All language subtitles for Una.Storia.Nera.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,720 --> 00:00:44,720 No 2 00:04:52,140 --> 00:04:53,140 È tardi, eh? 3 00:05:17,100 --> 00:05:19,340 Ti voglio tanto bene, lo sai? 4 00:05:19,580 --> 00:05:21,620 Sì. Tanto, tanto bene. 5 00:05:23,250 --> 00:05:25,110 Lo vuoi un caffè? Dai! 6 00:05:29,570 --> 00:05:31,270 Ma è Manuel, mamma? 7 00:05:31,670 --> 00:05:32,670 No, amore. 8 00:05:32,890 --> 00:05:35,790 E mi raccomando, non ci parla di Manuel stasera, ok? 9 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 Sì. 10 00:05:37,610 --> 00:05:38,690 Ricordati il segreto. 11 00:05:46,290 --> 00:05:48,710 Sì? Ah, sei arrivato. 12 00:06:13,580 --> 00:06:15,500 Raga, io comunque sto spaccato. 13 00:06:16,280 --> 00:06:18,180 L 'ho bevuto troppo ieri sera. 14 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Madonna. 15 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 Nicola! 16 00:06:22,360 --> 00:06:24,000 Raga, guardate che ha portato questa. 17 00:06:25,980 --> 00:06:29,060 Nicola! Oh, puoi venire un attimo di là? 18 00:06:33,120 --> 00:06:35,400 Sto impazzendo, non riesco a incartarlo. 19 00:06:35,700 --> 00:06:36,740 Magari se lo chiudi. 20 00:06:37,240 --> 00:06:38,440 Grazie, coglione. 21 00:06:43,360 --> 00:06:44,780 Nico, così ero capace anch 'io. 22 00:06:45,420 --> 00:06:46,420 Aspetta. 23 00:06:53,040 --> 00:06:54,380 Bello. Perfetto. 24 00:06:56,580 --> 00:06:57,780 Cazzo, Nico, è già arrivato. 25 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 Mamma! 26 00:07:32,380 --> 00:07:36,180 Eccoli i miei gioielli! Guardate che mi ha portato papà! 27 00:07:39,980 --> 00:07:41,580 Che belli i lieri! 28 00:07:43,140 --> 00:07:45,840 Rosetta mia, ma che ne sono gli occhi? 29 00:07:46,800 --> 00:07:48,380 Trucco? Ah si? 30 00:07:49,180 --> 00:07:51,920 Dico, testi i capelli e vediamo. 31 00:08:06,320 --> 00:08:07,760 Mi fai accendere? 32 00:08:19,310 --> 00:08:20,390 Perché l 'hai fatta venire qua? 33 00:08:21,110 --> 00:08:22,870 Che cosa dovevo dire alla piccola? 34 00:08:24,330 --> 00:08:26,350 Il tuo papà non può venire alla tua festa? 35 00:08:26,950 --> 00:08:28,530 Che ci avrei di fare, Nicola? 36 00:08:29,090 --> 00:08:30,910 Ma non a casa, la facevamo fuori. 37 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 Oh, mi scomple. 38 00:08:32,490 --> 00:08:33,490 Siete pure qua. 39 00:08:34,110 --> 00:08:35,750 Ma non è più un problema, lo sai? 40 00:08:36,789 --> 00:08:37,789 Ma come no? 41 00:08:37,789 --> 00:08:40,610 C 'è scritto venite, sbrigatevi. 42 00:08:42,130 --> 00:08:43,169 Abbiamo corso, mamma? 43 00:08:48,140 --> 00:08:49,300 Si parla male di me? 44 00:08:50,860 --> 00:08:52,180 E si fuma anche. 45 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Ci hai tolto. 46 00:08:56,660 --> 00:08:58,540 È bello stare qua tutti insieme. 47 00:09:00,960 --> 00:09:01,960 Sì. 48 00:09:02,680 --> 00:09:03,780 Mi era mancato. 49 00:09:06,080 --> 00:09:08,220 Qualcuno mi dà il camion, non ce la faccio più. 50 00:09:08,500 --> 00:09:09,620 Ci penso io. 51 00:09:10,660 --> 00:09:13,980 Mara, ora ti insegno ad andare sul monoparzi. 52 00:09:14,200 --> 00:09:15,200 Girati. 53 00:09:51,820 --> 00:09:58,800 Tanti auguri a te, tanti auguri a 54 00:09:58,800 --> 00:10:05,080 te, tanti auguri amara, tanti 55 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 auguri a te. 56 00:10:39,850 --> 00:10:41,150 Buongiorno. Buongiorno. 57 00:10:48,870 --> 00:10:49,870 Arrivo. 58 00:10:52,050 --> 00:10:53,330 A presto. 59 00:11:10,830 --> 00:11:11,609 E' morbida. 60 00:11:11,610 --> 00:11:12,610 Ancora. 61 00:11:13,650 --> 00:11:15,490 Milena, hai visto le mie chiavi? 62 00:11:19,630 --> 00:11:20,950 Che faccia che hai. 63 00:11:22,190 --> 00:11:23,810 Hai fatto tardi stanotte, eh? 64 00:11:25,290 --> 00:11:26,290 Va bene. 65 00:11:33,110 --> 00:11:34,110 Pronto? 66 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 Passami a Vito. 67 00:11:36,650 --> 00:11:37,650 Vito non c 'è qui. 68 00:11:37,750 --> 00:11:39,890 Attenta alle stronzate che mi dici, doccolo. 69 00:11:40,130 --> 00:11:44,670 Chi è? Se scopro che stai lì con te, vengo e ti spacco la testa. 70 00:12:03,270 --> 00:12:04,850 Anche sta chiavica non fa niente. 71 00:12:05,570 --> 00:12:07,630 E ma facciamo a chi sono io e chi sei tu. 72 00:12:08,190 --> 00:12:09,190 È finito? 73 00:12:09,710 --> 00:12:10,710 Dai, muovi! 74 00:12:17,610 --> 00:12:21,010 Signora Semelaro, non sono passate manco 24 ore. 75 00:12:21,410 --> 00:12:25,930 Potrebbe trattarsi di un allontanamento volontario. Quale allontanamento 76 00:12:25,930 --> 00:12:31,670 volontario? Io mio fratello lo sento tutte le tantissime mattine che Gesù 77 00:12:31,670 --> 00:12:38,390 ha messo in terra. Alle 7 della mattina, spaccate, sempre, tutte le 78 00:12:38,390 --> 00:12:40,040 mattine. Ha capito? 79 00:12:40,940 --> 00:12:42,840 Da quant 'è che non ha sue notizie? 80 00:12:43,060 --> 00:12:45,620 Da ieri mattina. A lei le sembra possibile? 81 00:12:46,260 --> 00:12:48,540 E non è neppure tornata a casa a dormire. 82 00:12:50,460 --> 00:12:54,400 Io a mio fratello me lo sono cresciuto come un figlio. Io lo sento che è 83 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 successo qualcosa. 84 00:12:55,440 --> 00:12:57,160 Voi me lo dovete trovare, capito? 85 00:12:58,160 --> 00:13:02,360 Signora Semeraro, io al suo padre Don Peppino lo conosco da una vita. E che me 86 00:13:02,360 --> 00:13:03,360 ne importa a me? 87 00:13:03,420 --> 00:13:05,640 Ma se il suo fratello è scomparso... Sì. 88 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 È scomparso a Roma. 89 00:13:07,150 --> 00:13:07,909 E allora? 90 00:13:07,910 --> 00:13:11,350 È io da qui che ci posso fare. Come che ci potete fare? Voi che lavoro fate? 91 00:13:12,050 --> 00:13:15,030 Ti ha detto a me. È andata a fare un giro. Un giro? 92 00:13:15,390 --> 00:13:16,570 Stia tranquilla. 93 00:13:16,810 --> 00:13:19,070 No, tu la parola tranquilla te la ingoi. 94 00:13:19,490 --> 00:13:23,490 Forse non hai capito niente. Tu adesso ti attacchi a quel maledetto telefono. 95 00:13:23,790 --> 00:13:26,870 Prendi la cornetta e chiami a tutti quelli che devi chiamare. Hai capito? 96 00:13:27,250 --> 00:13:29,610 E poi chiami a me e me lo fai sapere. 97 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Chi è? 98 00:14:26,460 --> 00:14:27,860 Tu e io. 99 00:14:28,260 --> 00:14:29,260 Gennaio? 100 00:14:29,820 --> 00:14:33,160 Gennaio, febbraio. Febbraio? Ma si scrive febbraio? 101 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 Diviso. 102 00:14:35,300 --> 00:14:38,720 E' fiora. E' troppo gennaio. 103 00:14:39,020 --> 00:14:40,020 Quindi? 104 00:14:42,100 --> 00:14:43,680 Febbraio. Febbraio. 105 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Febbraio. 106 00:14:50,400 --> 00:14:51,500 Vabbè, com 'è? 107 00:15:06,540 --> 00:15:08,860 ma solo mandare tutto questo amore a vostro padre. 108 00:16:38,239 --> 00:16:40,240 Salve, è la signora Mattei? 109 00:16:40,440 --> 00:16:42,700 Sì. Sono Orlandi, della costruzione di Roma. 110 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Possiamo entrare? 111 00:16:44,480 --> 00:16:45,900 Ecco. Grazie. 112 00:16:52,420 --> 00:16:53,880 È un invito a presentarsi. 113 00:16:54,940 --> 00:16:56,280 Dobbiamo fare qualche domanda. 114 00:16:56,660 --> 00:16:57,660 Perché? 115 00:16:58,180 --> 00:17:00,400 Calmati, Nico. Tutto a porto. Mamma. 116 00:17:02,900 --> 00:17:04,040 Devo venire adesso? 117 00:17:04,380 --> 00:17:06,079 Se vuole sì, puoi seguirci adesso. 118 00:17:10,379 --> 00:17:11,379 Andiamo con te, mamma? 119 00:17:12,640 --> 00:17:13,780 Stai con la piccola. 120 00:17:14,640 --> 00:17:15,839 È solo qualche domanda. 121 00:17:42,960 --> 00:17:44,500 Il mio collega la compagna nella stanza. 122 00:18:24,870 --> 00:18:27,710 Salve, sono Grazia Laimo, il pubblico ministero. 123 00:18:50,350 --> 00:18:52,690 Purtroppo devo darle una brutta notizia, signora Mattei. 124 00:18:55,320 --> 00:18:58,020 Abbiamo trovato il corpo di Vito Semeraro nel greco del Tevere. 125 00:19:20,680 --> 00:19:22,020 Sa che è sconvolta. 126 00:19:23,790 --> 00:19:30,450 Ma le devo chiedere di fare un piccolo sforzo e tornare indietro del tempo 127 00:19:30,450 --> 00:19:31,450 insieme a me. 128 00:19:36,390 --> 00:19:38,250 Da quanto era legato al suo ex marito? 129 00:19:40,250 --> 00:19:41,250 12 anni. 130 00:19:41,690 --> 00:19:43,110 Tutto questo tempo ad aspettarlo? 131 00:19:46,070 --> 00:19:49,690 E neanche dopo che il seneraro si è separato dalla moglie è venuto a vivere 132 00:19:49,690 --> 00:19:50,690 lei, giusto? 133 00:19:53,870 --> 00:19:54,870 L 'avete trovato? 134 00:19:56,850 --> 00:19:59,690 Dov 'era la notte tra il 30 e il 31 luglio? 135 00:20:01,190 --> 00:20:02,190 A casa. 136 00:20:02,410 --> 00:20:03,710 Ah sì? A casa? 137 00:20:04,390 --> 00:20:05,590 E che cosa ha fatto? 138 00:20:05,890 --> 00:20:11,690 Ho salutato tutti verso le 11 e poi sono andata a dormire con Mara. 139 00:20:13,530 --> 00:20:14,770 Posso avere un po' d 'acqua? 140 00:20:15,550 --> 00:20:16,550 Certo. 141 00:20:19,930 --> 00:20:21,650 Cicchi un po' d 'acqua per la signora, per favore. 142 00:20:22,830 --> 00:20:24,130 E com 'era andata la serata? 143 00:20:24,770 --> 00:20:26,030 Bene, tutto bene. 144 00:20:27,090 --> 00:20:30,050 Era il compleanno di mia figlia. 145 00:20:30,330 --> 00:20:32,270 Ma voleva il suo papà con lei. 146 00:20:37,850 --> 00:20:44,450 E dunque... I suoi figli e il 147 00:20:44,450 --> 00:20:46,430 Semeraro sono andati via insieme? 148 00:20:48,370 --> 00:20:49,370 Sì. 149 00:20:51,090 --> 00:20:52,090 Vito... 150 00:20:53,100 --> 00:20:59,460 Ha dato una carezza amara, poi è sceso con Nicolai Rosa. 151 00:21:02,640 --> 00:21:04,320 L 'ultima carezza. 152 00:21:08,400 --> 00:21:12,460 Come l 'ha presa questa riunione familiare? 153 00:21:12,980 --> 00:21:15,580 Ma perché mi sta facendo tutte queste domande? 154 00:21:16,800 --> 00:21:18,360 Si è sentita tradita? 155 00:21:18,780 --> 00:21:21,560 Ha temuto che il seminario e la matè tornassero insieme? 156 00:21:22,110 --> 00:21:27,770 Ma no, ormai tra lui e me non c 'è nessun legame. 157 00:21:28,770 --> 00:21:29,770 Questo vuol dire? 158 00:21:30,390 --> 00:21:32,210 Abbiamo vissuto una vita insieme. 159 00:21:34,190 --> 00:21:38,490 Abbiamo fatto tre figlie, è difficile di non avere più un legame come dice lei. 160 00:21:40,150 --> 00:21:46,210 Scusi, intendevo dire un legame sessuale o sentimentale. 161 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 Ce l 'avevate? 162 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 No. 163 00:22:02,380 --> 00:22:03,680 Perché ha chiesto la separazione? 164 00:22:06,420 --> 00:22:09,540 Dopo tanti anni le cose non andavano più bene. 165 00:22:10,960 --> 00:22:12,840 Effettivamente 23 anni sono tanti, no? 166 00:22:14,480 --> 00:22:19,600 23 anni di maltrattamenti, abusi, violenza domestica, le denunce. 167 00:22:19,820 --> 00:22:22,260 Ci sono i riferti medici, le testimonianze. 168 00:22:22,660 --> 00:22:25,040 Il suo ex marito l 'ha fatto passare un inferno. 169 00:22:26,660 --> 00:22:29,600 Forse un uomo così meritava di essere ucciso. 170 00:22:32,360 --> 00:22:35,740 Se ne è ucciso con due colpi di arma da taglio, uno alla schiena, uno alla 171 00:22:35,740 --> 00:22:38,120 giugolare. È soffocato nel suo sangue. 172 00:22:39,620 --> 00:22:43,520 Abbiamo parlato con sua madre e la signora sostiene che lei, la notte del 173 00:22:43,520 --> 00:22:47,620 luglio, è uscita di casa verso le 19 e è rientrata dopo la mezzanotte. 174 00:22:48,460 --> 00:22:49,580 Allora chi sta mentendo? 175 00:22:50,980 --> 00:22:52,180 Lei o sua madre? 176 00:22:54,960 --> 00:22:56,060 Dov 'era quella notte? 177 00:23:06,000 --> 00:23:07,440 Quando è andato via che cosa ha fatto? 178 00:23:08,320 --> 00:23:11,840 Ho stimato la chiesa, poi sono andata a dormire. 179 00:23:31,140 --> 00:23:34,920 Dunque lei è andata a dormire con sua figlia Amara. 180 00:23:37,610 --> 00:23:39,190 Ed è rimasta sola tutta la notte? 181 00:23:42,650 --> 00:23:46,450 E non si è affacciata al balcone per richiamare il suo ex marito e farlo 182 00:23:46,450 --> 00:23:47,450 di nuovo su da lei? 183 00:23:51,150 --> 00:23:54,670 C 'è un testimone oculare, signora Mattei. 184 00:23:56,270 --> 00:23:59,970 Vito è rientrato nel palazzo e lei è l 'ultima persona ad averlo visto. 185 00:24:06,670 --> 00:24:07,669 Che facciamo? 186 00:24:07,670 --> 00:24:08,910 Lo chiamiamo l 'avvocato adesso? 187 00:24:18,650 --> 00:24:20,010 Ci mette, no? 188 00:24:39,740 --> 00:24:41,740 Lui ha perso la testa e ha cercato di ucciderla. 189 00:24:44,180 --> 00:24:46,200 Lei ha lottato per difendersi dal coltellano. 190 00:24:50,960 --> 00:24:51,960 Che fa lo beve quello? 191 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 Era sbattero? 192 00:25:03,820 --> 00:25:07,120 Ma tu non ti ha picchiato per tutta la vita o vai a salire in casa tua di notte 193 00:25:07,120 --> 00:25:08,120 da soli? 194 00:25:10,350 --> 00:25:11,890 E poi una donna che quanto peserà? 195 00:25:12,350 --> 00:25:13,350 50 chili? 196 00:25:14,430 --> 00:25:17,150 Ricarica un corpo di una tonnellata fino al Tevere, tutto da sola. 197 00:25:18,930 --> 00:25:20,510 Ma che cazzo di confezione è? 198 00:25:25,630 --> 00:25:27,110 Quindi con la Spatero che facciamo? 199 00:25:30,390 --> 00:25:32,890 La lasciamo andare però la sorvegliamo perché era lì. 200 00:25:34,090 --> 00:25:36,510 L 'ex moglie e l 'amante tutte e due sulla scena del crimine. 201 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 tutto, hai capito? 202 00:26:04,080 --> 00:26:08,540 Ti giuro sull 'anima di mio fratello che tu a Mara non la vedi più, non la vedi 203 00:26:08,540 --> 00:26:09,540 più! 204 00:26:57,689 --> 00:26:59,090 Grazie. 205 00:27:38,670 --> 00:27:40,990 E Vittorio, c 'è un buco ora. Ok, Vittorio. 206 00:27:41,430 --> 00:27:45,270 Per due volte e poi le metto. Mi ascolti? 207 00:27:49,270 --> 00:27:50,270 Ciao. 208 00:27:58,070 --> 00:27:59,070 Papà. 209 00:28:00,290 --> 00:28:02,910 Ciao papà. Ciao papà. 210 00:28:08,780 --> 00:28:10,320 Andiamo a mangiare la pizza, eh? 211 00:28:10,580 --> 00:28:14,640 Sì. Papà, sabato ci porti al villaggio di Babbo Natale? 212 00:28:15,340 --> 00:28:20,120 Ma certo, ci andiamo tutti insieme, eh? No, mamma non può. 213 00:28:21,060 --> 00:28:22,440 Mamma non può? Perché? 214 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 Ragazzi, mangiate. 215 00:28:24,760 --> 00:28:26,300 Dai, Nicola, sediti. 216 00:28:26,880 --> 00:28:31,060 Che devi fare sabato per un po'? Niente, che dovrei fare? 217 00:28:31,360 --> 00:28:33,320 Deve lavorare, mamma. Ah, sì? 218 00:28:34,320 --> 00:28:38,330 Che mi sono perso. Ma no, è Giulia che mi ha chiesto una mano al negozio per la 219 00:28:38,330 --> 00:28:41,670 settimana di Natale, ma... non è niente. 220 00:28:48,590 --> 00:28:49,590 Prendola qua. 221 00:29:03,170 --> 00:29:04,930 Brava. Va bene. 222 00:29:07,920 --> 00:29:09,100 Almeno esci un po' di casa. 223 00:29:09,880 --> 00:29:11,260 Ma sempre con i bambini. 224 00:29:11,700 --> 00:29:13,580 Ti distrai un po'? 225 00:30:41,820 --> 00:30:45,440 Luna mezza, mezza luna, luna piena. 226 00:30:47,980 --> 00:30:50,560 Ti rendi conto che tutto quello che ha detto era una bugia? 227 00:30:51,130 --> 00:30:53,330 Non ci ho preso in giro tutto questo tempo, Valentini. 228 00:30:58,150 --> 00:30:59,830 Buffa, però guardatemi. 229 00:31:00,310 --> 00:31:02,870 Ma sei bravissima, te lo so, lo sembra. 230 00:31:03,690 --> 00:31:05,690 Ci prendo per il culo tutto il tempo. 231 00:31:05,930 --> 00:31:07,410 Hai detto una parolaccia. 232 00:31:08,030 --> 00:31:09,470 Ora mi guardate. 233 00:31:10,890 --> 00:31:13,690 Livia, mi rovo il gelato. Sì. 234 00:31:17,010 --> 00:31:18,010 Livia! 235 00:31:26,750 --> 00:31:28,070 Nicola, sto studiando. 236 00:31:28,270 --> 00:31:29,590 Eh, cinque minuti. 237 00:31:33,010 --> 00:31:34,010 Dov 'è il gelato? 238 00:31:34,250 --> 00:31:36,390 Sì. Andiamo. Sì. Dai. 239 00:31:43,590 --> 00:31:45,770 L 'abbiamo sempre saputo che finiva male, no? 240 00:31:49,490 --> 00:31:50,990 Ne abbiamo parlato, ricordi? 241 00:31:52,610 --> 00:31:53,750 Ed eravamo io e te. 242 00:31:55,679 --> 00:31:57,640 Ecco la sua moglietta, ok? 243 00:32:05,660 --> 00:32:07,000 Eh, non va a rendermi una lei. 244 00:32:20,340 --> 00:32:21,340 Perchè? 245 00:32:23,220 --> 00:32:24,380 Per il massimo male. 246 00:32:40,680 --> 00:32:44,280 L 'avvocato mi ha detto che Zeyami mi ha chiesto l 'affido di Mara. 247 00:33:24,490 --> 00:33:25,490 Hai conosciuto Carla Mattei? 248 00:33:27,010 --> 00:33:30,250 Nel consultorio dove lavoro ci occupiamo di donne vittime di violenza. 249 00:33:31,590 --> 00:33:33,550 E che cosa le ha raccontato il Semeraro? 250 00:33:33,990 --> 00:33:36,830 Che era un uomo violento, ossessivo, geloso. 251 00:33:38,190 --> 00:33:42,410 Quindi grazie a lei è riuscito a trovare il coraggio per lasciarlo? 252 00:33:43,170 --> 00:33:45,350 Grazie al sostegno che ha ricevuto da noi, sì. 253 00:33:45,610 --> 00:33:51,710 Nel nostro lavoro diamo a queste donne gli strumenti per liberarsi da queste 254 00:33:51,710 --> 00:33:53,850 relazioni che le intrappolano. 255 00:33:54,110 --> 00:33:58,130 Però poi, voi avete una relazione? Sì, Carla ed io sì. 256 00:33:58,690 --> 00:33:59,690 Il temerario? 257 00:34:00,170 --> 00:34:01,250 Ne ha riconoscenza? 258 00:34:02,490 --> 00:34:03,490 Sì. 259 00:34:03,790 --> 00:34:04,830 E come l 'ha presa? 260 00:34:05,770 --> 00:34:11,770 Non bene, ci seguiva, si appostava sotto casa mia, un giorno mi ha anche 261 00:34:11,770 --> 00:34:16,750 accredito, io ho denunciato, mi disse che avrebbe fatto qualsiasi cosa pur 262 00:34:16,750 --> 00:34:17,750 per Carla. 263 00:34:18,830 --> 00:34:20,090 Qualsiasi cosa, anche uccidere? 264 00:34:21,510 --> 00:34:22,610 Io immagino che sì. 265 00:34:24,150 --> 00:34:25,330 Uccidere lei, per esempio? 266 00:34:28,210 --> 00:34:29,210 Sì. 267 00:34:29,830 --> 00:34:33,730 Quindi, tutto sommato, la morte del seminario l 'ha fatto comodo. 268 00:34:34,310 --> 00:34:35,310 Dottoressa. 269 00:34:36,110 --> 00:34:41,790 Borsi, dai tabulati risulta che lei quella sera era lì. Parliamoci chiaro. 270 00:34:43,030 --> 00:34:44,150 Che cosa ci faceva? 271 00:34:44,409 --> 00:34:45,409 Non deve rispondere. 272 00:34:49,070 --> 00:34:51,489 Allora, era lì o no? 273 00:34:51,850 --> 00:34:53,090 Sì, sì, era lì, era lì. 274 00:35:04,379 --> 00:35:05,379 Troppo caldo. 275 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 Meglio, no? 276 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 Mi vuole dire che cosa ci faceva? 277 00:35:10,180 --> 00:35:13,420 Carla mi telefonò in lacrime, io sapevo che il Semeraro quella sera sarebbe 278 00:35:13,420 --> 00:35:14,740 stato a cena lì e sono corso. 279 00:35:15,100 --> 00:35:16,100 E che cosa hai visto? 280 00:35:17,600 --> 00:35:20,600 Ho visto Carla disperata e il corpo di Semeraro a terra. 281 00:35:20,920 --> 00:35:22,400 E perché non avete chiamato la polizia? 282 00:35:22,620 --> 00:35:24,940 Senta, mi ha sentito, sa benissimo di aver sbagliato. 283 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Siamo qui per questo. 284 00:35:27,460 --> 00:35:30,480 Senta, dottoressa, io non dico che abbiamo fatto la cosa giusta per creare, 285 00:35:30,480 --> 00:35:33,460 Carla ha denunciato per più di vent 'anni e... 286 00:35:37,160 --> 00:35:40,480 A mio parere se non si fosse difesa quella sera adesso il processo lo 287 00:35:40,480 --> 00:35:43,520 facendo assemerare. Però quella sera al momento dell 'omicidio lei non c 'era, 288 00:35:43,640 --> 00:35:44,640 giusto? 289 00:35:45,040 --> 00:35:46,600 Giusto, al momento dell 'omicidio non c 'ero. 290 00:35:47,640 --> 00:35:49,540 E come fa a sapere che era legittima difesa? 291 00:35:49,920 --> 00:35:53,140 Gliel 'ho detto perché è stata picchiata e violentata per più di vent 'anni e 292 00:35:53,140 --> 00:35:54,380 lui non l 'avrebbe mai lasciata andare. 293 00:35:55,840 --> 00:35:57,240 A meno che non fosse morto. 294 00:35:58,460 --> 00:36:02,900 Per questo lei e la Mattei avete deciso di ucciderlo? No, assolutamente non è 295 00:36:02,900 --> 00:36:03,819 questo. Avvocato. 296 00:36:03,820 --> 00:36:05,340 Signor Borci, lei è stato di fermo. 297 00:36:19,790 --> 00:36:20,810 Siete arrivati. 298 00:36:26,850 --> 00:36:31,250 Ciao bella dell 'ansia. 299 00:37:09,000 --> 00:37:13,840 Perché non vi trasferite qua per un po'? Se ne fate con noi in mezzo alla 300 00:37:13,840 --> 00:37:15,640 cantina, non vi faranno niente. 301 00:38:56,370 --> 00:38:58,450 Emeraro, appena finito mi serve una mano di là. 302 00:38:59,970 --> 00:39:01,970 Sandro, ti ricordi che domani hai chiesto il permesso? 303 00:39:02,190 --> 00:39:03,530 Sì, però ci devi stare qua. 304 00:39:09,000 --> 00:39:10,460 Ti prego, smettila. 305 00:39:16,020 --> 00:39:19,700 Non vuoi andare a scuola a giocare con gli altri bambini? Stanno entrando 306 00:39:21,640 --> 00:39:25,380 Le chiediamo alla maestra se ti può dare una merendina, eh? 307 00:39:28,060 --> 00:39:32,340 Mara, basta, devi entrare a scuola, veramente, devi entrare, ti prego, 308 00:39:32,920 --> 00:39:36,140 Mara, oh, mi ascolti? Puoi entrare, per favore? 309 00:39:39,660 --> 00:39:40,660 Tutto bene? 310 00:39:41,160 --> 00:39:43,840 Ho lasciato la merenda a casa, non vuole entrare a scuola. 311 00:39:44,980 --> 00:39:46,320 Ti piace la cruzzata? 312 00:39:46,640 --> 00:39:47,640 Sì. 313 00:39:50,280 --> 00:39:53,000 Ne porto sempre una di riperva che non si sa mai. 314 00:39:54,760 --> 00:39:55,760 Grazie. 315 00:39:57,760 --> 00:39:59,660 Adesso possiamo andare a scuola? Sì. 316 00:40:00,780 --> 00:40:01,780 Ciao amore. 317 00:41:04,460 --> 00:41:08,940 La signora Carla Mattei ha ucciso il suo ex marito e padre dei suoi tre figli, 318 00:41:08,940 --> 00:41:13,160 il signor Vito Semeraro, e lo ha fatto a tango e freddo. E con la complicità 319 00:41:13,160 --> 00:41:16,340 morale del suo amante, il signor Manuel Bocci, il quale l 'ha aiutata a 320 00:41:16,340 --> 00:41:19,920 occultare il cadavere gettandolo nel tevere. Il suo pubblico ministero 321 00:41:19,920 --> 00:41:24,320 il processo dimostrerà che l 'imputata non ha agito per legittima difesa come 322 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 sostiene. 323 00:41:29,480 --> 00:41:32,260 Ma anzi, ha premeditato il tutto. 324 00:41:34,080 --> 00:41:40,140 decidendo con largo anticipo il luogo, il giorno e le modalità dell 'Opecidio. 325 00:41:40,240 --> 00:41:41,240 Grazie. 326 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 La corte. 327 00:43:17,290 --> 00:43:22,570 Quindi, signora Spadaro, se ho capito bene, lei è rimasta sotto casa della 328 00:43:22,570 --> 00:43:26,130 signora Mattei tutta la sera per gelosia, è corretto? 329 00:43:28,950 --> 00:43:35,130 Sì. Signora Spadaro, si avvicina al microfono e alzi la voce per favore, 330 00:43:36,950 --> 00:43:37,950 Sì. 331 00:43:39,010 --> 00:43:40,110 E che cosa ha visto? 332 00:43:42,790 --> 00:43:45,830 Vito è uscito con i figli. 333 00:43:46,480 --> 00:43:51,960 I ragazzi hanno preso il motorino e Vito si è incamminato a piedi. 334 00:43:52,220 --> 00:43:58,200 E poi lei... La signora Mattei è uscita sul balcone e l 'ha richiamato. 335 00:44:00,440 --> 00:44:02,280 Vito è tornato dentro. 336 00:44:05,320 --> 00:44:07,080 È rientrato e lei che cosa ha fatto? 337 00:44:09,180 --> 00:44:10,580 Io ho aspettato. 338 00:44:12,780 --> 00:44:13,780 E poi? 339 00:44:16,560 --> 00:44:17,600 Me ne sono andata. 340 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 Se n 'è andata? 341 00:44:21,640 --> 00:44:25,480 Così? È rimasta tutta la sera ad aspettare e poi se n 'è andata e come 342 00:44:27,020 --> 00:44:31,360 Ho pensato che avesse deciso di passare la notte con lei e me ne sono andata. 343 00:44:32,300 --> 00:44:33,300 Sì. 344 00:44:33,920 --> 00:44:35,780 Ci saprebbe dire più o meno a che ora? 345 00:44:37,400 --> 00:44:38,680 Poco dopo a mezzanotte. 346 00:44:40,420 --> 00:44:44,760 Signora Spataro, lei definirebbe il signor Vito Semeraro come un... 347 00:44:45,420 --> 00:44:46,600 Un uomo violento. 348 00:44:49,960 --> 00:44:53,540 Con me è sempre stato gentile, dolce. 349 00:44:55,640 --> 00:44:57,040 Le parlava mai della moglie? 350 00:44:58,200 --> 00:44:59,640 Si lamentava di Carlo. 351 00:45:00,440 --> 00:45:05,240 Diceva che era capricciosa, assente, egoista. 352 00:45:05,820 --> 00:45:07,280 Ma poi tornava sempre da lei. 353 00:45:08,200 --> 00:45:09,280 Tornava sempre da lei? 354 00:45:10,300 --> 00:45:11,300 Come mai? 355 00:45:13,040 --> 00:45:14,820 Forse perché era ancora molto innamorato? 356 00:45:15,500 --> 00:45:18,220 Lei dice innamorato? Era innamoratissimo. 357 00:45:19,360 --> 00:45:23,160 Faceva qualsiasi cosa per lei. Però la picchiava. Ma che la picchiava? Ti hai 358 00:45:23,160 --> 00:45:26,580 inventato tutto. Io mi è testimone. Manco il diavolo è quella donna. 359 00:45:28,820 --> 00:45:32,520 Schifo. Uno schifo il signor giudice. Non puliva mai casa. 360 00:45:33,460 --> 00:45:34,740 Faceva mai da mangiare. 361 00:45:35,160 --> 00:45:38,940 Lasciava Nicola da piccolo a casa da solo a badare a rosa. 362 00:45:40,580 --> 00:45:44,500 Mentre mio fratello andava in giro a lavorare per sfamare tutta quanta la 363 00:45:44,500 --> 00:45:46,020 famiglia. Sa che faceva quella? 364 00:45:46,300 --> 00:45:50,260 Andava in giro a fare la zoccola con le amiche. Signora Temeraro, però... Era 365 00:45:50,260 --> 00:45:53,200 un... No, siamo in un tribunale. Comunque. Mio fratello era un fanco. 366 00:45:54,020 --> 00:45:55,040 Bello come un cuore. 367 00:45:58,560 --> 00:45:59,880 Un gran lavoratore. 368 00:46:02,180 --> 00:46:04,660 Il padre un marito meraviglioso. 369 00:46:05,600 --> 00:46:07,000 E quella l 'ha usato. 370 00:46:07,520 --> 00:46:09,240 E poi... Eh? 371 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 Molto attrazione. 372 00:46:41,130 --> 00:46:42,130 Com 'è andata? 373 00:46:42,570 --> 00:46:43,570 Bene. 374 00:46:43,970 --> 00:46:46,830 Abbiamo mangiato, poi abbiamo visto i cartoni ed è crollata. 375 00:46:47,710 --> 00:46:48,750 Ho fatto un pazzire. 376 00:46:51,390 --> 00:46:53,150 Nonico, ma il problema non è Mara. 377 00:46:54,150 --> 00:46:55,150 Cioè, non solo. 378 00:46:55,510 --> 00:46:56,750 In che senso, scusate? 379 00:46:57,250 --> 00:46:59,450 Ragazzi, questa non è una casa adatta a una bambina. 380 00:47:01,030 --> 00:47:03,670 Poi va bene oggi, ma non possiamo tenerla tutto il processo. 381 00:47:04,470 --> 00:47:05,830 Eh, stiamo capendo come fare. 382 00:47:06,250 --> 00:47:07,330 Poi ci stanno i giornali. 383 00:47:08,110 --> 00:47:10,550 Tutto il giorno qua fuori suonano in continuazione. 384 00:47:11,270 --> 00:47:12,870 Mi hanno fatto un cazzo oggi. 385 00:47:13,090 --> 00:47:18,970 Quindi... Quindi... Dico, mi dispiace, però... 386 00:47:18,970 --> 00:47:21,370 Possiamo andare avanti così. 387 00:47:22,690 --> 00:47:24,090 Quindi, ce la dobbiamo andare? 388 00:47:27,670 --> 00:47:28,670 Rispondi. 389 00:48:02,270 --> 00:48:06,330 Finito? Ma è vero che mamma ci lasciava da soli per uscire con le amiche? Ma con 390 00:48:06,330 --> 00:48:07,330 le amiche? 391 00:48:07,870 --> 00:48:08,870 È vero o no? 392 00:48:09,150 --> 00:48:11,290 Rosa, non lo so, sarà successo due volte. 393 00:48:18,550 --> 00:48:21,830 Quindi pensa un po' che vita di merda si è fatta mamma per papà. 394 00:48:29,070 --> 00:48:31,950 o almeno magari a che botte si è fatti i cazzi suoi no? 395 00:48:33,110 --> 00:48:34,110 giusto pure così 396 00:49:32,330 --> 00:49:33,330 Piano c 'è andare. 397 00:49:34,050 --> 00:49:35,870 Piano c 'è andare. 398 00:50:21,900 --> 00:50:22,900 Mi ami? 399 00:50:24,240 --> 00:50:25,240 Sì. 400 00:50:27,860 --> 00:50:29,160 Vorresti stare con me? 401 00:50:38,280 --> 00:50:39,560 Ma io sto con te. 402 00:50:40,600 --> 00:50:43,000 No, voglio dire, vivere qui con me è male. 403 00:50:53,610 --> 00:50:54,950 Non mi lasciasi mai libero. 404 00:50:57,070 --> 00:50:59,950 Chi fu a cercare il primo approccio dei due? 405 00:51:04,970 --> 00:51:07,930 Guardi la Presidente o il pubblico ministero quando risponde? 406 00:51:08,230 --> 00:51:10,730 Un giorno abbiamo deciso di bere qualcosa insieme. 407 00:51:11,350 --> 00:51:12,510 Chi ha deciso? 408 00:51:13,310 --> 00:51:14,310 Non ricordo. 409 00:51:14,950 --> 00:51:19,910 E le capita spesso di bere qualcosa con le donne che vengono al consultorio? 410 00:51:20,470 --> 00:51:21,770 Presidente, c 'è opposizione. 411 00:51:22,560 --> 00:51:23,560 C 'è spinta? 412 00:51:24,560 --> 00:51:26,420 Rispondo alla PM, signor Bocci. No. 413 00:51:28,760 --> 00:51:30,180 Non mi era mai successo. 414 00:51:30,700 --> 00:51:34,580 Come è cominciato questo rapporto? Come possiamo dire, quando è che avete 415 00:51:34,580 --> 00:51:38,200 consumato questa vostra passione? Ha preso lei l 'iniziativa o è stata sempre 416 00:51:38,200 --> 00:51:39,058 signora Mattei? 417 00:51:39,060 --> 00:51:42,100 State Carla, ma lei... Una donna intraprendente, la signora... 418 00:51:42,100 --> 00:51:42,999 non è possibile! 419 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Andiamo dunque. 420 00:51:44,380 --> 00:51:45,980 Quanti altri rapporti avete avuto? 421 00:51:46,680 --> 00:51:48,360 Immagino sia difficile ricordare, no? 422 00:51:50,620 --> 00:51:51,620 Tre. 423 00:51:52,680 --> 00:51:53,680 Tre. 424 00:51:55,260 --> 00:51:59,000 In sei mesi in cui vi siete visti tutti i giorni? 425 00:52:00,440 --> 00:52:01,440 Sì. 426 00:52:03,260 --> 00:52:08,100 Mi aiuti a capire, un amore così nuovo, come mai così poco ardore? 427 00:52:09,900 --> 00:52:13,020 Madonna che ha passato tutto quello che ha passato, Carla, ha bisogno di tempo. 428 00:52:14,180 --> 00:52:15,180 Certo. 429 00:52:15,940 --> 00:52:20,240 E mentre la signora Mattei si prende il suo tempo, lei che cosa fa? 430 00:52:21,610 --> 00:52:27,430 Quello che dovrebbe fare qualsiasi uomo, ero disposto a concedergli e aspettavo. 431 00:52:29,090 --> 00:52:30,090 Aspettava. 432 00:52:30,730 --> 00:52:36,630 E mentre aspettava, lei portava sua figlia a scuola, le faceva la spesa, la 433 00:52:36,630 --> 00:52:38,910 portava dal medico, le pagava le bollette. 434 00:52:39,350 --> 00:52:44,190 L 'auto della signora Mattei, quando l 'ha vista la prima volta, in che 435 00:52:44,190 --> 00:52:45,190 condizioni era? 436 00:52:45,270 --> 00:52:46,270 Non buona. 437 00:52:46,510 --> 00:52:49,590 Non buona. Se non sbaglio, lei l 'ha definita... 438 00:52:51,550 --> 00:52:55,390 Schiattata, con l 'assicurazione scaduta e la batteria carica. 439 00:52:55,630 --> 00:52:57,670 Sono parole sue, Bocci, conferma? 440 00:52:59,170 --> 00:53:00,170 Sicura. 441 00:53:01,150 --> 00:53:03,390 Come mai era in questo stato d 'abbandono? 442 00:53:05,310 --> 00:53:07,550 Perché Vito Semeraro le impediva di usarla. 443 00:53:07,890 --> 00:53:13,290 Però, quell 'auto si mette in moto quella sera e porta il cadavere del 444 00:53:13,290 --> 00:53:14,330 Semeraro fino al Tevere. 445 00:53:15,090 --> 00:53:16,210 Era giusta da lei? 446 00:53:16,690 --> 00:53:17,690 Sì. 447 00:53:18,110 --> 00:53:19,230 Di sua iniziativa? 448 00:53:21,420 --> 00:53:24,900 Carla mi disse che le avrebbe fatto comodo una macchina con una bambina 449 00:53:24,920 --> 00:53:26,420 Quindi le paga l 'assicurazione. 450 00:53:27,840 --> 00:53:29,500 La porta dal meccanico, giusto? 451 00:53:30,940 --> 00:53:35,220 Sì. Una settimana prima dell 'omicidio. Che tempismo. 452 00:53:35,980 --> 00:53:37,700 Presidente. Siamo ai fatti. 453 00:53:38,260 --> 00:53:39,540 Lei c 'è sempre. 454 00:53:40,580 --> 00:53:41,920 Per la signora Mattei. 455 00:53:43,280 --> 00:53:44,680 E c 'è anche quella sera. 456 00:53:45,280 --> 00:53:50,300 Quando la signora Mattei ha bisogno di essere salvata dal mostro, dall 'orco. 457 00:53:50,700 --> 00:53:53,920 come lo ha definito, che l 'avrebbe sicuramente uccisa. 458 00:53:55,060 --> 00:53:57,600 Sono arrivato che era già morto, Presidente, l 'ho già detto. 459 00:53:57,920 --> 00:54:01,740 E non l 'ha voluto aiutare nemmeno quando la signora ha deciso di salvarsi 460 00:54:01,740 --> 00:54:05,940 sola a trasportare il cadavere del Semeraro, a occultarlo. 461 00:54:10,060 --> 00:54:11,200 No, quella volta no. 462 00:54:13,000 --> 00:54:14,000 Me ne sono andato. 463 00:54:15,980 --> 00:54:16,939 E perché? 464 00:54:16,940 --> 00:54:18,120 Perché si è tirato indietro? 465 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 È stato un vigliacco. 466 00:54:30,680 --> 00:54:31,800 Un vigliacco. 467 00:54:34,580 --> 00:54:41,240 Quindi lei oggi sta recitando semplicemente la parte del bravo uomo 468 00:54:41,240 --> 00:54:45,540 da questa donna, mentre in realtà sta cercando di tirarsi fuori da un omicidio 469 00:54:45,540 --> 00:54:51,720 premeditato che lei ha commesso con questa donna, l 'amore della sua vita, 470 00:54:51,720 --> 00:54:54,400 perché come ammette è un vigliacco. 471 00:55:12,060 --> 00:55:15,660 Nicola. Non so quanto vi penso a te e alle tue fralle. 472 00:55:17,240 --> 00:55:21,800 Forse non ti ricorderai, ma... quando eravate piccole ogni tanto uscivamo 473 00:55:21,800 --> 00:55:22,800 insieme. 474 00:55:23,480 --> 00:55:25,120 Io, tuo padre e tu e Rosa. 475 00:55:30,420 --> 00:55:32,540 Una volta siamo andati a patinare su ghiaccio. 476 00:55:34,380 --> 00:55:35,380 Lo ricordi? 477 00:55:37,920 --> 00:55:42,020 Ti sei fatto male cadendo, ma non volevi piangere davanti a tuo padre. 478 00:55:43,160 --> 00:55:45,860 Allora hai pianto con me e mi hai imbracciato. 479 00:55:46,880 --> 00:55:48,200 Ma tu che cazzo vuoi? 480 00:55:51,540 --> 00:55:53,180 Vorrei tanto poter fare qualcosa per voi. 481 00:55:53,600 --> 00:55:55,600 Magari vi serve un aiuto con Mara. 482 00:55:58,820 --> 00:56:00,560 Posso almeno portarvi qualcosa da mangiare? 483 00:56:22,779 --> 00:56:24,440 Ehi, com 'è? 484 00:56:25,560 --> 00:56:26,800 Che si è fatto Rosa? 485 00:56:28,180 --> 00:56:29,180 Purtroppo. 486 00:56:29,920 --> 00:56:30,920 Ma va? 487 00:56:31,080 --> 00:56:33,420 Domani è il giorno di Merluzio per Mara, ma io non lo so fare. 488 00:56:34,800 --> 00:56:35,800 Vabbè, ci penso io. 489 00:56:48,000 --> 00:56:49,000 Che c 'hai? 490 00:56:50,000 --> 00:56:51,320 Ha chiamato zia Mimma. 491 00:56:52,859 --> 00:56:56,240 Dice che te da soli non ce la facciamo e che Mara dovrebbe andare al paese da 492 00:56:56,240 --> 00:56:57,240 lei. 493 00:56:58,420 --> 00:56:59,880 Mara sta qua, te perché gli hai risposto? 494 00:57:02,240 --> 00:57:03,240 Perché gli hai risposto? 495 00:57:04,280 --> 00:57:07,300 Rosa, perché gli hai risposto? Ma che cazzo vuoi? Ma che cazzo sei tu per 496 00:57:07,300 --> 00:57:10,340 decidere che cosa facciamo io e Mara? Non ho capito. Io non sono tua moglie, 497 00:57:10,340 --> 00:57:13,380 sono la tua schiava. Ho vent 'anni, non mi posso mettere a fare la madre. 498 00:57:13,620 --> 00:57:14,940 Ti ho fatto una domanda, perché gli hai risposto? 499 00:57:16,020 --> 00:57:17,020 Perché gli hai risposto? 500 00:57:17,400 --> 00:57:18,400 Ti ho fatto una domanda. 501 00:57:19,120 --> 00:57:20,940 Chi è che tiene unità a famiglia? Eh? 502 00:57:21,320 --> 00:57:22,118 Chi è? 503 00:57:22,120 --> 00:57:24,860 Chi è che te ne unita? Ma guarda queste cazzo di mani, ma quale famiglia? Ma 504 00:57:24,860 --> 00:57:28,320 quale famiglia? Ma che cazzo stai a dirgli? Ma l 'hai capito o no che c 'è 505 00:57:28,320 --> 00:57:29,320 rischio che mamma non esce più? 506 00:57:38,740 --> 00:57:39,740 Guarda. 507 00:57:43,400 --> 00:57:44,400 Scusa. 508 00:57:46,580 --> 00:57:48,220 Non voglio stare senza di te. 509 00:57:53,390 --> 00:57:57,630 È la prima volta da quando avevo vent 'anni che non devo occuparmi di 510 00:57:59,830 --> 00:58:03,010 È la prima volta che posso pensare a me. 511 00:58:05,850 --> 00:58:07,170 Che ho tempo per me. 512 00:58:11,890 --> 00:58:14,250 È un pensiero cattivo, vero? 513 00:58:23,630 --> 00:58:28,730 Come mai ha accettato, dopo tutto quello che le aveva fatto suo marito, di farlo 514 00:58:28,730 --> 00:58:29,730 entrare in casa? 515 00:58:32,270 --> 00:58:33,930 Mara me l 'ha chiesto tante volte. 516 00:58:36,030 --> 00:58:39,130 Voleva la sua festa di compleanno a casa con suo padre. 517 00:58:42,230 --> 00:58:45,290 I miei figli non hanno avuto una vita normale. 518 00:58:47,010 --> 00:58:50,190 Ero felice di poter dire sì una volta a mia figlia. 519 00:58:51,830 --> 00:58:56,090 Poi... Se c 'è altro, non lo so. 520 00:58:56,410 --> 00:59:00,810 Ho detto di sì anche perché volevo fargli vedere che stavo bene senza di 521 00:59:01,590 --> 00:59:04,710 Perché volevo non amarlo più. 522 00:59:06,350 --> 00:59:12,450 In ogni caso, non potevo fuggire. Se lui mi voleva prendere a casa, fuori casa, 523 00:59:12,730 --> 00:59:14,730 mi avrebbe preso. 524 00:59:18,170 --> 00:59:20,690 Che marito è stato Vito Semeraro? 525 00:59:23,340 --> 00:59:27,020 Fino al nostro matrimonio è stato un uomo dolce e innamorato. 526 00:59:30,200 --> 00:59:32,100 Ci siamo conosciuti in vacanza. 527 00:59:33,860 --> 00:59:35,920 Poi non ci siamo più lasciati. 528 00:59:37,300 --> 00:59:40,960 Non sono più tornata in Francia, sono rimasta con lui in Italia. 529 00:59:42,540 --> 00:59:49,360 Però appena ci siamo sposati è diventato un uomo violento 530 00:59:49,360 --> 00:59:51,580 e non ha mai smesso. 531 00:59:52,040 --> 00:59:58,680 E allora perché decidere di far entrare un uomo violento in una casa dove c 532 00:59:58,680 --> 00:59:59,680 'erano i suoi figli? 533 01:00:01,120 --> 01:00:03,660 Pensavo di poterlo gestire. 534 01:00:05,500 --> 01:00:07,900 Sono rimasta con lui venti anni. 535 01:00:09,840 --> 01:00:15,940 Mi sono innamorata di lui perché era un uomo meraviglioso e 536 01:00:15,940 --> 01:00:20,240 speravo sempre che tornasse la persona che avevo conosciuto. 537 01:00:26,120 --> 01:00:28,840 Lei ha detto che è stato da subito violento. 538 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 Oggi. 539 01:00:31,600 --> 01:00:34,780 Come può anche dire che in qualche modo lo amava ancora? 540 01:00:38,080 --> 01:00:43,620 Voi sapete perfettamente quello che pensate? 541 01:00:47,040 --> 01:00:48,280 Quello che volete? 542 01:00:54,830 --> 01:00:59,790 Ho ucciso Vito, è vero, ma solamente per difendermi. 543 01:01:10,210 --> 01:01:12,570 Ci puoi raccontare cosa è successo? 544 01:01:19,050 --> 01:01:24,030 Rosa, Nicola e Vito... 545 01:01:25,360 --> 01:01:26,800 Erano appena uscite. 546 01:01:35,200 --> 01:01:38,160 La serata era andata così bene. 547 01:01:41,020 --> 01:01:44,180 Ho pensato che non ci fosse pericolo. 548 01:01:45,080 --> 01:01:47,740 Vito! Il telefono! 549 01:01:52,540 --> 01:01:54,160 Ho sbagliato. 550 01:01:55,760 --> 01:01:56,760 Grazie. 551 01:01:57,500 --> 01:02:00,720 Carla, posso dare un bacio a Mara per la buona notte? Un minuto? 552 01:02:01,940 --> 01:02:03,480 Che cosa potevo fare? 553 01:02:05,140 --> 01:02:09,640 Ho detto di sì perché sembrava così sereno. 554 01:02:28,430 --> 01:02:29,430 Dai Vito. 555 01:02:52,370 --> 01:02:53,550 Voglio vederle di più. 556 01:02:56,330 --> 01:02:57,330 Certo. 557 01:03:03,800 --> 01:03:07,180 Prima regola, non reagire. 558 01:03:30,710 --> 01:03:33,750 Seconda regola, fingi che sia tutto normale. 559 01:03:34,590 --> 01:03:37,750 Fammi partecipare alla vita dei miei figli, solo questo ti chiedo, Carla. 560 01:03:38,110 --> 01:03:41,490 Se a Mara non le piace la bambola, ne prendo un 'altra cosa. 561 01:03:42,270 --> 01:03:45,710 Io non lo so quello che le piace, ed è colpa tua se non lo so. 562 01:03:47,010 --> 01:03:50,410 Terza regola, parla, fa lo tornare in sé. 563 01:03:50,950 --> 01:03:52,750 Sei sempre stato un bravo padre. 564 01:04:00,650 --> 01:04:04,910 Quarta regola. Ancora con questo ti vedi? Che le prime tre non funzionano. 565 01:04:05,070 --> 01:04:06,350 Ancora con questo ti vedi? 566 01:04:06,770 --> 01:04:10,290 Schiappa. Ma... c 'era Mara di là. 567 01:04:15,730 --> 01:04:17,710 Come... potevo scappare? 568 01:04:31,530 --> 01:04:33,270 Ho capito che stavo per morire. 569 01:04:35,970 --> 01:04:37,810 Erano anni che lo sapevo. 570 01:04:39,610 --> 01:04:41,050 Me lo diceva anche lui. 571 01:04:42,390 --> 01:04:44,230 Sono una morta che cammina. 572 01:04:48,410 --> 01:04:50,310 Mi è finita senza di me. 573 01:05:51,530 --> 01:05:54,730 su Dio che non volevo ucciderlo 574 01:05:54,730 --> 01:06:01,690 ma la cosa più importante per me 575 01:06:01,690 --> 01:06:06,170 erano i miei figli non volevo perderli 576 01:06:06,170 --> 01:06:12,950 dovevo essere forte 577 01:06:12,950 --> 01:06:19,870 per loro per loro ho pulito tutto 578 01:06:22,540 --> 01:06:29,440 Ho chiamato Manuel, l 'ho supplicato di aiutarmi, ma... Ma non l 'ha 579 01:06:29,440 --> 01:06:30,440 fatto. 580 01:06:35,520 --> 01:06:37,520 Pensavo solamente a mie figlie. 581 01:06:40,480 --> 01:06:47,040 Sono loro che mi hanno dato la forza di trasformare Vito nell 'assuntore. 582 01:06:49,280 --> 01:06:50,320 Sennò il garage. 583 01:06:53,040 --> 01:06:54,600 Di caricarlo in macchina. 584 01:07:00,500 --> 01:07:01,620 Ho finito. 585 01:07:02,420 --> 01:07:04,900 Altre domande? Pubblico Ministero? 586 01:07:07,440 --> 01:07:10,700 Signor Mattei, siamo tutti molto commossi. Quindi 587 01:07:10,700 --> 01:07:14,680 lei... 588 01:07:14,680 --> 01:07:19,800 Lei ha ucciso suo marito per salvare i suoi figli? 589 01:07:20,320 --> 01:07:21,320 Sì. 590 01:07:22,920 --> 01:07:28,380 Quei figli che, stando anche alle sue testimonianze, il signor Semerara non ha 591 01:07:28,380 --> 01:07:33,800 mai sfiorato, non ha mai maltrattato, e anzi, li portava in palmo di mano. 592 01:07:35,080 --> 01:07:36,080 O no? 593 01:07:37,740 --> 01:07:42,800 Lei trova normale che uno picchi i violenti di sua moglie per più di venti 594 01:07:43,500 --> 01:07:45,980 Lei lascerebbe i suoi figli con un uomo così? 595 01:07:46,600 --> 01:07:49,460 Risponda alle domande dell 'APM, signora Battei. 596 01:07:50,670 --> 01:07:57,290 Lei è una donna, mi può capire, no? Signora Mattei... Va bene, abbiamo 597 01:07:57,290 --> 01:08:00,950 la versione dei fatti della signora Mattei. 598 01:08:03,150 --> 01:08:07,510 La signora Mattei continua a ripetere che è riuscita a fare tutto da sola. 599 01:08:08,610 --> 01:08:12,090 Anzi, ci dice anche come ci è riuscita. 600 01:08:13,050 --> 01:08:14,850 Con la forza di una madre. 601 01:08:15,650 --> 01:08:16,850 Questo è il suo segreto. 602 01:08:18,570 --> 01:08:22,970 Solo che se ciò sia possibile, forse la signora Mattei può dimostrarcelo lei 603 01:08:22,970 --> 01:08:25,670 stessa, se la corte lo permette. 604 01:08:39,310 --> 01:08:40,310 Ciao, ciao. 605 01:08:43,189 --> 01:08:44,430 Andiamo al parco. 606 01:08:44,790 --> 01:08:45,790 Amore, intanto vai tu. 607 01:08:46,350 --> 01:08:47,830 Però resta dove ti posso vedere. 608 01:08:49,729 --> 01:08:50,729 Come stai? 609 01:08:52,370 --> 01:08:53,529 Ancora incazzata, eh? 610 01:08:54,729 --> 01:08:56,990 Siamo stati un po' dei strons, effettivamente. 611 01:08:57,569 --> 01:08:58,649 Dovrei averle in marmo. 612 01:09:04,270 --> 01:09:05,270 Guardami! 613 01:09:06,729 --> 01:09:07,729 Bravo, amore! 614 01:09:10,350 --> 01:09:11,670 Livia, come sta? 615 01:09:12,370 --> 01:09:15,050 Oh, non la vedo da un po' in realtà. 616 01:09:16,300 --> 01:09:17,300 Mi spiace. 617 01:09:18,380 --> 01:09:23,200 Senti, ma stasera sono a San Lorenzo in un locale. Vuoi venire? 618 01:09:24,819 --> 01:09:26,500 Ti ho fatto uscire il nuovo video. 619 01:09:27,080 --> 01:09:28,080 Veramente? 620 01:09:29,500 --> 01:09:30,540 Aspetta, te lo faccio vedere. 621 01:10:46,849 --> 01:10:48,050 Semeraro? Semeraro? 622 01:10:51,170 --> 01:10:52,170 Venga. 623 01:10:54,250 --> 01:10:57,770 Oh, questo è tutto il vento che soffia. 624 01:10:58,370 --> 01:11:02,010 Ho capito. E qua invece? 625 01:11:02,770 --> 01:11:03,770 Oh, 626 01:11:08,970 --> 01:11:10,870 è arrivato il padrone di casa. 627 01:11:14,540 --> 01:11:15,540 Che ci parli qui? 628 01:11:16,220 --> 01:11:17,220 Nico! 629 01:11:22,520 --> 01:11:23,520 Che hai fatto? 630 01:11:23,760 --> 01:11:24,800 Sono caduta. 631 01:11:27,380 --> 01:11:32,060 Che cazzo è successo? Eh dai, ma smettila con queste parole. Fai 632 01:11:32,060 --> 01:11:34,000 'hai la bambina in braccio. Eccita, levati. 633 01:11:34,940 --> 01:11:35,980 Che è successo? 634 01:11:39,060 --> 01:11:40,580 Oh, ancora qua, dai. 635 01:11:49,160 --> 01:11:52,400 Va beh, la zia se ne va. 636 01:11:56,600 --> 01:12:02,580 Buona serata, perché a me l 'educazione me l 'ha insegnata mia madre, non come 637 01:12:02,580 --> 01:12:03,580 la vostra. 638 01:12:14,620 --> 01:12:15,620 E un po' di là. 639 01:12:23,150 --> 01:12:24,930 Non è mica colpa mia? No, di chi è? 640 01:12:25,510 --> 01:12:26,510 Di chi è? 641 01:12:26,630 --> 01:12:27,630 Perché non mi ha chiamato? 642 01:12:29,310 --> 01:12:30,330 Rosa, perché non mi ha chiamato? 643 01:12:31,870 --> 01:12:35,190 Oh! Perché non mi ha chiamato? Perché c 'ha paura. Di chi? Di te, perché sei 644 01:12:35,190 --> 01:12:38,070 cambiato, sei un altro, va bene? Ah, io sono cambiato? Sì. Quindi che cazzo fai? 645 01:12:38,130 --> 01:12:39,750 Chiamami quella tronza. Ma lei ci vuole aiutare! 646 01:12:39,990 --> 01:12:40,990 Io aiuto! 647 01:12:41,050 --> 01:12:42,050 Io aiuto! 648 01:12:42,090 --> 01:12:44,990 Non lei! Io aiuto! Io mi faccio un culo così, non lei! 649 01:12:45,330 --> 01:12:46,269 Hai capito o no? 650 01:12:46,270 --> 01:12:47,089 Sai che fa lei? 651 01:12:47,090 --> 01:12:49,350 Ci porta via Mara, lei! E se ci avesse ragione? 652 01:13:21,420 --> 01:13:28,340 Signora Battei, ripeto esattamente i gesti della notte fra il 30 e il 31 653 01:13:28,340 --> 01:13:29,340 per favore. 654 01:14:04,620 --> 01:14:07,900 Ci faccia vedere come ha fatto a spostare il corpo di suo marito dopo 655 01:14:07,900 --> 01:14:09,620 brutalmente ammazzato. Signor giudice. 656 01:14:20,420 --> 01:14:22,740 Non abbiamo tutto il giorno, signora Mattei. 657 01:14:46,340 --> 01:14:47,700 Direi che abbiamo visto abbastanza. 658 01:14:56,720 --> 01:14:59,200 La situazione è quella che è, io non so cosa dirti. 659 01:15:00,060 --> 01:15:02,120 Sua madre ha fallito l 'esperimento giudiziale. 660 01:15:03,740 --> 01:15:05,260 Quindi non le crede più nessuno. 661 01:15:06,560 --> 01:15:10,140 Si è mentito sull 'occultamento del cadavere. Loro penseranno che ha mentito 662 01:15:10,140 --> 01:15:12,400 tutto il resto. La testa delle persone funziona così. 663 01:15:14,160 --> 01:15:15,160 Quindi? 664 01:15:17,160 --> 01:15:22,040 Quindi sulla cosa più importante di tutte, che è la legittima difesa, non le 665 01:15:22,040 --> 01:15:23,040 crederà più nessuno. 666 01:15:23,700 --> 01:15:25,240 Ma mia madre non ha mentito. 667 01:15:31,000 --> 01:15:34,480 In un processo non è così importante cosa è vero o cosa è falso. 668 01:15:35,180 --> 01:15:37,080 È importante cosa credono i giudici. 669 01:15:37,600 --> 01:15:39,620 E la tua madre, la giudice, non ci crede più. 670 01:16:00,259 --> 01:16:01,300 Rosa. Mara. 671 01:16:13,920 --> 01:16:15,000 Ciao, Nicola. 672 01:16:15,420 --> 01:16:16,420 Passami, Rosa. 673 01:16:16,440 --> 01:16:18,440 Oh, no, adesso non può proprio venire. 674 01:16:18,660 --> 01:16:19,660 Passami, Rosa. 675 01:16:20,520 --> 01:16:21,520 Calmati, Nicola. 676 01:16:23,760 --> 01:16:25,820 Le bambine sono con me al paese. 677 01:16:27,580 --> 01:16:28,880 Vogliono stare qua. 678 01:16:31,440 --> 01:16:33,140 Sono tornata a casa. 679 01:17:35,060 --> 01:17:36,060 Ti voglio un po' di succo. 680 01:18:13,960 --> 01:18:14,960 Vinciula che ti ha fatto! 681 01:18:58,000 --> 01:18:59,780 Sì, va tutto bene, amore. 682 01:19:01,220 --> 01:19:03,100 Tu non te ne andrai mai, vero? 683 01:19:03,360 --> 01:19:04,640 Ma no, amore. 684 01:19:05,040 --> 01:19:06,640 Non vado da nessuna parte. 685 01:19:07,220 --> 01:19:08,220 Sto qua con noi. 686 01:19:51,240 --> 01:19:52,240 Di cosa? 687 01:19:53,120 --> 01:19:54,300 Mi voleva aiutare. 688 01:19:55,680 --> 01:19:56,680 Dammi la macchina. 689 01:20:01,360 --> 01:20:02,440 Veramente non ti manava. 690 01:20:12,560 --> 01:20:15,100 A me non... Non mi ha mai amato. 691 01:21:01,710 --> 01:21:02,870 Sei venuto pure tu. 692 01:21:07,490 --> 01:21:08,910 Da qui non se ne vanno. 693 01:21:35,240 --> 01:21:36,740 Nico, quando sei arrivato? 694 01:21:39,800 --> 01:21:40,800 Devo dire una cosa. 695 01:21:45,340 --> 01:21:46,600 Che è successo? 696 01:21:48,860 --> 01:21:52,220 Lo devo dire a tutti, però senza di te non ce la faccio. 697 01:21:56,380 --> 01:21:57,620 La corte... 698 01:21:58,040 --> 01:22:02,600 ritiene assolutamente necessario, al fine di avere un quadro probatorio 699 01:22:02,600 --> 01:22:08,860 completo, ai sensi dell 'articolo 507, di riassumere la testimonianza di 700 01:22:08,860 --> 01:22:10,380 Nicola Severano. 701 01:22:24,760 --> 01:22:26,020 Signor Severano? 702 01:22:26,760 --> 01:22:32,520 Secondo la difesa dell 'imputata, lei ha qualcosa di rilevante da dichiarare su 703 01:22:32,520 --> 01:22:33,520 quella notte? 704 01:22:36,880 --> 01:22:40,900 Io tutti questi anni c 'ero. 705 01:22:42,720 --> 01:22:49,480 C 'ero quando mio padre picchiava mia madre, c 'ero 706 01:22:49,480 --> 01:22:55,740 quando diceva che l 'avrebbe ammazzata. 707 01:22:57,770 --> 01:23:04,550 C 'ero quando arrivava la polizia, chiedeva i documenti, verbalizzava e poi 708 01:23:04,550 --> 01:23:05,550 ne andava. 709 01:23:05,850 --> 01:23:07,470 Mio padre rimaneva lì. 710 01:23:11,430 --> 01:23:16,810 C 'ero quando lui la supplicava di non lasciarlo 711 01:23:16,810 --> 01:23:22,530 e lei lo perdonava. Io c 'ero sempre. 712 01:23:27,450 --> 01:23:30,450 La notte tra il 30 e il 31 luglio io c 'ero. 713 01:23:32,530 --> 01:23:35,690 Non è vero, siamo andati via insieme. Che stai dicendo? 714 01:23:36,630 --> 01:23:38,990 Signor Semerario, io devo interrompere Susanne. 715 01:23:39,310 --> 01:23:43,830 Lei sta chiaramente facendo dichiarazioni auto -accusatorie. 716 01:23:44,270 --> 01:23:46,890 Vuole avvalersi della facoltà di non rispondere? 717 01:23:50,350 --> 01:23:51,910 No, no, vado avanti. 718 01:23:52,350 --> 01:23:53,350 Prego. 719 01:23:57,900 --> 01:24:04,700 Dopo la festa di mia sorella sono andato a Trestevere, ho 720 01:24:04,700 --> 01:24:10,960 visto due amici, poi verso le due, due e mezza sono tornato a casa. 721 01:24:19,440 --> 01:24:20,720 Che è successo? 722 01:24:21,040 --> 01:24:25,600 Che è successo? 723 01:24:28,970 --> 01:24:30,670 E non ha Nicola. Che ho fatto? 724 01:24:32,430 --> 01:24:33,430 Aiutami. 725 01:24:33,970 --> 01:24:39,130 Mia madre non mi avrebbe mai chiesto una cosa del genere se non si fosse trovata 726 01:24:39,130 --> 01:24:41,870 in una situazione disperata. 727 01:24:42,910 --> 01:24:43,910 L 'ho aiutata. 728 01:24:46,610 --> 01:24:47,610 Che devo fare? 729 01:25:16,460 --> 01:25:17,560 Ma non dormiva. 730 01:25:18,900 --> 01:25:22,520 Abbiamo deciso di lasciarla a casa, sperando che non si svegliasse. 731 01:25:26,960 --> 01:25:33,360 Quindi abbiamo preso la macchina, io ho guidato, ma non ho mai pensato di andare 732 01:25:33,360 --> 01:25:34,860 alla polizia. 733 01:25:36,110 --> 01:25:37,650 Perché non pensavo a niente. 734 01:25:41,630 --> 01:25:48,370 E quindi siamo... Ho guidato fino al Tevere e... Abbiamo 735 01:25:48,370 --> 01:25:49,370 giottato. 736 01:25:49,710 --> 01:25:50,710 Nicola! 737 01:25:51,410 --> 01:25:52,410 Nicola! 738 01:25:53,690 --> 01:25:55,210 Nicola, ero in tutto angue! 739 01:25:55,770 --> 01:25:57,290 Che cazzo vuol dire? 740 01:25:58,950 --> 01:25:59,950 Papà! 741 01:26:00,490 --> 01:26:02,010 Che cazzo dici? 742 01:26:02,230 --> 01:26:03,890 Che cazzo dici che ti risveglio? 743 01:26:15,759 --> 01:26:18,340 Silenzio, silenzio, se no faccio sgombrare l 'aula. 744 01:26:20,100 --> 01:26:26,760 Mia madre ha mentito, perché è tutta la vita che ci protegge, a me e 745 01:26:26,760 --> 01:26:28,720 alle mie sorelle. 746 01:26:29,200 --> 01:26:32,620 E tutto quello che ha fatto, l 'ha sempre fatto per noi. 747 01:26:34,740 --> 01:26:38,680 Io come sorella lo sapevamo che finiva così. 748 01:26:38,920 --> 01:26:43,040 Io mi sono immaginato mille volte qui a deporre. 749 01:26:43,580 --> 01:26:44,780 sulla morte di mia madre. 750 01:26:46,300 --> 01:26:51,460 Se non è successo è perché mia madre quella sera si è difesa. 751 01:26:54,280 --> 01:27:00,820 Per questo io non la giudico, perché so benissimo e 752 01:27:00,820 --> 01:27:06,040 capisco benissimo che cosa lei ha subito e ha passato. 753 01:27:08,600 --> 01:27:11,420 Ed è l 'unica cosa che vi chiedo. 754 01:27:12,520 --> 01:27:16,300 Prima di giudicarla, cercate di capirla. 755 01:27:17,220 --> 01:27:19,880 Grazie. Prego, può andare. 756 01:27:41,450 --> 01:27:42,650 Per oggi abbiamo concluso. 757 01:27:43,490 --> 01:27:45,370 Arriviamo per l 'inizio delle discussioni. 758 01:28:09,200 --> 01:28:14,480 In nome del popolo italiano, la Corte d 'Assise di Roma, visto l 'articolo 530 759 01:28:14,480 --> 01:28:20,220 del codice di procedura penale, assolve l 'imputato Bocci Emanuele per non aver 760 01:28:20,220 --> 01:28:21,280 commesso il fatto. 761 01:28:22,660 --> 01:28:28,840 Visto l 'articolo 530 CPP, assolve l 'imputata Mattei Carla perché il fatto 762 01:28:28,840 --> 01:28:33,840 sostituisce reato, avendo agito per legittima difesa i sensi dell 'articolo 763 01:28:33,840 --> 01:28:36,100 del codice penale. Vergognatevi! 764 01:28:36,620 --> 01:28:38,000 Chiunque parla... 765 01:28:41,120 --> 01:28:47,400 Viste gli articoli 533 e 535 CPP, dichiara Mattei Carla 766 01:28:47,400 --> 01:28:52,920 colpevole limitatamente al reato di occultamento di cadavere e la condanna 767 01:28:52,920 --> 01:28:59,760 pena di mesi 6 di reclusione. Ai sensi dell 'articolo 163 CPP concede 768 01:28:59,760 --> 01:29:03,060 all 'imputata il beneficio della sospensione condizionale della pena. 769 01:29:03,680 --> 01:29:07,360 E ne ordina la scarcerazione immediata. Tutti vi dovete vergognare. 770 01:29:07,560 --> 01:29:11,040 Giorni 90 per la motivazione, l 'obienza è tolta. 771 01:29:12,860 --> 01:29:13,960 È andata bene. 772 01:29:17,800 --> 01:29:18,800 Grazie. 773 01:29:19,340 --> 01:29:20,340 E Nicola? 774 01:29:20,640 --> 01:29:24,840 La sentenza è favorevole, vedrai che non succederà niente. Non ti preoccupare, 775 01:29:24,880 --> 01:29:25,880 andrà bene. 776 01:31:21,999 --> 01:31:24,800 Scusa, posso avere una sigaretta? Certo. 777 01:32:24,520 --> 01:32:25,520 Cuscina dov 'è? 778 01:32:25,800 --> 01:32:27,000 Sta qui sotto. 779 01:32:30,920 --> 01:32:32,620 Camera da letto dove la fai? 780 01:32:34,260 --> 01:32:35,260 Qui. 781 01:32:35,700 --> 01:32:36,920 Hai finita la casa? 782 01:32:38,300 --> 01:32:39,300 No. 783 01:32:42,400 --> 01:32:43,400 Qua che c 'è? 784 01:32:45,840 --> 01:32:46,840 Niente. 785 01:32:47,920 --> 01:32:48,920 Ma Rosa? 786 01:32:50,120 --> 01:32:51,460 Dai a comprare le candeline. 787 01:32:52,110 --> 01:32:53,850 Deve venire anche papà? 788 01:32:55,450 --> 01:32:56,990 No, amore, papà non viene. 789 01:32:58,470 --> 01:33:02,690 E perché l 'altra volta è dovuto venire per forza? 790 01:33:04,450 --> 01:33:06,610 Chi? Papà. 791 01:33:07,410 --> 01:33:10,490 Perché? È un segreto. 792 01:33:12,310 --> 01:33:13,310 Dimmelo. 793 01:33:14,570 --> 01:33:15,570 No? 794 01:33:52,460 --> 01:33:54,860 Non è vero. 795 01:33:59,080 --> 01:34:00,780 Non è vero. Non è vero. 796 01:34:01,120 --> 01:34:02,120 Non è vero. Non è vero. 797 01:34:14,190 --> 01:34:15,690 Ma poi ti è venuta da me in lacrime. 798 01:34:19,350 --> 01:34:20,930 Magari mi ha accodomenato quella sera. 799 01:34:21,210 --> 01:34:23,630 Che differenza fa quella sera con un 'altra? 800 01:34:26,250 --> 01:34:28,070 Tu lo sai che mi avrei uccisa. 801 01:34:43,470 --> 01:34:45,230 non avrei mai voluto coinvolgerti. 802 01:35:18,030 --> 01:35:19,470 Nicola, vieni. 803 01:35:21,930 --> 01:35:26,730 Tanti auguri a te. 804 01:35:27,510 --> 01:35:32,070 Tanti auguri a te. 805 01:35:32,710 --> 01:35:34,990 Tanti auguri... 56721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.