Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,720 --> 00:00:44,720
No
2
00:04:52,140 --> 00:04:53,140
È tardi, eh?
3
00:05:17,100 --> 00:05:19,340
Ti voglio tanto bene, lo sai?
4
00:05:19,580 --> 00:05:21,620
Sì. Tanto, tanto bene.
5
00:05:23,250 --> 00:05:25,110
Lo vuoi un caffè? Dai!
6
00:05:29,570 --> 00:05:31,270
Ma è Manuel, mamma?
7
00:05:31,670 --> 00:05:32,670
No, amore.
8
00:05:32,890 --> 00:05:35,790
E mi raccomando, non ci parla di Manuel
stasera, ok?
9
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Sì.
10
00:05:37,610 --> 00:05:38,690
Ricordati il segreto.
11
00:05:46,290 --> 00:05:48,710
Sì? Ah, sei arrivato.
12
00:06:13,580 --> 00:06:15,500
Raga, io comunque sto spaccato.
13
00:06:16,280 --> 00:06:18,180
L 'ho bevuto troppo ieri sera.
14
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
Madonna.
15
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
Nicola!
16
00:06:22,360 --> 00:06:24,000
Raga, guardate che ha portato questa.
17
00:06:25,980 --> 00:06:29,060
Nicola! Oh, puoi venire un attimo di là?
18
00:06:33,120 --> 00:06:35,400
Sto impazzendo, non riesco a incartarlo.
19
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
Magari se lo chiudi.
20
00:06:37,240 --> 00:06:38,440
Grazie, coglione.
21
00:06:43,360 --> 00:06:44,780
Nico, così ero capace anch 'io.
22
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Aspetta.
23
00:06:53,040 --> 00:06:54,380
Bello. Perfetto.
24
00:06:56,580 --> 00:06:57,780
Cazzo, Nico, è già arrivato.
25
00:07:20,700 --> 00:07:21,700
Mamma!
26
00:07:32,380 --> 00:07:36,180
Eccoli i miei gioielli! Guardate che mi
ha portato papà!
27
00:07:39,980 --> 00:07:41,580
Che belli i lieri!
28
00:07:43,140 --> 00:07:45,840
Rosetta mia, ma che ne sono gli occhi?
29
00:07:46,800 --> 00:07:48,380
Trucco? Ah si?
30
00:07:49,180 --> 00:07:51,920
Dico, testi i capelli e vediamo.
31
00:08:06,320 --> 00:08:07,760
Mi fai accendere?
32
00:08:19,310 --> 00:08:20,390
Perché l 'hai fatta venire qua?
33
00:08:21,110 --> 00:08:22,870
Che cosa dovevo dire alla piccola?
34
00:08:24,330 --> 00:08:26,350
Il tuo papà non può venire alla tua
festa?
35
00:08:26,950 --> 00:08:28,530
Che ci avrei di fare, Nicola?
36
00:08:29,090 --> 00:08:30,910
Ma non a casa, la facevamo fuori.
37
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
Oh, mi scomple.
38
00:08:32,490 --> 00:08:33,490
Siete pure qua.
39
00:08:34,110 --> 00:08:35,750
Ma non è più un problema, lo sai?
40
00:08:36,789 --> 00:08:37,789
Ma come no?
41
00:08:37,789 --> 00:08:40,610
C 'è scritto venite, sbrigatevi.
42
00:08:42,130 --> 00:08:43,169
Abbiamo corso, mamma?
43
00:08:48,140 --> 00:08:49,300
Si parla male di me?
44
00:08:50,860 --> 00:08:52,180
E si fuma anche.
45
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Ci hai tolto.
46
00:08:56,660 --> 00:08:58,540
È bello stare qua tutti insieme.
47
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
Sì.
48
00:09:02,680 --> 00:09:03,780
Mi era mancato.
49
00:09:06,080 --> 00:09:08,220
Qualcuno mi dà il camion, non ce la
faccio più.
50
00:09:08,500 --> 00:09:09,620
Ci penso io.
51
00:09:10,660 --> 00:09:13,980
Mara, ora ti insegno ad andare sul
monoparzi.
52
00:09:14,200 --> 00:09:15,200
Girati.
53
00:09:51,820 --> 00:09:58,800
Tanti auguri a te, tanti auguri a
54
00:09:58,800 --> 00:10:05,080
te, tanti auguri amara, tanti
55
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
auguri a te.
56
00:10:39,850 --> 00:10:41,150
Buongiorno. Buongiorno.
57
00:10:48,870 --> 00:10:49,870
Arrivo.
58
00:10:52,050 --> 00:10:53,330
A presto.
59
00:11:10,830 --> 00:11:11,609
E' morbida.
60
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
Ancora.
61
00:11:13,650 --> 00:11:15,490
Milena, hai visto le mie chiavi?
62
00:11:19,630 --> 00:11:20,950
Che faccia che hai.
63
00:11:22,190 --> 00:11:23,810
Hai fatto tardi stanotte, eh?
64
00:11:25,290 --> 00:11:26,290
Va bene.
65
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Pronto?
66
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
Passami a Vito.
67
00:11:36,650 --> 00:11:37,650
Vito non c 'è qui.
68
00:11:37,750 --> 00:11:39,890
Attenta alle stronzate che mi dici,
doccolo.
69
00:11:40,130 --> 00:11:44,670
Chi è? Se scopro che stai lì con te,
vengo e ti spacco la testa.
70
00:12:03,270 --> 00:12:04,850
Anche sta chiavica non fa niente.
71
00:12:05,570 --> 00:12:07,630
E ma facciamo a chi sono io e chi sei
tu.
72
00:12:08,190 --> 00:12:09,190
È finito?
73
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
Dai, muovi!
74
00:12:17,610 --> 00:12:21,010
Signora Semelaro, non sono passate manco
24 ore.
75
00:12:21,410 --> 00:12:25,930
Potrebbe trattarsi di un allontanamento
volontario. Quale allontanamento
76
00:12:25,930 --> 00:12:31,670
volontario? Io mio fratello lo sento
tutte le tantissime mattine che Gesù
77
00:12:31,670 --> 00:12:38,390
ha messo in terra. Alle 7 della mattina,
spaccate, sempre, tutte le
78
00:12:38,390 --> 00:12:40,040
mattine. Ha capito?
79
00:12:40,940 --> 00:12:42,840
Da quant 'è che non ha sue notizie?
80
00:12:43,060 --> 00:12:45,620
Da ieri mattina. A lei le sembra
possibile?
81
00:12:46,260 --> 00:12:48,540
E non è neppure tornata a casa a
dormire.
82
00:12:50,460 --> 00:12:54,400
Io a mio fratello me lo sono cresciuto
come un figlio. Io lo sento che è
83
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
successo qualcosa.
84
00:12:55,440 --> 00:12:57,160
Voi me lo dovete trovare, capito?
85
00:12:58,160 --> 00:13:02,360
Signora Semeraro, io al suo padre Don
Peppino lo conosco da una vita. E che me
86
00:13:02,360 --> 00:13:03,360
ne importa a me?
87
00:13:03,420 --> 00:13:05,640
Ma se il suo fratello è scomparso... Sì.
88
00:13:05,930 --> 00:13:06,930
È scomparso a Roma.
89
00:13:07,150 --> 00:13:07,909
E allora?
90
00:13:07,910 --> 00:13:11,350
È io da qui che ci posso fare. Come che
ci potete fare? Voi che lavoro fate?
91
00:13:12,050 --> 00:13:15,030
Ti ha detto a me. È andata a fare un
giro. Un giro?
92
00:13:15,390 --> 00:13:16,570
Stia tranquilla.
93
00:13:16,810 --> 00:13:19,070
No, tu la parola tranquilla te la ingoi.
94
00:13:19,490 --> 00:13:23,490
Forse non hai capito niente. Tu adesso
ti attacchi a quel maledetto telefono.
95
00:13:23,790 --> 00:13:26,870
Prendi la cornetta e chiami a tutti
quelli che devi chiamare. Hai capito?
96
00:13:27,250 --> 00:13:29,610
E poi chiami a me e me lo fai sapere.
97
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Chi è?
98
00:14:26,460 --> 00:14:27,860
Tu e io.
99
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
Gennaio?
100
00:14:29,820 --> 00:14:33,160
Gennaio, febbraio. Febbraio? Ma si
scrive febbraio?
101
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Diviso.
102
00:14:35,300 --> 00:14:38,720
E' fiora. E' troppo gennaio.
103
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Quindi?
104
00:14:42,100 --> 00:14:43,680
Febbraio. Febbraio.
105
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Febbraio.
106
00:14:50,400 --> 00:14:51,500
Vabbè, com 'è?
107
00:15:06,540 --> 00:15:08,860
ma solo mandare tutto questo amore a
vostro padre.
108
00:16:38,239 --> 00:16:40,240
Salve, è la signora Mattei?
109
00:16:40,440 --> 00:16:42,700
Sì. Sono Orlandi, della costruzione di
Roma.
110
00:16:43,280 --> 00:16:44,280
Possiamo entrare?
111
00:16:44,480 --> 00:16:45,900
Ecco. Grazie.
112
00:16:52,420 --> 00:16:53,880
È un invito a presentarsi.
113
00:16:54,940 --> 00:16:56,280
Dobbiamo fare qualche domanda.
114
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
Perché?
115
00:16:58,180 --> 00:17:00,400
Calmati, Nico. Tutto a porto. Mamma.
116
00:17:02,900 --> 00:17:04,040
Devo venire adesso?
117
00:17:04,380 --> 00:17:06,079
Se vuole sì, puoi seguirci adesso.
118
00:17:10,379 --> 00:17:11,379
Andiamo con te, mamma?
119
00:17:12,640 --> 00:17:13,780
Stai con la piccola.
120
00:17:14,640 --> 00:17:15,839
È solo qualche domanda.
121
00:17:42,960 --> 00:17:44,500
Il mio collega la compagna nella stanza.
122
00:18:24,870 --> 00:18:27,710
Salve, sono Grazia Laimo, il pubblico
ministero.
123
00:18:50,350 --> 00:18:52,690
Purtroppo devo darle una brutta notizia,
signora Mattei.
124
00:18:55,320 --> 00:18:58,020
Abbiamo trovato il corpo di Vito
Semeraro nel greco del Tevere.
125
00:19:20,680 --> 00:19:22,020
Sa che è sconvolta.
126
00:19:23,790 --> 00:19:30,450
Ma le devo chiedere di fare un piccolo
sforzo e tornare indietro del tempo
127
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
insieme a me.
128
00:19:36,390 --> 00:19:38,250
Da quanto era legato al suo ex marito?
129
00:19:40,250 --> 00:19:41,250
12 anni.
130
00:19:41,690 --> 00:19:43,110
Tutto questo tempo ad aspettarlo?
131
00:19:46,070 --> 00:19:49,690
E neanche dopo che il seneraro si è
separato dalla moglie è venuto a vivere
132
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
lei, giusto?
133
00:19:53,870 --> 00:19:54,870
L 'avete trovato?
134
00:19:56,850 --> 00:19:59,690
Dov 'era la notte tra il 30 e il 31
luglio?
135
00:20:01,190 --> 00:20:02,190
A casa.
136
00:20:02,410 --> 00:20:03,710
Ah sì? A casa?
137
00:20:04,390 --> 00:20:05,590
E che cosa ha fatto?
138
00:20:05,890 --> 00:20:11,690
Ho salutato tutti verso le 11 e poi sono
andata a dormire con Mara.
139
00:20:13,530 --> 00:20:14,770
Posso avere un po' d 'acqua?
140
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
Certo.
141
00:20:19,930 --> 00:20:21,650
Cicchi un po' d 'acqua per la signora,
per favore.
142
00:20:22,830 --> 00:20:24,130
E com 'era andata la serata?
143
00:20:24,770 --> 00:20:26,030
Bene, tutto bene.
144
00:20:27,090 --> 00:20:30,050
Era il compleanno di mia figlia.
145
00:20:30,330 --> 00:20:32,270
Ma voleva il suo papà con lei.
146
00:20:37,850 --> 00:20:44,450
E dunque... I suoi figli e il
147
00:20:44,450 --> 00:20:46,430
Semeraro sono andati via insieme?
148
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Sì.
149
00:20:51,090 --> 00:20:52,090
Vito...
150
00:20:53,100 --> 00:20:59,460
Ha dato una carezza amara, poi è sceso
con Nicolai Rosa.
151
00:21:02,640 --> 00:21:04,320
L 'ultima carezza.
152
00:21:08,400 --> 00:21:12,460
Come l 'ha presa questa riunione
familiare?
153
00:21:12,980 --> 00:21:15,580
Ma perché mi sta facendo tutte queste
domande?
154
00:21:16,800 --> 00:21:18,360
Si è sentita tradita?
155
00:21:18,780 --> 00:21:21,560
Ha temuto che il seminario e la matè
tornassero insieme?
156
00:21:22,110 --> 00:21:27,770
Ma no, ormai tra lui e me non c 'è
nessun legame.
157
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
Questo vuol dire?
158
00:21:30,390 --> 00:21:32,210
Abbiamo vissuto una vita insieme.
159
00:21:34,190 --> 00:21:38,490
Abbiamo fatto tre figlie, è difficile di
non avere più un legame come dice lei.
160
00:21:40,150 --> 00:21:46,210
Scusi, intendevo dire un legame sessuale
o sentimentale.
161
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Ce l 'avevate?
162
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
No.
163
00:22:02,380 --> 00:22:03,680
Perché ha chiesto la separazione?
164
00:22:06,420 --> 00:22:09,540
Dopo tanti anni le cose non andavano più
bene.
165
00:22:10,960 --> 00:22:12,840
Effettivamente 23 anni sono tanti, no?
166
00:22:14,480 --> 00:22:19,600
23 anni di maltrattamenti, abusi,
violenza domestica, le denunce.
167
00:22:19,820 --> 00:22:22,260
Ci sono i riferti medici, le
testimonianze.
168
00:22:22,660 --> 00:22:25,040
Il suo ex marito l 'ha fatto passare un
inferno.
169
00:22:26,660 --> 00:22:29,600
Forse un uomo così meritava di essere
ucciso.
170
00:22:32,360 --> 00:22:35,740
Se ne è ucciso con due colpi di arma da
taglio, uno alla schiena, uno alla
171
00:22:35,740 --> 00:22:38,120
giugolare. È soffocato nel suo sangue.
172
00:22:39,620 --> 00:22:43,520
Abbiamo parlato con sua madre e la
signora sostiene che lei, la notte del
173
00:22:43,520 --> 00:22:47,620
luglio, è uscita di casa verso le 19 e è
rientrata dopo la mezzanotte.
174
00:22:48,460 --> 00:22:49,580
Allora chi sta mentendo?
175
00:22:50,980 --> 00:22:52,180
Lei o sua madre?
176
00:22:54,960 --> 00:22:56,060
Dov 'era quella notte?
177
00:23:06,000 --> 00:23:07,440
Quando è andato via che cosa ha fatto?
178
00:23:08,320 --> 00:23:11,840
Ho stimato la chiesa, poi sono andata a
dormire.
179
00:23:31,140 --> 00:23:34,920
Dunque lei è andata a dormire con sua
figlia Amara.
180
00:23:37,610 --> 00:23:39,190
Ed è rimasta sola tutta la notte?
181
00:23:42,650 --> 00:23:46,450
E non si è affacciata al balcone per
richiamare il suo ex marito e farlo
182
00:23:46,450 --> 00:23:47,450
di nuovo su da lei?
183
00:23:51,150 --> 00:23:54,670
C 'è un testimone oculare, signora
Mattei.
184
00:23:56,270 --> 00:23:59,970
Vito è rientrato nel palazzo e lei è l
'ultima persona ad averlo visto.
185
00:24:06,670 --> 00:24:07,669
Che facciamo?
186
00:24:07,670 --> 00:24:08,910
Lo chiamiamo l 'avvocato adesso?
187
00:24:18,650 --> 00:24:20,010
Ci mette, no?
188
00:24:39,740 --> 00:24:41,740
Lui ha perso la testa e ha cercato di
ucciderla.
189
00:24:44,180 --> 00:24:46,200
Lei ha lottato per difendersi dal
coltellano.
190
00:24:50,960 --> 00:24:51,960
Che fa lo beve quello?
191
00:25:00,480 --> 00:25:01,480
Era sbattero?
192
00:25:03,820 --> 00:25:07,120
Ma tu non ti ha picchiato per tutta la
vita o vai a salire in casa tua di notte
193
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
da soli?
194
00:25:10,350 --> 00:25:11,890
E poi una donna che quanto peserà?
195
00:25:12,350 --> 00:25:13,350
50 chili?
196
00:25:14,430 --> 00:25:17,150
Ricarica un corpo di una tonnellata fino
al Tevere, tutto da sola.
197
00:25:18,930 --> 00:25:20,510
Ma che cazzo di confezione è?
198
00:25:25,630 --> 00:25:27,110
Quindi con la Spatero che facciamo?
199
00:25:30,390 --> 00:25:32,890
La lasciamo andare però la sorvegliamo
perché era lì.
200
00:25:34,090 --> 00:25:36,510
L 'ex moglie e l 'amante tutte e due
sulla scena del crimine.
201
00:26:02,960 --> 00:26:03,960
tutto, hai capito?
202
00:26:04,080 --> 00:26:08,540
Ti giuro sull 'anima di mio fratello che
tu a Mara non la vedi più, non la vedi
203
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
più!
204
00:26:57,689 --> 00:26:59,090
Grazie.
205
00:27:38,670 --> 00:27:40,990
E Vittorio, c 'è un buco ora. Ok,
Vittorio.
206
00:27:41,430 --> 00:27:45,270
Per due volte e poi le metto. Mi
ascolti?
207
00:27:49,270 --> 00:27:50,270
Ciao.
208
00:27:58,070 --> 00:27:59,070
Papà.
209
00:28:00,290 --> 00:28:02,910
Ciao papà. Ciao papà.
210
00:28:08,780 --> 00:28:10,320
Andiamo a mangiare la pizza, eh?
211
00:28:10,580 --> 00:28:14,640
Sì. Papà, sabato ci porti al villaggio
di Babbo Natale?
212
00:28:15,340 --> 00:28:20,120
Ma certo, ci andiamo tutti insieme, eh?
No, mamma non può.
213
00:28:21,060 --> 00:28:22,440
Mamma non può? Perché?
214
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
Ragazzi, mangiate.
215
00:28:24,760 --> 00:28:26,300
Dai, Nicola, sediti.
216
00:28:26,880 --> 00:28:31,060
Che devi fare sabato per un po'? Niente,
che dovrei fare?
217
00:28:31,360 --> 00:28:33,320
Deve lavorare, mamma. Ah, sì?
218
00:28:34,320 --> 00:28:38,330
Che mi sono perso. Ma no, è Giulia che
mi ha chiesto una mano al negozio per la
219
00:28:38,330 --> 00:28:41,670
settimana di Natale, ma... non è niente.
220
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Prendola qua.
221
00:29:03,170 --> 00:29:04,930
Brava. Va bene.
222
00:29:07,920 --> 00:29:09,100
Almeno esci un po' di casa.
223
00:29:09,880 --> 00:29:11,260
Ma sempre con i bambini.
224
00:29:11,700 --> 00:29:13,580
Ti distrai un po'?
225
00:30:41,820 --> 00:30:45,440
Luna mezza, mezza luna, luna piena.
226
00:30:47,980 --> 00:30:50,560
Ti rendi conto che tutto quello che ha
detto era una bugia?
227
00:30:51,130 --> 00:30:53,330
Non ci ho preso in giro tutto questo
tempo, Valentini.
228
00:30:58,150 --> 00:30:59,830
Buffa, però guardatemi.
229
00:31:00,310 --> 00:31:02,870
Ma sei bravissima, te lo so, lo sembra.
230
00:31:03,690 --> 00:31:05,690
Ci prendo per il culo tutto il tempo.
231
00:31:05,930 --> 00:31:07,410
Hai detto una parolaccia.
232
00:31:08,030 --> 00:31:09,470
Ora mi guardate.
233
00:31:10,890 --> 00:31:13,690
Livia, mi rovo il gelato. Sì.
234
00:31:17,010 --> 00:31:18,010
Livia!
235
00:31:26,750 --> 00:31:28,070
Nicola, sto studiando.
236
00:31:28,270 --> 00:31:29,590
Eh, cinque minuti.
237
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
Dov 'è il gelato?
238
00:31:34,250 --> 00:31:36,390
Sì. Andiamo. Sì. Dai.
239
00:31:43,590 --> 00:31:45,770
L 'abbiamo sempre saputo che finiva
male, no?
240
00:31:49,490 --> 00:31:50,990
Ne abbiamo parlato, ricordi?
241
00:31:52,610 --> 00:31:53,750
Ed eravamo io e te.
242
00:31:55,679 --> 00:31:57,640
Ecco la sua moglietta, ok?
243
00:32:05,660 --> 00:32:07,000
Eh, non va a rendermi una lei.
244
00:32:20,340 --> 00:32:21,340
Perchè?
245
00:32:23,220 --> 00:32:24,380
Per il massimo male.
246
00:32:40,680 --> 00:32:44,280
L 'avvocato mi ha detto che Zeyami mi ha
chiesto l 'affido di Mara.
247
00:33:24,490 --> 00:33:25,490
Hai conosciuto Carla Mattei?
248
00:33:27,010 --> 00:33:30,250
Nel consultorio dove lavoro ci occupiamo
di donne vittime di violenza.
249
00:33:31,590 --> 00:33:33,550
E che cosa le ha raccontato il Semeraro?
250
00:33:33,990 --> 00:33:36,830
Che era un uomo violento, ossessivo,
geloso.
251
00:33:38,190 --> 00:33:42,410
Quindi grazie a lei è riuscito a trovare
il coraggio per lasciarlo?
252
00:33:43,170 --> 00:33:45,350
Grazie al sostegno che ha ricevuto da
noi, sì.
253
00:33:45,610 --> 00:33:51,710
Nel nostro lavoro diamo a queste donne
gli strumenti per liberarsi da queste
254
00:33:51,710 --> 00:33:53,850
relazioni che le intrappolano.
255
00:33:54,110 --> 00:33:58,130
Però poi, voi avete una relazione? Sì,
Carla ed io sì.
256
00:33:58,690 --> 00:33:59,690
Il temerario?
257
00:34:00,170 --> 00:34:01,250
Ne ha riconoscenza?
258
00:34:02,490 --> 00:34:03,490
Sì.
259
00:34:03,790 --> 00:34:04,830
E come l 'ha presa?
260
00:34:05,770 --> 00:34:11,770
Non bene, ci seguiva, si appostava sotto
casa mia, un giorno mi ha anche
261
00:34:11,770 --> 00:34:16,750
accredito, io ho denunciato, mi disse
che avrebbe fatto qualsiasi cosa pur
262
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
per Carla.
263
00:34:18,830 --> 00:34:20,090
Qualsiasi cosa, anche uccidere?
264
00:34:21,510 --> 00:34:22,610
Io immagino che sì.
265
00:34:24,150 --> 00:34:25,330
Uccidere lei, per esempio?
266
00:34:28,210 --> 00:34:29,210
Sì.
267
00:34:29,830 --> 00:34:33,730
Quindi, tutto sommato, la morte del
seminario l 'ha fatto comodo.
268
00:34:34,310 --> 00:34:35,310
Dottoressa.
269
00:34:36,110 --> 00:34:41,790
Borsi, dai tabulati risulta che lei
quella sera era lì. Parliamoci chiaro.
270
00:34:43,030 --> 00:34:44,150
Che cosa ci faceva?
271
00:34:44,409 --> 00:34:45,409
Non deve rispondere.
272
00:34:49,070 --> 00:34:51,489
Allora, era lì o no?
273
00:34:51,850 --> 00:34:53,090
Sì, sì, era lì, era lì.
274
00:35:04,379 --> 00:35:05,379
Troppo caldo.
275
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
Meglio, no?
276
00:35:08,000 --> 00:35:09,400
Mi vuole dire che cosa ci faceva?
277
00:35:10,180 --> 00:35:13,420
Carla mi telefonò in lacrime, io sapevo
che il Semeraro quella sera sarebbe
278
00:35:13,420 --> 00:35:14,740
stato a cena lì e sono corso.
279
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
E che cosa hai visto?
280
00:35:17,600 --> 00:35:20,600
Ho visto Carla disperata e il corpo di
Semeraro a terra.
281
00:35:20,920 --> 00:35:22,400
E perché non avete chiamato la polizia?
282
00:35:22,620 --> 00:35:24,940
Senta, mi ha sentito, sa benissimo di
aver sbagliato.
283
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
Siamo qui per questo.
284
00:35:27,460 --> 00:35:30,480
Senta, dottoressa, io non dico che
abbiamo fatto la cosa giusta per creare,
285
00:35:30,480 --> 00:35:33,460
Carla ha denunciato per più di vent
'anni e...
286
00:35:37,160 --> 00:35:40,480
A mio parere se non si fosse difesa
quella sera adesso il processo lo
287
00:35:40,480 --> 00:35:43,520
facendo assemerare. Però quella sera al
momento dell 'omicidio lei non c 'era,
288
00:35:43,640 --> 00:35:44,640
giusto?
289
00:35:45,040 --> 00:35:46,600
Giusto, al momento dell 'omicidio non c
'ero.
290
00:35:47,640 --> 00:35:49,540
E come fa a sapere che era legittima
difesa?
291
00:35:49,920 --> 00:35:53,140
Gliel 'ho detto perché è stata picchiata
e violentata per più di vent 'anni e
292
00:35:53,140 --> 00:35:54,380
lui non l 'avrebbe mai lasciata andare.
293
00:35:55,840 --> 00:35:57,240
A meno che non fosse morto.
294
00:35:58,460 --> 00:36:02,900
Per questo lei e la Mattei avete deciso
di ucciderlo? No, assolutamente non è
295
00:36:02,900 --> 00:36:03,819
questo. Avvocato.
296
00:36:03,820 --> 00:36:05,340
Signor Borci, lei è stato di fermo.
297
00:36:19,790 --> 00:36:20,810
Siete arrivati.
298
00:36:26,850 --> 00:36:31,250
Ciao bella dell 'ansia.
299
00:37:09,000 --> 00:37:13,840
Perché non vi trasferite qua per un po'?
Se ne fate con noi in mezzo alla
300
00:37:13,840 --> 00:37:15,640
cantina, non vi faranno niente.
301
00:38:56,370 --> 00:38:58,450
Emeraro, appena finito mi serve una mano
di là.
302
00:38:59,970 --> 00:39:01,970
Sandro, ti ricordi che domani hai
chiesto il permesso?
303
00:39:02,190 --> 00:39:03,530
Sì, però ci devi stare qua.
304
00:39:09,000 --> 00:39:10,460
Ti prego, smettila.
305
00:39:16,020 --> 00:39:19,700
Non vuoi andare a scuola a giocare con
gli altri bambini? Stanno entrando
306
00:39:21,640 --> 00:39:25,380
Le chiediamo alla maestra se ti può dare
una merendina, eh?
307
00:39:28,060 --> 00:39:32,340
Mara, basta, devi entrare a scuola,
veramente, devi entrare, ti prego,
308
00:39:32,920 --> 00:39:36,140
Mara, oh, mi ascolti? Puoi entrare, per
favore?
309
00:39:39,660 --> 00:39:40,660
Tutto bene?
310
00:39:41,160 --> 00:39:43,840
Ho lasciato la merenda a casa, non vuole
entrare a scuola.
311
00:39:44,980 --> 00:39:46,320
Ti piace la cruzzata?
312
00:39:46,640 --> 00:39:47,640
Sì.
313
00:39:50,280 --> 00:39:53,000
Ne porto sempre una di riperva che non
si sa mai.
314
00:39:54,760 --> 00:39:55,760
Grazie.
315
00:39:57,760 --> 00:39:59,660
Adesso possiamo andare a scuola? Sì.
316
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
Ciao amore.
317
00:41:04,460 --> 00:41:08,940
La signora Carla Mattei ha ucciso il suo
ex marito e padre dei suoi tre figli,
318
00:41:08,940 --> 00:41:13,160
il signor Vito Semeraro, e lo ha fatto a
tango e freddo. E con la complicità
319
00:41:13,160 --> 00:41:16,340
morale del suo amante, il signor Manuel
Bocci, il quale l 'ha aiutata a
320
00:41:16,340 --> 00:41:19,920
occultare il cadavere gettandolo nel
tevere. Il suo pubblico ministero
321
00:41:19,920 --> 00:41:24,320
il processo dimostrerà che l 'imputata
non ha agito per legittima difesa come
322
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
sostiene.
323
00:41:29,480 --> 00:41:32,260
Ma anzi, ha premeditato il tutto.
324
00:41:34,080 --> 00:41:40,140
decidendo con largo anticipo il luogo,
il giorno e le modalità dell 'Opecidio.
325
00:41:40,240 --> 00:41:41,240
Grazie.
326
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
La corte.
327
00:43:17,290 --> 00:43:22,570
Quindi, signora Spadaro, se ho capito
bene, lei è rimasta sotto casa della
328
00:43:22,570 --> 00:43:26,130
signora Mattei tutta la sera per
gelosia, è corretto?
329
00:43:28,950 --> 00:43:35,130
Sì. Signora Spadaro, si avvicina al
microfono e alzi la voce per favore,
330
00:43:36,950 --> 00:43:37,950
Sì.
331
00:43:39,010 --> 00:43:40,110
E che cosa ha visto?
332
00:43:42,790 --> 00:43:45,830
Vito è uscito con i figli.
333
00:43:46,480 --> 00:43:51,960
I ragazzi hanno preso il motorino e Vito
si è incamminato a piedi.
334
00:43:52,220 --> 00:43:58,200
E poi lei... La signora Mattei è uscita
sul balcone e l 'ha richiamato.
335
00:44:00,440 --> 00:44:02,280
Vito è tornato dentro.
336
00:44:05,320 --> 00:44:07,080
È rientrato e lei che cosa ha fatto?
337
00:44:09,180 --> 00:44:10,580
Io ho aspettato.
338
00:44:12,780 --> 00:44:13,780
E poi?
339
00:44:16,560 --> 00:44:17,600
Me ne sono andata.
340
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Se n 'è andata?
341
00:44:21,640 --> 00:44:25,480
Così? È rimasta tutta la sera ad
aspettare e poi se n 'è andata e come
342
00:44:27,020 --> 00:44:31,360
Ho pensato che avesse deciso di passare
la notte con lei e me ne sono andata.
343
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
Sì.
344
00:44:33,920 --> 00:44:35,780
Ci saprebbe dire più o meno a che ora?
345
00:44:37,400 --> 00:44:38,680
Poco dopo a mezzanotte.
346
00:44:40,420 --> 00:44:44,760
Signora Spataro, lei definirebbe il
signor Vito Semeraro come un...
347
00:44:45,420 --> 00:44:46,600
Un uomo violento.
348
00:44:49,960 --> 00:44:53,540
Con me è sempre stato gentile, dolce.
349
00:44:55,640 --> 00:44:57,040
Le parlava mai della moglie?
350
00:44:58,200 --> 00:44:59,640
Si lamentava di Carlo.
351
00:45:00,440 --> 00:45:05,240
Diceva che era capricciosa, assente,
egoista.
352
00:45:05,820 --> 00:45:07,280
Ma poi tornava sempre da lei.
353
00:45:08,200 --> 00:45:09,280
Tornava sempre da lei?
354
00:45:10,300 --> 00:45:11,300
Come mai?
355
00:45:13,040 --> 00:45:14,820
Forse perché era ancora molto
innamorato?
356
00:45:15,500 --> 00:45:18,220
Lei dice innamorato? Era
innamoratissimo.
357
00:45:19,360 --> 00:45:23,160
Faceva qualsiasi cosa per lei. Però la
picchiava. Ma che la picchiava? Ti hai
358
00:45:23,160 --> 00:45:26,580
inventato tutto. Io mi è testimone.
Manco il diavolo è quella donna.
359
00:45:28,820 --> 00:45:32,520
Schifo. Uno schifo il signor giudice.
Non puliva mai casa.
360
00:45:33,460 --> 00:45:34,740
Faceva mai da mangiare.
361
00:45:35,160 --> 00:45:38,940
Lasciava Nicola da piccolo a casa da
solo a badare a rosa.
362
00:45:40,580 --> 00:45:44,500
Mentre mio fratello andava in giro a
lavorare per sfamare tutta quanta la
363
00:45:44,500 --> 00:45:46,020
famiglia. Sa che faceva quella?
364
00:45:46,300 --> 00:45:50,260
Andava in giro a fare la zoccola con le
amiche. Signora Temeraro, però... Era
365
00:45:50,260 --> 00:45:53,200
un... No, siamo in un tribunale.
Comunque. Mio fratello era un fanco.
366
00:45:54,020 --> 00:45:55,040
Bello come un cuore.
367
00:45:58,560 --> 00:45:59,880
Un gran lavoratore.
368
00:46:02,180 --> 00:46:04,660
Il padre un marito meraviglioso.
369
00:46:05,600 --> 00:46:07,000
E quella l 'ha usato.
370
00:46:07,520 --> 00:46:09,240
E poi... Eh?
371
00:46:10,250 --> 00:46:11,250
Molto attrazione.
372
00:46:41,130 --> 00:46:42,130
Com 'è andata?
373
00:46:42,570 --> 00:46:43,570
Bene.
374
00:46:43,970 --> 00:46:46,830
Abbiamo mangiato, poi abbiamo visto i
cartoni ed è crollata.
375
00:46:47,710 --> 00:46:48,750
Ho fatto un pazzire.
376
00:46:51,390 --> 00:46:53,150
Nonico, ma il problema non è Mara.
377
00:46:54,150 --> 00:46:55,150
Cioè, non solo.
378
00:46:55,510 --> 00:46:56,750
In che senso, scusate?
379
00:46:57,250 --> 00:46:59,450
Ragazzi, questa non è una casa adatta a
una bambina.
380
00:47:01,030 --> 00:47:03,670
Poi va bene oggi, ma non possiamo
tenerla tutto il processo.
381
00:47:04,470 --> 00:47:05,830
Eh, stiamo capendo come fare.
382
00:47:06,250 --> 00:47:07,330
Poi ci stanno i giornali.
383
00:47:08,110 --> 00:47:10,550
Tutto il giorno qua fuori suonano in
continuazione.
384
00:47:11,270 --> 00:47:12,870
Mi hanno fatto un cazzo oggi.
385
00:47:13,090 --> 00:47:18,970
Quindi... Quindi... Dico, mi dispiace,
però...
386
00:47:18,970 --> 00:47:21,370
Possiamo andare avanti così.
387
00:47:22,690 --> 00:47:24,090
Quindi, ce la dobbiamo andare?
388
00:47:27,670 --> 00:47:28,670
Rispondi.
389
00:48:02,270 --> 00:48:06,330
Finito? Ma è vero che mamma ci lasciava
da soli per uscire con le amiche? Ma con
390
00:48:06,330 --> 00:48:07,330
le amiche?
391
00:48:07,870 --> 00:48:08,870
È vero o no?
392
00:48:09,150 --> 00:48:11,290
Rosa, non lo so, sarà successo due
volte.
393
00:48:18,550 --> 00:48:21,830
Quindi pensa un po' che vita di merda si
è fatta mamma per papà.
394
00:48:29,070 --> 00:48:31,950
o almeno magari a che botte si è fatti i
cazzi suoi no?
395
00:48:33,110 --> 00:48:34,110
giusto pure così
396
00:49:32,330 --> 00:49:33,330
Piano c 'è andare.
397
00:49:34,050 --> 00:49:35,870
Piano c 'è andare.
398
00:50:21,900 --> 00:50:22,900
Mi ami?
399
00:50:24,240 --> 00:50:25,240
Sì.
400
00:50:27,860 --> 00:50:29,160
Vorresti stare con me?
401
00:50:38,280 --> 00:50:39,560
Ma io sto con te.
402
00:50:40,600 --> 00:50:43,000
No, voglio dire, vivere qui con me è
male.
403
00:50:53,610 --> 00:50:54,950
Non mi lasciasi mai libero.
404
00:50:57,070 --> 00:50:59,950
Chi fu a cercare il primo approccio dei
due?
405
00:51:04,970 --> 00:51:07,930
Guardi la Presidente o il pubblico
ministero quando risponde?
406
00:51:08,230 --> 00:51:10,730
Un giorno abbiamo deciso di bere
qualcosa insieme.
407
00:51:11,350 --> 00:51:12,510
Chi ha deciso?
408
00:51:13,310 --> 00:51:14,310
Non ricordo.
409
00:51:14,950 --> 00:51:19,910
E le capita spesso di bere qualcosa con
le donne che vengono al consultorio?
410
00:51:20,470 --> 00:51:21,770
Presidente, c 'è opposizione.
411
00:51:22,560 --> 00:51:23,560
C 'è spinta?
412
00:51:24,560 --> 00:51:26,420
Rispondo alla PM, signor Bocci. No.
413
00:51:28,760 --> 00:51:30,180
Non mi era mai successo.
414
00:51:30,700 --> 00:51:34,580
Come è cominciato questo rapporto? Come
possiamo dire, quando è che avete
415
00:51:34,580 --> 00:51:38,200
consumato questa vostra passione? Ha
preso lei l 'iniziativa o è stata sempre
416
00:51:38,200 --> 00:51:39,058
signora Mattei?
417
00:51:39,060 --> 00:51:42,100
State Carla, ma lei... Una donna
intraprendente, la signora...
418
00:51:42,100 --> 00:51:42,999
non è possibile!
419
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
Andiamo dunque.
420
00:51:44,380 --> 00:51:45,980
Quanti altri rapporti avete avuto?
421
00:51:46,680 --> 00:51:48,360
Immagino sia difficile ricordare, no?
422
00:51:50,620 --> 00:51:51,620
Tre.
423
00:51:52,680 --> 00:51:53,680
Tre.
424
00:51:55,260 --> 00:51:59,000
In sei mesi in cui vi siete visti tutti
i giorni?
425
00:52:00,440 --> 00:52:01,440
Sì.
426
00:52:03,260 --> 00:52:08,100
Mi aiuti a capire, un amore così nuovo,
come mai così poco ardore?
427
00:52:09,900 --> 00:52:13,020
Madonna che ha passato tutto quello che
ha passato, Carla, ha bisogno di tempo.
428
00:52:14,180 --> 00:52:15,180
Certo.
429
00:52:15,940 --> 00:52:20,240
E mentre la signora Mattei si prende il
suo tempo, lei che cosa fa?
430
00:52:21,610 --> 00:52:27,430
Quello che dovrebbe fare qualsiasi uomo,
ero disposto a concedergli e aspettavo.
431
00:52:29,090 --> 00:52:30,090
Aspettava.
432
00:52:30,730 --> 00:52:36,630
E mentre aspettava, lei portava sua
figlia a scuola, le faceva la spesa, la
433
00:52:36,630 --> 00:52:38,910
portava dal medico, le pagava le
bollette.
434
00:52:39,350 --> 00:52:44,190
L 'auto della signora Mattei, quando l
'ha vista la prima volta, in che
435
00:52:44,190 --> 00:52:45,190
condizioni era?
436
00:52:45,270 --> 00:52:46,270
Non buona.
437
00:52:46,510 --> 00:52:49,590
Non buona. Se non sbaglio, lei l 'ha
definita...
438
00:52:51,550 --> 00:52:55,390
Schiattata, con l 'assicurazione scaduta
e la batteria carica.
439
00:52:55,630 --> 00:52:57,670
Sono parole sue, Bocci, conferma?
440
00:52:59,170 --> 00:53:00,170
Sicura.
441
00:53:01,150 --> 00:53:03,390
Come mai era in questo stato d
'abbandono?
442
00:53:05,310 --> 00:53:07,550
Perché Vito Semeraro le impediva di
usarla.
443
00:53:07,890 --> 00:53:13,290
Però, quell 'auto si mette in moto
quella sera e porta il cadavere del
444
00:53:13,290 --> 00:53:14,330
Semeraro fino al Tevere.
445
00:53:15,090 --> 00:53:16,210
Era giusta da lei?
446
00:53:16,690 --> 00:53:17,690
Sì.
447
00:53:18,110 --> 00:53:19,230
Di sua iniziativa?
448
00:53:21,420 --> 00:53:24,900
Carla mi disse che le avrebbe fatto
comodo una macchina con una bambina
449
00:53:24,920 --> 00:53:26,420
Quindi le paga l 'assicurazione.
450
00:53:27,840 --> 00:53:29,500
La porta dal meccanico, giusto?
451
00:53:30,940 --> 00:53:35,220
Sì. Una settimana prima dell 'omicidio.
Che tempismo.
452
00:53:35,980 --> 00:53:37,700
Presidente. Siamo ai fatti.
453
00:53:38,260 --> 00:53:39,540
Lei c 'è sempre.
454
00:53:40,580 --> 00:53:41,920
Per la signora Mattei.
455
00:53:43,280 --> 00:53:44,680
E c 'è anche quella sera.
456
00:53:45,280 --> 00:53:50,300
Quando la signora Mattei ha bisogno di
essere salvata dal mostro, dall 'orco.
457
00:53:50,700 --> 00:53:53,920
come lo ha definito, che l 'avrebbe
sicuramente uccisa.
458
00:53:55,060 --> 00:53:57,600
Sono arrivato che era già morto,
Presidente, l 'ho già detto.
459
00:53:57,920 --> 00:54:01,740
E non l 'ha voluto aiutare nemmeno
quando la signora ha deciso di salvarsi
460
00:54:01,740 --> 00:54:05,940
sola a trasportare il cadavere del
Semeraro, a occultarlo.
461
00:54:10,060 --> 00:54:11,200
No, quella volta no.
462
00:54:13,000 --> 00:54:14,000
Me ne sono andato.
463
00:54:15,980 --> 00:54:16,939
E perché?
464
00:54:16,940 --> 00:54:18,120
Perché si è tirato indietro?
465
00:54:28,040 --> 00:54:29,040
È stato un vigliacco.
466
00:54:30,680 --> 00:54:31,800
Un vigliacco.
467
00:54:34,580 --> 00:54:41,240
Quindi lei oggi sta recitando
semplicemente la parte del bravo uomo
468
00:54:41,240 --> 00:54:45,540
da questa donna, mentre in realtà sta
cercando di tirarsi fuori da un omicidio
469
00:54:45,540 --> 00:54:51,720
premeditato che lei ha commesso con
questa donna, l 'amore della sua vita,
470
00:54:51,720 --> 00:54:54,400
perché come ammette è un vigliacco.
471
00:55:12,060 --> 00:55:15,660
Nicola. Non so quanto vi penso a te e
alle tue fralle.
472
00:55:17,240 --> 00:55:21,800
Forse non ti ricorderai, ma... quando
eravate piccole ogni tanto uscivamo
473
00:55:21,800 --> 00:55:22,800
insieme.
474
00:55:23,480 --> 00:55:25,120
Io, tuo padre e tu e Rosa.
475
00:55:30,420 --> 00:55:32,540
Una volta siamo andati a patinare su
ghiaccio.
476
00:55:34,380 --> 00:55:35,380
Lo ricordi?
477
00:55:37,920 --> 00:55:42,020
Ti sei fatto male cadendo, ma non volevi
piangere davanti a tuo padre.
478
00:55:43,160 --> 00:55:45,860
Allora hai pianto con me e mi hai
imbracciato.
479
00:55:46,880 --> 00:55:48,200
Ma tu che cazzo vuoi?
480
00:55:51,540 --> 00:55:53,180
Vorrei tanto poter fare qualcosa per
voi.
481
00:55:53,600 --> 00:55:55,600
Magari vi serve un aiuto con Mara.
482
00:55:58,820 --> 00:56:00,560
Posso almeno portarvi qualcosa da
mangiare?
483
00:56:22,779 --> 00:56:24,440
Ehi, com 'è?
484
00:56:25,560 --> 00:56:26,800
Che si è fatto Rosa?
485
00:56:28,180 --> 00:56:29,180
Purtroppo.
486
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Ma va?
487
00:56:31,080 --> 00:56:33,420
Domani è il giorno di Merluzio per Mara,
ma io non lo so fare.
488
00:56:34,800 --> 00:56:35,800
Vabbè, ci penso io.
489
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Che c 'hai?
490
00:56:50,000 --> 00:56:51,320
Ha chiamato zia Mimma.
491
00:56:52,859 --> 00:56:56,240
Dice che te da soli non ce la facciamo e
che Mara dovrebbe andare al paese da
492
00:56:56,240 --> 00:56:57,240
lei.
493
00:56:58,420 --> 00:56:59,880
Mara sta qua, te perché gli hai
risposto?
494
00:57:02,240 --> 00:57:03,240
Perché gli hai risposto?
495
00:57:04,280 --> 00:57:07,300
Rosa, perché gli hai risposto? Ma che
cazzo vuoi? Ma che cazzo sei tu per
496
00:57:07,300 --> 00:57:10,340
decidere che cosa facciamo io e Mara?
Non ho capito. Io non sono tua moglie,
497
00:57:10,340 --> 00:57:13,380
sono la tua schiava. Ho vent 'anni, non
mi posso mettere a fare la madre.
498
00:57:13,620 --> 00:57:14,940
Ti ho fatto una domanda, perché gli hai
risposto?
499
00:57:16,020 --> 00:57:17,020
Perché gli hai risposto?
500
00:57:17,400 --> 00:57:18,400
Ti ho fatto una domanda.
501
00:57:19,120 --> 00:57:20,940
Chi è che tiene unità a famiglia? Eh?
502
00:57:21,320 --> 00:57:22,118
Chi è?
503
00:57:22,120 --> 00:57:24,860
Chi è che te ne unita? Ma guarda queste
cazzo di mani, ma quale famiglia? Ma
504
00:57:24,860 --> 00:57:28,320
quale famiglia? Ma che cazzo stai a
dirgli? Ma l 'hai capito o no che c 'è
505
00:57:28,320 --> 00:57:29,320
rischio che mamma non esce più?
506
00:57:38,740 --> 00:57:39,740
Guarda.
507
00:57:43,400 --> 00:57:44,400
Scusa.
508
00:57:46,580 --> 00:57:48,220
Non voglio stare senza di te.
509
00:57:53,390 --> 00:57:57,630
È la prima volta da quando avevo vent
'anni che non devo occuparmi di
510
00:57:59,830 --> 00:58:03,010
È la prima volta che posso pensare a me.
511
00:58:05,850 --> 00:58:07,170
Che ho tempo per me.
512
00:58:11,890 --> 00:58:14,250
È un pensiero cattivo, vero?
513
00:58:23,630 --> 00:58:28,730
Come mai ha accettato, dopo tutto quello
che le aveva fatto suo marito, di farlo
514
00:58:28,730 --> 00:58:29,730
entrare in casa?
515
00:58:32,270 --> 00:58:33,930
Mara me l 'ha chiesto tante volte.
516
00:58:36,030 --> 00:58:39,130
Voleva la sua festa di compleanno a casa
con suo padre.
517
00:58:42,230 --> 00:58:45,290
I miei figli non hanno avuto una vita
normale.
518
00:58:47,010 --> 00:58:50,190
Ero felice di poter dire sì una volta a
mia figlia.
519
00:58:51,830 --> 00:58:56,090
Poi... Se c 'è altro, non lo so.
520
00:58:56,410 --> 00:59:00,810
Ho detto di sì anche perché volevo
fargli vedere che stavo bene senza di
521
00:59:01,590 --> 00:59:04,710
Perché volevo non amarlo più.
522
00:59:06,350 --> 00:59:12,450
In ogni caso, non potevo fuggire. Se lui
mi voleva prendere a casa, fuori casa,
523
00:59:12,730 --> 00:59:14,730
mi avrebbe preso.
524
00:59:18,170 --> 00:59:20,690
Che marito è stato Vito Semeraro?
525
00:59:23,340 --> 00:59:27,020
Fino al nostro matrimonio è stato un
uomo dolce e innamorato.
526
00:59:30,200 --> 00:59:32,100
Ci siamo conosciuti in vacanza.
527
00:59:33,860 --> 00:59:35,920
Poi non ci siamo più lasciati.
528
00:59:37,300 --> 00:59:40,960
Non sono più tornata in Francia, sono
rimasta con lui in Italia.
529
00:59:42,540 --> 00:59:49,360
Però appena ci siamo sposati è diventato
un uomo violento
530
00:59:49,360 --> 00:59:51,580
e non ha mai smesso.
531
00:59:52,040 --> 00:59:58,680
E allora perché decidere di far entrare
un uomo violento in una casa dove c
532
00:59:58,680 --> 00:59:59,680
'erano i suoi figli?
533
01:00:01,120 --> 01:00:03,660
Pensavo di poterlo gestire.
534
01:00:05,500 --> 01:00:07,900
Sono rimasta con lui venti anni.
535
01:00:09,840 --> 01:00:15,940
Mi sono innamorata di lui perché era un
uomo meraviglioso e
536
01:00:15,940 --> 01:00:20,240
speravo sempre che tornasse la persona
che avevo conosciuto.
537
01:00:26,120 --> 01:00:28,840
Lei ha detto che è stato da subito
violento.
538
01:00:29,560 --> 01:00:30,560
Oggi.
539
01:00:31,600 --> 01:00:34,780
Come può anche dire che in qualche modo
lo amava ancora?
540
01:00:38,080 --> 01:00:43,620
Voi sapete perfettamente quello che
pensate?
541
01:00:47,040 --> 01:00:48,280
Quello che volete?
542
01:00:54,830 --> 01:00:59,790
Ho ucciso Vito, è vero, ma solamente per
difendermi.
543
01:01:10,210 --> 01:01:12,570
Ci puoi raccontare cosa è successo?
544
01:01:19,050 --> 01:01:24,030
Rosa, Nicola e Vito...
545
01:01:25,360 --> 01:01:26,800
Erano appena uscite.
546
01:01:35,200 --> 01:01:38,160
La serata era andata così bene.
547
01:01:41,020 --> 01:01:44,180
Ho pensato che non ci fosse pericolo.
548
01:01:45,080 --> 01:01:47,740
Vito! Il telefono!
549
01:01:52,540 --> 01:01:54,160
Ho sbagliato.
550
01:01:55,760 --> 01:01:56,760
Grazie.
551
01:01:57,500 --> 01:02:00,720
Carla, posso dare un bacio a Mara per la
buona notte? Un minuto?
552
01:02:01,940 --> 01:02:03,480
Che cosa potevo fare?
553
01:02:05,140 --> 01:02:09,640
Ho detto di sì perché sembrava così
sereno.
554
01:02:28,430 --> 01:02:29,430
Dai Vito.
555
01:02:52,370 --> 01:02:53,550
Voglio vederle di più.
556
01:02:56,330 --> 01:02:57,330
Certo.
557
01:03:03,800 --> 01:03:07,180
Prima regola, non reagire.
558
01:03:30,710 --> 01:03:33,750
Seconda regola, fingi che sia tutto
normale.
559
01:03:34,590 --> 01:03:37,750
Fammi partecipare alla vita dei miei
figli, solo questo ti chiedo, Carla.
560
01:03:38,110 --> 01:03:41,490
Se a Mara non le piace la bambola, ne
prendo un 'altra cosa.
561
01:03:42,270 --> 01:03:45,710
Io non lo so quello che le piace, ed è
colpa tua se non lo so.
562
01:03:47,010 --> 01:03:50,410
Terza regola, parla, fa lo tornare in
sé.
563
01:03:50,950 --> 01:03:52,750
Sei sempre stato un bravo padre.
564
01:04:00,650 --> 01:04:04,910
Quarta regola. Ancora con questo ti
vedi? Che le prime tre non funzionano.
565
01:04:05,070 --> 01:04:06,350
Ancora con questo ti vedi?
566
01:04:06,770 --> 01:04:10,290
Schiappa. Ma... c 'era Mara di là.
567
01:04:15,730 --> 01:04:17,710
Come... potevo scappare?
568
01:04:31,530 --> 01:04:33,270
Ho capito che stavo per morire.
569
01:04:35,970 --> 01:04:37,810
Erano anni che lo sapevo.
570
01:04:39,610 --> 01:04:41,050
Me lo diceva anche lui.
571
01:04:42,390 --> 01:04:44,230
Sono una morta che cammina.
572
01:04:48,410 --> 01:04:50,310
Mi è finita senza di me.
573
01:05:51,530 --> 01:05:54,730
su Dio che non volevo ucciderlo
574
01:05:54,730 --> 01:06:01,690
ma la cosa più importante per me
575
01:06:01,690 --> 01:06:06,170
erano i miei figli non volevo perderli
576
01:06:06,170 --> 01:06:12,950
dovevo essere forte
577
01:06:12,950 --> 01:06:19,870
per loro per loro ho pulito tutto
578
01:06:22,540 --> 01:06:29,440
Ho chiamato Manuel, l 'ho supplicato di
aiutarmi, ma... Ma non l 'ha
579
01:06:29,440 --> 01:06:30,440
fatto.
580
01:06:35,520 --> 01:06:37,520
Pensavo solamente a mie figlie.
581
01:06:40,480 --> 01:06:47,040
Sono loro che mi hanno dato la forza di
trasformare Vito nell 'assuntore.
582
01:06:49,280 --> 01:06:50,320
Sennò il garage.
583
01:06:53,040 --> 01:06:54,600
Di caricarlo in macchina.
584
01:07:00,500 --> 01:07:01,620
Ho finito.
585
01:07:02,420 --> 01:07:04,900
Altre domande? Pubblico Ministero?
586
01:07:07,440 --> 01:07:10,700
Signor Mattei, siamo tutti molto
commossi. Quindi
587
01:07:10,700 --> 01:07:14,680
lei...
588
01:07:14,680 --> 01:07:19,800
Lei ha ucciso suo marito per salvare i
suoi figli?
589
01:07:20,320 --> 01:07:21,320
Sì.
590
01:07:22,920 --> 01:07:28,380
Quei figli che, stando anche alle sue
testimonianze, il signor Semerara non ha
591
01:07:28,380 --> 01:07:33,800
mai sfiorato, non ha mai maltrattato, e
anzi, li portava in palmo di mano.
592
01:07:35,080 --> 01:07:36,080
O no?
593
01:07:37,740 --> 01:07:42,800
Lei trova normale che uno picchi i
violenti di sua moglie per più di venti
594
01:07:43,500 --> 01:07:45,980
Lei lascerebbe i suoi figli con un uomo
così?
595
01:07:46,600 --> 01:07:49,460
Risponda alle domande dell 'APM, signora
Battei.
596
01:07:50,670 --> 01:07:57,290
Lei è una donna, mi può capire, no?
Signora Mattei... Va bene, abbiamo
597
01:07:57,290 --> 01:08:00,950
la versione dei fatti della signora
Mattei.
598
01:08:03,150 --> 01:08:07,510
La signora Mattei continua a ripetere
che è riuscita a fare tutto da sola.
599
01:08:08,610 --> 01:08:12,090
Anzi, ci dice anche come ci è riuscita.
600
01:08:13,050 --> 01:08:14,850
Con la forza di una madre.
601
01:08:15,650 --> 01:08:16,850
Questo è il suo segreto.
602
01:08:18,570 --> 01:08:22,970
Solo che se ciò sia possibile, forse la
signora Mattei può dimostrarcelo lei
603
01:08:22,970 --> 01:08:25,670
stessa, se la corte lo permette.
604
01:08:39,310 --> 01:08:40,310
Ciao, ciao.
605
01:08:43,189 --> 01:08:44,430
Andiamo al parco.
606
01:08:44,790 --> 01:08:45,790
Amore, intanto vai tu.
607
01:08:46,350 --> 01:08:47,830
Però resta dove ti posso vedere.
608
01:08:49,729 --> 01:08:50,729
Come stai?
609
01:08:52,370 --> 01:08:53,529
Ancora incazzata, eh?
610
01:08:54,729 --> 01:08:56,990
Siamo stati un po' dei strons,
effettivamente.
611
01:08:57,569 --> 01:08:58,649
Dovrei averle in marmo.
612
01:09:04,270 --> 01:09:05,270
Guardami!
613
01:09:06,729 --> 01:09:07,729
Bravo, amore!
614
01:09:10,350 --> 01:09:11,670
Livia, come sta?
615
01:09:12,370 --> 01:09:15,050
Oh, non la vedo da un po' in realtà.
616
01:09:16,300 --> 01:09:17,300
Mi spiace.
617
01:09:18,380 --> 01:09:23,200
Senti, ma stasera sono a San Lorenzo in
un locale. Vuoi venire?
618
01:09:24,819 --> 01:09:26,500
Ti ho fatto uscire il nuovo video.
619
01:09:27,080 --> 01:09:28,080
Veramente?
620
01:09:29,500 --> 01:09:30,540
Aspetta, te lo faccio vedere.
621
01:10:46,849 --> 01:10:48,050
Semeraro? Semeraro?
622
01:10:51,170 --> 01:10:52,170
Venga.
623
01:10:54,250 --> 01:10:57,770
Oh, questo è tutto il vento che soffia.
624
01:10:58,370 --> 01:11:02,010
Ho capito. E qua invece?
625
01:11:02,770 --> 01:11:03,770
Oh,
626
01:11:08,970 --> 01:11:10,870
è arrivato il padrone di casa.
627
01:11:14,540 --> 01:11:15,540
Che ci parli qui?
628
01:11:16,220 --> 01:11:17,220
Nico!
629
01:11:22,520 --> 01:11:23,520
Che hai fatto?
630
01:11:23,760 --> 01:11:24,800
Sono caduta.
631
01:11:27,380 --> 01:11:32,060
Che cazzo è successo? Eh dai, ma
smettila con queste parole. Fai
632
01:11:32,060 --> 01:11:34,000
'hai la bambina in braccio. Eccita,
levati.
633
01:11:34,940 --> 01:11:35,980
Che è successo?
634
01:11:39,060 --> 01:11:40,580
Oh, ancora qua, dai.
635
01:11:49,160 --> 01:11:52,400
Va beh, la zia se ne va.
636
01:11:56,600 --> 01:12:02,580
Buona serata, perché a me l 'educazione
me l 'ha insegnata mia madre, non come
637
01:12:02,580 --> 01:12:03,580
la vostra.
638
01:12:14,620 --> 01:12:15,620
E un po' di là.
639
01:12:23,150 --> 01:12:24,930
Non è mica colpa mia? No, di chi è?
640
01:12:25,510 --> 01:12:26,510
Di chi è?
641
01:12:26,630 --> 01:12:27,630
Perché non mi ha chiamato?
642
01:12:29,310 --> 01:12:30,330
Rosa, perché non mi ha chiamato?
643
01:12:31,870 --> 01:12:35,190
Oh! Perché non mi ha chiamato? Perché c
'ha paura. Di chi? Di te, perché sei
644
01:12:35,190 --> 01:12:38,070
cambiato, sei un altro, va bene? Ah, io
sono cambiato? Sì. Quindi che cazzo fai?
645
01:12:38,130 --> 01:12:39,750
Chiamami quella tronza. Ma lei ci vuole
aiutare!
646
01:12:39,990 --> 01:12:40,990
Io aiuto!
647
01:12:41,050 --> 01:12:42,050
Io aiuto!
648
01:12:42,090 --> 01:12:44,990
Non lei! Io aiuto! Io mi faccio un culo
così, non lei!
649
01:12:45,330 --> 01:12:46,269
Hai capito o no?
650
01:12:46,270 --> 01:12:47,089
Sai che fa lei?
651
01:12:47,090 --> 01:12:49,350
Ci porta via Mara, lei! E se ci avesse
ragione?
652
01:13:21,420 --> 01:13:28,340
Signora Battei, ripeto esattamente i
gesti della notte fra il 30 e il 31
653
01:13:28,340 --> 01:13:29,340
per favore.
654
01:14:04,620 --> 01:14:07,900
Ci faccia vedere come ha fatto a
spostare il corpo di suo marito dopo
655
01:14:07,900 --> 01:14:09,620
brutalmente ammazzato. Signor giudice.
656
01:14:20,420 --> 01:14:22,740
Non abbiamo tutto il giorno, signora
Mattei.
657
01:14:46,340 --> 01:14:47,700
Direi che abbiamo visto abbastanza.
658
01:14:56,720 --> 01:14:59,200
La situazione è quella che è, io non so
cosa dirti.
659
01:15:00,060 --> 01:15:02,120
Sua madre ha fallito l 'esperimento
giudiziale.
660
01:15:03,740 --> 01:15:05,260
Quindi non le crede più nessuno.
661
01:15:06,560 --> 01:15:10,140
Si è mentito sull 'occultamento del
cadavere. Loro penseranno che ha mentito
662
01:15:10,140 --> 01:15:12,400
tutto il resto. La testa delle persone
funziona così.
663
01:15:14,160 --> 01:15:15,160
Quindi?
664
01:15:17,160 --> 01:15:22,040
Quindi sulla cosa più importante di
tutte, che è la legittima difesa, non le
665
01:15:22,040 --> 01:15:23,040
crederà più nessuno.
666
01:15:23,700 --> 01:15:25,240
Ma mia madre non ha mentito.
667
01:15:31,000 --> 01:15:34,480
In un processo non è così importante
cosa è vero o cosa è falso.
668
01:15:35,180 --> 01:15:37,080
È importante cosa credono i giudici.
669
01:15:37,600 --> 01:15:39,620
E la tua madre, la giudice, non ci crede
più.
670
01:16:00,259 --> 01:16:01,300
Rosa. Mara.
671
01:16:13,920 --> 01:16:15,000
Ciao, Nicola.
672
01:16:15,420 --> 01:16:16,420
Passami, Rosa.
673
01:16:16,440 --> 01:16:18,440
Oh, no, adesso non può proprio venire.
674
01:16:18,660 --> 01:16:19,660
Passami, Rosa.
675
01:16:20,520 --> 01:16:21,520
Calmati, Nicola.
676
01:16:23,760 --> 01:16:25,820
Le bambine sono con me al paese.
677
01:16:27,580 --> 01:16:28,880
Vogliono stare qua.
678
01:16:31,440 --> 01:16:33,140
Sono tornata a casa.
679
01:17:35,060 --> 01:17:36,060
Ti voglio un po' di succo.
680
01:18:13,960 --> 01:18:14,960
Vinciula che ti ha fatto!
681
01:18:58,000 --> 01:18:59,780
Sì, va tutto bene, amore.
682
01:19:01,220 --> 01:19:03,100
Tu non te ne andrai mai, vero?
683
01:19:03,360 --> 01:19:04,640
Ma no, amore.
684
01:19:05,040 --> 01:19:06,640
Non vado da nessuna parte.
685
01:19:07,220 --> 01:19:08,220
Sto qua con noi.
686
01:19:51,240 --> 01:19:52,240
Di cosa?
687
01:19:53,120 --> 01:19:54,300
Mi voleva aiutare.
688
01:19:55,680 --> 01:19:56,680
Dammi la macchina.
689
01:20:01,360 --> 01:20:02,440
Veramente non ti manava.
690
01:20:12,560 --> 01:20:15,100
A me non... Non mi ha mai amato.
691
01:21:01,710 --> 01:21:02,870
Sei venuto pure tu.
692
01:21:07,490 --> 01:21:08,910
Da qui non se ne vanno.
693
01:21:35,240 --> 01:21:36,740
Nico, quando sei arrivato?
694
01:21:39,800 --> 01:21:40,800
Devo dire una cosa.
695
01:21:45,340 --> 01:21:46,600
Che è successo?
696
01:21:48,860 --> 01:21:52,220
Lo devo dire a tutti, però senza di te
non ce la faccio.
697
01:21:56,380 --> 01:21:57,620
La corte...
698
01:21:58,040 --> 01:22:02,600
ritiene assolutamente necessario, al
fine di avere un quadro probatorio
699
01:22:02,600 --> 01:22:08,860
completo, ai sensi dell 'articolo 507,
di riassumere la testimonianza di
700
01:22:08,860 --> 01:22:10,380
Nicola Severano.
701
01:22:24,760 --> 01:22:26,020
Signor Severano?
702
01:22:26,760 --> 01:22:32,520
Secondo la difesa dell 'imputata, lei ha
qualcosa di rilevante da dichiarare su
703
01:22:32,520 --> 01:22:33,520
quella notte?
704
01:22:36,880 --> 01:22:40,900
Io tutti questi anni c 'ero.
705
01:22:42,720 --> 01:22:49,480
C 'ero quando mio padre picchiava mia
madre, c 'ero
706
01:22:49,480 --> 01:22:55,740
quando diceva che l 'avrebbe ammazzata.
707
01:22:57,770 --> 01:23:04,550
C 'ero quando arrivava la polizia,
chiedeva i documenti, verbalizzava e poi
708
01:23:04,550 --> 01:23:05,550
ne andava.
709
01:23:05,850 --> 01:23:07,470
Mio padre rimaneva lì.
710
01:23:11,430 --> 01:23:16,810
C 'ero quando lui la supplicava di non
lasciarlo
711
01:23:16,810 --> 01:23:22,530
e lei lo perdonava. Io c 'ero sempre.
712
01:23:27,450 --> 01:23:30,450
La notte tra il 30 e il 31 luglio io c
'ero.
713
01:23:32,530 --> 01:23:35,690
Non è vero, siamo andati via insieme.
Che stai dicendo?
714
01:23:36,630 --> 01:23:38,990
Signor Semerario, io devo interrompere
Susanne.
715
01:23:39,310 --> 01:23:43,830
Lei sta chiaramente facendo
dichiarazioni auto -accusatorie.
716
01:23:44,270 --> 01:23:46,890
Vuole avvalersi della facoltà di non
rispondere?
717
01:23:50,350 --> 01:23:51,910
No, no, vado avanti.
718
01:23:52,350 --> 01:23:53,350
Prego.
719
01:23:57,900 --> 01:24:04,700
Dopo la festa di mia sorella sono andato
a Trestevere, ho
720
01:24:04,700 --> 01:24:10,960
visto due amici, poi verso le due, due e
mezza sono tornato a casa.
721
01:24:19,440 --> 01:24:20,720
Che è successo?
722
01:24:21,040 --> 01:24:25,600
Che è successo?
723
01:24:28,970 --> 01:24:30,670
E non ha Nicola. Che ho fatto?
724
01:24:32,430 --> 01:24:33,430
Aiutami.
725
01:24:33,970 --> 01:24:39,130
Mia madre non mi avrebbe mai chiesto una
cosa del genere se non si fosse trovata
726
01:24:39,130 --> 01:24:41,870
in una situazione disperata.
727
01:24:42,910 --> 01:24:43,910
L 'ho aiutata.
728
01:24:46,610 --> 01:24:47,610
Che devo fare?
729
01:25:16,460 --> 01:25:17,560
Ma non dormiva.
730
01:25:18,900 --> 01:25:22,520
Abbiamo deciso di lasciarla a casa,
sperando che non si svegliasse.
731
01:25:26,960 --> 01:25:33,360
Quindi abbiamo preso la macchina, io ho
guidato, ma non ho mai pensato di andare
732
01:25:33,360 --> 01:25:34,860
alla polizia.
733
01:25:36,110 --> 01:25:37,650
Perché non pensavo a niente.
734
01:25:41,630 --> 01:25:48,370
E quindi siamo... Ho guidato fino al
Tevere e... Abbiamo
735
01:25:48,370 --> 01:25:49,370
giottato.
736
01:25:49,710 --> 01:25:50,710
Nicola!
737
01:25:51,410 --> 01:25:52,410
Nicola!
738
01:25:53,690 --> 01:25:55,210
Nicola, ero in tutto angue!
739
01:25:55,770 --> 01:25:57,290
Che cazzo vuol dire?
740
01:25:58,950 --> 01:25:59,950
Papà!
741
01:26:00,490 --> 01:26:02,010
Che cazzo dici?
742
01:26:02,230 --> 01:26:03,890
Che cazzo dici che ti risveglio?
743
01:26:15,759 --> 01:26:18,340
Silenzio, silenzio, se no faccio
sgombrare l 'aula.
744
01:26:20,100 --> 01:26:26,760
Mia madre ha mentito, perché è tutta la
vita che ci protegge, a me e
745
01:26:26,760 --> 01:26:28,720
alle mie sorelle.
746
01:26:29,200 --> 01:26:32,620
E tutto quello che ha fatto, l 'ha
sempre fatto per noi.
747
01:26:34,740 --> 01:26:38,680
Io come sorella lo sapevamo che finiva
così.
748
01:26:38,920 --> 01:26:43,040
Io mi sono immaginato mille volte qui a
deporre.
749
01:26:43,580 --> 01:26:44,780
sulla morte di mia madre.
750
01:26:46,300 --> 01:26:51,460
Se non è successo è perché mia madre
quella sera si è difesa.
751
01:26:54,280 --> 01:27:00,820
Per questo io non la giudico, perché so
benissimo e
752
01:27:00,820 --> 01:27:06,040
capisco benissimo che cosa lei ha subito
e ha passato.
753
01:27:08,600 --> 01:27:11,420
Ed è l 'unica cosa che vi chiedo.
754
01:27:12,520 --> 01:27:16,300
Prima di giudicarla, cercate di capirla.
755
01:27:17,220 --> 01:27:19,880
Grazie. Prego, può andare.
756
01:27:41,450 --> 01:27:42,650
Per oggi abbiamo concluso.
757
01:27:43,490 --> 01:27:45,370
Arriviamo per l 'inizio delle
discussioni.
758
01:28:09,200 --> 01:28:14,480
In nome del popolo italiano, la Corte d
'Assise di Roma, visto l 'articolo 530
759
01:28:14,480 --> 01:28:20,220
del codice di procedura penale, assolve
l 'imputato Bocci Emanuele per non aver
760
01:28:20,220 --> 01:28:21,280
commesso il fatto.
761
01:28:22,660 --> 01:28:28,840
Visto l 'articolo 530 CPP, assolve l
'imputata Mattei Carla perché il fatto
762
01:28:28,840 --> 01:28:33,840
sostituisce reato, avendo agito per
legittima difesa i sensi dell 'articolo
763
01:28:33,840 --> 01:28:36,100
del codice penale. Vergognatevi!
764
01:28:36,620 --> 01:28:38,000
Chiunque parla...
765
01:28:41,120 --> 01:28:47,400
Viste gli articoli 533 e 535 CPP,
dichiara Mattei Carla
766
01:28:47,400 --> 01:28:52,920
colpevole limitatamente al reato di
occultamento di cadavere e la condanna
767
01:28:52,920 --> 01:28:59,760
pena di mesi 6 di reclusione. Ai sensi
dell 'articolo 163 CPP concede
768
01:28:59,760 --> 01:29:03,060
all 'imputata il beneficio della
sospensione condizionale della pena.
769
01:29:03,680 --> 01:29:07,360
E ne ordina la scarcerazione immediata.
Tutti vi dovete vergognare.
770
01:29:07,560 --> 01:29:11,040
Giorni 90 per la motivazione, l 'obienza
è tolta.
771
01:29:12,860 --> 01:29:13,960
È andata bene.
772
01:29:17,800 --> 01:29:18,800
Grazie.
773
01:29:19,340 --> 01:29:20,340
E Nicola?
774
01:29:20,640 --> 01:29:24,840
La sentenza è favorevole, vedrai che non
succederà niente. Non ti preoccupare,
775
01:29:24,880 --> 01:29:25,880
andrà bene.
776
01:31:21,999 --> 01:31:24,800
Scusa, posso avere una sigaretta? Certo.
777
01:32:24,520 --> 01:32:25,520
Cuscina dov 'è?
778
01:32:25,800 --> 01:32:27,000
Sta qui sotto.
779
01:32:30,920 --> 01:32:32,620
Camera da letto dove la fai?
780
01:32:34,260 --> 01:32:35,260
Qui.
781
01:32:35,700 --> 01:32:36,920
Hai finita la casa?
782
01:32:38,300 --> 01:32:39,300
No.
783
01:32:42,400 --> 01:32:43,400
Qua che c 'è?
784
01:32:45,840 --> 01:32:46,840
Niente.
785
01:32:47,920 --> 01:32:48,920
Ma Rosa?
786
01:32:50,120 --> 01:32:51,460
Dai a comprare le candeline.
787
01:32:52,110 --> 01:32:53,850
Deve venire anche papà?
788
01:32:55,450 --> 01:32:56,990
No, amore, papà non viene.
789
01:32:58,470 --> 01:33:02,690
E perché l 'altra volta è dovuto venire
per forza?
790
01:33:04,450 --> 01:33:06,610
Chi? Papà.
791
01:33:07,410 --> 01:33:10,490
Perché? È un segreto.
792
01:33:12,310 --> 01:33:13,310
Dimmelo.
793
01:33:14,570 --> 01:33:15,570
No?
794
01:33:52,460 --> 01:33:54,860
Non è vero.
795
01:33:59,080 --> 01:34:00,780
Non è vero. Non è vero.
796
01:34:01,120 --> 01:34:02,120
Non è vero. Non è vero.
797
01:34:14,190 --> 01:34:15,690
Ma poi ti è venuta da me in lacrime.
798
01:34:19,350 --> 01:34:20,930
Magari mi ha accodomenato quella sera.
799
01:34:21,210 --> 01:34:23,630
Che differenza fa quella sera con un
'altra?
800
01:34:26,250 --> 01:34:28,070
Tu lo sai che mi avrei uccisa.
801
01:34:43,470 --> 01:34:45,230
non avrei mai voluto coinvolgerti.
802
01:35:18,030 --> 01:35:19,470
Nicola, vieni.
803
01:35:21,930 --> 01:35:26,730
Tanti auguri a te.
804
01:35:27,510 --> 01:35:32,070
Tanti auguri a te.
805
01:35:32,710 --> 01:35:34,990
Tanti auguri...
56721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.