Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,336
Translated by: Raed Sayed
Twitter
2
00:00:30,039 --> 00:00:41,001
Your support is the reason I continue translating
buymeacoffee.com/rydawee
3
00:00:44,304 --> 00:01:05,969
With your support, we continue to provide the best always
T.me/RydaweeHT
4
00:01:36,459 --> 00:01:42,396
If there are errors, forgive me, this is a translation
I subtract from the initial copies
5
00:01:42,696 --> 00:01:48,762
God willing, I will correct the translation
In the Dell Web version, the final translation
6
00:02:54,400 --> 00:03:02,400
Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 47
7
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
Don't say a word inside.
8
00:04:16,900 --> 00:04:18,233
I'll do all the talking.
9
00:04:25,500 --> 00:04:27,033
I'm almost like family.
10
00:04:27,166 --> 00:04:28,866
Computer there.
11
00:04:29,000 --> 00:04:30,200
He is with me.
12
00:04:30,333 --> 00:04:32,033
Let it pass, brother.
13
00:04:32,067 --> 00:04:33,367
Let him go.
14
00:04:36,833 --> 00:04:38,633
Hey brother, where is uncle?
15
00:04:38,733 --> 00:04:40,166
Next time if money is short...
16
00:04:40,299 --> 00:04:42,533
- There.
- Get out of my face now.
17
00:04:45,799 --> 00:04:48,299
Hello uncle, how are you?
18
00:04:49,866 --> 00:04:51,133
I ask for your blessings.
19
00:04:53,366 --> 00:04:55,033
I am the son of Lakhbir Monga.
20
00:04:55,567 --> 00:04:57,400
Dad wants some stuff.
21
00:05:02,033 --> 00:05:04,233
You should have said
You are the son of an "addict."
22
00:05:05,733 --> 00:05:06,966
my brother!
23
00:05:07,133 --> 00:05:09,333
Brother Atef, look who's here!
24
00:05:19,299 --> 00:05:23,866
Atef Ahmed
25
00:05:24,533 --> 00:05:25,533
The son of an โaddict.โ
26
00:05:26,533 --> 00:05:27,733
Did you come alone?
27
00:05:28,266 --> 00:05:29,299
Where is your father?
28
00:05:29,400 --> 00:05:31,567
He wanted to come,
29
00:05:31,700 --> 00:05:34,166
But he took a lot
Of heroin last night.
30
00:05:34,299 --> 00:05:35,966
He couldn't even get up
Out of bed this morning.
31
00:05:36,700 --> 00:05:39,600
Tell him that if he smokes a lot
of his own goods,
32
00:05:39,633 --> 00:05:41,233
What will he sell?
My family jewelry?
33
00:05:44,467 --> 00:05:45,533
-Shall we go?
- Go upstairs.
34
00:05:45,733 --> 00:05:46,633
Good.
35
00:05:47,866 --> 00:05:48,666
What is the reason for the delay?
36
00:05:49,200 --> 00:05:50,333
Do your legs go numb?
37
00:05:51,900 --> 00:05:53,200
Move fast.
38
00:05:53,400 --> 00:05:54,400
We are coming.
39
00:05:56,400 --> 00:05:57,833
Oh uncle!
40
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
How are you?
I ask for your blessings.
41
00:05:59,500 --> 00:06:01,033
Are your knees better now?
42
00:06:01,133 --> 00:06:03,000
Dad sent a list.
43
00:06:06,666 --> 00:06:07,833
It's a really long list.
44
00:06:08,633 --> 00:06:10,200
Hashish, 3.75 kilos.
45
00:06:10,700 --> 00:06:12,333
(Mandakini), 2.5 kg.
46
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
opium?
47
00:06:13,533 --> 00:06:16,366
lollipops, hashish,
(Sajjan), (Kharghosh)?
48
00:06:16,366 --> 00:06:19,099
Yes, the army has tightened security
Largely on the border.
49
00:06:19,200 --> 00:06:21,333
Nothing came back
He doesn't enter Punjab anymore.
50
00:06:21,400 --> 00:06:23,333
We are missing two items at the moment.
51
00:06:23,799 --> 00:06:26,233
They will arrive on the 9th of next month.
Across the border of Nepal.
52
00:06:26,233 --> 00:06:27,133
Come pick them up then.
53
00:06:27,200 --> 00:06:27,900
Good.
54
00:06:28,000 --> 00:06:28,700
Take the rest of the stuff.
55
00:06:28,833 --> 00:06:29,666
Give it to him.
56
00:06:31,567 --> 00:06:32,633
Did you bring money?
57
00:06:32,666 --> 00:06:34,400
Yes, we brought the money. Look.
58
00:06:34,500 --> 00:06:35,167
Come on, take it.
59
00:06:36,133 --> 00:06:37,400
Go now!
60
00:06:39,567 --> 00:06:41,367
What is this?
- Well, he asked for some other things.
61
00:06:41,467 --> 00:06:42,533
My father wants it.
62
00:06:43,166 --> 00:06:44,400
Kalashnikov weapon?
63
00:06:44,400 --> 00:06:45,533
Why do you need this?
64
00:06:45,866 --> 00:06:48,499
Addicts harass us
Non-stop.
65
00:06:48,633 --> 00:06:51,033
They take kilos at a time
And they don't pay.
66
00:06:51,133 --> 00:06:55,000
Dad said we should keep the weapons
To scare them and make them pay money.
67
00:06:55,567 --> 00:06:56,533
Who is this?
68
00:06:57,533 --> 00:07:00,600
This is my childhood friend, Jaskirat.
69
00:07:00,866 --> 00:07:01,899
He was on vacation at home,
70
00:07:02,033 --> 00:07:03,733
So I brought him with me.
71
00:07:03,866 --> 00:07:04,966
What does it work?
72
00:07:05,067 --> 00:07:07,000
He is training to join the army.
73
00:07:07,133 --> 00:07:08,000
Army?
74
00:07:08,033 --> 00:07:08,967
Okay.
75
00:07:10,866 --> 00:07:12,899
Look at his face,
76
00:07:13,000 --> 00:07:15,500
His mustache hasn't grown yet
He wants to join the army.
77
00:07:17,400 --> 00:07:18,967
- Come on, take it.
Good.
78
00:07:19,733 --> 00:07:20,300
Leave now.
79
00:07:20,366 --> 00:07:21,333
They settled the account downstairs.
80
00:07:21,400 --> 00:07:21,900
Good.
81
00:07:22,033 --> 00:07:23,900
Next time send your father
To receive the goods,
82
00:07:24,000 --> 00:07:24,400
Let's go.
83
00:07:24,467 --> 00:07:26,367
Otherwise I'll stick your head up his ass.
84
00:07:52,500 --> 00:07:54,700
- Let me keep the bag.
- Don't..
85
00:07:54,866 --> 00:07:56,033
Why are you afraid?
86
00:08:44,067 --> 00:08:46,133
Stop here. Here you go, Malik.
87
00:08:46,366 --> 00:08:51,499
That we love them.
88
00:09:05,633 --> 00:09:07,000
Think about it again.
89
00:09:09,033 --> 00:09:10,400
Are you sure this is the only option left?
90
00:09:15,533 --> 00:09:17,133
Jaskirat, my friend...
91
00:09:18,733 --> 00:09:22,033
I've always dreamed of seeing you
In military uniform.
92
00:09:23,500 --> 00:09:25,733
In this life, my family comes first.
93
00:09:27,900 --> 00:09:31,233
If God Waheguru grants me another life,
I will give it to the country.
94
00:09:37,666 --> 00:09:39,666
You're getting married to Jasleen, right?
95
00:09:42,633 --> 00:09:43,800
Come on, brother.
96
00:09:50,700 --> 00:09:51,966
Think about it again.
97
00:09:54,400 --> 00:09:55,633
Go!
98
00:09:56,500 --> 00:09:57,467
move.
99
00:10:01,666 --> 00:10:02,533
Go!
100
00:10:04,500 --> 00:10:05,333
Leave.
101
00:10:33,133 --> 00:10:33,900
Endless games.
Limitless fun.
102
00:10:33,900 --> 00:10:41,901
Endless games.
103
00:11:23,233 --> 00:11:26,533
I must say...
I really love this song.
104
00:11:26,700 --> 00:11:28,366
Bunty's wedding is finally over.
105
00:11:29,366 --> 00:11:31,899
We have many memories connected
In this room too, right?
106
00:11:32,000 --> 00:11:33,333
Don't remind me about it.
107
00:11:34,067 --> 00:11:34,900
Where is my sister?
108
00:11:35,067 --> 00:11:35,700
(Jacy)!
109
00:11:35,866 --> 00:11:37,566
- Where the hell is my sister?
- Have you completely lost your mind?
110
00:11:37,733 --> 00:11:39,466
- Tell me where she is.
-Put the weapon down!
111
00:11:39,500 --> 00:11:41,067
Throw it away immediately, man...
- Otherwise I swear I will kill you.
112
00:11:41,166 --> 00:11:42,366
- Where is my sister?
-Put him down!
113
00:11:42,467 --> 00:11:43,367
Final warning.
114
00:11:43,467 --> 00:11:44,567
Throw it away. Who do you think you are?
To point a gun at me?
115
00:11:44,666 --> 00:11:46,066
Where the hell is my sister?
116
00:11:46,166 --> 00:11:47,200
I broke into the house.
117
00:11:47,467 --> 00:11:49,800
- Now let's see how you get out of it alive.
-I will kill you...
118
00:11:56,500 --> 00:11:58,633
Hey!
Who's up there?
119
00:11:58,866 --> 00:11:59,666
Who is there?
120
00:12:54,967 --> 00:12:58,033
Where is my sister?
121
00:12:59,567 --> 00:13:01,167
Where is my sister?
122
00:13:01,233 --> 00:13:02,900
I don't know.
I really don't know.
123
00:13:18,000 --> 00:13:18,800
Where is Ponty?
124
00:13:19,967 --> 00:13:20,800
He just came out.
125
00:13:53,733 --> 00:13:57,800
Where is my sister, Bunty?!
126
00:13:58,067 --> 00:14:00,033
Tell me!
127
00:14:00,166 --> 00:14:03,400
Tell me, Bunty!
to speak!
128
00:15:56,500 --> 00:15:58,467
Jesse, you idiot!
129
00:15:58,533 --> 00:15:59,633
You idiot!
130
00:15:59,799 --> 00:16:00,966
This is my house!
131
00:16:01,733 --> 00:16:04,133
How dare you use a Kalashnikov against us?
Oh...!
132
00:16:04,666 --> 00:16:06,900
If I do not make you my servant,
I'm not Tito!
133
00:16:07,133 --> 00:16:08,533
Get out, you...!
134
00:16:09,333 --> 00:16:10,033
You bastard!
135
00:16:11,366 --> 00:16:13,466
You son of a bitch!
136
00:16:15,567 --> 00:16:17,333
What is this...! He killed Gono!
137
00:16:19,366 --> 00:16:20,899
You scum!
Where are you, Jesse?
138
00:16:21,033 --> 00:16:22,400
Where did he go?
139
00:16:22,733 --> 00:16:24,033
Where are you hiding?
140
00:16:30,700 --> 00:16:35,066
You bastard! Damn you!
141
00:16:35,299 --> 00:16:36,633
Where is my sister, Tito?
142
00:16:37,067 --> 00:16:37,867
Oh...!
143
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
I would totally do your little sister
144
00:16:40,233 --> 00:16:41,966
What you did to Al-Kubra!
145
00:16:42,133 --> 00:16:44,133
Don't worry, Jesse...
146
00:16:46,166 --> 00:16:48,033
- Where is my sister?
- Let me go!
147
00:16:48,299 --> 00:16:49,866
Where is my sister...?
148
00:16:49,967 --> 00:16:50,567
- Let me go!
Tell me!
149
00:16:50,733 --> 00:16:51,666
to speak!
150
00:16:51,833 --> 00:16:53,566
Where is my sister, Tito?
151
00:16:54,833 --> 00:16:57,733
Tell me!
Speak!
152
00:17:00,900 --> 00:17:02,400
Where is my sister, Tito?
153
00:17:04,366 --> 00:17:06,366
Where is my sister, Tito?
154
00:17:06,467 --> 00:17:09,567
Tilo pump...
155
00:17:09,733 --> 00:17:11,566
It's inside the pump room.
156
00:17:14,400 --> 00:17:15,733
Pardon me.
157
00:17:15,833 --> 00:17:18,033
Jassy, โโforgive me.
158
00:17:18,299 --> 00:17:20,399
We used to play together as children.
159
00:17:20,967 --> 00:17:22,300
You remember, don't you?
160
00:17:22,467 --> 00:17:23,800
Jassie, please, don't.
161
00:17:24,032 --> 00:17:26,232
Jassy... Jassie, listen...
This is not right.
162
00:17:26,366 --> 00:17:27,333
I'm like your brother, Jesse.
163
00:17:27,366 --> 00:17:29,899
(Jacy)... (Jacy), listen to me... (Jacy)
164
00:17:42,066 --> 00:17:45,032
That bastard killed my brother!
165
00:18:56,333 --> 00:18:58,699
Sir, because of a petty land dispute,
166
00:18:58,799 --> 00:19:02,166
The former gangster turned MP,
Sukhwinder, by beating Jaskirat's father,
167
00:19:02,400 --> 00:19:05,633
Retired officer Arjun Singh,
Until he was close to death.
168
00:19:06,733 --> 00:19:08,966
Pull this idiot!
169
00:19:10,366 --> 00:19:11,533
Put the noose around his neck.
170
00:19:11,566 --> 00:19:13,832
Then he hung him from a tree
In his own field, sir.
171
00:19:13,900 --> 00:19:14,700
Pull it, you...!
172
00:19:14,799 --> 00:19:15,833
no!
173
00:19:20,967 --> 00:19:23,500
Jaskirat's sisters,
Harleen and Jasleen,
174
00:19:23,566 --> 00:19:28,200
They were brutally gang-raped by Sukhwinder.
Accompanied by 12 men from his family, sir.
175
00:19:28,233 --> 00:19:30,733
- Let me go!
- Pin her to the ground!
176
00:19:30,866 --> 00:19:33,333
Pin it well!
177
00:19:33,500 --> 00:19:36,400
Catch her!
Pin her down!
178
00:19:36,633 --> 00:19:37,900
- Let go of her hand!
- Let me go!
179
00:19:38,066 --> 00:19:41,632
After that, they killed Harleen.
In the most brutal and brutal ways.
180
00:19:43,032 --> 00:19:47,499
They kidnapped Jasleen and held her captive
In the pump room in their fields.
181
00:19:47,700 --> 00:19:48,833
While all this was happening,
182
00:19:48,866 --> 00:19:50,333
Jaskirat was 21 years old,
183
00:19:50,467 --> 00:19:51,667
He is a loyal patriot,
184
00:19:52,000 --> 00:19:55,133
Preparing to join the army
In Ramgarh camp.
185
00:19:55,366 --> 00:19:56,733
Jaskirat's mother,
186
00:19:57,066 --> 00:20:00,999
Mrs. Prabhneet Kaur,
I tried every possible way
187
00:20:01,066 --> 00:20:04,499
Just to register a complaint with the police
Against MP Sukhwinder.
188
00:20:04,666 --> 00:20:06,333
But under the weight of political pressure,
189
00:20:06,366 --> 00:20:09,399
Not a single police officer accepted
To intervene in the case.
190
00:20:09,467 --> 00:20:10,900
Now tell me, sir,
191
00:20:10,967 --> 00:20:13,900
When the authorities close down their duty
Achieving justice for innocent citizens
192
00:20:13,967 --> 00:20:16,367
Its doors are in our faces like this,
So where do we go?
193
00:20:16,467 --> 00:20:17,233
What are we supposed to do, sir?
194
00:20:17,299 --> 00:20:18,499
What do you say, Mrs. Fina?
195
00:20:19,233 --> 00:20:20,400
What on earth are you talking about?
196
00:20:20,566 --> 00:20:22,299
He deserves to be executed by hanging.
197
00:20:28,200 --> 00:20:32,000
12 individuals were killed
From the family of MP Sukhwinder,
198
00:20:32,333 --> 00:20:35,166
He almost wiped out his entire family line.
199
00:20:35,500 --> 00:20:40,333
The court of first instance sentences him
In only seven years?
200
00:20:40,366 --> 00:20:45,633
Sir, this is sarcasm
of the Indian justice system.
201
00:20:57,133 --> 00:20:58,400
(jaskirat),
202
00:20:59,900 --> 00:21:02,300
I think Judge Maheshwari's ruling...
203
00:21:02,400 --> 00:21:04,367
It would be in favor of the appellant.
204
00:21:04,400 --> 00:21:06,867
She may face the death penalty.
205
00:21:07,400 --> 00:21:08,700
But don't worry.
206
00:21:08,799 --> 00:21:11,399
We'll appeal to the Supreme Court, okay?
207
00:21:11,400 --> 00:21:14,500
If necessary,
We will even turn to the President of the Republic.
208
00:21:14,666 --> 00:21:17,800
If I die serving in the army,
My mother would have been taken care of.
209
00:21:30,467 --> 00:21:32,500
no matter what happens,
You will complete your studies.
210
00:21:39,200 --> 00:21:41,366
If it doesn't fix his condition
Until you are of marriageable age,
211
00:21:41,366 --> 00:21:43,866
So you stay single, okay?
212
00:21:44,866 --> 00:21:46,666
If the addict's son grows up
to become addicted,
213
00:21:46,733 --> 00:21:48,400
There is no need to marry him.
214
00:21:48,866 --> 00:21:50,299
Stay strong my friend.
215
00:21:57,967 --> 00:21:59,367
Take care of my mother.
216
00:22:00,532 --> 00:22:01,799
I will take care of her.
217
00:22:02,700 --> 00:22:04,800
Stop bringing her to court.
218
00:22:06,799 --> 00:22:09,866
She gets depressed.
Sadness will make her sick.
219
00:22:40,700 --> 00:22:41,966
My mother...
220
00:22:52,633 --> 00:22:54,133
I will continue to write to you.
221
00:23:01,366 --> 00:23:03,199
My brave soldier.
222
00:23:47,733 --> 00:23:48,132
Police (Punjab)
223
00:24:14,366 --> 00:24:15,399
What happened?
224
00:24:20,032 --> 00:24:21,632
Get down!
225
00:24:23,900 --> 00:24:25,633
Sir, we are under attack.
226
00:24:34,532 --> 00:24:35,799
Hey!
227
00:24:37,366 --> 00:24:38,299
Hey!
228
00:24:38,400 --> 00:24:39,333
You bastard!
229
00:24:41,799 --> 00:24:43,899
Stop! I said stop!
Where are you taking him?
230
00:24:48,333 --> 00:24:49,299
You idiot!
231
00:24:52,733 --> 00:24:54,400
Stop... he's gone!
232
00:25:09,900 --> 00:25:11,467
Your case is rather interesting.
233
00:25:13,233 --> 00:25:15,966
I was a diligent student,
She is training to join the army.
234
00:25:17,400 --> 00:25:19,067
What a terrible feeling,
235
00:25:19,700 --> 00:25:22,200
That your entire life is ruined
And you are at this young age.
236
00:25:24,133 --> 00:25:25,466
I sympathize with you.
237
00:25:26,666 --> 00:25:29,233
If I were you,
I probably did the same thing.
238
00:25:29,967 --> 00:25:32,167
Revenge is not easy.
239
00:25:37,799 --> 00:25:40,833
Pain requires courage as fuel.
240
00:25:42,032 --> 00:25:43,466
To turn into revenge.
241
00:25:45,467 --> 00:25:48,467
Not everyone has it
That's fuel inside.
242
00:26:21,700 --> 00:26:22,866
Do you know me?
243
00:26:24,467 --> 00:26:25,800
(Ajay Sanyal)
244
00:26:26,032 --> 00:26:26,832
Good.
245
00:26:27,967 --> 00:26:30,467
This is Sushant Bansal,
Works with me.
246
00:26:37,633 --> 00:26:39,233
What do you want from me, sir?
247
00:26:39,467 --> 00:26:41,800
We can save you from the gallows.
248
00:26:43,500 --> 00:26:45,300
Government of India can provide
249
00:26:45,366 --> 00:26:47,233
Everything your mother and sister need
250
00:26:47,500 --> 00:26:49,867
To live their lives comfortably.
251
00:26:50,967 --> 00:26:55,300
In return, your life becomes our property.
252
00:26:55,900 --> 00:26:58,033
You will do exactly what we ask...
253
00:27:01,833 --> 00:27:04,133
Will the government of India take care of that mother
254
00:27:05,532 --> 00:27:08,533
Which every government official responded in disappointment?
255
00:27:09,733 --> 00:27:12,166
And you are asking me to protect this system
256
00:27:14,032 --> 00:27:15,866
Who did everything he could
257
00:27:15,900 --> 00:27:17,967
To ruin my life?
258
00:27:20,467 --> 00:27:21,867
Sir, my father was in the army.
259
00:27:21,967 --> 00:27:23,166
And my grandfather too.
260
00:27:23,166 --> 00:27:24,700
I was about to recruit myself.
261
00:27:24,766 --> 00:27:26,966
Patriotism runs in our veins.
262
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
But what did we gain?
From our love for this country?
263
00:27:34,400 --> 00:27:35,733
The love I had
264
00:27:36,633 --> 00:27:38,600
For this country, sir
265
00:27:39,900 --> 00:27:41,367
It's gone now.
266
00:27:43,400 --> 00:27:45,234
You're done, sir.
267
00:27:45,299 --> 00:27:47,633
I no longer have anything to offer you.
268
00:27:51,133 --> 00:27:53,466
All I want now is
Going to my God (Waheguru).
269
00:27:56,133 --> 00:27:58,033
I want to cry in his hands.
270
00:28:00,666 --> 00:28:02,700
"The real warrior is"
271
00:28:02,866 --> 00:28:04,333
"One who fights for a cause."
272
00:28:07,032 --> 00:28:08,999
"Even if it's cut into pieces,"
273
00:28:09,900 --> 00:28:11,700
"It never leaves the battlefield."
274
00:28:16,000 --> 00:28:18,500
We are men, Jaskirat.
275
00:28:19,333 --> 00:28:21,166
From the moment we were born
And until the day we die,
276
00:28:21,200 --> 00:28:22,966
We are meant to fight.
277
00:28:24,467 --> 00:28:26,733
For our cause.
For our dreams.
278
00:28:27,400 --> 00:28:28,500
For our rights.
279
00:28:29,566 --> 00:28:30,966
For our family.
280
00:28:32,233 --> 00:28:33,533
This is our duty.
281
00:28:33,566 --> 00:28:36,866
We don't get any appreciation
Or medals for that.
282
00:28:40,299 --> 00:28:41,533
And let me be clear,
283
00:28:42,500 --> 00:28:45,032
Joining us won't make it
Your life is easier.
284
00:28:45,032 --> 00:28:47,466
Actually, I have to be honest
And directly with you.
285
00:28:48,200 --> 00:28:49,733
This ocean is deep.
286
00:28:49,900 --> 00:28:52,033
It is dark and cannot be seen.
287
00:28:52,633 --> 00:28:57,700
But if you can get through it,
288
00:28:58,233 --> 00:29:01,300
And, Jaskirat, I believe you can,
289
00:29:02,299 --> 00:29:03,899
Believe me,
290
00:29:05,733 --> 00:29:09,066
Your goal will become crystal clear.
291
00:29:09,633 --> 00:29:11,733
Death is coming for us all, Jaskirat.
292
00:29:12,400 --> 00:29:16,333
Wouldn't it be better to die raising hell?
293
00:29:16,666 --> 00:29:18,366
Instead of fading away in shame?
294
00:29:21,532 --> 00:29:25,799
Jaskirat, before you answer,
Understand one thing:
295
00:29:28,967 --> 00:29:31,133
The fuel inside you...
296
00:29:32,366 --> 00:29:36,299
No one can light it but me.
297
00:29:42,333 --> 00:29:44,033
The wounded lion does not fear death...
298
00:29:44,299 --> 00:29:45,699
Rather, it makes it more deadly.
299
00:30:10,666 --> 00:30:12,866
Yes, is that "shit"?
300
00:30:12,866 --> 00:30:15,466
No, this is her daughter, Jasleen.
301
00:30:15,467 --> 00:30:18,633
Ma'am, this is Joshi.
SBI Bank Branch Manager.
302
00:30:19,500 --> 00:30:21,333
Our system is down,
303
00:30:21,400 --> 00:30:22,900
So I just need to confirm
304
00:30:22,967 --> 00:30:24,533
Whether the amount of the governmentโs General Provident Fund for this month
305
00:30:24,633 --> 00:30:27,866
The amount is 30,000 rupees
It has been withdrawn.
306
00:30:28,032 --> 00:30:29,566
Yes, yes, it was done first
Yesterday.
307
00:30:29,666 --> 00:30:31,666
You've already checked it out.
Fine, thank you.
308
00:30:33,866 --> 00:30:36,466
You were kidnapped while...
I was under police protection.
309
00:30:36,633 --> 00:30:39,000
Using that as a cover,
The Indian government makes a deposit
310
00:30:39,066 --> 00:30:42,399
Rs 30,000 every month as compensation
In your mother's account at State Bank of India.
311
00:30:42,467 --> 00:30:45,333
This compensation will continue
As a public savings fund for the next 36 years.
312
00:30:46,566 --> 00:30:47,999
Do you have any doubts or questions?
313
00:30:51,366 --> 00:30:53,733
In Karachi, you will be supervised by your managers
By coordinator.
314
00:30:57,032 --> 00:30:57,332
He will own the information
For all managers and clients.
315
00:30:57,467 --> 00:30:59,533
You may never meet him
Never face to face.
316
00:30:59,666 --> 00:31:01,833
But if you get into trouble,
He will take care of you.
317
00:31:01,866 --> 00:31:03,799
Sir, it's time.
318
00:31:04,400 --> 00:31:06,233
He needs to catch up
By flight to Kabul.
319
00:31:09,532 --> 00:31:11,732
Weapons of our profession
The most deadly
320
00:31:11,833 --> 00:31:13,733
She is alert and patient.
321
00:31:13,833 --> 00:31:15,866
Keep it sharp as a razor
At all times.
322
00:31:21,166 --> 00:31:22,966
Do you know what this name means?
323
00:31:23,366 --> 00:31:24,466
lion.
324
00:31:24,799 --> 00:31:26,033
King of monsters.
325
00:31:27,366 --> 00:31:29,366
Your goal is control
Over the entire forest.
326
00:31:32,299 --> 00:31:33,233
Long live India!
327
00:31:35,733 --> 00:31:36,800
Long live India!
328
00:32:55,700 --> 00:33:03,300
[Oh my love, my love, why did you break my heart?
Drink milk soda from Alam and start again! - Lyari]
329
00:33:18,366 --> 00:33:20,499
On that day, Jaskirat died.
330
00:33:24,366 --> 00:33:26,566
After killing Rahman, it seems as if...
331
00:33:29,299 --> 00:33:34,066
The real Hamza finally came back to life.
332
00:33:39,900 --> 00:33:44,400
When I left India,
I thought I would spend a few years here
333
00:33:44,500 --> 00:33:49,800
And somehow I will find
My way back home.
334
00:33:52,866 --> 00:33:55,233
But that part of me is gone now.
335
00:33:56,666 --> 00:33:57,900
He died.
336
00:34:02,500 --> 00:34:04,400
What remains is obsession.
337
00:34:07,799 --> 00:34:10,566
An obsession to preserve
For my safety.
338
00:34:15,799 --> 00:34:19,966
And if I have to spend
My whole life is in the skin of a wolf,
339
00:34:20,032 --> 00:34:23,899
I live among wolves to achieve
So, so be it.
340
00:34:31,866 --> 00:34:33,799
Where are you from, brother scientist?
341
00:34:40,233 --> 00:34:41,566
Today was your day.
342
00:34:42,833 --> 00:34:44,499
I'll tell you someday,
When my heart is heavy.
343
00:36:11,467 --> 00:36:19,633
- The king of Lyari, the pride of Lyari...
- Arshad Babu! Arshad Pathan!
344
00:36:21,266 --> 00:36:24,199
- The king of Lyari, the pride of Lyari...
- Arshad Babu! Arshad Pathan!
345
00:37:34,633 --> 00:37:36,533
For those who insult the Prophet,
There is only one destiny,
346
00:37:36,566 --> 00:37:38,666
You're losing your head!
347
00:37:38,666 --> 00:37:40,533
For those who insult the Prophet,
There is only one destiny,
348
00:37:40,633 --> 00:37:43,100
You're losing your head!
349
00:37:43,633 --> 00:37:45,500
We were planning
For a major strike in Amritsar.
350
00:37:46,532 --> 00:37:47,966
Something about the size of 11/26.
351
00:37:48,032 --> 00:37:51,366
The Baloch were about to provide
Weapons and explosives, but...
352
00:37:52,000 --> 00:37:54,300
Anyway, SP...
353
00:37:55,799 --> 00:37:57,366
Why did you kill Rahman?
354
00:37:58,200 --> 00:37:59,066
Revenge.
355
00:38:00,467 --> 00:38:01,300
For whom?
356
00:38:02,866 --> 00:38:04,066
For Buddy Sub.
357
00:38:06,500 --> 00:38:08,700
Rahman's son-in-law, Bilal,
He owned commercial land in Lyari
358
00:38:08,799 --> 00:38:11,799
Worth 400 to 500 crores.
359
00:38:12,032 --> 00:38:15,566
Buddy Sapp's brother, Nora,
He forcefully raped her.
360
00:38:15,833 --> 00:38:17,799
He refused to return it.
361
00:38:17,967 --> 00:38:19,167
truly?
362
00:38:19,366 --> 00:38:20,233
What then?
363
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
- The slogan of greatness:
- God is great!
364
00:38:23,666 --> 00:38:26,066
Rahman then called Paddy Sapp.
365
00:38:26,799 --> 00:38:29,166
He told him,
Let the light clear the earth.
366
00:38:30,566 --> 00:38:34,199
Buddy Sapp made fun of it and
He said it was between Noura and Bilal.
367
00:38:34,467 --> 00:38:36,400
Why stick your nose in it?
368
00:38:39,133 --> 00:38:40,900
He was joking.
369
00:38:41,233 --> 00:38:43,633
But that "stick your nose in it" thing
370
00:38:44,133 --> 00:38:45,533
She did not like Rahman.
371
00:38:46,467 --> 00:38:47,567
After that...
372
00:38:47,799 --> 00:38:51,499
The Baloch kidnapped Noura
In broad daylight from Gull Square.
373
00:38:51,700 --> 00:38:53,400
Then they called Buddy Sapp.
374
00:38:54,333 --> 00:38:57,299
Buddy Sapp panicked.
He begged and apologized.
375
00:38:57,532 --> 00:38:59,966
But Rahman was not the tolerant type.
376
00:39:00,799 --> 00:39:04,299
he said,
"Paddy Sap, you're too late."
377
00:39:05,133 --> 00:39:09,333
And over the phone,
He fired nine bullets in Noura's face.
378
00:39:11,532 --> 00:39:15,632
They say the Baloch buried him
379
00:39:15,700 --> 00:39:17,466
In the same land he seized.
380
00:39:18,233 --> 00:39:22,033
But after Rahman,
Uzair will sit on the throne of Lyari.
381
00:39:22,333 --> 00:39:26,299
And he'll come after you, SP.
And with him all my liars.
382
00:39:27,566 --> 00:39:29,999
Don't worry, Major.
383
00:39:30,700 --> 00:39:32,533
SP Aslam is that genie
384
00:39:33,333 --> 00:39:36,499
Which will keep emitting smoke
In a Lyari Task Force vehicle
385
00:39:36,700 --> 00:39:38,200
Even after the Day of Resurrection.
386
00:39:42,500 --> 00:39:44,300
For those who insult the Prophet,
There is only one destiny,
387
00:39:44,467 --> 00:39:46,500
You're losing your head!
388
00:39:46,833 --> 00:39:52,399
Pakistani intelligence takes good care of
Mujahideen
389
00:39:52,400 --> 00:39:53,900
Who are wreaking havoc in India.
390
00:39:55,900 --> 00:39:59,367
You remember Mistry's appearance, right?
Flight EC 814?
391
00:39:59,467 --> 00:40:00,400
Hmm.
392
00:40:00,532 --> 00:40:02,466
He wanted to open a store in Karachi.
393
00:40:02,700 --> 00:40:04,900
He liked the store
Which this man owns.
394
00:40:05,467 --> 00:40:06,700
We asked nicely.
395
00:40:07,566 --> 00:40:09,966
We even offered more than market value.
396
00:40:10,032 --> 00:40:11,032
Hit him!
397
00:40:11,200 --> 00:40:15,166
But by saying that it was the property of his ancestors,
He flatly rejected the deal.
398
00:40:15,333 --> 00:40:17,033
Don't hurt him.
399
00:40:17,200 --> 00:40:19,900
So we looked for him.
Fortunately for us,
400
00:40:21,400 --> 00:40:22,833
It turns out he is a Sikh.
401
00:40:25,133 --> 00:40:26,800
Let him go!
402
00:40:29,532 --> 00:40:31,799
Within hours
We spread a rumour
403
00:40:32,333 --> 00:40:35,633
That an infidel
He burned the Qurโan.
404
00:40:36,032 --> 00:40:38,132
We branded him blasphemy.
405
00:40:39,299 --> 00:40:41,499
You're losing your head!
406
00:40:41,733 --> 00:40:43,666
For those who insult the Prophet,
There is only one destiny,
407
00:40:43,700 --> 00:40:45,800
You're losing your head!
408
00:40:45,900 --> 00:40:47,700
For those who insult the Prophet,
There is only one destiny,
409
00:40:47,833 --> 00:40:49,633
You're losing your head!
410
00:40:49,900 --> 00:40:51,900
For those who insult the Prophet,
There is only one destiny,
411
00:40:52,000 --> 00:40:53,500
You're losing your head!
412
00:41:10,833 --> 00:41:11,899
My brother Iqbal,
413
00:41:13,467 --> 00:41:16,500
You put out the cigarette in a really special way.
414
00:41:20,233 --> 00:41:23,000
SP, something else.
415
00:41:24,133 --> 00:41:26,166
The genie only walks in daylight
416
00:41:26,233 --> 00:41:29,500
As long as God allows him to do so.
417
00:41:29,700 --> 00:41:32,233
What happened to Rahman is over.
418
00:41:32,566 --> 00:41:37,199
But no more random and reckless tricks.
419
00:41:37,233 --> 00:41:38,133
Hmm.
420
00:41:38,299 --> 00:41:40,166
Nothing like this will happen again
421
00:41:40,566 --> 00:41:42,832
Without my permission.
422
00:41:48,299 --> 00:41:48,899
good.
423
00:41:49,000 --> 00:41:51,533
- Let's go inside.
-You betrayed my brother!
424
00:41:51,633 --> 00:41:53,300
Uzair, don't be stupid.
Let's go inside.
425
00:41:53,333 --> 00:41:55,499
Now you appear here
With your flock of dogs!
426
00:41:55,500 --> 00:41:57,367
- You started a fight!
- Get out of my face!
427
00:41:57,532 --> 00:41:58,566
I will have no mercy on you all!
428
00:41:58,733 --> 00:41:59,533
Come with me.
429
00:41:59,733 --> 00:42:01,733
You stabbed my brother in the back!
430
00:42:01,833 --> 00:42:03,666
Sit down and listen, Uzair.
431
00:42:03,866 --> 00:42:05,399
Just listen to me!
432
00:42:05,799 --> 00:42:08,399
After the death of Brother Rahman,
Everyone believes
433
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
Baloch rule is over, isn't it?
434
00:42:11,866 --> 00:42:13,799
But we will not allow that to happen.
435
00:42:15,333 --> 00:42:17,066
Not only you, Uzair,
436
00:42:17,066 --> 00:42:21,832
Every country wants heads
The men who killed Asad Baloch.
437
00:42:22,500 --> 00:42:25,300
And all eyes are on you.
438
00:42:28,566 --> 00:42:30,899
Show everyone who you are.
439
00:42:37,467 --> 00:42:39,567
I want the SP head.
440
00:42:40,500 --> 00:42:43,067
at all costs.
441
00:42:45,700 --> 00:42:47,400
You can't even touch it.
442
00:42:47,500 --> 00:42:50,000
He has a group of special forces
Protect him.
443
00:42:50,000 --> 00:42:52,567
And do you really think that SP did
This alone?
444
00:42:53,467 --> 00:42:55,367
SP was just a pawn.
445
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
He had inside information.
446
00:43:00,000 --> 00:43:01,400
Who gave it to him?
447
00:43:02,500 --> 00:43:03,900
Radwan!
448
00:43:14,366 --> 00:43:15,466
Peace be upon you, my brother
449
00:43:19,833 --> 00:43:22,399
I overheard Arshad Babu on the phone by chance.
450
00:43:22,700 --> 00:43:25,466
He is the one who gave
SB Aslam exact time
451
00:43:25,500 --> 00:43:27,700
And the place to hit brother Rahman.
452
00:43:28,500 --> 00:43:30,700
He wants to be
The undisputed king of Lyari.
453
00:43:31,500 --> 00:43:32,500
After the death of Brother Rahman,
454
00:43:32,532 --> 00:43:35,366
He thinks there is no one left
In Lyari he can challenge him.
455
00:44:34,766 --> 00:44:35,099
Bicycle repair
456
00:44:48,666 --> 00:44:50,300
Uzair Baloch gang vs. Arshad Babu Pathan gang
457
00:45:06,233 --> 00:45:09,400
Why is SP not answering my call?
458
00:45:09,500 --> 00:45:11,967
Come on, come on, come on...
459
00:45:12,032 --> 00:45:15,032
Fuck! He got away.
460
00:45:15,200 --> 00:45:17,633
SP said he was going to implement it
An operation in Lyari.
461
00:45:17,733 --> 00:45:20,133
Get out!
462
00:45:20,233 --> 00:45:21,532
Your father is here!
463
00:45:21,532 --> 00:45:24,566
Lyari Task Force against Arshad Babu (Pathan gang)
464
00:45:24,967 --> 00:45:27,133
Bullets are flying everywhere.
It's an all-out shootout.
465
00:45:27,366 --> 00:45:28,866
Babu's gang is on the side.
Lyari Task Force is on the other side.
466
00:45:31,833 --> 00:45:33,499
Get out of there, you bastard.
You're going to get yourself killed.
467
00:45:46,733 --> 00:45:47,866
Yes sir beautiful?
468
00:45:49,900 --> 00:45:51,967
SP, what's that noise?
In the background?
469
00:45:52,032 --> 00:45:53,332
Are you watching a movie?
470
00:45:53,666 --> 00:45:55,466
What do you need, Mr. Jameel?
471
00:45:55,633 --> 00:45:58,000
Hamza says now
As the attack is underway,
472
00:45:58,066 --> 00:45:59,899
That idiot Arshad Babu
473
00:45:59,967 --> 00:46:02,500
He's trying to sneak out.
474
00:46:02,566 --> 00:46:04,632
Keep the lyari tightly closed.
475
00:46:04,700 --> 00:46:07,700
Not a single Pashtun
He must get out alive.
476
00:46:08,733 --> 00:46:11,500
I know you are Pashtun.
Don't take it personally.
477
00:46:11,500 --> 00:46:15,033
Remember the trip to Pakistan...
Knock knock, knock knock, knock knock.
478
00:46:26,566 --> 00:46:29,232
Hamza underestimates Arshad a lot.
479
00:46:29,400 --> 00:46:31,533
A simple shooting won't get him out.
480
00:46:34,633 --> 00:46:38,500
You...!
Don't even let me drink tea in peace!
481
00:47:04,666 --> 00:47:07,533
Arshad, my son, where are you?
482
00:47:07,733 --> 00:47:10,500
Those Baloch people did not lay down their hands
You have to, right?
483
00:47:10,532 --> 00:47:13,832
I will erase the lineage
These entire Baloch people.
484
00:47:14,467 --> 00:47:18,900
The first neck I will cut will be...
Your brother-in-law, Hamza.
485
00:47:19,000 --> 00:47:20,400
What the hell!
486
00:47:20,866 --> 00:47:22,399
No, not you.
487
00:47:22,799 --> 00:47:24,499
Don't speak his name!
488
00:47:24,700 --> 00:47:29,366
The marriage of my innocent girl was
Neatly arranged with her cousin.
489
00:47:29,500 --> 00:47:32,800
God knows where this fool came from,
run away with her,
490
00:47:32,967 --> 00:47:34,367
And now with Uzair,
491
00:47:34,467 --> 00:47:36,533
He turned all my liars into
Killing field.
492
00:47:36,633 --> 00:47:38,800
I'm just waiting for today
Where I get a chance
493
00:47:38,866 --> 00:47:41,966
To send both
Straight to hell.
494
00:47:42,400 --> 00:47:44,467
Take my advice.
Do one thing...
495
00:47:44,633 --> 00:47:47,333
Get out of Lyari now.
496
00:47:47,500 --> 00:47:49,400
I will arrange everything.
497
00:47:50,032 --> 00:47:51,499
Where are you anyway?
498
00:48:16,032 --> 00:48:17,399
Balochi or Pashtun?
499
00:48:18,866 --> 00:48:19,866
Pashtun.
500
00:48:20,633 --> 00:48:22,033
Where is Arshad Babu?
501
00:48:23,333 --> 00:48:24,299
I don't know, sir.
502
00:48:26,666 --> 00:48:29,066
If I were to speak from perspective
personal politics,
503
00:48:29,900 --> 00:48:31,967
I hate Baloch.
504
00:48:32,733 --> 00:48:34,533
My loyalty belongs to the Pashtuns.
505
00:48:34,700 --> 00:48:37,566
But a pig once told me,
506
00:48:38,032 --> 00:48:41,166
You can't place loyalty
And politics in the same sentence.
507
00:48:42,467 --> 00:48:44,333
This is politics, boy.
508
00:48:45,866 --> 00:48:47,532
Hey, hey...
509
00:48:47,532 --> 00:48:49,366
Shh, shh, shh.
510
00:48:50,467 --> 00:48:52,167
Why are you crying, boy?
511
00:48:52,866 --> 00:48:54,533
Didn't you hear?
512
00:48:55,133 --> 00:48:57,633
Pain makes men.
513
00:48:59,467 --> 00:49:01,467
- We will eliminate his men, brother.
-[Welding sparks crackling]
514
00:49:02,333 --> 00:49:04,666
Radwan lowered his eyes
On his hideout.
515
00:49:05,333 --> 00:49:08,333
He seems to be hiding
In one of these places.
516
00:49:10,133 --> 00:49:11,300
He set fire to Lyari.
517
00:49:13,666 --> 00:49:16,333
When the fire reaches him,
518
00:49:17,532 --> 00:49:20,532
He'll come crawling out
Who dug it alone.
519
00:49:54,566 --> 00:49:56,132
Let's go!
520
00:50:18,366 --> 00:50:20,199
to talk!
521
00:50:20,333 --> 00:50:23,999
Where did it all go?
Big talk, huh?
522
00:50:25,266 --> 00:50:26,966
From Pashtun, huh?
523
00:50:27,133 --> 00:50:28,866
King of Lyari, huh?
524
00:51:26,366 --> 00:51:30,633
"If someone like you came into my life,"
525
00:51:30,666 --> 00:51:33,066
โEverything will fall back into place.โ
526
00:51:33,900 --> 00:51:35,733
Fuck that.
527
00:51:38,866 --> 00:51:41,499
Arshad, are you okay, son?
528
00:51:41,566 --> 00:51:42,466
Brother Jamil...
529
00:51:42,532 --> 00:51:45,299
They burned down every store
From my stores.
530
00:51:45,799 --> 00:51:48,033
They can reach me at any time.
531
00:51:48,400 --> 00:51:50,633
Get me out of Karachi,
In any way possible.
532
00:51:50,666 --> 00:51:53,400
I tried to tell you,
But you weren't listening.
533
00:51:53,633 --> 00:51:56,166
Listen, getting you out of Karachi
It will take time.
534
00:51:56,333 --> 00:51:58,466
First, you need to get out of Lyari.
535
00:51:58,566 --> 00:52:03,132
That damn SP has blocked every path.
536
00:52:03,333 --> 00:52:04,299
So here's what I'll do.
537
00:52:04,366 --> 00:52:06,033
I will send my official vehicles
Equipped with sirens.
538
00:52:06,166 --> 00:52:08,533
No one has the courage
To stop those cars.
539
00:52:08,633 --> 00:52:10,133
Until things calm down,
540
00:52:10,166 --> 00:52:13,700
You and Yasser go to hide
In my milk factory in Mirza Khan.
541
00:52:13,900 --> 00:52:14,800
Okay son?
542
00:52:15,032 --> 00:52:15,899
Don't worry.
543
00:52:16,066 --> 00:52:17,899
Your uncle Jamil supports you.
544
00:52:21,166 --> 00:52:22,666
Let's go.
545
00:52:22,833 --> 00:52:23,833
move.
faster.
546
00:52:57,133 --> 00:52:59,466
Where are you going, you idiot?!
547
00:52:59,633 --> 00:53:01,467
You...!
548
00:53:45,467 --> 00:53:46,800
Radwan, you...!
549
00:54:24,467 --> 00:54:26,900
Let's go!
550
00:54:28,467 --> 00:54:30,000
Let's go!
551
00:54:36,733 --> 00:54:40,866
Come on, you...!
Look!
552
00:54:41,900 --> 00:54:44,000
Look over there!
553
00:55:48,133 --> 00:55:51,533
No one moves from his place.
554
00:55:52,566 --> 00:55:53,800
Did you understand that?
555
00:55:55,666 --> 00:55:58,133
Everyone stays exactly in place.
556
00:56:19,900 --> 00:56:26,167
He thought that getting rid of Brother Rahman
He will be crowned king of Lyari.
557
00:56:27,866 --> 00:56:29,899
Let's see you take Lyari now.
558
00:56:30,900 --> 00:56:31,633
I finish.
559
00:56:32,200 --> 00:56:33,633
move!
560
00:56:33,866 --> 00:56:35,699
How dare you kill my brother!
561
00:56:36,066 --> 00:56:36,999
Seize it now!
562
00:56:37,066 --> 00:56:39,466
Do it!
You attacked from behind, you idiot!
563
00:56:39,566 --> 00:56:41,999
king of lyari,
Pride of Lyari.
564
00:56:42,200 --> 00:56:43,700
King of Lyari...
565
00:56:43,799 --> 00:56:45,366
Pride of Lyari...
566
00:56:45,500 --> 00:56:47,200
Arshad Babu...
567
00:56:47,366 --> 00:56:48,833
Arshad Pathan...
568
00:56:48,900 --> 00:56:51,167
You fool...!
569
00:56:51,366 --> 00:56:53,699
How dare you kill my brother, huh!
570
00:56:54,000 --> 00:56:56,500
Move, you idiot.
571
00:56:56,566 --> 00:56:57,866
How dare you kill my brother!
572
00:56:58,733 --> 00:57:00,400
King of Lyari...
573
00:57:00,532 --> 00:57:01,832
Syed Zarwari,
574
00:57:01,900 --> 00:57:04,867
You have some ducks
Very white on your farm.
575
00:57:06,000 --> 00:57:07,867
Your ass is really white.
576
00:57:08,233 --> 00:57:10,366
I'm going to shove that duck up your ass.
577
00:57:11,066 --> 00:57:13,066
They are demanding
With my damned resignation!
578
00:57:13,633 --> 00:57:16,300
They pin people down
On electricity poles.
579
00:57:16,566 --> 00:57:17,466
They cut off heads
580
00:57:17,532 --> 00:57:19,899
And they play football with it
In the middle of the market.
581
00:57:20,700 --> 00:57:21,633
Beautiful,
582
00:57:21,833 --> 00:57:23,833
Do you have any control?
On Lyari or not?
583
00:57:29,032 --> 00:57:30,066
and SP,
584
00:57:30,500 --> 00:57:33,033
What does a task force do?
What the hell is your Lyari?
585
00:57:35,200 --> 00:57:38,133
I declared it frankly
To the whole world
586
00:57:38,532 --> 00:57:42,966
About the alliance between the Pakistan People's Party
And the People's Security Committee.
587
00:57:43,166 --> 00:57:45,333
This committee left no stone unturned
588
00:57:45,500 --> 00:57:47,733
To destroy me
In front of all Pakistan.
589
00:57:52,066 --> 00:57:53,166
Major,
590
00:57:53,866 --> 00:57:54,999
What do we do now?
591
00:57:57,333 --> 00:57:59,233
We will have to divert public attention.
592
00:58:05,633 --> 00:58:08,166
We will arrest a few Baloch guys
593
00:58:08,233 --> 00:58:10,966
From Gulshan Iqbal Centre
For medical training.
594
00:58:10,967 --> 00:58:15,467
We will classify them as terrorists from the Baloch Liberation Front
And we eliminate them in a confrontation
595
00:58:15,500 --> 00:58:18,867
That will keep the media
Busy for a week.
596
00:58:18,900 --> 00:58:22,567
We will have time to plan properly.
597
00:58:26,133 --> 00:58:27,700
Not a bad idea
598
00:58:29,500 --> 00:58:32,400
SP, handle it.
599
00:58:34,366 --> 00:58:39,899
Anyway, we'll have to break
Our alliance with the People's Security Committee.
600
00:58:40,366 --> 00:58:43,466
The Baloch have very great influence
In Lyari, Mr. Zarwari.
601
00:58:43,532 --> 00:58:47,532
And in this country, Lyari decides
The direction the election will take.
602
00:58:47,666 --> 00:58:49,866
If we don't get the votes of the People's Security Committee,
603
00:58:49,967 --> 00:58:52,700
Winning the next general election
It would be almost impossible.
604
00:58:52,900 --> 00:58:55,067
What kind of leverage, huh?
605
00:58:55,467 --> 00:58:56,533
Rahman is gone.
606
00:58:56,633 --> 00:58:58,133
Arshad Babu is gone.
607
00:58:58,166 --> 00:59:00,866
Let Lyari go to hell.
608
00:59:01,700 --> 00:59:05,033
I have yet to provide answers
For the people of Pakistan.
609
00:59:05,900 --> 00:59:07,567
Do one thing...
610
00:59:08,032 --> 00:59:11,666
First, he announced the People's Security Committee
As a terrorist organization
611
00:59:11,700 --> 00:59:13,500
And ban it permanently.
612
00:59:14,200 --> 00:59:16,733
Kick them out of politics.
613
00:59:18,133 --> 00:59:19,233
He's right.
614
00:59:19,500 --> 00:59:20,633
Absolutely right.
615
00:59:21,633 --> 00:59:24,733
What about Uzair?
616
00:59:28,833 --> 00:59:30,533
Ask to kill him.
617
00:59:30,700 --> 00:59:33,800
But, Mr. Zarwari,
After Rahman was killed,
618
00:59:33,866 --> 00:59:35,666
Liari indeed....
619
00:59:36,833 --> 00:59:38,533
Lyari is already on the brink.
620
00:59:38,866 --> 00:59:42,166
If Uzair also died,
Karachi will catch fire.
621
00:59:42,166 --> 00:59:44,100
So what do we do?
622
00:59:47,333 --> 00:59:48,399
I have an idea.
623
00:59:49,666 --> 00:59:52,900
Let's arrest him under the anti-terrorism law.
624
00:59:53,299 --> 00:59:54,733
Let's send him to prison.
625
00:59:54,833 --> 00:59:57,333
Whether it slipped on
A bar of soap and died in prison
626
00:59:57,500 --> 00:59:59,033
Or was killed in a guerrilla war inside,
627
00:59:59,133 --> 01:00:00,200
What matters to us?
628
01:00:00,566 --> 01:00:02,466
The blame will not fall on us.
629
01:00:06,700 --> 01:00:07,833
good.
630
01:00:09,133 --> 01:00:10,166
Do it.
631
01:00:11,233 --> 01:00:12,300
Major?
632
01:00:19,833 --> 01:00:22,833
Uzair, warrant under the Anti-Terrorism Law
It has been issued against you.
633
01:00:22,900 --> 01:00:23,533
Son...
634
01:00:23,633 --> 01:00:26,700
Uzair, this is not a simple matter.
635
01:00:26,866 --> 01:00:29,466
Warrant under the Anti-Terrorism Law
It has been issued against you.
636
01:00:29,566 --> 01:00:31,632
Pack your things and run.
637
01:00:31,666 --> 01:00:32,833
Where is your bag?
638
01:00:32,967 --> 01:00:33,900
I will look for it.
639
01:00:34,633 --> 01:00:36,133
Hey my beauty!
640
01:00:36,500 --> 01:00:38,867
I don't care about any
Anti-terrorism memorandum.
641
01:00:38,967 --> 01:00:40,000
Did you understand that?
642
01:00:42,833 --> 01:00:45,733
They issued a memorandum against
Uzair Baloch, huh?
643
01:00:46,866 --> 01:00:47,866
Those...
644
01:00:48,066 --> 01:00:50,999
What, huh?
645
01:00:51,299 --> 01:00:54,466
Let them try to cross to Lyari.
I will build a mountain from their corpses.
646
01:00:54,532 --> 01:00:56,832
It's the anti-terrorism law!
Why don't you understand?!
647
01:00:58,467 --> 01:01:00,167
This time it won't be
Lyari Task Force or Police.
648
01:01:00,233 --> 01:01:01,133
Special forces are coming.
649
01:01:01,233 --> 01:01:02,366
And they don't come
to arrest you,
650
01:01:02,467 --> 01:01:04,200
They are coming to tear you apart.
651
01:01:04,333 --> 01:01:06,233
They will kill you instantly!
652
01:01:07,000 --> 01:01:08,467
I booked your ticket.
653
01:01:08,666 --> 01:01:10,333
You are leaving now.
654
01:01:10,866 --> 01:01:15,566
Until I hang the SP sounder head
outside lyari cemetery,
655
01:01:15,666 --> 01:01:17,233
I won't leave!
656
01:01:17,333 --> 01:01:19,033
Don't be stupid, Uzair!
657
01:01:19,133 --> 01:01:21,133
Understand how serious this is.
658
01:01:21,166 --> 01:01:24,966
You can take revenge on SP
Only if you stay alive!
659
01:01:26,233 --> 01:01:27,833
As long as you're alive,
660
01:01:28,333 --> 01:01:31,366
You will get more opportunities.
661
01:01:32,400 --> 01:01:33,633
Don't act on emotion.
662
01:01:35,166 --> 01:01:36,300
Use your mind.
663
01:01:41,299 --> 01:01:44,633
You owe it to Rehman Baloch.
664
01:01:46,700 --> 01:01:49,700
And you will have to pay back
That debt, on your own.
665
01:01:49,967 --> 01:01:51,567
You will pay it back
Of course you will.
666
01:01:52,967 --> 01:01:54,333
You are leaving for Dubai.
667
01:01:55,633 --> 01:01:57,133
I'll handle everything here.
668
01:02:41,833 --> 01:02:44,299
Sir, we didn't do anything wrong!
669
01:02:51,166 --> 01:02:53,700
Sir, please let's go!
670
01:03:00,833 --> 01:03:02,033
You handle things here.
671
01:03:03,233 --> 01:03:04,333
You take care of yourself.
672
01:03:11,833 --> 01:03:13,733
Farewell.
673
01:03:17,733 --> 01:03:20,966
Uzair is on his way.
He uses an Iranian passport.
674
01:03:21,967 --> 01:03:23,667
He will land in Dubai in two hours
And a half.
675
01:03:23,733 --> 01:03:24,800
no!
676
01:03:25,066 --> 01:03:26,866
No, no, no!
677
01:03:56,467 --> 01:03:58,133
You Baloch people were begging
678
01:03:59,133 --> 01:04:02,533
For Pakistan for freedom for years.
679
01:04:02,967 --> 01:04:07,300
Today, I liberate your black souls
Shot by me.
680
01:04:09,366 --> 01:04:12,133
- No, sir!
- No, sir!
681
01:04:12,166 --> 01:04:14,366
Give my regards to the devil.
682
01:04:15,799 --> 01:04:16,799
- No, sir!
- No, sir!
683
01:04:17,866 --> 01:04:18,999
- No, sir!
- No, sir!
684
01:04:19,900 --> 01:04:21,333
- No, sir!
- No, sir!
685
01:04:21,967 --> 01:04:23,633
No...
686
01:04:31,733 --> 01:04:32,500
Excuse me, sir.
687
01:04:32,566 --> 01:04:33,666
Can I have your passport?
688
01:04:40,066 --> 01:04:43,199
- Boarding ticket. Coming from Karachi.
- Yes, I see that.
689
01:04:45,366 --> 01:04:47,366
Sir, sir, sir...
690
01:05:01,900 --> 01:05:03,633
- What's wrong?
What happened?
691
01:05:03,666 --> 01:05:04,900
Officer! Officer!
692
01:05:05,066 --> 01:05:07,566
It's a mistake!
693
01:05:49,733 --> 01:05:59,366
The legend!
694
01:06:00,032 --> 01:06:04,666
The legend!
695
01:06:05,333 --> 01:06:07,399
The legend!
696
01:06:08,000 --> 01:06:10,168
The legend!
697
01:06:10,700 --> 01:06:15,300
The legend!
698
01:06:16,000 --> 01:06:18,167
!Dhurandhar
699
01:06:18,733 --> 01:06:20,800
The legend!
700
01:06:25,366 --> 01:06:27,433
The legend!
701
01:06:29,467 --> 01:06:31,500
The legend!
702
01:06:34,700 --> 01:06:36,733
The legend!
703
01:06:37,467 --> 01:06:39,500
The legend!
704
01:06:40,133 --> 01:06:42,166
The legend!
705
01:06:45,467 --> 01:06:48,000
The legend!
706
01:06:50,633 --> 01:06:53,833
The legend!
707
01:06:56,032 --> 01:06:58,032
The legend!
708
01:07:33,166 --> 01:07:35,166
He didn't have to kill the children.
709
01:07:38,566 --> 01:07:40,166
Did you know this?
710
01:07:44,233 --> 01:07:45,633
Why didn't you tell me?
711
01:07:46,366 --> 01:07:47,666
If I had told you,
712
01:07:47,833 --> 01:07:49,333
Do you really think?
That you could have stopped SP?
713
01:07:49,633 --> 01:07:50,633
(Zarwari)?
714
01:07:51,233 --> 01:07:52,400
BAP party?
715
01:07:52,666 --> 01:07:54,466
These people rule Pakistan.
716
01:07:54,866 --> 01:07:57,166
Pakistan is ruled by
Holds the reins of Karachi.
717
01:07:57,299 --> 01:08:00,466
And the reins of (Karachi) are king
For the one who sits on the throne of Lyari.
718
01:08:04,366 --> 01:08:05,533
In this election,
719
01:08:05,566 --> 01:08:08,166
Who is waging the fiercest battle against the BAP?
720
01:08:08,967 --> 01:08:10,900
- Representatives...
- (Nawab Shafiq).
721
01:08:10,900 --> 01:08:11,967
Islamic Movement Party.
722
01:08:12,032 --> 01:08:13,032
(MMB).
723
01:08:15,299 --> 01:08:17,733
So from today,
Lyari will support MMB.
724
01:08:18,900 --> 01:08:20,967
Arrange a meeting for me
With (Nawab Shafiq).
725
01:08:22,467 --> 01:08:24,900
You know that's rude
That bald man
726
01:08:25,033 --> 01:08:27,400
It begins where all shame ends.
727
01:08:27,633 --> 01:08:31,033
Will you put your hand in hand?
Islamic Movement Now Party?
728
01:08:31,133 --> 01:08:32,200
Not just me.
729
01:08:32,900 --> 01:08:33,800
You, too.
730
01:08:36,567 --> 01:08:38,233
If you want to stay in power.
731
01:08:38,533 --> 01:08:39,567
At my age,
732
01:08:39,666 --> 01:08:42,133
Do you expect me to run away groveling?
For the Islamic Movement Party?
733
01:08:42,333 --> 01:08:43,299
(Hamza)...
734
01:08:43,333 --> 01:08:44,466
Have some patience.
735
01:08:44,700 --> 01:08:46,633
I will talk to Mr. Zarwari.
736
01:08:46,967 --> 01:08:48,400
The BAP is sinking anyway.
737
01:08:50,333 --> 01:08:51,799
Zarwari's ten percent obsession
738
01:08:51,833 --> 01:08:53,499
He has turned the entire Pakistan into beggars.
739
01:08:53,633 --> 01:08:55,733
The people will not have mercy on him now.
740
01:08:58,133 --> 01:09:01,166
If you want to drown too,
So stay tied to them.
741
01:09:05,733 --> 01:09:07,500
Political throne
About to be overturned.
742
01:09:10,500 --> 01:09:12,467
Keep election funding ready.
743
01:09:14,033 --> 01:09:15,333
I'll take care of the rest.
744
01:10:30,567 --> 01:10:32,500
After losing Rahman and Uzair,
745
01:10:32,567 --> 01:10:34,367
I thought I had no ally left in Lyari.
746
01:10:34,700 --> 01:10:37,066
Mr. Shirani, maybe not
Asad Baloch, like my brother Rehman,
747
01:10:37,166 --> 01:10:39,466
But I am a Baloch from this land
748
01:10:42,467 --> 01:10:45,200
Whatever you need,
At any time,
749
01:10:45,666 --> 01:10:47,500
Just say the word
750
01:10:49,200 --> 01:10:51,833
Indeed, it may be Uzair.
He is the "Baloch lion".
751
01:10:52,967 --> 01:10:56,233
But with determination,
You are the โBaloch Lionโ.
752
01:11:01,200 --> 01:11:03,166
You will be a good father, Hamza.
753
01:12:06,500 --> 01:12:08,533
Hamza Ali Mazari Hamza Ali Mazari
754
01:12:32,900 --> 01:12:37,700
Hamza! Hamza! Hamza!
755
01:12:41,467 --> 01:12:44,799
Emperor of Karachi
756
01:12:58,166 --> 01:13:01,000
My beloved brothers in Karachi,
757
01:13:01,200 --> 01:13:06,200
After these elections,
Our party is the Islamic Movement
758
01:13:06,233 --> 01:13:10,666
He emerged as the greatest force
politics in this country.
759
01:13:12,733 --> 01:13:15,133
Now it is our duty
760
01:13:15,233 --> 01:13:17,400
To liberate this sacred nation
761
01:13:17,500 --> 01:13:22,700
Of corrupt men
Like Mr. Ten Percent (Zarwari).
762
01:13:24,166 --> 01:13:28,033
As long as we stand united
With people like Jamil Jamali.
763
01:13:28,067 --> 01:13:31,000
And (Hamza Ali Mazari)
764
01:13:31,133 --> 01:13:34,833
We will succeed in this mission.
765
01:13:38,467 --> 01:13:42,633
Nawab Shafiq's victory is widely attributed
To a fierce field campaign.
766
01:13:42,733 --> 01:13:45,966
He played (Hamza Ali Mazari)
played a central role in that campaign.
767
01:13:46,067 --> 01:13:51,167
Pakistani politics has long witnessed
The opportunistic instincts of Jamil Jamali.
768
01:13:51,200 --> 01:13:53,033
Abandoning the sinking BAP party,
769
01:13:53,067 --> 01:13:56,400
Seize the moment
He aligned himself with the MMP party.
770
01:13:57,166 --> 01:13:59,533
With this victory
In national elections,
771
01:13:59,633 --> 01:14:01,900
Shafiq's deputies were appointed.
Prime Minister of Pakistan.
772
01:14:01,900 --> 01:14:04,167
Local sources claim this
The landslide victory has been secured
773
01:14:04,299 --> 01:14:07,899
- O king of monsters.
- With the support of Karachi's underworld.
774
01:14:14,366 --> 01:14:15,699
Abandoning the sinking BAP party,
775
01:14:15,900 --> 01:14:19,700
Seize the moment
He aligned himself with the MMP party.
776
01:14:19,799 --> 01:14:22,733
Which has been proven
The biggest political shift in these elections.
777
01:14:44,633 --> 01:14:45,233
I...
778
01:14:45,299 --> 01:14:47,533
(Narendra Damodardas Modi)
779
01:14:47,799 --> 01:14:50,199
I swear to God Almighty that I am
780
01:14:50,233 --> 01:14:52,800
I will get pregnant
781
01:14:52,833 --> 01:14:55,533
True faith and loyalty
To the Constitution of India
782
01:14:55,733 --> 01:14:58,800
As stipulated by law,
783
01:14:59,467 --> 01:15:01,900
And I will maintain sovereignty
784
01:15:02,067 --> 01:15:03,900
India and its territorial integrity,
785
01:15:04,067 --> 01:15:06,633
And I will...
786
01:15:08,033 --> 01:15:09,467
Well done, my princess.
787
01:15:09,567 --> 01:15:11,133
What did you draw today?
788
01:15:12,166 --> 01:15:14,533
This is me, my father, and my grandfather.
789
01:15:14,666 --> 01:15:18,400
...I will sincerely and...
790
01:15:18,533 --> 01:15:19,633
Very nice.
791
01:15:19,700 --> 01:15:20,666
amazing.
792
01:15:22,567 --> 01:15:23,533
Hmm.
793
01:15:24,833 --> 01:15:25,833
What should I draw?
794
01:15:25,967 --> 01:15:26,900
Anything you like.
795
01:15:27,033 --> 01:15:28,800
I will do justice to all groups of people...
796
01:15:28,967 --> 01:15:32,533
You said your men would win
Again this time, right?
797
01:15:34,033 --> 01:15:35,133
(Sofia)
798
01:15:38,500 --> 01:15:40,300
Go with Sofia.
799
01:15:40,366 --> 01:15:41,733
I will join you shortly.
800
01:15:54,000 --> 01:15:56,967
It pumped up US dollars
In Indian NGOs.
801
01:15:57,000 --> 01:16:02,533
I gave it to the media
Socialists and universities.
802
01:16:03,000 --> 01:16:04,800
You were making piles
of money for them.
803
01:16:04,967 --> 01:16:07,567
You even set up a fake currency factory.
804
01:16:07,799 --> 01:16:09,466
And yet they won.
805
01:16:12,166 --> 01:16:15,800
You useless and worthless pimp!
806
01:16:24,467 --> 01:16:28,067
I asked you for an heir
One legal male.
807
01:16:28,166 --> 01:16:29,833
What did you give me instead?
808
01:16:37,366 --> 01:16:38,533
Well, it's good like that.
809
01:16:39,567 --> 01:16:42,067
Your ignorant daughter will never know
810
01:16:42,200 --> 01:16:44,966
That her helpless father was so weak
811
01:16:45,067 --> 01:16:47,333
So much so that he couldn't even have a son.
812
01:16:47,533 --> 01:16:48,833
You are a tiger without teeth!
813
01:16:51,833 --> 01:16:54,533
Lower your eyes, Major Iqbal.
814
01:16:55,500 --> 01:16:56,967
I am your father.
815
01:16:57,400 --> 01:16:58,200
Your father.
816
01:17:04,166 --> 01:17:05,300
(Bashir)!
817
01:17:05,900 --> 01:17:08,067
Turn off the water, you idiot.
818
01:17:08,166 --> 01:17:09,633
How long has it been flooding, huh?
819
01:17:10,067 --> 01:17:11,900
Who do you think he is?
Will he close it, your father?
820
01:17:12,000 --> 01:17:13,500
Go and do it!
821
01:17:14,533 --> 01:17:15,500
Stupid
822
01:17:20,366 --> 01:17:21,199
In the 1971 war,
823
01:17:21,333 --> 01:17:25,399
Brigadier General Jehangir was raped.
One thousand Bangladeshi women.
824
01:17:25,500 --> 01:17:30,333
Even today, his descendants are likely
He wanders around Bangladesh.
825
01:17:30,666 --> 01:17:33,400
If only I brought one
Of those scoundrels and his upbringing,
826
01:17:33,467 --> 01:17:37,167
He would have become
A better son than you.
827
01:17:37,333 --> 01:17:38,533
Useless tool!
828
01:17:43,200 --> 01:17:44,633
Put it down, Iqbal.
829
01:17:44,900 --> 01:17:46,400
I need to talk to you.
830
01:17:47,299 --> 01:17:48,399
(Iqbal)!
831
01:17:48,533 --> 01:17:50,133
I need to talk to you.
832
01:17:50,533 --> 01:17:52,133
counting!
833
01:17:52,500 --> 01:17:55,033
Turn around. Take me back.
834
01:17:55,233 --> 01:17:56,233
Leave me
835
01:17:56,500 --> 01:17:58,067
Take me back!
836
01:17:58,200 --> 01:18:01,033
Bashir, open the door.
I want to talk to him!
837
01:18:01,133 --> 01:18:02,666
Major Iqbal, you're trying
Hide yourself again?
838
01:18:02,733 --> 01:18:03,900
Yes, Grand Master Paddy Sapp.
839
01:18:05,700 --> 01:18:06,966
Yes, everything is fine.
840
01:18:07,067 --> 01:18:08,133
Tell me.
841
01:18:08,500 --> 01:18:10,533
Bashir, open the door!
Take me outside!
842
01:18:12,033 --> 01:18:13,000
Good.
843
01:18:15,467 --> 01:18:17,500
Yes, it probably is
In Balochistan now.
844
01:18:17,866 --> 01:18:18,899
I will check and get back to you.
845
01:18:21,833 --> 01:18:22,999
hopefully. hopefully.
846
01:20:48,000 --> 01:20:49,400
Hello.
847
01:20:49,700 --> 01:20:51,566
(Hamza), my brother!
848
01:20:51,666 --> 01:20:52,800
You called me in a hurry.
849
01:20:52,866 --> 01:20:53,699
Is everything okay?
850
01:20:53,733 --> 01:20:54,733
Do we have a problem?
851
01:20:54,866 --> 01:20:55,999
We really have a problem, my friend.
852
01:20:56,500 --> 01:20:59,167
The tremors it caused
853
01:20:59,233 --> 01:21:01,066
caught the attention of senior leaders,
The Grand Master himself.
854
01:21:02,333 --> 01:21:04,566
Who can outrank you?
855
01:21:05,000 --> 01:21:06,500
You are practically the godfather of the ISI.
856
01:21:08,000 --> 01:21:10,500
But even godparents have a father,
857
01:21:10,567 --> 01:21:14,467
The person placed by intelligence
In high status.
858
01:21:15,166 --> 01:21:16,733
Come with me.
This will be fun.
859
01:21:16,866 --> 01:21:17,699
Let's go.
860
01:22:45,733 --> 01:22:47,033
Excuse me, sir.
You have been summoned.
861
01:23:23,133 --> 01:23:25,733
Since this tea seller took over
power in india,
862
01:23:29,833 --> 01:23:30,633
Fear did not increase
Our men there are only getting worse.
863
01:23:33,166 --> 01:23:35,533
If we relax our grip more,
864
01:23:35,733 --> 01:23:41,500
The entire system that
What we have built over decades will collapse.
865
01:23:42,533 --> 01:23:45,367
The path to the throne of Delhi
866
01:23:50,833 --> 01:23:54,333
Our mission in Kashmir continues.
867
01:23:55,833 --> 01:23:59,333
For now, get ready
For the Uttar Pradesh state elections.
868
01:24:00,133 --> 01:24:03,566
11,000 crore worth of counterfeit currency
Ready for pumping in Uttar Pradesh.
869
01:24:04,666 --> 01:24:06,333
I spoke to Atif Ahmed.
870
01:24:06,400 --> 01:24:10,667
Will coordinate directly with
(Yakub Ansari) in (Nepal).
871
01:24:11,833 --> 01:24:14,699
There will be a need
To another 60,000 crores.
872
01:24:18,833 --> 01:24:20,333
60,000 Crores?
873
01:24:21,467 --> 01:24:24,367
How much money did you take?
From me already?
874
01:24:25,633 --> 01:24:26,833
huh?
875
01:24:28,533 --> 01:24:32,033
Send another 60,000 crores to India.
876
01:24:33,000 --> 01:24:35,667
After that, we're even.
877
01:24:40,500 --> 01:24:41,667
Brother David...
878
01:24:42,833 --> 01:24:44,033
It's Hamza.
879
01:24:45,033 --> 01:24:46,367
(Hamza).
880
01:24:56,166 --> 01:24:57,500
He's calling you.
881
01:25:01,567 --> 01:25:02,567
He's my boy.
882
01:25:04,000 --> 01:25:06,033
He controls every inch of Lyari.
883
01:25:06,567 --> 01:25:08,567
He's my brother-in-law...
My brother-in-law.
884
01:25:08,967 --> 01:25:10,200
Come here, son.
885
01:25:10,366 --> 01:25:11,499
Brother David...
886
01:25:11,833 --> 01:25:13,133
(Dawood Ibrahim).
887
01:25:13,666 --> 01:25:14,666
From Bombay.
888
01:25:17,366 --> 01:25:18,966
Peace be upon you, my brother David.
889
01:25:20,033 --> 01:25:25,167
Whenever someone new takes over
The throne of the underworld in Pakistan,
890
01:25:25,299 --> 01:25:31,033
He has to prove his loyalty
For the Islamic community first,
891
01:25:33,700 --> 01:25:38,966
It doesn't matter whether it is
In Pakistan or India.
892
01:25:40,133 --> 01:25:41,500
(Kala Naag),
893
01:25:42,166 --> 01:25:45,800
(Hafiz Saeed), (Lalu),
(Rahman Baloch)
894
01:25:47,166 --> 01:25:49,966
They all fought for this very purpose.
895
01:25:53,033 --> 01:25:55,467
Now it's your turn.
896
01:25:57,866 --> 01:26:00,466
for a long time now,
897
01:26:01,000 --> 01:26:04,467
We wanted to fan the flames
In Punjab again.
898
01:26:09,866 --> 01:26:12,066
How to prove the bloodshed in Punjab?
899
01:26:12,666 --> 01:26:14,800
Loyalty to the Islamic community?
900
01:26:20,533 --> 01:26:22,200
Burning India
901
01:26:22,299 --> 01:26:26,299
Keep our community alive
And make our business profitable.
902
01:26:27,067 --> 01:26:28,467
For this reason,
903
01:26:29,533 --> 01:26:33,500
Of the rebels in Punjab.
To the Mujahideen in Kashmir,
904
01:26:33,567 --> 01:26:37,167
From the Popular Front in Kerala to the Naxals,
905
01:26:38,666 --> 01:26:45,066
The ISI assigned us
By packing them all.
906
01:26:46,166 --> 01:26:47,066
(Amarjit)
907
01:26:49,166 --> 01:26:52,733
Our men from across the Punjab border.
They will arrive soon
908
01:26:53,033 --> 01:26:54,533
To receive a large drug shipment.
909
01:26:54,700 --> 01:26:56,500
Why? It's available there too.
910
01:26:57,000 --> 01:26:58,833
Yes, but it is expensive.
911
01:26:59,400 --> 01:27:01,500
We plan to buy cheap drugs
from karachi,
912
01:27:01,500 --> 01:27:03,367
And sold in India at excellent prices,
913
01:27:03,500 --> 01:27:05,200
and use profits
914
01:27:05,633 --> 01:27:11,500
To buy American weapons
And Russian in large quantities.
915
01:27:11,633 --> 01:27:13,000
Beautiful.
916
01:27:13,700 --> 01:27:18,300
So we fund jihad
Against India with India's own money.
917
01:27:18,967 --> 01:27:21,200
At the same time,
We turn their children into addicts.
918
01:27:22,200 --> 01:27:24,333
This is a double win.
919
01:27:24,400 --> 01:27:25,367
correct?
920
01:27:27,067 --> 01:27:29,000
I don't deal drugs.
921
01:27:33,366 --> 01:27:35,666
Becoming king is easy.
922
01:27:35,700 --> 01:27:37,666
Staying king is the hard part.
923
01:27:38,733 --> 01:27:42,466
Men like us don't get it
924
01:27:42,533 --> 01:27:46,500
The opportunity to choose their work.
925
01:27:48,500 --> 01:27:52,900
So do I consider it over?
926
01:27:54,533 --> 01:27:55,500
Consider it finished, brother David.
927
01:27:55,533 --> 01:27:56,800
No problem at all.
928
01:27:56,833 --> 01:27:57,699
He'll take care of it.
929
01:27:58,400 --> 01:27:59,367
He has our support.
930
01:27:59,500 --> 01:28:01,733
Brother Iqbal, Javed...
931
01:28:01,866 --> 01:28:03,499
Oh, I forgot myself.
932
01:28:06,366 --> 01:28:10,999
I want the boy to answer me.
933
01:28:21,866 --> 01:28:24,466
He has the same outlook as me.
934
01:28:27,067 --> 01:28:29,233
He will come far.
935
01:28:34,900 --> 01:28:37,500
Tell SP Aslam.
936
01:28:38,567 --> 01:28:43,333
To stay with him until the drugs pass
937
01:28:45,067 --> 01:28:47,233
Borders safely.
938
01:28:50,500 --> 01:28:52,300
When will the next meeting be?
With David?
939
01:28:53,233 --> 01:28:54,900
Maybe after the deal is done.
940
01:28:58,833 --> 01:29:00,566
I need dimethylmercury.
941
01:29:06,567 --> 01:29:07,500
Good.
942
01:29:09,067 --> 01:29:10,367
I'll arrange it.
943
01:29:10,567 --> 01:29:12,633
In the Uri sector of occupied Kashmir
from india,
944
01:29:12,700 --> 01:29:14,566
There was an attack on the Indian army headquarters,
945
01:29:14,633 --> 01:29:16,866
Where 17 soldiers were killed.
946
01:29:16,967 --> 01:29:20,866
Indian sources are trying to link the incident to Pakistan.
947
01:29:20,866 --> 01:29:24,166
However, Pakistan refused
The allegations were considered baseless,
948
01:29:24,233 --> 01:29:27,966
Saying that to blame
Our country is without evidence
949
01:29:28,033 --> 01:29:29,800
It is completely irresponsible.
950
01:31:18,967 --> 01:31:21,333
My brother Hamza, this
He is Balwinder Sandhu.
951
01:31:21,500 --> 01:31:22,533
Welcome.
952
01:31:24,166 --> 01:31:25,300
And this is Surpreet Singh.
953
01:31:25,400 --> 01:31:27,533
Everyone calls him Sunny DVD.
954
01:31:27,900 --> 01:31:29,967
This is Gurbaz Singh.
955
01:31:30,833 --> 01:31:33,866
People call him penda.
956
01:31:33,900 --> 01:31:35,133
my brother.
957
01:31:35,400 --> 01:31:36,000
Will you succeed?
958
01:31:36,233 --> 01:31:37,500
certainly.
959
01:31:43,166 --> 01:31:44,566
How long will it take too?
960
01:31:45,799 --> 01:31:47,066
About half an hour.
961
01:31:47,733 --> 01:31:49,900
Go a little faster, brother.
962
01:31:51,366 --> 01:31:53,199
Where are you from, Mr. Benda?
963
01:31:54,133 --> 01:31:55,333
Do you know Pathankot?
964
01:31:56,633 --> 01:31:58,533
When Punjab becomes free,
965
01:31:59,166 --> 01:32:00,966
I'll take you there myself.
966
01:32:01,666 --> 01:32:02,800
List?
967
01:32:03,900 --> 01:32:05,533
List.
968
01:32:06,067 --> 01:32:07,667
She must be here somewhere.
969
01:32:09,833 --> 01:32:11,999
Brother, check the goods
First class.
970
01:32:14,133 --> 01:32:15,500
This is quite a list
971
01:32:16,700 --> 01:32:18,533
Are you planning to transform the entire country?
To addicts or what?
972
01:32:18,633 --> 01:32:23,066
Brother, this won't be enough for more
Four or five districts in Punjab.
973
01:32:44,900 --> 01:32:45,800
Brother Iqbal.
974
01:32:46,000 --> 01:32:47,367
Please come in, please come in.
975
01:32:48,500 --> 01:32:49,200
Hello.
976
01:32:49,299 --> 01:32:51,499
And may peace be upon you. Hmm.
977
01:32:51,866 --> 01:32:53,133
(Hamza)!
978
01:32:54,633 --> 01:32:55,833
How are you?
- Everything okay?
979
01:32:55,900 --> 01:32:57,067
Brother Iqbal, this is Pinda.
980
01:32:57,799 --> 01:32:59,466
So you are Benda.
981
01:32:59,500 --> 01:33:01,500
They are our guests from Punjab.
982
01:33:01,900 --> 01:33:03,567
Hello, from here please.
983
01:33:04,700 --> 01:33:05,633
Have a seat.
984
01:33:09,200 --> 01:33:12,633
Look, our old friend Zahid Akhund.
Here too.
985
01:33:19,633 --> 01:33:21,200
Real Pakistani.
986
01:33:21,533 --> 01:33:23,733
He made many sacrifices
For the sake of the homeland.
987
01:33:24,633 --> 01:33:25,733
This store is his too.
988
01:33:27,000 --> 01:33:28,400
Don't joke, brother Iqbal.
989
01:33:28,500 --> 01:33:30,167
It's your store.
I'm just your employee
990
01:33:31,000 --> 01:33:32,733
He is the one who prepared everything.
991
01:33:32,967 --> 01:33:34,567
He is very close to me.
992
01:33:34,833 --> 01:33:39,733
It was formerly known as (The Appearance of Mystery).
993
01:33:49,733 --> 01:33:51,400
We live right across the border, you know.
994
01:33:52,900 --> 01:33:54,700
If you think you have the courage,
995
01:33:55,500 --> 01:33:57,400
Here you go. Do your worst.
996
01:34:07,366 --> 01:34:08,699
Shall we start work?
997
01:34:09,567 --> 01:34:10,700
He handed it to me.
998
01:34:11,866 --> 01:34:12,733
Help yourself.
999
01:34:14,400 --> 01:34:15,400
Help yourself.
1000
01:34:22,166 --> 01:34:23,366
Let's do this.
1001
01:34:37,967 --> 01:34:39,467
Hashish, 200 kilos.
1002
01:34:41,400 --> 01:34:42,733
Argush, 70 kilos.
1003
01:34:42,900 --> 01:34:45,200
Lollipop, 120 kg.
1004
01:34:47,833 --> 01:34:49,800
Mandakini, 100 kilos.
1005
01:34:55,000 --> 01:34:56,533
Cham Cham, 110 kilos.
1006
01:34:56,666 --> 01:34:58,800
Dubai Dashing, 90 kilos.
1007
01:34:59,633 --> 01:35:01,000
Chica powder, 90 kg.
1008
01:35:02,900 --> 01:35:04,367
This is a large amount of goods.
1009
01:35:05,799 --> 01:35:06,699
In huge quantities.
1010
01:35:08,567 --> 01:35:10,133
How will all this goods cross the border?
1011
01:35:11,299 --> 01:35:13,199
This is my experience, Baji.
1012
01:35:16,700 --> 01:35:19,400
Border guards must conduct strict inspections.
1013
01:35:20,633 --> 01:35:22,700
This is an old family business.
1014
01:35:23,299 --> 01:35:25,199
โWe ran it long before you came into the picture.โ
1015
01:35:25,366 --> 01:35:28,366
No one has ever been able to confiscate even a single bundle of hashish.
1016
01:35:29,866 --> 01:35:31,966
Baji, there are underground tunnels.
1017
01:35:32,033 --> 01:35:34,000
It is managed by Nepal and Bangladesh boys.
1018
01:35:34,067 --> 01:35:35,867
These days we have drones too.
1019
01:35:36,299 --> 01:35:39,033
We also have UP slaughterhouses and sympathizers in Kashmir.
1020
01:35:40,633 --> 01:35:42,500
We've got a great network going, Baggie.
1021
01:35:46,900 --> 01:35:48,133
(Iqbal Bhai),
1022
01:35:48,567 --> 01:35:50,333
Let's close the deal on twelve crores.
1023
01:35:51,533 --> 01:35:56,967
In India, this will sell for at least 150 crores.
1024
01:36:06,866 --> 01:36:08,299
Are we agreed, Baji?
1025
01:36:12,533 --> 01:36:13,500
Conclude it.
1026
01:36:13,567 --> 01:36:14,400
Adopt it.
1027
01:36:15,733 --> 01:36:16,800
congrats.
1028
01:36:17,733 --> 01:36:18,866
excellent.
1029
01:36:20,000 --> 01:36:22,200
The police chief (Aslam) will deliver the entire shipment
1030
01:36:22,500 --> 01:36:24,300
To Hamza's house tonight.
1031
01:36:25,666 --> 01:36:29,400
The agreed upon amount will also reach you by tonight.
1032
01:36:29,733 --> 01:36:31,533
Thank you.
1033
01:36:31,900 --> 01:36:33,667
Come on then, congratulations everyone.
1034
01:36:33,733 --> 01:36:35,200
Everything is done.
1035
01:36:37,200 --> 01:36:41,200
Shah ji, we don't come to Pakistan every day.
1036
01:36:41,366 --> 01:36:42,833
How about you show us some fun times?
1037
01:36:43,067 --> 01:36:45,233
Sorry my friend,
1038
01:36:45,733 --> 01:36:49,466
I have to hurry to Islamabad, Ab Bara.
1039
01:36:49,833 --> 01:36:51,999
But Hamza is here.
1040
01:36:52,866 --> 01:36:54,566
He will take good care of you.
1041
01:36:54,567 --> 01:36:55,833
truly?
- Hey Hamza,
1042
01:36:55,866 --> 01:36:57,366
Throw them a party.
1043
01:36:57,733 --> 01:36:59,233
There are great clubs nearby.
1044
01:36:59,366 --> 01:37:02,233
Baggie, we're not tourists from Canada
1045
01:37:02,366 --> 01:37:03,633
To drag us to the clubs.
1046
01:37:04,400 --> 01:37:07,000
We prefer a "desi" (local) celebration. Desi...
1047
01:37:07,067 --> 01:37:08,533
This also applies to my brothers.
1048
01:37:08,666 --> 01:37:10,233
If you have something like this, let me know.
1049
01:37:17,200 --> 01:37:19,133
Go!
1050
01:37:21,366 --> 01:37:24,466
- Nice shawl, officer.
- Mr. Jamil.
1051
01:37:24,500 --> 01:37:26,967
-You seem to be cold today. -If you have come to this world,
1052
01:37:26,967 --> 01:37:28,366
I love a little, Hamza.
1053
01:37:28,366 --> 01:37:28,899
Officer.
1054
01:37:29,000 --> 01:37:29,033
mr
1055
01:37:29,067 --> 01:37:30,133
Live a little, die a little.
1056
01:37:30,233 --> 01:37:30,300
(repeated)
1057
01:37:30,366 --> 01:37:30,399
(repeated)
1058
01:37:30,500 --> 01:37:31,967
Live a little, die a little.
1059
01:37:32,067 --> 01:37:34,300
What are you going to drink, sir? whiskey? Okay, I'll bring it.
1060
01:37:35,833 --> 01:37:39,233
- We haven't seen you for a long time. It's a pleasant surprise.
-If you came into this world...
1061
01:37:39,333 --> 01:37:40,566
Are you sure he doesn't recognize you?
1062
01:37:42,567 --> 01:37:44,300
He's been ecstatic since he got here.
1063
01:37:50,299 --> 01:37:51,966
I'll keep my eyes open.
1064
01:37:52,133 --> 01:37:53,900
On whom, O world of Mian?
1065
01:37:53,967 --> 01:37:55,667
- On the guests. - Oh.
1066
01:37:55,799 --> 01:37:58,633
Mr. Jamil, may I prepare you a special pomegranate delight?
1067
01:37:58,700 --> 01:38:01,333
No, I'm staying away from sweets these days.
1068
01:38:01,400 --> 01:38:02,533
- Good move.
1069
01:38:02,633 --> 01:38:05,333
Make me a Chico shake instead.
1070
01:38:05,700 --> 01:38:06,700
My blood sugar levels are high.
1071
01:38:06,799 --> 01:38:07,666
ideal.
1072
01:38:07,833 --> 01:38:08,899
serious!
1073
01:38:09,000 --> 01:38:11,967
-Put on your jacket first.
-You little troublemaker!
1074
01:38:12,033 --> 01:38:14,867
My Xian...naughty boy.
1075
01:38:15,233 --> 01:38:17,400
You look great, cutie.
1076
01:38:18,166 --> 01:38:19,533
- Hmm? - (Hamza)...
1077
01:38:20,067 --> 01:38:22,333
Pay attention, okay? There is a child at home.
1078
01:38:27,400 --> 01:38:28,533
Mr. Jamil,
1079
01:38:29,533 --> 01:38:31,533
I forgot to mention,
1080
01:38:31,733 --> 01:38:35,966
Uzair will be extradited from Dubai to Pakistan on the 18th.
1081
01:38:38,866 --> 01:38:42,133
The State Department finally got the order
1082
01:38:42,633 --> 01:38:46,133
Officer, you're digging your own grave here.
1083
01:38:47,799 --> 01:38:50,166
It's rumored that Uzair swore to cut off your head
1084
01:38:50,333 --> 01:38:52,833
And hang it on the gate of Lyari cemetery.
1085
01:38:53,333 --> 01:38:55,799
He won't go to prison.
1086
01:38:56,400 --> 01:38:58,200
On the way from the airport, you will...
1087
01:39:02,533 --> 01:39:04,733
I already spoke with Mr. Shafiq.
1088
01:39:05,033 --> 01:39:07,633
Tell me to inform you both
1089
01:39:08,333 --> 01:39:10,833
So that Karachi does not explode on that day.
1090
01:39:11,500 --> 01:39:13,300
They took every precaution possible.
1091
01:39:15,299 --> 01:39:16,466
Listen carefully.
1092
01:39:17,900 --> 01:39:21,200
There are still many loyalists
For (Uzair) within your gang.
1093
01:39:21,366 --> 01:39:23,133
Your men better not cause trouble
1094
01:39:23,200 --> 01:39:25,900
When the convoy leaves the airport.
1095
01:39:26,133 --> 01:39:27,533
Find a way
1096
01:39:28,133 --> 01:39:31,166
So I can say goodbye to Uzair in peace.
1097
01:39:33,733 --> 01:39:36,833
- Hmm? - Hey Baji, where is the bathroom?
1098
01:39:37,033 --> 01:39:39,033
Enter here, first right.
1099
01:39:39,133 --> 01:39:42,366
- Mr. Jamil?
- Officer, I must say...
1100
01:39:42,500 --> 01:39:45,500
Baji, please walk with me?
I'm so drunk, I'll lose my way
1101
01:39:45,633 --> 01:39:46,833
I'm stupid.
1102
01:39:48,400 --> 01:39:51,633
They sit on the council
And they talk such filthy nonsense
1103
01:39:51,733 --> 01:39:53,800
Until the place empties in two minutes.
1104
01:39:54,733 --> 01:39:55,866
I swear to you.
1105
01:39:56,567 --> 01:39:58,667
What's wrong with Zarwari?
1106
01:39:59,366 --> 01:40:00,166
I have no idea.
1107
01:40:00,233 --> 01:40:02,300
"Probably busy protecting his white ass."
1108
01:40:02,467 --> 01:40:05,333
I'm telling you, you should all be
Political parties such as the Nationalist Movement Party.
1109
01:40:05,533 --> 01:40:08,900
With clean courage, clean intentions, and clean tongue.
1110
01:40:23,467 --> 01:40:25,666
You built a beautiful house, Baji.
1111
01:40:25,666 --> 01:40:31,566
Hey Baji.
1112
01:40:34,333 --> 01:40:37,166
How long have you lived here?
1113
01:40:37,166 --> 01:40:45,666
Two years, maybe five and a half years.
1114
01:41:22,766 --> 01:41:24,566
Don't you miss home, Jesse?
1115
01:41:34,666 --> 01:41:35,933
How long have you been here?
1116
01:41:41,433 --> 01:41:41,533
(sound effect)
1117
01:41:41,533 --> 01:41:43,533
Speak up, you idiot.
1118
01:41:47,533 --> 01:41:49,433
I even said a prayer for mercy
On your damned death, you know.
1119
01:41:52,200 --> 01:41:54,000
Didn't you miss your mother even once?
1120
01:41:58,233 --> 01:41:59,266
How is she?
1121
01:42:00,333 --> 01:42:01,266
fine.
1122
01:42:02,866 --> 01:42:04,499
Jasleen is happy too.
1123
01:42:06,333 --> 01:42:07,499
We have two children.
1124
01:42:20,100 --> 01:42:21,667
I turned into a terrorist.
1125
01:42:23,866 --> 01:42:25,366
Look at what you did to yourself.
1126
01:42:26,900 --> 01:42:28,200
How did you end up here?
1127
01:42:31,100 --> 01:42:33,567
I managed to escape from Sukhwinder's men.
1128
01:42:36,233 --> 01:42:39,200
The death sentence was hanging over me, so I snuck across the border.
1129
01:42:41,500 --> 01:42:43,267
My brave soldier, Jaskirat.
1130
01:42:46,233 --> 01:42:48,900
Fucking fake soldier (Jaskirat).
1131
01:42:50,400 --> 01:42:52,733
Every month, Rs 30,000 is deposited
1132
01:42:52,766 --> 01:42:54,666
In your mother's account as compensation.
1133
01:42:55,366 --> 01:42:57,766
Any type of compensation
It continues for all these years
1134
01:42:59,933 --> 01:43:01,333
So I had my doubts.
1135
01:43:11,166 --> 01:43:12,266
Wait...
1136
01:43:13,366 --> 01:43:15,366
What's your game, Jesse?
1137
01:43:16,000 --> 01:43:17,533
Lower your voice.
1138
01:43:17,567 --> 01:43:19,033
Who do you work for?
1139
01:43:19,366 --> 01:43:21,233
Brother... calm down.
1140
01:43:21,333 --> 01:43:22,566
Wait...
1141
01:43:23,366 --> 01:43:24,399
Are you an Indian customer?
1142
01:43:24,433 --> 01:43:26,067
listen to.
1143
01:43:31,400 --> 01:43:32,400
to stop!
1144
01:43:32,433 --> 01:43:34,167
Benda, calm down and listen to me
1145
01:43:35,000 --> 01:43:36,233
Just listen to me.
1146
01:43:36,866 --> 01:43:38,233
Stay away from this deal.
1147
01:43:39,000 --> 01:43:40,333
I beg you, brother.
1148
01:43:40,366 --> 01:43:41,233
Thousands will die.
1149
01:43:41,400 --> 01:43:42,767
Think about your country for once.
1150
01:43:42,833 --> 01:43:44,599
Which country?
1151
01:43:44,866 --> 01:43:45,899
Which country?
1152
01:43:47,366 --> 01:43:48,399
That country...
1153
01:43:49,166 --> 01:43:52,033
Who never really accepted us as part of it?
1154
01:43:53,067 --> 01:43:57,033
I am loyal to one thing. My mission.
1155
01:43:58,200 --> 01:43:59,766
And you?
1156
01:44:00,433 --> 01:44:01,933
You traitor...
1157
01:44:02,600 --> 01:44:05,167
You ran away, leaving your mother and sister behind.
1158
01:44:06,433 --> 01:44:07,933
Who the hell are you loyal to?
1159
01:44:08,933 --> 01:44:10,200
You cowardly traitor!
1160
01:44:12,067 --> 01:44:13,067
Benda, just listen to me.
1161
01:44:13,200 --> 01:44:14,266
Let me go!
1162
01:44:17,700 --> 01:44:19,200
Destiny
1163
01:44:24,233 --> 01:44:26,166
- Benda, listen...
- No, let me go.
1164
01:44:27,200 --> 01:44:28,766
Don't come any closer.
1165
01:44:30,000 --> 01:44:31,033
Stop, Benda!
1166
01:44:31,200 --> 01:44:32,666
- Hey (Binda), listen!
no! Let me go!
1167
01:44:33,866 --> 01:44:35,199
(Pinda)!
1168
01:44:39,366 --> 01:44:41,266
to retreat! -I never stopped trying hard enough,
1169
01:44:41,333 --> 01:44:42,433
I never stopped showing it to everyone,
1170
01:44:42,567 --> 01:44:43,900
- Stop, Benda!
-I never stop destroying what I touch,
1171
01:44:43,933 --> 01:44:46,267
I never stopped winning, it became
It is exaggerated, it has often become exaggerated,
1172
01:44:46,366 --> 01:44:47,266
quickly became exaggerated,
1173
01:44:47,333 --> 01:44:49,066
It got me, but it never penetrated me
1174
01:44:49,100 --> 01:44:50,533
I thought he would bring me back
1175
01:44:50,600 --> 01:44:51,833
- When they never stopped making fun of me,
1176
01:44:51,866 --> 01:44:53,666
Stop! They never stop saying I'm a pretender,
1177
01:44:53,700 --> 01:44:55,400
They never stop making those comparisons
1178
01:44:55,433 --> 01:44:56,333
They never stopped
1179
01:44:56,500 --> 01:44:59,200
Don't you remember when you were suspended?
School until my mother leaves work early,
1180
01:44:59,266 --> 01:45:02,033
Don't you remember me hiding just so you wouldn't hurt me?
1181
01:45:02,067 --> 01:45:03,700
I never gave up when I should have given up,
1182
01:45:03,866 --> 01:45:05,866
I never give in to a bully when I can dodge their punches
1183
01:45:06,033 --> 01:45:07,533
I laugh at the joke he makes
1184
01:45:07,533 --> 01:45:10,600
I never stopped staying flexible, but I did
About taking things personally,
1185
01:45:10,700 --> 01:45:13,200
Then I stopped caring who would win
Because I stopped taking opinions
1186
01:45:13,233 --> 01:45:14,600
I never stopped trying to be better,
1187
01:45:14,700 --> 01:45:16,033
Never give up, never submit,
1188
01:45:16,200 --> 01:45:17,400
I never stopped collecting these letters,
1189
01:45:17,600 --> 01:45:18,933
I never stopped pushing
1190
01:45:19,000 --> 01:45:21,600
Whatever, whatever, whenever,
I never stopped being me,
1191
01:45:21,700 --> 01:45:23,866
Better, better to know
More, I never see defeat
1192
01:45:23,933 --> 01:45:25,667
I never stopped running,
1193
01:45:25,733 --> 01:45:27,166
Running when the bullet goes off,
1194
01:45:27,333 --> 01:45:28,399
I never stopped shooting,
1195
01:45:28,600 --> 01:45:30,033
A gun pointed at my head
And still none of you
1196
01:45:30,100 --> 01:45:31,600
I will never see you slower than my rush,
1197
01:45:31,700 --> 01:45:32,900
- Benda, stop! Listen to me.
- Highest on the totem pole,
1198
01:45:33,000 --> 01:45:34,100
-Listen to me. Destiny is my only goal.
1199
01:45:34,200 --> 01:45:36,200
- Just calm down.
-Anything else must go away.
1200
01:45:36,366 --> 01:45:41,033
Destiny, you know what I want to be
1201
01:45:42,100 --> 01:45:46,400
Destiny, so please don't lie to me
1202
01:45:46,900 --> 01:45:49,533
I'm supposed to be,
1203
01:45:49,700 --> 01:45:52,233
Should I change who is close to me?
1204
01:45:52,433 --> 01:45:54,767
Or is it all fate?
1205
01:45:55,266 --> 01:45:57,833
So, fate, don't lie to me
1206
01:45:58,233 --> 01:46:00,700
I try to listen to the pain,
Shading the rain and bearing shame,
1207
01:46:00,833 --> 01:46:03,666
- When will shame come, then my mind will go numb
- What are you doing, Benda? Let me go!
1208
01:46:03,833 --> 01:46:06,399
I try to listen to the pain, shade the rain and bear the shame,
1209
01:46:06,600 --> 01:46:09,400
When will the shame come, then my mind will go numb
1210
01:46:09,500 --> 01:46:12,100
When you feel shame, what does it do to you, I mean,
1211
01:46:12,233 --> 01:46:15,033
Are you going to let him kill you or are you going to let him breathe?
1212
01:46:15,100 --> 01:46:17,700
Don't make me a joke, but accept me as I am.
1213
01:46:17,766 --> 01:46:20,333
A child who does not know how to stop it, does not know how to give up
1214
01:46:20,433 --> 01:46:21,700
No, I never stopped running,
1215
01:46:22,033 --> 01:46:23,367
Running when the bullet goes off,
1216
01:46:23,433 --> 01:46:24,533
I never stopped shooting,
1217
01:46:24,733 --> 01:46:26,200
A gun pointed at my head
And still none of you
1218
01:46:26,266 --> 01:46:27,899
I will never see you slower than my rush,
1219
01:46:28,033 --> 01:46:29,033
Highest on the totem pole,
1220
01:46:29,166 --> 01:46:30,266
Destiny is my only goal,
1221
01:46:30,366 --> 01:46:31,866
Everything else must go away
1222
01:46:31,933 --> 01:46:33,567
Don't you remember me digging through boxes?
1223
01:46:33,600 --> 01:46:35,233
Don't you remember me trying to...
Be great, Benda!
1224
01:46:39,733 --> 01:46:41,833
(Binda)... (Binda)...
1225
01:46:49,833 --> 01:46:51,399
My heart was so lonely,
1226
01:46:51,500 --> 01:46:53,267
I played a very clever game with him,
1227
01:46:53,366 --> 01:46:56,533
Now I spend my nights awake, thinking only about you.
1228
01:46:57,866 --> 01:47:01,099
You gambler, you gambler,
1229
01:47:01,833 --> 01:47:05,166
You are a real magician.
1230
01:47:05,600 --> 01:47:08,833
You gambler, you gambler,
1231
01:47:09,233 --> 01:47:12,666
You are a real magician.
1232
01:47:13,000 --> 01:47:16,333
You exchanged my heart for your heart,
1233
01:47:16,400 --> 01:47:18,267
A fair deal in the name of love,
1234
01:47:18,366 --> 01:47:22,766
I won this game of hearts by losing my own.
1235
01:47:22,866 --> 01:47:26,766
I am a gambler,
1236
01:47:26,866 --> 01:47:30,366
The most wonderful of all lovers.
1237
01:47:30,400 --> 01:47:34,167
I am a gambler,
1238
01:47:34,533 --> 01:47:38,067
The most wonderful of all lovers.
1239
01:47:46,733 --> 01:47:50,100
Hit! Come on, beat that drum!
1240
01:47:53,533 --> 01:47:56,667
Secretly, through my eyes,
1241
01:47:57,866 --> 01:48:01,433
You entered my heart.
1242
01:48:01,567 --> 01:48:04,567
I awakened love..
1243
01:48:28,033 --> 01:48:29,367
Speak! Why did you kill him?
1244
01:48:30,166 --> 01:48:31,600
Who else works with you?
1245
01:48:31,766 --> 01:48:32,666
Tell me!
1246
01:48:33,400 --> 01:48:34,900
Who is involved in this with you?
1247
01:48:36,333 --> 01:48:37,899
to speak!
1248
01:48:41,000 --> 01:48:41,933
to speak!
1249
01:48:47,600 --> 01:48:48,933
Why did you kill him?
1250
01:48:52,500 --> 01:48:54,333
He's an Indian agent!
1251
01:48:55,366 --> 01:48:56,866
Who else is with you?
1252
01:48:57,000 --> 01:48:58,033
to speak!
1253
01:49:19,833 --> 01:49:20,899
What the hell, Hamza?
1254
01:49:21,567 --> 01:49:24,200
He walks to my house
1255
01:49:26,366 --> 01:49:28,399
And kill my guest?
1256
01:49:28,567 --> 01:49:30,667
How dare he!
1257
01:49:34,366 --> 01:49:38,099
This is Hamza Ali Mazari's house!
1258
01:49:51,833 --> 01:49:52,866
Their corpses...
1259
01:49:53,000 --> 01:49:54,833
Burn it.
1260
01:50:02,333 --> 01:50:03,399
(Baloch)...
1261
01:50:06,333 --> 01:50:07,566
That was fun.
1262
01:50:12,733 --> 01:50:14,566
Drummers, strike!
1263
01:51:16,400 --> 01:51:17,533
Two cups of tea.
1264
01:51:37,100 --> 01:51:38,033
Who is there?
1265
01:51:38,400 --> 01:51:39,400
world).
1266
01:51:54,533 --> 01:51:55,900
He recognized me.
1267
01:51:57,433 --> 01:52:01,067
He said he would come out and tell everyone.
1268
01:52:01,166 --> 01:52:02,400
She asked him to stay away from the deal.
1269
01:52:02,733 --> 01:52:04,666
Then hold the syringe.
1270
01:52:05,366 --> 01:52:07,533
- Then he hit his head.
- Get out of here.
1271
01:52:07,666 --> 01:52:08,533
Get out of here.
1272
01:52:08,666 --> 01:52:10,766
He's not breathing, Alam Bhai, he's...
1273
01:52:11,400 --> 01:52:12,900
I will deal with this.
You must leave.
1274
01:52:12,933 --> 01:52:16,767
(Alam Bhai), we can say
It was an accident and he...
1275
01:52:23,833 --> 01:52:25,066
Get out of here, Hamza.
1276
01:52:28,433 --> 01:52:29,667
What are you doing, Alam Bhai?
1277
01:52:29,700 --> 01:52:31,200
Have you lost your mind?
1278
01:52:34,866 --> 01:52:37,333
It's important that you stay alive, Hamza.
1279
01:52:37,567 --> 01:52:39,100
I've gone into a lot of depth.
1280
01:52:39,733 --> 01:52:44,333
Whoever is arrested today will not die easily.
1281
01:52:45,533 --> 01:52:47,433
I've been through my part of the war.
1282
01:52:47,567 --> 01:52:49,533
Your part is still in front of you.
1283
01:52:49,567 --> 01:52:50,933
Alam Bhai, no...
1284
01:52:52,100 --> 01:52:55,833
Today, pickpocket from Bareilly.
He sacrifices his life for his country.
1285
01:52:56,733 --> 01:52:59,666
Don't take away this right, my brother.
1286
01:53:02,500 --> 01:53:05,700
Let the world forget me, just remember me.
1287
01:53:07,333 --> 01:53:08,433
That's enough for me.
1288
01:53:08,533 --> 01:53:09,667
(Bhai's world)...
1289
01:53:09,866 --> 01:53:12,733
Come on now, get back outside.
1290
01:53:13,166 --> 01:53:14,733
- (Alam Bhai), no...
- He left.
1291
01:53:14,766 --> 01:53:15,866
(Alam Bhai), no..
1292
01:53:15,933 --> 01:53:17,433
Just go, Hamza.
1293
01:53:17,500 --> 01:53:19,533
Hamza, just go. Come on, just go.
1294
01:53:29,033 --> 01:53:53,233
What can I say,
I'm devastated by the way you forget me.
1295
01:53:53,266 --> 01:54:01,766
O Krishna, do you remember us at all?
1296
01:54:02,500 --> 01:54:04,733
(Hamza) is not killed without a reason.
1297
01:54:04,900 --> 01:54:07,533
The reason he gave does not seem convincing to me.
1298
01:54:07,933 --> 01:54:10,167
Didn't he run a juice stand with a scientist once?
1299
01:54:10,366 --> 01:54:12,233
It was he who introduced him to Rahman.
1300
01:54:12,866 --> 01:54:15,433
Sir, Hamza never seemed sincere to me.
1301
01:54:16,366 --> 01:54:17,666
Do you doubt him?
1302
01:54:18,266 --> 01:54:19,866
Why didn't you say something earlier?
1303
01:54:20,533 --> 01:54:21,500
Sir, I...
1304
01:54:24,166 --> 01:54:25,233
Don't worry
1305
01:54:25,733 --> 01:54:29,000
When in doubt, investigate.
1306
01:54:29,067 --> 01:54:30,933
This helps you sleep better.
1307
01:54:31,000 --> 01:54:32,767
It also maintains stomach stability.
1308
01:54:33,533 --> 01:54:36,033
Hamza's influence reaches the top.
1309
01:54:36,533 --> 01:54:38,767
We'll never get an arrest warrant for him.
1310
01:54:39,100 --> 01:54:41,200
Which means we can't search his house.
1311
01:54:42,067 --> 01:54:43,200
Do one thing...
1312
01:54:43,833 --> 01:54:45,833
Search in Juice Center (Alam).
1313
01:54:46,567 --> 01:54:47,833
Don't go by yourself.
1314
01:54:48,400 --> 01:54:51,700
Hamza's men are monitoring Lyari.
1315
01:54:51,833 --> 01:54:52,999
Send Sajjad instead.
1316
01:54:54,333 --> 01:54:54,899
Okay sir.
1317
01:56:46,067 --> 01:56:47,767
Are you Indian?
1318
01:56:54,000 --> 01:56:55,000
(Hamza)...
1319
01:56:56,100 --> 01:56:57,567
I told you you can't ask questions,
1320
01:56:57,666 --> 01:56:59,233
If you choose to stay with me.
1321
01:57:00,033 --> 01:57:02,833
As long as it was about your work, you remained silent.
1322
01:57:03,433 --> 01:57:05,567
Now it's about my country.
1323
01:57:05,733 --> 01:57:07,766
Are you an Indian customer?!
1324
01:57:08,033 --> 01:57:09,500
Answer me!
1325
01:57:09,567 --> 01:57:11,500
Are you an Indian customer?
1326
01:57:27,600 --> 01:57:28,433
Why?
1327
01:57:31,500 --> 01:57:34,333
Why did you ruin my life?
1328
01:57:36,100 --> 01:57:37,867
What did I do to you?
1329
01:57:45,500 --> 01:57:49,867
I can't live
With a man who wants to destroy my country.
1330
01:57:52,166 --> 01:57:53,066
Kill me.
1331
01:57:53,700 --> 01:57:54,500
Come on...
1332
01:57:55,600 --> 01:57:56,700
Kill me.
1333
01:57:57,733 --> 01:57:59,400
All you have to do is pull the trigger.
1334
01:57:59,567 --> 01:58:00,333
Do it!
1335
01:58:02,866 --> 01:58:04,699
This should be easy for you.
1336
01:58:09,366 --> 01:58:11,566
I was the only one who did
Fell in love, didn't you?
1337
01:58:20,067 --> 01:58:22,767
Hamza probably isn't
Even your real name, right?
1338
01:58:45,366 --> 01:58:46,766
(Mohamed Riad).
1339
01:58:47,666 --> 01:58:50,200
Ahmedabad bombing, 54 dead.
1340
01:58:50,666 --> 01:58:53,000
Jaipur bombing, 80 killed.
1341
01:58:53,933 --> 01:58:55,200
(Iqbal Bhatkal)...
1342
01:58:55,567 --> 01:58:57,167
mumbai train bombings,
1343
01:58:57,266 --> 01:58:58,766
209 dead.
1344
01:58:59,067 --> 01:59:00,767
Major Iqbal, (Sajid Mir),
1345
01:59:00,833 --> 01:59:02,933
(Abdul Butovi), (Azam Cheema).
1346
01:59:03,500 --> 01:59:05,200
Mumbai attack 26/11,
1347
01:59:05,266 --> 01:59:06,666
150 dead.
1348
01:59:08,233 --> 01:59:11,566
Tell me one name on this list that was innocent.
1349
01:59:13,700 --> 01:59:15,166
(They call themselves "Invaders.")
1350
01:59:15,200 --> 01:59:16,666
Shame on these invaders
1351
01:59:17,100 --> 01:59:20,400
Who build dreams of their people's glory on piles of innocent corpses.
1352
01:59:22,166 --> 01:59:24,533
Our war is not against your country.
1353
01:59:26,433 --> 01:59:29,167
It's against the terrorists inside.
1354
01:59:31,200 --> 01:59:33,166
Do you think they are your people?
1355
01:59:34,100 --> 01:59:36,533
What have they been doing in Pakistan all these years?
1356
01:59:38,400 --> 01:59:41,400
520 people from the Hazara community have been killed in the past five years.
1357
01:59:41,500 --> 01:59:44,200
630 infected in Quetta.
1358
01:59:45,033 --> 01:59:47,767
Do you know what they do to Baloch people?
1359
01:59:48,700 --> 01:59:49,766
Every year,
1360
01:59:50,833 --> 01:59:54,899
300 boys are kidnapped in the name of interrogation and killed.
1361
01:59:55,933 --> 02:00:00,033
Recently, they poisoned their water supply.
1362
02:00:01,000 --> 02:00:03,033
63 children died.
1363
02:00:07,766 --> 02:00:08,899
These people...
1364
02:00:09,200 --> 02:00:11,433
As much as they are dangerous to India,
1365
02:00:11,567 --> 02:00:14,400
They are more dangerous to Pakistan.
1366
02:00:15,666 --> 02:00:17,566
I swear on Zayan, Yalina.
1367
02:00:17,933 --> 02:00:21,067
Everything I did was for my safety.
1368
02:00:25,033 --> 02:00:26,333
When this is over,
1369
02:00:28,033 --> 02:00:30,933
You can tell the world who I am.
1370
02:00:35,033 --> 02:00:37,200
You can take Xian and leave.
1371
02:00:38,200 --> 02:00:39,533
I won't stop you.
1372
02:00:42,833 --> 02:00:44,933
But, Yalina... I won't stop either.
1373
02:00:47,366 --> 02:00:50,199
To get to this point, I walked through fire,
1374
02:00:52,100 --> 02:00:55,167
And that fire will not go out until it burns them all.
1375
02:01:07,866 --> 02:01:08,999
If you can...
1376
02:01:09,400 --> 02:01:10,533
Forgive me.
1377
02:01:52,333 --> 02:01:54,933
Whatever you plan, you have to move quickly.
1378
02:02:03,100 --> 02:02:04,500
And remember...
1379
02:02:07,733 --> 02:02:09,733
Nothing should happen to my child.
1380
02:02:46,700 --> 02:02:47,766
First (Rahman bhai),
1381
02:02:49,533 --> 02:02:51,000
Then your grandson (Shehzad).
1382
02:02:53,166 --> 02:02:55,066
Who knows how many innocent Baloch children there are
1383
02:02:55,100 --> 02:02:58,000
Those who were branded terrorists and slaughtered without mercy.
1384
02:03:00,266 --> 02:03:03,199
A man like him doesn't stop, Mr. Shirani.
Not in this life.
1385
02:03:05,266 --> 02:03:06,766
Today he is chasing Uzair.
1386
02:03:07,666 --> 02:03:09,400
And tomorrow, it could be us.
1387
02:03:12,766 --> 02:03:15,166
What time does Uzair's plane land?
1388
02:03:15,900 --> 02:03:17,200
3:30 pm sir.
1389
02:03:18,333 --> 02:03:20,333
Any news from the juice center?
1390
02:03:21,200 --> 02:03:23,200
No sir. It was clean.
1391
02:03:24,433 --> 02:03:26,067
Sir, new intelligence has just been received.
1392
02:03:26,200 --> 02:03:28,033
Hamza went to the Baloch front
United to meet Shirani.
1393
02:03:28,200 --> 02:03:31,033
They will both try everything today to save Uzair.
1394
02:03:31,666 --> 02:03:34,566
Baloch will always remain Baloch.
1395
02:03:35,733 --> 02:03:38,000
First, he sat on the throne (Rahman).
1396
02:03:38,567 --> 02:03:40,667
And now he wants to sit on our heads.
1397
02:03:41,266 --> 02:03:42,666
Let's do one thing.
1398
02:03:43,500 --> 02:03:46,600
Today, we arrested Hamza along with Uzair.
1399
02:03:47,900 --> 02:03:49,700
First we get them talking...
1400
02:03:50,200 --> 02:03:53,200
Then we smash the heads of the two Baluchis together.
1401
02:03:53,233 --> 02:03:54,200
Those...
1402
02:03:54,833 --> 02:03:57,066
Reaching the police chief is almost impossible.
1403
02:03:57,500 --> 02:03:59,367
Leave that to me.
1404
02:03:59,666 --> 02:04:02,900
I'll give you the time and place.
1405
02:04:04,700 --> 02:04:06,333
As for how you're going to kill him...
1406
02:04:07,733 --> 02:04:09,233
This is your decision.
1407
02:04:28,000 --> 02:04:29,067
Mr. Chief of Police,
1408
02:04:29,166 --> 02:04:29,666
Yes?
1409
02:04:29,700 --> 02:04:33,066
Baloch youth are waiting
On the way to Nishtar with their weapons.
1410
02:04:33,567 --> 02:04:36,100
I suggest not taking
Uzair is that way.
1411
02:04:36,266 --> 02:04:39,999
Take Jawhar Khalaf Road
Airport, it's safer.
1412
02:04:40,933 --> 02:04:42,000
Where are you?
1413
02:04:42,333 --> 02:04:43,399
At home.
1414
02:04:44,533 --> 02:04:46,000
Mr. Jameel is here too.
1415
02:04:47,500 --> 02:04:48,333
See you soon.
1416
02:04:49,233 --> 02:04:50,233
See you soon.
1417
02:04:57,366 --> 02:04:58,399
Omar...
1418
02:05:00,266 --> 02:05:04,333
To become a great man,
You have to take responsibility.
1419
02:05:05,200 --> 02:05:07,933
I have collected enough accolades
In my time.
1420
02:05:08,233 --> 02:05:09,433
Now it's your turn.
1421
02:05:10,333 --> 02:05:12,999
Today, you will lead the arrest of Uzair.
1422
02:05:13,900 --> 02:05:15,000
Go.
1423
02:05:15,266 --> 02:05:17,366
Make your glory, boy.
1424
02:05:19,100 --> 02:05:21,400
And listen to me...
1425
02:05:21,866 --> 02:05:22,899
Yes sir.
1426
02:05:23,600 --> 02:05:25,533
Don't take Nishtar's path.
1427
02:05:25,733 --> 02:05:27,166
Take the Johar Road instead.
1428
02:05:28,733 --> 02:05:29,600
Yes sir.
1429
02:05:29,933 --> 02:05:30,833
And you?
1430
02:05:32,733 --> 02:05:36,866
Today, I'm in the mood to pull a Hamza
From the heavens to the dust.
1431
02:05:37,500 --> 02:05:38,433
Understood, sir.
1432
02:06:06,000 --> 02:06:06,700
Welcome.
1433
02:06:08,233 --> 02:06:10,233
My brother Hamza, the police chief
On his way to your place.
1434
02:06:10,266 --> 02:06:11,733
He's coming to get you.
1435
02:06:11,900 --> 02:06:13,067
Omar is on his way to arrest Uzair.
1436
02:06:13,067 --> 02:06:15,033
Be careful. See you soon.
1437
02:06:24,333 --> 02:06:27,066
Nice sir, every man
In this world it has a price.
1438
02:06:29,033 --> 02:06:30,867
Only a loyal man costs more.
1439
02:06:36,166 --> 02:06:39,066
Sir, why is Omar's convoy...
1440
02:06:40,266 --> 02:06:41,833
Hamza is a cunning scoundrel.
1441
02:06:42,533 --> 02:06:44,400
He met Shirani.
1442
02:06:45,033 --> 02:06:47,533
He told me that Jawhar's road was safe.
1443
02:06:48,100 --> 02:06:51,533
That son of a bitch must be...
1444
02:06:55,400 --> 02:06:56,567
And listen to me.
1445
02:06:57,000 --> 02:07:00,333
Send a bouquet of flowers
To Omar's house...
1446
02:07:00,900 --> 02:07:01,767
Big bouquet...
1447
02:07:03,266 --> 02:07:05,099
The poor boy was a good boy.
1448
02:07:08,600 --> 02:07:10,267
-You love me.
Yes.
1449
02:07:10,500 --> 02:07:12,433
I love you.
Yes.
1450
02:07:12,433 --> 02:07:14,267
-You are ready.
Yes.
1451
02:07:14,400 --> 02:07:16,333
- I'm ready.
Yes.
1452
02:07:16,400 --> 02:07:20,267
So why should we care?
What do our parents say?
1453
02:07:22,866 --> 02:07:24,766
Keep your eyes on the road...
1454
02:07:25,600 --> 02:07:27,833
Things are about to get interesting.
1455
02:07:57,766 --> 02:08:01,533
You need a lover like me,
1456
02:08:01,600 --> 02:08:05,767
I need a lover like you.
1457
02:08:05,866 --> 02:08:09,433
Let the envious burn
more envious,
1458
02:08:09,500 --> 02:08:13,833
Let's celebrate our joy
Right before their eyes.
1459
02:08:14,000 --> 02:08:14,833
Mr. Chief of Police,
1460
02:08:16,366 --> 02:08:18,233
I will always regret that you never happened
1461
02:08:18,400 --> 02:08:22,033
On the opportunity to castrate Mr. Jamil
Or trade me.
1462
02:08:25,133 --> 02:08:26,500
Hey!
1463
02:08:29,000 --> 02:08:31,867
Your hatred for us Baloch...
It is justified.
1464
02:08:33,200 --> 02:08:33,900
Anyway...
1465
02:08:34,866 --> 02:08:37,366
We will settle the account
When we meet again in hell.
1466
02:08:39,166 --> 02:08:43,700
This kind of overconfidence
He will kill you, Balushi.
1467
02:08:45,600 --> 02:08:48,267
Police Chief Aslam is a genie, who
1468
02:09:09,766 --> 02:09:11,233
Bring a bouquet to the police chief.
1469
02:09:12,700 --> 02:09:13,666
Great bouquet.
1470
02:09:19,200 --> 02:09:23,000
Guards, provide weapons!
1471
02:09:25,366 --> 02:09:26,899
Today in Karachi
The senior officer in the task force,
1472
02:09:27,000 --> 02:09:29,900
Police chief Chaudhary Aslam was killed
In a bomb explosion.
1473
02:09:30,266 --> 02:09:32,766
According to reports
A suicide bomber from the Baloch front collided
1474
02:09:32,866 --> 02:09:36,833
With a vehicle loaded with explosives
In the police chief Aslam's car.
1475
02:09:37,233 --> 02:09:39,533
Sources say the attack
He was executed in retaliation
1476
02:09:39,700 --> 02:09:42,066
Four of the Front's militants were killed
In a recent clash.
1477
02:09:42,567 --> 02:09:46,333
You need a girlfriend like me
1478
02:09:46,500 --> 02:09:50,500
I need a lover like you.
1479
02:10:09,500 --> 02:10:11,167
The police chief always spoke highly of you.
1480
02:10:12,700 --> 02:10:14,733
If you ever need anything,
1481
02:10:15,700 --> 02:10:17,033
Just say the word.
1482
02:10:17,400 --> 02:10:18,267
Yes sir.
1483
02:10:30,333 --> 02:10:32,199
Regarding the gang war in Lyari
1484
02:10:32,533 --> 02:10:33,867
This court finds Uzair Jan Baloch
1485
02:10:34,033 --> 02:10:38,667
Guilty in all 36 cases
Related to kidnapping, terrorism and murder.
1486
02:10:38,733 --> 02:10:41,066
For these crimes,
The court sentences Uzair Baloch
1487
02:10:41,233 --> 02:10:47,066
In solitary confinement for 12 years.
1488
02:10:51,600 --> 02:10:52,933
Talks are ongoing with the prison warden.
1489
02:10:54,733 --> 02:10:56,700
TV, air conditioner, sofa, home food,
Bedding and furniture.
1490
02:10:56,733 --> 02:10:58,233
You will get everything you need.
1491
02:11:00,166 --> 02:11:01,200
Be patient.
1492
02:11:03,000 --> 02:11:05,000
You won't stay here long.
1493
02:11:06,567 --> 02:11:07,900
You are my brother.
1494
02:11:10,433 --> 02:11:12,533
I will move mountains to get you out.
1495
02:11:32,833 --> 02:11:39,099
Sheriff, check
That my brother should not face any inconvenience.
1496
02:11:41,033 --> 02:11:42,833
Whatever happens.
1497
02:11:45,366 --> 02:11:47,899
From today,
His safety is your responsibility.
1498
02:11:48,166 --> 02:11:49,333
Thank you sir.
1499
02:12:11,866 --> 02:12:15,899
Dubai International Airport
1500
02:12:16,067 --> 02:12:18,533
On September 28, the Indian Army launched
Surgical strike
1501
02:12:18,567 --> 02:12:20,333
Against the terrorist camp in Kashmir.
1502
02:12:20,366 --> 02:12:23,533
The strike was in response
Attack by Pakistani terrorists.
1503
02:12:23,666 --> 02:12:26,833
Prime Minister Modi said they wanted justice
For the soldiers killed in the Uri attack.
1504
02:12:26,900 --> 02:12:28,833
The government gave
The army has freedom of action
1505
02:12:28,866 --> 02:12:31,033
To plan and implement
Surgical strike.
1506
02:13:11,067 --> 02:13:12,033
my lord.
1507
02:13:23,366 --> 02:13:24,599
I've heard about a scientist.
1508
02:13:29,733 --> 02:13:30,866
It's been a long time,
1509
02:13:31,500 --> 02:13:32,867
So I thought I should come see you.
1510
02:13:35,866 --> 02:13:37,499
How are Yalina and Zayan?
1511
02:13:46,733 --> 02:13:47,766
I've seen the news.
1512
02:13:49,067 --> 02:13:50,200
Surgical strike.
1513
02:13:50,933 --> 02:13:52,600
The winds are changing in India.
1514
02:13:53,433 --> 02:13:56,200
Javed Khanani's brother,
Altaf Khanani, was arrested in the United States.
1515
02:13:57,033 --> 02:13:57,900
I've heard.
1516
02:13:57,933 --> 02:14:00,600
Before we receive your latest intelligence,
1517
02:14:00,866 --> 02:14:02,666
11,000 Crores
of counterfeit currency
1518
02:14:02,666 --> 02:14:04,266
She had already entered
To India via Nepal.
1519
02:14:04,400 --> 02:14:07,000
Another 60,000 crores are ready
To be shipped.
1520
02:14:11,033 --> 02:14:12,500
Yakub Ansari in Nepal...
1521
02:14:13,366 --> 02:14:14,399
He is close to David.
1522
02:14:15,266 --> 02:14:17,566
He's moving money
From Kathmandu to Atif Ahmed.
1523
02:14:17,600 --> 02:14:19,500
And from there,
through massacres,
1524
02:14:19,533 --> 02:14:21,733
It will fund the Uttar Pradesh elections
And terrorist operations.
1525
02:14:23,500 --> 02:14:26,333
They would never let an honorable man
Assuming power in Uttar Pradesh.
1526
02:14:28,366 --> 02:14:31,099
Not after flooding the country
That much counterfeit currency.
1527
02:14:31,366 --> 02:14:34,199
After Uri, the government gave
Clear orders:
1528
02:14:34,400 --> 02:14:37,267
Dismantling a financing network
All terrorism.
1529
02:14:37,333 --> 02:14:39,433
We are ready to do
With whatever it takes.
1530
02:14:39,567 --> 02:14:42,333
That's why we strengthen relationships
With Middle Eastern countries and the United States.
1531
02:14:42,400 --> 02:14:45,200
The goal is to isolate Pakistan
Financially.
1532
02:14:45,233 --> 02:14:47,533
And cut every financing artery.
1533
02:14:48,067 --> 02:14:52,333
It's time to expose
Pakistan in front of the world.
1534
02:14:56,733 --> 02:15:00,033
Hamza, the real reason
Behind our request for you to come here is this...
1535
02:15:00,500 --> 02:15:02,400
Years ago, someone told me,
1536
02:15:03,700 --> 02:15:04,933
โWe live right across the border.โ
1537
02:15:05,400 --> 02:15:07,067
"If you have the courage,
1538
02:15:07,433 --> 02:15:09,200
Here you go. Do your worst.โ
1539
02:15:11,067 --> 02:15:14,166
Well...it's time to do our worst.
1540
02:15:14,166 --> 02:15:14,933
The time for collapse has passed
1541
02:15:15,033 --> 02:15:17,333
From now on,
You have absolute freedom, Hamza.
1542
02:15:20,333 --> 02:15:23,699
Courage. Faith. Revenge.
1543
02:15:23,700 --> 02:15:24,200
Courage, faith, revenge
1544
02:15:26,033 --> 02:15:30,900
Now India will decide Pakistan's fate.
1545
02:15:50,900 --> 02:15:51,500
Headquarters of the Joint Intelligence Center
1546
02:15:52,433 --> 02:15:53,533
Sir... Sir...
1547
02:15:54,233 --> 02:15:56,000
Hamza's information is correct.
1548
02:15:56,266 --> 02:15:59,399
The first shipment is worth 60,000 crores
Of counterfeit Indian currency
1549
02:15:59,500 --> 02:16:02,333
You will be moving from Karachi
To Nepal by November 15th.
1550
02:16:03,100 --> 02:16:04,100
Here sir.
1551
02:16:06,600 --> 02:16:07,900
Yakub Ansari in Nepal.
1552
02:16:07,933 --> 02:16:11,033
He will make sure the money gets through
To India by the 16th.
1553
02:16:11,400 --> 02:16:15,900
Bansal, all the information and evidence
What we've collected over the years...
1554
02:16:16,100 --> 02:16:17,200
Keep it ready.
1555
02:16:17,533 --> 02:16:20,033
I will brief the Prime Minister
And the Minister of Interior.
1556
02:16:26,000 --> 02:16:27,167
Bansal,
1557
02:16:28,100 --> 02:16:32,167
We may have to start
In the process of green leaf immediately.
1558
02:16:33,067 --> 02:16:34,433
We'll have to figure something out.
1559
02:16:35,433 --> 02:16:36,833
We have no other choice.
1560
02:16:39,600 --> 02:16:40,667
Complete your work.
1561
02:16:43,433 --> 02:16:47,933
2016
1562
02:16:47,933 --> 02:16:48,067
From November 8, 2016,
1563
02:16:48,100 --> 02:16:48,167
A bold gamble from November 2016 fixing a mother
1564
02:16:48,233 --> 02:16:48,399
An old gamble: fixing the economy or...
1565
02:16:48,500 --> 02:16:48,533
Old gamble fix mother
1566
02:16:48,600 --> 02:16:48,766
Old Gamble: From midnight onwards, fix the mother
1567
02:16:48,866 --> 02:16:48,899
Gamble: Fix or
1568
02:16:49,000 --> 02:16:49,033
Gambling from midnight onwards fix um
1569
02:16:49,100 --> 02:16:49,266
Gambling from midnight onwards fix um
1570
02:16:49,366 --> 02:16:49,667
Gambling from midnight onwards fix um
1571
02:16:49,733 --> 02:16:49,766
From midnight onwards fix um
1572
02:16:49,866 --> 02:16:49,899
Gambling from midnight onwards fix um
1573
02:16:50,000 --> 02:16:50,167
Gamble economy from midnight onwards fix um
1574
02:16:50,500 --> 02:16:51,200
From midnight onwards,
1575
02:16:51,233 --> 02:16:51,399
Declares war on black money. A strong blow to the counterfeit currency mafia
1576
02:16:51,433 --> 02:16:57,867
The banknotes are in denominations of 500 and 1000 rupees
1577
02:16:58,200 --> 02:17:01,700
It will cease to be legal tender.
1578
02:17:03,433 --> 02:17:04,500
We're done.
1579
02:17:05,366 --> 02:17:07,399
These idiots have ruined us.
1580
02:17:08,366 --> 02:17:12,033
Tell my brother David
It is impossible to stop them.
1581
02:17:12,333 --> 02:17:14,533
We'll need to do something
Huge to stop them.
1582
02:17:14,733 --> 02:17:17,000
We have accomplished countless tasks for him.
Can't he return the favor just once?
1583
02:17:17,233 --> 02:17:18,366
Stupid people!
1584
02:17:18,500 --> 02:17:20,867
Shut up, you fools!
1585
02:17:21,100 --> 02:17:24,033
Don't you see that this tea seller has been torn apart?
Our guts and left to bleed?
1586
02:17:24,666 --> 02:17:26,366
Look at you babbling
As school girls.
1587
02:17:26,433 --> 02:17:28,000
Can't you see I'm talking on the phone?
1588
02:17:28,233 --> 02:17:29,433
Bring me my shoes.
1589
02:17:32,666 --> 02:17:34,000
And understand this...
1590
02:17:34,166 --> 02:17:36,000
Uttar Pradesh is out of our hands now.
1591
02:17:36,333 --> 02:17:39,266
We will lose the elections.
The rest is in God's hands.
1592
02:17:40,166 --> 02:17:44,033
Old banknotes from
500 and 1000 rupee denominations 2
1593
02:17:44,033 --> 02:17:48,766
Owned by anti-national elements
And anti-social
1594
02:17:48,766 --> 02:17:54,733
Now you will be nothing but
Scraps of paper.
1595
02:17:56,433 --> 02:17:58,067
And honorable citizens
1596
02:17:58,400 --> 02:18:03,400
who earned their wealth
With hard work and integrity
1597
02:18:04,266 --> 02:18:10,433
It will be their rights
Their interests are fully protected.
1598
02:18:10,666 --> 02:18:14,233
Sir Major,
How did we not expect this to happen?
1599
02:18:15,700 --> 02:18:18,033
I am sitting on 60,000 crores
From my brother David's money
1600
02:18:18,433 --> 02:18:20,533
All of them are in 500 and 1000 rupee notes.
1601
02:18:21,033 --> 02:18:22,200
I have finished.
1602
02:18:22,933 --> 02:18:24,100
Help me.
1603
02:18:24,533 --> 02:18:26,500
Talk to my brother David
On my behalf, right?
1604
02:18:27,766 --> 02:18:28,566
Hello?
1605
02:18:30,266 --> 02:18:31,266
Hello?!
1606
02:18:31,500 --> 02:18:34,333
We are fighting a battle
against corruption,
1607
02:18:34,400 --> 02:18:36,200
Black money and counterfeit currencies
1608
02:18:36,333 --> 02:18:39,233
This will empower us
It empowers the honorable citizen
1609
02:18:39,533 --> 02:18:42,667
Who struggles in his daily battles.
1610
02:18:51,533 --> 02:18:52,933
Brother Javed, is everything okay?
1611
02:18:53,333 --> 02:18:54,566
Hamza...
1612
02:18:54,733 --> 02:18:57,200
This mod has destroyed me.
1613
02:18:57,567 --> 02:18:59,600
I am sitting on David's 60,000 crores.
1614
02:19:00,067 --> 02:19:01,500
Do something, anything, brother.
1615
02:19:01,666 --> 02:19:04,933
You always find a way out,
Isn't it?
1616
02:19:05,067 --> 02:19:06,567
My brother Javed, my brother Javed...
1617
02:19:06,666 --> 02:19:08,700
Don't worry
I'll take care of it.
1618
02:19:09,067 --> 02:19:11,167
-Are you in the factory?
Yes.
1619
02:19:12,067 --> 02:19:13,833
- Alone?
Yes.
1620
02:19:14,700 --> 02:19:15,700
Do one thing...
1621
02:19:36,866 --> 02:19:37,399
Hamza...
1622
02:19:39,100 --> 02:19:40,000
Is everything ready?
1623
02:19:40,266 --> 02:19:43,533
Yes, but what will you do with all these papers?
Cash in denominations of 500 and 1000 rupees?
1624
02:19:43,700 --> 02:19:44,733
Don't worry.
1625
02:19:45,333 --> 02:19:46,399
I will refund your full value.
1626
02:19:47,833 --> 02:19:49,333
Is that all?
Or is there more?
1627
02:19:49,700 --> 02:19:51,033
That's not even half.
1628
02:19:51,266 --> 02:19:52,933
The rest is at the top,
In the balcony room.
1629
02:19:59,766 --> 02:20:00,833
Let's go.
1630
02:20:33,866 --> 02:20:37,699
I heard that your brother Altaf was sentenced
25 years by the Americans?
1631
02:20:37,833 --> 02:20:40,366
It's bad luck from all sides, Hamza.
1632
02:20:57,366 --> 02:21:00,499
Hamza, once we pass
This currency withdrawal chaos,
1633
02:21:01,100 --> 02:21:04,533
We will make these Indians pay
1634
02:21:07,000 --> 02:21:08,333
How do they pay the price?
1635
02:21:13,700 --> 02:21:15,600
This is your last cigarette.
1636
02:21:20,500 --> 02:21:22,167
Take your time with it.
1637
02:21:47,233 --> 02:21:51,366
I spent 15 years suffocating
Just like this
1638
02:21:53,000 --> 02:21:58,067
While you all were
You are tearing my country apart.
1639
02:21:59,233 --> 02:22:00,200
No...
1640
02:22:01,233 --> 02:22:06,266
I've lost count of how many times I've wanted to
Kill all of you.
1641
02:22:07,400 --> 02:22:10,667
But looking back,
I know it wasn't the right time.
1642
02:22:13,766 --> 02:22:16,066
This is...
1643
02:22:17,033 --> 02:22:18,533
The right time.
1644
02:23:05,067 --> 02:23:07,567
Now...it's up to you to think
what will happen,
1645
02:23:07,666 --> 02:23:10,833
If you flooded with all those counterfeit coins
That state and country.
1646
02:23:11,733 --> 02:23:14,566
What repercussions will this have?
On law and order?
1647
02:23:17,433 --> 02:23:18,900
I am sure you will appreciate
1648
02:23:19,000 --> 02:23:21,567
That's the only way out
What we suggest, Mr. Kumar.
1649
02:23:43,166 --> 02:23:46,166
Arrested by police in Allahabad
Atef Ahmed was arrested.
1650
02:23:46,233 --> 02:23:48,866
Regarding approximately 200 bank accounts
1651
02:23:48,933 --> 02:23:50,933
In addition to 50 fake companies,
1652
02:23:51,000 --> 02:23:53,267
Cash transactions worth more than...
1653
02:23:53,366 --> 02:23:55,199
50 Crores
1654
02:23:55,366 --> 02:23:57,699
As a result of these inspections.
1655
02:24:41,900 --> 02:24:43,233
What is this?
1656
02:24:43,700 --> 02:24:46,333
I told the doctor
1657
02:24:46,900 --> 02:24:48,533
You are in a lot of pain.
1658
02:24:48,833 --> 02:24:51,766
So... I'll give you some diclo.
1659
02:24:52,900 --> 02:24:56,900
It will relieve the discomfort
It helps you sleep long and deeply
1660
02:25:28,666 --> 02:25:31,366
Accused of financing terrorism
In Jammu and Kashmir,
1661
02:25:31,400 --> 02:25:34,500
Second in command, Jamaat al-Dawa
Abdul Rahman Makki died under mysterious circumstances
1662
02:25:34,533 --> 02:25:37,400
After he reported having a seizure
Sudden heart attack in Lahore on Friday.
1663
02:25:49,733 --> 02:25:51,666
School principal in Karachi,
1664
02:25:51,733 --> 02:25:54,833
The former commander of the Badr Brigades,
Mr. Khaled Reda,
1665
02:25:55,000 --> 02:25:59,500
Which carried out many
Terrorist attacks in Kupwara, India,
1666
02:26:01,933 --> 02:26:03,567
He was shot dead in broad daylight
By unknown attackers.
1667
02:26:06,100 --> 02:26:07,900
Come on, dance
1668
02:26:10,067 --> 02:26:12,167
Drug smuggler Amarjeet Singh,
1669
02:26:12,200 --> 02:26:14,200
He is a close associate of Dawood Ibrahim.
1670
02:26:14,266 --> 02:26:16,599
A close aide to Hafez Saeed was shot dead
Today by unknown attackers
1671
02:26:16,666 --> 02:26:18,266
In a park in Lahore.
1672
02:26:20,733 --> 02:26:22,433
Come on, dance
1673
02:26:22,533 --> 02:26:26,433
News coming from Pakistan: The fugitive
Indian Mujahideen leader Muhammad Riaz,
1674
02:26:26,500 --> 02:26:29,767
Jaipur bombing plot,
He was shot this morning in Karachi.
1675
02:26:35,400 --> 02:26:36,333
Come on, dance
1676
02:26:36,433 --> 02:26:39,167
Shocking report received
From Rawalakot in Kashmir..
1677
02:26:42,400 --> 02:26:43,433
Leader of Lashkar-e-Taiba Abu Qasim
He was brutally murdered.
1678
02:26:43,900 --> 02:26:45,333
You and I
1679
02:26:45,400 --> 02:26:48,267
The onlookers watched in shock
While the founder of Lashkar Jabbar
1680
02:26:51,400 --> 02:26:52,000
He was shot dead today during
Celebration in North Waziristan.
1681
02:26:54,166 --> 02:26:56,533
Notorious terrorist Syed Noor Chalubar
1682
02:26:56,666 --> 02:27:00,533
He was shot dead inside an elevator
By unknown attackers today.
1683
02:27:00,733 --> 02:27:02,666
Come on, dance
1684
02:27:08,067 --> 02:27:09,867
Come on, dance
1685
02:27:15,733 --> 02:27:19,266
Can't you take a look?
For my love, my love
1686
02:27:19,366 --> 02:27:23,566
I want so much of your touch lately
1687
02:27:23,733 --> 02:27:26,566
Give me sweet romance,
And take a look at me
1688
02:27:26,666 --> 02:27:28,833
Come closer, we'll hold hands
1689
02:27:28,866 --> 02:27:30,266
Come dance with me
1690
02:27:30,333 --> 02:27:33,866
Can't you take a look?
For my love, my love
1691
02:27:33,933 --> 02:27:36,033
I want a lot
Who touched you recently?
1692
02:27:36,100 --> 02:27:38,167
Another attack by unidentified men in Kashmir.
1693
02:27:38,233 --> 02:27:41,033
Khawaja Shaheed was eliminated
From the Lashkar-e-Taiba group.
1694
02:27:41,233 --> 02:27:43,400
Come closer, we'll hold hands
1695
02:27:43,500 --> 02:27:45,233
Come on, dance
1696
02:27:49,933 --> 02:27:51,667
Who is behind the killings?
1697
02:27:51,733 --> 02:27:54,900
For these esteemed Mujahideen
Living in Pakistan?
1698
02:27:55,500 --> 02:27:56,533
The question now is,
1699
02:27:56,567 --> 02:27:58,833
As this list goes on
Growing day by day...
1700
02:27:58,900 --> 02:28:01,000
-Who's name will be next?
- Come on, dance
1701
02:28:03,500 --> 02:28:04,267
Mr. Bhuttovi.
1702
02:28:04,366 --> 02:28:05,166
Hamza.
1703
02:28:05,333 --> 02:28:07,499
Did you manage to find out?
Who is behind all this?
1704
02:28:07,700 --> 02:28:09,000
No, Mr. Bhuttovi.
1705
02:28:09,100 --> 02:28:10,400
I can't keep track of these dogs.
1706
02:28:10,500 --> 02:28:12,067
I don't even know
What game are they playing?
1707
02:28:12,100 --> 02:28:13,367
What should I do?
1708
02:28:13,700 --> 02:28:16,400
They will connect the dots soon
Enough and they will come to me too.
1709
02:28:16,733 --> 02:28:17,533
Mr. Bhuttovi,
1710
02:28:17,866 --> 02:28:19,566
If you ask me,
1711
02:28:19,866 --> 02:28:24,399
It is best to keep your distance
Between you and your brothers in Lashkar-e-Tayba.
1712
02:28:24,833 --> 02:28:27,166
Think about it.
It's the smartest move now.
1713
02:28:27,366 --> 02:28:29,199
Anyway, I have a place in mind
1714
02:28:29,866 --> 02:28:31,266
Where you will be safe.
1715
02:28:39,500 --> 02:28:42,700
Iqbal Bhatkal was found today
Indian Mujahideen group shot dead
1716
02:28:42,700 --> 02:28:44,100
In Multan, Pakistan.
1717
02:28:51,833 --> 02:28:54,266
Another attack
Launched by unknown men in Pakistan.
1718
02:28:57,000 --> 02:28:58,433
Come on, dance
1719
02:28:59,366 --> 02:29:00,999
It has been eliminated
1720
02:29:01,000 --> 02:29:03,700
Khawaja Shahid inside a bathroom.
1721
02:29:04,233 --> 02:29:05,533
Come on, dance
1722
02:29:05,700 --> 02:29:07,533
How long am I supposed to?
To rot here?
1723
02:29:08,067 --> 02:29:10,900
Stress destroyed my diabetes.
1724
02:29:11,000 --> 02:29:12,200
Come on, dance
1725
02:29:12,233 --> 02:29:14,666
My sugar levels are completely inconsistent.
1726
02:29:14,866 --> 02:29:16,333
You and I
1727
02:29:16,500 --> 02:29:17,733
How is that possible?
1728
02:29:18,366 --> 02:29:21,766
Nobody knows anything
About these killers?
1729
02:29:23,067 --> 02:29:24,333
You and I
1730
02:29:24,433 --> 02:29:27,433
The same way no one knew
About you all these years.
1731
02:29:29,567 --> 02:29:32,033
This won't stop, Mr. Bhotvi.
1732
02:29:37,600 --> 02:29:40,067
What was what you said?
During the 26/11 attack?
1733
02:29:44,533 --> 02:29:47,200
"The Battle of India
It will start from Mumbai.โ
1734
02:30:02,833 --> 02:30:05,666
We now take you to
Exciting development.
1735
02:30:05,733 --> 02:30:07,433
One of the defendants in the 26/11 attacks has died
1736
02:30:07,500 --> 02:30:10,000
Abdul Salam Bhuttovi in Sheikhupura prison
1737
02:30:10,000 --> 02:30:12,267
After suffering a sudden heart attack.
1738
02:31:06,200 --> 02:31:07,833
Sir Pandit, please,
Forgive me, I have to go.
1739
02:31:07,833 --> 02:31:08,533
Sorry, sorry.
1740
02:31:08,666 --> 02:31:10,000
Son, will you take over for me?
I'll be right back.
1741
02:31:10,166 --> 02:31:11,933
Sit, sit...
I'll be right back.
1742
02:31:21,833 --> 02:31:23,366
Mystery appears.
1743
02:31:27,033 --> 02:31:28,200
do you remember me?
1744
02:31:29,600 --> 02:31:30,733
What was it you said?
1745
02:31:31,166 --> 02:31:33,333
You Hindus are a bunch of cowards...?
1746
02:31:34,567 --> 02:31:35,333
Do you remember me now?
1747
02:31:35,333 --> 02:31:36,533
- It was a mistake.
good.
1748
02:31:36,600 --> 02:31:38,700
You made a mistake.
Please forgive me.
1749
02:31:38,933 --> 02:31:40,500
It didn't take much, did it?
1750
02:31:42,067 --> 02:31:44,233
Pardon me. It was a mistake.
1751
02:31:44,333 --> 02:31:46,266
Please... forgive me.
1752
02:31:46,366 --> 02:31:48,099
Do me one favor, won't you?
1753
02:31:49,400 --> 02:31:52,100
23 years ago,
I left a sentence incomplete.
1754
02:31:52,666 --> 02:31:53,733
Help me complete it.
1755
02:31:58,200 --> 02:32:00,233
Glory to...
1756
02:32:08,333 --> 02:32:10,766
Glory to...
1757
02:32:12,866 --> 02:32:13,533
For...?
1758
02:32:13,666 --> 02:32:21,433
Glory to our mother India!
1759
02:32:23,833 --> 02:32:27,766
You and I
1760
02:32:27,866 --> 02:32:29,266
Come on, dance
1761
02:32:31,033 --> 02:32:34,533
You and I
1762
02:32:35,666 --> 02:32:37,433
Come on, dance
1763
02:32:42,333 --> 02:32:44,066
Come on, dance
1764
02:32:45,533 --> 02:32:48,233
You and I
1765
02:32:51,366 --> 02:32:53,933
all over the country,
Added list of killings
1766
02:32:54,067 --> 02:32:56,533
Carried out by unknown men
Another name.
1767
02:32:56,666 --> 02:33:00,166
Reports say that in Karachi,
Zayed Akhund was shot in the head
1768
02:33:00,233 --> 02:33:02,866
Inside his furniture store.
1769
02:33:03,500 --> 02:33:07,767
Sources indicate possible involvement
to the Indian government on this.
1770
02:33:14,900 --> 02:33:16,167
My brother Iqbal, peace be upon you.
1771
02:33:16,666 --> 02:33:17,766
Peace be upon you, Hamza.
1772
02:33:17,933 --> 02:33:18,867
What can I do for you?
1773
02:33:19,366 --> 02:33:20,766
My brother David wants to meet us.
1774
02:33:21,866 --> 02:33:23,233
What's up?
Is everything okay?
1775
02:33:24,233 --> 02:33:25,400
Be there at nine.
1776
02:33:25,433 --> 02:33:26,733
We'll talk then.
1777
02:33:26,933 --> 02:33:27,833
Good.
1778
02:33:43,567 --> 02:33:45,033
This is dimethylmercury.
1779
02:33:45,433 --> 02:33:47,000
Extremely toxic.
1780
02:33:47,366 --> 02:33:50,066
It has developed a defense research and development organisation
Its diluted formula
1781
02:33:50,366 --> 02:33:52,666
Which seeps through your skin
1782
02:33:52,733 --> 02:33:55,366
And start slowly
in destroying your kidneys,
1783
02:33:55,433 --> 02:33:56,900
And your lungs and liver.
1784
02:33:57,166 --> 02:33:59,566
Early symptoms are similar
for food poisoning,
1785
02:33:59,666 --> 02:34:01,566
So the victim never suspects
1786
02:34:01,766 --> 02:34:03,433
In that he is exposed to slow poisoning.
1787
02:34:18,200 --> 02:34:19,900
What does Pakistani intelligence say?
1788
02:34:21,600 --> 02:34:23,367
We know that intelligence
Hindi is behind it, for sure.
1789
02:34:24,233 --> 02:34:26,066
But we are still investigating
1790
02:34:26,200 --> 02:34:28,700
Who runs their operations?
Inside Pakistan.
1791
02:34:37,933 --> 02:34:40,200
Where the call of takbir echoed one day,
1792
02:34:40,233 --> 02:34:41,700
Devotional songs will now be sung.
1793
02:34:41,700 --> 02:34:44,166
In its ruling on
Babri Masjid and Ram Janmabhoomi case
1794
02:34:44,266 --> 02:34:46,566
The Supreme Court of India issued
1795
02:34:46,567 --> 02:34:47,666
A decision to grant the disputed land
To build a temple.
1796
02:34:47,666 --> 02:34:48,400
Breaking news
Questioning secularism.
1797
02:34:48,400 --> 02:34:49,100
Directions were also issued to the government
1798
02:34:49,200 --> 02:34:51,733
Establishing a supervisory body
On building the temple.
1799
02:34:51,833 --> 02:34:55,433
The Pakistani Foreign Ministry stated
That every country bears responsibility
1800
02:34:59,266 --> 02:35:00,933
They killed Khanani.
1801
02:35:01,266 --> 02:35:02,699
They killed Khaled Reda.
1802
02:35:02,833 --> 02:35:04,399
They killed Butovi.
1803
02:35:04,866 --> 02:35:07,933
And now they have grubbed
A wound 30 years old
1804
02:35:08,000 --> 02:35:09,667
They declared war
1805
02:35:13,666 --> 02:35:16,166
India has beaten us time and again.
1806
02:35:18,100 --> 02:35:20,033
This time we will strike back.
1807
02:35:21,733 --> 02:35:22,700
prostrate).
1808
02:35:22,833 --> 02:35:23,599
Yes.
1809
02:35:24,533 --> 02:35:25,333
greatest).
1810
02:35:26,266 --> 02:35:30,733
Equip a deadly unit
From the Lashkar-e-Taiba camp in Muridke
1811
02:35:31,366 --> 02:35:33,433
We will send them across the border.
1812
02:35:34,400 --> 02:35:35,533
(Iqbal).
1813
02:35:36,333 --> 02:35:37,833
Keep your eyes on everything.
1814
02:35:38,333 --> 02:35:41,033
Report to Atif Ahmed at UB.
1815
02:35:41,900 --> 02:35:43,933
Not four or five,
1816
02:35:44,366 --> 02:35:48,066
This time 40 to 50 mujahideen
They will enter India.
1817
02:35:50,833 --> 02:35:52,166
But Atef is in prison.
1818
02:35:53,000 --> 02:35:56,400
As long as Atef is breathing,
Our process continues.
1819
02:35:56,600 --> 02:35:58,533
Whether in prison or free.
1820
02:35:59,866 --> 02:36:01,066
concept.
1821
02:36:02,200 --> 02:36:03,233
(Hamza).
1822
02:36:03,500 --> 02:36:04,567
Yes, brother.
1823
02:36:04,866 --> 02:36:06,066
Store your guns,
1824
02:36:06,433 --> 02:36:11,867
And rocket launchers
And high quality weapons.
1825
02:36:12,500 --> 02:36:14,333
They shed a lot of blood
1826
02:36:14,866 --> 02:36:18,099
So much so that a river of tears
He won't be able to wash it.
1827
02:36:23,866 --> 02:36:24,899
You should rest now.
1828
02:36:25,100 --> 02:36:26,267
I will ask permission to leave.
1829
02:36:26,733 --> 02:36:29,066
Farewell.
1830
02:37:27,766 --> 02:37:31,199
Next week, deliver a shipment
Of weapons and ammunition
1831
02:37:31,666 --> 02:37:33,933
To our school in Muridke.
1832
02:37:35,933 --> 02:37:40,033
We'll also show you how
Our mujahideen are training.
1833
02:37:53,233 --> 02:37:53,933
(Radwan)...
1834
02:37:54,067 --> 02:37:55,267
Yes, Hamza?
1835
02:37:55,567 --> 02:37:57,400
Get ready for the next goal.
1836
02:37:57,866 --> 02:37:59,333
Our time is running out.
1837
02:38:00,366 --> 02:38:01,266
Good.
1838
02:38:09,200 --> 02:38:12,266
Brother, I spoke to the doctor.
1839
02:38:15,266 --> 02:38:16,066
Hello?
1840
02:38:16,166 --> 02:38:18,000
My brother (Atef), peace be upon you.
1841
02:38:18,266 --> 02:38:19,999
And may peace be upon you.
1842
02:38:20,533 --> 02:38:21,533
Good news.
1843
02:38:21,666 --> 02:38:23,866
It will be weapons
In place by tomorrow.
1844
02:38:24,366 --> 02:38:27,033
Our men are ready too
To cross the border.
1845
02:38:28,400 --> 02:38:31,167
Start getting things ready on your end.
1846
02:38:32,766 --> 02:38:34,933
I have an examination
Medical this evening.
1847
02:38:35,733 --> 02:38:37,766
Ashfaq spoke to the doctor.
1848
02:38:38,100 --> 02:38:39,900
A fake medical certificate will be issued.
1849
02:38:40,266 --> 02:38:41,933
Two or three days and I'll be out on bail.
1850
02:38:42,733 --> 02:38:43,766
excellent.
1851
02:38:44,567 --> 02:38:46,900
Okay then, I'll hang up now.
1852
02:38:47,733 --> 02:38:49,766
Farewell.
1853
02:38:50,400 --> 02:38:51,400
Serve the curry.
1854
02:38:54,067 --> 02:38:55,667
You can't eat only rice and lentils.
You need eggs too.
1855
02:38:55,700 --> 02:38:56,166
Yes.
1856
02:38:56,433 --> 02:38:57,733
-You want to become strong like your father, right?
Yes.
1857
02:38:58,000 --> 02:38:58,933
So eat eggs.
1858
02:38:59,000 --> 02:39:00,067
-Are you going to eat it?
Yes.
1859
02:39:00,067 --> 02:39:01,033
Yes.
1860
02:39:01,666 --> 02:39:03,033
Are you going to eat eggs?
1861
02:39:03,166 --> 02:39:04,266
Will you drink milk?
1862
02:39:04,866 --> 02:39:05,999
good. Go.
1863
02:39:14,900 --> 02:39:16,167
After what I'm about
do it tomorrow,
1864
02:39:16,200 --> 02:39:18,200
We will not be able to stay in Pakistan for long.
1865
02:39:25,866 --> 02:39:27,499
These are tickets to Vancouver.
1866
02:39:30,900 --> 02:39:33,367
The moment I come back
Tomorrow night, we will leave.
1867
02:40:50,033 --> 02:40:50,833
age).
1868
02:41:06,067 --> 02:41:07,167
In the name of God.
1869
02:41:09,033 --> 02:41:12,433
See you all here
You bring me great peace.
1870
02:41:13,900 --> 02:41:16,933
Blessed is this brother
Which was chosen
1871
02:41:18,433 --> 02:41:20,533
To move forward with God's grace
1872
02:41:20,567 --> 02:41:22,867
The next chapter of our battle.
1873
02:41:24,067 --> 02:41:25,533
God willing,
1874
02:41:26,166 --> 02:41:28,866
Next time,
You will be the chosen one.
1875
02:41:30,766 --> 02:41:32,033
Will you make yourselves worthy of this?
1876
02:41:32,067 --> 02:41:33,733
hopefully.
1877
02:41:34,033 --> 02:41:35,900
Will you stand by your brothers?
1878
02:41:36,233 --> 02:41:37,566
hopefully.
1879
02:41:38,366 --> 02:41:39,766
Will you sacrifice your lives?
1880
02:41:40,033 --> 02:41:41,767
hopefully.
1881
02:41:53,733 --> 02:41:56,266
Ma'am, there's someone
Downstairs to see you.
1882
02:41:57,500 --> 02:41:58,267
Get ahead of me.
I'll come right away.
1883
02:41:58,366 --> 02:41:59,099
Good.
1884
02:42:06,000 --> 02:42:07,000
(Xian)!
1885
02:42:07,700 --> 02:42:08,766
(Xian)!
1886
02:42:16,700 --> 02:42:17,566
no.
1887
02:42:19,933 --> 02:42:20,867
(Zian)...
1888
02:42:23,733 --> 02:42:25,033
Go to your room.
1889
02:42:27,067 --> 02:42:28,333
No, wait.
1890
02:42:33,000 --> 02:42:35,367
Yalina, I'll ask
You have one question.
1891
02:42:37,833 --> 02:42:39,599
Your answer will be determined
1892
02:42:39,700 --> 02:42:42,266
What kind of life will Xian have?
From now on.
1893
02:42:46,333 --> 02:42:47,766
Hamza's death is certain.
1894
02:42:48,033 --> 02:42:49,233
If not today, then tomorrow.
1895
02:42:49,866 --> 02:42:51,599
And if you lie to me...
1896
02:42:52,500 --> 02:42:55,433
You will never see your son again.
1897
02:42:59,366 --> 02:43:00,699
This hurts.
1898
02:43:02,433 --> 02:43:04,333
But tell me the truth,
1899
02:43:05,067 --> 02:43:06,900
And I give you my word...
1900
02:43:09,067 --> 02:43:10,500
Xian will stay safe.
1901
02:43:12,400 --> 02:43:14,033
Your name will never be mentioned.
1902
02:43:15,033 --> 02:43:17,900
You and Xian can live in peace.
1903
02:43:23,500 --> 02:43:24,767
(Yalina)...
1904
02:43:28,000 --> 02:43:29,833
Is (Hamza) an Indian agent?
1905
02:43:51,366 --> 02:43:52,599
Mr. Iqbal,
1906
02:43:53,366 --> 02:43:56,199
If you haven't tasted the bong paya...
In Muridke, you haven't lived your life.
1907
02:43:56,233 --> 02:43:57,533
Would you like some?
1908
02:43:59,000 --> 02:43:59,999
Step back.
(A prominent criminal is under 24-hour police surveillance)
1909
02:44:00,000 --> 02:44:00,900
Please tell us!
1910
02:44:01,000 --> 02:44:04,033
- Mr. Atef! Mr. Atef!
- Back off! Back off!
1911
02:44:04,100 --> 02:44:06,033
-What would you like to say?
-Any comments sir?
1912
02:44:06,067 --> 02:44:08,533
Mr. Atef! Mr. Atef!
1913
02:44:08,600 --> 02:44:09,433
He has gained a lot of weight.
1914
02:44:09,500 --> 02:44:13,900
Mr. Atef, did you manage?
Who will attend the funeral?
1915
02:44:13,900 --> 02:44:17,299
A prominent criminal is under 24-hour police surveillance
1916
02:44:17,299 --> 02:44:17,733
They didn't let me go.
1917
02:44:17,766 --> 02:44:21,166
They didn't let me go.
A prominent criminal is under 24-hour police surveillance
1918
02:44:33,133 --> 02:44:36,533
A prominent criminal is under 24-hour police surveillance
1919
02:44:46,067 --> 02:44:47,533
Peace be upon you, Mr. Iqbal.
1920
02:44:49,500 --> 02:44:50,900
I thought you should hear this.
1921
02:44:51,400 --> 02:44:53,367
Your loyal, your favorite...
1922
02:44:53,866 --> 02:44:56,333
(Hamza Ali Mazari) turns out to be
Indian client.
1923
02:44:58,166 --> 02:45:01,333
Hamza was behind the killing of everyone
One of our men.
1924
02:45:02,700 --> 02:45:05,033
I confirmed this with his wife, Yalina.
1925
02:45:06,233 --> 02:45:08,333
There is no room for doubt.
1926
02:45:09,200 --> 02:45:10,266
Farewell.
1927
02:45:19,766 --> 02:45:23,733
Exposing (Atif Ahmed) and (Ashfaq)
A shooting led to their death here.
1928
02:45:23,766 --> 02:45:27,899
No confirmation yet
About the identity of the shooter.
1929
02:45:28,067 --> 02:45:29,533
But we bring you this breaking news
1930
02:45:29,533 --> 02:45:30,667
Directly from the scene of the accident.
1931
02:45:31,067 --> 02:45:32,767
(Atif Ahmed) and (Ashfaq)...
1932
02:45:38,100 --> 02:45:39,400
You're back, you idiot?
1933
02:45:41,166 --> 02:45:45,200
Well done, Major Iqbal.
I did well!
1934
02:45:46,333 --> 02:45:51,033
This is exactly what I expected
From my cowardly heir.
1935
02:45:52,400 --> 02:45:55,667
Our men are being shot dead
It's broad daylight here.
1936
02:45:56,500 --> 02:46:00,667
And in India, even our allies
They fall dead.
1937
02:46:00,900 --> 02:46:03,200
shame on you.
1938
02:46:05,666 --> 02:46:09,333
After 1971 we bled,
1939
02:46:09,333 --> 02:46:14,933
We broke our backs
To rebuild this country.
1940
02:46:15,266 --> 02:46:20,033
And you, you miserable fools, belittled him
1941
02:46:20,100 --> 02:46:22,267
And you returned it to the common people.
1942
02:46:23,033 --> 02:46:24,533
(Bashir)!
1943
02:46:25,067 --> 02:46:27,067
Where the hell are you hiding?
You idiot?
1944
02:46:27,200 --> 02:46:30,766
Bring a wheelchair.
Get me out of here.
1945
02:46:31,333 --> 02:46:32,833
Listen, Major.
1946
02:46:33,100 --> 02:46:36,700
You and people like you can
To do your best.
1947
02:46:36,766 --> 02:46:39,566
But you will never be able to
From keeping up with them.
1948
02:46:39,567 --> 02:46:41,600
A day will come, Raed.
1949
02:46:41,833 --> 02:46:45,899
When these Indians drag you
To the border
1950
02:46:46,033 --> 02:46:48,833
And they make you dance.
1951
02:46:56,500 --> 02:46:58,500
Take me away.
1952
02:46:59,333 --> 02:47:00,599
Be careful.
1953
02:47:02,067 --> 02:47:03,833
Bashir, turn off the water!
1954
02:47:07,533 --> 02:47:08,767
Close it!
1955
02:47:15,166 --> 02:47:16,933
Shut it, Major.
1956
02:47:20,833 --> 02:47:22,899
Shut it, you***
1957
02:47:27,166 --> 02:47:28,166
Major.
1958
02:47:28,233 --> 02:47:31,233
Brigadier General Jehangir,
1959
02:47:31,666 --> 02:47:36,100
For 50 years I listened
For your fake war stories.
1960
02:47:37,567 --> 02:47:39,533
You have been deceiving Pakistan.
1961
02:47:39,600 --> 02:47:40,333
Let me go!
1962
02:47:40,400 --> 02:47:44,400
I walked around with the "Crescent of Audacity" medal.
Pinned to your chest.
1963
02:47:46,500 --> 02:47:51,533
But my mother told me the truth
A long time ago.
1964
02:47:52,166 --> 02:47:55,166
(Bashir)!
1965
02:47:55,733 --> 02:47:57,066
Where the hell are you?
1966
02:47:57,166 --> 02:47:58,366
Be quiet!
1967
02:48:00,366 --> 02:48:03,066
That poisonous tongue of yours.
1968
02:48:04,366 --> 02:48:07,899
You rape Bangladeshi women, right?
1969
02:48:09,866 --> 02:48:13,999
I attacked my mother,
And my wife and child,
1970
02:48:14,567 --> 02:48:18,400
With that biting tongue of yours.
1971
02:48:20,733 --> 02:48:22,733
What happened in 71?
1972
02:48:22,766 --> 02:48:25,266
What really happened in '71, huh?
1973
02:48:25,766 --> 02:48:29,099
In 71, to save your skin,
1974
02:48:29,200 --> 02:48:34,533
You sold your army
Like a cheap man.
1975
02:48:35,000 --> 02:48:38,000
Pakistan has been divided into two parts.
1976
02:48:38,200 --> 02:48:42,200
The Hindus came and were stripped
Your soldiers are out of their pants.
1977
02:48:42,700 --> 02:48:44,333
You pimp,
1978
02:48:44,533 --> 02:48:49,000
The humiliation our country endures because of you...
1979
02:48:49,000 --> 02:48:51,367
I will have to spend my whole life
1980
02:48:51,500 --> 02:48:58,400
Trying to regain her lost honor.
1981
02:48:59,200 --> 02:49:02,233
You don't deserve an heir, Jahangir.
1982
02:49:03,266 --> 02:49:07,499
Your dynasty ends with you.
1983
02:49:07,766 --> 02:49:11,066
And my lineage begins with me.
1984
02:49:29,333 --> 02:49:33,699
Major Iqbal once laid down a head
Severed Indian soldier
1985
02:49:33,866 --> 02:49:35,666
At the (moderator) table.
1986
02:49:40,766 --> 02:49:42,433
I swear to God,
1987
02:49:42,533 --> 02:49:45,500
Tomorrow I will behead another Indian
1988
02:49:46,500 --> 02:49:49,867
I hang it on the minaret of Muridke.
1989
02:50:06,733 --> 02:50:11,266
I spent many years working,
She promised a piece of plant sugar.
1990
02:50:11,433 --> 02:50:13,367
I spent many years working
1991
02:50:25,067 --> 02:50:30,867
I spent many years working,
She promised a piece of plant sugar
1992
02:50:38,100 --> 02:50:46,100
But what really killed me was your laugh, my love.
1993
02:51:24,500 --> 02:51:27,033
Hey, you.
1994
02:51:33,766 --> 02:51:37,533
Angel of death
1995
02:51:45,433 --> 02:51:47,700
Sayid, Flood, bring the goods.
1996
02:52:03,233 --> 02:52:05,066
God bless.
1997
02:52:06,200 --> 02:52:07,433
Come on, have a seat.
1998
02:52:11,100 --> 02:52:12,533
Full and final payment.
1999
02:52:12,700 --> 02:52:13,600
Feel free to check it out.
2000
02:52:13,700 --> 02:52:15,000
Don't embarrass me.
2001
02:52:15,233 --> 02:52:16,566
My brother (Ridwan).
2002
02:52:20,433 --> 02:52:22,733
I hope you haven't encountered any
Problem during flight.
2003
02:53:08,233 --> 02:53:09,666
Ask for some tea.
2004
02:53:09,700 --> 02:53:10,400
naturally.
2005
02:53:10,433 --> 02:53:14,500
I also bring (Nizami) biscuits.
It's delicious.
2006
02:54:08,933 --> 02:54:10,767
What are you thinking, brother Iqbal?
2007
02:54:14,833 --> 02:54:15,666
(Hamza)...
2008
02:54:17,766 --> 02:54:18,999
Did you know?
2009
02:54:20,366 --> 02:54:21,899
Why do I keep a satellite phone?
2010
02:54:22,033 --> 02:54:24,733
With the Mujahideen
During each attack?
2011
02:54:26,067 --> 02:54:27,567
To direct them?
2012
02:54:34,333 --> 02:54:37,033
To hear the infidels screaming.
2013
02:54:38,100 --> 02:54:39,233
This comforts me.
2014
02:54:40,100 --> 02:54:41,667
And it gives me peace.
2015
02:54:44,000 --> 02:54:45,100
However...
2016
02:54:45,900 --> 02:54:48,733
The idea of destroying that country
2017
02:54:48,766 --> 02:54:51,699
You will never leave my mind.
2018
02:54:53,600 --> 02:54:54,900
Do you know why?
2019
02:54:59,200 --> 02:55:02,100
Because it's not just an idea.
2020
02:55:03,500 --> 02:55:04,833
She is my dream.
2021
02:55:07,166 --> 02:55:09,933
For years we have been tormenting that country,
2022
02:55:10,100 --> 02:55:11,400
And we make him bleed.
2023
02:55:13,100 --> 02:55:16,900
However it was not my heart
Completely satisfied.
2024
02:55:19,266 --> 02:55:21,933
But... this time,
2025
02:55:23,333 --> 02:55:26,499
I can see the dream taking shape.
2026
02:55:27,933 --> 02:55:31,433
I can see India burning to ashes.
2027
02:55:32,233 --> 02:55:35,233
I can see their country falling apart.
2028
02:55:36,766 --> 02:55:38,533
I can see your country falling.
2029
02:55:50,600 --> 02:55:54,700
Hamza, servant of God...
2030
02:55:54,900 --> 02:55:59,600
Tell me, how does it feel?
When someone stabs you in the back?
2031
02:56:00,766 --> 02:56:04,433
Thousands of Baloch died
They are fighting for freedom.
2032
02:56:06,433 --> 02:56:08,700
All the people we lost...
2033
02:56:10,600 --> 02:56:12,100
Do you want to avenge them?
2034
02:56:15,500 --> 02:56:20,233
If you collect them all
Under one roof...
2035
02:56:22,033 --> 02:56:23,600
What will you do?
2036
02:56:23,733 --> 02:56:25,366
I will unleash hell.
2037
02:56:29,000 --> 02:56:33,933
This is exactly how I feel now,
You***!
2038
02:56:52,900 --> 02:56:54,033
O infidel!
2039
02:57:34,166 --> 02:57:36,366
executioner of infidels,
2040
02:57:36,433 --> 02:57:38,233
Major Iqbal!
2041
02:57:41,266 --> 02:57:43,866
Executioner, in my ass!
2042
02:57:58,366 --> 02:58:01,099
I will not give you an easy death.
2043
02:58:02,933 --> 02:58:05,667
I'll keep you breathing.
2044
02:58:07,200 --> 02:58:12,166
First, you'll see the death toll
On 11/26 it doubles.
2045
02:58:13,266 --> 02:58:14,833
Then...
2046
02:58:15,166 --> 02:58:17,666
I will personally drag you to hell.
2047
02:58:26,100 --> 02:58:28,533
Whatever happens, pull the trigger
Just in time.
2048
02:58:29,700 --> 02:58:32,766
But you will be inside...
How do you plan to escape?
2049
02:58:34,567 --> 02:58:35,867
I'll manage.
2050
02:58:48,433 --> 02:58:50,933
If you're all done playing
With your firecrackers...
2051
02:58:52,567 --> 02:58:54,200
It's my turn to blow this place up.
2052
02:59:36,033 --> 02:59:38,233
Everyone stay in your Rangers uniform.
2053
02:59:39,067 --> 02:59:40,867
So the locals think
There is a clash going on
2054
02:59:40,933 --> 02:59:43,533
Between Rangers and Lashkar-e-Taiba.
2055
02:59:44,533 --> 02:59:46,333
In this way,
No one will interfere.
2056
03:00:30,500 --> 03:00:32,067
We're under attack by the Rangers.
2057
03:00:32,200 --> 03:00:34,266
Send the Mujahideen immediately.
2058
03:01:31,100 --> 03:01:32,400
Get out, you idiot!
2059
03:01:33,000 --> 03:01:34,167
Get out here!
2060
03:01:36,100 --> 03:01:40,033
Did you think you were going to destroy the system?
What we've built for years?
2061
03:01:42,400 --> 03:01:43,900
We will not have mercy on you!
2062
03:06:12,067 --> 03:06:13,767
They turned all of Muridke to ashes
2063
03:06:23,766 --> 03:06:24,599
(Radwan)!
2064
03:06:24,833 --> 03:06:25,566
Cover me!
2065
03:06:26,700 --> 03:06:27,766
Provide cover fire!
2066
03:07:26,233 --> 03:07:28,233
(Iqbal)!
2067
03:07:49,266 --> 03:07:51,766
Stop, jihadist!
2068
03:10:30,833 --> 03:10:33,566
You damned Indian agent!
2069
03:10:34,666 --> 03:10:37,833
You entered my country
And you distribute candy?
2070
03:10:37,900 --> 03:10:41,233
You remember how
Your country shuddered
2071
03:10:41,366 --> 03:10:44,333
When I landed (Islamabad)
On Mumbai, right?
2072
03:10:44,433 --> 03:10:48,767
Now all of Pakistan will descend on India.
2073
03:10:48,866 --> 03:10:52,266
I will make every one of you an infidel
He pronounces the testimony.
2074
03:10:52,433 --> 03:10:55,167
I will circumcise every one of you
Until the last man.
2075
03:10:55,200 --> 03:10:57,566
You toothless tiger!
And your women?
2076
03:10:57,666 --> 03:11:00,166
They will be spoils of war.
2077
03:11:00,233 --> 03:11:02,900
I will sell them to brothels
For change!
2078
03:11:05,400 --> 03:11:07,200
Now you die.
2079
03:11:08,100 --> 03:11:10,433
Go meet your Creator, you**!
2080
03:11:10,600 --> 03:11:15,667
from the afterlife,
You will watch your country being torn to pieces.
2081
03:11:17,533 --> 03:11:18,933
Take this.
2082
03:12:29,400 --> 03:12:33,533
God's wrath
2083
03:13:21,567 --> 03:13:24,567
Now it's your turn to die.
2084
03:14:17,000 --> 03:14:20,900
I've shed enough blood.
2085
03:14:21,567 --> 03:14:25,033
This will stop... now.
2086
03:14:25,866 --> 03:14:30,033
Because this is the new India...
2087
03:14:31,733 --> 03:14:35,433
We break into your homes,
2088
03:14:36,567 --> 03:14:38,767
And we will destroy you.
2089
03:14:43,700 --> 03:14:45,366
You imposter...
2090
03:14:45,366 --> 03:14:49,066
Kill me, and a thousand others will rise!
2091
03:14:49,100 --> 03:14:52,433
When the Mujahideen armies rise
From Khorasan
2092
03:14:52,500 --> 03:14:57,400
The star and the crescent
Two flights over the Red Fort!
2093
03:15:00,600 --> 03:15:04,400
When the Mujahideen armies rise
From Khorasan
2094
03:15:04,733 --> 03:15:06,500
You will see,
2095
03:15:06,567 --> 03:15:09,900
They won't stop
Until they reach India.
2096
03:15:10,500 --> 03:15:11,433
O infidel,
2097
03:15:12,567 --> 03:15:13,867
Listen to me carefully.
2098
03:15:14,400 --> 03:15:16,933
We won't stop.
2099
03:15:18,033 --> 03:15:20,000
We'll keep sneaking around.
2100
03:15:20,600 --> 03:15:23,233
Over and over again.
2101
03:15:24,233 --> 03:15:28,600
We will shift Delhi
To New Islamabad.
2102
03:15:29,500 --> 03:15:31,733
What do you think?
2103
03:15:31,766 --> 03:15:34,266
You won't pay for this?
2104
03:15:34,833 --> 03:15:36,733
You will see,
2105
03:15:37,200 --> 03:15:43,266
On the day of reckoning,
You will be asked about this.
2106
03:15:45,933 --> 03:15:50,533
Long live Pakistan!
2107
03:16:28,766 --> 03:16:29,899
Yalina...
2108
03:16:33,533 --> 03:16:39,567
When I'm gone, after me,
2109
03:16:39,700 --> 03:16:44,700
Love like this will never exist.
2110
03:16:46,233 --> 03:16:51,666
The love that unites
These two worlds,
2111
03:16:51,766 --> 03:16:52,899
(Omar was here.)
2112
03:16:52,933 --> 03:16:57,833
A love like this will never be born.
2113
03:16:59,100 --> 03:17:02,267
I am your shadow,
2114
03:17:02,333 --> 03:17:05,266
I am your breath.
2115
03:17:05,366 --> 03:17:08,666
I will walk beside you,
2116
03:17:08,700 --> 03:17:11,400
Wherever you are.
2117
03:17:11,500 --> 03:17:17,267
What if she leaves?
2118
03:17:17,366 --> 03:17:22,766
My love will remain alive in you.
2119
03:17:22,866 --> 03:17:25,733
I want to hear you speak
My name one last time.
2120
03:17:25,766 --> 03:17:30,166
What if she leaves?
2121
03:17:30,233 --> 03:17:32,600
I am the last,
2122
03:17:32,766 --> 03:17:33,866
Hamza...?
2123
03:17:34,266 --> 03:17:37,499
Your ultimate love that will be.
2124
03:17:37,666 --> 03:17:43,700
When I'm gone, after me,
2125
03:17:43,766 --> 03:17:49,233
Love like this will never exist.
2126
03:17:50,233 --> 03:17:52,233
Do you want to know?
My real name?
2127
03:17:52,333 --> 03:17:56,366
The love that unites
These two worlds,
2128
03:17:56,433 --> 03:18:02,000
A love like this will never be born.
2129
03:18:07,266 --> 03:18:08,699
Jaskirat.
2130
03:18:16,866 --> 03:18:18,099
Jaskirat...
2131
03:18:45,200 --> 03:18:46,266
Hamza...?
2132
03:19:10,266 --> 03:19:16,399
When I'm gone, after me,
2133
03:19:16,533 --> 03:19:21,433
Love like this will never exist.
2134
03:19:49,666 --> 03:19:54,833
to talk! Speak!
2135
03:19:55,033 --> 03:19:57,400
You gave a scientist an easy death.
2136
03:19:57,567 --> 03:20:00,367
I won't be that nice to you, Hamza.
2137
03:20:01,100 --> 03:20:04,033
Start talking, you son of a***!
Speak!
2138
03:20:04,200 --> 03:20:06,066
Who is your partner in this?
2139
03:20:06,866 --> 03:20:09,933
I will continue to flog you
Until you start talking.
2140
03:20:10,000 --> 03:20:12,400
Speak, you ***!
2141
03:20:17,933 --> 03:20:20,333
Who else is a partner in this?
2142
03:20:20,567 --> 03:20:21,733
Speak!
2143
03:20:21,933 --> 03:20:23,033
Hello?
2144
03:20:23,100 --> 03:20:24,700
Sayed Hassan.
2145
03:20:24,766 --> 03:20:25,866
Ajay...
2146
03:20:26,100 --> 03:20:27,200
Sanyal.
2147
03:20:27,366 --> 03:20:28,399
Hello.
2148
03:20:30,166 --> 03:20:32,700
Peace be upon you,
Mr. Sanyal.
2149
03:20:33,200 --> 03:20:34,600
I was just thinking about you.
2150
03:20:34,733 --> 03:20:36,833
It's been a long time.
2151
03:20:37,266 --> 03:20:38,866
Is everything okay at home?
2152
03:20:39,266 --> 03:20:40,766
One of my boys is with you.
2153
03:20:41,700 --> 03:20:43,166
The news has not spread yet.
2154
03:20:43,900 --> 03:20:45,767
So this is what I suggest.
2155
03:20:46,033 --> 03:20:49,767
Drop him off safely near Margalla Hills
2156
03:20:55,500 --> 03:20:56,700
Without tracking.
2157
03:20:57,233 --> 03:20:58,500
Without monitoring.
2158
03:20:59,500 --> 03:21:01,100
Come on, Sanyal.
2159
03:21:01,200 --> 03:21:03,033
We've done this a thousand times.
2160
03:21:03,733 --> 03:21:06,400
Just sit back and watch this
The boy turns into an example.
2161
03:21:06,766 --> 03:21:11,399
India will be torn apart
In front of the global media.
2162
03:21:11,766 --> 03:21:14,999
What my boy will do to him...
2163
03:21:15,666 --> 03:21:18,566
After that, I doubt he would stand up
On his feet again.
2164
03:21:22,600 --> 03:21:23,767
Let's go!
2165
03:21:24,766 --> 03:21:28,766
You are wasting your time.
And most importantly... my time.
2166
03:21:28,933 --> 03:21:29,667
here.
2167
03:21:29,766 --> 03:21:30,933
Let me handle it.
2168
03:21:31,000 --> 03:21:31,867
certainly.
2169
03:21:33,500 --> 03:21:34,867
- Good night.
- Good night.
2170
03:21:36,600 --> 03:21:40,667
You have no idea
How tough is this boy?
2171
03:21:41,000 --> 03:21:42,367
It won't collapse.
2172
03:21:42,433 --> 03:21:45,167
- Speak!
- Stay on the line, Sanyal Sab.
2173
03:21:47,900 --> 03:21:49,367
Within a few minutes,
2174
03:21:49,567 --> 03:21:52,667
Your asset (your customer) will start
Singing like a canary.
2175
03:21:53,200 --> 03:21:55,500
Release him immediately.
2176
03:21:55,600 --> 03:21:59,067
Or we'll rain down your front post
Lots of missiles
2177
03:21:59,233 --> 03:22:02,666
So much so that Islamabad will feel the tremors.
2178
03:22:03,366 --> 03:22:06,733
We are mujahideen.
2179
03:22:07,866 --> 03:22:10,433
The threats of infidels do not scare us.
2180
03:22:11,833 --> 03:22:13,033
Good,
2181
03:22:14,100 --> 03:22:16,200
Are you still in love with stories?
2182
03:22:17,333 --> 03:22:18,733
Want to hear one?
2183
03:22:19,366 --> 03:22:20,899
Three months ago,
2184
03:22:21,200 --> 03:22:25,066
A high-ranking and awarded officer
High decorations in Pakistani intelligence,
2185
03:22:25,333 --> 03:22:27,566
Travel to London on a personal trip.
2186
03:22:27,700 --> 03:22:29,233
Ready to sell details
2187
03:22:29,366 --> 03:22:34,433
Very sensitive about the program
Nuclear Pakistan in millions.
2188
03:22:35,100 --> 03:22:36,267
for whom?
2189
03:22:37,733 --> 03:22:39,200
For the Israelis.
2190
03:22:40,233 --> 03:22:41,733
For the Jews.
2191
03:22:42,600 --> 03:22:44,000
For the infidels.
2192
03:22:45,233 --> 03:22:47,166
To enemies of Pakistan.
2193
03:22:47,833 --> 03:22:49,199
Mr. General,
2194
03:22:49,700 --> 03:22:52,400
I'm sending you some
Photos and videos.
2195
03:22:52,866 --> 03:22:54,899
I'm sure after you see them,
2196
03:22:55,333 --> 03:22:59,266
Your knees will tremble
Just like your voice.
2197
03:23:11,733 --> 03:23:14,933
There lived a certain man
In Russia a long time ago
2198
03:23:15,067 --> 03:23:19,200
He was big and strong,
There was a burning sparkle in his eyes
2199
03:23:19,266 --> 03:23:22,733
Most people were looking at him
With horror and fear
2200
03:23:22,733 --> 03:23:26,600
But for Moscow girls,
He was dear and loved
2201
03:23:26,833 --> 03:23:30,599
He could preach
By the Gospel as a preacher
2202
03:23:30,666 --> 03:23:33,533
Full of ecstasy and fire
2203
03:23:34,366 --> 03:23:38,199
But he was also the kind of teacher
2204
03:23:38,233 --> 03:23:41,066
What women desire
2205
03:23:42,166 --> 03:23:43,366
Out!
Out!
2206
03:23:45,567 --> 03:23:48,033
I said out!
All of you get out!
2207
03:23:50,366 --> 03:23:51,433
Out, y'all.
2208
03:23:51,500 --> 03:23:53,700
Out! Out! Out!
2209
03:23:53,900 --> 03:23:57,567
ra-ra-rasputin,
Lover of the Queen of Russia
2210
03:23:57,567 --> 03:24:00,533
There was a cat that was truly gone
2211
03:24:04,833 --> 03:24:06,699
Did you really think that Israel
Won't you tell us?
2212
03:24:08,333 --> 03:24:11,899
You realize
What would happen if this leaked?
2213
03:24:12,533 --> 03:24:14,333
Your own people will hunt you down
2214
03:24:14,433 --> 03:24:17,767
And it tears you apart
In the streets like rabid dogs.
2215
03:24:17,866 --> 03:24:19,899
And they will burn your innocent wife
2216
03:24:19,900 --> 03:24:22,167
And your daughter is alive.
2217
03:24:23,266 --> 03:24:25,199
I want the boy in
2218
03:24:25,600 --> 03:24:26,900
Margalla Hills within an hour.
2219
03:24:26,933 --> 03:24:28,267
Safe and sound.
2220
03:24:28,433 --> 03:24:29,900
No one will track him down.
2221
03:24:30,533 --> 03:24:32,267
Soon an unregistered private plane
2222
03:24:32,366 --> 03:24:35,033
You will land at Rawalpindi FC
To fly.
2223
03:24:35,567 --> 03:24:37,067
Ensure air traffic control cooperation.
2224
03:24:37,266 --> 03:24:38,899
But Mr. Sanyal,
2225
03:24:40,200 --> 03:24:44,266
The news has already spread
That we arrested an Indian agent.
2226
03:24:45,500 --> 03:24:48,067
I'm going to have to pin this charge on someone.
2227
03:24:48,600 --> 03:24:49,667
Uzair.
2228
03:24:54,266 --> 03:24:55,766
Uzair Baloch.
2229
03:25:04,533 --> 03:25:08,033
I had kept him alive
For a day like this.
2230
03:25:16,033 --> 03:25:17,400
I won't call again.
2231
03:25:18,500 --> 03:25:19,433
Have a nice day.
2232
03:25:19,933 --> 03:25:21,100
Farewell.
2233
03:25:44,400 --> 03:25:47,433
May God protect you, Hamza.
2234
03:26:03,333 --> 03:26:04,733
Long live India.
2235
03:27:21,233 --> 03:27:23,733
It's a fight to the death
2236
03:27:25,433 --> 03:27:27,833
It's a gun pointed at my head
2237
03:27:28,933 --> 03:27:31,533
In Karachi, your supervisors
They will be managed by a coordinator.
2238
03:27:32,567 --> 03:27:34,533
You may never meet him.
2239
03:27:34,900 --> 03:27:37,200
But if you ever get into trouble,
He will take care of you.
2240
03:27:37,900 --> 03:27:40,200
Put it all in one man
2241
03:27:41,600 --> 03:27:43,233
Dad, Omar will kill Hamza.
2242
03:27:43,333 --> 03:27:45,266
Dad, please... save him.
2243
03:27:45,366 --> 03:27:46,399
Do something, please!
2244
03:27:46,567 --> 03:27:48,367
Please talk to Uncle Nawab Shafiq.
2245
03:27:50,900 --> 03:27:51,833
Oh guys
2246
03:27:51,933 --> 03:27:53,233
- Good morning, sir.
Good morning.
2247
03:27:53,333 --> 03:27:54,533
Check this out
2248
03:27:55,933 --> 03:27:57,700
That's a tight suit,
2249
03:27:57,766 --> 03:27:59,499
Those are some beautiful shoes,
2250
03:27:59,567 --> 03:28:01,267
Why do you always have this slight vanity,
Little brother?
2251
03:28:01,333 --> 03:28:01,899
Yes?
2252
03:28:02,033 --> 03:28:03,600
-You act like we're both in high school,
- Mr. Sanyal...
2253
03:28:03,700 --> 03:28:05,600
Word on the street is that you are a burden
On monsters
2254
03:28:05,766 --> 03:28:07,999
- The boys want to catch a handful, I hurt my cheek
- Pakistani Intelligence is about to catch Hamza.
2255
03:28:08,100 --> 03:28:09,200
Why do you all have stereotypes?
2256
03:28:09,333 --> 03:28:10,433
Being a sneak, don't let me
I catch you wandering these streets
2257
03:28:10,500 --> 03:28:12,600
They take it
To a black site behind Ab Bara.
2258
03:28:12,733 --> 03:28:14,200
You know all the bad boys
They don't treat us kindly
2259
03:28:14,266 --> 03:28:16,433
- So I give them these teeth like Keira Knightley
- Please,
2260
03:28:16,533 --> 03:28:17,900
- Act quickly.
-Do I look like I want to be pregnant?
2261
03:28:18,000 --> 03:28:19,267
They try to rush inside,
Like Leroy Jenkins
2262
03:28:19,366 --> 03:28:21,333
I'll have to talk
To the Minister of Interior.
2263
03:28:21,433 --> 03:28:22,700
- Keep me updated.
- This makes me hurt, this makes me think
2264
03:28:22,766 --> 03:28:24,566
Am I gay or am I just angry?
2265
03:28:24,666 --> 03:28:27,600
Am I impatient? I can't
Stop dating them, I'm not satisfied
2266
03:28:27,700 --> 03:28:28,900
I love their taste
2267
03:28:29,067 --> 03:28:31,000
I have too much tolerance
2268
03:28:31,067 --> 03:28:33,033
You're ugly and charming as hell
2269
03:28:33,067 --> 03:28:35,033
If only I had more logic
2270
03:28:35,100 --> 03:28:37,067
So I would have taken my car and gone
2271
03:28:37,166 --> 03:28:39,400
I have too much tolerance
2272
03:28:39,500 --> 03:28:41,400
You're ugly and charming as hell
2273
03:28:41,500 --> 03:28:42,433
If only I had
2274
03:28:57,833 --> 03:28:59,199
Since when?
2275
03:29:02,500 --> 03:29:05,233
They sent me here 45 years ago
2276
03:29:06,600 --> 03:29:08,833
To join politics.
2277
03:29:26,900 --> 03:29:28,533
Forget them, son.
2278
03:29:30,833 --> 03:29:32,499
This is best for everyone.
2279
03:29:33,933 --> 03:29:37,400
Know this...we won this war
2280
03:29:37,700 --> 03:29:39,600
Because of you.
2281
03:29:41,733 --> 03:29:44,600
But there are many
Other wars to fight.
2282
03:29:47,000 --> 03:29:48,433
Go. Get some rest.
2283
03:29:49,600 --> 03:29:51,400
You've done enough.
2284
03:30:02,600 --> 03:30:04,500
I will always carry with me one regret.
2285
03:30:08,100 --> 03:30:10,167
I couldn't kill David.
2286
03:31:19,600 --> 03:31:22,167
O owner of the tilted hat,
2287
03:31:23,366 --> 03:31:25,899
You naive country boy,
2288
03:31:27,333 --> 03:31:29,999
O owner of the tilted hat,
2289
03:31:31,233 --> 03:31:34,000
You naive country boy,
2290
03:31:35,233 --> 03:31:38,666
I can't get you out of my mind,
2291
03:31:39,067 --> 03:31:42,567
I'm losing this heart of mine.
2292
03:31:47,067 --> 03:31:50,033
Killing him would not be satisfactory
2293
03:31:51,333 --> 03:31:53,266
As much as keeping him alive
And watching him suffer.
2294
03:32:13,033 --> 03:32:29,400
Faith in love grows stronger,
2295
03:32:29,400 --> 03:32:37,667
When they pass by us,
Like strangers passing by.
2296
03:32:37,700 --> 03:32:41,533
We risk our hearts,
2297
03:32:41,600 --> 03:32:45,767
We risk our very lives.
2298
03:32:45,866 --> 03:32:49,666
We risk our hearts,
2299
03:33:28,766 --> 03:33:30,333
Malik Wahushi.
2300
03:34:04,600 --> 03:34:06,067
Be ready at eight tomorrow morning
2301
03:34:07,000 --> 03:34:08,867
For interrogation.
2302
03:34:10,000 --> 03:34:11,533
Bansal will pick you up.
2303
03:34:19,333 --> 03:34:20,899
jaskirat,
2304
03:34:22,233 --> 03:34:23,600
You did well.
2305
03:35:22,033 --> 03:35:23,933
Give them a bouquet of flowers
On my behalf, simply put.
2306
03:35:24,100 --> 03:35:25,400
No, no,
I want you to be with me.
2307
03:35:25,533 --> 03:35:26,500
- Bansal?
- Good morning, sir.
2308
03:35:26,600 --> 03:35:27,333
Hello, Sushant.
2309
03:35:27,366 --> 03:35:28,366
- Come on, please sit down.
my lady.
2310
03:35:28,433 --> 03:35:29,833
- Eat some breakfast.
Thank you.
2311
03:35:31,766 --> 03:35:33,733
The asset (client) is at large, sir.
2312
03:35:38,033 --> 03:35:39,067
What happened?
2313
03:35:40,567 --> 03:35:41,900
Everything is fine, ma'am.
2314
03:35:59,567 --> 03:36:04,267
when you left,
2315
03:36:04,433 --> 03:36:07,500
I used to
2316
03:36:09,100 --> 03:36:13,167
I'm talking to
2317
03:36:13,733 --> 03:36:17,666
Your memories.
2318
03:36:18,500 --> 03:36:22,267
Fragrant
2319
03:36:23,200 --> 03:36:26,866
I became all
2320
03:36:28,000 --> 03:36:32,033
My path
2321
03:36:32,567 --> 03:36:35,733
With your memories.
2322
03:36:36,200 --> 03:36:38,433
I don't know how,
2323
03:36:38,533 --> 03:36:41,933
My eyes tear up again.
2324
03:36:42,000 --> 03:36:44,233
I thought,
2325
03:36:44,333 --> 03:36:45,933
That sadness has come to an end,
2326
03:36:46,067 --> 03:36:47,900
But my heart refuses to understand.
2327
03:36:48,033 --> 03:36:51,267
My eyes tear up again.
2328
03:36:51,366 --> 03:36:52,066
I thought,
2329
03:36:53,766 --> 03:36:55,333
That sadness has come to an end
2330
03:36:55,433 --> 03:36:57,367
But my heart refuses to understand.
2331
03:36:57,433 --> 03:36:59,933
My eyes tear up again.
2332
03:37:00,866 --> 03:37:03,099
I thought
2333
03:37:03,200 --> 03:37:04,733
That sadness has come to an end,
2334
03:37:04,833 --> 03:37:06,766
But my heart refuses to understand.
2335
03:37:06,866 --> 03:37:10,066
My eyes tear up again.
2336
03:37:10,166 --> 03:37:12,500
I thought
2337
03:37:12,567 --> 03:37:14,167
That sadness has come to an end,
2338
03:37:14,233 --> 03:37:16,166
But my heart refuses to understand.
2339
03:37:16,266 --> 03:37:18,066
Then...
2340
03:37:18,482 --> 03:37:33,078
Translated by: Raed Sayed
Twitter
2341
03:38:22,033 --> 03:38:30,900
In the lonely nights of making
2342
03:38:31,433 --> 03:38:40,367
My heart hurts endlessly,
2343
03:38:40,866 --> 03:38:50,066
It was nothing but
2344
03:38:50,100 --> 03:38:58,333
Your memory remains.
2345
03:38:58,433 --> 03:39:01,567
I never thought
2346
03:39:03,200 --> 03:39:12,066
That your memories
2347
03:39:12,533 --> 03:39:17,000
It will come like this,
2348
03:39:17,266 --> 03:39:21,099
So I'm standing here
2349
03:39:22,000 --> 03:39:26,100
In front of you
2350
03:39:26,700 --> 03:39:30,900
My first words
2351
03:39:31,433 --> 03:39:34,733
lose her way.
2352
03:39:34,933 --> 03:39:37,267
I don't know how,
2353
03:39:37,400 --> 03:39:40,700
My eyes tear up again.
2354
03:39:40,766 --> 03:39:43,066
I thought,
2355
03:39:43,200 --> 03:39:44,700
That sadness has come to an end,
2356
03:39:44,766 --> 03:39:46,699
But my heart refuses to understand.
2357
03:39:46,766 --> 03:39:50,033
My eyes tear up again.
2358
03:39:50,166 --> 03:39:52,433
I thought,
2359
03:39:52,533 --> 03:39:54,100
That sadness has come to an end,
2360
03:39:54,166 --> 03:39:56,166
But my heart refuses to understand.
2361
03:39:56,200 --> 03:39:59,566
My eyes tear up again.
2362
03:39:59,666 --> 03:40:01,766
I thought
2363
03:40:01,900 --> 03:40:03,533
That sadness has come to an end,
2364
03:40:03,600 --> 03:40:05,533
But my heart refuses to understand.
2365
03:40:05,567 --> 03:40:09,067
My eyes tear up again.
2366
03:40:09,067 --> 03:40:11,267
I thought
2367
03:40:11,333 --> 03:40:12,999
That sadness has come to an end,
2368
03:40:13,000 --> 03:40:14,900
But my heart refuses to understand.
2369
03:40:15,000 --> 03:40:17,433
Then...
2370
03:40:46,600 --> 03:40:51,233
Destiny, you know what I want to be
2371
03:40:51,299 --> 03:40:52,666
Everyone will line up,
2372
03:40:52,766 --> 03:40:54,466
They gather their equipment, they sign,
2373
03:40:54,600 --> 03:40:56,933
-And they move.
- Oh fate, so please don't lie to me
2374
03:40:57,433 --> 03:40:59,467
I'm supposed to be,
2375
03:40:59,799 --> 03:41:01,499
Should I change who is close to me?
2376
03:41:01,533 --> 03:41:03,733
There is no greater work
Of sacrifice
2377
03:41:03,833 --> 03:41:07,666
There is no higher duty
Of sacrifice for the country.
2378
03:41:08,833 --> 03:41:11,899
The deeper you connect yourself
With these words,
2379
03:41:11,933 --> 03:41:16,133
The more you can handle
Of pain and suffering.
2380
03:41:16,833 --> 03:41:17,933
Always remember...
2381
03:41:17,967 --> 03:41:20,767
Sacrifice is the highest duty.
2382
03:41:21,067 --> 03:41:22,567
Never stop saying that you want to be,
2383
03:41:22,633 --> 03:41:24,066
Never give in to those comparisons
2384
03:41:24,799 --> 03:41:26,233
This training is not only physical.
2385
03:41:26,299 --> 03:41:27,266
It's psychological too.
2386
03:41:27,500 --> 03:41:30,133
Your ability to tolerate pain
She will never be allowed to
2387
03:41:30,233 --> 03:41:32,300
By falling below the enemy's ability level.
2388
03:41:33,433 --> 03:41:37,767
Don't you remember when you got suspended from school?
My mother leaves work early,
2389
03:41:38,233 --> 03:41:39,966
Your stamina, your morale,
2390
03:41:40,067 --> 03:41:42,433
Your patience will be fulfilled
Break it down systematically.
2391
03:41:42,467 --> 03:41:43,567
Never stop trying to be better,
2392
03:41:43,633 --> 03:41:45,066
Never give up, never submit,
2393
03:41:45,233 --> 03:41:46,433
Never stop collecting these letters,
2394
03:41:46,500 --> 03:41:47,833
Never stop applying pressure
2395
03:41:47,967 --> 03:41:50,567
Whatever, whatever, whenever,
Never stop being me,
2396
03:41:50,600 --> 03:41:52,967
Who is better, you know better,
I never see defeat
2397
03:41:53,000 --> 03:41:54,567
I never stop running,
2398
03:41:54,633 --> 03:41:56,133
Run when the gun goes off
2399
03:41:56,233 --> 03:41:57,400
I never stop shooting
2400
03:41:57,467 --> 03:41:58,900
The gun is pointed at my head and still none of you
2401
03:41:58,967 --> 03:42:00,633
One day I will see me slow down my rush,
2402
03:42:00,799 --> 03:42:01,266
Urdu.
2403
03:42:01,400 --> 03:42:02,133
The Qurโan.
2404
03:42:02,266 --> 03:42:02,999
Religious belief.
2405
03:42:03,266 --> 03:42:04,133
the prayer.
2406
03:42:04,666 --> 03:42:06,666
Your mastery of everything
This must be complete.
2407
03:42:06,733 --> 03:42:10,966
My heart was captured by that indifferent person,
2408
03:42:11,233 --> 03:42:13,633
You will be trained in Pushto, Punjabi,
2409
03:42:13,833 --> 03:42:16,399
Sindhi and Balochi.
2410
03:42:16,433 --> 03:42:17,467
Any questions?
2411
03:42:17,567 --> 03:42:18,467
No, sir!
2412
03:42:18,633 --> 03:42:21,633
Truly the King of Faith, the good man.
2413
03:42:21,766 --> 03:42:24,099
You will destroy the enemy
In his mind first.
2414
03:42:24,233 --> 03:42:26,833
And you'll only have milliseconds
2415
03:42:26,967 --> 03:42:29,567
To assess the amount of pain
Which he can bear.
2416
03:42:30,500 --> 03:42:33,267
My heart was captured by that indifferent person,
2417
03:42:38,266 --> 03:42:39,433
Custom ink.
2418
03:42:39,500 --> 03:42:40,967
Custom paper.
2419
03:42:41,067 --> 03:42:43,167
Truly the King of Faith, the good man.
2420
03:42:43,433 --> 03:42:44,467
Fake friend technique.
2421
03:42:44,567 --> 03:42:47,400
Where you do it intentionally
With the authentication of a person
2422
03:42:47,467 --> 03:42:50,600
pivotal in
target environment,
2423
03:42:50,666 --> 03:42:54,566
The gang you're infiltrating.
2424
03:42:54,600 --> 03:42:58,467
- a person driven by emotion,
Not logic.
2425
03:42:58,500 --> 03:43:00,767
Operational friction: ongoing territorial disputes with
Rehman Baloch, known as Rehman Dickett.
2426
03:43:00,900 --> 03:43:05,067
Pakistani intelligence relies heavily on
Gangs like his to spread terrorism in India.
2427
03:43:05,133 --> 03:43:08,066
At a recent tribal party,
He was given the title of Sher Baloch (Lion of Baloch).
2428
03:43:08,166 --> 03:43:10,400
Meaning there is no Baloch
He will never refuse a request.
2429
03:43:10,633 --> 03:43:12,600
Even if it costs them their lives.
2430
03:43:13,233 --> 03:43:14,666
Run when the gun goes off
2431
03:43:14,733 --> 03:43:16,000
I never stop shooting,
2432
03:43:16,133 --> 03:43:17,400
You will learn to remain silent.
2433
03:43:17,500 --> 03:43:18,333
This will be mandatory.
2434
03:43:18,500 --> 03:43:22,167
Because silence is better
Your chances of survival.
2435
03:43:28,000 --> 03:43:31,067
Control your breathing.
Control your breath.
2436
03:43:31,666 --> 03:43:33,333
This is dimethylmercury.
2437
03:43:33,567 --> 03:43:35,233
Extremely toxic.
2438
03:43:35,633 --> 03:43:38,300
DRDO has developed
Its diluted formula
2439
03:43:38,433 --> 03:43:40,800
That seeps through your skin
2440
03:43:40,900 --> 03:43:45,267
And it slowly begins to destroy
Your kidneys, your lungs, and your liver.
2441
03:43:45,333 --> 03:43:47,733
Early symptoms are similar
for food poisoning,
2442
03:43:47,766 --> 03:43:51,833
So the victim never suspects
In that it was slowly poisoned.
2443
03:43:57,166 --> 03:43:59,833
The more control you have
On your breath,
2444
03:43:59,833 --> 03:44:01,433
The slower you burn it,
2445
03:44:01,500 --> 03:44:04,800
The tighter your control
On stress and emotion.
2446
03:44:04,933 --> 03:44:08,600
My heart was captured by that indifferent person,
2447
03:44:08,799 --> 03:44:12,233
You're just going at full speed
When life is on the brink.
2448
03:44:12,733 --> 03:44:14,333
Give it your all!
2449
03:44:16,567 --> 03:44:21,600
Truly the King of Faith, the good man.
2450
03:44:21,766 --> 03:44:23,466
My heart captured him...
2451
03:44:23,600 --> 03:44:26,967
Destiny, you know what I want to be
2452
03:44:28,500 --> 03:44:32,733
Destiny, so please don't lie to me
2453
03:44:33,299 --> 03:44:35,466
I'm supposed to be,
2454
03:44:36,067 --> 03:44:38,500
Should I change who is close to me?
2455
03:44:39,000 --> 03:44:41,267
Or is all this fate?
2456
03:44:41,799 --> 03:44:44,399
Destiny, don't lie to me
2457
03:44:46,184 --> 03:44:49,894
"Myth: Revenge"
2458
03:44:49,987 --> 03:44:53,979
Thank you for watching
167642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.