All language subtitles for SAWSAWAN - Viva Films 2026 720p SC ESubs no WM PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,212 --> 00:03:43,172 You know, you are very, very beautiful. 2 00:03:43,788 --> 00:03:44,988 You’re just being wasted here. 3 00:03:46,124 --> 00:03:47,738 Why don’t you just go to Manila? 4 00:03:48,388 --> 00:03:49,946 There are better opportunities there. 5 00:03:51,268 --> 00:03:52,748 I’ve dreamed of that for a long time. 6 00:03:53,307 --> 00:03:54,307 Ah, so that’s what it is. 7 00:03:55,479 --> 00:03:56,479 We’re leaving later. 8 00:03:56,811 --> 00:03:57,931 Do you want to come with us? 9 00:03:58,771 --> 00:04:00,857 What? So you can pass me around? 10 00:04:00,857 --> 00:04:02,233 Then leave me when you're done? 11 00:04:04,775 --> 00:04:05,901 If I leave here, 12 00:04:07,363 --> 00:04:09,073 I want someone who wants me to come along. 13 00:04:09,323 --> 00:04:11,301 Not the kind where they just leave you when you get there. 14 00:04:11,325 --> 00:04:13,548 Or be used to pass the time. 15 00:04:15,079 --> 00:04:16,079 That’s difficult. 16 00:04:17,071 --> 00:04:18,671 It’s not easy to find someone like that. 17 00:04:20,001 --> 00:04:21,001 I know. 18 00:04:21,419 --> 00:04:22,962 And I also know that you’re not that. 19 00:04:25,751 --> 00:04:28,089 Alright, you go ahead. I still have to sell my goods. 20 00:04:30,970 --> 00:04:31,970 You’re confusing. 21 00:06:51,205 --> 00:06:52,623 Mom, are you going to town now? 22 00:06:52,668 --> 00:06:54,711 Yes, we’re going to sell, so we can earn more. 23 00:06:54,906 --> 00:06:56,365 - Take care. - Yes. 24 00:06:57,141 --> 00:07:04,754 [background chatter] 25 00:07:04,893 --> 00:07:08,116 Dolor, your boyfriends have been line for a while now. 26 00:07:08,141 --> 00:07:10,109 Sorry, I mean the customers. 27 00:07:11,036 --> 00:07:13,251 They’re so excited for your barbecue! 28 00:07:13,467 --> 00:07:15,005 Let us have a taste of that! 29 00:07:15,534 --> 00:07:17,661 Don’t worry, we can pay you. 30 00:07:18,132 --> 00:07:19,425 We just got paid. 31 00:07:19,805 --> 00:07:25,227 Dolor, Dolor, your dipping sauce is Dolor. 32 00:07:25,284 --> 00:07:26,804 Come on, let's play! 33 00:07:26,941 --> 00:07:28,359 Who is that woman? 34 00:07:28,623 --> 00:07:31,166 My dipping sauce is far better than that. 35 00:07:31,192 --> 00:07:34,159 I heard it’s not just the sauce people go back for. 36 00:07:34,278 --> 00:07:35,958 Apparently, Dolor has a secret ingredient. 37 00:07:36,030 --> 00:07:37,223 Ugh… that’s really gross. 38 00:07:37,644 --> 00:07:38,724 You said it yourself, babe. 39 00:07:39,241 --> 00:07:40,493 That’s why I’m only with you. 40 00:07:40,586 --> 00:07:42,262 It’s not only clean, but also nicely sweet. 41 00:07:42,286 --> 00:07:44,014 Leave me alone, Raul! 42 00:07:44,075 --> 00:07:45,075 Hey, Basti! 43 00:07:45,831 --> 00:07:47,258 Basti! Come here. 44 00:07:48,414 --> 00:07:49,788 You tell Dolor 45 00:07:49,877 --> 00:07:51,945 she needs to stop doing that extra service. 46 00:07:52,254 --> 00:07:54,980 She might even spread disease here. 47 00:07:55,963 --> 00:07:57,026 What? 48 00:07:57,051 --> 00:07:59,799 You don’t know what your friend is doing? 49 00:08:00,262 --> 00:08:02,382 It’s impossible that you didn’t get involved with her. 50 00:08:03,307 --> 00:08:05,670 Maybe you’re one of those having sex with your friend. 51 00:08:07,422 --> 00:08:08,800 Hey! That’s rude! 52 00:08:08,825 --> 00:08:09,991 My babe is talking to you! 53 00:08:17,321 --> 00:08:18,447 They left you again… 54 00:08:21,244 --> 00:08:22,761 Thank god you're here. 55 00:08:26,831 --> 00:08:27,831 Make way! 56 00:08:35,965 --> 00:08:37,216 Do you still need anything? 57 00:08:38,087 --> 00:08:40,824 I'm good. Just help me with this. 58 00:08:41,012 --> 00:08:42,579 Our barbecue sells out fast. 59 00:08:43,039 --> 00:08:44,399 Dolor, is that going to take long? 60 00:08:44,608 --> 00:08:45,901 It’ll be ready soon. 61 00:08:46,699 --> 00:08:48,099 Alright, I’ll just come back later. 62 00:08:53,026 --> 00:08:54,459 Basti, I'll leave you here for a while. 63 00:08:54,483 --> 00:08:55,961 I just need to get something from the house. 64 00:08:55,985 --> 00:08:56,985 I’ll just get it myself. 65 00:08:58,082 --> 00:09:00,301 No, I'll go. Just take care of the orders. 66 00:09:00,828 --> 00:09:01,944 Those are already paid. 67 00:09:25,389 --> 00:09:26,515 You feel so good, Dolor! 68 00:09:29,477 --> 00:09:31,062 Are you really gonna take me to Manila? 69 00:09:31,312 --> 00:09:32,312 I promise. 70 00:09:37,802 --> 00:09:39,562 Are you sure you're gonna take me to Manila? 71 00:09:39,587 --> 00:09:40,938 I swear I'll take you there. 72 00:09:41,633 --> 00:09:42,759 You feel so good, Dolor. 73 00:10:57,085 --> 00:10:58,378 You feel so good, Dolor. 74 00:12:21,232 --> 00:12:23,025 You've been here a lot of times 75 00:12:23,050 --> 00:12:25,036 but you still haven’t kept your promise. 76 00:12:26,074 --> 00:12:28,868 Well I haven't been to Manila yet. 77 00:12:29,073 --> 00:12:31,695 All my assigned routes are going north. 78 00:12:32,910 --> 00:12:34,431 That's what you always say. 79 00:12:34,745 --> 00:12:36,517 Next time, I'll make you pay up. 80 00:12:36,996 --> 00:12:38,756 What, are you really a prostitute now, Dolor? 81 00:12:40,534 --> 00:12:42,374 I thought you said you didn’t want to be paid? 82 00:12:43,943 --> 00:12:45,783 At least this way, I get something out of you. 83 00:12:45,808 --> 00:12:47,957 Just sex, is that it? 84 00:12:48,133 --> 00:12:49,611 If you don't want to bring me to Manila, 85 00:12:49,635 --> 00:12:50,952 then pay up. 86 00:12:51,131 --> 00:12:52,697 You know, if you're going to be like that, 87 00:12:52,721 --> 00:12:54,736 no decent man will love you. 88 00:12:58,394 --> 00:12:59,645 You sure say a lot 89 00:12:59,645 --> 00:13:00,938 for someone who only has this much in his wallet. 90 00:13:00,938 --> 00:13:01,938 Dolor! Give that back! 91 00:13:04,060 --> 00:13:05,714 Let’s go! Take me back! 92 00:13:36,640 --> 00:13:37,760 You got your hopes up again. 93 00:13:41,770 --> 00:13:43,274 The goods sold out early. 94 00:13:44,106 --> 00:13:45,106 So I went home. 95 00:14:03,500 --> 00:14:04,980 I’ll do it myself, I can handle this. 96 00:14:13,844 --> 00:14:15,137 Will you stop staring like that? 97 00:14:15,162 --> 00:14:16,162 I might just melt. 98 00:14:22,747 --> 00:14:24,704 Do you have something you want to say? 99 00:14:26,506 --> 00:14:27,506 Dolor? 100 00:14:31,487 --> 00:14:34,113 Is the truck driver your boyfriend? 101 00:14:34,281 --> 00:14:35,746 Why are you asking that? 102 00:14:37,368 --> 00:14:38,368 Basti… 103 00:14:39,036 --> 00:14:40,659 You know what I want, right? 104 00:14:41,080 --> 00:14:42,164 Why I’m doing this. 105 00:14:42,624 --> 00:14:43,624 Right? 106 00:14:45,417 --> 00:14:47,461 Are you ashamed to be my friend? 107 00:14:48,206 --> 00:14:49,206 You know, 108 00:14:50,631 --> 00:14:52,356 I'll never be ashamed of you. 109 00:14:56,553 --> 00:14:57,888 I'm just worried about you. 110 00:15:11,610 --> 00:15:12,611 Let’s hurry. 111 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Here, Doctor. 112 00:15:28,168 --> 00:15:29,168 Let’s go. 113 00:15:31,693 --> 00:15:32,731 Dolor. 114 00:15:32,756 --> 00:15:33,840 Ada. 115 00:15:34,284 --> 00:15:36,984 This is Doctor Jimenez, by the way. 116 00:15:37,365 --> 00:15:40,044 The barangay asked me to guide him. 117 00:15:40,405 --> 00:15:42,324 That’s because he’s a volunteer doctor. 118 00:15:42,349 --> 00:15:45,087 For a medical mission in our barangay. 119 00:15:45,602 --> 00:15:46,895 Good afternoon, Doctor. 120 00:15:47,028 --> 00:15:48,028 Hi Dolor. 121 00:15:49,898 --> 00:15:51,608 Dolor… is Basti there? 122 00:15:51,820 --> 00:15:54,590 We're wondering if he could give the doctor a ride. 123 00:15:54,695 --> 00:15:56,296 Sorry for the trouble. 124 00:15:56,321 --> 00:15:58,110 I missed the service earlier. 125 00:15:58,490 --> 00:15:59,747 I just came from Manila. 126 00:16:00,868 --> 00:16:02,606 Alright, I’ll just call him. 127 00:16:02,661 --> 00:16:04,564 Perfect timing, you’re already here. 128 00:16:06,874 --> 00:16:07,874 Ahh. 129 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Basti. 130 00:16:11,212 --> 00:16:13,380 We need a service right now. 131 00:16:13,823 --> 00:16:16,657 There's a medical mission happening up there in the mountains. 132 00:16:17,384 --> 00:16:20,007 Maybe you can give Dr. Jimenez a ride? 133 00:16:20,250 --> 00:16:21,810 Even just at the foot of the mountain. 134 00:16:24,010 --> 00:16:25,307 Good afternoon, bro. 135 00:16:26,727 --> 00:16:28,795 Alright, Doctor, but… 136 00:16:29,208 --> 00:16:30,835 My tricycle is over there. 137 00:16:31,773 --> 00:16:32,773 Let’s go there. 138 00:16:41,867 --> 00:16:42,910 Come on. 139 00:16:48,180 --> 00:16:49,640 Hey, you. 140 00:16:49,708 --> 00:16:51,165 - Why? - Are you crushing on Basti? 141 00:16:51,468 --> 00:16:52,468 Oh no… 142 00:16:53,795 --> 00:16:55,943 I know it's you that he loves. 143 00:16:58,717 --> 00:17:00,571 Forget what I said. 144 00:17:00,969 --> 00:17:03,870 Let me help you with that. What can I do? 145 00:17:04,002 --> 00:17:06,271 Just cook these chicken intestines. 146 00:17:06,330 --> 00:17:07,330 Okay. 147 00:17:07,534 --> 00:17:08,595 Do I get anything for free there? 148 00:17:08,619 --> 00:17:09,819 Of course, especially for you. 149 00:17:10,528 --> 00:17:11,580 But you, 150 00:17:11,605 --> 00:17:12,605 I can feel. 151 00:17:13,690 --> 00:17:15,186 You like the doctor. 152 00:17:15,943 --> 00:17:17,485 Huh? No, I don’t. 153 00:17:18,007 --> 00:17:19,446 I like someone else. 154 00:17:19,696 --> 00:17:20,696 It’s Mario. 155 00:17:21,031 --> 00:17:23,847 But wait, why did you say I like the doctor? 156 00:17:24,510 --> 00:17:25,510 It’s... 157 00:17:25,994 --> 00:17:27,817 obvious on your face. 158 00:17:27,955 --> 00:17:29,706 You were trying to act cute earlier. 159 00:17:30,916 --> 00:17:33,502 If Doctor and I are a match, then you and Basti are a match too. 160 00:17:35,087 --> 00:17:37,744 Do you want me to help you with Basti? 161 00:17:38,066 --> 00:17:39,066 But there’s a fee. 162 00:17:39,123 --> 00:17:41,538 Oh, really? You’re crazy. 163 00:17:42,678 --> 00:17:44,372 Alright, let’s start grilling. 164 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 What do you want? 165 00:17:45,556 --> 00:17:47,282 Anything, as long as it’s free. 166 00:17:47,446 --> 00:17:49,559 Oh, snobbish. 167 00:17:56,858 --> 00:17:59,278 Mario, someone might see you. 168 00:17:59,889 --> 00:18:02,141 I just dropped by before going back to Manila. 169 00:18:02,322 --> 00:18:03,322 I'm gonna miss you. 170 00:18:03,602 --> 00:18:05,876 Geez… you just want a goodbye sex. 171 00:18:05,983 --> 00:18:07,896 So, is Dolor in love with you? 172 00:18:07,921 --> 00:18:09,721 When are you going to leave her and hurt her? 173 00:18:12,356 --> 00:18:14,404 Come on, indulge me. 174 00:18:15,085 --> 00:18:16,304 I promise. 175 00:18:16,670 --> 00:18:18,422 You’re so delusional. 176 00:21:43,752 --> 00:21:44,752 Oh. 177 00:22:00,117 --> 00:22:01,201 Dreaming is so hard. 178 00:22:02,823 --> 00:22:04,533 I’ll just remain a dream, then. 179 00:22:08,819 --> 00:22:09,819 That’s because of you. 180 00:22:11,822 --> 00:22:13,618 You trust people way too easily. 181 00:22:16,034 --> 00:22:18,741 We both know what that guy wants from you. 182 00:22:20,872 --> 00:22:22,174 It's for my dream. 183 00:22:25,126 --> 00:22:26,206 For the sake of your dream? 184 00:22:27,045 --> 00:22:28,165 They’re already fooling you. 185 00:22:31,936 --> 00:22:33,563 Do you remember what I said? 186 00:22:34,553 --> 00:22:36,471 We’ll rise out of poverty. 187 00:22:37,806 --> 00:22:39,272 That no matter what happens, 188 00:22:39,963 --> 00:22:41,047 we'll leave this place. 189 00:22:43,103 --> 00:22:44,103 Basti. 190 00:22:45,021 --> 00:22:46,439 I don't belong here. 191 00:22:50,026 --> 00:22:51,403 What is there in Manila? 192 00:22:53,613 --> 00:22:56,658 There are more opportunities for me there. 193 00:22:57,242 --> 00:22:58,285 Compared to this place. 194 00:23:00,234 --> 00:23:02,151 I don’t want to end up like my parents. 195 00:23:02,956 --> 00:23:05,584 Born poor and died poor. 196 00:23:09,087 --> 00:23:10,088 What about you, Basti? 197 00:23:10,213 --> 00:23:11,613 Are you just going to be like that? 198 00:23:12,048 --> 00:23:13,088 Don’t you have any dreams? 199 00:23:15,324 --> 00:23:16,909 Don’t you want to find your parents? 200 00:23:20,015 --> 00:23:21,015 What for? 201 00:23:22,392 --> 00:23:23,560 To blame them? 202 00:23:24,853 --> 00:23:25,853 That... 203 00:23:26,021 --> 00:23:27,021 I’m just like this. 204 00:23:28,714 --> 00:23:29,966 They left me all alone. 205 00:23:30,984 --> 00:23:32,267 I managed on my own too. 206 00:23:35,280 --> 00:23:36,656 I don’t care about them anymore. 207 00:23:38,033 --> 00:23:40,432 Don’t you feel like something’s missing in you? 208 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 No. 209 00:23:44,497 --> 00:23:45,497 You are here. 210 00:24:02,223 --> 00:24:03,743 Do you have something you want to say? 211 00:24:05,310 --> 00:24:06,310 Dolor? 212 00:24:08,730 --> 00:24:10,415 You can sleep at the house later. 213 00:24:17,614 --> 00:24:18,614 Okay. 214 00:24:33,755 --> 00:24:35,131 Oh, stay here then. 215 00:24:35,548 --> 00:24:36,908 I’ll stay in the living room then. 216 00:24:37,175 --> 00:24:38,985 What are you on? We fit just fine here. 217 00:24:39,010 --> 00:24:40,345 Your bed is so big. 218 00:24:41,388 --> 00:24:42,660 That’s not possible. 219 00:24:43,682 --> 00:24:44,682 You’re so picky. 220 00:24:44,880 --> 00:24:45,880 Go ahead and sleep. 221 00:25:02,575 --> 00:25:03,575 Dolor. 222 00:25:07,606 --> 00:25:09,358 How about you stop what you are doing? 223 00:25:11,126 --> 00:25:12,502 You’re always the one who loses. 224 00:25:14,576 --> 00:25:16,661 Didn't we already talk about this? 225 00:25:19,884 --> 00:25:21,970 But you just keep getting hurt over and over. 226 00:25:27,308 --> 00:25:28,393 I’m used to it, Basti. 227 00:25:30,781 --> 00:25:31,908 Let’s just sleep. 228 00:25:32,086 --> 00:25:33,526 We still have an early day tomorrow. 229 00:26:23,771 --> 00:26:24,771 Basti! 230 00:26:24,911 --> 00:26:26,461 - Hi, Dolor. - Oh, hi! 231 00:26:27,252 --> 00:26:29,172 I have some news for you. 232 00:26:29,746 --> 00:26:31,613 Doctor Jimenez, you see, 233 00:26:31,664 --> 00:26:33,382 is looking for a place to stay. 234 00:26:33,541 --> 00:26:36,640 But there aren't any hotels nearby. 235 00:26:37,337 --> 00:26:39,827 Maybe you can let him stay at your place first? 236 00:26:39,964 --> 00:26:41,886 Doctor is willing to pay, though. 237 00:26:43,362 --> 00:26:45,089 My place is already cramped. 238 00:26:45,428 --> 00:26:47,281 - Let him stay somewhere else then. - Is that so? 239 00:26:47,305 --> 00:26:48,606 How much will Doctor pay? 240 00:26:50,073 --> 00:26:51,482 Seven hundred pesos. 241 00:26:51,935 --> 00:26:53,703 Seven hundred pesos every night? 242 00:26:53,728 --> 00:26:54,728 Yes. 243 00:26:54,854 --> 00:26:55,854 Seven hundred? 244 00:26:57,359 --> 00:26:58,359 Please tell Doctor 245 00:26:58,399 --> 00:27:01,076 to stay with me, I’ll prepare the house for him. 246 00:27:01,778 --> 00:27:03,440 You only have one room, right? 247 00:27:04,447 --> 00:27:07,683 I’ll give him my room, and I’ll sleep in the living room. 248 00:27:08,409 --> 00:27:09,409 Are you sure? 249 00:27:09,744 --> 00:27:10,744 Yes. 250 00:27:10,870 --> 00:27:12,057 It's a good offer. 251 00:27:12,205 --> 00:27:14,387 We need money, life is so hard. 252 00:27:20,880 --> 00:27:21,880 Right? 253 00:27:30,241 --> 00:27:32,619 Hi, Doctor. Please come in. I'll help you. 254 00:27:35,292 --> 00:27:37,940 Thank you, Dolor, for letting me stay here. 255 00:27:38,148 --> 00:27:39,651 No problem, Doctor. 256 00:27:40,095 --> 00:27:41,495 We have a lot of seminars, you see. 257 00:27:41,535 --> 00:27:43,255 Especially with the indigenous communities. 258 00:27:43,653 --> 00:27:44,828 The setup is really chaotic. 259 00:27:45,135 --> 00:27:46,804 There's no hotel accommodation at all. 260 00:27:47,368 --> 00:27:49,275 Oh Doctor, this will be your room. 261 00:27:50,404 --> 00:27:52,262 - How about you? - Where will you sleep? 262 00:27:52,287 --> 00:27:54,541 I’m fine there, I’m used to sleeping there. 263 00:27:55,538 --> 00:27:57,183 Doctor, have you eaten yet? 264 00:27:57,208 --> 00:27:59,018 I’ve prepared something for you. 265 00:27:59,752 --> 00:28:01,861 Perfect timing, I'm hungry. 266 00:28:07,558 --> 00:28:08,558 Eat up, doc. 267 00:28:21,983 --> 00:28:22,983 Please eat, Doctor. 268 00:28:29,490 --> 00:28:30,490 Please eat, Doctor. 269 00:28:32,994 --> 00:28:34,581 Your barbecue is really delicious. 270 00:28:35,413 --> 00:28:37,709 Especially the dipping sauce. Did you make it? 271 00:28:38,094 --> 00:28:39,134 I have a street food stall. 272 00:28:39,584 --> 00:28:41,586 I set some aside for you before it ran out. 273 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Is it good? 274 00:29:02,482 --> 00:29:03,906 The dipping sauce is a winner. 275 00:29:31,844 --> 00:29:32,844 Basti. 276 00:29:34,305 --> 00:29:36,298 You and the doctor left quite early. 277 00:29:37,014 --> 00:29:39,294 I cooked breakfast for both of you. 278 00:29:39,435 --> 00:29:40,435 Here. 279 00:29:41,521 --> 00:29:42,601 Alright, just put it there. 280 00:29:46,401 --> 00:29:47,401 But you know... 281 00:29:48,152 --> 00:29:49,640 You shouldn't have bothered. 282 00:29:50,613 --> 00:29:51,917 Dolor is here. 283 00:29:52,699 --> 00:29:53,908 She’s taking care of us. 284 00:30:03,084 --> 00:30:04,084 Basti. 285 00:30:08,589 --> 00:30:10,194 Do you really love Dolor? 286 00:30:30,445 --> 00:30:31,863 It's scorching hot. 287 00:30:32,822 --> 00:30:33,822 For real. 288 00:30:34,404 --> 00:30:35,753 It's like we're in a desert. 289 00:30:36,159 --> 00:30:38,160 Look at the soil it’s completely parched. 290 00:30:38,578 --> 00:30:39,578 Let it be. 291 00:30:39,670 --> 00:30:42,263 [background chatter] 292 00:30:42,408 --> 00:30:43,408 Hey! 293 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 The bastard's here. 294 00:30:45,225 --> 00:30:47,668 - And the dipping sauce of the town. - Just let them be. 295 00:30:47,693 --> 00:30:49,691 - Come on! - What’s your problem? 296 00:30:49,755 --> 00:30:53,621 [men chattering] 297 00:30:53,718 --> 00:30:56,446 That’s why I really can’t wait to leave this place. 298 00:30:57,972 --> 00:31:00,345 The heat and the dust are getting unbearable. 299 00:31:01,934 --> 00:31:02,934 When you leave, 300 00:31:03,656 --> 00:31:04,840 who will be with me? 301 00:31:05,596 --> 00:31:06,622 Ada. 302 00:31:06,647 --> 00:31:07,647 Huh? 303 00:31:07,823 --> 00:31:08,833 Oh, why? 304 00:31:08,876 --> 00:31:09,876 Ever since we were kids, 305 00:31:09,901 --> 00:31:11,621 we've already known she's in love with you. 306 00:31:12,236 --> 00:31:13,783 She’s not the one I love. 307 00:31:15,990 --> 00:31:18,579 Don’t waste your love on someone like me. 308 00:31:19,231 --> 00:31:20,312 Such a waste. 309 00:31:34,884 --> 00:31:35,980 Hi, Basti. 310 00:31:36,052 --> 00:31:37,084 - Ada. - How are you? 311 00:31:38,346 --> 00:31:39,518 I am going to buy. 312 00:31:39,951 --> 00:31:41,111 Alright, go ahead and get it. 313 00:31:41,266 --> 00:31:42,729 Maybe about three of these. 314 00:31:42,816 --> 00:31:43,816 Wait. 315 00:31:45,603 --> 00:31:47,290 This will be my meal later. 316 00:31:52,402 --> 00:31:54,110 Hmm, that looks delicious. 317 00:32:00,701 --> 00:32:01,701 Hey Basti! 318 00:32:01,786 --> 00:32:04,616 Your friend has another new fling. 319 00:32:04,789 --> 00:32:07,427 After the tourist and the truck driver, 320 00:32:07,458 --> 00:32:09,427 it's the doctor this time. 321 00:32:09,556 --> 00:32:10,352 Yuck! 322 00:32:10,378 --> 00:32:11,378 So disgusting. 323 00:32:12,338 --> 00:32:14,034 Excuse me, Ma'am Myrna. 324 00:32:14,173 --> 00:32:15,894 - Ma'am Myrna? - Hey! 325 00:32:15,919 --> 00:32:16,943 Watch your mouth. 326 00:32:16,968 --> 00:32:18,220 My babe is still young. 327 00:32:19,470 --> 00:32:20,655 If you’re jealous, 328 00:32:20,680 --> 00:32:22,675 because Dolor has many customers, 329 00:32:23,349 --> 00:32:24,883 don't ruin her reputation. 330 00:32:26,144 --> 00:32:27,144 Ruin? 331 00:32:27,231 --> 00:32:28,231 I'm envious? 332 00:32:28,256 --> 00:32:29,258 Of her? 333 00:32:29,283 --> 00:32:30,283 Yuck! 334 00:32:30,398 --> 00:32:32,124 No matter how much you defend her, 335 00:32:32,275 --> 00:32:34,184 everyone knows the truth. 336 00:32:34,360 --> 00:32:35,741 The Town’s Dipping Sauce. 337 00:32:36,112 --> 00:32:37,776 That’s what everyone calls Dolor. 338 00:32:37,801 --> 00:32:38,833 Right! 339 00:32:38,858 --> 00:32:40,063 Not like my girl. 340 00:32:40,450 --> 00:32:42,032 Myrna only belongs to me. 341 00:32:43,661 --> 00:32:44,661 You know what... 342 00:32:44,829 --> 00:32:46,713 Why not just shut down your business? 343 00:32:47,415 --> 00:32:50,546 No one's buying what you're selling anyway. Right? 344 00:32:50,960 --> 00:32:51,960 You know why? 345 00:32:52,086 --> 00:32:54,605 Your sauce isn’t even good, 346 00:32:54,630 --> 00:32:55,715 Ma'am Myrna. 347 00:32:56,174 --> 00:32:57,497 It tastes spoiled. 348 00:33:05,558 --> 00:33:06,648 Just let them be. 349 00:33:09,604 --> 00:33:10,604 Are you okay? 350 00:33:10,897 --> 00:33:11,897 Yes, I’m okay. 351 00:33:13,107 --> 00:33:15,017 They’re getting too much. 352 00:33:16,235 --> 00:33:17,235 Thank you. 353 00:33:18,029 --> 00:33:19,029 That’s okay, right? 354 00:33:19,155 --> 00:33:20,531 Dolor is our friend. 355 00:33:32,168 --> 00:33:33,847 From what I’ve seen on TV, 356 00:33:33,878 --> 00:33:35,180 Manila is beautiful. 357 00:33:36,204 --> 00:33:37,764 It seems like wealthy people live there. 358 00:33:39,207 --> 00:33:40,487 It feels like a different world. 359 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 Far different from this place. 360 00:33:49,435 --> 00:33:51,270 Well, If you ask me, 361 00:33:51,295 --> 00:33:53,381 it’s happier and more peaceful here. 362 00:33:55,130 --> 00:33:57,732 The heat and traffic in Manila are unbearable. 363 00:33:58,749 --> 00:34:00,084 Goods are expensive too. 364 00:34:01,900 --> 00:34:03,552 Why don’t you just live here, Doctor? 365 00:34:04,415 --> 00:34:06,811 Why don't you just tag along with me to Manila? 366 00:34:07,954 --> 00:34:09,697 Where will I stay? 367 00:34:10,873 --> 00:34:12,041 Of course, with me. 368 00:34:17,764 --> 00:34:18,934 What do you want in return? 369 00:34:21,884 --> 00:34:23,074 Nothing in return. 370 00:40:12,735 --> 00:40:14,904 There’s a drinking session at the house come over. 371 00:40:14,904 --> 00:40:16,030 Okay, I’ll come over. 372 00:40:31,694 --> 00:40:32,972 You’re really happy right now. 373 00:40:33,283 --> 00:40:34,283 What’s going on? 374 00:40:35,095 --> 00:40:36,150 Nothing. 375 00:40:36,175 --> 00:40:37,175 Come on. 376 00:41:32,684 --> 00:41:34,338 I’m so happy, Basti. 377 00:41:34,940 --> 00:41:36,668 - Why? - I've never felt like this before. 378 00:41:36,819 --> 00:41:38,171 Did you win the lottery? 379 00:41:42,375 --> 00:41:43,375 Basti. 380 00:41:44,368 --> 00:41:45,721 I’m going to Manila! 381 00:41:46,659 --> 00:41:47,659 This is real. 382 00:41:48,190 --> 00:41:49,878 Dr. Jimenez is taking me with him. 383 00:41:50,082 --> 00:41:51,404 That’s where we’ll live! 384 00:41:53,961 --> 00:41:54,961 Hey! 385 00:41:55,754 --> 00:41:57,675 Be happy for me, at least. 386 00:42:19,984 --> 00:42:20,984 Basti, Ada. 387 00:42:21,113 --> 00:42:22,321 Did you see Dolor? 388 00:42:23,281 --> 00:42:24,321 What do you need from her? 389 00:42:25,141 --> 00:42:26,141 Uhm... 390 00:42:26,166 --> 00:42:27,177 Nothing. 391 00:42:27,202 --> 00:42:28,316 Alright, I’ll go ahead. 392 00:42:28,495 --> 00:42:29,935 When are you really leaving, Doctor? 393 00:42:32,214 --> 00:42:33,211 Why? 394 00:42:33,236 --> 00:42:34,774 Are you tired of serving me? 395 00:42:35,340 --> 00:42:36,897 I’m just worried about my friend. 396 00:42:37,755 --> 00:42:39,248 She is already crazy about you. 397 00:42:39,574 --> 00:42:40,574 Dolor? 398 00:42:40,674 --> 00:42:41,674 That's nothing. 399 00:42:41,967 --> 00:42:43,118 That's something for me! 400 00:42:47,181 --> 00:42:49,092 You want Dolor? The problem is, 401 00:42:49,266 --> 00:42:51,773 you can’t bring her to Manila. That’s it. 402 00:42:51,798 --> 00:42:54,259 Don’t take advantage of my friend’s weakness! 403 00:42:55,355 --> 00:42:56,355 Alright, alright, Doctor, 404 00:42:56,870 --> 00:42:57,870 we’re leaving now. 405 00:42:58,207 --> 00:43:00,015 We’ve closed up now. 406 00:43:00,427 --> 00:43:01,656 Alright, that’s enough. 407 00:43:01,943 --> 00:43:03,696 Come on. Let's go. 408 00:43:23,505 --> 00:43:25,427 I already told you. 409 00:43:30,250 --> 00:43:32,258 Don't drink too much. 410 00:43:32,988 --> 00:43:34,618 You’re not used to alcohol. 411 00:43:38,301 --> 00:43:39,301 Ada. 412 00:43:42,003 --> 00:43:43,462 I’m actually okay. 413 00:43:46,115 --> 00:43:47,741 You’re spoiling me too much. 414 00:43:49,952 --> 00:43:51,286 Well, what can I do? 415 00:43:53,122 --> 00:43:54,623 If Dolor finds out, 416 00:43:55,697 --> 00:43:57,824 you got drunk because of her, 417 00:43:58,877 --> 00:43:59,878 she’ll get mad at you. 418 00:44:02,714 --> 00:44:03,714 Why? 419 00:44:07,027 --> 00:44:08,320 Are you going to tell her? 420 00:44:13,643 --> 00:44:14,880 You know, 421 00:44:18,343 --> 00:44:20,220 you’re so selfish. 422 00:44:22,216 --> 00:44:23,216 You should 423 00:44:24,236 --> 00:44:25,279 be happy for her. 424 00:44:26,171 --> 00:44:28,061 Because at last... 425 00:44:29,214 --> 00:44:32,545 Dolor’s dreams are finally coming true. 426 00:44:37,541 --> 00:44:38,541 Why? 427 00:44:41,044 --> 00:44:42,084 What do you want me to do? 428 00:44:44,761 --> 00:44:46,481 Should I throw a party now because finally, 429 00:44:48,913 --> 00:44:49,913 she’s leaving? 430 00:44:52,537 --> 00:44:53,714 She’s leaving me behind. 431 00:44:56,393 --> 00:44:57,561 She’s going with 432 00:44:59,075 --> 00:45:00,610 that muscle doctor! 433 00:45:03,650 --> 00:45:05,130 Is that what you want to happen, Ada? 434 00:45:07,821 --> 00:45:10,407 Easy for you to say, since you’ve never been in love. 435 00:45:17,748 --> 00:45:20,700 You know, if it's really true that I've never been in love, 436 00:45:22,248 --> 00:45:23,999 I wouldn't be here right now. 437 00:45:28,425 --> 00:45:29,968 What am I even to you? 438 00:45:34,716 --> 00:45:36,885 I love you so much, Basti. 439 00:45:41,938 --> 00:45:43,314 I don’t care 440 00:45:45,943 --> 00:45:47,643 if you love someone else. 441 00:45:51,144 --> 00:45:52,144 As long as... 442 00:45:54,858 --> 00:45:55,956 I love you. 443 00:46:07,836 --> 00:46:09,045 What are you doing? 444 00:46:13,687 --> 00:46:16,523 I’m ready to give myself to you. 445 00:46:18,606 --> 00:46:20,858 I’m not asking for anything in return. 446 00:46:24,795 --> 00:46:26,088 I just want 447 00:46:28,132 --> 00:46:29,568 you to be my first. 448 00:51:44,455 --> 00:51:46,098 - Dolor. - Yes? 449 00:51:46,143 --> 00:51:47,263 I brought something for you. 450 00:51:49,264 --> 00:51:50,264 What is that? 451 00:51:50,476 --> 00:51:51,989 Just open it. 452 00:51:56,938 --> 00:51:57,938 Wow. 453 00:51:58,023 --> 00:51:59,149 It looks nice. 454 00:52:07,073 --> 00:52:08,073 Wow. 455 00:52:08,519 --> 00:52:11,170 This is really beautiful. Seems like it suits me. 456 00:52:15,424 --> 00:52:16,800 This is really beautiful. 457 00:52:17,271 --> 00:52:19,857 When I saw that at the market, I thought of you. 458 00:52:20,266 --> 00:52:23,387 You’re like a sunflower, you always brighten my day. 459 00:52:24,007 --> 00:52:25,620 Oh, smooth talker! 460 00:52:30,388 --> 00:52:33,224 That's what you'll wear for our date in Manila. 461 00:56:13,512 --> 00:56:16,306 Doctor, take me to Manila. 462 00:56:17,978 --> 00:56:20,140 I already promised Dolor. 463 00:56:20,243 --> 00:56:21,411 Maybe next time. 464 00:56:21,578 --> 00:56:22,953 Come on, Doc. Please. 465 00:56:23,172 --> 00:56:26,393 Choose me instead. Dolor would just embarrass you. 466 00:56:27,116 --> 00:56:29,327 I'll go ahead, Myrna. See you next time. 467 00:57:31,256 --> 00:57:32,800 Hi, what do you need? 468 00:57:35,704 --> 00:57:37,797 Is this where Dolor Acueza’s grill is? 469 00:57:38,225 --> 00:57:39,570 Yes. I’m Dolor. 470 00:57:40,271 --> 00:57:41,271 That’s her! 471 00:57:42,588 --> 00:57:46,239 She’s the woman you’re looking for, Mrs. Jimenez. 472 00:57:48,411 --> 00:57:49,736 Mrs. Jimenez? 473 00:57:49,917 --> 00:57:52,108 Are you Dr. Jimenez’s mother? 474 00:57:53,186 --> 00:57:55,980 The nerve you have to say that 475 00:57:56,005 --> 00:58:00,092 to the one and only legal wife of the man you're having an affair with! 476 00:58:02,360 --> 00:58:06,484 I’m not here to fight. 477 00:58:07,049 --> 00:58:08,490 I just wanted to check 478 00:58:08,896 --> 00:58:10,906 what kind of woman my husband chose. 479 00:58:11,492 --> 00:58:12,771 I’m so disappointed. 480 00:58:13,883 --> 00:58:15,760 It’s just another cheap mistress 481 00:58:16,562 --> 00:58:17,855 added to the roster. 482 00:58:18,194 --> 00:58:20,234 I didn’t know he was already married. 483 00:58:20,494 --> 00:58:21,806 That’s old news. 484 00:58:21,892 --> 00:58:23,774 That’s also what the other mistresses said. 485 00:58:24,275 --> 00:58:25,568 If only you’re not stupid. 486 00:58:26,055 --> 00:58:27,134 What did you do? 487 00:58:27,547 --> 00:58:29,305 Hon, not here, please. 488 00:58:29,336 --> 00:58:30,336 Don’t make a scene. 489 00:58:31,639 --> 00:58:32,958 I’m not doing anything. 490 00:58:33,835 --> 00:58:35,253 I just showed up. 491 00:58:35,545 --> 00:58:37,048 And if you’re going to replace me, 492 00:58:38,635 --> 00:58:39,635 I hope 493 00:58:40,008 --> 00:58:41,008 it’s not with a whore. 494 00:58:42,010 --> 00:58:43,558 You’re going too far, Ma’am. 495 00:58:43,845 --> 00:58:45,611 If you don’t have anything good to say, 496 00:58:46,019 --> 00:58:47,623 it’s better if you just leave. 497 00:58:47,890 --> 00:58:48,904 Oh, why? 498 00:58:48,929 --> 00:58:50,305 Is she not a whore? 499 00:58:55,770 --> 00:58:56,770 See for yourself. 500 00:58:58,067 --> 00:58:59,068 See for yourself. 501 00:59:00,820 --> 00:59:01,969 Look at this. 502 00:59:02,052 --> 00:59:04,532 [murmuring, whispering] 503 00:59:04,615 --> 00:59:06,440 Feast your eyes on how good this whore is! 504 00:59:06,875 --> 00:59:10,579 - Let’s go, Hon. Let’s go home. - No! 505 00:59:14,292 --> 00:59:15,351 Go home now. 506 00:59:15,376 --> 00:59:16,376 The drama is over. 507 00:59:32,645 --> 00:59:34,522 It's been a while since I last held this. 508 00:59:36,016 --> 00:59:37,183 Maybe it's off-beat. 509 00:59:48,534 --> 00:59:50,859 What face can I even show to people? 510 00:59:51,996 --> 00:59:53,943 The town’s dipping sauce, the whore. 511 00:59:55,416 --> 00:59:57,231 Everyone’s just fooling me. 512 00:59:57,877 --> 00:59:58,877 Me, the fool, 513 00:59:59,337 --> 01:00:00,546 I believe so easily. 514 01:00:03,925 --> 01:00:05,553 I just want to love. 515 01:00:06,719 --> 01:00:08,001 I just want to dream. 516 01:00:09,597 --> 01:00:11,744 Why does luck always evade me? 517 01:00:15,604 --> 01:00:16,794 What's so funny? 518 01:00:22,411 --> 01:00:23,411 Nothing. 519 01:00:23,912 --> 01:00:26,038 I’m just laughing at what’s happening to me here. 520 01:00:32,203 --> 01:00:33,323 What are you planning to do? 521 01:00:36,374 --> 01:00:37,974 Maybe I really need to leave this place. 522 01:00:39,794 --> 01:00:41,515 I even blame myself 523 01:00:43,381 --> 01:00:45,097 for still waiting for 524 01:00:45,299 --> 01:00:46,861 someone to go with me out of here. 525 01:00:48,928 --> 01:00:50,238 Maybe it’s because... 526 01:00:50,403 --> 01:00:51,862 I’m afraid to start over again. 527 01:00:55,366 --> 01:00:57,579 It’s scarier to be left behind. 528 01:01:03,109 --> 01:01:04,462 Why don't you just stay? 529 01:01:06,779 --> 01:01:07,779 Just stay here. 530 01:01:09,574 --> 01:01:11,284 Just let me love you. 531 01:01:13,477 --> 01:01:15,322 You don’t have to love me back. 532 01:01:16,664 --> 01:01:17,664 That’s exactly why. 533 01:01:17,999 --> 01:01:20,022 Those who love are fools. 534 01:06:00,210 --> 01:06:01,256 Dolor? 535 01:06:02,136 --> 01:06:03,136 Dolor? 536 01:06:04,843 --> 01:06:05,876 Dolor? 537 01:06:08,562 --> 01:06:09,992 Take me with you. 538 01:06:10,291 --> 01:06:12,141 I need to do this alone. 539 01:06:13,419 --> 01:06:14,531 I love you! 540 01:06:25,053 --> 01:06:26,053 I know. 541 01:06:28,588 --> 01:06:30,421 Learn how to love Ada. 542 01:06:31,887 --> 01:06:33,425 You are the one I love. 543 01:06:34,795 --> 01:06:36,955 She would be better for you. 544 01:06:39,205 --> 01:06:40,571 Don’t leave anymore. 545 01:06:42,545 --> 01:06:44,215 Thank you for everything. 546 01:06:45,534 --> 01:06:48,123 I will always remember what we had. 547 01:07:09,826 --> 01:07:12,245 Don’t forget me, Basti. 548 01:07:15,610 --> 01:07:17,904 I can’t bear to see you leave. 549 01:07:21,789 --> 01:07:23,079 I love you. 36009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.