02:13:31,500 --> 02:13:32,867 So I thought I should come see you. 1510 02:13:35,866 --> 02:13:37,499 How are Yalina and Zayan? 1511 02:13:46,733 --> 02:13:47,766 I've seen the news. 1512 02:13:49,067 --> 02:13:50,200 Surgical strike. 1513 02:13:50,933 --> 02:13:52,600 The winds are changing in India. 1514 02:13:53,433 --> 02:13:56,200 Javed Khanani's brother, Altaf Khanani, was arrested in the United States. 1515 02:13:57,033 --> 02:13:57,900 I've heard. 1516 02:13:57,933 --> 02:14:00,600 Before we receive your latest intelligence, 1517 02:14:00,866 --> 02:14:02,666 11,000 Crores of counterfeit currency 1518 02:14:02,666 --> 02:14:04,266 She had already entered To India via Nepal. 1519 02:14:04,400 --> 02:14:07,000 Another 60,000 crores are ready To be shipped. 1520 02:14:11,033 --> 02:14:12,500 Yakub Ansari in Nepal... 1521 02:14:13,366 --> 02:14:14,399 He is close to David. 1522 02:14:15,266 --> 02:14:17,566 He's moving money From Kathmandu to Atif Ahmed. 1523 02:14:17,600 --> 02:14:19,500 And from there, through massacres, 1524 02:14:19,533 --> 02:14:21,733 It will fund the Uttar Pradesh elections And terrorist operations. 1525 02:14:23,500 --> 02:14:26,333 They would never let an honorable man Assuming power in Uttar Pradesh. 1526 02:14:28,366 --> 02:14:31,099 Not after flooding the country That much counterfeit currency. 1527 02:14:31,366 --> 02:14:34,199 After Uri, the government gave Clear orders: 1528 02:14:34,400 --> 02:14:37,267 Dismantling a financing network All terrorism. 1529 02:14:37,333 --> 02:14:39,433 We are ready to do With whatever it takes. 1530 02:14:39,567 --> 02:14:42,333 That's why we strengthen relationships With Middle Eastern countries and the United States. 1531 02:14:42,400 --> 02:14:45,200 The goal is to isolate Pakistan Financially. 1532 02:14:45,233 --> 02:14:47,533 And cut every financing artery. 1533 02:14:48,067 --> 02:14:52,333 It's time to expose Pakistan in front of the world. 1534 02:14:56,733 --> 02:15:00,033 Hamza, the real reason Behind our request for you to come here is this... 1535 02:15:00,500 --> 02:15:02,400 Years ago, someone told me, 1536 02:15:03,700 --> 02:15:04,933 โ€œWe live right across the border.โ€ 1537 02:15:05,400 --> 02:15:07,067 "If you have the courage, 1538 02:15:07,433 --> 02:15:09,200 Here you go. Do your worst.โ€ 1539 02:15:11,067 --> 02:15:14,166 Well...it's time to do our worst. 1540 02:15:14,166 --> 02:15:14,933 The time for collapse has passed 1541 02:15:15,033 --> 02:15:17,333 From now on, You have absolute freedom, Hamza. 1542 02:15:20,333 --> 02:15:23,699 Courage. Faith. Revenge. 1543 02:15:23,700 --> 02:15:24,200 Courage, faith, revenge 1544 02:15:26,033 --> 02:15:30,900 Now India will decide Pakistan's fate. 1545 02:15:50,900 --> 02:15:51,500 Headquarters of the Joint Intelligence Center 1546 02:15:52,433 --> 02:15:53,533 Sir... Sir... 1547 02:15:54,233 --> 02:15:56,000 Hamza's information is correct. 1548 02:15:56,266 --> 02:15:59,399 The first shipment is worth 60,000 crores Of counterfeit Indian currency 1549 02:15:59,500 --> 02:16:02,333 You will be moving from Karachi To Nepal by November 15th. 1550 02:16:03,100 --> 02:16:04,100 Here sir. 1551 02:16:06,600 --> 02:16:07,900 Yakub Ansari in Nepal. 1552 02:16:07,933 --> 02:16:11,033 He will make sure the money gets through To India by the 16th. 1553 02:16:11,400 --> 02:16:15,900 Bansal, all the information and evidence What we've collected over the years... 1554 02:16:16,100 --> 02:16:17,200 Keep it ready. 1555 02:16:17,533 --> 02:16:20,033 I will brief the Prime Minister And the Minister of Interior. 1556 02:16:26,000 --> 02:16:27,167 Bansal, 1557 02:16:28,100 --> 02:16:32,167 We may have to start In the process of green leaf immediately. 1558 02:16:33,067 --> 02:16:34,433 We'll have to figure something out. 1559 02:16:35,433 --> 02:16:36,833 We have no other choice. 1560 02:16:39,600 --> 02:16:40,667 Complete your work. 1561 02:16:43,433 --> 02:16:47,933 2016 1562 02:16:47,933 --> 02:16:48,067 From November 8, 2016, 1563 02:16:48,100 --> 02:16:48,167 A bold gamble from November 2016 fixing a mother 1564 02:16:48,233 --> 02:16:48,399 An old gamble: fixing the economy or... 1565 02:16:48,500 --> 02:16:48,533 Old gamble fix mother 1566 02:16:48,600 --> 02:16:48,766 Old Gamble: From midnight onwards, fix the mother 1567 02:16:48,866 --> 02:16:48,899 Gamble: Fix or 1568 02:16:49,000 --> 02:16:49,033 Gambling from midnight onwards fix um 1569 02:16:49,100 --> 02:16:49,266 Gambling from midnight onwards fix um 1570 02:16:49,366 --> 02:16:49,667 Gambling from midnight onwards fix um 1571 02:16:49,733 --> 02:16:49,766 From midnight onwards fix um 1572 02:16:49,866 --> 02:16:49,899 Gambling from midnight onwards fix um 1573 02:16:50,000 --> 02:16:50,167 Gamble economy from midnight onwards fix um 1574 02:16:50,500 --> 02:16:51,200 From midnight onwards, 1575 02:16:51,233 --> 02:16:51,399 Declares war on black money. A strong blow to the counterfeit currency mafia 1576 02:16:51,433 --> 02:16:57,867 The banknotes are in denominations of 500 and 1000 rupees 1577 02:16:58,200 --> 02:17:01,700 It will cease to be legal tender. 1578 02:17:03,433 --> 02:17:04,500 We're done. 1579 02:17:05,366 --> 02:17:07,399 These idiots have ruined us. 1580 02:17:08,366 --> 02:17:12,033 Tell my brother David It is impossible to stop them. 1581 02:17:12,333 --> 02:17:14,533 We'll need to do something Huge to stop them. 1582 02:17:14,733 --> 02:17:17,000 We have accomplished countless tasks for him. Can't he return the favor just once? 1583 02:17:17,233 --> 02:17:18,366 Stupid people! 1584 02:17:18,500 --> 02:17:20,867 Shut up, you fools! 1585 02:17:21,100 --> 02:17:24,033 Don't you see that this tea seller has been torn apart? Our guts and left to bleed? 1586 02:17:24,666 --> 02:17:26,366 Look at you babbling As school girls. 1587 02:17:26,433 --> 02:17:28,000 Can't you see I'm talking on the phone? 1588 02:17:28,233 --> 02:17:29,433 Bring me my shoes. 1589 02:17:32,666 --> 02:17:34,000 And understand this... 1590 02:17:34,166 --> 02:17:36,000 Uttar Pradesh is out of our hands now. 1591 02:17:36,333 --> 02:17:39,266 We will lose the elections. The rest is in God's hands. 1592 02:17:40,166 --> 02:17:44,033 Old banknotes from 500 and 1000 rupee denominations 2 1593 02:17:44,033 --> 02:17:48,766 Owned by anti-national elements And anti-social 1594 02:17:48,766 --> 02:17:54,733 Now you will be nothing but Scraps of paper. 1595 02:17:56,433 --> 02:17:58,067 And honorable citizens 1596 02:17:58,400 --> 02:18:03,400 who earned their wealth With hard work and integrity 1597 02:18:04,266 --> 02:18:10,433 It will be their rights Their interests are fully protected. 1598 02:18:10,666 --> 02:18:14,233 Sir Major, How did we not expect this to happen? 1599 02:18:15,700 --> 02:18:18,033 I am sitting on 60,000 crores From my brother David's money 1600 02:18:18,433 --> 02:18:20,533 All of them are in 500 and 1000 rupee notes. 1601 02:18:21,033 --> 02:18:22,200 I have finished. 1602 02:18:22,933 --> 02:18:24,100 Help me. 1603 02:18:24,533 --> 02:18:26,500 Talk to my brother David On my behalf, right? 1604 02:18:27,766 --> 02:18:28,566 Hello? 1605 02:18:30,266 --> 02:18:31,266 Hello?! 1606 02:18:31,500 --> 02:18:34,333 We are fighting a battle against corruption, 1607 02:18:34,400 --> 02:18:36,200 Black money and counterfeit currencies 1608 02:18:36,333 --> 02:18:39,233 This will empower us It empowers the honorable citizen 1609 02:18:39,533 --> 02:18:42,667 Who struggles in his daily battles. 1610 02:18:51,533 --> 02:18:52,933 Brother Javed, is everything okay? 1611 02:18:53,333 --> 02:18:54,566 Hamza... 1612 02:18:54,733 --> 02:18:57,200 This mod has destroyed me. 1613 02:18:57,567 --> 02:18:59,600 I am sitting on David's 60,000 crores. 1614 02:19:00,067 --> 02:19:01,500 Do something, anything, brother. 1615 02:19:01,666 --> 02:19:04,933 You always find a way out, Isn't it? 1616 02:19:05,067 --> 02:19:06,567 My brother Javed, my brother Javed... 1617 02:19:06,666 --> 02:19:08,700 Don't worry I'll take care of it. 1618 02:19:09,067 --> 02:19:11,167 -Are you in the factory? Yes. 1619 02:19:12,067 --> 02:19:13,833 - Alone? Yes. 1620 02:19:14,700 --> 02:19:15,700 Do one thing... 1621 02:19:36,866 --> 02:19:37,399 Hamza... 1622 02:19:39,100 --> 02:19:40,000 Is everything ready? 1623 02:19:40,266 --> 02:19:43,533 Yes, but what will you do with all these papers? Cash in denominations of 500 and 1000 rupees? 1624 02:19:43,700 --> 02:19:44,733 Don't worry. 1625 02:19:45,333 --> 02:19:46,399 I will refund your full value. 1626 02:19:47,833 --> 02:19:49,333 Is that all? Or is there more? 1627 02:19:49,700 --> 02:19:51,033 That's not even half. 1628 02:19:51,266 --> 02:19:52,933 The rest is at the top, In the balcony room. 1629 02:19:59,766 --> 02:20:00,833 Let's go. 1630 02:20:33,866 --> 02:20:37,699 I heard that your brother Altaf was sentenced 25 years by the Americans? 1631 02:20:37,833 --> 02:20:40,366 It's bad luck from all sides, Hamza. 1632 02:20:57,366 --> 02:21:00,499 Hamza, once we pass This currency withdrawal chaos, 1633 02:21:01,100 --> 02:21:04,533 We will make these Indians pay 1634 02:21:07,000 --> 02:21:08,333 How do they pay the price? 1635 02:21:13,700 --> 02:21:15,600 This is your last cigarette. 1636 02:21:20,500 --> 02:21:22,167 Take your time with it. 1637 02:21:47,233 --> 02:21:51,366 I spent 15 years suffocating Just like this 1638 02:21:53,000 --> 02:21:58,067 While you all were You are tearing my country apart. 1639 02:21:59,233 --> 02:22:00,200 No... 1640 02:22:01,233 --> 02:22:06,266 I've lost count of how many times I've wanted to Kill all of you. 1641 02:22:07,400 --> 02:22:10,667 But looking back, I know it wasn't the right time. 1642 02:22:13,766 --> 02:22:16,066 This is... 1643 02:22:17,033 --> 02:22:18,533 The right time. 1644 02:23:05,067 --> 02:23:07,567 Now...it's up to you to think what will happen, 1645 02:23:07,666 --> 02:23:10,833 If you flooded with all those counterfeit coins That state and country. 1646 02:23:11,733 --> 02:23:14,566 What repercussions will this have? On law and order? 1647 02:23:17,433 --> 02:23:18,900 I am sure you will appreciate 1648 02:23:19,000 --> 02:23:21,567 That's the only way out What we suggest, Mr. Kumar. 1649 02:23:43,166 --> 02:23:46,166 Arrested by police in Allahabad Atef Ahmed was arrested. 1650 02:23:46,233 --> 02:23:48,866 Regarding approximately 200 bank accounts 1651 02:23:48,933 --> 02:23:50,933 In addition to 50 fake companies, 1652 02:23:51,000 --> 02:23:53,267 Cash transactions worth more than... 1653 02:23:53,366 --> 02:23:55,199 50 Crores 1654 02:23:55,366 --> 02:23:57,699 As a result of these inspections. 1655 02:24:41,900 --> 02:24:43,233 What is this? 1656 02:24:43,700 --> 02:24:46,333 I told the doctor 1657 02:24:46,900 --> 02:24:48,533 You are in a lot of pain. 1658 02:24:48,833 --> 02:24:51,766 So... I'll give you some diclo. 1659 02:24:52,900 --> 02:24:56,900 It will relieve the discomfort It helps you sleep long and deeply 1660 02:25:28,666 --> 02:25:31,366 Accused of financing terrorism In Jammu and Kashmir, 1661 02:25:31,400 --> 02:25:34,500 Second in command, Jamaat al-Dawa Abdul Rahman Makki died under mysterious circumstances 1662 02:25:34,533 --> 02:25:37,400 After he reported having a seizure Sudden heart attack in Lahore on Friday. 1663 02:25:49,733 --> 02:25:51,666 School principal in Karachi, 1664 02:25:51,733 --> 02:25:54,833 The former commander of the Badr Brigades, Mr. Khaled Reda, 1665 02:25:55,000 --> 02:25:59,500 Which carried out many Terrorist attacks in Kupwara, India, 1666 02:26:01,933 --> 02:26:03,567 He was shot dead in broad daylight By unknown attackers. 1667 02:26:06,100 --> 02:26:07,900 Come on, dance 1668 02:26:10,067 --> 02:26:12,167 Drug smuggler Amarjeet Singh, 1669 02:26:12,200 --> 02:26:14,200 He is a close associate of Dawood Ibrahim. 1670 02:26:14,266 --> 02:26:16,599 A close aide to Hafez Saeed was shot dead Today by unknown attackers 1671 02:26:16,666 --> 02:26:18,266 In a park in Lahore. 1672 02:26:20,733 --> 02:26:22,433 Come on, dance 1673 02:26:22,533 --> 02:26:26,433 News coming from Pakistan: The fugitive Indian Mujahideen leader Muhammad Riaz, 1674 02:26:26,500 --> 02:26:29,767 Jaipur bombing plot, He was shot this morning in Karachi. 1675 02:26:35,400 --> 02:26:36,333 Come on, dance 1676 02:26:36,433 --> 02:26:39,167 Shocking report received From Rawalakot in Kashmir.. 1677 02:26:42,400 --> 02:26:43,433 Leader of Lashkar-e-Taiba Abu Qasim He was brutally murdered. 1678 02:26:43,900 --> 02:26:45,333 You and I 1679 02:26:45,400 --> 02:26:48,267 The onlookers watched in shock While the founder of Lashkar Jabbar 1680 02:26:51,400 --> 02:26:52,000 He was shot dead today during Celebration in North Waziristan. 1681 02:26:54,166 --> 02:26:56,533 Notorious terrorist Syed Noor Chalubar 1682 02:26:56,666 --> 02:27:00,533 He was shot dead inside an elevator By unknown attackers today. 1683 02:27:00,733 --> 02:27:02,666 Come on, dance 1684 02:27:08,067 --> 02:27:09,867 Come on, dance 1685 02:27:15,733 --> 02:27:19,266 Can't you take a look? For my love, my love 1686 02:27:19,366 --> 02:27:23,566 I want so much of your touch lately 1687 02:27:23,733 --> 02:27:26,566 Give me sweet romance, And take a look at me 1688 02:27:26,666 --> 02:27:28,833 Come closer, we'll hold hands 1689 02:27:28,866 --> 02:27:30,266 Come dance with me 1690 02:27:30,333 --> 02:27:33,866 Can't you take a look? For my love, my love 1691 02:27:33,933 --> 02:27:36,033 I want a lot Who touched you recently? 1692 02:27:36,100 --> 02:27:38,167 Another attack by unidentified men in Kashmir. 1693 02:27:38,233 --> 02:27:41,033 Khawaja Shaheed was eliminated From the Lashkar-e-Taiba group. 1694 02:27:41,233 --> 02:27:43,400 Come closer, we'll hold hands 1695 02:27:43,500 --> 02:27:45,233 Come on, dance 1696 02:27:49,933 --> 02:27:51,667 Who is behind the killings? 1697 02:27:51,733 --> 02:27:54,900 For these esteemed Mujahideen Living in Pakistan? 1698 02:27:55,500 --> 02:27:56,533 The question now is, 1699 02:27:56,567 --> 02:27:58,833 As this list goes on Growing day by day... 1700 02:27:58,900 --> 02:28:01,000 -Who's name will be next? - Come on, dance 1701 02:28:03,500 --> 02:28:04,267 Mr. Bhuttovi. 1702 02:28:04,366 --> 02:28:05,166 Hamza. 1703 02:28:05,333 --> 02:28:07,499 Did you manage to find out? Who is behind all this? 1704 02:28:07,700 --> 02:28:09,000 No, Mr. Bhuttovi. 1705 02:28:09,100 --> 02:28:10,400 I can't keep track of these dogs. 1706 02:28:10,500 --> 02:28:12,067 I don't even know What game are they playing? 1707 02:28:12,100 --> 02:28:13,367 What should I do? 1708 02:28:13,700 --> 02:28:16,400 They will connect the dots soon Enough and they will come to me too. 1709 02:28:16,733 --> 02:28:17,533 Mr. Bhuttovi, 1710 02:28:17,866 --> 02:28:19,566 If you ask me, 1711 02:28:19,866 --> 02:28:24,399 It is best to keep your distance Between you and your brothers in Lashkar-e-Tayba. 1712 02:28:24,833 --> 02:28:27,166 Think about it. It's the smartest move now. 1713 02:28:27,366 --> 02:28:29,199 Anyway, I have a place in mind 1714 02:28:29,866 --> 02:28:31,266 Where you will be safe. 1715 02:28:39,500 --> 02:28:42,700 Iqbal Bhatkal was found today Indian Mujahideen group shot dead 1716 02:28:42,700 --> 02:28:44,100 In Multan, Pakistan. 1717 02:28:51,833 --> 02:28:54,266 Another attack Launched by unknown men in Pakistan. 1718 02:28:57,000 --> 02:28:58,433 Come on, dance 1719 02:28:59,366 --> 02:29:00,999 It has been eliminated 1720 02:29:01,000 --> 02:29:03,700 Khawaja Shahid inside a bathroom. 1721 02:29:04,233 --> 02:29:05,533 Come on, dance 1722 02:29:05,700 --> 02:29:07,533 How long am I supposed to? To rot here? 1723 02:29:08,067 --> 02:29:10,900 Stress destroyed my diabetes. 1724 02:29:11,000 --> 02:29:12,200 Come on, dance 1725 02:29:12,233 --> 02:29:14,666 My sugar levels are completely inconsistent. 1726 02:29:14,866 --> 02:29:16,333 You and I 1727 02:29:16,500 --> 02:29:17,733 How is that possible? 1728 02:29:18,366 --> 02:29:21,766 Nobody knows anything About these killers? 1729 02:29:23,067 --> 02:29:24,333 You and I 1730 02:29:24,433 --> 02:29:27,433 The same way no one knew About you all these years. 1731 02:29:29,567 --> 02:29:32,033 This won't stop, Mr. Bhotvi. 1732 02:29:37,600 --> 02:29:40,067 What was what you said? During the 26/11 attack? 1733 02:29:44,533 --> 02:29:47,200 "The Battle of India It will start from Mumbai.โ€ 1734 02:30:02,833 --> 02:30:05,666 We now take you to Exciting development. 1735 02:30:05,733 --> 02:30:07,433 One of the defendants in the 26/11 attacks has died 1736 02:30:07,500 --> 02:30:10,000 Abdul Salam Bhuttovi in Sheikhupura prison 1737 02:30:10,000 --> 02:30:12,267 After suffering a sudden heart attack. 1738 02:31:06,200 --> 02:31:07,833 Sir Pandit, please, Forgive me, I have to go. 1739 02:31:07,833 --> 02:31:08,533 Sorry, sorry. 1740 02:31:08,666 --> 02:31:10,000 Son, will you take over for me? I'll be right back. 1741 02:31:10,166 --> 02:31:11,933 Sit, sit... I'll be right back. 1742 02:31:21,833 --> 02:31:23,366 Mystery appears. 1743 02:31:27,033 --> 02:31:28,200 do you remember me? 1744 02:31:29,600 --> 02:31:30,733 What was it you said? 1745 02:31:31,166 --> 02:31:33,333 You Hindus are a bunch of cowards...? 1746 02:31:34,567 --> 02:31:35,333 Do you remember me now? 1747 02:31:35,333 --> 02:31:36,533 - It was a mistake. good. 1748 02:31:36,600 --> 02:31:38,700 You made a mistake. Please forgive me. 1749 02:31:38,933 --> 02:31:40,500 It didn't take much, did it? 1750 02:31:42,067 --> 02:31:44,233 Pardon me. It was a mistake. 1751 02:31:44,333 --> 02:31:46,266 Please... forgive me. 1752 02:31:46,366 --> 02:31:48,099 Do me one favor, won't you? 1753 02:31:49,400 --> 02:31:52,100 23 years ago, I left a sentence incomplete. 1754 02:31:52,666 --> 02:31:53,733 Help me complete it. 1755 02:31:58,200 --> 02:32:00,233 Glory to... 1756 02:32:08,333 --> 02:32:10,766 Glory to... 1757 02:32:12,866 --> 02:32:13,533 For...? 1758 02:32:13,666 --> 02:32:21,433 Glory to our mother India! 1759 02:32:23,833 --> 02:32:27,766 You and I 1760 02:32:27,866 --> 02:32:29,266 Come on, dance 1761 02:32:31,033 --> 02:32:34,533 You and I 1762 02:32:35,666 --> 02:32:37,433 Come on, dance 1763 02:32:42,333 --> 02:32:44,066 Come on, dance 1764 02:32:45,533 --> 02:32:48,233 You and I 1765 02:32:51,366 --> 02:32:53,933 all over the country, Added list of killings 1766 02:32:54,067 --> 02:32:56,533 Carried out by unknown men Another name. 1767 02:32:56,666 --> 02:33:00,166 Reports say that in Karachi, Zayed Akhund was shot in the head 1768 02:33:00,233 --> 02:33:02,866 Inside his furniture store. 1769 02:33:03,500 --> 02:33:07,767 Sources indicate possible involvement to the Indian government on this. 1770 02:33:14,900 --> 02:33:16,167 My brother Iqbal, peace be upon you. 1771 02:33:16,666 --> 02:33:17,766 Peace be upon you, Hamza. 1772 02:33:17,933 --> 02:33:18,867 What can I do for you? 1773 02:33:19,366 --> 02:33:20,766 My brother David wants to meet us. 1774 02:33:21,866 --> 02:33:23,233 What's up? Is everything okay? 1775 02:33:24,233 --> 02:33:25,400 Be there at nine. 1776 02:33:25,433 --> 02:33:26,733 We'll talk then. 1777 02:33:26,933 --> 02:33:27,833 Good. 1778 02:33:43,567 --> 02:33:45,033 This is dimethylmercury. 1779 02:33:45,433 --> 02:33:47,000 Extremely toxic. 1780 02:33:47,366 --> 02:33:50,066 It has developed a defense research and development organisation Its diluted formula 1781 02:33:50,366 --> 02:33:52,666 Which seeps through your skin 1782 02:33:52,733 --> 02:33:55,366 And start slowly in destroying your kidneys, 1783 02:33:55,433 --> 02:33:56,900 And your lungs and liver. 1784 02:33:57,166 --> 02:33:59,566 Early symptoms are similar for food poisoning, 1785 02:33:59,666 --> 02:34:01,566 So the victim never suspects 1786 02:34:01,766 --> 02:34:03,433 In that he is exposed to slow poisoning. 1787 02:34:18,200 --> 02:34:19,900 What does Pakistani intelligence say? 1788 02:34:21,600 --> 02:34:23,367 We know that intelligence Hindi is behind it, for sure. 1789 02:34:24,233 --> 02:34:26,066 But we are still investigating 1790 02:34:26,200 --> 02:34:28,700 Who runs their operations? Inside Pakistan. 1791 02:34:37,933 --> 02:34:40,200 Where the call of takbir echoed one day, 1792 02:34:40,233 --> 02:34:41,700 Devotional songs will now be sung. 1793 02:34:41,700 --> 02:34:44,166 In its ruling on Babri Masjid and Ram Janmabhoomi case 1794 02:34:44,266 --> 02:34:46,566 The Supreme Court of India issued 1795 02:34:46,567 --> 02:34:47,666 A decision to grant the disputed land To build a temple. 1796 02:34:47,666 --> 02:34:48,400 Breaking news Questioning secularism. 1797 02:34:48,400 --> 02:34:49,100 Directions were also issued to the government 1798 02:34:49,200 --> 02:34:51,733 Establishing a supervisory body On building the temple. 1799 02:34:51,833 --> 02:34:55,433 The Pakistani Foreign Ministry stated That every country bears responsibility 1800 02:34:59,266 --> 02:35:00,933 They killed Khanani. 1801 02:35:01,266 --> 02:35:02,699 They killed Khaled Reda. 1802 02:35:02,833 --> 02:35:04,399 They killed Butovi. 1803 02:35:04,866 --> 02:35:07,933 And now they have grubbed A wound 30 years old 1804 02:35:08,000 --> 02:35:09,667 They declared war 1805 02:35:13,666 --> 02:35:16,166 India has beaten us time and again. 1806 02:35:18,100 --> 02:35:20,033 This time we will strike back. 1807 02:35:21,733 --> 02:35:22,700 prostrate). 1808 02:35:22,833 --> 02:35:23,599 Yes. 1809 02:35:24,533 --> 02:35:25,333 greatest). 1810 02:35:26,266 --> 02:35:30,733 Equip a deadly unit From the Lashkar-e-Taiba camp in Muridke 1811 02:35:31,366 --> 02:35:33,433 We will send them across the border. 1812 02:35:34,400 --> 02:35:35,533 (Iqbal). 1813 02:35:36,333 --> 02:35:37,833 Keep your eyes on everything. 1814 02:35:38,333 --> 02:35:41,033 Report to Atif Ahmed at UB. 1815 02:35:41,900 --> 02:35:43,933 Not four or five, 1816 02:35:44,366 --> 02:35:48,066 This time 40 to 50 mujahideen They will enter India. 1817 02:35:50,833 --> 02:35:52,166 But Atef is in prison. 1818 02:35:53,000 --> 02:35:56,400 As long as Atef is breathing, Our process continues. 1819 02:35:56,600 --> 02:35:58,533 Whether in prison or free. 1820 02:35:59,866 --> 02:36:01,066 concept. 1821 02:36:02,200 --> 02:36:03,233 (Hamza). 1822 02:36:03,500 --> 02:36:04,567 Yes, brother. 1823 02:36:04,866 --> 02:36:06,066 Store your guns, 1824 02:36:06,433 --> 02:36:11,867 And rocket launchers And high quality weapons. 1825 02:36:12,500 --> 02:36:14,333 They shed a lot of blood 1826 02:36:14,866 --> 02:36:18,099 So much so that a river of tears He won't be able to wash it. 1827 02:36:23,866 --> 02:36:24,899 You should rest now. 1828 02:36:25,100 --> 02:36:26,267 I will ask permission to leave. 1829 02:36:26,733 --> 02:36:29,066 Farewell. 1830 02:37:27,766 --> 02:37:31,199 Next week, deliver a shipment Of weapons and ammunition 1831 02:37:31,666 --> 02:37:33,933 To our school in Muridke. 1832 02:37:35,933 --> 02:37:40,033 We'll also show you how Our mujahideen are training. 1833 02:37:53,233 --> 02:37:53,933 (Radwan)... 1834 02:37:54,067 --> 02:37:55,267 Yes, Hamza? 1835 02:37:55,567 --> 02:37:57,400 Get ready for the next goal. 1836 02:37:57,866 --> 02:37:59,333 Our time is running out. 1837 02:38:00,366 --> 02:38:01,266 Good. 1838 02:38:09,200 --> 02:38:12,266 Brother, I spoke to the doctor. 1839 02:38:15,266 --> 02:38:16,066 Hello? 1840 02:38:16,166 --> 02:38:18,000 My brother (Atef), peace be upon you. 1841 02:38:18,266 --> 02:38:19,999 And may peace be upon you. 1842 02:38:20,533 --> 02:38:21,533 Good news. 1843 02:38:21,666 --> 02:38:23,866 It will be weapons In place by tomorrow. 1844 02:38:24,366 --> 02:38:27,033 Our men are ready too To cross the border. 1845 02:38:28,400 --> 02:38:31,167 Start getting things ready on your end. 1846 02:38:32,766 --> 02:38:34,933 I have an examination Medical this evening. 1847 02:38:35,733 --> 02:38:37,766 Ashfaq spoke to the doctor. 1848 02:38:38,100 --> 02:38:39,900 A fake medical certificate will be issued. 1849 02:38:40,266 --> 02:38:41,933 Two or three days and I'll be out on bail. 1850 02:38:42,733 --> 02:38:43,766 excellent. 1851 02:38:44,567 --> 02:38:46,900 Okay then, I'll hang up now. 1852 02:38:47,733 --> 02:38:49,766 Farewell. 1853 02:38:50,400 --> 02:38:51,400 Serve the curry. 1854 02:38:54,067 --> 02:38:55,667 You can't eat only rice and lentils. You need eggs too. 1855 02:38:55,700 --> 02:38:56,166 Yes. 1856 02:38:56,433 --> 02:38:57,733 -You want to become strong like your father, right? Yes. 1857 02:38:58,000 --> 02:38:58,933 So eat eggs. 1858 02:38:59,000 --> 02:39:00,067 -Are you going to eat it? Yes. 1859 02:39:00,067 --> 02:39:01,033 Yes. 1860 02:39:01,666 --> 02:39:03,033 Are you going to eat eggs? 1861 02:39:03,166 --> 02:39:04,266 Will you drink milk? 1862 02:39:04,866 --> 02:39:05,999 good. Go. 1863 02:39:14,900 --> 02:39:16,167 After what I'm about do it tomorrow, 1864 02:39:16,200 --> 02:39:18,200 We will not be able to stay in Pakistan for long. 1865 02:39:25,866 --> 02:39:27,499 These are tickets to Vancouver. 1866 02:39:30,900 --> 02:39:33,367 The moment I come back Tomorrow night, we will leave. 1867 02:40:50,033 --> 02:40:50,833 age). 1868 02:41:06,067 --> 02:41:07,167 In the name of God. 1869 02:41:09,033 --> 02:41:12,433 See you all here You bring me great peace. 1870 02:41:13,900 --> 02:41:16,933 Blessed is this brother Which was chosen 1871 02:41:18,433 --> 02:41:20,533 To move forward with God's grace 1872 02:41:20,567 --> 02:41:22,867 The next chapter of our battle. 1873 02:41:24,067 --> 02:41:25,533 God willing, 1874 02:41:26,166 --> 02:41:28,866 Next time, You will be the chosen one. 1875 02:41:30,766 --> 02:41:32,033 Will you make yourselves worthy of this? 1876 02:41:32,067 --> 02:41:33,733 hopefully. 1877 02:41:34,033 --> 02:41:35,900 Will you stand by your brothers? 1878 02:41:36,233 --> 02:41:37,566 hopefully. 1879 02:41:38,366 --> 02:41:39,766 Will you sacrifice your lives? 1880 02:41:40,033 --> 02:41:41,767 hopefully. 1881 02:41:53,733 --> 02:41:56,266 Ma'am, there's someone Downstairs to see you. 1882 02:41:57,500 --> 02:41:58,267 Get ahead of me. I'll come right away. 1883 02:41:58,366 --> 02:41:59,099 Good. 1884 02:42:06,000 --> 02:42:07,000 (Xian)! 1885 02:42:07,700 --> 02:42:08,766 (Xian)! 1886 02:42:16,700 --> 02:42:17,566 no. 1887 02:42:19,933 --> 02:42:20,867 (Zian)... 1888 02:42:23,733 --> 02:42:25,033 Go to your room. 1889 02:42:27,067 --> 02:42:28,333 No, wait. 1890 02:42:33,000 --> 02:42:35,367 Yalina, I'll ask You have one question. 1891 02:42:37,833 --> 02:42:39,599 Your answer will be determined 1892 02:42:39,700 --> 02:42:42,266 What kind of life will Xian have? From now on. 1893 02:42:46,333 --> 02:42:47,766 Hamza's death is certain. 1894 02:42:48,033 --> 02:42:49,233 If not today, then tomorrow. 1895 02:42:49,866 --> 02:42:51,599 And if you lie to me... 1896 02:42:52,500 --> 02:42:55,433 You will never see your son again. 1897 02:42:59,366 --> 02:43:00,699 This hurts. 1898 02:43:02,433 --> 02:43:04,333 But tell me the truth, 1899 02:43:05,067 --> 02:43:06,900 And I give you my word... 1900 02:43:09,067 --> 02:43:10,500 Xian will stay safe. 1901 02:43:12,400 --> 02:43:14,033 Your name will never be mentioned. 1902 02:43:15,033 --> 02:43:17,900 You and Xian can live in peace. 1903 02:43:23,500 --> 02:43:24,767 (Yalina)... 1904 02:43:28,000 --> 02:43:29,833 Is (Hamza) an Indian agent? 1905 02:43:51,366 --> 02:43:52,599 Mr. Iqbal, 1906 02:43:53,366 --> 02:43:56,199 If you haven't tasted the bong paya... In Muridke, you haven't lived your life. 1907 02:43:56,233 --> 02:43:57,533 Would you like some? 1908 02:43:59,000 --> 02:43:59,999 Step back. (A prominent criminal is under 24-hour police surveillance) 1909 02:44:00,000 --> 02:44:00,900 Please tell us! 1910 02:44:01,000 --> 02:44:04,033 - Mr. Atef! Mr. Atef! - Back off! Back off! 1911 02:44:04,100 --> 02:44:06,033 -What would you like to say? -Any comments sir? 1912 02:44:06,067 --> 02:44:08,533 Mr. Atef! Mr. Atef! 1913 02:44:08,600 --> 02:44:09,433 He has gained a lot of weight. 1914 02:44:09,500 --> 02:44:13,900 Mr. Atef, did you manage? Who will attend the funeral? 1915 02:44:13,900 --> 02:44:17,299 A prominent criminal is under 24-hour police surveillance 1916 02:44:17,299 --> 02:44:17,733 They didn't let me go. 1917 02:44:17,766 --> 02:44:21,166 They didn't let me go. A prominent criminal is under 24-hour police surveillance 1918 02:44:33,133 --> 02:44:36,533 A prominent criminal is under 24-hour police surveillance 1919 02:44:46,067 --> 02:44:47,533 Peace be upon you, Mr. Iqbal. 1920 02:44:49,500 --> 02:44:50,900 I thought you should hear this. 1921 02:44:51,400 --> 02:44:53,367 Your loyal, your favorite... 1922 02:44:53,866 --> 02:44:56,333 (Hamza Ali Mazari) turns out to be Indian client. 1923 02:44:58,166 --> 02:45:01,333 Hamza was behind the killing of everyone One of our men. 1924 02:45:02,700 --> 02:45:05,033 I confirmed this with his wife, Yalina. 1925 02:45:06,233 --> 02:45:08,333 There is no room for doubt. 1926 02:45:09,200 --> 02:45:10,266 Farewell. 1927 02:45:19,766 --> 02:45:23,733 Exposing (Atif Ahmed) and (Ashfaq) A shooting led to their death here. 1928 02:45:23,766 --> 02:45:27,899 No confirmation yet About the identity of the shooter. 1929 02:45:28,067 --> 02:45:29,533 But we bring you this breaking news 1930 02:45:29,533 --> 02:45:30,667 Directly from the scene of the accident. 1931 02:45:31,067 --> 02:45:32,767 (Atif Ahmed) and (Ashfaq)... 1932 02:45:38,100 --> 02:45:39,400 You're back, you idiot? 1933 02:45:41,166 --> 02:45:45,200 Well done, Major Iqbal. I did well! 1934 02:45:46,333 --> 02:45:51,033 This is exactly what I expected From my cowardly heir. 1935 02:45:52,400 --> 02:45:55,667 Our men are being shot dead It's broad daylight here. 1936 02:45:56,500 --> 02:46:00,667 And in India, even our allies They fall dead. 1937 02:46:00,900 --> 02:46:03,200 shame on you. 1938 02:46:05,666 --> 02:46:09,333 After 1971 we bled, 1939 02:46:09,333 --> 02:46:14,933 We broke our backs To rebuild this country. 1940 02:46:15,266 --> 02:46:20,033 And you, you miserable fools, belittled him 1941 02:46:20,100 --> 02:46:22,267 And you returned it to the common people. 1942 02:46:23,033 --> 02:46:24,533 (Bashir)! 1943 02:46:25,067 --> 02:46:27,067 Where the hell are you hiding? You idiot? 1944 02:46:27,200 --> 02:46:30,766 Bring a wheelchair. Get me out of here. 1945 02:46:31,333 --> 02:46:32,833 Listen, Major. 1946 02:46:33,100 --> 02:46:36,700 You and people like you can To do your best. 1947 02:46:36,766 --> 02:46:39,566 But you will never be able to From keeping up with them. 1948 02:46:39,567 --> 02:46:41,600 A day will come, Raed. 1949 02:46:41,833 --> 02:46:45,899 When these Indians drag you To the border 1950 02:46:46,033 --> 02:46:48,833 And they make you dance. 1951 02:46:56,500 --> 02:46:58,500 Take me away. 1952 02:46:59,333 --> 02:47:00,599 Be careful. 1953 02:47:02,067 --> 02:47:03,833 Bashir, turn off the water! 1954 02:47:07,533 --> 02:47:08,767 Close it! 1955 02:47:15,166 --> 02:47:16,933 Shut it, Major. 1956 02:47:20,833 --> 02:47:22,899 Shut it, you*** 1957 02:47:27,166 --> 02:47:28,166 Major. 1958 02:47:28,233 --> 02:47:31,233 Brigadier General Jehangir, 1959 02:47:31,666 --> 02:47:36,100 For 50 years I listened For your fake war stories. 1960 02:47:37,567 --> 02:47:39,533 You have been deceiving Pakistan. 1961 02:47:39,600 --> 02:47:40,333 Let me go! 1962 02:47:40,400 --> 02:47:44,400 I walked around with the "Crescent of Audacity" medal. Pinned to your chest. 1963 02:47:46,500 --> 02:47:51,533 But my mother told me the truth A long time ago. 1964 02:47:52,166 --> 02:47:55,166 (Bashir)! 1965 02:47:55,733 --> 02:47:57,066 Where the hell are you? 1966 02:47:57,166 --> 02:47:58,366 Be quiet! 1967 02:48:00,366 --> 02:48:03,066 That poisonous tongue of yours. 1968 02:48:04,366 --> 02:48:07,899 You rape Bangladeshi women, right? 1969 02:48:09,866 --> 02:48:13,999 I attacked my mother, And my wife and child, 1970 02:48:14,567 --> 02:48:18,400 With that biting tongue of yours. 1971 02:48:20,733 --> 02:48:22,733 What happened in 71? 1972 02:48:22,766 --> 02:48:25,266 What really happened in '71, huh? 1973 02:48:25,766 --> 02:48:29,099 In 71, to save your skin, 1974 02:48:29,200 --> 02:48:34,533 You sold your army Like a cheap man. 1975 02:48:35,000 --> 02:48:38,000 Pakistan has been divided into two parts. 1976 02:48:38,200 --> 02:48:42,200 The Hindus came and were stripped Your soldiers are out of their pants. 1977 02:48:42,700 --> 02:48:44,333 You pimp, 1978 02:48:44,533 --> 02:48:49,000 The humiliation our country endures because of you... 1979 02:48:49,000 --> 02:48:51,367 I will have to spend my whole life 1980 02:48:51,500 --> 02:48:58,400 Trying to regain her lost honor. 1981 02:48:59,200 --> 02:49:02,233 You don't deserve an heir, Jahangir. 1982 02:49:03,266 --> 02:49:07,499 Your dynasty ends with you. 1983 02:49:07,766 --> 02:49:11,066 And my lineage begins with me. 1984 02:49:29,333 --> 02:49:33,699 Major Iqbal once laid down a head Severed Indian soldier 1985 02:49:33,866 --> 02:49:35,666 At the (moderator) table. 1986 02:49:40,766 --> 02:49:42,433 I swear to God, 1987 02:49:42,533 --> 02:49:45,500 Tomorrow I will behead another Indian 1988 02:49:46,500 --> 02:49:49,867 I hang it on the minaret of Muridke. 1989 02:50:06,733 --> 02:50:11,266 I spent many years working, She promised a piece of plant sugar. 1990 02:50:11,433 --> 02:50:13,367 I spent many years working 1991 02:50:25,067 --> 02:50:30,867 I spent many years working, She promised a piece of plant sugar 1992 02:50:38,100 --> 02:50:46,100 But what really killed me was your laugh, my love. 1993 02:51:24,500 --> 02:51:27,033 Hey, you. 1994 02:51:33,766 --> 02:51:37,533 Angel of death 1995 02:51:45,433 --> 02:51:47,700 Sayid, Flood, bring the goods. 1996 02:52:03,233 --> 02:52:05,066 God bless. 1997 02:52:06,200 --> 02:52:07,433 Come on, have a seat. 1998 02:52:11,100 --> 02:52:12,533 Full and final payment. 1999 02:52:12,700 --> 02:52:13,600 Feel free to check it out. 2000 02:52:13,700 --> 02:52:15,000 Don't embarrass me. 2001 02:52:15,233 --> 02:52:16,566 My brother (Ridwan). 2002 02:52:20,433 --> 02:52:22,733 I hope you haven't encountered any Problem during flight. 2003 02:53:08,233 --> 02:53:09,666 Ask for some tea. 2004 02:53:09,700 --> 02:53:10,400 naturally. 2005 02:53:10,433 --> 02:53:14,500 I also bring (Nizami) biscuits. It's delicious. 2006 02:54:08,933 --> 02:54:10,767 What are you thinking, brother Iqbal? 2007 02:54:14,833 --> 02:54:15,666 (Hamza)... 2008 02:54:17,766 --> 02:54:18,999 Did you know? 2009 02:54:20,366 --> 02:54:21,899 Why do I keep a satellite phone? 2010 02:54:22,033 --> 02:54:24,733 With the Mujahideen During each attack? 2011 02:54:26,067 --> 02:54:27,567 To direct them? 2012 02:54:34,333 --> 02:54:37,033 To hear the infidels screaming. 2013 02:54:38,100 --> 02:54:39,233 This comforts me. 2014 02:54:40,100 --> 02:54:41,667 And it gives me peace. 2015 02:54:44,000 --> 02:54:45,100 However... 2016 02:54:45,900 --> 02:54:48,733 The idea of destroying that country 2017 02:54:48,766 --> 02:54:51,699 You will never leave my mind. 2018 02:54:53,600 --> 02:54:54,900 Do you know why? 2019 02:54:59,200 --> 02:55:02,100 Because it's not just an idea. 2020 02:55:03,500 --> 02:55:04,833 She is my dream. 2021 02:55:07,166 --> 02:55:09,933 For years we have been tormenting that country, 2022 02:55:10,100 --> 02:55:11,400 And we make him bleed. 2023 02:55:13,100 --> 02:55:16,900 However it was not my heart Completely satisfied. 2024 02:55:19,266 --> 02:55:21,933 But... this time, 2025 02:55:23,333 --> 02:55:26,499 I can see the dream taking shape. 2026 02:55:27,933 --> 02:55:31,433 I can see India burning to ashes. 2027 02:55:32,233 --> 02:55:35,233 I can see their country falling apart. 2028 02:55:36,766 --> 02:55:38,533 I can see your country falling. 2029 02:55:50,600 --> 02:55:54,700 Hamza, servant of God... 2030 02:55:54,900 --> 02:55:59,600 Tell me, how does it feel? When someone stabs you in the back? 2031 02:56:00,766 --> 02:56:04,433 Thousands of Baloch died They are fighting for freedom. 2032 02:56:06,433 --> 02:56:08,700 All the people we lost... 2033 02:56:10,600 --> 02:56:12,100 Do you want to avenge them? 2034 02:56:15,500 --> 02:56:20,233 If you collect them all Under one roof... 2035 02:56:22,033 --> 02:56:23,600 What will you do? 2036 02:56:23,733 --> 02:56:25,366 I will unleash hell. 2037 02:56:29,000 --> 02:56:33,933 This is exactly how I feel now, You***! 2038 02:56:52,900 --> 02:56:54,033 O infidel! 2039 02:57:34,166 --> 02:57:36,366 executioner of infidels, 2040 02:57:36,433 --> 02:57:38,233 Major Iqbal! 2041 02:57:41,266 --> 02:57:43,866 Executioner, in my ass! 2042 02:57:58,366 --> 02:58:01,099 I will not give you an easy death. 2043 02:58:02,933 --> 02:58:05,667 I'll keep you breathing. 2044 02:58:07,200 --> 02:58:12,166 First, you'll see the death toll On 11/26 it doubles. 2045 02:58:13,266 --> 02:58:14,833 Then... 2046 02:58:15,166 --> 02:58:17,666 I will personally drag you to hell. 2047 02:58:26,100 --> 02:58:28,533 Whatever happens, pull the trigger Just in time. 2048 02:58:29,700 --> 02:58:32,766 But you will be inside... How do you plan to escape? 2049 02:58:34,567 --> 02:58:35,867 I'll manage. 2050 02:58:48,433 --> 02:58:50,933 If you're all done playing With your firecrackers... 2051 02:58:52,567 --> 02:58:54,200 It's my turn to blow this place up. 2052 02:59:36,033 --> 02:59:38,233 Everyone stay in your Rangers uniform. 2053 02:59:39,067 --> 02:59:40,867 So the locals think There is a clash going on 2054 02:59:40,933 --> 02:59:43,533 Between Rangers and Lashkar-e-Taiba. 2055 02:59:44,533 --> 02:59:46,333 In this way, No one will interfere. 2056 03:00:30,500 --> 03:00:32,067 We're under attack by the Rangers. 2057 03:00:32,200 --> 03:00:34,266 Send the Mujahideen immediately. 2058 03:01:31,100 --> 03:01:32,400 Get out, you idiot! 2059 03:01:33,000 --> 03:01:34,167 Get out here! 2060 03:01:36,100 --> 03:01:40,033 Did you think you were going to destroy the system? What we've built for years? 2061 03:01:42,400 --> 03:01:43,900 We will not have mercy on you! 2062 03:06:12,067 --> 03:06:13,767 They turned all of Muridke to ashes 2063 03:06:23,766 --> 03:06:24,599 (Radwan)! 2064 03:06:24,833 --> 03:06:25,566 Cover me! 2065 03:06:26,700 --> 03:06:27,766 Provide cover fire! 2066 03:07:26,233 --> 03:07:28,233 (Iqbal)! 2067 03:07:49,266 --> 03:07:51,766 Stop, jihadist! 2068 03:10:30,833 --> 03:10:33,566 You damned Indian agent! 2069 03:10:34,666 --> 03:10:37,833 You entered my country And you distribute candy? 2070 03:10:37,900 --> 03:10:41,233 You remember how Your country shuddered 2071 03:10:41,366 --> 03:10:44,333 When I landed (Islamabad) On Mumbai, right? 2072 03:10:44,433 --> 03:10:48,767 Now all of Pakistan will descend on India. 2073 03:10:48,866 --> 03:10:52,266 I will make every one of you an infidel He pronounces the testimony. 2074 03:10:52,433 --> 03:10:55,167 I will circumcise every one of you Until the last man. 2075 03:10:55,200 --> 03:10:57,566 You toothless tiger! And your women? 2076 03:10:57,666 --> 03:11:00,166 They will be spoils of war. 2077 03:11:00,233 --> 03:11:02,900 I will sell them to brothels For change! 2078 03:11:05,400 --> 03:11:07,200 Now you die. 2079 03:11:08,100 --> 03:11:10,433 Go meet your Creator, you**! 2080 03:11:10,600 --> 03:11:15,667 from the afterlife, You will watch your country being torn to pieces. 2081 03:11:17,533 --> 03:11:18,933 Take this. 2082 03:12:29,400 --> 03:12:33,533 God's wrath 2083 03:13:21,567 --> 03:13:24,567 Now it's your turn to die. 2084 03:14:17,000 --> 03:14:20,900 I've shed enough blood. 2085 03:14:21,567 --> 03:14:25,033 This will stop... now. 2086 03:14:25,866 --> 03:14:30,033 Because this is the new India... 2087 03:14:31,733 --> 03:14:35,433 We break into your homes, 2088 03:14:36,567 --> 03:14:38,767 And we will destroy you. 2089 03:14:43,700 --> 03:14:45,366 You imposter... 2090 03:14:45,366 --> 03:14:49,066 Kill me, and a thousand others will rise! 2091 03:14:49,100 --> 03:14:52,433 When the Mujahideen armies rise From Khorasan 2092 03:14:52,500 --> 03:14:57,400 The star and the crescent Two flights over the Red Fort! 2093 03:15:00,600 --> 03:15:04,400 When the Mujahideen armies rise From Khorasan 2094 03:15:04,733 --> 03:15:06,500 You will see, 2095 03:15:06,567 --> 03:15:09,900 They won't stop Until they reach India. 2096 03:15:10,500 --> 03:15:11,433 O infidel, 2097 03:15:12,567 --> 03:15:13,867 Listen to me carefully. 2098 03:15:14,400 --> 03:15:16,933 We won't stop. 2099 03:15:18,033 --> 03:15:20,000 We'll keep sneaking around. 2100 03:15:20,600 --> 03:15:23,233 Over and over again. 2101 03:15:24,233 --> 03:15:28,600 We will shift Delhi To New Islamabad. 2102 03:15:29,500 --> 03:15:31,733 What do you think? 2103 03:15:31,766 --> 03:15:34,266 You won't pay for this? 2104 03:15:34,833 --> 03:15:36,733 You will see, 2105 03:15:37,200 --> 03:15:43,266 On the day of reckoning, You will be asked about this. 2106 03:15:45,933 --> 03:15:50,533 Long live Pakistan! 2107 03:16:28,766 --> 03:16:29,899 Yalina... 2108 03:16:33,533 --> 03:16:39,567 When I'm gone, after me, 2109 03:16:39,700 --> 03:16:44,700 Love like this will never exist. 2110 03:16:46,233 --> 03:16:51,666 The love that unites These two worlds, 2111 03:16:51,766 --> 03:16:52,899 (Omar was here.) 2112 03:16:52,933 --> 03:16:57,833 A love like this will never be born. 2113 03:16:59,100 --> 03:17:02,267 I am your shadow, 2114 03:17:02,333 --> 03:17:05,266 I am your breath. 2115 03:17:05,366 --> 03:17:08,666 I will walk beside you, 2116 03:17:08,700 --> 03:17:11,400 Wherever you are. 2117 03:17:11,500 --> 03:17:17,267 What if she leaves? 2118 03:17:17,366 --> 03:17:22,766 My love will remain alive in you. 2119 03:17:22,866 --> 03:17:25,733 I want to hear you speak My name one last time. 2120 03:17:25,766 --> 03:17:30,166 What if she leaves? 2121 03:17:30,233 --> 03:17:32,600 I am the last, 2122 03:17:32,766 --> 03:17:33,866 Hamza...? 2123 03:17:34,266 --> 03:17:37,499 Your ultimate love that will be. 2124 03:17:37,666 --> 03:17:43,700 When I'm gone, after me, 2125 03:17:43,766 --> 03:17:49,233 Love like this will never exist. 2126 03:17:50,233 --> 03:17:52,233 Do you want to know? My real name? 2127 03:17:52,333 --> 03:17:56,366 The love that unites These two worlds, 2128 03:17:56,433 --> 03:18:02,000 A love like this will never be born. 2129 03:18:07,266 --> 03:18:08,699 Jaskirat. 2130 03:18:16,866 --> 03:18:18,099 Jaskirat... 2131 03:18:45,200 --> 03:18:46,266 Hamza...? 2132 03:19:10,266 --> 03:19:16,399 When I'm gone, after me, 2133 03:19:16,533 --> 03:19:21,433 Love like this will never exist. 2134 03:19:49,666 --> 03:19:54,833 to talk! Speak! 2135 03:19:55,033 --> 03:19:57,400 You gave a scientist an easy death. 2136 03:19:57,567 --> 03:20:00,367 I won't be that nice to you, Hamza. 2137 03:20:01,100 --> 03:20:04,033 Start talking, you son of a***! Speak! 2138 03:20:04,200 --> 03:20:06,066 Who is your partner in this? 2139 03:20:06,866 --> 03:20:09,933 I will continue to flog you Until you start talking. 2140 03:20:10,000 --> 03:20:12,400 Speak, you ***! 2141 03:20:17,933 --> 03:20:20,333 Who else is a partner in this? 2142 03:20:20,567 --> 03:20:21,733 Speak! 2143 03:20:21,933 --> 03:20:23,033 Hello? 2144 03:20:23,100 --> 03:20:24,700 Sayed Hassan. 2145 03:20:24,766 --> 03:20:25,866 Ajay... 2146 03:20:26,100 --> 03:20:27,200 Sanyal. 2147 03:20:27,366 --> 03:20:28,399 Hello. 2148 03:20:30,166 --> 03:20:32,700 Peace be upon you, Mr. Sanyal. 2149 03:20:33,200 --> 03:20:34,600 I was just thinking about you. 2150 03:20:34,733 --> 03:20:36,833 It's been a long time. 2151 03:20:37,266 --> 03:20:38,866 Is everything okay at home? 2152 03:20:39,266 --> 03:20:40,766 One of my boys is with you. 2153 03:20:41,700 --> 03:20:43,166 The news has not spread yet. 2154 03:20:43,900 --> 03:20:45,767 So this is what I suggest. 2155 03:20:46,033 --> 03:20:49,767 Drop him off safely near Margalla Hills 2156 03:20:55,500 --> 03:20:56,700 Without tracking. 2157 03:20:57,233 --> 03:20:58,500 Without monitoring. 2158 03:20:59,500 --> 03:21:01,100 Come on, Sanyal. 2159 03:21:01,200 --> 03:21:03,033 We've done this a thousand times. 2160 03:21:03,733 --> 03:21:06,400 Just sit back and watch this The boy turns into an example. 2161 03:21:06,766 --> 03:21:11,399 India will be torn apart In front of the global media. 2162 03:21:11,766 --> 03:21:14,999 What my boy will do to him... 2163 03:21:15,666 --> 03:21:18,566 After that, I doubt he would stand up On his feet again. 2164 03:21:22,600 --> 03:21:23,767 Let's go! 2165 03:21:24,766 --> 03:21:28,766 You are wasting your time. And most importantly... my time. 2166 03:21:28,933 --> 03:21:29,667 here. 2167 03:21:29,766 --> 03:21:30,933 Let me handle it. 2168 03:21:31,000 --> 03:21:31,867 certainly. 2169 03:21:33,500 --> 03:21:34,867 - Good night. - Good night. 2170 03:21:36,600 --> 03:21:40,667 You have no idea How tough is this boy? 2171 03:21:41,000 --> 03:21:42,367 It won't collapse. 2172 03:21:42,433 --> 03:21:45,167 - Speak! - Stay on the line, Sanyal Sab. 2173 03:21:47,900 --> 03:21:49,367 Within a few minutes, 2174 03:21:49,567 --> 03:21:52,667 Your asset (your customer) will start Singing like a canary. 2175 03:21:53,200 --> 03:21:55,500 Release him immediately. 2176 03:21:55,600 --> 03:21:59,067 Or we'll rain down your front post Lots of missiles 2177 03:21:59,233 --> 03:22:02,666 So much so that Islamabad will feel the tremors. 2178 03:22:03,366 --> 03:22:06,733 We are mujahideen. 2179 03:22:07,866 --> 03:22:10,433 The threats of infidels do not scare us. 2180 03:22:11,833 --> 03:22:13,033 Good, 2181 03:22:14,100 --> 03:22:16,200 Are you still in love with stories? 2182 03:22:17,333 --> 03:22:18,733 Want to hear one? 2183 03:22:19,366 --> 03:22:20,899 Three months ago, 2184 03:22:21,200 --> 03:22:25,066 A high-ranking and awarded officer High decorations in Pakistani intelligence, 2185 03:22:25,333 --> 03:22:27,566 Travel to London on a personal trip. 2186 03:22:27,700 --> 03:22:29,233 Ready to sell details 2187 03:22:29,366 --> 03:22:34,433 Very sensitive about the program Nuclear Pakistan in millions. 2188 03:22:35,100 --> 03:22:36,267 for whom? 2189 03:22:37,733 --> 03:22:39,200 For the Israelis. 2190 03:22:40,233 --> 03:22:41,733 For the Jews. 2191 03:22:42,600 --> 03:22:44,000 For the infidels. 2192 03:22:45,233 --> 03:22:47,166 To enemies of Pakistan. 2193 03:22:47,833 --> 03:22:49,199 Mr. General, 2194 03:22:49,700 --> 03:22:52,400 I'm sending you some Photos and videos. 2195 03:22:52,866 --> 03:22:54,899 I'm sure after you see them, 2196 03:22:55,333 --> 03:22:59,266 Your knees will tremble Just like your voice. 2197 03:23:11,733 --> 03:23:14,933 There lived a certain man In Russia a long time ago 2198 03:23:15,067 --> 03:23:19,200 He was big and strong, There was a burning sparkle in his eyes 2199 03:23:19,266 --> 03:23:22,733 Most people were looking at him With horror and fear 2200 03:23:22,733 --> 03:23:26,600 But for Moscow girls, He was dear and loved 2201 03:23:26,833 --> 03:23:30,599 He could preach By the Gospel as a preacher 2202 03:23:30,666 --> 03:23:33,533 Full of ecstasy and fire 2203 03:23:34,366 --> 03:23:38,199 But he was also the kind of teacher 2204 03:23:38,233 --> 03:23:41,066 What women desire 2205 03:23:42,166 --> 03:23:43,366 Out! Out! 2206 03:23:45,567 --> 03:23:48,033 I said out! All of you get out! 2207 03:23:50,366 --> 03:23:51,433 Out, y'all. 2208 03:23:51,500 --> 03:23:53,700 Out! Out! Out! 2209 03:23:53,900 --> 03:23:57,567 ra-ra-rasputin, Lover of the Queen of Russia 2210 03:23:57,567 --> 03:24:00,533 There was a cat that was truly gone 2211 03:24:04,833 --> 03:24:06,699 Did you really think that Israel Won't you tell us? 2212 03:24:08,333 --> 03:24:11,899 You realize What would happen if this leaked? 2213 03:24:12,533 --> 03:24:14,333 Your own people will hunt you down 2214 03:24:14,433 --> 03:24:17,767 And it tears you apart In the streets like rabid dogs. 2215 03:24:17,866 --> 03:24:19,899 And they will burn your innocent wife 2216 03:24:19,900 --> 03:24:22,167 And your daughter is alive. 2217 03:24:23,266 --> 03:24:25,199 I want the boy in 2218 03:24:25,600 --> 03:24:26,900 Margalla Hills within an hour. 2219 03:24:26,933 --> 03:24:28,267 Safe and sound. 2220 03:24:28,433 --> 03:24:29,900 No one will track him down. 2221 03:24:30,533 --> 03:24:32,267 Soon an unregistered private plane 2222 03:24:32,366 --> 03:24:35,033 You will land at Rawalpindi FC To fly. 2223 03:24:35,567 --> 03:24:37,067 Ensure air traffic control cooperation. 2224 03:24:37,266 --> 03:24:38,899 But Mr. Sanyal, 2225 03:24:40,200 --> 03:24:44,266 The news has already spread That we arrested an Indian agent. 2226 03:24:45,500 --> 03:24:48,067 I'm going to have to pin this charge on someone. 2227 03:24:48,600 --> 03:24:49,667 Uzair. 2228 03:24:54,266 --> 03:24:55,766 Uzair Baloch. 2229 03:25:04,533 --> 03:25:08,033 I had kept him alive For a day like this. 2230 03:25:16,033 --> 03:25:17,400 I won't call again. 2231 03:25:18,500 --> 03:25:19,433 Have a nice day. 2232 03:25:19,933 --> 03:25:21,100 Farewell. 2233 03:25:44,400 --> 03:25:47,433 May God protect you, Hamza. 2234 03:26:03,333 --> 03:26:04,733 Long live India. 2235 03:27:21,233 --> 03:27:23,733 It's a fight to the death 2236 03:27:25,433 --> 03:27:27,833 It's a gun pointed at my head 2237 03:27:28,933 --> 03:27:31,533 In Karachi, your supervisors They will be managed by a coordinator. 2238 03:27:32,567 --> 03:27:34,533 You may never meet him. 2239 03:27:34,900 --> 03:27:37,200 But if you ever get into trouble, He will take care of you. 2240 03:27:37,900 --> 03:27:40,200 Put it all in one man 2241 03:27:41,600 --> 03:27:43,233 Dad, Omar will kill Hamza. 2242 03:27:43,333 --> 03:27:45,266 Dad, please... save him. 2243 03:27:45,366 --> 03:27:46,399 Do something, please! 2244 03:27:46,567 --> 03:27:48,367 Please talk to Uncle Nawab Shafiq. 2245 03:27:50,900 --> 03:27:51,833 Oh guys 2246 03:27:51,933 --> 03:27:53,233 - Good morning, sir. Good morning. 2247 03:27:53,333 --> 03:27:54,533 Check this out 2248 03:27:55,933 --> 03:27:57,700 That's a tight suit, 2249 03:27:57,766 --> 03:27:59,499 Those are some beautiful shoes, 2250 03:27:59,567 --> 03:28:01,267 Why do you always have this slight vanity, Little brother? 2251 03:28:01,333 --> 03:28:01,899 Yes? 2252 03:28:02,033 --> 03:28:03,600 -You act like we're both in high school, - Mr. Sanyal... 2253 03:28:03,700 --> 03:28:05,600 Word on the street is that you are a burden On monsters 2254 03:28:05,766 --> 03:28:07,999 - The boys want to catch a handful, I hurt my cheek - Pakistani Intelligence is about to catch Hamza. 2255 03:28:08,100 --> 03:28:09,200 Why do you all have stereotypes? 2256 03:28:09,333 --> 03:28:10,433 Being a sneak, don't let me I catch you wandering these streets 2257 03:28:10,500 --> 03:28:12,600 They take it To a black site behind Ab Bara. 2258 03:28:12,733 --> 03:28:14,200 You know all the bad boys They don't treat us kindly 2259 03:28:14,266 --> 03:28:16,433 - So I give them these teeth like Keira Knightley - Please, 2260 03:28:16,533 --> 03:28:17,900 - Act quickly. -Do I look like I want to be pregnant? 2261 03:28:18,000 --> 03:28:19,267 They try to rush inside, Like Leroy Jenkins 2262 03:28:19,366 --> 03:28:21,333 I'll have to talk To the Minister of Interior. 2263 03:28:21,433 --> 03:28:22,700 - Keep me updated. - This makes me hurt, this makes me think 2264 03:28:22,766 --> 03:28:24,566 Am I gay or am I just angry? 2265 03:28:24,666 --> 03:28:27,600 Am I impatient? I can't Stop dating them, I'm not satisfied 2266 03:28:27,700 --> 03:28:28,900 I love their taste 2267 03:28:29,067 --> 03:28:31,000 I have too much tolerance 2268 03:28:31,067 --> 03:28:33,033 You're ugly and charming as hell 2269 03:28:33,067 --> 03:28:35,033 If only I had more logic 2270 03:28:35,100 --> 03:28:37,067 So I would have taken my car and gone 2271 03:28:37,166 --> 03:28:39,400 I have too much tolerance 2272 03:28:39,500 --> 03:28:41,400 You're ugly and charming as hell 2273 03:28:41,500 --> 03:28:42,433 If only I had 2274 03:28:57,833 --> 03:28:59,199 Since when? 2275 03:29:02,500 --> 03:29:05,233 They sent me here 45 years ago 2276 03:29:06,600 --> 03:29:08,833 To join politics. 2277 03:29:26,900 --> 03:29:28,533 Forget them, son. 2278 03:29:30,833 --> 03:29:32,499 This is best for everyone. 2279 03:29:33,933 --> 03:29:37,400 Know this...we won this war 2280 03:29:37,700 --> 03:29:39,600 Because of you. 2281 03:29:41,733 --> 03:29:44,600 But there are many Other wars to fight. 2282 03:29:47,000 --> 03:29:48,433 Go. Get some rest. 2283 03:29:49,600 --> 03:29:51,400 You've done enough. 2284 03:30:02,600 --> 03:30:04,500 I will always carry with me one regret. 2285 03:30:08,100 --> 03:30:10,167 I couldn't kill David. 2286 03:31:19,600 --> 03:31:22,167 O owner of the tilted hat, 2287 03:31:23,366 --> 03:31:25,899 You naive country boy, 2288 03:31:27,333 --> 03:31:29,999 O owner of the tilted hat, 2289 03:31:31,233 --> 03:31:34,000 You naive country boy, 2290 03:31:35,233 --> 03:31:38,666 I can't get you out of my mind, 2291 03:31:39,067 --> 03:31:42,567 I'm losing this heart of mine. 2292 03:31:47,067 --> 03:31:50,033 Killing him would not be satisfactory 2293 03:31:51,333 --> 03:31:53,266 As much as keeping him alive And watching him suffer. 2294 03:32:13,033 --> 03:32:29,400 Faith in love grows stronger, 2295 03:32:29,400 --> 03:32:37,667 When they pass by us, Like strangers passing by. 2296 03:32:37,700 --> 03:32:41,533 We risk our hearts, 2297 03:32:41,600 --> 03:32:45,767 We risk our very lives. 2298 03:32:45,866 --> 03:32:49,666 We risk our hearts, 2299 03:33:28,766 --> 03:33:30,333 Malik Wahushi. 2300 03:34:04,600 --> 03:34:06,067 Be ready at eight tomorrow morning 2301 03:34:07,000 --> 03:34:08,867 For interrogation. 2302 03:34:10,000 --> 03:34:11,533 Bansal will pick you up. 2303 03:34:19,333 --> 03:34:20,899 jaskirat, 2304 03:34:22,233 --> 03:34:23,600 You did well. 2305 03:35:22,033 --> 03:35:23,933 Give them a bouquet of flowers On my behalf, simply put. 2306 03:35:24,100 --> 03:35:25,400 No, no, I want you to be with me. 2307 03:35:25,533 --> 03:35:26,500 - Bansal? - Good morning, sir. 2308 03:35:26,600 --> 03:35:27,333 Hello, Sushant. 2309 03:35:27,366 --> 03:35:28,366 - Come on, please sit down. my lady. 2310 03:35:28,433 --> 03:35:29,833 - Eat some breakfast. Thank you. 2311 03:35:31,766 --> 03:35:33,733 The asset (client) is at large, sir. 2312 03:35:38,033 --> 03:35:39,067 What happened? 2313 03:35:40,567 --> 03:35:41,900 Everything is fine, ma'am. 2314 03:35:59,567 --> 03:36:04,267 when you left, 2315 03:36:04,433 --> 03:36:07,500 I used to 2316 03:36:09,100 --> 03:36:13,167 I'm talking to 2317 03:36:13,733 --> 03:36:17,666 Your memories. 2318 03:36:18,500 --> 03:36:22,267 Fragrant 2319 03:36:23,200 --> 03:36:26,866 I became all 2320 03:36:28,000 --> 03:36:32,033 My path 2321 03:36:32,567 --> 03:36:35,733 With your memories. 2322 03:36:36,200 --> 03:36:38,433 I don't know how, 2323 03:36:38,533 --> 03:36:41,933 My eyes tear up again. 2324 03:36:42,000 --> 03:36:44,233 I thought, 2325 03:36:44,333 --> 03:36:45,933 That sadness has come to an end, 2326 03:36:46,067 --> 03:36:47,900 But my heart refuses to understand. 2327 03:36:48,033 --> 03:36:51,267 My eyes tear up again. 2328 03:36:51,366 --> 03:36:52,066 I thought, 2329 03:36:53,766 --> 03:36:55,333 That sadness has come to an end 2330 03:36:55,433 --> 03:36:57,367 But my heart refuses to understand. 2331 03:36:57,433 --> 03:36:59,933 My eyes tear up again. 2332 03:37:00,866 --> 03:37:03,099 I thought 2333 03:37:03,200 --> 03:37:04,733 That sadness has come to an end, 2334 03:37:04,833 --> 03:37:06,766 But my heart refuses to understand. 2335 03:37:06,866 --> 03:37:10,066 My eyes tear up again. 2336 03:37:10,166 --> 03:37:12,500 I thought 2337 03:37:12,567 --> 03:37:14,167 That sadness has come to an end, 2338 03:37:14,233 --> 03:37:16,166 But my heart refuses to understand. 2339 03:37:16,266 --> 03:37:18,066 Then... 2340 03:37:18,482 --> 03:37:33,078 Translated by: Raed Sayed Twitter 2341 03:38:22,033 --> 03:38:30,900 In the lonely nights of making 2342 03:38:31,433 --> 03:38:40,367 My heart hurts endlessly, 2343 03:38:40,866 --> 03:38:50,066 It was nothing but 2344 03:38:50,100 --> 03:38:58,333 Your memory remains. 2345 03:38:58,433 --> 03:39:01,567 I never thought 2346 03:39:03,200 --> 03:39:12,066 That your memories 2347 03:39:12,533 --> 03:39:17,000 It will come like this, 2348 03:39:17,266 --> 03:39:21,099 So I'm standing here 2349 03:39:22,000 --> 03:39:26,100 In front of you 2350 03:39:26,700 --> 03:39:30,900 My first words 2351 03:39:31,433 --> 03:39:34,733 lose her way. 2352 03:39:34,933 --> 03:39:37,267 I don't know how, 2353 03:39:37,400 --> 03:39:40,700 My eyes tear up again. 2354 03:39:40,766 --> 03:39:43,066 I thought, 2355 03:39:43,200 --> 03:39:44,700 That sadness has come to an end, 2356 03:39:44,766 --> 03:39:46,699 But my heart refuses to understand. 2357 03:39:46,766 --> 03:39:50,033 My eyes tear up again. 2358 03:39:50,166 --> 03:39:52,433 I thought, 2359 03:39:52,533 --> 03:39:54,100 That sadness has come to an end, 2360 03:39:54,166 --> 03:39:56,166 But my heart refuses to understand. 2361 03:39:56,200 --> 03:39:59,566 My eyes tear up again. 2362 03:39:59,666 --> 03:40:01,766 I thought 2363 03:40:01,900 --> 03:40:03,533 That sadness has come to an end, 2364 03:40:03,600 --> 03:40:05,533 But my heart refuses to understand. 2365 03:40:05,567 --> 03:40:09,067 My eyes tear up again. 2366 03:40:09,067 --> 03:40:11,267 I thought 2367 03:40:11,333 --> 03:40:12,999 That sadness has come to an end, 2368 03:40:13,000 --> 03:40:14,900 But my heart refuses to understand. 2369 03:40:15,000 --> 03:40:17,433 Then... 2370 03:40:46,600 --> 03:40:51,233 Destiny, you know what I want to be 2371 03:40:51,299 --> 03:40:52,666 Everyone will line up, 2372 03:40:52,766 --> 03:40:54,466 They gather their equipment, they sign, 2373 03:40:54,600 --> 03:40:56,933 -And they move. - Oh fate, so please don't lie to me 2374 03:40:57,433 --> 03:40:59,467 I'm supposed to be, 2375 03:40:59,799 --> 03:41:01,499 Should I change who is close to me? 2376 03:41:01,533 --> 03:41:03,733 There is no greater work Of sacrifice 2377 03:41:03,833 --> 03:41:07,666 There is no higher duty Of sacrifice for the country. 2378 03:41:08,833 --> 03:41:11,899 The deeper you connect yourself With these words, 2379 03:41:11,933 --> 03:41:16,133 The more you can handle Of pain and suffering. 2380 03:41:16,833 --> 03:41:17,933 Always remember... 2381 03:41:17,967 --> 03:41:20,767 Sacrifice is the highest duty. 2382 03:41:21,067 --> 03:41:22,567 Never stop saying that you want to be, 2383 03:41:22,633 --> 03:41:24,066 Never give in to those comparisons 2384 03:41:24,799 --> 03:41:26,233 This training is not only physical. 2385 03:41:26,299 --> 03:41:27,266 It's psychological too. 2386 03:41:27,500 --> 03:41:30,133 Your ability to tolerate pain She will never be allowed to 2387 03:41:30,233 --> 03:41:32,300 By falling below the enemy's ability level. 2388 03:41:33,433 --> 03:41:37,767 Don't you remember when you got suspended from school? My mother leaves work early, 2389 03:41:38,233 --> 03:41:39,966 Your stamina, your morale, 2390 03:41:40,067 --> 03:41:42,433 Your patience will be fulfilled Break it down systematically. 2391 03:41:42,467 --> 03:41:43,567 Never stop trying to be better, 2392 03:41:43,633 --> 03:41:45,066 Never give up, never submit, 2393 03:41:45,233 --> 03:41:46,433 Never stop collecting these letters, 2394 03:41:46,500 --> 03:41:47,833 Never stop applying pressure 2395 03:41:47,967 --> 03:41:50,567 Whatever, whatever, whenever, Never stop being me, 2396 03:41:50,600 --> 03:41:52,967 Who is better, you know better, I never see defeat 2397 03:41:53,000 --> 03:41:54,567 I never stop running, 2398 03:41:54,633 --> 03:41:56,133 Run when the gun goes off 2399 03:41:56,233 --> 03:41:57,400 I never stop shooting 2400 03:41:57,467 --> 03:41:58,900 The gun is pointed at my head and still none of you 2401 03:41:58,967 --> 03:42:00,633 One day I will see me slow down my rush, 2402 03:42:00,799 --> 03:42:01,266 Urdu. 2403 03:42:01,400 --> 03:42:02,133 The Qurโ€™an. 2404 03:42:02,266 --> 03:42:02,999 Religious belief. 2405 03:42:03,266 --> 03:42:04,133 the prayer. 2406 03:42:04,666 --> 03:42:06,666 Your mastery of everything This must be complete. 2407 03:42:06,733 --> 03:42:10,966 My heart was captured by that indifferent person, 2408 03:42:11,233 --> 03:42:13,633 You will be trained in Pushto, Punjabi, 2409 03:42:13,833 --> 03:42:16,399 Sindhi and Balochi. 2410 03:42:16,433 --> 03:42:17,467 Any questions? 2411 03:42:17,567 --> 03:42:18,467 No, sir! 2412 03:42:18,633 --> 03:42:21,633 Truly the King of Faith, the good man. 2413 03:42:21,766 --> 03:42:24,099 You will destroy the enemy In his mind first. 2414 03:42:24,233 --> 03:42:26,833 And you'll only have milliseconds 2415 03:42:26,967 --> 03:42:29,567 To assess the amount of pain Which he can bear. 2416 03:42:30,500 --> 03:42:33,267 My heart was captured by that indifferent person, 2417 03:42:38,266 --> 03:42:39,433 Custom ink. 2418 03:42:39,500 --> 03:42:40,967 Custom paper. 2419 03:42:41,067 --> 03:42:43,167 Truly the King of Faith, the good man. 2420 03:42:43,433 --> 03:42:44,467 Fake friend technique. 2421 03:42:44,567 --> 03:42:47,400 Where you do it intentionally With the authentication of a person 2422 03:42:47,467 --> 03:42:50,600 pivotal in target environment, 2423 03:42:50,666 --> 03:42:54,566 The gang you're infiltrating. 2424 03:42:54,600 --> 03:42:58,467 - a person driven by emotion, Not logic. 2425 03:42:58,500 --> 03:43:00,767 Operational friction: ongoing territorial disputes with Rehman Baloch, known as Rehman Dickett. 2426 03:43:00,900 --> 03:43:05,067 Pakistani intelligence relies heavily on Gangs like his to spread terrorism in India. 2427 03:43:05,133 --> 03:43:08,066 At a recent tribal party, He was given the title of Sher Baloch (Lion of Baloch). 2428 03:43:08,166 --> 03:43:10,400 Meaning there is no Baloch He will never refuse a request. 2429 03:43:10,633 --> 03:43:12,600 Even if it costs them their lives. 2430 03:43:13,233 --> 03:43:14,666 Run when the gun goes off 2431 03:43:14,733 --> 03:43:16,000 I never stop shooting, 2432 03:43:16,133 --> 03:43:17,400 You will learn to remain silent. 2433 03:43:17,500 --> 03:43:18,333 This will be mandatory. 2434 03:43:18,500 --> 03:43:22,167 Because silence is better Your chances of survival. 2435 03:43:28,000 --> 03:43:31,067 Control your breathing. Control your breath. 2436 03:43:31,666 --> 03:43:33,333 This is dimethylmercury. 2437 03:43:33,567 --> 03:43:35,233 Extremely toxic. 2438 03:43:35,633 --> 03:43:38,300 DRDO has developed Its diluted formula 2439 03:43:38,433 --> 03:43:40,800 That seeps through your skin 2440 03:43:40,900 --> 03:43:45,267 And it slowly begins to destroy Your kidneys, your lungs, and your liver. 2441 03:43:45,333 --> 03:43:47,733 Early symptoms are similar for food poisoning, 2442 03:43:47,766 --> 03:43:51,833 So the victim never suspects In that it was slowly poisoned. 2443 03:43:57,166 --> 03:43:59,833 The more control you have On your breath, 2444 03:43:59,833 --> 03:44:01,433 The slower you burn it, 2445 03:44:01,500 --> 03:44:04,800 The tighter your control On stress and emotion. 2446 03:44:04,933 --> 03:44:08,600 My heart was captured by that indifferent person, 2447 03:44:08,799 --> 03:44:12,233 You're just going at full speed When life is on the brink. 2448 03:44:12,733 --> 03:44:14,333 Give it your all! 2449 03:44:16,567 --> 03:44:21,600 Truly the King of Faith, the good man. 2450 03:44:21,766 --> 03:44:23,466 My heart captured him... 2451 03:44:23,600 --> 03:44:26,967 Destiny, you know what I want to be 2452 03:44:28,500 --> 03:44:32,733 Destiny, so please don't lie to me 2453 03:44:33,299 --> 03:44:35,466 I'm supposed to be, 2454 03:44:36,067 --> 03:44:38,500 Should I change who is close to me? 2455 03:44:39,000 --> 03:44:41,267 Or is all this fate? 2456 03:44:41,799 --> 03:44:44,399 Destiny, don't lie to me 2457 03:44:46,184 --> 03:44:49,894 "Myth: Revenge" 2458 03:44:49,987 --> 03:44:53,979 Thank you for watching 167642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.