All language subtitles for Josefine (1976) Patricia Rhomberg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,860 --> 00:00:37,000 Na, ich glaube, vorzustellen brauche ich mich nicht. 2 00:00:42,080 --> 00:00:46,560 Genau, ich bin die berüchtigte Person, deren Buch über ihr Leben fast genauso 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,000 berühmt wurde, wie das des Herrn Casanova. 4 00:00:49,540 --> 00:00:52,120 Sie erleben mich hier gleich bei meiner Lieblingsbeschäftigung. 5 00:00:56,560 --> 00:00:59,780 Nein, ich meine nicht das Trinken, Rauchen oder Naschen. 6 00:01:00,380 --> 00:01:01,960 Fernaschen könnte man allenfalls sagen. 7 00:01:02,180 --> 00:01:03,180 Sehen Sie? 8 00:01:08,680 --> 00:01:12,060 Der Mann tut übrigens nichts zur Sache. Ich kenne nicht mal seinen Namen. 9 00:01:12,260 --> 00:01:14,720 Er ist nur ein... Demonstrationsobjekt. 10 00:01:15,140 --> 00:01:16,680 Richtig, und deshalb hältst du die Klappe. 11 00:01:17,000 --> 00:01:19,240 Er dient nur zur Illustration meines Hobbys. 12 00:01:19,520 --> 00:01:22,440 So wie ich hier vor Ihnen sitze, bin ich schon ziemlich weit gekommen. 13 00:01:24,060 --> 00:01:26,540 Nein, nicht heruntergekommen. 14 00:01:26,880 --> 00:01:28,320 Diesen Witz habe ich schon öfter gehört. 15 00:01:28,640 --> 00:01:30,820 Aber es ging mir natürlich nicht immer so gut. 16 00:01:31,040 --> 00:01:32,800 Auch ich habe klein angefangen. 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,060 Achtung, mir kommt's! 18 00:01:34,480 --> 00:01:37,540 Moment noch, lass mich die Ansprache schnell beenden. Es geht nicht. 19 00:01:39,360 --> 00:01:40,360 Entschuldigung. 20 00:01:48,320 --> 00:01:49,320 Tüchtig, mein Guter. 21 00:01:49,700 --> 00:01:51,220 Aber jetzt verzieh dich ins Bad. 22 00:01:51,420 --> 00:01:52,399 Ja. 23 00:01:52,400 --> 00:01:55,040 Es hat bei mir noch keinen gegeben, der nicht gespritzt hätte. 24 00:01:55,320 --> 00:01:57,280 Das ist das Phänomen meines Ansehens. 25 00:01:57,640 --> 00:01:58,960 Doch zurück zum Thema. 26 00:02:00,240 --> 00:02:03,220 Angefangen hat es mit mir, als ich meine Mutter und meinen Stiefvater beim 27 00:02:03,220 --> 00:02:08,880 Vögeln überraschte und mein Stiefbruder mich beinahe entjungfert hätte. 28 00:02:09,699 --> 00:02:11,560 Damals war ich gerade 17 geworden. 29 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 Jetzt. 30 00:02:39,800 --> 00:02:41,420 Was macht denn der Mann? 31 00:02:42,880 --> 00:02:45,160 Im Blick gar nichts. 32 00:02:48,260 --> 00:02:49,260 Ach, 33 00:02:49,760 --> 00:02:52,540 was wird aus mir? Ich bin nicht gekommen. Ach, 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 was, dann schlaf doch längst. 35 00:02:55,900 --> 00:02:56,940 Steht er denn immer? 36 00:02:57,260 --> 00:02:58,900 Der muss noch einmal hoch. 37 00:03:08,570 --> 00:03:10,130 Ich sehe viel Stimme. 38 00:03:16,330 --> 00:03:18,050 Schnell kommst du doch gar nicht wieder, gell? 39 00:03:19,250 --> 00:03:22,650 Sackhaft. Ich will auch was davon haben. Da kann man ja ein Nadel sperren, weil 40 00:03:22,650 --> 00:03:23,930 man immer nur heiß gemacht wird. 41 00:03:49,800 --> 00:03:50,900 Das war ganz weg, wei. 42 00:03:51,160 --> 00:03:52,160 Siehst du es nicht daheim? 43 00:03:52,360 --> 00:03:55,240 Du musst es ankreuzen mit diesem Mann. Was würdest du sagen, wenn er dich 44 00:03:55,240 --> 00:03:56,940 wegstoßen würde, kurz vor dem Spritzen? 45 00:03:57,380 --> 00:04:00,860 So, und jetzt mache ich das mit der Hand, dass die Liebe so eine Ruhe hat. 46 00:04:01,360 --> 00:04:02,360 ja, 47 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 ja. 48 00:04:11,880 --> 00:04:13,300 Ja, ja, ja. 49 00:04:15,240 --> 00:04:16,940 Gut, gut, bald bin ich so weit. 50 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 nämlich die auch ficken. 51 00:04:45,460 --> 00:04:50,640 Ich habe Angst. Ich habe noch niemals... Einmal musst du anfangen damit. 52 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Komm. 53 00:04:59,500 --> 00:05:00,500 Au! 54 00:05:06,020 --> 00:05:07,780 Nein, das tut weh. 55 00:05:07,980 --> 00:05:12,320 Sei ruhig. Wenn die Eltern uns hören... Ich will nicht ficken. Warme den Mund, 56 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 ja? 57 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Meinetwegen. 58 00:06:02,160 --> 00:06:03,160 Kleine Spritze. 59 00:06:10,240 --> 00:06:16,160 Diese Nacht bedeutete einen Wendepunkt in meinem Leben. Meine sinnliche Neugier 60 00:06:16,160 --> 00:06:19,920 war geweckt worden. Ich beschloss, die Erwachsenen besser im Auge zu behalten. 61 00:06:20,060 --> 00:06:24,140 Und so wurde ich Zeuge von Dingen, die mir früher bestimmt entgangen wären. 62 00:06:24,760 --> 00:06:27,480 Ja, Eckart, von mir aus könntest du schlapp kommen haben. 63 00:06:27,840 --> 00:06:31,600 Bist einverstanden. Aber ja, du musst ja absichtlich rauskommen mit ihm. 64 00:06:32,010 --> 00:06:34,630 Wir werden uns schon vertragen, Herr Eckert. Das wird nicht gelingen. 65 00:06:35,210 --> 00:06:36,490 So, ich muss ins Geschäft. 66 00:06:36,750 --> 00:06:37,750 Servus, Weiberl. 67 00:06:37,850 --> 00:06:38,850 Servus. 68 00:06:42,070 --> 00:06:45,530 Ich helfe Ihnen beim Auspacken. Das ist auch nicht nötig. Und ich gehe ein 69 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 bisschen auf den Hof. 70 00:06:46,930 --> 00:06:48,630 Bitte nach Ihnen, Frau Muttenbacher. 71 00:06:54,530 --> 00:06:58,430 Aber Frau Reintal, ein schwaches Frache, darf sich da nicht mit so einem 72 00:06:58,430 --> 00:06:59,930 schweren Wäschekorb aufblasen. 73 00:07:00,700 --> 00:07:03,780 Ein ganzer Kavalier, der Herr Muttenbacher. 74 00:07:04,040 --> 00:07:05,380 Es gehört sich wohl so. 75 00:07:07,300 --> 00:07:10,040 Ja, ja, ich habe keine Ahnung. 76 00:07:11,540 --> 00:07:16,240 Ja, das Leben ist nicht so einfach für eine alleinstehende Frau. 77 00:07:16,620 --> 00:07:20,420 Aber eine so fesche Person findet doch immer einen, der sie besorgt. 78 00:07:21,280 --> 00:07:25,920 Wie meinen Sie denn das? Das können Sie nun doch denken. 79 00:07:43,880 --> 00:07:47,280 Wollen wir die günstige Gelegenheit nicht schnell ausmützen? Haben Sie keine 80 00:07:47,280 --> 00:07:50,340 Angst, dass jemand kommt? Wir müssen es eben beeilen. Blicken Sie schnell. 81 00:07:58,720 --> 00:08:00,980 Das ist dahinter, nach meinem Kuster. 82 00:08:01,260 --> 00:08:03,660 Schön auseinander machen, Frau Rheintaler. 83 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 Sie sind vielleicht ein Draufgänger. 84 00:08:17,530 --> 00:08:19,730 Sie haben recht, der Frau braucht sowas. 85 00:08:20,610 --> 00:08:23,770 Ja, nehmen Sie mich nur fest daran. 86 00:08:25,230 --> 00:08:29,750 Ich, ich werde Sie zermalmen, deine ausgehungerte Fuß. 87 00:08:35,929 --> 00:08:38,409 Wäre es nicht besser, wir würden die Tür zumachen? 88 00:08:38,850 --> 00:08:40,030 Ja, ich gehe schon. 89 00:08:50,060 --> 00:08:51,720 Ich nur hab's durch, Herr Mutzenbacher. 90 00:08:57,200 --> 00:09:00,780 Kurze Zeit darauf bot mir meine Mutter eine ähnliche Überraschung. 91 00:09:04,360 --> 00:09:07,140 Ja, das hat mein Mann schon lange nicht mehr fertig gemacht. 92 00:09:24,000 --> 00:09:30,260 Und er hat immer noch nicht gespritzt. Ein braves Schwanz, doch? 93 00:09:30,460 --> 00:09:31,780 Kommen, klinken Sie sich auf den Tisch. 94 00:09:32,100 --> 00:09:36,040 Aber hören Sie, wie ist es doch schon gekommen? Dann wird es eben nochmal 95 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 kommen. 96 00:09:37,880 --> 00:09:41,700 Meiner Söhne, zweimal abgespritzt. Das habe ich ja schon seit Jahren nicht mehr 97 00:09:41,700 --> 00:09:42,700 erlebt. 98 00:09:59,210 --> 00:10:02,730 Wir müssen uns beeilen. Die Josefin wird bald beim Einkaufen zurück sein. 99 00:10:03,350 --> 00:10:08,610 Das dürfen Sie nicht glauben. Die Josefin ist nur Jungfrau. 100 00:10:09,250 --> 00:10:10,490 Aber nimm mal lang, Mutter. 101 00:10:10,790 --> 00:10:12,110 Da kannst du sicher sein. 102 00:10:14,090 --> 00:10:15,410 Das ist doch nicht möglich. 103 00:10:16,470 --> 00:10:18,070 Dass wir schon wiederkommen. 104 00:10:20,130 --> 00:10:21,130 Mein Gott. 105 00:10:21,150 --> 00:10:22,390 Ich hol's mir mal aus. 106 00:10:24,270 --> 00:10:25,550 Das war wunderbar. 107 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Aber jetzt. 108 00:10:28,330 --> 00:10:31,430 Jetzt will ich den Spritzen sehen, den sauberen Schwanz. 109 00:10:50,630 --> 00:10:51,770 Achtung für Mutzbach! 110 00:11:09,450 --> 00:11:10,830 sauber in die Nudel auszupfen. 111 00:11:11,070 --> 00:11:12,630 Aber jetzt schäme ich mich, Herr Eckart. 112 00:11:13,070 --> 00:11:16,390 Maria und Josef, sie haben es mir nur zu sowas bringen können. 113 00:11:16,930 --> 00:11:19,390 Aber, aber, sie brauchen sich nicht zu schämen. 114 00:11:19,590 --> 00:11:21,970 Flut ist euer Mann, wenn er sie so vernachlässigt. 115 00:11:23,370 --> 00:11:25,310 Ich weiß, ich weiß. 116 00:11:31,550 --> 00:11:32,670 Schäme die Josefin. 117 00:11:33,030 --> 00:11:34,030 Das auch noch. 118 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 Da bin ich wieder. 119 00:11:42,520 --> 00:11:44,340 Guten Morgen, Herr Eckert. Guten Morgen. 120 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Guten Morgen. 121 00:11:46,080 --> 00:11:49,720 Wie fühlen Sie sich denn nach der ersten Nacht bei uns? Sehr gut fühle ich mich. 122 00:11:49,880 --> 00:11:51,600 Ich glaube, ich kann es noch eine Zeit lang aushalten. 123 00:11:52,000 --> 00:11:53,760 Deine Mutter richtet mir gerade das Frühstück. 124 00:11:54,460 --> 00:11:58,120 Oh, da wird sie Ihnen wohl zwei Zuckermelonen servieren. 125 00:12:00,900 --> 00:12:01,900 Verheizender Kind. 126 00:12:01,960 --> 00:12:04,420 Ich habe gar nicht bemerkt, dass mir die Knöpfe aufgesprungen sind. 127 00:12:05,020 --> 00:12:06,780 Herr Eckert wird nur blind werden. 128 00:12:07,340 --> 00:12:11,180 Stimmt? Aber nicht doch. Ein Kavalier wie ich, der schaut bei sowas eher weg 129 00:12:11,180 --> 00:12:15,580 hin. Da muss ich lachen. Da möchte ich den Herrn Kavalier so gerne mal auf die 130 00:12:15,580 --> 00:12:16,580 Probe stellen. 131 00:12:19,980 --> 00:12:21,680 Josephine, was fällt dir denn ein? Wer? 132 00:12:22,780 --> 00:12:23,780 Josephine, hörst du? 133 00:12:38,410 --> 00:12:42,450 Die Erlebnisse der letzten Tage hatten mich so erregt, dass ich entschlossen 134 00:12:42,450 --> 00:12:45,310 war, die nächste Gelegenheit beim Schopf zu packen. 135 00:12:57,690 --> 00:13:01,990 Kurze Zeit darauf erschien wie jede Woche Herr Horak in unserem Hof. Er 136 00:13:01,990 --> 00:13:04,550 einen Teil des Kellers als Bierlager gemietet. 137 00:13:05,160 --> 00:13:09,300 Der Horak gefiel mir immer schon und ich wurde eifersüchtig, als ich sah, wie 138 00:13:09,300 --> 00:13:11,620 vertraulich er mit Frau Weintal applaudierte. 139 00:13:12,020 --> 00:13:13,460 Okay, jetzt hören Sie auf. 140 00:13:16,700 --> 00:13:19,680 Die Nolle fällt da unten, Herr Horak. Das ist gut, noch eine Viertelstunde 141 00:13:19,680 --> 00:13:20,960 Pause, geht's ums Schnorz trinken. 142 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Dankeschön, Herr Horak. 143 00:13:23,120 --> 00:13:25,060 Ich muss den Keller noch am rechten sehen. 144 00:13:25,260 --> 00:13:26,320 Hab schon verstanden. 145 00:13:26,680 --> 00:13:28,460 Als dann, servus, Herr Horak. 146 00:13:45,480 --> 00:13:48,920 Es ist immer wieder wunderbar, wie Sie zu stöpseln sind. Es ist ein Vergnügen 147 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 mit Ihnen, Frau Renteuer. 148 00:13:50,140 --> 00:13:53,120 Sie haben die saftigste Fotze von der ganzen Gassen. 149 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Ficken Sie schneller. 150 00:13:55,040 --> 00:13:57,620 Ich werde es gleich überlaufen. Nein, nicht so schnell. Mir kommst du nicht. 151 00:14:04,960 --> 00:14:06,220 Wir haben doch noch Zeit. 152 00:14:06,900 --> 00:14:10,620 Vögeln Sie mich, bis Sie auch spritzen. So etwas Unersättliches wie Sie trifft 153 00:14:10,620 --> 00:14:11,620 man sich. 154 00:14:12,740 --> 00:14:14,360 Vielleicht ziehe ich es noch einmal ab. 155 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 Der Horak. 156 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Josefin. 157 00:14:24,760 --> 00:14:26,080 Was willst du denn hier? 158 00:14:27,980 --> 00:14:29,040 Grüß Gott beinand. 159 00:14:29,300 --> 00:14:32,180 Weißt du, ich wollte den Horak mal bei der Arbeit sehen. 160 00:14:32,440 --> 00:14:35,280 Hier, nimm das, Josefine. Und du sagst keinem, was du hier sehen hast. 161 00:14:35,480 --> 00:14:38,020 Ich sage sicher niemandem. Und Geld mag ich nicht. 162 00:14:39,000 --> 00:14:42,440 dass der Herr Horack weiß, dass die Frau Rheintaler nicht die einzige Frau im 163 00:14:42,440 --> 00:14:43,440 Haus hier ist. 164 00:14:50,680 --> 00:14:57,560 Als ein Kind am Tag raus, 165 00:14:57,600 --> 00:14:59,140 versteht er sich aber wirklich gut. 166 00:15:07,530 --> 00:15:08,830 Da kann man nur noch staunen. 167 00:15:16,630 --> 00:15:17,630 Kinder, pass auf. 168 00:15:17,750 --> 00:15:19,070 Gleich spritzt er dir den Mund voll. 169 00:15:20,550 --> 00:15:24,230 Ich möchte, dass der Herr Roth mich vögelt wie die Frau Reintaler. Aber 170 00:15:24,470 --> 00:15:25,470 hast du das schon einmal gemacht? 171 00:15:25,830 --> 00:15:28,230 Einmal muss jeder damit anfangen, hat mein Bruder gesagt. 172 00:15:28,640 --> 00:15:32,620 Und wenn dein Vater davon erfährt? Ach, der ist bestimmt still, wenn ich ihm 173 00:15:32,620 --> 00:15:35,440 sage, dass ich ihn beobachtet habe, wie er die Frau Rheintaler auf dem 174 00:15:35,440 --> 00:15:36,640 Wäscheboden gepumpt hat. 175 00:15:37,220 --> 00:15:38,220 Ja? 176 00:15:38,640 --> 00:15:40,260 Na, dann werde ich mich nicht länger genieren. 177 00:15:40,980 --> 00:15:42,280 Nicht so ungut, Frau Rheintaler. 178 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Das müssen Sie verstehen. 179 00:15:43,720 --> 00:15:45,420 Eine Jungfrau kriegt mir nicht alle Tag vor das Ohr. 180 00:15:46,360 --> 00:15:47,360 Na, dann kann er ja gehen. 181 00:15:49,760 --> 00:15:52,660 So, jetzt, Schatzl, steigst du über mich und setz dich. 182 00:15:53,920 --> 00:15:56,700 Jetzt steck mir nur die Spitze rein. 183 00:16:02,320 --> 00:16:03,320 Tut es Ihnen weh? 184 00:16:07,800 --> 00:16:09,300 Es wird aber gleich weh tun. 185 00:16:09,520 --> 00:16:12,320 Am besten, du lässt dich einfach mit einem mutigen Stoß fallen. 186 00:16:18,220 --> 00:16:19,480 Bleib einen Moment so sitzen. 187 00:16:20,700 --> 00:16:22,040 Der Schmerz ist gleich vorbei. 188 00:16:28,020 --> 00:16:29,680 Ist ja gar nicht einmal blutig. 189 00:16:31,590 --> 00:16:33,430 Mein Bruder hat schon dran rumgebohrt. 190 00:16:34,470 --> 00:16:35,470 Also dann komm. 191 00:16:36,090 --> 00:16:37,510 Jetzt brauchst du nur noch reiten lernen. 192 00:16:37,770 --> 00:16:38,770 Ja. 193 00:17:13,730 --> 00:17:14,730 Fantastisch, Schatzl. 194 00:17:15,030 --> 00:17:16,810 Du bist ja ein Naturtalent. 195 00:17:17,410 --> 00:17:19,650 Es ist herrlich zu ficken. 196 00:17:19,890 --> 00:17:21,650 Ich danke Ihnen, Herr Horak. 197 00:17:22,170 --> 00:17:23,170 Danken muss ich? 198 00:17:23,650 --> 00:17:28,410 Für die Fotze, die so eng ist, dass man fast den Schwanz abwitscht. 199 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 Erficken Sie mich. 200 00:17:35,370 --> 00:17:36,710 Mir wird ganz anders. 201 00:17:38,310 --> 00:17:40,250 Komm, hock dich auf alle Viere. 202 00:17:41,390 --> 00:17:42,390 Ja. 203 00:19:03,790 --> 00:19:04,790 Agatha, du hast es geschafft. 204 00:19:05,050 --> 00:19:07,730 Ja, komm mal zurück zu mir, wenn ihnen die Nudel juckt. 205 00:19:13,630 --> 00:19:15,070 Schön, schau mal aus. 206 00:19:16,290 --> 00:19:18,670 Da nebenan ist die Waschküche, da können wir uns sauber machen. 207 00:19:29,270 --> 00:19:32,870 Ich trieb es mit Herrn Horak in den folgenden Wochen immer wieder. 208 00:19:33,610 --> 00:19:37,610 Und weil er meinen Körper so lobte, fing ich an, nackt zu schlafen. 209 00:19:37,830 --> 00:19:41,530 Ich hatte das Gefühl, dass das Vögeln meinem Körper gut tat. 210 00:19:41,770 --> 00:19:45,050 Meine Brüste fingen an, weiblicher zu werden. 211 00:19:51,490 --> 00:19:55,150 Eines Tages kam meine Mutter wegen einer Lungenentzündung ins Spital. 212 00:19:55,390 --> 00:19:57,370 Ich musste den Haushalt übernehmen. 213 00:19:57,670 --> 00:19:59,870 Mein Bruder war inzwischen zum Militär gegangen. 214 00:20:01,650 --> 00:20:02,690 Dankeschön, Josefin. 215 00:20:03,350 --> 00:20:05,530 Es tut gut, dass du schon so erwachsen bist. 216 00:20:06,710 --> 00:20:08,550 Er sah mich eigentümlich an. 217 00:20:10,570 --> 00:20:13,030 Hat dem Frau Reintaler vielleicht doch etwas erzählt? 218 00:20:14,350 --> 00:20:16,730 Du meinst, weil ich die Mutter vertreten kann? 219 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 Ja, das meine. 220 00:20:21,590 --> 00:20:22,850 Ich muss in die Orde. 221 00:20:23,530 --> 00:20:24,950 Bis heute Abend, mein Kind. 222 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 Servus, Vater. 223 00:20:27,190 --> 00:20:28,830 Frühstückt der Herr Eppert heute nicht? 224 00:20:29,190 --> 00:20:30,730 Ich werde mich gleich um ihn kümmern. 225 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 Frühstück, Herr Eckart. 226 00:20:44,190 --> 00:20:45,230 Ja, ja. 227 00:20:45,690 --> 00:20:46,690 Ist gut. 228 00:20:46,770 --> 00:20:49,630 Ist gut, Frau Motzenbacher. Jetzt bin ich bereit dafür. 229 00:20:58,470 --> 00:20:59,470 Oh, 230 00:21:04,850 --> 00:21:08,870 Frau Benutzi. Sie brauchen nicht zu erschrecken. Ich vertrete nur meine 231 00:21:11,980 --> 00:21:13,560 Ihre Mutter ist aber sehr fleißig. 232 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 Ja? 233 00:21:17,620 --> 00:21:20,060 Ich glaube nicht, dass Sie sich vertreten können. 234 00:21:20,440 --> 00:21:21,440 Probieren wir es halt. 235 00:21:26,260 --> 00:21:28,000 Na dann komm her, du vollautes Luther. 236 00:21:28,420 --> 00:21:30,880 Schmeck erst mal den Schwanz, bevor ich ihn dir in die Fotze stecke. 237 00:21:42,730 --> 00:21:44,150 Das scheint dir zu gefallen, was? 238 00:22:06,750 --> 00:22:09,090 Du wirst ja nicht einmal raus so lange. 239 00:22:09,410 --> 00:22:11,850 Ich habe so gewusst, dass ich meine Mutter jeden Tag pudern werde. 240 00:22:21,010 --> 00:22:22,430 Aber von mir haben sie wohl Angst. 241 00:22:23,230 --> 00:22:26,670 Warte, du kleiner Frechdachs, dich fick ich jetzt kaputt. Dich auch zum Magen 242 00:22:26,670 --> 00:22:27,670 werde ich in dir reinhaben. 243 00:22:46,570 --> 00:22:48,290 Dennoch ist er schon richtig alt geworden. 244 00:22:48,730 --> 00:22:50,970 Und deine Mutter hält dich noch für unschuldig. 245 00:22:51,390 --> 00:22:55,770 Mit wem hast du es denn schon getrieben, du kleines, geiles Messstück? Mit 246 00:22:55,770 --> 00:22:57,810 meinem Stiefbruder und dem Herrn Hore. 247 00:23:01,250 --> 00:23:05,030 So ein scheinheiliger Hure. Aber so gut wie ich hätte es dir bestimmt noch 248 00:23:05,030 --> 00:23:06,030 keiner gemacht. 249 00:23:07,010 --> 00:23:09,590 Das werden wir jetzt sehen. Ja, ich werde es dir zeigen. 250 00:24:32,840 --> 00:24:33,840 Seid Sie viel versprochen? 251 00:24:34,020 --> 00:24:35,300 Wollen Sie schon Schluss machen? 252 00:24:35,680 --> 00:24:36,920 Der soll wohl ein Witz sein. 253 00:24:41,580 --> 00:24:42,580 Nicht doch. 254 00:24:46,280 --> 00:24:47,880 Wollen wir nicht erst eine Pause machen? 255 00:24:48,120 --> 00:24:52,360 So, ich denke, Sie wollen den Horak übertreffen. Ja, aber... Pudern Sie 256 00:24:52,360 --> 00:24:53,360 Mutter denn immer nur einmal? 257 00:24:53,780 --> 00:25:00,780 Nein, aber... Dann gib mir wenigstens eine Pflaume zu lecken. 258 00:25:01,280 --> 00:25:02,540 Ich werde Ihnen ganz... 259 00:25:19,120 --> 00:25:21,860 Ein so junges Loch und schon so gierig. 260 00:25:44,240 --> 00:25:46,120 Mir scheint, du kriegst den Pimmel schon wieder hoch. 261 00:25:46,420 --> 00:25:47,420 Ja, wir können wieder. 262 00:25:47,740 --> 00:25:49,360 Und jetzt möchte ich auf ihn reiten. 263 00:25:52,160 --> 00:25:53,880 Ja, ich glaube, du hast es geschafft. 264 00:25:54,460 --> 00:25:55,760 Ich werde dich schon klein kriegen. 265 00:26:53,130 --> 00:26:54,570 Ich denke, sie wollten mich schnell fertig machen. 266 00:26:57,410 --> 00:27:00,470 Oh, Madel. 267 00:27:01,110 --> 00:27:02,850 Wo hast du das alles bloß gemacht? 268 00:27:04,610 --> 00:27:06,230 Das kann man doch nicht lernen. 269 00:27:07,750 --> 00:27:09,410 Ich glaube, er kommt schon wieder, was? 270 00:27:12,350 --> 00:27:16,470 Oh, schön. 271 00:27:17,630 --> 00:27:18,630 Was ist? 272 00:27:20,190 --> 00:27:21,730 Wolltest du etwas spritzen? Nein. 273 00:28:46,620 --> 00:28:48,000 Fertigmachen. Damit war es nichts. 274 00:28:48,740 --> 00:28:50,100 Wir müssen ihn wieder hochbringen. 275 00:28:53,320 --> 00:28:54,360 Nein, bitte. 276 00:28:54,920 --> 00:28:56,040 Lass ihn jetzt in Ruhe. 277 00:28:56,620 --> 00:29:00,600 Lass mich. Ich möchte besser sein als meine Mutter. Das bist du ja, Mädel. Das 278 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 bist du. 279 00:29:02,760 --> 00:29:05,180 Und Sie wollten den Herrn Horak übertreffen. 280 00:29:05,400 --> 00:29:07,920 Der bürstet mich immer fünfmal hintereinander. 281 00:29:11,680 --> 00:29:13,640 Sie haben das mal wohl ein bisschen zu voll genommen. 282 00:29:20,629 --> 00:29:22,030 So, fünfmal bist du fertig. 283 00:29:22,610 --> 00:29:24,510 Na, komm her, du maler Kitzlitzl. 284 00:29:24,750 --> 00:29:28,410 Eine Nummer wenigstens mache ich noch mit dir. Aber wie bringen wir den 285 00:29:28,410 --> 00:29:29,410 wieder zum Stehen? 286 00:29:30,290 --> 00:29:33,590 Du wickst ihn und treibst ihn gleichzeitig an deiner Pflaume hin und 287 00:29:58,350 --> 00:29:59,350 Wird wieder. 288 00:30:00,570 --> 00:30:03,210 Und wie gedenken Sie mich jetzt zu vögeln, Herr Eckart? 289 00:30:03,890 --> 00:30:05,170 Von hinten wie ein Hund. 290 00:30:05,490 --> 00:30:07,770 Wir sind aus der Ufer schicken Samenrömer in Zukunft. 291 00:30:08,130 --> 00:30:10,090 Ich kann es kaum erwarten. Gehen wir es an. 292 00:30:33,320 --> 00:30:35,960 Nicht die Bluse lassen und was damit totlos schwingen. 293 00:31:16,880 --> 00:31:19,080 Ja, ja, diesmal schaffen wir es. 294 00:31:19,960 --> 00:31:22,780 Ich habe doch gesagt, ich werde den Übelmut schon ausfieten. 295 00:31:40,940 --> 00:31:42,780 Los, spritzen Sie endlich. 296 00:31:43,500 --> 00:31:46,800 Es geht noch nicht. Komm uns her. 297 00:31:57,780 --> 00:31:59,480 Spritz doch, du fauler Schwanz. 298 00:32:33,840 --> 00:32:35,460 Gleich geht es weiter, ist doch klar. 299 00:32:36,120 --> 00:32:39,200 Jetzt bist du übergeschnappt. Jetzt gibst du mir erst ein Frühstück, unsere 300 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 Farid. 301 00:32:45,220 --> 00:32:46,840 Ich wärme den Kaffee noch einmal auf. 302 00:32:49,720 --> 00:32:51,240 Der wird es noch einmal weit bringen. 303 00:33:12,830 --> 00:33:18,210 Der Tod der Mutter war ein schwerer Schlag für uns. 304 00:33:18,690 --> 00:33:20,810 Wochenlang sprach der Stiefvater kaum ein Wort. 305 00:33:26,070 --> 00:33:33,030 Ich grübelte darüber nach, 306 00:33:33,190 --> 00:33:37,650 ob es eine plötzliche Einsamkeit war oder ob er nicht verwinden konnte, dass 307 00:33:37,650 --> 00:33:39,010 mich mit Eckart erwischt hatte. 308 00:33:39,470 --> 00:33:43,370 Herr Eckert war von selber ein paar Tage später ausgezogen, ohne dass wir noch 309 00:33:43,370 --> 00:33:44,910 ein weiteres Mal gepudert hätten. 310 00:33:48,990 --> 00:33:49,530 Ich 311 00:33:49,530 --> 00:33:57,350 hatte 312 00:33:57,350 --> 00:34:01,070 ein verdammt schlechtes Gewissen wegen der Sache, weil es ausgerechnet an 313 00:34:01,070 --> 00:34:02,650 Mutters Todestag passiert war. 314 00:34:04,850 --> 00:34:08,030 Und weil mich das Tiefvater manchmal so nachdenklich ansah. 315 00:34:12,620 --> 00:34:16,860 Wochenlang ging ich den Männern aus dem Weg, aber meine Spalte quälte mich von 316 00:34:16,860 --> 00:34:17,860 Tag zu Tag mehr. 317 00:34:18,380 --> 00:34:21,659 Jeden Tag vor dem Schlafengehen musste ich mir noch einen runterholen. 318 00:34:31,540 --> 00:34:35,880 Manchmal hatte ich dabei das Gefühl, als gingen Schritte im Gang entlang, die 319 00:34:35,880 --> 00:34:37,360 vor meinem Zimmer aufhörten. 320 00:36:18,280 --> 00:36:21,900 Am nächsten Tag rückte er mit einem Wunsch heraus, den er seit Jahren nicht 321 00:36:21,900 --> 00:36:22,900 geäußert hatte. 322 00:36:25,300 --> 00:36:27,680 Josefin, ich möchte, dass du heute in die Beichte gehst. 323 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 In die Beichte, Vater? 324 00:36:29,080 --> 00:36:31,640 Warum? Meinst du nicht, dass du etwas zu beichten hast? 325 00:36:32,020 --> 00:36:33,380 Das hört bestimmt jeder Mensch. 326 00:36:33,880 --> 00:36:37,980 Ich habe dich heute für drei Uhr beim Kooperator Gotthöfer angemeldet. 327 00:36:38,380 --> 00:36:39,380 Lieb mein Vater. 328 00:36:42,780 --> 00:36:46,100 Josefin Muttenbacher, mein Vater hat mich angemeldet, hochhören. 329 00:36:46,300 --> 00:36:47,500 Ja, mein Kind, komm. 330 00:36:48,110 --> 00:36:49,110 Tritt näher. 331 00:37:04,990 --> 00:37:05,990 Komm. 332 00:37:15,050 --> 00:37:16,290 Nun beißen. 333 00:37:19,600 --> 00:37:21,600 Fangen wir mit der wichtigsten Sünde an. 334 00:37:21,900 --> 00:37:24,280 Hast du Unkreuschheit getrieben? 335 00:37:25,460 --> 00:37:26,460 Hör zu. 336 00:37:26,780 --> 00:37:29,060 Vielleicht bist du schon ganz verdammt. 337 00:37:29,280 --> 00:37:33,880 Wenn ich deine Seele noch retten soll, dann musst du mir aber auch alles ganz 338 00:37:33,880 --> 00:37:35,420 genau erzählen. 339 00:37:35,640 --> 00:37:39,160 Ich will nicht hochhören. Das ist immerhin schon ein Anfang. 340 00:37:40,440 --> 00:37:45,560 Ja, ja, die Versuchung ist groß, wenn der Herrgott einem Kind schon die Brüste 341 00:37:45,560 --> 00:37:46,560 eines Weibes gibt. 342 00:37:48,880 --> 00:37:55,300 einen kleinen Honigtopf, bereits mit einem Haarschmuck umkränzt, 343 00:37:55,440 --> 00:37:58,840 der die Bienen nur so anlocken muss? 344 00:38:00,140 --> 00:38:06,780 Hast du etwa gesündigt mit diesem Kleinod, das nur für die Geburt von 345 00:38:06,780 --> 00:38:08,300 Kinderchen bestimmt ist? 346 00:38:09,120 --> 00:38:12,440 Ja, auch wenn... Dann setz dich auf den Schreibtisch. 347 00:38:14,820 --> 00:38:16,900 Um dein Vertrauen zu gewinnen, 348 00:38:17,840 --> 00:38:21,360 will ich dir schon einen Vorschuss auf die Absolution erteilen. 349 00:38:21,860 --> 00:38:27,340 Ich werde deinen Schoß, dieses Spielzeug der Unkreuschheit, reinigen. 350 00:38:47,130 --> 00:38:52,630 Nachdem ich dir diese Gnade erwiesen habe, wirst du mir das Ausmaß deiner 351 00:38:52,630 --> 00:38:59,170 ausführlich berichten. Ich habe mit dem Zipfel gespielt. Das dachte ich mir. Und 352 00:38:59,170 --> 00:39:04,670 wie? Na, gespielt eben. Wenn du dich genierst, es mir zu sagen, dann zeige es 353 00:39:04,670 --> 00:39:05,670 mir. 354 00:39:13,490 --> 00:39:14,790 Nimm doch meinen Schweif. 355 00:39:15,500 --> 00:39:17,520 An einem geweihten Priest ist alles rein. 356 00:39:18,720 --> 00:39:21,100 Das kann ich dir versprechen. Du kannst es mir glauben. 357 00:39:23,080 --> 00:39:24,080 Oh ja. 358 00:39:24,620 --> 00:39:26,460 Hochwürden sagen bestimmt die Wahrheit. 359 00:39:38,840 --> 00:39:42,300 Und weiter. Was hast du weiter an verruchten Künsten geübt? 360 00:39:42,680 --> 00:39:44,780 In den Mund habe ich es genommen. 361 00:39:45,320 --> 00:39:46,960 Aber wie? Wie hast du es getan? 362 00:39:47,900 --> 00:39:49,500 Willst du dich undankbar erweisen? 363 00:39:49,840 --> 00:39:53,200 Bitte, du bist schon halb gereinigt, wenn du mich genauso behörst wie deine 364 00:39:53,200 --> 00:40:00,000 Versucher. Also wird's bald... War's 365 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 nur der Spitzer? 366 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Oh Gott! 367 00:40:04,200 --> 00:40:05,300 Seine Sünderin! 368 00:40:41,160 --> 00:40:43,980 Und was hast du noch gemacht mit dem Schwanz? 369 00:40:46,160 --> 00:40:48,740 Gefickt habe ich. Ich habe ihn mir in die Fotze gesteckt. 370 00:40:50,100 --> 00:40:53,720 Oh Himmel, seine Schande für einen Christenmensch. Und wie hat sich das 371 00:40:53,720 --> 00:40:54,720 abgespielt? Wie? 372 00:40:55,940 --> 00:40:58,940 Auch würden wir nur wissen, wenn man fickt. Was erlaubst du dir? 373 00:40:59,520 --> 00:41:00,520 Würde ich sonst fragen? 374 00:41:01,120 --> 00:41:02,960 Komm, komm aufs Bett. 375 00:41:08,480 --> 00:41:10,000 Bist du oben gelegen oder unten? 376 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Mal so, mal so. 377 00:41:12,080 --> 00:41:14,800 Wie kann man in deinem Alter schon so verdorben sein? 378 00:41:15,200 --> 00:41:16,200 Komm her. 379 00:41:20,860 --> 00:41:23,400 Ich stecke dir jetzt die geweihte Kerze rein. 380 00:41:27,500 --> 00:41:30,260 Und du sagst mir, ob es so gewesen ist. 381 00:41:30,700 --> 00:41:32,160 Hochwürden, so ist es nicht gewesen. 382 00:41:34,160 --> 00:41:35,160 Wie denn? 383 00:41:35,240 --> 00:41:37,600 Hin und her, rein und raus ist mir der Schwanz gefallen. 384 00:41:38,020 --> 00:41:39,020 Meinst du so? 385 00:41:51,690 --> 00:41:53,770 Ist dir der Teufel so in deine geile Fotze gefahren? 386 00:41:54,270 --> 00:41:57,230 Ja, genau so ist es gewesen. Sie können es nicht hochwürden. 387 00:42:03,630 --> 00:42:04,630 Hochwürden -Rotel? 388 00:42:05,570 --> 00:42:06,570 Maresi. 389 00:42:06,690 --> 00:42:07,930 Entschuldigen Sie, Herr Kooperator. 390 00:42:08,270 --> 00:42:10,170 Sie haben mich zur Beichte bestellt. 391 00:42:11,130 --> 00:42:14,430 Maresi, wer wird das Schulfreund informieren? Du kommst zu früh. 392 00:42:15,590 --> 00:42:17,630 Vorher muss ich diese Entgleiste reinigen. 393 00:42:18,140 --> 00:42:21,740 Ja, hochwürden, fegt mir mit deinem Schober meine zündige Stube sauber. 394 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Setz sie doch her. 395 00:42:28,820 --> 00:42:35,340 Hier, schmeck ihn, meinen Gnadenhammer. Ja, hochwürden, hämmern Sie ihn mir 396 00:42:35,340 --> 00:42:37,020 rein. Oh, ich schieße ab. 397 00:42:38,900 --> 00:42:43,340 Oh, dieser Schweif, dieser fromme Schweif. Liebst möchte ich ihn für immer 398 00:42:43,340 --> 00:42:44,340 behalten. 399 00:42:56,430 --> 00:42:59,350 Ich spritze auch das heilige Öl, damit ich salbe. 400 00:43:01,430 --> 00:43:03,170 Raus mit dem heiligen Öl. 401 00:43:09,190 --> 00:43:10,530 Und nun steh auf. 402 00:43:10,770 --> 00:43:14,210 Sieh, mit welch reichlicher Gabe ich dein verdorbenes Loch gereinigt habe. 403 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 Wie? 404 00:43:16,490 --> 00:43:20,190 Stell die Beine auseinander und öffne deinen Honigkelch. 405 00:43:32,609 --> 00:43:33,609 Wunderbar, Hochwürgen. 406 00:43:33,710 --> 00:43:37,850 Darf ich es abwischen? Bist du von Sinnen? Das heilige Öl wird in deine 407 00:43:37,850 --> 00:43:41,250 Haut eindringen. Wie auch würden wünschen. Und morgen kommst du wieder 408 00:43:41,250 --> 00:43:43,270 Beichte. Wie auch würden wünschen. 409 00:43:43,770 --> 00:43:47,190 Und du kommst auch morgen. Ich nehme heute keine Beichtkinder mehr an. Kann 410 00:43:47,190 --> 00:43:47,788 mir denken. 411 00:43:47,790 --> 00:43:48,910 Komm in den Wagen mit. 412 00:43:49,430 --> 00:43:51,690 Ja. Grüß Gott, Hochwürgen. 413 00:43:52,930 --> 00:43:54,230 Auf Wiedersehen, Kinder. 414 00:44:06,009 --> 00:44:09,550 Der Kooperator, das ist ein ganz raffinierter. Hat er sich denn schon oft 415 00:44:09,550 --> 00:44:13,190 gestohlen? Oh, 20 Mal bestimmt, aber heute bin ich leer ausgegangen. Du musst 416 00:44:13,190 --> 00:44:14,790 ihn jetzt richtig ausgemolken haben. 417 00:44:15,010 --> 00:44:18,730 Tut mir ehrlich leid. Das macht nichts, muss mir eben der Johann pimpern. Was? 418 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 Der Kutscher. 419 00:44:20,830 --> 00:44:23,750 Johann, du musst mich so pimpern. 420 00:44:24,030 --> 00:44:25,830 Aber herzlich gern, Frau Maresi. 421 00:44:26,030 --> 00:44:28,310 Dann halten Sie an einer passenden Stelle. 422 00:44:29,070 --> 00:44:30,110 Machen wir, Frau Maresi. 423 00:44:32,520 --> 00:44:35,880 Er ist immer ganz traurig, wenn er mich zum Kooperator fahren muss, weil er 424 00:44:35,880 --> 00:44:38,680 weiß, dass er mich vögelt. Sein Mann lässt sich ein bisschen pudern von mir. 425 00:44:39,220 --> 00:44:41,840 Seit zwei Jahren etwa. Er hat mich entjungfert. 426 00:44:42,600 --> 00:44:43,600 Erzähl, wie das war. 427 00:44:43,840 --> 00:44:46,800 Das ging so schnell, als ich richtig gemerkt habe, was los ist, was schon 428 00:44:46,800 --> 00:44:50,600 passiert. Der Johann hat einmal mitten im Wald angehalten und mich auf die 429 00:44:50,600 --> 00:44:55,900 Wiesen gelegt und als ich erstaunt fragte, was macht denn der Johann, da 430 00:44:55,900 --> 00:44:57,960 mir schon seinen harten Spal hier reingewirkt. 431 00:44:59,400 --> 00:45:00,700 Hat es dir nicht wehgetan? 432 00:45:00,940 --> 00:45:01,980 Am Anfang schon. 433 00:45:02,460 --> 00:45:03,580 Aber dann hat es mir Spaß gemacht. 434 00:45:04,260 --> 00:45:05,700 Anstandshalber habe ich noch einmal geschimpft. 435 00:45:05,900 --> 00:45:07,520 Johann, was erlauben Sie sich? 436 00:45:07,780 --> 00:45:09,740 Aber da hat er mich schon vollgespritzt. 437 00:45:11,060 --> 00:45:15,280 Ja, der Johann, der macht nicht viele Worte. Der fickt einfach drauf los. 438 00:45:23,020 --> 00:45:24,640 Der Platz ist gut, Johann. 439 00:45:25,840 --> 00:45:29,000 Wenn uns Frau Marese so freundlich wäre, mich anzuspitzen. Das machen wir 440 00:45:29,000 --> 00:45:30,000 gemeinsam. 441 00:45:30,200 --> 00:45:31,200 Magst du mich hochwickeln? 442 00:45:31,420 --> 00:45:32,420 Nein. 443 00:45:45,320 --> 00:45:47,580 Es tut gut. 444 00:45:58,340 --> 00:46:00,620 Es geht ihm nichts mehr. Meine Schuhe. 445 00:46:13,780 --> 00:46:16,120 Seid ihr zu wild, Fräulein? Sie würden noch vögeln. 446 00:46:17,900 --> 00:46:19,720 Damit bräuchte ich die Ohren. Ficken Sie mich. 447 00:46:33,200 --> 00:46:35,220 Ich war heute nicht gefasst auf diese Ehe. 448 00:46:51,260 --> 00:46:55,540 Du passt ein bisschen auf, dass uns niemand überrascht, ja? 449 00:46:58,920 --> 00:47:01,140 Es ist gut. 450 00:47:18,540 --> 00:47:22,620 Ich soll in meine Stange nachher mal bei Frau Josefine reinstecken. Nein, mein 451 00:47:22,620 --> 00:47:24,260 Loch kriegt mir nur weh vom Kooperator. 452 00:47:25,680 --> 00:47:27,400 Stoßen Sie, Johann, das ist halt mein erster Blick. 453 00:47:28,580 --> 00:47:31,140 Ja, ja, gut ist das, Johann. 454 00:47:31,720 --> 00:47:38,000 Oh, schade, dass die Röster nicht allein tragen. Es muss schön sein, da in der 455 00:47:38,000 --> 00:47:39,980 Fahrt zu pudern. Dann kannst du recht haben. 456 00:47:40,360 --> 00:47:42,000 Wie oft machst du es denn so jeden Tag? 457 00:47:42,260 --> 00:47:44,040 Na ja, jeden Tag ein paar Mal. 458 00:47:45,060 --> 00:47:46,580 Und immer mit dem Johann? 459 00:47:47,560 --> 00:47:50,360 Hier, den Leopold, unseren Zeitgänger. 460 00:47:51,740 --> 00:47:55,520 Peter, der Schankbursch. Und der Maxl, der Piccolo. 461 00:47:56,460 --> 00:48:01,240 Oh, Johann. 462 00:48:02,300 --> 00:48:05,780 Der wird immer gerne sehen, wenn man die anderen meldet. Und alle vier Vögel. 463 00:48:06,220 --> 00:48:09,960 Du hast wirklich gut. Aber am besten kannst du den Leopold sehen. 464 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Oh ja. 465 00:48:12,440 --> 00:48:13,620 Jetzt sehen wir, Johann. 466 00:48:52,300 --> 00:48:54,740 Magst du zu mir nach Hause kommen? Vielleicht hat der Leopold gerade Zeit, 467 00:48:54,740 --> 00:48:55,740 kann er dir auch verzupfen. 468 00:48:55,900 --> 00:48:57,220 Nein, nein, heute fick ich nicht mehr. 469 00:48:57,440 --> 00:48:59,920 Aber zuschauen möchte ich ganz gern, wenn er es so gut kann. 470 00:49:00,160 --> 00:49:01,160 Na, fein. 471 00:49:11,460 --> 00:49:14,920 Er kommt immer gleich mit einem Steifen an, man braucht ihn nie hochwichsen. Das 472 00:49:14,920 --> 00:49:15,819 ist gut. 473 00:49:15,820 --> 00:49:17,840 Wie geht das, Frau Marese, denn das ist ja morgen zurück. 474 00:49:18,260 --> 00:49:20,820 Fick mir von hinten, damit ich die Josefin schlägen kann, ja? 475 00:49:21,680 --> 00:49:22,680 Ja, komm. 476 00:49:24,700 --> 00:49:25,700 Ja. 477 00:49:27,020 --> 00:49:28,020 Oh, ja. 478 00:49:32,120 --> 00:49:34,260 Oh, Leopold, wenn ich ihn nicht hätte. 479 00:49:35,100 --> 00:49:38,380 Ich wäre schon wieder geil und mein Loch brennt. Ja, dann leg dich gleich unter 480 00:49:38,380 --> 00:49:39,380 mich, komm. 481 00:49:56,940 --> 00:49:57,940 Das ist Leopold. 482 00:49:58,080 --> 00:50:00,620 Das ist der Baby, der Aushilfe, die ihr Vater eingestellt hat. 483 00:50:01,720 --> 00:50:04,660 Der Johan hat gleich gesagt, dass sie gebuddert wird. Du kannst ruhig näher 484 00:50:04,660 --> 00:50:08,320 kommen. Wir wollen mal prüfen, ob du als Aushilfe in Frage kommst. 485 00:50:09,680 --> 00:50:12,340 Ich könnte mir die Nudel hochwichsen. Ja, wichs. 486 00:50:13,340 --> 00:50:14,400 Na, Kleiner. 487 00:50:14,760 --> 00:50:16,520 Halt doch mal, was du in der Hütte hast. 488 00:50:16,800 --> 00:50:18,200 Und wir schieben die Betten zusammen. 489 00:50:18,960 --> 00:50:19,960 So, komm. 490 00:50:33,080 --> 00:50:36,200 Oh, ist das gut. 491 00:51:06,100 --> 00:51:07,100 Oh. 492 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 Oh. 493 00:51:10,260 --> 00:51:11,460 Oh. Oh. Oh. 494 00:51:59,759 --> 00:52:02,560 Vielen Dank. 495 00:53:32,680 --> 00:53:35,200 So möchte ich es auch haben. So viel Schwänze auf einmal. 496 00:53:36,660 --> 00:53:37,940 Es ist wie Weihnachten. 497 00:53:41,700 --> 00:53:45,460 Herr Mutzenbacher, ich musste Sie mit hierher bitten, weil Ihre Tochter noch 498 00:53:45,460 --> 00:53:46,480 nicht volljährig ist. 499 00:53:46,740 --> 00:53:49,260 Was hat sie denn ausgefressen, meine Josefine? 500 00:53:50,420 --> 00:53:51,460 Ausgefressen kann man nicht sagen. 501 00:53:51,720 --> 00:53:53,240 Sie hat sie wahrscheinlich nur hingehalten. 502 00:53:53,560 --> 00:53:57,480 Jedenfalls gehört sie zu den Opfern des Kooperators Gotthelf, den wir wegen 503 00:53:57,480 --> 00:53:59,520 Unzug mit Weichkindern verhaftet haben. 504 00:54:00,380 --> 00:54:03,980 Den lieben Kooperator? So, was ist denn so lieb an dem? 505 00:54:04,760 --> 00:54:11,140 Vielleicht sein Schnickschnack? Dass er ihn mindestens achtmal 506 00:54:11,140 --> 00:54:12,200 reingesteckt hat? 507 00:54:13,580 --> 00:54:17,780 Er hat meiner Tochter was reingesteckt? Und was soll das gewesen sein? Ein 508 00:54:17,780 --> 00:54:21,500 Schnickschnack? Das spielt keine Rolle, wie man das Ding nennt. Ich habe auf 509 00:54:21,500 --> 00:54:23,920 jeden Fall achtmal drin gehabt. 510 00:54:24,540 --> 00:54:25,700 Fünfmal. Fünfmal. 511 00:54:26,240 --> 00:54:28,660 Ich habe es mir mit den anderen Mädchen ehrlich geteilt. 512 00:54:29,120 --> 00:54:33,280 Wollen Sie damit andeuten, dass sich die Beichtkinder nach dem Klöppel des 513 00:54:33,280 --> 00:54:34,680 Kooperators drängten? 514 00:54:34,920 --> 00:54:38,480 Ein Gedränge kann es dabei nicht geben. Der Herr Kooperator hat uns immer 515 00:54:38,480 --> 00:54:41,100 nacheinander bestellt. In dieser Beziehung herrscht Ordnung. 516 00:54:41,400 --> 00:54:44,040 Ja, Kind, hast du denn nie daran gedacht, dass du was Schlechtes tust? 517 00:54:44,260 --> 00:54:48,720 Aber Vater, es war doch im Beichtunterricht. Und der Kooperator hat 518 00:54:48,720 --> 00:54:51,720 ein Stück Kirchengeschichte erzählt, während er uns unten fickte. 519 00:54:51,920 --> 00:54:54,140 Bitte, wie war das Wort? 520 00:54:54,680 --> 00:54:57,440 Fickte oder vögelte, was Sie lieber hören. 521 00:54:57,660 --> 00:54:58,660 Aha. 522 00:54:58,920 --> 00:55:00,960 Ja, sehr viel, wo ist denn der Ausdruck her? 523 00:55:01,480 --> 00:55:05,360 Aber Vater, die kennst doch, die habe ich zum ersten Mal von dir gehört. 524 00:55:06,920 --> 00:55:10,840 Fräulein Mutzenbacher, ich entnehme Ihren Worten, dass der Kooperator 525 00:55:10,840 --> 00:55:11,840 Gewalt anwenden musste. 526 00:55:12,400 --> 00:55:14,140 Da muss ich lachen, Herr Kommissär. 527 00:55:14,380 --> 00:55:18,720 Einmal, als ich dran war, hat mir die Maresi sogar drei Kronen gegeben, damit 528 00:55:18,720 --> 00:55:21,960 sie ihr den Spargel überlassen, weil ihre Maus so dringend Futter braucht 529 00:55:22,240 --> 00:55:25,720 Was redest denn da? Seit wann tut man Meis mit Spargel füttern? 530 00:55:26,380 --> 00:55:29,900 Halten Sie Gnaden, Herr Kommissär. Ich weiß ja nicht mehr, was Sie sagen. 531 00:55:30,200 --> 00:55:31,200 Ich weiß schon, was Sie meinen. 532 00:55:31,400 --> 00:55:35,080 Wenn das auch die übrigen Aussagen sind, wird es schwerfallen, den Kooperator 533 00:55:35,080 --> 00:55:39,960 einzusperren. Warum denn einsperren? Er muss weiter die Beichte abnehmen. Noch 534 00:55:39,960 --> 00:55:43,460 nie habe ich mich im Beichtunterricht so wohl gefühlt. Ich werde nicht 535 00:55:43,460 --> 00:55:47,500 versäumen, Ihr Lob weiterzuleiten. Die Vernehmung ist beendet. 536 00:55:48,440 --> 00:55:50,300 Ich wünsche guten Heimweg. 537 00:55:50,720 --> 00:55:53,080 Schade, dass der Herr Kommissär nicht auch Unterricht gibt. 538 00:55:54,920 --> 00:55:57,800 Passen Sie gut auf die Josefin auf, Herr Muttenbacher. 539 00:55:58,040 --> 00:56:02,480 Sonst kommen Sie nächstes Mal zur Vernehmung, weil Ihre Tochter die Maus 540 00:56:02,480 --> 00:56:06,140 Spargel eines K &K -Staatsbeamten fütterte. 541 00:56:12,180 --> 00:56:15,060 Eigentlich würde ich die verdreschen, weil sie ein Sauermensch ist. 542 00:56:15,380 --> 00:56:18,780 Ich habe sie bloß so getan, als ob sie mir gefallen sind, damit der Kooperator 543 00:56:18,780 --> 00:56:19,900 nicht ins Gefängnis muss. 544 00:56:20,180 --> 00:56:22,140 Der Kooperator ist ein Schweinekerl. 545 00:56:28,400 --> 00:56:30,980 passen, wenn in Zukunft auch die Wiesner Kommissär gesagt hat. 546 00:56:31,220 --> 00:56:34,300 Soll ich eingesperrt dann wieder komparat werden? Jetzt nicht, aber ab 547 00:56:34,300 --> 00:56:37,480 Abend schläfst du bei mir im Bett von der Mutter. Es ist, weil er das eine 548 00:56:37,480 --> 00:56:39,220 Zimmer wieder vermietet hat, verstehst? 549 00:56:40,320 --> 00:56:41,299 Na endlich. 550 00:56:41,300 --> 00:56:43,140 Da ist er ja, unser neuer Bettgeher. 551 00:56:43,380 --> 00:56:44,600 Wo hat er seit zwei Stunden? 552 00:56:45,620 --> 00:56:50,200 Oh, kaum Witwer und schon wieder eine junge Freundin. Das ist meine 553 00:56:50,200 --> 00:56:53,320 Josefin und das, hab den Namen schon wieder vergessen. 554 00:56:53,960 --> 00:56:56,740 Aber alle nennen mich nur den feschen Rudolf. 555 00:56:57,680 --> 00:57:00,600 Ich finde es riesig, dass Sie die Tochter sind. Sonst hätte ich mir gar 556 00:57:00,600 --> 00:57:01,860 getraut, mit Ihnen anzufangen. 557 00:57:02,800 --> 00:57:05,920 Vergib es, dich anzuwandeln. Ich habe schon mal einen Anzug vermissen, der was 558 00:57:05,920 --> 00:57:06,920 das versucht hat. 559 00:57:07,020 --> 00:57:09,100 Sie machen mir direkt Angst, Herr Mutzenbrocher. 560 00:57:09,380 --> 00:57:10,359 Kommen Sie rein. 561 00:57:10,360 --> 00:57:11,360 Bitte. 562 00:57:32,490 --> 00:57:33,490 Schlafst du noch nicht, Kindl? 563 00:57:33,730 --> 00:57:35,910 Weißt du, das Bett ist zu neu für mich. 564 00:57:36,570 --> 00:57:38,390 Es ist schön, dass es nicht mehr so leer ist. 565 00:57:38,950 --> 00:57:40,510 Du hast doch gar keinen Nachtraum dann. 566 00:57:41,270 --> 00:57:43,310 Nein, Vater, ich schlafe immer ohne was. 567 00:57:45,950 --> 00:57:46,950 Wirklich? 568 00:57:47,430 --> 00:57:49,590 Aber, Vater, ich schick dich doch nicht. 569 00:57:50,890 --> 00:57:53,230 Du bist wohl beschwind. Gib es mir zu. 570 00:57:53,530 --> 00:57:58,910 Ich war nur beim Heiligen, aber nur ein Stündl. Du, Vater, der neue Bettgeher, 571 00:57:59,030 --> 00:58:01,090 ich habe ein schlechtes Gefühl bei dem. 572 00:58:01,690 --> 00:58:02,890 Willst du ihn nicht wieder wegschicken? 573 00:58:03,490 --> 00:58:04,970 Wir brauchen den Mietzins. 574 00:58:06,650 --> 00:58:08,770 Aber sagen wir es nur, wenn er frech zu dir wird. 575 00:58:09,330 --> 00:58:10,630 Gute Nacht. Gute Nacht, Vater. 576 00:58:20,070 --> 00:58:21,830 Warum schaltest du mich denn so an, Vater? 577 00:58:23,090 --> 00:58:28,310 Sag, Josefin, der Kooperator, da hat er dich angerufen? 578 00:58:28,670 --> 00:58:29,670 Ja, Vater. 579 00:58:29,710 --> 00:58:30,710 Und da auch? 580 00:58:30,970 --> 00:58:31,970 Aber ja. 581 00:58:32,010 --> 00:58:33,530 Wie hat er es denn gemacht? 582 00:58:37,330 --> 00:58:38,330 So wie der Vater. 583 00:58:41,110 --> 00:58:42,110 So ein Schuh. 584 00:58:42,290 --> 00:58:43,290 So ein Hund. 585 00:58:43,830 --> 00:58:46,530 Und da, da ist er auch gewesen. 586 00:58:46,770 --> 00:58:47,770 Ja, ja, Vater. 587 00:58:47,890 --> 00:58:52,130 Und da, da drin, vielleicht war mit seiner Nudel. Aber das war jetzt doch 588 00:58:52,130 --> 00:58:53,410 längst. Ich will es ganz genau wissen. 589 00:59:02,760 --> 00:59:04,740 Hat er dich gefügelt, der Kooperator? 590 00:59:05,000 --> 00:59:06,680 Ja, ja, er hat mich gefügelt. 591 00:59:07,140 --> 00:59:08,760 Aber in Wahrheit habe ich es nicht wollen. 592 00:59:09,140 --> 00:59:11,980 Und wie oft hat er dich gefügelt? Ich weiß nicht mehr. 593 00:59:12,260 --> 00:59:14,920 Fünfmal hast du dem Kommissär gesagt, aber es war bestimmt mehr. 594 00:59:18,140 --> 00:59:20,220 Vielleicht, zehnmal vielleicht. 595 00:59:20,680 --> 00:59:22,380 Zehnmal? Zehnmal auf einmal? 596 00:59:23,300 --> 00:59:25,340 Nein, jedes Mal einmal. 597 00:59:28,760 --> 00:59:30,100 Aber nicht, doch was... 598 00:59:30,600 --> 00:59:32,980 Hör auf da unten. Mach das nicht, bitte. 599 00:59:33,680 --> 00:59:34,680 Ja, schon. 600 00:59:39,240 --> 00:59:39,720 Ich 601 00:59:39,720 --> 00:59:46,720 war 602 00:59:46,720 --> 00:59:51,020 aufgewühlt von diesem Zwischenfall. Mir war klar geworden, dass der Stiefvater 603 00:59:51,020 --> 00:59:52,540 mich nicht mehr als Tochter sah. 604 00:59:53,060 --> 00:59:55,380 Es dauerte lange, bis ich einschlief. 605 01:00:01,940 --> 01:00:05,680 Mitten in der Nacht wurde ich wach, weil ich was an meiner Brust spürte. 606 01:00:06,240 --> 01:00:08,500 Aber ich fing an, es prickelnd zu finden. 607 01:00:08,740 --> 01:00:10,260 Ich stellte mich schlafend. 608 01:00:10,680 --> 01:00:14,400 Ich war neugierig, wie weit der Stiefvater es treiben würde. 609 01:01:49,450 --> 01:01:51,710 Ich kann nicht mehr flüchtigen. Ich komme schon über Stunde. 610 01:01:51,930 --> 01:01:53,870 Ich bitte Sie selbst. Nimm wenigstens ein Brot mit. 611 01:01:57,170 --> 01:01:58,790 Danke, Kind. Danke, Vater. 612 01:02:09,730 --> 01:02:12,350 Reisend. Wollen Sie mir heute das Frühstück im Nachthemd servieren? 613 01:02:13,250 --> 01:02:15,970 Der Vater hat verschlafen und alles musste blitzschnell gehen. 614 01:02:16,620 --> 01:02:18,080 Warum hat er verschlafen? 615 01:02:18,280 --> 01:02:20,860 Das macht wohl müde, dem den Freuen Josefin zu lieben. 616 01:02:22,160 --> 01:02:24,440 Das kümmert mich an den Furz, was die von mir denken. 617 01:02:24,800 --> 01:02:26,020 Wollen wir jetzt frühstücken oder nicht? 618 01:02:26,760 --> 01:02:31,380 Vorher möchte ich Ihnen aber zeigen, wie mich Ihr geiler Aufzug demoliert. 619 01:02:32,260 --> 01:02:34,620 Ihre ungewaschene Kindheit kümmert mich noch weniger. 620 01:02:35,260 --> 01:02:38,380 Bis ich Sie dir in dein ausgeficktes Loch gebohrt habe. 621 01:02:38,700 --> 01:02:41,400 Lass mich in Ruhe, du Dreckskerl. 622 01:02:42,980 --> 01:02:44,540 Noch einmal in die Wörter der Polizei. 623 01:02:47,760 --> 01:02:51,260 So, bei der Polizei willst du mich anzeigen, du Uhrenstück? Du wirst mir 624 01:02:51,260 --> 01:02:53,780 bitten, dass ich dir die Ehe erweise, die zu ficken. 625 01:02:54,100 --> 01:02:55,500 Leg mich doch am Arsch! 626 01:03:00,100 --> 01:03:04,820 Am nächsten Abend ging ich mit dem erregten Gefühl von Vorfreude ins Bett. 627 01:03:05,280 --> 01:03:09,080 Der Stiefvater war wieder im Wirtshaus, aber ich war sicher, er würde bald 628 01:03:09,080 --> 01:03:12,640 heimkommen. Ich hatte mir vorgenommen, mich wieder schlafen zu stellen. 629 01:03:13,320 --> 01:03:16,660 Andererseits wusste ich, auf die Dauer würde ich nicht stillhalten können, 630 01:03:16,760 --> 01:03:18,780 sollte er mich wirklich richtig vögeln. 631 01:03:19,880 --> 01:03:25,140 Ich weiß nicht, wie lange ich so vor mich hindöfte, als ich eine Hand an 632 01:03:25,140 --> 01:03:26,140 Schenkel spürte. 633 01:05:27,980 --> 01:05:28,980 Was ist los? 634 01:05:30,700 --> 01:05:32,740 Oh Himmel, du verhügelt mir. 635 01:05:37,980 --> 01:05:38,980 Ja. 636 01:05:40,340 --> 01:05:42,400 Aber Vater, das dürfen wir doch nicht. 637 01:05:42,620 --> 01:05:44,740 Ja, ja, aber es weiß ja niemand. 638 01:05:44,940 --> 01:05:46,560 Du musst den Kooperator erlaubt ist. 639 01:05:46,780 --> 01:05:48,320 Ja, ja, ich habe nichts dagegen. 640 01:06:18,960 --> 01:06:22,420 Herrlich, Vater. Ja, fick mich nur ruhig. Ja, ich fick dich. Ich fick dich 641 01:06:22,420 --> 01:06:24,580 jede Nacht. Hier können wir es ungestört tun. 642 01:06:24,960 --> 01:06:27,600 Soll ich auf deinem Schwanz reiten? Oh ja, Kind, komm. 643 01:08:19,770 --> 01:08:20,770 Oh, 644 01:08:21,350 --> 01:08:22,350 oh, 645 01:08:23,229 --> 01:08:24,490 oh, oh, oh, oh, oh, 646 01:08:25,210 --> 01:08:28,729 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 647 01:08:29,470 --> 01:08:32,390 oh, oh, 648 01:08:33,310 --> 01:08:40,950 oh. 649 01:08:49,990 --> 01:08:51,590 Leider hielten wir uns nicht daran. 650 01:08:51,870 --> 01:08:56,830 Als wären wir von einer Last befreit, vögelten wir auch die nächsten Nächte. 651 01:08:56,830 --> 01:09:00,330 früh und abends wurden wir immer unbekümmerter und unvorsichtiger. 652 01:09:03,310 --> 01:09:04,910 Es war schön heute Nacht. 653 01:09:07,050 --> 01:09:09,770 Doch, Vater, das war's. Aber jetzt muss ins Geschäft. 654 01:09:10,250 --> 01:09:14,790 Ich habe schon Ärger, weil ich den letzten Tag immer zu spät gekommen bin. 655 01:09:15,010 --> 01:09:16,010 Servus, Marl. 656 01:09:16,910 --> 01:09:19,510 Das Nachthemd ist nicht hübsch genug fürs Frühstück. 657 01:09:19,930 --> 01:09:22,910 Ich werde ein Spitzen -Nachthemdchen für dich mitbringen. 658 01:09:25,729 --> 01:09:30,069 An dir wird es besser erscheinen. 659 01:09:30,270 --> 01:09:34,510 Du musst es gleich anziehen. Herr Rudolf ist doch nicht da. 660 01:09:34,729 --> 01:09:35,810 Er kommt heute in der Nacht. 661 01:09:57,160 --> 01:10:01,120 Sehr scharf, Osmall. Zum Anbeißen. Zum Beißen? 662 01:10:25,610 --> 01:10:27,730 Wollen wir das nicht im Bett tun? Jetzt haben wir doch Zeit. 663 01:10:30,770 --> 01:10:32,230 Das Frühstück ist fertig. 664 01:10:34,210 --> 01:10:38,070 Du bist so schön zum Anschauen in deinem Hemd. Da braucht man gar kein 665 01:10:38,070 --> 01:10:39,070 Frühstück. 666 01:10:41,090 --> 01:10:42,710 Was braucht man Stelle davon? 667 01:10:44,870 --> 01:10:47,190 Dass er dir schon wieder steht nach der Nacht. 668 01:10:47,450 --> 01:10:48,450 Du machst mich so geil. 669 01:11:35,790 --> 01:11:36,930 Jetzt musst du dich aber beeilen. 670 01:11:37,350 --> 01:11:38,350 Ja. 671 01:11:43,370 --> 01:11:49,210 So trieben wir es einige Tage, bis zu jenem verhängnisvollen Morgen, an dem 672 01:11:49,210 --> 01:11:51,290 unser Leichtsinn teuer zu stehen kam. 673 01:11:54,050 --> 01:11:56,530 So, heute geht es einmal mit einem Steifen ins Zelt. 674 01:11:56,770 --> 01:12:00,370 Was, Finnel, mach weiter, bitte. Nein, ich mag es nicht. 675 01:12:00,770 --> 01:12:03,050 Was soll ich denn machen mit der angespitzten Nudel? 676 01:12:03,600 --> 01:12:05,780 Vielleicht findest du einen im Geschäft, dass du ihn reinsteckst. 677 01:12:06,000 --> 01:12:07,000 Hab ich ja nicht gefunden. 678 01:12:11,420 --> 01:12:17,780 So, du Frechdachs. 679 01:12:20,700 --> 01:12:23,260 Du wirst gleich spannend, wenn ich dir Rudel reinstecke. 680 01:12:42,830 --> 01:12:45,230 Vater, in meinem Loch ist bei Nudel am besten aufkommen. 681 01:12:51,730 --> 01:12:52,730 Stoßfester. 682 01:13:02,030 --> 01:13:04,630 Macht Spaß, nicht wahr? Herr Rudelschi. 683 01:13:04,930 --> 01:13:06,530 Aber warum fickt mich der nicht weiter? 684 01:13:06,810 --> 01:13:08,290 Ist doch alles menschlich. 685 01:13:08,690 --> 01:13:12,640 Und Ihre Stieftochter ist doch wirklich ein sehr genuss... Ich kriege es 686 01:13:12,640 --> 01:13:15,920 persönlich nicht, dass Sie dafür Verständnis haben. Ich muss ins 687 01:13:20,080 --> 01:13:23,760 Ich habe Verständnis, wenn du auch Verständnis dafür hast, dass ich dich 688 01:13:23,760 --> 01:13:25,000 Stelle bürsten muss. Hier weg! 689 01:13:25,300 --> 01:13:29,440 Deine Hochnäsigkeit wird dir gleich vergehen. Ich melde den Vorfall nämlich 690 01:13:29,440 --> 01:13:31,960 Polizei. Das dürfen Sie nicht tun, Herr Rudolf. 691 01:13:32,220 --> 01:13:35,420 Warum nicht? Sie werden doch den Vater nicht unglücklich machen wollen. 692 01:13:35,920 --> 01:13:39,580 Das hängt davon ab, ob das Frau Josefin mich glücklich machen will. 693 01:13:48,780 --> 01:13:49,780 Gib das Hemd hoch. 694 01:13:50,580 --> 01:13:52,260 Lass dich anschauen. 695 01:13:57,680 --> 01:13:58,400 Mach 696 01:13:58,400 --> 01:14:06,420 die 697 01:14:06,420 --> 01:14:07,420 Fotze auseinander. 698 01:14:26,190 --> 01:14:29,830 Weißt du noch, wie ich gesagt habe, du wirst mich doch anfliehen, dass ich dich 699 01:14:29,830 --> 01:14:32,130 bude. Jetzt sind wir soweit. 700 01:14:33,050 --> 01:14:37,090 Sag, bitte, Herr Rudolf, tun Sie mir die Ehre und ficken Sie mich. 701 01:14:37,510 --> 01:14:38,630 Und dabei nicht ihn. 702 01:14:41,530 --> 01:14:42,950 Ah, du willst nicht? 703 01:14:43,370 --> 01:14:45,390 Dann geh zur Polizei. 704 01:14:46,870 --> 01:14:49,490 Bitte, Herr Rudolf, tun Sie mir die Ehre und ficken Sie mich. 705 01:14:50,370 --> 01:14:51,370 Komm, komm. 706 01:14:59,470 --> 01:15:00,470 Hol mir den Pimmel an! 707 01:15:38,320 --> 01:15:39,320 Komm auf, bitte. 708 01:15:44,760 --> 01:15:45,860 Soll ich wieder reiten? 709 01:15:46,120 --> 01:15:48,100 Nein, gib mir den Arsch zum Lecken. 710 01:15:50,180 --> 01:15:51,180 Na komm. 711 01:16:25,740 --> 01:16:29,100 Dräng dich nicht an. Ich schieße nicht ab, bevor ich dich nicht bimpert habe. 712 01:16:29,460 --> 01:16:30,960 Ich kann mich beherrschen. 713 01:16:37,460 --> 01:16:38,660 Lass mich jetzt hinter dich. 714 01:16:46,220 --> 01:16:47,520 Drück deinen Arsch raus. 715 01:16:50,260 --> 01:16:52,680 So, jetzt hast du ihn drin. 716 01:17:07,139 --> 01:17:08,500 Ja, Rudolf, gut. 717 01:17:08,780 --> 01:17:11,240 Ich kann nichts dafür, mir gefällt es, Bruder. 718 01:17:13,780 --> 01:17:15,820 Morgen fick ich dich in den Arsch. 719 01:17:16,220 --> 01:17:18,280 Nein, nein, das dürfen Sie nicht. 720 01:17:18,740 --> 01:17:21,460 Doch, ich darf alles bei dir, das weißt du doch. 721 01:17:25,680 --> 01:17:28,280 Da hinein werde ich in dir stecken. 722 01:17:29,200 --> 01:17:30,620 Nicht, Herr Rudolf. 723 01:17:31,020 --> 01:17:33,040 Natürlich müssen wir das Arschloch... 724 01:17:33,390 --> 01:17:36,230 auf den dicken Schwanz vorbereiten. 725 01:17:40,270 --> 01:17:41,510 Das ist gar nicht schlecht. 726 01:17:42,230 --> 01:17:43,890 Das hat noch keiner bei mir gemacht. 727 01:17:47,010 --> 01:17:48,170 Okay, geht mal ab. 728 01:17:56,870 --> 01:17:59,150 Es ist fantastisch. 729 01:18:13,800 --> 01:18:15,980 So, jetzt reiß die Backen auseinander. 730 01:18:28,140 --> 01:18:30,120 Das war ein Fest. 731 01:18:30,820 --> 01:18:34,160 Aber das wird nicht das letzte sein, das wir feiern. 732 01:18:34,480 --> 01:18:35,480 Ich bin dabei. 733 01:18:43,120 --> 01:18:46,020 Na, Herr Mutzenbacher, hoffentlich finden Sie noch in Ihr Bett. 734 01:18:46,320 --> 01:18:49,780 Na, so ist es gemeint. Na, du, 735 01:18:51,620 --> 01:18:53,120 Vater, du kommst schon nach Hause? 736 01:18:53,380 --> 01:18:57,640 Ja, sie haben mich rausgeschmissen im Geschäft, weil ich so oft spät gekommen 737 01:18:57,640 --> 01:18:58,640 bin. 738 01:18:58,960 --> 01:19:01,900 Wegen dem Bündner auf dem Stimpf? Was soll denn jetzt werden? 739 01:19:02,360 --> 01:19:05,820 Na, das ist ein Ungläubiger. Er hat uns erwischt, dieser Verlotter Rudolf. 740 01:19:06,940 --> 01:19:08,640 Und Arbeit habe ich auch keinen mehr. 741 01:19:09,600 --> 01:19:11,260 Was war denn noch mit dem Rudolf? 742 01:19:11,840 --> 01:19:14,820 Er... Er ist in Arbeit gegangen. Komm rauf jetzt. 743 01:19:29,300 --> 01:19:33,400 Ja, schau dir doch alles an. Das ist dein neues Zuhause. Und du meinst, der 744 01:19:33,400 --> 01:19:35,800 Mutzenbacher wird erlauben, dass ich hier meine Kunden empfange? Der 745 01:19:35,800 --> 01:19:38,640 Mutzenbacher ist in der Klemme. Der hat nichts mehr zu erlauben und nichts zu 746 01:19:38,640 --> 01:19:40,700 verbieten. Komm, wir besuchen das Liebespaar. 747 01:19:58,350 --> 01:20:01,070 Herr Rudolf, was wollen Sie denn mitten in der Nacht? 748 01:20:01,370 --> 01:20:03,250 Kümmer dich ums Schwanz von dem Herrn. 749 01:20:08,970 --> 01:20:11,450 Oh, da hast du ihn schon leer gemacht heute Nacht. 750 01:20:12,370 --> 01:20:15,990 Er hat einmal gespritzt und wir wollten gerade eine Pause einlegen. 751 01:20:18,290 --> 01:20:20,510 Ach, wie sie viel los mit schlafen. 752 01:20:20,990 --> 01:20:23,390 Vater, komm zu dir, wir haben Besuch. 753 01:20:24,270 --> 01:20:25,330 Jawohl, Herr Rudolf. 754 01:20:25,930 --> 01:20:29,630 Was hat das zu bedeuten? Weg da, du Flitscherl. Mach nur weiter, Tänzi. 755 01:20:30,110 --> 01:20:31,690 Die gehören nämlich ab heute zur Familie. 756 01:20:32,050 --> 01:20:34,490 Was wollt denn Ihnen ein Jambo am Pfad zu mir? 757 01:20:36,590 --> 01:20:40,150 Herr Nachbar, Sie haben allen Grund, sich mit mir gutzustellen, nach dem, was 758 01:20:40,150 --> 01:20:41,450 ich heute früh gesehen habe. 759 01:20:41,850 --> 01:20:43,890 Die Polizei ist keine drei Schritte von mir. 760 01:20:44,350 --> 01:20:45,830 Na los, schlägt mich. 761 01:20:48,890 --> 01:20:50,750 Ihr solltet mir dankbar sein. 762 01:20:51,490 --> 01:20:53,790 Dafür, dass ich Ihr Stiefstochterbetsch hier... 763 01:20:54,120 --> 01:20:56,580 Bring ich Ihnen doch die Tente als Ersatz mit. 764 01:20:57,020 --> 01:20:58,020 Was, Herr Ritter? 765 01:20:58,680 --> 01:21:00,600 Josef Fien, du sagst gar nichts dazu. 766 01:21:03,140 --> 01:21:06,900 Ja, Vater, der Rudolf will mir in Zukunft immer vögeln. Er hat es heute 767 01:21:06,900 --> 01:21:07,900 schon dreimal gemacht. 768 01:21:09,200 --> 01:21:11,560 Ach so, ist das. 769 01:21:14,660 --> 01:21:18,840 Da haben wir uns aus einer Presse ins Haus geholt. Jens, mach uns doch nicht 770 01:21:18,840 --> 01:21:19,840 große Worte. 771 01:21:20,200 --> 01:21:22,980 Wir vögeln heute so viel durcheinander, das ist doch fesch. 772 01:21:23,310 --> 01:21:26,850 Warten Sie auf, die Tensie wird Ihnen viel Freude machen. 773 01:21:31,450 --> 01:21:32,450 Du, 774 01:21:37,770 --> 01:21:41,850 Tensie, und jetzt steckst du den Zopfen von unserem neuen Freund in dein 775 01:21:41,850 --> 01:21:42,850 Spundloch. 776 01:21:52,330 --> 01:21:56,030 Du hockst dir auf alle Viere, damit ich den Schwanz von deinem Alten genau vor 777 01:21:56,030 --> 01:21:57,030 der Nase habe. 778 01:22:32,260 --> 01:22:34,200 Oh Gott. 779 01:22:59,110 --> 01:23:03,550 Einige Tage ging es nun so weiter. Wir tauschten die Männer und ich fühlte mich 780 01:23:03,550 --> 01:23:04,329 wohl dabei. 781 01:23:04,330 --> 01:23:06,450 Aber der Vater verdiente kein Geld mehr. 782 01:23:06,670 --> 01:23:11,210 Immer öfter musste er den Rudolf anpumpen, was ihm sogar zu gefallen 783 01:23:11,530 --> 01:23:16,830 Eines Tages, wir saßen in der Küche beim Saufen, da brachte Vincenzo zum ersten 784 01:23:16,830 --> 01:23:18,730 Mal einen Kunden in die Wohnung. 785 01:23:19,630 --> 01:23:20,870 Grüß Gott miteinander. 786 01:23:21,570 --> 01:23:22,570 Komm, hier geht's lang. 787 01:23:27,530 --> 01:23:28,209 Was soll das? 788 01:23:28,210 --> 01:23:29,930 Was hat die Tänzi mit dem Mansprit vor? 789 01:23:30,230 --> 01:23:32,870 Sie schafft ein bisschen Geld an. Ich bin stolz auf das Mädel. 790 01:23:33,630 --> 01:23:35,690 Das könnte Josefine doch auch tun. 791 01:23:36,710 --> 01:23:41,330 Dass sie den Vater, der gerade keine Arbeit hat, mit ein paar Kronen täglich 792 01:23:41,330 --> 01:23:42,330 unterstützt. 793 01:23:43,050 --> 01:23:44,290 Soll ich sehr hoher werden? 794 01:23:44,670 --> 01:23:48,610 Reden Sie doch nicht so ordinär. Die Tänzi verkehrt nur mit vornehme Herren. 795 01:23:49,170 --> 01:23:53,830 Sie sind jedenfalls vornehmer als der Kooperator, der ihre Tochter verzupft 796 01:23:54,130 --> 01:23:55,330 Dieser Schmutzschink. 797 01:23:56,170 --> 01:23:57,170 Hören Sie nur. 798 01:23:57,580 --> 01:24:00,920 Wie höflich der eine Herr zu der Zänzi ist. 799 01:24:01,300 --> 01:24:03,900 Verzeihen Sie, dass ich Ihre Dutenz berühre. 800 01:24:06,720 --> 01:24:09,000 Ja, auf mich nie, du Hurensohn. 801 01:24:09,780 --> 01:24:13,500 Sie, Prinzessin, Sie haben recht, mich zu bestrafen. 802 01:24:13,900 --> 01:24:17,160 Gib zu, du Sklave, dass du meiner unwürdig bist. 803 01:24:17,440 --> 01:24:19,480 Ich bin unwürdig, Sie müssen mich strafen. 804 01:24:19,840 --> 01:24:24,200 Da, du Schwein, du Miserable, Putzflecker, Saukerl. 805 01:24:24,440 --> 01:24:25,500 Wer die mit dem umspringt? 806 01:24:26,080 --> 01:24:27,720 Und jetzt trat durchs Zimmer. 807 01:24:28,020 --> 01:24:32,580 Du Befehle, Herr Hauptpräsident, wohin soll ich die bringen? Frag nicht so 808 01:24:32,600 --> 01:24:33,640 lausiger Lakai. 809 01:24:34,100 --> 01:24:35,640 Natürlich in meinen Luftschloss. 810 01:24:37,140 --> 01:24:41,980 Ein tüchtiges Malodizente, die versteht es. Und was für verschiedene Wünsche die 811 01:24:41,980 --> 01:24:44,260 Männer haben, das muss interessant sein. 812 01:24:45,140 --> 01:24:47,640 Und leicht verdientes Geld bringt es außerdem. 813 01:24:48,320 --> 01:24:52,420 Die Josefin, wie die gebaut ist, die würde es weit bringen. 814 01:24:52,660 --> 01:24:53,880 Meinst du, die würde Karriere machen? 815 01:24:54,280 --> 01:24:55,440 Wenn der Vater Ja sagt. 816 01:24:56,010 --> 01:24:59,230 Schließlich haben sie ja genug für ihre Tochter abgestrampelt. Das ist 817 01:24:59,230 --> 01:25:00,148 allerdings wahr. 818 01:25:00,150 --> 01:25:01,330 Was meinst du dazu? 819 01:25:01,590 --> 01:25:02,590 Warum nicht? 820 01:25:07,810 --> 01:25:10,330 Da, fünf Kronen hat mir die Sache eingebracht. 821 01:25:11,390 --> 01:25:14,910 Herr Rudolph, Sie haben recht. Ich würde dem Glück meiner Josefin nicht im Weg 822 01:25:14,910 --> 01:25:17,730 stehen. Das soll echt lernen werden. 823 01:25:25,050 --> 01:25:27,230 Aber da auf der Gasse, da spricht er uns nicht an. 824 01:25:27,510 --> 01:25:28,930 Man muss es ihm leichter machen. 825 01:25:31,730 --> 01:25:33,210 Na, was steht zu dir? 826 01:25:33,610 --> 01:25:35,650 Ich würde was Springen machen. Du freust mich. 827 01:25:38,390 --> 01:25:40,390 Hast du Zeit? 828 01:25:40,830 --> 01:25:41,830 Kannst du mitkommen? 829 01:25:42,330 --> 01:25:44,790 Wohin? Zu mir nach Hause. Es ist nicht weit. 830 01:25:45,050 --> 01:25:46,050 Und was bringt? 831 01:25:46,510 --> 01:25:48,410 Du wirst zufrieden sein. Komm schon. 832 01:25:50,130 --> 01:25:52,430 Lutschen oder Vögeln? Und Arsch mache ich nicht. 833 01:25:52,920 --> 01:25:56,240 Nicht so beiden. Du wirst lachen. Ich will dich nur fotografieren. 834 01:25:56,660 --> 01:25:58,460 Fotografieren? Ich scheiß mir an. 835 01:26:03,100 --> 01:26:05,660 Als erstes legt sich der Albert auf die Bank. 836 01:26:06,180 --> 01:26:09,360 Und du, Weib, sollst nicht immer an seinem Schweif spielen. 837 01:26:09,740 --> 01:26:11,600 Ich will doch nur, dass er steif bleibt. 838 01:26:11,880 --> 01:26:13,340 Dafür kann Josefin sorgen. 839 01:26:13,660 --> 01:26:15,100 So, jetzt hier rübersetzen. 840 01:26:17,710 --> 01:26:19,090 Der ist so eifersüchtig. 841 01:26:19,410 --> 01:26:21,530 Der meint immer, dass es mir Spaß macht. 842 01:26:21,890 --> 01:26:23,610 Also, der Albert legt dich auf die Bank. 843 01:26:24,050 --> 01:26:29,130 Du, Melanie, beugst dich über ihn und lässt ihn an deinen Dutteln knabbern. 844 01:26:29,130 --> 01:26:31,430 Josefin steckt dir den Schweif rein. 845 01:26:34,970 --> 01:26:37,970 Aber nur der Spitzer. Man muss Josefins Hand noch sehen. 846 01:26:47,210 --> 01:26:50,670 Du Vögels, ja, du Weibstück. Du sollst dich nicht bewegen. 847 01:26:51,290 --> 01:26:54,030 Das ist auch gevögelt, wenn nur der Spitz halt drin steckt. 848 01:26:54,330 --> 01:26:57,930 Nein, das nennt man markieren. Das habe ich dir schon so oft erklärt. Ich werde 849 01:26:57,930 --> 01:27:01,050 nie gestatten, dass meine Frau mit einem anderen vögelt. Und jetzt halt still. 850 01:27:02,550 --> 01:27:05,590 Das ist eine Marta. Immer nur auf der Schwanzspitze hocken. 851 01:27:05,890 --> 01:27:07,830 Ich würde gerne mal ficken, Frau Capucci. 852 01:27:08,590 --> 01:27:11,130 Es geht ja nicht. Er passt auf wie ein Lutz. 853 01:27:11,630 --> 01:27:12,810 Furchtbar. Ruhe jetzt. 854 01:27:13,450 --> 01:27:15,330 Eins, zwei, drei. 855 01:27:16,360 --> 01:27:20,160 So, und jetzt umgekehrt. Jetzt setzt sich die Josefin drauf. 856 01:27:20,480 --> 01:27:21,480 Klaro? 857 01:27:32,460 --> 01:27:33,460 Habt ihr ein Glück. 858 01:27:56,110 --> 01:27:59,510 die Josefin an. Die Vögel auch richtig und das sagst du gar nicht. 859 01:28:02,950 --> 01:28:04,330 Josefin ist nicht meine Frau. 860 01:28:05,050 --> 01:28:07,670 Aber jetzt sitz still, sonst verwackelt das Bild. 861 01:28:08,690 --> 01:28:09,950 Still sitzen, habe ich gesagt. 862 01:28:10,170 --> 01:28:11,650 Eins, zwei, drei. 863 01:28:15,470 --> 01:28:21,610 Und jetzt stellt die Josefin sich über Alberts Gesicht und die Melanie nimmt 864 01:28:21,610 --> 01:28:22,710 Spitzel in den Mund. 865 01:28:23,530 --> 01:28:24,910 Aber nur markieren. 866 01:28:34,250 --> 01:28:35,250 Schleckst doch nicht etwa? 867 01:28:35,690 --> 01:28:37,530 Wo werde ich denn? 868 01:28:43,030 --> 01:28:44,430 Warum kannst du nicht hören? 869 01:28:50,630 --> 01:28:51,210 Und 870 01:28:51,210 --> 01:28:59,790 wieder 871 01:28:59,790 --> 01:29:01,090 stillhalten? Achtung! 872 01:29:05,740 --> 01:29:08,860 Weiter, als nächstes legt sich die Melanie hin. 873 01:29:09,380 --> 01:29:14,200 Josephine streichelt ihre Dutteln und der Albert steckt ihn bei ihr rein. 874 01:29:17,320 --> 01:29:23,360 Und dann 875 01:29:23,360 --> 01:29:25,420 machen wir Schluss. 876 01:29:28,900 --> 01:29:33,560 Du Luder, kannst du das Vögel nicht lassen? 877 01:29:34,030 --> 01:29:37,110 Ich kann nichts dafür, wenn die Josefin mich so an der Brust kitzelt, dass ich 878 01:29:37,110 --> 01:29:38,108 auch hüpfen müssen. 879 01:29:38,110 --> 01:29:41,870 Hüpfen müssen? Faule Ausreden. Immer versuchst du, dass du mit dem Albert 880 01:29:41,870 --> 01:29:45,330 kannst. Ist das ein Wunder, wenn einem tagtäglich so ein dicker Schweif 881 01:29:45,330 --> 01:29:46,330 aufgesetzt wird? 882 01:29:46,850 --> 01:29:50,350 Ach, das ist ein kreuziger Weib. Da soll man arbeiten. 883 01:29:52,210 --> 01:29:57,050 Halte wenigstens für den Augenblick still, wo ich abdrücke. Eins, zwei, 884 01:30:00,590 --> 01:30:02,310 Ich gehe in die Dunkelkammer. 885 01:30:07,660 --> 01:30:08,760 Melanie, du kommst mit. 886 01:30:09,140 --> 01:30:13,500 Wer gönnt mir doch keinen privaten Stuhl? Komm jetzt, komm. Ich weiß schon, 887 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 ich tue. 888 01:30:18,920 --> 01:30:22,120 Aber uns kann keiner verbieten, die Nummer zu Ende zu bringen. Was meinst 889 01:30:22,180 --> 01:30:23,180 Ganz ehrlich, 890 01:30:23,780 --> 01:30:25,640 das Probieren hat mich so angespielt. 891 01:30:57,550 --> 01:30:58,550 Sehr schön. 892 01:31:53,220 --> 01:31:56,360 Selbstbekunft. Josephine, das war großartig. Du bist ein erstklassiges 893 01:31:56,360 --> 01:32:01,640 Fickmodell. Zehn Kronen. Ich danke auch schön. Ja, und übermorgen kommst du 894 01:32:01,640 --> 01:32:02,640 wieder. Verstanden? Ja, gern. 895 01:32:04,110 --> 01:32:08,150 Es kam nicht mehr zu diesem Besuch. Ich hatte am nächsten Tag, als ich erstmalig 896 01:32:08,150 --> 01:32:11,510 meiner neuen Tätigkeit nachging, unerwartet viel Kundschaft. 897 01:32:12,150 --> 01:32:16,470 Und ich freute mich, dass alle Kavaliere mich besonders hübsch fanden. 898 01:32:19,310 --> 01:32:23,990 Ich war gerade dabei, mich müde auf den Heimweg zu machen, als eine vornehme 899 01:32:23,990 --> 01:32:25,190 Kutsche neben mir hielt. 900 01:32:28,620 --> 01:32:30,540 Na, schönes Fräulein, kann ich dir ein Stück mitnehmen? 901 01:32:30,800 --> 01:32:33,500 Sie können mich auch gleich ganz nach Hause fahren. Nach Haus? Welches nach 902 01:32:33,500 --> 01:32:34,500 meines denn? 903 01:32:40,820 --> 01:32:45,600 Ich wusste natürlich, was es geschlagen hatte. 904 01:32:45,840 --> 01:32:50,500 Und als wir vor einem recht respektablen Haus hielten, bewunderte ich mich 905 01:32:50,500 --> 01:32:54,780 nicht. Ich wusste inzwischen auch, dass mein neuer Kunde eine große Fleischerei 906 01:32:54,780 --> 01:32:56,620 mit zwölf Angestellten besaß. 907 01:32:56,940 --> 01:32:58,860 und Alexander Fähringer hieß. 908 01:33:05,940 --> 01:33:08,300 Ja, wir sehen ein Fräulein. 909 01:33:08,620 --> 01:33:11,700 Herr Fähringer, nur zwei Worte wegen der letzten Katalysabrechnung. 910 01:33:12,180 --> 01:33:16,040 Hier, Josef, traut die schöne Fräulein rauf in den Salon, aber lasst sie nicht 911 01:33:16,040 --> 01:33:17,920 fallen. Das stimmt nicht, Herr Fähringer. 912 01:33:18,180 --> 01:33:21,180 Was gibt's denn? Wir stehen nicht ganz so gut da, wie wir gedacht haben. 913 01:33:21,520 --> 01:33:23,000 Ich könnte gerade noch abgehen. 914 01:33:26,730 --> 01:33:27,730 Ich schneide die Hoden runter. 915 01:33:27,890 --> 01:33:29,190 Aber das brauche ich doch nicht. 916 01:33:55,850 --> 01:33:58,950 Lustige Sitten habt ihr hier. Scheint überhaupt ein flottes Hausdesign. 917 01:33:59,930 --> 01:34:02,410 Ja, kurze Türken. Schaut zu kurz. 918 01:34:03,630 --> 01:34:07,050 Das ist schon das zweite Mal, dass du einmal von mir fehlst. Beim dritten Mal 919 01:34:07,050 --> 01:34:07,969 fliegst du. 920 01:34:07,970 --> 01:34:11,030 Entschuldigen Sie, ich dachte, es wäre hier so üblich. Du hast aber auch 921 01:34:11,030 --> 01:34:13,510 wirklich ein einladendes Loch. 922 01:34:13,950 --> 01:34:18,610 Da wollen wir der Einladung gleich einmal Folge leisten. 923 01:34:20,770 --> 01:34:23,870 Aber doch nicht mal in diesem Film. 924 01:34:27,210 --> 01:34:31,390 Was dieser Schwanz und viele weitere in meiner Spalte anrichten, das, verehrte 925 01:34:31,390 --> 01:34:35,290 Zuschauer, erleben Sie erst im Film Josefine Mutzenbacher, zweiter Teil. 926 01:34:35,550 --> 01:34:36,770 Oh, Marie und Josef. 927 01:34:38,610 --> 01:34:39,610 Ach, du Scheiße. 928 01:34:44,270 --> 01:34:48,130 Das sollte eigentlich erst im nächsten Film passieren. Aber sowas kommt bald 929 01:34:48,130 --> 01:34:50,070 vor. Keine Sorge deswegen. 930 01:34:50,270 --> 01:34:53,390 Auch im zweiten Teil werden Sie genügend Schwänze spritzen sehen. 71709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.