All language subtitles for The.Testaments.S01E01.HULU.WEB.h264-ETHEL+DSNP.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,464 --> 00:00:03,842 [man 1] [on radio] This is Radio Free Boston with an update. 2 00:00:04,592 --> 00:00:06,386 -Gilead forces... -[static crackling] 3 00:00:08,388 --> 00:00:10,015 [woman 2] [on radio] ...was unsuccessful... 4 00:00:10,098 --> 00:00:11,391 [woman 3] [on radio] We're fighting for you. 5 00:00:11,474 --> 00:00:13,393 [static crackling] 6 00:00:13,476 --> 00:00:15,103 And for everyone still inside, 7 00:00:15,186 --> 00:00:16,688 keep your head down and stay safe. 8 00:00:16,771 --> 00:00:19,816 [garbled radio chatter, static] 9 00:00:19,899 --> 00:00:22,569 [man 2] [on radio] ...turn your dial to 101.6. 10 00:00:23,445 --> 00:00:25,905 -[woman 2] [on radio] ...99.2... -[static crackling] 11 00:00:25,989 --> 00:00:27,741 [woman 3] [on radio] This is Radio Free America. 12 00:00:27,824 --> 00:00:29,617 Forever the sound of freedom. 13 00:00:30,535 --> 00:00:32,245 [man 3] [on radio] ...the possibility of raising sanctions 14 00:00:32,328 --> 00:00:33,830 against the Gilead state. 15 00:00:48,928 --> 00:00:50,930 [birds chirping] 16 00:00:51,014 --> 00:00:52,974 [horse snorting] 17 00:00:53,058 --> 00:00:56,227 [horses neighing, nickering] 18 00:00:57,937 --> 00:00:59,939 [♪ gentle music playing] 19 00:01:01,524 --> 00:01:02,942 [whinnying] 20 00:01:09,949 --> 00:01:11,951 ♪♪ 21 00:01:16,873 --> 00:01:19,042 [Agnes MacKenzie] You want to know what it was like for me, 22 00:01:19,125 --> 00:01:20,335 growing up in Gilead? 23 00:01:22,170 --> 00:01:25,215 I'm ashamed to say that I believed in Gilead once. 24 00:01:26,257 --> 00:01:28,885 I guess it's easier to accept a story, 25 00:01:28,968 --> 00:01:30,345 even a childish one, 26 00:01:31,262 --> 00:01:34,349 rather than believe that the people around you are monsters. 27 00:01:34,432 --> 00:01:37,018 [window squeaking] 28 00:01:37,727 --> 00:01:39,020 [horse neighing] 29 00:01:39,646 --> 00:01:40,897 Blessed morning, Agnes. 30 00:01:41,940 --> 00:01:45,318 [Agnes] In this story I'm telling, I'm not really sure what year it was. 31 00:01:46,361 --> 00:01:47,403 Sorry. 32 00:01:47,487 --> 00:01:49,322 It's hard to remember actual dates because 33 00:01:49,405 --> 00:01:51,991 -girls were forbidden to have calendars. -Blessed morning. 34 00:01:53,201 --> 00:01:55,328 [Agnes] Just reading one could cost you a finger. 35 00:01:55,912 --> 00:01:58,081 Zilla is going to be doing your hair now. 36 00:01:58,164 --> 00:02:00,500 [♪ "Summer Song" by Remy Bond playing] 37 00:02:05,046 --> 00:02:06,798 [Agnes] You learned to mark time in other ways. 38 00:02:06,881 --> 00:02:08,007 ♪ In the summertime ♪ 39 00:02:08,091 --> 00:02:10,927 -♪ Driving up the west coast ♪ -I know I still had my dollhouse. 40 00:02:11,010 --> 00:02:12,595 It looked just like our real house. 41 00:02:14,848 --> 00:02:17,559 It had my bedroom and the dining room. 42 00:02:17,642 --> 00:02:20,353 A Wife's parlor, even an attic where the Marthas slept. 43 00:02:20,436 --> 00:02:23,815 ♪ They're in the bad lands lookin' for me ♪ 44 00:02:23,898 --> 00:02:27,527 ♪ We're in the city gettin' high with the freaks ♪ 45 00:02:27,610 --> 00:02:30,280 ♪ Put the jukebox back on Lou Reed ♪ 46 00:02:30,363 --> 00:02:35,368 ♪ I'm free ♪ 47 00:02:36,119 --> 00:02:37,537 I was a Plum. 48 00:02:38,413 --> 00:02:41,332 -I didn't have my period yet. -♪ Hey, it's my life ♪ 49 00:02:41,416 --> 00:02:43,960 In my world then, that made all the difference. 50 00:02:45,837 --> 00:02:47,672 It was all we wanted. 51 00:02:47,755 --> 00:02:49,924 And it also terrified us. 52 00:02:50,008 --> 00:02:52,051 [♪ "Summer Song" continues playing] 53 00:02:54,387 --> 00:02:58,641 ♪ I... I know what to do ♪ 54 00:02:58,725 --> 00:03:01,269 ♪ Now that I've got a man like you ♪ 55 00:03:01,352 --> 00:03:04,063 ♪ In the summertime ♪ 56 00:03:04,147 --> 00:03:05,815 ♪ It can be so cruel ♪ 57 00:03:05,899 --> 00:03:08,443 ♪ Baby, don't be cruel ♪ 58 00:03:08,526 --> 00:03:10,612 ♪ I... ♪ 59 00:03:10,695 --> 00:03:12,572 ♪ I know what to do ♪ 60 00:03:12,655 --> 00:03:15,658 ♪ Now that I've got a man like you ♪ 61 00:03:15,742 --> 00:03:17,994 -♪ In the summertime ♪ -[horse whinnies] 62 00:03:18,077 --> 00:03:19,621 ♪ It can be so cruel ♪ 63 00:03:19,704 --> 00:03:21,289 ♪ Baby, don't be cruel ♪ 64 00:03:21,372 --> 00:03:23,625 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 65 00:03:26,711 --> 00:03:27,837 ♪ Baby, don't be cruel ♪ 66 00:03:27,921 --> 00:03:31,049 The Commander doll was always doing very important work, 67 00:03:31,424 --> 00:03:33,343 just like my father. 68 00:03:33,426 --> 00:03:35,762 Keeping us safe from heretics and Mayday terrorists. 69 00:03:35,845 --> 00:03:37,847 ♪ I need real love ♪ 70 00:03:37,931 --> 00:03:39,682 ♪ Fuckin' in the backseat ♪ 71 00:03:39,766 --> 00:03:43,228 ♪ Real love, just like Sid and Nancy ♪ 72 00:03:43,311 --> 00:03:47,941 ♪ Real love, nothing more than you and me ♪ 73 00:03:50,193 --> 00:03:51,945 [Agnes giggling] 74 00:03:52,028 --> 00:03:53,988 [Agnes] The Martha dolls were always busy. 75 00:03:54,989 --> 00:03:56,449 But at night, they would let the little girl doll 76 00:03:56,532 --> 00:03:58,159 sit in the kitchen with them. 77 00:03:58,243 --> 00:03:59,327 [Marthas chattering] 78 00:03:59,410 --> 00:04:02,288 They would make her cinnamon toast and they would all talk. 79 00:04:02,372 --> 00:04:06,209 -[hoofbeats approaching] -[horse nickers] 80 00:04:08,253 --> 00:04:09,921 [♪ music fades out] 81 00:04:10,004 --> 00:04:11,339 There is a Wife doll. 82 00:04:11,422 --> 00:04:12,840 In blue, of course. 83 00:04:13,967 --> 00:04:15,927 That would be Paula, 84 00:04:16,010 --> 00:04:17,720 who was my new stepmother then. 85 00:04:17,804 --> 00:04:19,847 [sighs] Blessed morning, Agnes dear. 86 00:04:20,515 --> 00:04:21,766 Rosa, how's your leg? 87 00:04:21,849 --> 00:04:22,976 Please tell me it's better. 88 00:04:23,059 --> 00:04:24,227 Yes, ma'am. 89 00:04:25,436 --> 00:04:26,896 It's kind of you to ask. 90 00:04:26,980 --> 00:04:28,481 [Paula MacKenzie] Praise be His mercy. 91 00:04:30,191 --> 00:04:32,819 The high dusting is catching up with us, I'm afraid. 92 00:04:32,902 --> 00:04:33,903 Yes, ma'am. 93 00:04:33,987 --> 00:04:35,488 I'll do that after the Commander's meeting. 94 00:04:40,493 --> 00:04:41,577 [Agnes] Thank you, Zilla. 95 00:04:42,412 --> 00:04:43,538 Zilla was new. 96 00:04:44,122 --> 00:04:47,292 Her tongue was removed as punishment before she was posted with us. 97 00:04:48,376 --> 00:04:49,794 Probably for blasphemy. 98 00:04:50,420 --> 00:04:52,255 That was a big one for some Wives. 99 00:04:53,089 --> 00:04:55,383 [Paula] Well, she's certainly an improvement. 100 00:04:55,466 --> 00:04:58,428 That last one we had was a Chatty Cathy. 101 00:04:58,511 --> 00:05:01,264 [Agnes] Sometimes, when I was playing with the dollhouse, 102 00:05:01,347 --> 00:05:04,017 I would lock the Paula doll in the attic, 103 00:05:04,100 --> 00:05:06,144 which was not nice. 104 00:05:06,227 --> 00:05:08,396 The Paula doll would pound on the door and scream, 105 00:05:08,479 --> 00:05:11,232 but the little girl doll would pay no attention. 106 00:05:11,316 --> 00:05:13,484 And sometimes she would laugh. 107 00:05:13,568 --> 00:05:15,403 Is that the new skirt? 108 00:05:16,904 --> 00:05:18,448 Up, then. 109 00:05:22,160 --> 00:05:25,455 Well, don't you look pretty as a picture? 110 00:05:25,872 --> 00:05:26,956 Thank you. 111 00:05:28,374 --> 00:05:29,375 Mother. 112 00:05:30,626 --> 00:05:33,713 Huh. I was worried it would make you look gawky. 113 00:05:33,796 --> 00:05:34,797 But no. 114 00:05:35,340 --> 00:05:37,383 [♪ gentle, tense music playing] 115 00:05:38,926 --> 00:05:40,636 [loud thud] 116 00:05:40,720 --> 00:05:42,847 Praise be His mercy... 117 00:05:42,930 --> 00:05:45,350 for not making me look too gawky. 118 00:05:46,809 --> 00:05:48,436 I'm an irritant to Paula. 119 00:05:50,438 --> 00:05:52,440 She wants me married and gone. 120 00:05:53,900 --> 00:05:56,652 I was born in the sinful before-world. 121 00:05:57,612 --> 00:05:59,489 [Paula] Please keep the counter clean, Rosa. 122 00:05:59,572 --> 00:06:02,575 -We don't want to get ants again. -[Rosa] Yes, ma'am. 123 00:06:05,620 --> 00:06:07,121 Don't slouch, dear. 124 00:06:07,205 --> 00:06:09,791 Slouching girls get fat husbands. 125 00:06:14,921 --> 00:06:17,256 ♪♪ 126 00:06:19,217 --> 00:06:20,426 [cutlery clinking] 127 00:06:20,510 --> 00:06:22,136 [gates squeaking] 128 00:06:23,096 --> 00:06:25,098 [bus engine rumbling] 129 00:06:25,556 --> 00:06:27,558 [Guardian] Blessed morning, Miss Agnes. 130 00:06:30,812 --> 00:06:32,271 Under His eye, sweetie pie. 131 00:06:32,355 --> 00:06:33,356 Bye, Rosa. 132 00:06:38,986 --> 00:06:41,239 ♪♪ 133 00:06:49,747 --> 00:06:53,543 Once, when we were Pinks, I smiled at a boy on the playground. 134 00:06:53,626 --> 00:06:57,547 The Aunts taped my mouth shut and made me stand in the dining hall for two days, 135 00:06:57,630 --> 00:06:59,465 holding the sign for a slut. 136 00:06:59,549 --> 00:07:01,300 That was for smiling. 137 00:07:01,384 --> 00:07:04,220 I wonder what would happen if I kissed one. 138 00:07:04,303 --> 00:07:07,306 -[engines rumbling] -[gates squeaking] 139 00:07:12,311 --> 00:07:14,313 [♪ gentle, tense music continues] 140 00:07:14,397 --> 00:07:16,399 [helicopter hovering] 141 00:07:36,043 --> 00:07:37,587 [♪ music fades out] 142 00:07:40,882 --> 00:07:44,552 When we became Plums, we started going on the field trips. 143 00:07:45,595 --> 00:07:46,596 They were fun. 144 00:07:47,346 --> 00:07:48,764 Some parts more than others. 145 00:07:49,307 --> 00:07:52,185 [♪ "Dreaming" by Blondie playing] 146 00:07:54,061 --> 00:07:56,063 [girls squealing] 147 00:08:00,443 --> 00:08:01,861 I got you! 148 00:08:01,986 --> 00:08:03,988 [all laughing] 149 00:08:07,867 --> 00:08:12,538 ♪ When I met you in the restaurant ♪ 150 00:08:13,873 --> 00:08:18,169 ♪ You could tell I was no debutante ♪ 151 00:08:21,088 --> 00:08:24,091 ♪ You asked me what's my pleasure ♪ 152 00:08:24,842 --> 00:08:26,010 Come along, girls. 153 00:08:27,386 --> 00:08:28,596 -Come on, girls, come. -Quickly. 154 00:08:28,679 --> 00:08:30,014 ♪ I'll have a cup of tea ♪ 155 00:08:30,097 --> 00:08:33,518 ♪ And tell you of my dreamin' ♪ 156 00:08:34,852 --> 00:08:36,479 -♪ Dreamin' is free ♪ -[girls giggling] 157 00:08:36,562 --> 00:08:37,855 [shushing] Quiet, quiet, quiet. 158 00:08:37,939 --> 00:08:39,023 ♪ Dreamin' ♪ 159 00:08:40,900 --> 00:08:43,194 ♪ Dreamin' is free ♪ 160 00:08:44,028 --> 00:08:48,032 ♪ I don't want to live on charity ♪ 161 00:08:49,909 --> 00:08:53,663 ♪ Pleasure's real or is it fantasy ♪ 162 00:08:53,746 --> 00:08:55,331 [♪ song fades out] 163 00:08:55,414 --> 00:08:57,708 -[crow cawing] -[ropes creaking] 164 00:08:59,502 --> 00:09:01,128 -[caws] -Gross. 165 00:09:01,212 --> 00:09:02,463 [Aunt Vidala] Hulda, enough. 166 00:09:02,797 --> 00:09:04,840 God's justice is beautiful. 167 00:09:05,508 --> 00:09:07,343 I'm sorry, Aunt Vidala. 168 00:09:07,426 --> 00:09:08,511 [Aunt Vidala] Friends... 169 00:09:08,594 --> 00:09:09,971 these men... 170 00:09:11,681 --> 00:09:13,683 do you know what crime they committed? 171 00:09:15,977 --> 00:09:16,978 Yes, Shunammite. 172 00:09:17,061 --> 00:09:18,145 Rape! 173 00:09:18,229 --> 00:09:20,106 Aunt Vidala, that's what the red "X" is for. 174 00:09:20,189 --> 00:09:21,232 It's for rape. 175 00:09:21,315 --> 00:09:22,692 [Aunt Vidala] Praise be. 176 00:09:23,317 --> 00:09:25,444 Friends, these men... 177 00:09:25,528 --> 00:09:28,656 these horrible men, these... 178 00:09:29,407 --> 00:09:30,741 Rapists. 179 00:09:30,825 --> 00:09:32,285 You say "rapists." 180 00:09:32,368 --> 00:09:33,869 Rapists, yes. 181 00:09:34,870 --> 00:09:36,247 Thank you, Shunammite. 182 00:09:36,581 --> 00:09:37,582 Not "raper." 183 00:09:37,665 --> 00:09:39,041 I didn't know that. 184 00:09:39,125 --> 00:09:41,168 [Aunt Vidala] Friends, it's a ghastly story. 185 00:09:41,711 --> 00:09:45,798 These men stole a young girl, much like yourselves. 186 00:09:45,881 --> 00:09:49,510 This young girl was the kind who liked being the center of attention. 187 00:09:49,594 --> 00:09:50,970 A spirited girl. 188 00:09:51,053 --> 00:09:54,849 That kind of girl often earns a violent end for herself. 189 00:09:55,433 --> 00:09:56,851 Praise be His judgment. 190 00:09:56,934 --> 00:09:58,477 [girls] Praise be His judgment. 191 00:09:58,561 --> 00:10:03,316 [Aunt Vidala] These men saw this girl, and they were overcome by their urges. 192 00:10:04,400 --> 00:10:06,319 They came in the night and took her. 193 00:10:07,111 --> 00:10:08,321 From her own bed. 194 00:10:09,488 --> 00:10:11,073 What about her Guardians? 195 00:10:11,824 --> 00:10:13,659 Some of them were her Guardians. 196 00:10:13,743 --> 00:10:16,287 [Aunt Vidala] The urges of men are terrible things, 197 00:10:16,370 --> 00:10:18,873 and those urges must be curbed. 198 00:10:18,956 --> 00:10:22,752 That is the burden that God has personally laid upon each of you. 199 00:10:22,835 --> 00:10:27,840 [Agnes] Just by existing, we were mortally dangerous to otherwise perfectly good men. 200 00:10:28,549 --> 00:10:30,760 They were helpless to resist us. 201 00:10:31,802 --> 00:10:36,599 Even us, the daughters of Commanders, the most Godly of girls. 202 00:10:36,682 --> 00:10:38,392 [quiet indistinct chatter] 203 00:10:41,479 --> 00:10:43,481 [dog barking] 204 00:10:45,232 --> 00:10:46,651 [brakes hissing] 205 00:10:48,527 --> 00:10:50,529 [Guardian 1] Check the vehicle. 206 00:10:52,365 --> 00:10:53,658 -[Guardian 2] [over radio] Clear. -[Guardian 3] [over radio] All clear. 207 00:10:55,660 --> 00:10:57,286 [quiet chatter continues] 208 00:10:57,370 --> 00:10:59,914 [Agnes] I was a precious flower. 209 00:11:01,290 --> 00:11:03,959 Then why did I sometimes feel like a prize pig? 210 00:11:04,043 --> 00:11:06,629 [Guardian 1] [over radio] All clear. Good to go. Open the gate. 211 00:11:06,712 --> 00:11:09,340 -[gates squeaking] -[bus engine rumbling] 212 00:11:16,597 --> 00:11:19,433 [Guardian 2] [over radio] Secure the gate and take up your posts. 213 00:11:22,311 --> 00:11:24,313 [bell tolling] 214 00:11:37,076 --> 00:11:40,496 [Agnes] At the Aunt Lydia School, pink dresses were for little girls. 215 00:11:40,579 --> 00:11:43,457 Plum dresses were for older girls like us. 216 00:11:43,541 --> 00:11:47,795 Predestined to marry High Gilead Commanders once we became eligible. 217 00:11:47,878 --> 00:11:51,132 Which only happened if God blessed us with a period. 218 00:11:51,215 --> 00:11:54,218 Then, we became Greens and got pins. 219 00:11:57,054 --> 00:11:58,472 Blessed be the fruit. 220 00:11:59,390 --> 00:12:01,392 You're insane. The skirt looks fine. 221 00:12:01,475 --> 00:12:02,852 May the Lord open. Don't bother. 222 00:12:02,935 --> 00:12:05,855 Even God knows Paula has no taste. 223 00:12:05,938 --> 00:12:07,231 -[both giggling] -Move along, friends! 224 00:12:09,442 --> 00:12:12,945 [Agnes] Becka was the first person I met when we moved here from Colorado. 225 00:12:13,028 --> 00:12:14,363 She was my best friend. 226 00:12:14,447 --> 00:12:16,824 Except we weren't allowed to have best friends. 227 00:12:16,907 --> 00:12:19,493 The Aunts said that best friends led to keeping secrets, 228 00:12:19,577 --> 00:12:21,746 and secrets led to disobedience, 229 00:12:21,829 --> 00:12:25,499 and disobedient girls became women who were immoral, obviously. 230 00:12:25,583 --> 00:12:27,126 We've been sent good weather. 231 00:12:27,209 --> 00:12:28,419 His blessing. 232 00:12:29,211 --> 00:12:30,629 You have your dress fitting? 233 00:12:30,713 --> 00:12:32,256 [Aunt] Keep moving, girls. Let's go. 234 00:12:32,339 --> 00:12:33,549 After lunch. 235 00:12:33,632 --> 00:12:35,176 [Agnes] Becka was already Green. 236 00:12:35,259 --> 00:12:37,219 She was getting ready to be matched. 237 00:12:37,303 --> 00:12:39,346 She was moving on without me. 238 00:12:39,430 --> 00:12:41,098 But we didn't talk about that. 239 00:12:41,182 --> 00:12:43,684 This will be our third seamstress. 240 00:12:43,768 --> 00:12:45,895 My mother thinks if she gets the bodice just right, 241 00:12:45,978 --> 00:12:48,314 everyone will forget my dad's a dentist. 242 00:12:48,397 --> 00:12:50,024 Maybe you should dress as a tooth. 243 00:12:50,107 --> 00:12:51,609 -[both chuckle] -Blessed day. 244 00:12:51,692 --> 00:12:53,402 Blessed day. We've been sent good weather. 245 00:12:53,486 --> 00:12:55,279 That I receive with joy. 246 00:12:55,362 --> 00:12:56,947 Very, very cute hair. 247 00:12:57,031 --> 00:12:58,532 Yeah, I definitely agree. 248 00:12:58,616 --> 00:12:59,867 Thanks. New Martha. 249 00:12:59,950 --> 00:13:01,494 Blessed be yours, too, seriously. 250 00:13:01,577 --> 00:13:03,704 My Martha sucks. I look like I have bedhead. 251 00:13:03,788 --> 00:13:06,707 [Aunt Vidala] Shunammite. Chitter-chatter, chitter-chatter! 252 00:13:06,791 --> 00:13:08,918 Flap your tongue around and you're likely to lose it. 253 00:13:09,001 --> 00:13:10,002 [Shunammite] Yes, Aunt Vidala. 254 00:13:10,085 --> 00:13:11,712 Have a graceful day, girls. 255 00:13:12,880 --> 00:13:14,715 [Aunt] More haste, less speed. 256 00:13:14,799 --> 00:13:17,176 [school bell ringing] 257 00:13:17,259 --> 00:13:19,220 [Agnes] Aunt Lydia was a legend. 258 00:13:19,303 --> 00:13:20,304 Blessed day, Aunt Lydia. 259 00:13:20,387 --> 00:13:22,306 [Agnes] She had been worshipped, then vilified... 260 00:13:22,389 --> 00:13:25,142 -Thank you, Aunt Lydia. -[Agnes] ...then worshipped again. 261 00:13:25,226 --> 00:13:26,393 Blessed day, Aunt Lydia. 262 00:13:26,477 --> 00:13:28,979 In the four years since The War of Massachusetts, 263 00:13:29,063 --> 00:13:31,148 the purges had happened. 264 00:13:31,232 --> 00:13:35,277 As always, those remaining were able to shape history as they liked. 265 00:13:35,361 --> 00:13:37,154 Some people were hung, 266 00:13:37,238 --> 00:13:39,448 and some had schools named after them. 267 00:13:43,285 --> 00:13:45,287 [Pearl Girl] At one time, we too were foolish, 268 00:13:45,371 --> 00:13:47,206 -disobedient, deceived... -[doors opening] 269 00:13:47,289 --> 00:13:51,210 ...and enslaved by all kinds of passions and envy. 270 00:13:51,293 --> 00:13:54,964 We lived in malice and envy, being hated and hating one another. 271 00:13:55,631 --> 00:14:01,220 But when the kindness and love of God our Savior appeared, He saved us. 272 00:14:01,303 --> 00:14:03,764 Not because of the righteous things we've done, 273 00:14:03,848 --> 00:14:06,141 but because of His mercy. 274 00:14:06,225 --> 00:14:07,226 He saved us through the washing... 275 00:14:07,309 --> 00:14:09,311 [Agnes] White was for the Pearl Girls. 276 00:14:09,395 --> 00:14:11,730 They were new arrivals from outside of Gilead. 277 00:14:11,814 --> 00:14:13,983 -[Pearl Girl] ...haven't been justified... -[Agnes] Converts to our Godly struggle. 278 00:14:14,066 --> 00:14:16,819 [Pearl Girl] ...you might become heirs, having the hope of eternal life. 279 00:14:16,902 --> 00:14:20,114 [Agnes] Aunt Lydia and her missionaries gathered them from all over the world. 280 00:14:20,656 --> 00:14:22,283 They were mostly runaways. 281 00:14:22,867 --> 00:14:25,870 Of course, they had to be young and possibly fertile. 282 00:14:26,829 --> 00:14:27,830 Weirdos. 283 00:14:34,920 --> 00:14:37,923 [Agnes] The Aunts said the Pearl Girls came eager for a new start. 284 00:14:38,007 --> 00:14:40,092 They were even more eager to prove their Godliness 285 00:14:40,175 --> 00:14:42,011 by telling on you to the Aunts. 286 00:14:42,761 --> 00:14:45,764 We all knew someone who had been ratted out by a Pearl Girl. 287 00:14:45,848 --> 00:14:47,182 [Pearl Girl] Amen. 288 00:14:47,266 --> 00:14:48,893 [Agnes] The passion of the converted. 289 00:14:50,185 --> 00:14:51,812 What a pain in the ass. 290 00:14:52,938 --> 00:14:55,941 [♪ light, curious music playing] 291 00:14:56,025 --> 00:14:59,028 [looms rattling and clacking] 292 00:15:14,752 --> 00:15:16,712 Nice work, Constance. 293 00:15:16,795 --> 00:15:18,797 ♪♪ 294 00:15:30,809 --> 00:15:31,894 Pretty daisies, Hulda. 295 00:15:32,645 --> 00:15:33,729 Really? 296 00:15:34,438 --> 00:15:35,439 Thank you, Aunt Estee. 297 00:15:35,522 --> 00:15:36,941 They're actually Black-eyed Susans. 298 00:15:37,024 --> 00:15:38,692 Should you be thanking me? 299 00:15:39,610 --> 00:15:40,778 No. 300 00:15:40,861 --> 00:15:44,156 No. Thank Him, Aunt Estee, for making me able. 301 00:15:44,239 --> 00:15:46,450 And for the flowers He made. And the thread. 302 00:15:49,203 --> 00:15:50,746 Pray forgive me? 303 00:15:50,829 --> 00:15:52,331 You are forgiven. 304 00:15:52,414 --> 00:15:54,750 Just be mindful around Aunt Vidala. 305 00:15:55,834 --> 00:15:57,461 [door opening] 306 00:15:57,962 --> 00:16:00,589 Aunt Gabbana, blessed morning. 307 00:16:05,094 --> 00:16:06,095 Agnes? 308 00:16:06,929 --> 00:16:09,390 Aunt Lydia would like to speak with you. 309 00:16:14,186 --> 00:16:15,604 Come along. 310 00:16:16,480 --> 00:16:17,898 Agnes, get up, please. 311 00:16:18,440 --> 00:16:20,067 I'm sure it's good news. 312 00:16:20,818 --> 00:16:22,027 [cheery] Back to work! 313 00:16:28,826 --> 00:16:29,827 [door opens] 314 00:16:29,910 --> 00:16:32,579 [♪ tense music playing] 315 00:16:32,663 --> 00:16:34,081 [door closes] 316 00:16:39,795 --> 00:16:42,506 [looms rattling and clacking] 317 00:16:42,589 --> 00:16:45,175 [♪ tense music continues] 318 00:16:48,178 --> 00:16:49,596 [door opens] 319 00:16:55,519 --> 00:16:56,729 By tradition, 320 00:16:56,812 --> 00:17:00,149 only dead people are allowed to have statues. 321 00:17:00,232 --> 00:17:03,235 I have been given one while still alive. 322 00:17:04,987 --> 00:17:06,822 Praise be your works, Aunt Lydia. 323 00:17:06,905 --> 00:17:09,324 I have been prematurely petrified. 324 00:17:15,581 --> 00:17:17,416 Agnes MacKenzie... 325 00:17:18,042 --> 00:17:20,502 how the time goes by. 326 00:17:20,586 --> 00:17:24,048 I have been watching you for quite a while now. 327 00:17:24,757 --> 00:17:26,341 Why, Aunt Lydia? 328 00:17:27,051 --> 00:17:28,802 Soon to be eligible? 329 00:17:28,886 --> 00:17:31,013 May God make me truly worthy. 330 00:17:31,096 --> 00:17:33,307 Ah, you will be rewarded. 331 00:17:33,390 --> 00:17:36,268 If you are free of sin, of course. 332 00:17:36,602 --> 00:17:39,605 Do you know why this statue was erected? 333 00:17:41,565 --> 00:17:43,859 So you can always be watching over us. 334 00:17:43,942 --> 00:17:45,194 Yes. 335 00:17:45,277 --> 00:17:48,030 We inspire the world with our good works, Agnes. 336 00:17:48,113 --> 00:17:49,198 Do you agree? 337 00:17:49,907 --> 00:17:51,116 Yes, Aunt Lydia. 338 00:17:51,200 --> 00:17:52,201 Excellent! 339 00:17:52,284 --> 00:17:54,953 I have good work that needs doing. 340 00:17:55,037 --> 00:17:57,456 Helping a new friend feel welcome. 341 00:18:03,670 --> 00:18:08,425 Agnes, this is Daisy, one of my precious, precious Pearls. 342 00:18:08,509 --> 00:18:10,427 Recently arrived. 343 00:18:10,511 --> 00:18:12,930 Daisy may be joining your class. 344 00:18:14,098 --> 00:18:15,933 She's going to be a Plum? 345 00:18:16,016 --> 00:18:17,184 Perhaps. 346 00:18:17,267 --> 00:18:21,271 I'd like you to show her around, make her feel comfortable. 347 00:18:21,355 --> 00:18:22,856 Be her shepherdess. 348 00:18:23,690 --> 00:18:26,068 It's an honor for you, Agnes. 349 00:18:26,151 --> 00:18:27,945 Thank you, Aunt Lydia. 350 00:18:28,028 --> 00:18:30,697 Daisy, be a good girl and stay with Agnes. 351 00:18:30,781 --> 00:18:32,699 Lambs don't stray. 352 00:18:32,783 --> 00:18:34,618 Yes, Aunt Lydia. 353 00:18:35,327 --> 00:18:37,162 Thank you, Aunt Lydia. 354 00:18:38,080 --> 00:18:40,999 Wonderful. Go in grace. 355 00:18:51,510 --> 00:18:52,719 Blessed fruit. 356 00:18:53,053 --> 00:18:54,471 May the Lord open. 357 00:19:00,394 --> 00:19:02,396 [♪ classical music playing faintly] 358 00:19:03,564 --> 00:19:05,190 Painting and sketching. 359 00:19:11,655 --> 00:19:12,865 Music classroom. 360 00:19:12,948 --> 00:19:15,576 [♪ class playing classical music] 361 00:19:19,079 --> 00:19:20,414 Comportment's this way. 362 00:19:20,497 --> 00:19:23,125 Domestic management is upstairs, with Aunt Loreal. 363 00:19:23,208 --> 00:19:26,837 Hospitality, decorating, culinary arts. 364 00:19:27,671 --> 00:19:30,883 Fiber Arts, like embroidery, lace-making. 365 00:19:31,508 --> 00:19:33,510 You can make a tablecloth. 366 00:19:33,594 --> 00:19:34,845 If you dare. 367 00:19:34,928 --> 00:19:36,138 And Scripture class. 368 00:19:36,805 --> 00:19:38,640 [Daisy] Praise be His word. 369 00:19:39,850 --> 00:19:41,268 [Agnes] Weirdo. 370 00:19:42,686 --> 00:19:44,897 Aunt Lydia didn't tell me much about you. 371 00:19:46,398 --> 00:19:48,233 Did she tell you anything about me? 372 00:19:50,152 --> 00:19:52,154 Nothing, Miss Agnes. 373 00:19:52,237 --> 00:19:54,072 [footsteps approaching] 374 00:19:54,156 --> 00:19:56,158 [bell ringing] 375 00:20:02,581 --> 00:20:04,583 Did she ask you to watch me? 376 00:20:06,585 --> 00:20:09,213 Of course, Miss Agnes. 377 00:20:10,464 --> 00:20:12,674 To learn how to behave properly. 378 00:20:15,344 --> 00:20:17,846 Discipline and Corrections are in the Aunts' wing. 379 00:20:17,930 --> 00:20:19,932 You only go there when you earn it. 380 00:20:24,353 --> 00:20:25,437 And lunch. 381 00:20:25,520 --> 00:20:27,147 Blessed be His bounty. 382 00:20:29,191 --> 00:20:31,193 [students chattering] 383 00:20:32,319 --> 00:20:34,947 This is the dining room. Pray obviously. 384 00:20:35,030 --> 00:20:37,658 -[dishes and cutlery clinking] -Let's eat. 385 00:20:40,661 --> 00:20:46,416 You cannot be mistress of a house unless you are the mistress of yourself. 386 00:20:46,500 --> 00:20:48,377 Do you understand me, girls? 387 00:20:48,460 --> 00:20:50,462 [all girls] Yes, Aunt Vidala. 388 00:20:51,672 --> 00:20:55,300 It is an offense to God to waste food with poor preparation. 389 00:20:56,218 --> 00:20:59,846 If your meal is unacceptable, speak firmly to your Martha. 390 00:21:00,555 --> 00:21:03,141 Do you understand me, girls? 391 00:21:03,225 --> 00:21:05,060 [all girls] Yes, Aunt Vidala. 392 00:21:05,143 --> 00:21:08,021 Friends, let us give thanks to Him. 393 00:21:12,317 --> 00:21:13,652 And...? 394 00:21:13,735 --> 00:21:15,904 [all girls] God is great, God is good. 395 00:21:15,988 --> 00:21:17,990 Thank you, God, for our food. 396 00:21:18,073 --> 00:21:20,200 By His blessings, we are fed. 397 00:21:20,284 --> 00:21:21,994 Give us, Lord, our daily bread. 398 00:21:22,077 --> 00:21:23,453 Amen. 399 00:21:25,872 --> 00:21:27,291 [Aunt Vidala] Girls... 400 00:21:28,458 --> 00:21:29,960 you may socialize. 401 00:21:30,043 --> 00:21:33,046 [all chattering happily and excitedly] 402 00:21:45,726 --> 00:21:46,935 What is all this then? 403 00:21:47,019 --> 00:21:48,687 This is Daisy. 404 00:21:48,770 --> 00:21:51,440 Aunt Lydia asked me to make her feel welcome. 405 00:21:51,523 --> 00:21:52,691 Hey. 406 00:21:54,067 --> 00:21:56,278 It's a blessing to meet you all. 407 00:21:57,279 --> 00:21:58,363 Ditto. 408 00:22:03,660 --> 00:22:06,330 [lively chatter continues in hall] 409 00:22:07,706 --> 00:22:09,624 We're enjoying very fine weather. 410 00:22:10,709 --> 00:22:12,336 By God's blessing. 411 00:22:15,422 --> 00:22:17,841 It's a high-pressure system, I think. 412 00:22:17,924 --> 00:22:19,718 -Hm. -[Shunammite] Daisy, 413 00:22:19,801 --> 00:22:22,304 pray, where do you hail from? 414 00:22:22,387 --> 00:22:25,140 Toronto, Canada, 415 00:22:25,223 --> 00:22:27,476 -Miss...? -Shunammite. 416 00:22:27,559 --> 00:22:30,354 Oh. That's a beautiful name. 417 00:22:30,437 --> 00:22:32,105 It is. 418 00:22:34,107 --> 00:22:37,611 I imagine Canada's very different from Gilead. 419 00:22:37,694 --> 00:22:40,614 Toronto has been forsaken by God 420 00:22:40,697 --> 00:22:43,200 and defiled by Satan. 421 00:22:43,283 --> 00:22:45,452 It is suffocating in sin. 422 00:22:48,622 --> 00:22:50,123 So, do you miss it? 423 00:22:52,376 --> 00:22:54,961 I pray it will be swallowed whole by the Earth. 424 00:22:59,257 --> 00:23:02,677 Oh. Uh... May He hear your prayer. 425 00:23:09,059 --> 00:23:13,355 Daisy... do you like soft-serve ice cream? 426 00:23:15,273 --> 00:23:16,900 Food is one of His miracles. 427 00:23:16,983 --> 00:23:18,068 They have it here. 428 00:23:18,151 --> 00:23:20,237 Strawberry and vanilla. 429 00:23:20,320 --> 00:23:22,280 Hulda will take you. 430 00:23:22,364 --> 00:23:24,157 Yeah, I can make you a swirl cone. 431 00:23:24,241 --> 00:23:25,909 I'm sort of an expert. 432 00:23:26,326 --> 00:23:28,662 Aunt Lydia urged me to stay with Miss Agnes. 433 00:23:28,745 --> 00:23:32,332 Ice cream is definitely one of His miracles. 434 00:23:32,416 --> 00:23:34,418 And you wouldn't want to insult God. 435 00:23:37,879 --> 00:23:39,631 You should get some. 436 00:23:39,714 --> 00:23:40,715 Come on. 437 00:23:44,302 --> 00:23:45,929 [Daisy chuckles softly] 438 00:23:50,392 --> 00:23:52,018 [chair scraping] 439 00:23:56,940 --> 00:23:58,775 They stuck you with a Pearl Girl? What did you do wrong? 440 00:23:58,859 --> 00:24:00,360 She didn't do anything! 441 00:24:01,820 --> 00:24:03,321 [Shunammite] This is unprecedented. 442 00:24:03,405 --> 00:24:04,823 So, what did Aunt Lydia say? 443 00:24:05,490 --> 00:24:07,325 She said she's new here. 444 00:24:08,118 --> 00:24:09,619 I'm just supposed to be a shepherdess. 445 00:24:10,036 --> 00:24:11,538 I don't like her. She didn't seem very nice. 446 00:24:11,621 --> 00:24:14,249 Well, you can't trust her. She'll tell Aunt Lydia everything. 447 00:24:14,332 --> 00:24:15,917 She's a Pearl Girl. 448 00:24:17,169 --> 00:24:18,170 Becka? 449 00:24:18,253 --> 00:24:20,088 Your Martha is here to collect you. 450 00:24:21,173 --> 00:24:22,257 Yes, Aunt Estee. 451 00:24:25,886 --> 00:24:27,304 My fitting. 452 00:24:27,387 --> 00:24:28,388 Pray for me. 453 00:24:28,472 --> 00:24:30,932 I wish I was Green this season. 454 00:24:31,016 --> 00:24:33,435 I wish we all were, together. 455 00:24:34,936 --> 00:24:38,106 It's starting to move very, very fast. 456 00:24:38,732 --> 00:24:41,651 It's a dress, not a husband. 457 00:24:42,360 --> 00:24:43,361 Not yet. 458 00:24:43,445 --> 00:24:44,821 [Shunammite] Well, I can't wait to have a husband. 459 00:24:44,905 --> 00:24:47,324 Becka, pray, come along. Shake a leg. 460 00:24:48,950 --> 00:24:50,285 Go in grace. 461 00:24:51,620 --> 00:24:53,246 In grace I go. 462 00:24:55,957 --> 00:24:57,584 [chair scraping] 463 00:25:01,838 --> 00:25:03,840 [indistinct chatter] 464 00:25:10,722 --> 00:25:12,057 You should tell on her. 465 00:25:12,140 --> 00:25:13,350 Your Pearl Girl. 466 00:25:14,100 --> 00:25:15,101 For what? 467 00:25:15,185 --> 00:25:17,812 Just say that she gossips or has a foul tongue. 468 00:25:17,896 --> 00:25:20,315 -Shu... -Or that she ran off to go get ice cream. 469 00:25:20,398 --> 00:25:21,650 That could be plausible. 470 00:25:21,733 --> 00:25:23,318 [softly] She'd be punished. 471 00:25:23,401 --> 00:25:25,570 -You're an awful person. -Stop. 472 00:25:25,654 --> 00:25:28,323 I didn't say to make her a gender traitor or anything. 473 00:25:28,740 --> 00:25:30,367 Just something small. 474 00:25:32,327 --> 00:25:35,872 Agnes, I know that you are very, very nice, 475 00:25:35,956 --> 00:25:39,376 but it's time to Plum up and get her before she gets you. 476 00:25:59,354 --> 00:26:01,147 Cinnamon toast. 477 00:26:01,231 --> 00:26:03,483 -Praise be His bounty. -[chuckles] 478 00:26:08,154 --> 00:26:09,364 Is it awful? 479 00:26:09,447 --> 00:26:12,826 [sighing] Ah. God never sends us more than we can bear. 480 00:26:12,909 --> 00:26:15,537 [chuckling] Sometimes He does get close, though. 481 00:26:16,496 --> 00:26:18,373 [Rosa sighs] 482 00:26:18,456 --> 00:26:20,292 Becka had her final fitting. 483 00:26:20,667 --> 00:26:23,503 [Rosa] She must be happy to be getting a new dress. 484 00:26:24,296 --> 00:26:26,131 I'm sure she looks perfect. 485 00:26:26,840 --> 00:26:28,049 She's a beautiful girl. 486 00:26:29,801 --> 00:26:33,930 She could get an offer from a Commander at the dance. 487 00:26:34,014 --> 00:26:35,432 Her dad could. 488 00:26:36,850 --> 00:26:40,061 She could marry one who lives in Wyoming... 489 00:26:40,145 --> 00:26:41,563 or anywhere. 490 00:26:42,480 --> 00:26:43,898 Not Maryland. 491 00:26:44,482 --> 00:26:47,110 She won't move far if she marries a High Commander. 492 00:26:47,652 --> 00:26:49,487 They need to live near the capital. 493 00:26:50,071 --> 00:26:55,160 She could marry one who... doesn't let his wife have any friends. 494 00:26:55,827 --> 00:26:57,662 Try not to think about it. 495 00:26:59,456 --> 00:27:01,291 Rosa, how did you meet your husband? 496 00:27:03,209 --> 00:27:04,628 Before, I mean. 497 00:27:05,629 --> 00:27:07,047 [chuckles softly] 498 00:27:08,715 --> 00:27:10,425 Oh, we met in a bookstore. 499 00:27:12,510 --> 00:27:17,515 Almost everyone we knew then was meeting online, on Tinder, Bumble. 500 00:27:18,642 --> 00:27:20,644 We met in the cookbook section. 501 00:27:21,227 --> 00:27:22,437 What's Tinder? 502 00:27:24,689 --> 00:27:26,941 It's not something you're ever gonna need to know, Pumpkin. 503 00:27:28,193 --> 00:27:30,612 -[dishes clinking loudly] -Blessed evening, ma'am. 504 00:27:34,199 --> 00:27:38,036 The Commander will be home Thursday. I have some things for the Marthas to do. 505 00:27:39,079 --> 00:27:40,705 You said your leg was better. 506 00:27:41,748 --> 00:27:42,957 It is, ma'am. 507 00:27:44,668 --> 00:27:45,669 Good. 508 00:27:46,378 --> 00:27:49,005 Head up to the third floor. We'll start there. 509 00:27:51,216 --> 00:27:52,217 Yes, ma'am. 510 00:27:52,300 --> 00:27:54,928 [♪ soft, tense music playing] 511 00:28:01,810 --> 00:28:03,228 I grew up riding. 512 00:28:04,062 --> 00:28:06,648 When a horse would come up lame, my father would shoot it. 513 00:28:09,567 --> 00:28:10,860 It was hard. 514 00:28:12,737 --> 00:28:14,948 But it was the merciful thing to do. 515 00:28:15,865 --> 00:28:18,159 Haven't I told you that story? 516 00:28:18,910 --> 00:28:20,120 No, Mother. 517 00:28:24,999 --> 00:28:28,586 I learned that sometimes you have to be hard. 518 00:28:29,170 --> 00:28:32,257 Sometimes you have to cut off weak branches. 519 00:28:32,340 --> 00:28:33,967 And bothersome ones. 520 00:28:35,218 --> 00:28:38,054 You'll understand when you're running your own household. 521 00:28:40,223 --> 00:28:41,433 Blessed evening. 522 00:28:47,564 --> 00:28:50,567 [♪ tense music playing] 523 00:28:57,073 --> 00:29:00,618 -[bell tolling] -[students chattering] 524 00:29:03,621 --> 00:29:06,624 [♪ gentle, solemn music playing] 525 00:29:32,901 --> 00:29:34,903 [bell ringing] 526 00:29:39,032 --> 00:29:42,202 [Aunt Vidala] Assembly time, my Plums. Two lines, two lines. 527 00:29:43,453 --> 00:29:45,789 -[rod smacking] -Posture, Agnes. 528 00:29:45,872 --> 00:29:47,499 [Agnes] I'm sorry, Aunt Vidala. 529 00:29:48,208 --> 00:29:51,211 [♪ gentle, solemn music continues] 530 00:29:52,879 --> 00:29:55,298 [Aunt] [over PA] Plums, please assemble in the dining hall. 531 00:29:55,381 --> 00:29:56,424 [Aunt Vidala] Hurry along! 532 00:29:56,508 --> 00:29:58,426 [Aunt] Pinks. To your classes. Chop, chop! 533 00:30:25,495 --> 00:30:27,330 [Daisy] Blessed day, Miss Agnes. 534 00:30:36,089 --> 00:30:38,716 ♪♪ 535 00:30:49,853 --> 00:30:52,689 Blessed day. [whispering] How was it? 536 00:30:52,772 --> 00:30:54,983 May the Lord open. Fine. 537 00:30:56,734 --> 00:30:59,737 [whispering] Shut up. It was fine. 538 00:30:59,821 --> 00:31:01,030 If you like puffy sleeves. 539 00:31:01,114 --> 00:31:02,282 [both giggle quietly] 540 00:31:08,746 --> 00:31:10,832 Blessed day, graceful friends. 541 00:31:10,915 --> 00:31:12,959 We need your energy 542 00:31:13,042 --> 00:31:16,379 because we have some difficult work to do today. 543 00:31:17,338 --> 00:31:18,339 For Him. 544 00:31:18,756 --> 00:31:20,174 [drops extension cord] 545 00:31:23,344 --> 00:31:24,345 Are you ready? 546 00:31:24,762 --> 00:31:27,223 [all girls] Yes, Aunt Estee! 547 00:31:36,566 --> 00:31:38,902 Ooh, someone's in trouble! 548 00:31:38,985 --> 00:31:40,236 [Hulda] Good. 549 00:31:40,320 --> 00:31:41,738 He's the gross one. 550 00:31:42,488 --> 00:31:46,117 [Aunt Estee] This man is a sinner, hidden amongst us. 551 00:31:46,200 --> 00:31:51,205 He was found touching himself. Abusing himself. On school grounds. 552 00:31:51,289 --> 00:31:52,332 [♪ tense music playing] 553 00:31:52,415 --> 00:31:57,253 Gilead trusted him to protect you, God's most precious girls. 554 00:31:58,087 --> 00:32:01,507 Instead, he chose wickedness. 555 00:32:02,091 --> 00:32:05,219 We do not play with the power of creation. 556 00:32:05,303 --> 00:32:07,722 [softly] What are they gonna do to him? 557 00:32:07,805 --> 00:32:08,806 [Aunt Estee] Quiet! 558 00:32:08,890 --> 00:32:12,101 He deserves our judgment, but do not relish in it. 559 00:32:12,185 --> 00:32:14,896 You are not blameless, girls. 560 00:32:14,979 --> 00:32:18,191 Shame upon any of you that tempt a man! 561 00:32:18,858 --> 00:32:22,320 Now... this is your decision. 562 00:32:22,403 --> 00:32:26,240 You will have to make many difficult decisions when you are wives. 563 00:32:28,076 --> 00:32:29,911 So, what do you say, girls? 564 00:32:30,703 --> 00:32:32,914 Should this man go unpunished? 565 00:32:33,665 --> 00:32:36,084 [muffled] Please. Please. 566 00:32:36,167 --> 00:32:37,251 -Please! -Or should he pay? 567 00:32:38,878 --> 00:32:42,131 -[screaming] By His hand! -[screaming] By His hand! 568 00:32:42,215 --> 00:32:44,592 [all shouting] 569 00:32:45,969 --> 00:32:49,889 Punish him! By His hand! 570 00:32:49,973 --> 00:32:52,934 [♪ unsettling, tense music playing] 571 00:32:54,894 --> 00:32:56,896 [shouting continues] 572 00:32:58,523 --> 00:33:00,274 [cranking] 573 00:33:02,902 --> 00:33:04,737 [Guardian shrieking] 574 00:33:04,821 --> 00:33:08,282 I am so proud of the women you are becoming. 575 00:33:08,366 --> 00:33:10,743 [shouting continues] 576 00:33:10,827 --> 00:33:14,914 [girls] [chanting] By His hand! By His hand! 577 00:33:14,998 --> 00:33:17,625 [table saw whirring] 578 00:33:18,668 --> 00:33:21,170 By His hand! By His hand! 579 00:33:21,254 --> 00:33:23,256 [Guardian whimpering] 580 00:33:26,259 --> 00:33:27,468 Oh, my God. 581 00:33:27,552 --> 00:33:29,095 [muffled whimpering] 582 00:33:29,178 --> 00:33:33,766 [all] By His hand! By His hand! 583 00:33:33,850 --> 00:33:36,060 -[whirring continues] -[Guardian shouting in terror] 584 00:33:36,144 --> 00:33:39,647 Justice! Justice! Justice! Justice! 585 00:33:39,731 --> 00:33:41,149 Oh, my God. 586 00:33:41,733 --> 00:33:43,067 Pray, are you okay? 587 00:33:43,943 --> 00:33:47,030 I'm fine. Praise be your concern. 588 00:33:47,113 --> 00:33:49,907 -[saw cutting, bones crunching] -[muffled screaming] 589 00:33:49,991 --> 00:33:52,994 [♪ unsettling, tense music continues] 590 00:33:54,287 --> 00:33:57,707 [all] By His hand! By His hand! 591 00:33:57,790 --> 00:34:01,419 -[distant screaming] -[♪ music continues] 592 00:34:05,339 --> 00:34:06,758 [retching] 593 00:34:06,841 --> 00:34:09,385 [coughing and gagging] 594 00:34:09,469 --> 00:34:11,471 [Agnes] Daisy? Daisy! 595 00:34:11,554 --> 00:34:13,973 [shouting continues in distance] 596 00:34:15,224 --> 00:34:17,643 Fuck! What the fuck was that? 597 00:34:17,727 --> 00:34:19,103 He broke the rules. 598 00:34:19,187 --> 00:34:22,148 They cut it off. I saw his arm. 599 00:34:22,231 --> 00:34:24,150 Jesus Christ, he was fucking wide awake. 600 00:34:24,233 --> 00:34:25,401 For fuck's sake! 601 00:34:25,777 --> 00:34:29,280 -Jesus, what the fuck? [panting] -[door opens] 602 00:34:31,407 --> 00:34:33,618 I'm-- I'm sorry. I'm-- 603 00:34:33,701 --> 00:34:35,119 -Agnes. -[door closes] 604 00:34:35,203 --> 00:34:36,621 -Agnes. -[approaching footsteps] 605 00:34:36,704 --> 00:34:38,331 [whispering] Don't, don't tell. 606 00:34:39,665 --> 00:34:41,084 Oh, sweetie. 607 00:34:41,834 --> 00:34:44,045 Agnes, help Daisy get cleaned up. 608 00:34:49,467 --> 00:34:51,469 [distant shouting] 609 00:34:58,059 --> 00:35:00,144 [breathing heavily] 610 00:35:01,771 --> 00:35:03,272 How do you feel? 611 00:35:07,902 --> 00:35:10,321 They told us about assemblies... 612 00:35:12,949 --> 00:35:15,284 but I didn't think it'd be like that. 613 00:35:15,910 --> 00:35:17,120 Like what? 614 00:35:20,373 --> 00:35:22,375 [sniffles, exhales] 615 00:35:26,963 --> 00:35:28,965 Thank you for taking care of me. 616 00:35:32,760 --> 00:35:35,054 When Aunt Lydia gives you an assignment, you do it. 617 00:35:37,890 --> 00:35:39,976 Miss Agnes, I am so sorry. 618 00:35:40,059 --> 00:35:41,894 I committed blasphemy. 619 00:35:43,604 --> 00:35:44,814 You were unwell. 620 00:35:45,398 --> 00:35:48,151 I took His name in vain, Agnes. 621 00:35:48,860 --> 00:35:50,486 There is no excuse. 622 00:35:51,654 --> 00:35:53,281 I know I must confess. 623 00:35:54,907 --> 00:35:55,908 Okay. 624 00:35:57,785 --> 00:36:00,621 Aunt Lydia is in charge of punishing Pearl Girls. 625 00:36:02,999 --> 00:36:04,375 Okay. 626 00:36:06,460 --> 00:36:08,296 Praise be her discipline. 627 00:36:10,006 --> 00:36:11,424 I need to learn. 628 00:36:17,388 --> 00:36:19,390 Do you think she'll cut out my tongue? 629 00:36:21,809 --> 00:36:23,436 There are stories. 630 00:36:23,936 --> 00:36:27,940 Pray, no. Not for this. Probably not. 631 00:36:30,318 --> 00:36:31,527 Okay. 632 00:36:33,237 --> 00:36:34,655 If it's God's will. 633 00:36:35,364 --> 00:36:36,782 If it's God's will. 634 00:36:37,283 --> 00:36:38,701 If it's God's will. 635 00:36:39,160 --> 00:36:40,494 If it's God's will-- I can't. 636 00:36:40,578 --> 00:36:41,829 Agnes, I can't. 637 00:36:41,913 --> 00:36:44,540 It's okay. You don't have to. 638 00:36:46,417 --> 00:36:47,627 You don't have to. 639 00:36:49,003 --> 00:36:50,838 [whispering] It was just us. 640 00:37:06,604 --> 00:37:08,606 God sees our sins. 641 00:37:08,689 --> 00:37:11,901 [♪ tense music playing] 642 00:37:14,820 --> 00:37:16,113 We'll pray together. 643 00:37:16,739 --> 00:37:18,574 We'll show contrition. 644 00:37:20,785 --> 00:37:22,411 God is merciful. 645 00:37:24,080 --> 00:37:26,374 The Aunts, not so much sometimes. 646 00:37:29,126 --> 00:37:30,544 Are you sure? 647 00:37:33,839 --> 00:37:35,341 [softly] Our secret. 648 00:37:37,927 --> 00:37:40,763 -[door opens] -[distant footsteps] 649 00:37:42,807 --> 00:37:45,101 [Agnes] Shunammite said Daisy was dangerous. 650 00:37:46,060 --> 00:37:47,895 She was right, of course. 651 00:37:48,938 --> 00:37:51,941 She said you should never, ever trust a Pearl Girl. 652 00:37:52,692 --> 00:37:54,735 But that was exactly what I did. 653 00:37:57,947 --> 00:37:59,949 [dogs barking in distance] 654 00:38:05,579 --> 00:38:07,790 [softly] Blessed night, my Pearls. 655 00:38:09,208 --> 00:38:10,835 May God protect you. 656 00:38:13,212 --> 00:38:15,214 [dogs continue barking] 657 00:38:17,466 --> 00:38:19,302 [door opens] 658 00:38:20,970 --> 00:38:22,805 [door closes] 659 00:38:38,654 --> 00:38:40,656 [♪ suspenseful music playing] 660 00:39:09,810 --> 00:39:11,812 [radio static crackling] 661 00:39:12,772 --> 00:39:14,774 [radio channels tuning] 662 00:39:17,193 --> 00:39:19,528 [DJ] [over radio] ...this is Radio Free Boston. 663 00:39:19,612 --> 00:39:22,281 If you're hoping for some tunes, you're in the right place. 664 00:39:22,365 --> 00:39:24,450 For our Mayday heroes behind the lines, 665 00:39:24,533 --> 00:39:28,037 tonight's messages are on channel 99.2. 666 00:39:28,120 --> 00:39:31,040 And remember, folks, don't let the bastards... 667 00:39:31,123 --> 00:39:33,125 [radio static] 668 00:39:33,209 --> 00:39:37,046 [DJ 2] Red Dog, Green House, White Barn, you have packages waiting. 669 00:39:37,963 --> 00:39:40,716 If you're in the paperclip club, sit tight. 670 00:39:40,800 --> 00:39:42,635 That's it for tonight. 671 00:39:46,597 --> 00:39:49,600 [♪ "Dreams" by The Cranberries playing on radio] 672 00:39:57,525 --> 00:39:59,735 [♪ "Dreams" continues playing] 673 00:40:14,875 --> 00:40:18,295 ♪ Oh, my life ♪ 674 00:40:18,379 --> 00:40:22,216 ♪ Is changing every day ♪ 675 00:40:22,299 --> 00:40:25,511 ♪ In every possible way ♪ 676 00:40:29,807 --> 00:40:33,310 ♪ And oh, my dreams ♪ 677 00:40:33,394 --> 00:40:37,189 ♪ It's never quite as it seems ♪ 678 00:40:37,273 --> 00:40:40,693 ♪ Never quite as it seems ♪ 679 00:40:43,696 --> 00:40:47,533 ♪ I know I've felt like this before ♪ 680 00:40:47,616 --> 00:40:51,996 -♪ But now I'm feeling it even more ♪ -Hey! 681 00:40:52,079 --> 00:40:55,082 ♪ Because it came from you ♪ 682 00:40:58,794 --> 00:41:02,214 ♪ Then I open up and see ♪ 683 00:41:02,298 --> 00:41:05,926 ♪ The person falling here is me ♪ 684 00:41:06,969 --> 00:41:10,181 ♪ A different way to be ♪ 685 00:41:13,601 --> 00:41:15,352 ♪ Ah ♪ 686 00:41:15,436 --> 00:41:18,272 ♪ La-ah-la-ah ♪ 687 00:41:19,190 --> 00:41:21,817 ♪ La-la-la ♪ 688 00:41:22,818 --> 00:41:25,321 ♪ La-ah-la-ah ♪ 689 00:41:25,404 --> 00:41:29,450 ♪ La-ah-ah-ah ♪ 690 00:41:29,533 --> 00:41:33,454 ♪ I want more ♪ 691 00:41:33,537 --> 00:41:35,289 [Agnes] It was still cold. 692 00:41:35,372 --> 00:41:38,292 But I remember the nights were getting shorter. 693 00:41:38,375 --> 00:41:39,919 The shorebirds were back. 694 00:41:40,002 --> 00:41:42,296 You could hear them really high up. 695 00:41:42,379 --> 00:41:44,381 A sure sign of spring. 696 00:41:45,966 --> 00:41:48,135 I didn't know who my mom was yet. 697 00:41:49,053 --> 00:41:50,262 My real mom. 698 00:41:51,639 --> 00:41:53,265 That would come soon. 699 00:41:54,350 --> 00:41:56,977 I had no idea how much that would change things. 700 00:41:58,896 --> 00:42:02,316 Without calendars, you learn to mark time in other ways. 701 00:42:02,399 --> 00:42:04,401 It was when I became eligible. 702 00:42:05,444 --> 00:42:07,071 And when I met Daisy. 703 00:42:08,948 --> 00:42:10,950 It was when it all started. 704 00:42:13,494 --> 00:42:16,872 ♪ A totally amazing mind ♪ 705 00:42:16,956 --> 00:42:21,585 ♪ So understanding and so kind ♪ 706 00:42:21,669 --> 00:42:24,672 ♪ You're everything to me ♪ 707 00:42:29,343 --> 00:42:32,888 ♪ Oh, my life ♪ 708 00:42:32,972 --> 00:42:36,767 ♪ Is changing every day ♪ 709 00:42:36,850 --> 00:42:39,687 ♪ In every possible way ♪ 710 00:42:44,275 --> 00:42:47,778 ♪ And oh, my dreams ♪ 711 00:42:47,861 --> 00:42:51,448 ♪ It's never quite as it seems ♪ 712 00:42:51,532 --> 00:42:54,285 ♪ 'Cause you're a dream to me ♪ 713 00:42:54,368 --> 00:42:56,579 ♪ Dream to me ♪ 714 00:43:12,845 --> 00:43:15,848 ♪ Ah ♪ 715 00:43:15,931 --> 00:43:19,476 ♪ La-a-la-ah, la la la ♪ 716 00:43:19,560 --> 00:43:21,228 ♪ La-a-la-ah ♪ 717 00:43:21,312 --> 00:43:24,940 ♪ La-ah-ah-ah ♪ 718 00:43:26,942 --> 00:43:29,903 {\an8}♪ Ah, la... ♪ 719 00:43:29,987 --> 00:43:31,614 {\an8}[♪ song fades out] 720 00:43:31,697 --> 00:43:33,699 [insects chirring] 721 00:43:35,701 --> 00:43:37,661 [rooster crowing] 53001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.