All language subtitles for Timur.2025.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 We'll release them once the research is finished, right? 4 00:01:14,741 --> 00:01:16,034 Why? 5 00:01:16,118 --> 00:01:17,786 I feel sorry for their families. 6 00:01:18,412 --> 00:01:19,663 They might go looking for them. 7 00:01:28,005 --> 00:01:29,923 The orchid daisy. 8 00:01:30,007 --> 00:01:31,049 Thank you. 9 00:01:32,843 --> 00:01:34,553 Wait, wait, wait, wait, wait. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,471 Bapa. 11 00:01:37,306 --> 00:01:38,891 Be careful. 12 00:01:53,322 --> 00:01:55,908 -Yoseph, the power's out. -Really? 13 00:01:55,991 --> 00:01:58,744 -Can you fix it? -Sure. 14 00:02:01,038 --> 00:02:02,414 You can read that? 15 00:02:02,497 --> 00:02:04,666 Oh, yeah, yeah. But I just... 16 00:02:07,294 --> 00:02:08,128 Lunch? 17 00:02:13,759 --> 00:02:15,219 -This one? -Thank you so much. 18 00:02:15,302 --> 00:02:16,762 This looks so good. 19 00:02:16,845 --> 00:02:19,264 Put it in the middle, the middle. 20 00:02:19,348 --> 00:02:21,058 Okay. 21 00:02:21,141 --> 00:02:22,726 Join us. 22 00:02:22,809 --> 00:02:24,102 Go ahead, eat up. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,355 Come, sit here. 24 00:02:26,438 --> 00:02:29,358 Take a seat. 25 00:02:29,441 --> 00:02:31,902 Come on, join us. 26 00:02:34,071 --> 00:02:37,115 So, how was your day today, guys? 27 00:02:38,951 --> 00:02:41,119 -It's not-- -Go, go. Please. 28 00:02:41,203 --> 00:02:43,664 It's fine. 29 00:02:50,754 --> 00:02:52,214 You can get water from the kitchen. 30 00:03:29,626 --> 00:03:31,086 Apolo. 31 00:03:31,170 --> 00:03:32,546 Put it on the shelf, please. 32 00:03:35,340 --> 00:03:36,216 Yoseph. 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,552 Put it there. 34 00:03:51,398 --> 00:03:52,232 Hey. 35 00:03:53,775 --> 00:03:55,068 You wanna see something? 36 00:03:56,737 --> 00:03:59,072 What other surprise do you have for me today? 37 00:04:01,158 --> 00:04:02,201 Okay. 38 00:04:04,745 --> 00:04:05,954 Do you remember this photo? 39 00:04:06,038 --> 00:04:07,915 Of course. How could I not? 40 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 -X? -Yeah. 41 00:04:31,271 --> 00:04:33,315 Wait, Mark. What was that? 42 00:04:33,398 --> 00:04:35,150 -What is that? -I know. I heard it too. 43 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 There's people out here with fire. 44 00:04:37,027 --> 00:04:39,071 Split up, right side! 45 00:04:39,154 --> 00:04:40,405 -Hurry. Hurry. -What are we gonna do? 46 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 I don't know. We gotta go. 47 00:04:43,116 --> 00:04:44,076 -Navy. -Navy. 48 00:04:45,953 --> 00:04:46,870 What's happening? 49 00:04:47,829 --> 00:04:49,248 Pay attention to every inch of the place. 50 00:04:49,331 --> 00:04:51,750 Close the windows! Now! 51 00:04:51,834 --> 00:04:52,668 What's happening? 52 00:04:52,751 --> 00:04:54,878 No one is allowed to escape! 53 00:04:56,922 --> 00:04:59,299 -Take a weapon! -Weapons are ready. 54 00:04:59,383 --> 00:05:00,217 Don't let anyone pass. 55 00:05:01,051 --> 00:05:02,803 Don't, hurry, hurry. 56 00:05:05,764 --> 00:05:06,598 What? 57 00:05:07,516 --> 00:05:09,017 Who are they? 58 00:05:09,101 --> 00:05:10,102 Watch the right side! 59 00:05:12,020 --> 00:05:14,106 Yoseph, who the hell are these people? 60 00:05:14,815 --> 00:05:15,649 Yoseph! 61 00:05:20,279 --> 00:05:21,655 What do they want? 62 00:05:22,364 --> 00:05:23,282 Navy. 63 00:05:26,451 --> 00:05:28,829 Put out the fire. 64 00:05:35,836 --> 00:05:37,880 Wait, wait, wait. 65 00:05:38,881 --> 00:05:39,882 Wait. 66 00:05:52,394 --> 00:05:53,437 Frans. 67 00:05:54,563 --> 00:05:56,273 What's wrong with you, huh? 68 00:05:56,356 --> 00:05:58,442 Leave the researchers alone. 69 00:05:58,942 --> 00:06:00,360 They've been nice to us. 70 00:06:00,444 --> 00:06:02,070 Move, Bapa. 71 00:06:02,154 --> 00:06:03,197 Frans. 72 00:06:03,280 --> 00:06:04,781 Look at me. 73 00:06:06,366 --> 00:06:07,242 Frans. 74 00:06:09,786 --> 00:06:10,871 You've gone too far! 75 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 Navy, are you okay? 76 00:06:46,782 --> 00:06:47,658 Bapa. 77 00:06:48,992 --> 00:06:51,036 We're just researchers. 78 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 We mean no harm. 79 00:06:55,874 --> 00:06:56,917 What do you want? 80 00:06:57,709 --> 00:06:58,544 Money? 81 00:06:59,586 --> 00:07:01,338 Equipment? Food? 82 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 -Take it all. -Stop. Stop. Stop. 83 00:07:04,341 --> 00:07:07,678 Apolo. You know very well who we are. 84 00:07:08,679 --> 00:07:10,264 If anyone has something to say, 85 00:07:11,181 --> 00:07:13,016 speak to the commander. 86 00:07:52,806 --> 00:07:54,183 From now on... 87 00:08:03,066 --> 00:08:05,194 you're under my control. 88 00:08:15,329 --> 00:08:17,414 We're taking you into the jungle. 89 00:08:18,665 --> 00:08:21,627 And you'll only walk free once our demands are met. 90 00:08:31,178 --> 00:08:32,012 Frans. 91 00:08:32,596 --> 00:08:33,805 Everyone, out! 92 00:08:35,682 --> 00:08:37,935 Take all their stuff! 93 00:08:41,396 --> 00:08:42,689 Faster! 94 00:08:52,658 --> 00:08:54,660 Be patient. 95 00:09:17,182 --> 00:09:20,352 Go! Move! 96 00:09:33,407 --> 00:09:35,409 Breaking news: A group of researchers... 97 00:09:35,492 --> 00:09:38,453 from the International Flora and Fauna Global organization, 98 00:09:38,537 --> 00:09:40,539 conducting research in... 99 00:09:53,677 --> 00:09:56,805 Indonesia has given the green light for a military rescue 100 00:09:56,889 --> 00:09:59,183 led by General Prabowo Subianto. 101 00:09:59,266 --> 00:10:05,022 The government has instructed General Commander Prabowo Subianto 102 00:10:05,105 --> 00:10:06,940 to conduct a military operation. 103 00:10:08,859 --> 00:10:09,943 Take a seat. 104 00:10:22,873 --> 00:10:24,041 Reporting, sir. 105 00:10:24,791 --> 00:10:26,668 The chosen ones are no ordinary people. 106 00:10:28,754 --> 00:10:32,341 Timur, Sila and their unit are elite officers 107 00:10:32,424 --> 00:10:34,593 handpicked from the military academy. 108 00:10:34,676 --> 00:10:37,763 The best of the best. 109 00:10:37,846 --> 00:10:40,557 Forged through discipline. 110 00:10:41,225 --> 00:10:42,851 Trained to the highest standards 111 00:10:42,935 --> 00:10:47,189 and tested in unimaginably extreme situations. 112 00:10:47,272 --> 00:10:51,109 Today, the task they're carrying out is not an easy one. 113 00:10:51,193 --> 00:10:57,866 But if there's one team that can handle this challenge, it's them. 114 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 Once again! 115 00:10:59,409 --> 00:11:03,789 They are Kopassus, the best of the best. 116 00:11:18,720 --> 00:11:19,763 Move. 117 00:11:23,392 --> 00:11:24,351 -Stand straight. -Commando. 118 00:11:24,434 --> 00:11:25,269 Commando. 119 00:11:29,898 --> 00:11:31,483 -Commando. -Commando. 120 00:11:32,442 --> 00:11:33,861 -Commando. -Commando. 121 00:11:38,782 --> 00:11:39,616 Commando. 122 00:11:40,284 --> 00:11:41,285 Commando. 123 00:11:41,827 --> 00:11:43,120 Sit. 124 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 -Good luck. -Thanks, commander. 125 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 Commando. 126 00:12:00,179 --> 00:12:01,096 Commando. 127 00:12:42,179 --> 00:12:43,430 Hi. 128 00:12:53,023 --> 00:12:53,982 Maya. 129 00:12:58,779 --> 00:13:01,365 I'll be leaving soon. 130 00:13:02,824 --> 00:13:05,244 This mission is different from the previous ones. 131 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 This mission is dangerous. 132 00:13:20,300 --> 00:13:22,094 I know. 133 00:13:26,348 --> 00:13:28,141 But I also know... 134 00:13:31,061 --> 00:13:35,315 that you have prepared well. 135 00:13:42,990 --> 00:13:45,492 I don't want you to be worried. 136 00:13:49,705 --> 00:13:51,665 Don't worry about me. 137 00:14:07,264 --> 00:14:08,724 Just do your duty. 138 00:14:20,027 --> 00:14:25,365 Our mission is to rescue six hostages who were taken by a terrorist group. 139 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Tobias. 140 00:14:32,706 --> 00:14:37,669 The leader of the terrorist group behind this hostage crisis. 141 00:14:38,253 --> 00:14:41,798 Frans Bunggiangi. 142 00:14:42,508 --> 00:14:45,844 A former soldier who defected. 143 00:14:54,853 --> 00:14:59,650 Yakobus, the village head who accompanied the researchers, 144 00:15:00,317 --> 00:15:01,818 was found dead. 145 00:15:03,487 --> 00:15:06,532 The hostages we need to rescue. 146 00:15:06,615 --> 00:15:08,909 There are four researchers from Indonesia: 147 00:15:09,451 --> 00:15:10,911 Adinda. 148 00:15:11,954 --> 00:15:13,163 Navy. 149 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 Daniel. 150 00:15:19,253 --> 00:15:20,504 And Matheis. 151 00:15:22,339 --> 00:15:27,427 And two foreign nationals, Mark and Martha. 152 00:15:28,136 --> 00:15:29,721 And two local guides. 153 00:15:31,181 --> 00:15:32,182 Yoseph. 154 00:15:34,601 --> 00:15:35,602 And Apolo. 155 00:15:47,781 --> 00:15:49,199 -Apolo. -Timur. 156 00:15:49,283 --> 00:15:51,285 Move! Now! 157 00:15:51,368 --> 00:15:52,703 Timur. Timur. 158 00:15:52,786 --> 00:15:53,787 Timur. 159 00:15:54,788 --> 00:15:55,622 Timur! 160 00:16:03,380 --> 00:16:04,798 Yo, prince! 161 00:16:05,674 --> 00:16:06,884 Can't play soccer? 162 00:16:06,967 --> 00:16:08,343 No more excuses. 163 00:16:08,427 --> 00:16:10,888 Not an excuse. I meant it. 164 00:16:14,766 --> 00:16:18,770 It is true that the world goes through a period of suffering. 165 00:16:19,605 --> 00:16:22,149 The enemy was afraid 166 00:16:22,232 --> 00:16:23,901 running helter-skelter 167 00:16:23,984 --> 00:16:26,945 They are scared... 168 00:16:36,955 --> 00:16:39,958 If you want to be a soldier, make sure you study hard, okay? 169 00:16:48,008 --> 00:16:48,967 Go ahead, sir. 170 00:16:51,011 --> 00:16:52,304 Be careful. 171 00:16:54,723 --> 00:16:56,225 SANE VILLAGE COMMUNITY HEALTH CENTER 172 00:16:56,308 --> 00:16:58,852 Get in line. Timur, help them line up. 173 00:16:58,936 --> 00:16:59,937 Get in line. 174 00:17:00,020 --> 00:17:03,190 Get in line. There's enough for everyone. 175 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 -I want one. -There's enough for everyone. 176 00:17:05,859 --> 00:17:07,194 Be patient. 177 00:17:07,819 --> 00:17:11,073 Ayah Isman really likes rujak. 178 00:17:13,116 --> 00:17:16,370 Yeah, that's why I tried to make some earlier. 179 00:17:17,037 --> 00:17:18,330 Ayah Isman said... 180 00:17:18,413 --> 00:17:20,999 Once we catch it, we should let it go again. 181 00:17:21,083 --> 00:17:24,628 -Why? -Because it has a family too. 182 00:17:24,711 --> 00:17:26,839 But we were so close to catching it. 183 00:17:30,509 --> 00:17:31,844 I'm gonna catch up with the kids first, okay? 184 00:17:34,179 --> 00:17:35,722 I looked here earlier. 185 00:17:38,934 --> 00:17:40,018 Anything else? 186 00:17:40,561 --> 00:17:44,064 I've got nothing. Guys, come help me. 187 00:17:44,147 --> 00:17:45,065 Be patient. 188 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 Maybe on the ground? 189 00:17:46,692 --> 00:17:47,860 Timur. 190 00:17:47,943 --> 00:17:48,902 Apolo. 191 00:17:49,736 --> 00:17:50,654 Sila. 192 00:17:50,737 --> 00:17:53,407 -Sila, come here. -What is it? 193 00:17:57,202 --> 00:17:58,245 What is it, Dad? 194 00:18:00,414 --> 00:18:01,707 Remember. 195 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 Even though you don't share the same blood, 196 00:18:05,002 --> 00:18:09,590 you will always be a family, no matter what. 197 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 You have to promise me 198 00:18:14,469 --> 00:18:16,013 that you will look after each other. 199 00:18:18,140 --> 00:18:19,308 I promise, Dad. 200 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 Apolo? 201 00:18:22,895 --> 00:18:24,104 I promise. 202 00:18:32,446 --> 00:18:33,322 Timur. 203 00:18:33,947 --> 00:18:36,200 Don't forget me. 204 00:18:46,043 --> 00:18:47,336 Of course not. 205 00:18:48,086 --> 00:18:49,880 I won't forget you. 206 00:18:51,507 --> 00:18:53,592 I'll make sure to write you a letter. 207 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Take care of Mama Natalia, okay? 208 00:19:05,020 --> 00:19:07,856 What are you doing here? Why are you so sad? 209 00:19:13,820 --> 00:19:19,576 Timur has a family and has to go back to Java. 210 00:19:19,660 --> 00:19:23,622 -So, this is goodbye? -Yes. 211 00:19:23,705 --> 00:19:27,000 Come on, don't be sad anymore. 212 00:19:27,918 --> 00:19:31,880 We're still brothers. We're family. 213 00:19:34,007 --> 00:19:39,805 Come with me, my brother 214 00:19:39,888 --> 00:19:46,019 Come, my brother 215 00:19:47,563 --> 00:19:51,233 I haven't been home in twenty years, Sila. 216 00:20:00,701 --> 00:20:03,745 Hopefully Apolo is doing well. 217 00:20:14,423 --> 00:20:19,094 Soldiers, the fate of the nation rests on your shoulders. 218 00:20:19,178 --> 00:20:23,056 Better to die than fail in the line of duty. 219 00:20:23,140 --> 00:20:24,808 God is with us. 220 00:20:25,350 --> 00:20:26,518 Commando! 221 00:20:26,602 --> 00:20:27,436 Commando! 222 00:20:37,946 --> 00:20:41,658 The forest is four times the size of Jakarta. 223 00:20:41,742 --> 00:20:44,036 But thanks to intelligence information, 224 00:20:44,119 --> 00:20:48,248 we have identified possible hostage locations. 225 00:20:49,124 --> 00:20:53,378 We spread out, secure every post and hut 226 00:20:54,171 --> 00:20:55,964 and every village near the forest. 227 00:20:56,048 --> 00:20:59,176 Our mission is to restrict their movement 228 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 by securing key locations. 229 00:21:01,803 --> 00:21:05,390 The Kopassus team will be divided into two groups. 230 00:21:05,474 --> 00:21:09,520 Our hunter team is Eagle Team. 231 00:21:12,898 --> 00:21:16,151 Forty personnel were divided into eight units. 232 00:21:16,235 --> 00:21:18,987 The strike unit is Jaguar Team. 233 00:21:19,071 --> 00:21:24,076 Team Jaguar is deployed to complete the mission. 234 00:21:24,159 --> 00:21:28,539 This operation must be carried out with as few casualties as possible. 235 00:21:29,581 --> 00:21:33,252 The hostages' safety is our top priority. 236 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Timur! 237 00:21:54,273 --> 00:21:55,607 Apolo! 238 00:22:24,261 --> 00:22:25,721 Clear the village! 239 00:22:25,804 --> 00:22:27,556 Get out! Get out! Get out! 240 00:22:33,312 --> 00:22:34,521 Reporting, commander. 241 00:22:35,564 --> 00:22:39,568 The village is surrounded by terrorists. Two guards by the river. 242 00:22:54,917 --> 00:22:56,752 How are things over there? 243 00:22:57,586 --> 00:22:58,754 So far, everything is safe, brother. 244 00:22:59,463 --> 00:23:00,797 Do you see him? 245 00:23:01,507 --> 00:23:03,008 Go check. 246 00:23:03,091 --> 00:23:03,926 Okay. 247 00:25:53,136 --> 00:25:53,971 Beret. 248 00:25:56,223 --> 00:25:57,224 Red. 249 00:26:04,815 --> 00:26:08,819 Checkpoint is near the target, over there. 250 00:26:09,570 --> 00:26:11,405 I'll follow the hostage's trail. 251 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 Follow the markers I leave behind. 252 00:26:18,203 --> 00:26:19,329 Proceed. 253 00:26:20,247 --> 00:26:22,291 Dad! Dad! 254 00:26:22,374 --> 00:26:23,667 Where did you go? 255 00:26:24,418 --> 00:26:26,295 -Eli! -Dad. Dad. 256 00:26:31,091 --> 00:26:34,052 Do not move until I say it's safe. 257 00:26:40,767 --> 00:26:41,852 Where is she? 258 00:26:51,403 --> 00:26:53,906 -Where's Yoseph? -He's not back yet. 259 00:27:20,766 --> 00:27:25,729 Because of you, this village has to suffer. 260 00:27:30,317 --> 00:27:31,318 Take this! 261 00:27:45,457 --> 00:27:46,542 Hey. 262 00:27:47,251 --> 00:27:48,794 What are you doing? 263 00:27:49,378 --> 00:27:51,713 Come here. Come with me. 264 00:27:52,714 --> 00:27:53,841 Come here. 265 00:28:03,725 --> 00:28:05,185 Don't be scared. 266 00:28:07,145 --> 00:28:08,438 Come. 267 00:28:10,274 --> 00:28:11,149 Come! 268 00:28:11,692 --> 00:28:13,110 Come here. 269 00:28:15,779 --> 00:28:17,072 Get out! 270 00:28:17,155 --> 00:28:18,991 Come on. 271 00:28:19,074 --> 00:28:20,284 Come on, get out! 272 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 Soldiers! 273 00:31:36,480 --> 00:31:38,357 What is your name? 274 00:31:44,655 --> 00:31:45,822 Eli. 275 00:32:13,600 --> 00:32:15,352 She knows the whole area. 276 00:32:28,991 --> 00:32:32,911 Jaguar 3, requesting clearance to advance. 277 00:32:32,995 --> 00:32:35,581 -Proceed to the next checkpoint. -Copy that. 278 00:32:35,664 --> 00:32:36,665 Commando. 279 00:33:18,123 --> 00:33:21,418 -How is Vy? -Still has a high fever. 280 00:34:11,426 --> 00:34:12,427 Daniel. 281 00:34:13,262 --> 00:34:14,471 Drink this. 282 00:34:22,145 --> 00:34:23,438 You all right? 283 00:34:25,983 --> 00:34:27,526 You need to eat. 284 00:34:29,486 --> 00:34:30,821 What is that? 285 00:34:33,282 --> 00:34:35,158 Forest rat. 286 00:34:36,451 --> 00:34:38,161 I know it's not ideal, 287 00:34:39,246 --> 00:34:42,791 but you must eat, for the baby. 288 00:34:48,172 --> 00:34:49,173 Okay. 289 00:34:54,720 --> 00:34:55,554 Brother. 290 00:35:04,980 --> 00:35:06,356 Permission, Bapa. 291 00:35:08,650 --> 00:35:09,776 This morning, 292 00:35:10,319 --> 00:35:14,448 the squad sent to Bora village was attacked by soldiers. 293 00:35:16,074 --> 00:35:18,410 Tomorrow morning, go to Wana. 294 00:35:20,162 --> 00:35:23,123 Tell them to prepare food and gather the people. 295 00:35:23,207 --> 00:35:24,458 Yes, Bapa. 296 00:35:25,417 --> 00:35:30,214 Frans, tell everyone we're moving to the next post. 297 00:35:31,298 --> 00:35:33,217 And bring Yoseph here. 298 00:35:33,842 --> 00:35:36,845 Yoseph, Bapa wants to see you. 299 00:36:18,345 --> 00:36:19,179 All right. 300 00:37:09,938 --> 00:37:11,940 Where have you been, Yoseph? 301 00:37:13,066 --> 00:37:14,359 Thank you. 302 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 That is the researcher. 303 00:37:19,072 --> 00:37:22,868 The other one is Yoseph, their guide. 304 00:37:25,037 --> 00:37:26,455 Their remaining troops, 305 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 they're probably nearby. 306 00:37:29,458 --> 00:37:32,002 They won't let the hostages go alone. 307 00:37:33,712 --> 00:37:36,590 Look at him, he's dying. 308 00:37:37,424 --> 00:37:40,385 If we do nothing, he'll die for sure. 309 00:37:41,512 --> 00:37:42,554 Relax. 310 00:37:42,638 --> 00:37:44,389 Just hold on. 311 00:37:45,224 --> 00:37:46,683 You stay. 312 00:37:48,310 --> 00:37:49,978 Secure the perimeter. 313 00:37:51,438 --> 00:37:52,314 Copy? 314 00:37:52,397 --> 00:37:53,357 Copy that. 315 00:38:10,457 --> 00:38:11,625 Hands on your head. 316 00:38:13,502 --> 00:38:14,545 On your knees. 317 00:38:18,799 --> 00:38:19,633 Get down. 318 00:38:22,469 --> 00:38:24,221 I'm just a civilian. 319 00:38:25,472 --> 00:38:26,557 He's Daniel. 320 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 A researcher. 321 00:38:34,606 --> 00:38:35,858 Don't move. 322 00:38:49,079 --> 00:38:50,038 Assemble. 323 00:38:51,164 --> 00:38:52,916 We're going there. 324 00:39:21,028 --> 00:39:22,613 You're dead. 325 00:39:33,332 --> 00:39:34,166 Freeze! 326 00:39:35,834 --> 00:39:38,212 Or I'll slit his throat. 327 00:39:41,048 --> 00:39:41,882 Brother! 328 00:39:43,675 --> 00:39:44,968 -Brother! -Hey, stop! 329 00:39:48,514 --> 00:39:50,015 Eli, why are you here? 330 00:39:51,934 --> 00:39:53,602 Please, drop the dagger, brother. 331 00:39:56,438 --> 00:39:58,815 Why are you doing what they say? 332 00:39:59,525 --> 00:40:02,152 They killed our Dad! 333 00:40:04,571 --> 00:40:06,156 Please, stop. 334 00:40:09,076 --> 00:40:10,202 Come home. 335 00:40:12,496 --> 00:40:14,998 I don't want to lose you too. 336 00:40:20,712 --> 00:40:23,340 You're all I have now. 337 00:40:28,762 --> 00:40:30,806 I don't wanna be alone. 338 00:40:53,704 --> 00:40:55,122 Brother! 339 00:41:37,497 --> 00:41:38,332 Navy. 340 00:41:44,546 --> 00:41:45,547 What's going on? 341 00:41:50,219 --> 00:41:53,764 Martha has malaria. She's getting worse. 342 00:42:33,011 --> 00:42:33,971 Doc. 343 00:42:34,847 --> 00:42:38,016 We're ordered to evacuate the hostages Daniel and Eli. 344 00:42:38,100 --> 00:42:39,101 Affirmative. 345 00:42:39,184 --> 00:42:40,853 -Execute. -Yes, sir. 346 00:42:49,736 --> 00:42:53,699 Jaguar 2, we need rotary-wing support. 347 00:42:55,993 --> 00:42:56,827 Apolo. 348 00:42:57,744 --> 00:42:59,746 Check on the others. 349 00:43:07,129 --> 00:43:09,214 How is the situation there? 350 00:43:14,052 --> 00:43:15,179 Sila. 351 00:43:21,727 --> 00:43:23,687 How is the situation there? 352 00:43:41,747 --> 00:43:43,248 Hey, how's it going over there? 353 00:43:45,375 --> 00:43:46,668 Apolo. 354 00:44:15,739 --> 00:44:16,573 Bapa. 355 00:44:23,580 --> 00:44:24,831 Now talk. 356 00:44:29,586 --> 00:44:31,338 Yoseph betrayed us, sir. 357 00:44:31,421 --> 00:44:34,633 We've lost many men, sir. The hostages have escaped. 358 00:44:43,851 --> 00:44:45,978 Give the order immediately. 359 00:44:53,110 --> 00:44:53,986 Hey. 360 00:44:55,070 --> 00:44:58,657 The commander says you need to write a letter to the government now. 361 00:45:03,120 --> 00:45:05,080 Bapa, brother. 362 00:45:05,789 --> 00:45:07,040 What's wrong? 363 00:45:08,041 --> 00:45:09,960 Wait. Calm down. 364 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 The commander... 365 00:45:13,255 --> 00:45:14,548 What? 366 00:45:15,257 --> 00:45:16,717 He wants troops. 367 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Grab all the weapons. We're out. 368 00:45:26,518 --> 00:45:27,352 Faster! 369 00:45:28,187 --> 00:45:29,855 Get ready to evacuate. 370 00:45:34,693 --> 00:45:36,445 Go, go now! 371 00:45:44,077 --> 00:45:45,996 Deploy all units. 372 00:45:51,168 --> 00:45:53,378 Honorable Mr. President. 373 00:45:53,462 --> 00:45:54,630 Permission to report, general. 374 00:45:56,465 --> 00:46:01,011 We sincerely apologize, but we are in a dire situation. 375 00:46:01,887 --> 00:46:06,433 We are Indonesian and foreign nationals being held hostage by terrorists. 376 00:46:07,017 --> 00:46:09,353 We have suffered physically and mentally. 377 00:46:10,896 --> 00:46:13,649 Some of us are suffering from malaria, 378 00:46:13,732 --> 00:46:16,401 and one of the researchers is pregnant. 379 00:46:17,611 --> 00:46:19,571 We just want this to end. 380 00:46:20,739 --> 00:46:22,658 We urgently seek your help 381 00:46:22,741 --> 00:46:27,704 to provide food, medicine, 382 00:46:29,081 --> 00:46:30,999 and the ransom they demand, 383 00:46:32,835 --> 00:46:35,045 in the amount they have requested. 384 00:46:36,630 --> 00:46:40,759 And if their demands are not met, 385 00:46:41,927 --> 00:46:45,097 we will not survive. 386 00:46:55,899 --> 00:46:58,610 Give them what they want now. 387 00:47:10,622 --> 00:47:11,582 Jaguar 2, come in. 388 00:47:11,665 --> 00:47:12,666 Jaguar. 389 00:47:16,753 --> 00:47:17,963 Jaguar 2. 390 00:47:21,091 --> 00:47:22,551 Copy, Jaguar 2. 391 00:47:23,218 --> 00:47:26,305 Dismantle the crew. 392 00:47:27,347 --> 00:47:28,557 We will dismantle it. 393 00:47:40,152 --> 00:47:40,986 Take it. 394 00:47:42,446 --> 00:47:44,281 Get the hostages with you. 395 00:47:48,410 --> 00:47:49,328 Apolo. 396 00:47:55,417 --> 00:47:58,670 The aid packages for the hostages have been delivered. 397 00:47:58,754 --> 00:48:03,592 I repeat. The aid packages for the hostages have been delivered. 398 00:48:49,972 --> 00:48:52,224 No sign of the other three hostages. 399 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Timur. Timur, that's Apolo! 400 00:49:06,738 --> 00:49:09,241 Waiting on your command, sir. 401 00:49:12,411 --> 00:49:13,704 Too risky. 402 00:49:13,787 --> 00:49:16,999 -Let's observe their movements first. -Roger that. 403 00:49:17,082 --> 00:49:18,000 Okay. 404 00:49:53,076 --> 00:49:53,911 Apolo. 405 00:49:55,287 --> 00:49:56,246 Timur. 406 00:49:59,791 --> 00:50:01,251 It's me, Timur. 407 00:50:01,335 --> 00:50:02,878 Are you all right? 408 00:50:04,421 --> 00:50:05,839 Timur? 409 00:50:07,549 --> 00:50:09,718 What are you doing here? 410 00:50:10,385 --> 00:50:14,223 I came for you. 411 00:50:15,474 --> 00:50:17,768 Apolo, I already have a wife, 412 00:50:17,851 --> 00:50:20,812 and you have a niece now. 413 00:50:20,896 --> 00:50:23,232 I thought you were missing. 414 00:50:28,320 --> 00:50:32,824 How is Mama Natalia? She is doing well, right? 415 00:50:37,955 --> 00:50:40,499 You don't know anything about Mama. 416 00:50:42,501 --> 00:50:45,379 She has been gone for a long time. 417 00:50:47,840 --> 00:50:50,634 I'm trying to survive here alone, Timur. 418 00:50:50,717 --> 00:50:53,846 There's no one to turn to. No help at all. 419 00:50:55,889 --> 00:50:59,726 And now you come here acting like you care. 420 00:51:00,519 --> 00:51:01,770 Apolo. 421 00:51:02,437 --> 00:51:05,774 I didn't come to fight. 422 00:51:06,733 --> 00:51:11,780 I just came here to make sure you were still alive. 423 00:51:22,291 --> 00:51:24,626 Don't act like I'm one of the researchers. 424 00:51:27,588 --> 00:51:30,382 You've been gone too long. 425 00:51:37,639 --> 00:51:42,436 You should leave now. 426 00:51:47,524 --> 00:51:49,735 Just like you left me before. 427 00:52:09,588 --> 00:52:10,547 Mama. 428 00:52:15,469 --> 00:52:16,637 I've come home. 429 00:52:55,175 --> 00:52:58,846 You go that way, I go this way. Got it? 430 00:52:58,929 --> 00:52:59,888 Go! 431 00:53:02,099 --> 00:53:03,183 Move! 432 00:53:09,523 --> 00:53:10,732 Friends. 433 00:53:13,485 --> 00:53:15,237 Better friends, never. 434 00:53:15,320 --> 00:53:17,948 There was an attack at the mining company. 435 00:53:18,031 --> 00:53:20,242 Civilians were immediately evacuated. 436 00:53:20,325 --> 00:53:23,620 Thirty civilians were killed, 437 00:53:23,704 --> 00:53:26,790 and several victims suffered injuries ranging from minor to severe. 438 00:53:30,377 --> 00:53:31,837 Please stay strong, Mama. 439 00:53:32,838 --> 00:53:35,841 Apolo's father is now with God in heaven. 440 00:53:39,678 --> 00:53:42,431 We gotta get to Java soon. 441 00:53:47,853 --> 00:53:49,229 Timur. 442 00:54:01,700 --> 00:54:04,453 You know who attacked your family at the mine, right? 443 00:54:06,413 --> 00:54:07,623 Soldiers. 444 00:54:08,540 --> 00:54:09,708 The government. 445 00:54:11,084 --> 00:54:14,588 You'll never get justice from them. 446 00:54:17,966 --> 00:54:19,218 But now... 447 00:54:22,262 --> 00:54:24,473 Now's your chance for revenge. 448 00:54:27,309 --> 00:54:28,685 You know, Apolo... 449 00:54:31,522 --> 00:54:33,440 This isn't a difficult job. 450 00:54:34,983 --> 00:54:38,403 You're just a guide. 451 00:54:39,279 --> 00:54:40,697 And an informant. 452 00:54:42,324 --> 00:54:46,745 They won't know who you are, and your family stays safe. 453 00:54:48,038 --> 00:54:53,836 But you have to choose. You'll be safe with us. 454 00:55:07,516 --> 00:55:09,434 Why didn't you bring Apolo? 455 00:55:24,491 --> 00:55:27,744 He's still my brother, no matter what. 456 00:55:30,581 --> 00:55:32,332 Is he with them? 457 00:55:37,546 --> 00:55:39,756 Apolo is still the same Apolo. 458 00:55:50,392 --> 00:55:51,393 Be alert. 459 00:55:55,898 --> 00:55:57,316 Return to your position. 460 00:56:02,112 --> 00:56:03,739 I've been thinking about Daniel. 461 00:56:04,615 --> 00:56:06,408 Do you think he's okay? 462 00:56:11,496 --> 00:56:12,915 It's so cold. 463 00:56:12,998 --> 00:56:14,625 I know. I know. 464 00:56:15,167 --> 00:56:16,752 Here, let's get you covered. 465 00:56:38,148 --> 00:56:39,441 What do you need? 466 00:56:40,400 --> 00:56:41,693 A sanitary napkin. 467 00:57:06,009 --> 00:57:07,261 Can you handle it? 468 00:57:29,575 --> 00:57:33,078 Stay there! Don't go too far! 469 00:57:44,256 --> 00:57:45,299 Come in. 470 00:57:45,382 --> 00:57:46,300 Come in. 471 00:57:49,011 --> 00:57:50,053 Commando. 472 00:57:53,223 --> 00:57:55,142 Permission to report, general. 473 00:57:55,225 --> 00:57:58,270 The tracking device will be connected shortly. 474 00:57:58,353 --> 00:58:02,107 It will report possible enemy camp locations 475 00:58:02,191 --> 00:58:04,067 so we can plan our movements, general. 476 00:58:05,194 --> 00:58:06,695 Ensure their safety. 477 00:58:06,778 --> 00:58:08,113 Continue with the operation. 478 00:58:08,197 --> 00:58:09,823 Yes, sir! 479 00:59:01,416 --> 00:59:02,584 What took you so long? 480 00:59:07,714 --> 00:59:09,132 What's that? 481 00:59:14,304 --> 00:59:15,764 It's sanitary napkins. 482 00:59:17,307 --> 00:59:18,892 Women's stuff. 483 00:59:26,108 --> 00:59:29,278 -Let me check it. -You don't need to see it. 484 00:59:55,429 --> 00:59:56,263 Frans. 485 00:59:58,056 --> 00:59:59,766 She's just a woman. 486 01:00:09,359 --> 01:00:11,945 I'm risking my life for this. 487 01:00:29,963 --> 01:00:31,798 Just a woman? 488 01:00:34,510 --> 01:00:36,011 Are you trying to trick me? 489 01:00:40,682 --> 01:00:42,226 Smart-ass. 490 01:00:55,405 --> 01:00:56,740 Get the troops ready. 491 01:01:00,369 --> 01:01:01,995 Drive the soldiers out of this forest. 492 01:01:03,455 --> 01:01:04,748 Yes, Bapa. 493 01:01:27,020 --> 01:01:29,439 They think they can mess with me. 494 01:01:29,982 --> 01:01:32,526 No more leniency, Frans. 495 01:01:34,236 --> 01:01:37,865 I guarantee they'll be taught a lesson. 496 01:01:38,824 --> 01:01:41,118 No more betrayals, Frans. 497 01:01:42,870 --> 01:01:45,163 If that happens... 498 01:01:52,254 --> 01:01:54,381 you know the risk. 499 01:02:16,778 --> 01:02:18,363 Spread out. 500 01:02:25,120 --> 01:02:25,954 Martin. 501 01:02:26,705 --> 01:02:29,041 We received information from the tracking device. 502 01:02:29,124 --> 01:02:31,835 The hostages are on the top of the mountain. 503 01:02:31,919 --> 01:02:34,379 This does not match what you reported. 504 01:02:34,463 --> 01:02:35,464 May I report, sir? 505 01:02:36,256 --> 01:02:39,009 I am sure they are close to Team Jaguar 2. 506 01:02:40,135 --> 01:02:42,387 -Are you sure? -Sir. 507 01:02:43,180 --> 01:02:47,726 I believe that the tracking device has been tampered with to mislead us. 508 01:02:47,809 --> 01:02:51,980 Forget humans, even monkeys wouldn't want to live on that peak. 509 01:02:52,064 --> 01:02:53,065 It's extremely cold. 510 01:02:53,148 --> 01:02:57,110 If you don't believe me, you can come to the peak yourself. 511 01:02:59,238 --> 01:03:00,155 Okay. 512 01:03:00,822 --> 01:03:01,865 I believe you. 513 01:03:02,908 --> 01:03:03,867 Proceed. 514 01:03:31,979 --> 01:03:32,855 Commander. 515 01:03:34,439 --> 01:03:35,941 Stand by for the attack. 516 01:05:59,084 --> 01:05:59,960 Sila. 517 01:06:00,043 --> 01:06:02,588 -Help the others. -Roger. 518 01:08:25,898 --> 01:08:26,815 Sila? 519 01:08:26,899 --> 01:08:28,483 Timur. Timur. 520 01:08:29,151 --> 01:08:30,360 Are you all right? 521 01:08:52,132 --> 01:08:53,425 Brother. 522 01:08:54,968 --> 01:08:56,470 I told you to leave! 523 01:08:56,553 --> 01:08:57,930 -Apolo. -Go home! 524 01:09:04,853 --> 01:09:06,438 Apolo. Apolo. 525 01:09:26,166 --> 01:09:27,042 Enough! 526 01:09:37,302 --> 01:09:39,638 Hey, Apolo! Enough! 527 01:10:10,377 --> 01:10:13,005 I remember Ayah Isman always said 528 01:10:14,298 --> 01:10:15,424 we are brothers. 529 01:10:39,823 --> 01:10:44,536 Once we know the positions in that area... 530 01:10:45,287 --> 01:10:46,371 Commander. 531 01:10:52,878 --> 01:10:53,837 Martin? 532 01:10:53,921 --> 01:10:57,925 Report, commander. Jaguar 2 is in a firefight. 533 01:10:58,509 --> 01:10:59,843 Many of the troops are wounded. 534 01:11:13,357 --> 01:11:15,692 The other soldiers escaped, Bapa. 535 01:11:20,739 --> 01:11:23,534 Apolo could kill one of them. 536 01:11:25,702 --> 01:11:27,538 But he didn't. 537 01:11:29,873 --> 01:11:31,750 Looks like they know each other. 538 01:11:52,813 --> 01:11:55,023 You're still one of us, right? 539 01:11:56,942 --> 01:11:58,485 Yes, Bapa. 540 01:12:00,779 --> 01:12:02,739 Kill your army friend before my eyes. 541 01:12:09,872 --> 01:12:11,915 Or I will kill him before your eyes. 542 01:12:14,168 --> 01:12:15,377 That's an order. 543 01:12:22,092 --> 01:12:24,011 Move the hostages to Wana. 544 01:12:45,324 --> 01:12:46,867 No more excuses. 545 01:12:48,452 --> 01:12:51,163 Not an excuse. I meant it. 546 01:12:53,624 --> 01:12:56,335 Don't be sad anymore. 547 01:12:57,544 --> 01:12:59,713 We're still brothers. 548 01:13:01,298 --> 01:13:02,966 We're family. 549 01:13:06,929 --> 01:13:09,181 Kill your army friend before my eyes. 550 01:13:10,849 --> 01:13:15,020 You will always be a family, no matter what. 551 01:13:16,647 --> 01:13:18,065 Look after each other. 552 01:13:27,866 --> 01:13:28,992 Hold on, okay? 553 01:13:40,003 --> 01:13:41,380 You know, Tim... 554 01:13:42,297 --> 01:13:45,384 You're not the only one who's sad. I am sad too. 555 01:13:52,349 --> 01:13:55,310 Can I really bring myself to kill my own brother? 556 01:13:57,479 --> 01:14:00,315 Timur, listen up. 557 01:14:00,399 --> 01:14:02,192 We are soldiers. 558 01:14:02,943 --> 01:14:05,529 In war, there is no choice. 559 01:14:05,612 --> 01:14:08,699 It's kill or be killed. 560 01:14:08,782 --> 01:14:10,033 Never forget that. 561 01:14:21,086 --> 01:14:21,962 Have you forgotten? 562 01:14:23,213 --> 01:14:24,923 We made a promise. 563 01:14:25,674 --> 01:14:26,550 To... 564 01:14:26,633 --> 01:14:27,759 To what? 565 01:14:28,427 --> 01:14:29,386 Protect each other? 566 01:14:31,180 --> 01:14:33,432 Yeah, I remember, very well. 567 01:14:37,394 --> 01:14:38,979 But we also promised... 568 01:14:39,771 --> 01:14:41,732 to rescue the hostages. 569 01:14:41,815 --> 01:14:44,067 Not to kill the captors. 570 01:14:50,699 --> 01:14:51,783 Beret. 571 01:14:52,492 --> 01:14:53,327 Red. 572 01:15:05,964 --> 01:15:08,091 Commando, Jaguar 5. 573 01:15:09,134 --> 01:15:10,761 Reporting. 574 01:15:10,844 --> 01:15:15,390 Jaguar 5 has joined Jaguar 2. 575 01:15:17,226 --> 01:15:18,185 Report, general. 576 01:15:18,268 --> 01:15:20,646 The hostages' location has been confirmed. 577 01:15:23,398 --> 01:15:24,691 Let's finish this. 578 01:16:37,097 --> 01:16:37,931 Sila. 579 01:16:46,899 --> 01:16:49,359 Don't move! Drop the weapon! 580 01:16:49,443 --> 01:16:52,029 Drop the gun or he dies! Now! 581 01:17:16,136 --> 01:17:19,389 Timur and I fought for this country. 582 01:17:19,473 --> 01:17:22,434 Why are you tearing it apart? These are all our islands. 583 01:17:22,518 --> 01:17:23,894 I had no choice, Sila. 584 01:17:23,977 --> 01:17:26,855 Shut up. No more talking. 585 01:17:26,939 --> 01:17:29,858 Sila. You walked into a trap. 586 01:18:04,601 --> 01:18:05,727 Don't be afraid. 587 01:18:52,900 --> 01:18:54,401 Three hostiles approaching. 588 01:20:41,758 --> 01:20:42,968 Get in! 589 01:22:18,272 --> 01:22:19,106 Thank you. 590 01:22:20,816 --> 01:22:22,651 Go help your brother. 591 01:22:26,363 --> 01:22:29,032 Go, now. 592 01:22:31,159 --> 01:22:32,870 Get out, now! 593 01:25:41,934 --> 01:25:43,268 Finish them. 594 01:27:32,461 --> 01:27:34,171 You have to promise me 595 01:27:35,339 --> 01:27:37,466 that you will look after each other. 596 01:27:38,967 --> 01:27:40,302 I promise, Dad. 597 01:27:41,261 --> 01:27:42,137 Apolo? 598 01:27:43,722 --> 01:27:45,057 I promise. 599 01:27:47,392 --> 01:27:48,685 What? 600 01:27:48,769 --> 01:27:50,521 Why don't you promise too? 601 01:27:52,314 --> 01:27:55,150 They are siblings after all. 602 01:27:55,234 --> 01:27:56,693 What about me? 603 01:27:56,777 --> 01:27:59,821 -You're family. -All right, I'll be the older brother. 604 01:27:59,905 --> 01:28:02,074 -Just be the younger brother, Sila. -Just be the younger brother. 605 01:28:02,157 --> 01:28:03,951 You're suited to be the younger brother. 606 01:28:04,535 --> 01:28:05,369 Sila. 607 01:28:06,537 --> 01:28:07,371 Promise? 608 01:28:07,454 --> 01:28:08,872 I promise. 609 01:28:20,926 --> 01:28:22,094 Apolo. 610 01:28:28,559 --> 01:28:31,144 Finally, I'm with my family. 611 01:28:51,623 --> 01:28:52,958 Enough, Timur. 612 01:28:57,713 --> 01:28:59,506 It will never be enough, Apolo. 613 01:29:01,758 --> 01:29:03,468 Adinda, take cover. 614 01:29:37,294 --> 01:29:38,295 Stay calm. 615 01:29:43,675 --> 01:29:45,594 -I'm a hostage. -Stay calm. 616 01:29:45,677 --> 01:29:48,096 We are from ABRI's 330th Infantry Battalion. 617 01:29:57,648 --> 01:29:59,858 Move! Hostages spotted! 618 01:30:01,318 --> 01:30:02,319 Here we go. 619 01:30:09,910 --> 01:30:10,744 Okay. 620 01:30:27,135 --> 01:30:30,806 Reporting, Commander. Three hostages rescued. 621 01:30:53,745 --> 01:30:55,330 Come home, Apolo. 622 01:30:55,914 --> 01:30:57,249 Come back to your family. 623 01:30:57,791 --> 01:31:00,002 Just like the animals in the forest. 624 01:31:00,836 --> 01:31:03,172 They live side by side, Apolo. 625 01:31:04,548 --> 01:31:07,092 But they hunt each other, Timur. 626 01:31:07,176 --> 01:31:11,513 They protect their own families. 627 01:31:11,597 --> 01:31:16,185 Remember, we promised our father we'd look out for each other. 628 01:31:16,268 --> 01:31:20,230 We are family. Come home, Apolo. 629 01:31:25,194 --> 01:31:28,155 -Come home, Apolo! -You're a dad now, right? 630 01:31:28,989 --> 01:31:32,701 Go home. Why are you here? Your wife is waiting. 631 01:31:35,412 --> 01:31:36,830 Go home, Timur! 632 01:31:38,040 --> 01:31:39,458 I'll keep watch here. 633 01:31:54,973 --> 01:31:56,475 Give my regards to Ayah Isman. 634 01:32:07,819 --> 01:32:13,534 Come with me, my brother 635 01:32:13,617 --> 01:32:19,373 Come, my brother 636 01:32:20,290 --> 01:32:25,587 I just want to let you know that 637 01:32:25,671 --> 01:32:31,093 We are real brothers 638 01:32:31,844 --> 01:32:36,390 Brother and brother, forever 639 01:32:36,473 --> 01:32:42,145 Truly very sweet 640 01:32:42,771 --> 01:32:47,734 What you feel I feel as well 641 01:32:47,818 --> 01:32:53,282 The two of us are real siblings 642 01:33:36,742 --> 01:33:38,660 Apolo! 643 01:34:33,006 --> 01:34:34,299 Move! 644 01:34:43,016 --> 01:34:44,643 No more excuses. 645 01:34:44,726 --> 01:34:47,145 Not an excuse. I meant it. 646 01:34:47,229 --> 01:34:48,480 Come on, let's take a picture. 647 01:34:49,231 --> 01:34:51,066 Come here, Sila. 648 01:34:51,149 --> 01:34:52,150 Please come here. 649 01:34:52,234 --> 01:34:54,278 -No, not like this. -That's it. 650 01:34:54,361 --> 01:34:55,237 Smile for the photo. 651 01:34:55,320 --> 01:34:56,530 One. 652 01:34:57,322 --> 01:34:58,448 Two. 653 01:34:58,532 --> 01:35:01,410 -Hurry, we've got more to do. -One. Two. 654 01:35:01,493 --> 01:35:03,453 So, this is goodbye? 655 01:35:04,037 --> 01:35:04,872 Yes. 656 01:35:05,414 --> 01:35:08,208 Come on, don't be sad anymore. 657 01:35:09,501 --> 01:35:13,172 We're still brothers. We're family. 658 01:37:33,604 --> 01:37:35,314 ...injured during the mission. 659 01:37:35,397 --> 01:37:38,609 This marks a major success for Indonesia's military, 660 01:37:38,692 --> 01:37:39,651 answering doubts... 661 01:37:39,735 --> 01:37:40,694 ...during the mission. 662 01:37:40,777 --> 01:37:44,907 This marks a major success for Indonesia's military, 663 01:37:44,990 --> 01:37:47,576 answering doubts from the international observers 664 01:37:47,659 --> 01:37:51,747 about its ability to handle high-risk rescue operations. 39465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.