All language subtitles for Fudoh.The.New.Generation.1996.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,179 --> 00:00:15,099 No other creature is like a human being. 4 00:00:15,183 --> 00:00:19,145 Even wolves do not prey on each other 5 00:00:19,229 --> 00:00:23,441 but humans will eat each other alive. 6 00:00:47,840 --> 00:00:48,841 Hey... 7 00:00:49,175 --> 00:00:52,929 Riki, man up and catch it. 8 00:01:03,106 --> 00:01:06,526 Your throws are a little too hard, Ryu. 9 00:01:16,286 --> 00:01:17,787 Hey! 10 00:01:22,834 --> 00:01:26,254 Sir, it's a call from our informant in Kobe. 11 00:01:29,966 --> 00:01:30,966 It's me. 12 00:01:32,343 --> 00:01:33,344 Got anything? 13 00:01:34,512 --> 00:01:37,348 Hell, way more than just anything... 14 00:01:40,935 --> 00:01:44,689 Sounds like Kobe has a deal with Korea. 15 00:02:39,285 --> 00:02:40,495 Mountain. 16 00:02:45,416 --> 00:02:46,416 River. 17 00:03:58,990 --> 00:04:00,032 Hey! 18 00:04:01,451 --> 00:04:02,452 Old man! 19 00:04:03,536 --> 00:04:04,536 Old man! 20 00:04:27,185 --> 00:04:28,186 Sir... 21 00:04:28,811 --> 00:04:31,022 Our informant got iced by the Yasha gang. 22 00:04:31,689 --> 00:04:33,149 So, they got the jump on us? 23 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 That Nohma bastard! 24 00:04:40,239 --> 00:04:42,325 An eye for an eye. 25 00:04:50,958 --> 00:04:54,921 KOBE CITY 26 00:05:06,849 --> 00:05:11,813 YASHA GANG FIFTH-GENERATION BOSS DAIGEN NOHMA 27 00:05:15,858 --> 00:05:16,859 Excuse me. 28 00:05:18,319 --> 00:05:19,320 Come in. 29 00:05:25,243 --> 00:05:28,037 We have a package from our informant in Hakata. 30 00:06:48,034 --> 00:06:51,954 NIOH TEMPLE (A.K.A. METH TEMPLE) 31 00:07:02,548 --> 00:07:03,966 This is bad. 32 00:07:10,806 --> 00:07:12,892 You know you're in deep shit, don't you? 33 00:07:13,517 --> 00:07:15,061 Forgive me. 34 00:07:16,604 --> 00:07:21,442 My son acted rashly. 35 00:07:22,735 --> 00:07:24,737 I am truly sorry! 36 00:07:25,780 --> 00:07:28,991 Those guys are insisting on a full-scale war against us. 37 00:07:32,995 --> 00:07:36,332 If the Yasha gang comes to Kyushu now 38 00:07:38,918 --> 00:07:42,213 we'll be finished, eh? 39 00:07:44,715 --> 00:07:48,094 It will spell the end of the Nioh family, right? 40 00:07:57,937 --> 00:08:00,523 What are you going to do about it, Mr. Fudoh? 41 00:08:18,082 --> 00:08:19,333 I will... 42 00:08:22,128 --> 00:08:26,048 I will take full responsibility. 43 00:08:37,727 --> 00:08:41,397 Tonight, we're celebrating the Fudoh Family's raid, right? 44 00:08:42,064 --> 00:08:43,064 Ryu... 45 00:08:43,107 --> 00:08:47,570 Father, the Yasha made the first move on us. 46 00:08:50,865 --> 00:08:55,327 So, you're saying that there's no way to avoid war? 47 00:09:08,049 --> 00:09:09,091 Ryu... 48 00:09:12,678 --> 00:09:17,308 No matter what happens, just make sure you don't die. 49 00:09:26,358 --> 00:09:27,401 Hey. 50 00:09:27,485 --> 00:09:28,486 Eat. 51 00:09:29,320 --> 00:09:30,821 Thank you for the food. 52 00:11:27,104 --> 00:11:28,314 Boss, 53 00:11:28,480 --> 00:11:33,068 didn't you say you'd take full responsibility in front of the chairman? 54 00:11:33,986 --> 00:11:36,947 Tell us what you're going to do. 55 00:11:37,406 --> 00:11:39,450 Where is the young man himself? 56 00:11:39,992 --> 00:11:41,702 I don't see him here! 57 00:11:48,918 --> 00:11:52,296 You better not have let him escape because he's your own son. 58 00:11:52,880 --> 00:11:55,299 If that's the case, 59 00:11:55,966 --> 00:11:59,803 it's going to cost you a lot more than a pinky finger or two! 60 00:12:02,139 --> 00:12:03,474 My finger? 61 00:12:04,225 --> 00:12:05,476 No, your arm! 62 00:12:06,435 --> 00:12:11,065 It's going to cost you your whole arm to satisfy the Yasha, I bet! 63 00:12:16,946 --> 00:12:19,073 No need for that. 64 00:12:21,951 --> 00:12:23,160 What the hell? 65 00:12:24,828 --> 00:12:29,291 This should settle the conflict between us. 66 00:13:54,793 --> 00:13:56,045 Are you going out, sir? 67 00:14:01,508 --> 00:14:03,052 I'm meeting with the mayor. 68 00:14:06,055 --> 00:14:07,514 Thank you for your hard work. 69 00:14:09,183 --> 00:14:14,396 Did I forget something? 70 00:14:16,023 --> 00:14:19,485 The anniversary of Ryu's death is coming up. 71 00:14:21,028 --> 00:14:22,071 Is that so? 72 00:14:22,905 --> 00:14:24,239 I forgot. 73 00:14:25,783 --> 00:14:27,159 It's the tenth anniversary. 74 00:14:29,620 --> 00:14:32,373 Ten years? 75 00:14:33,665 --> 00:14:37,544 It's been that long already, eh? 76 00:14:56,939 --> 00:15:04,738 FUDOH: THE NEW GENERATION 77 00:15:08,033 --> 00:15:11,954 Executive Producer: HIROSHI YAMAJI 78 00:15:12,871 --> 00:15:14,832 Original Story: HITOSHI TANIMURA (WANI BOOKS) 79 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 Script: TOSHIYUKI MORIOKA 80 00:15:19,044 --> 00:15:21,088 Cinematography: HIDEO YAMAMOTO 81 00:15:21,171 --> 00:15:23,006 Music: TADASHI ISHIKAWA 82 00:15:26,343 --> 00:15:31,265 SHOSUKE TANIHARA 83 00:15:33,100 --> 00:15:38,772 KENJI TAKANO MARIE JINNO 84 00:15:40,190 --> 00:15:45,154 MIHO NOMOTO TAMAKI KENMOCHI 85 00:15:46,280 --> 00:15:51,243 CEASAR TAKESHI SATOSHI NIIZUMA 86 00:16:03,422 --> 00:16:08,385 TORU MINEGISHI 87 00:16:15,934 --> 00:16:20,898 RIKI TAKEUCHI 88 00:16:26,069 --> 00:16:30,991 Director: TAKASHI MIIKE 89 00:16:40,751 --> 00:16:41,960 Hey, kid. 90 00:16:43,545 --> 00:16:45,297 Is it a school holiday today? 91 00:16:46,673 --> 00:16:47,758 It ain't good. 92 00:16:48,550 --> 00:16:50,052 You've got a bright future. 93 00:17:21,083 --> 00:17:22,125 Here. 94 00:17:24,419 --> 00:17:25,212 Let's go. 95 00:17:25,295 --> 00:17:27,756 RYUJI KOMOKU, ONE OF FOUR EXECUTIVE COUNCIL MEMBERS 96 00:17:27,839 --> 00:17:30,217 OF THE KYUSHU NIOH GROUP, DIED ON JULY 13TH AT 7:42AM 97 00:17:30,384 --> 00:17:31,927 Officers... 98 00:17:32,511 --> 00:17:37,641 Doing this is such a waste of time and tax money! 99 00:17:37,724 --> 00:17:40,352 Shut up! 100 00:17:41,061 --> 00:17:42,229 - Sir. - Yes? 101 00:17:43,021 --> 00:17:44,273 We're getting gas, okay? 102 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 Okay. 103 00:17:51,154 --> 00:17:52,406 Welcome! 104 00:17:53,198 --> 00:17:54,324 I gotta pee. 105 00:18:03,458 --> 00:18:04,668 Welcome! 106 00:18:05,127 --> 00:18:07,129 Complimentary coffee. Here you go. 107 00:18:07,296 --> 00:18:08,297 Thank you. 108 00:18:21,935 --> 00:18:23,937 Tastes awful. 109 00:18:25,772 --> 00:18:26,940 Hey. 110 00:18:27,024 --> 00:18:27,941 Hey, what's wrong? 111 00:18:28,025 --> 00:18:29,025 Hey. 112 00:18:29,985 --> 00:18:31,695 Hey, are you all right? Hey! 113 00:18:31,862 --> 00:18:33,530 What the hell? Hey! 114 00:18:35,407 --> 00:18:36,617 What's wrong? Hey! 115 00:18:39,828 --> 00:18:40,828 What is this? 116 00:18:41,121 --> 00:18:42,121 Hey! 117 00:18:42,164 --> 00:18:42,914 What the hell? 118 00:18:42,998 --> 00:18:44,041 What's going on? 119 00:18:49,004 --> 00:18:50,255 Oh, my... 120 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 AKIRA JIKOKU, ONE OF FOUR EXECUTIVE COUNCIL MEMBERS 121 00:19:17,658 --> 00:19:22,663 OF THE KYUSHU NIOH GROUP, DIED ON JULY 13TH AT 10:08PM 122 00:19:23,997 --> 00:19:26,833 Bastard, you think you're gonna just skip town? 123 00:19:33,632 --> 00:19:37,135 Thanks, it was delicious! 124 00:19:38,387 --> 00:19:40,472 What the hell do you mean by that? 125 00:19:40,555 --> 00:19:44,601 Hey, what are you doing? 126 00:19:45,060 --> 00:19:46,537 Hey, you think you can get away with this? 127 00:19:46,561 --> 00:19:48,230 Hey! Hold up! 128 00:20:09,501 --> 00:20:13,505 NAKASU COMMERCIAL HIGH SCHOOL 129 00:20:44,161 --> 00:20:49,040 "Only asked," you just did something. 130 00:20:50,459 --> 00:20:53,336 This will come up on the test, so make sure you remember. 131 00:20:55,005 --> 00:20:56,339 And then we have: 132 00:21:05,599 --> 00:21:07,184 What the hell, you little punk! 133 00:21:10,145 --> 00:21:17,235 How dare you listen to such trash during class! 134 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 Fudoh. 135 00:21:39,716 --> 00:21:41,593 Come to the counselling room later. 136 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Yes, sir. 137 00:21:47,808 --> 00:21:48,808 Stand. 138 00:21:50,811 --> 00:21:51,853 Bow. 139 00:22:06,660 --> 00:22:08,537 Mr. Aizome, was it? 140 00:22:08,662 --> 00:22:11,289 I hope you get used to the school quickly. 141 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 Man, you're huge... 142 00:22:30,183 --> 00:22:31,935 Who's that guy? 143 00:22:32,018 --> 00:22:34,813 That's your classmate, Riki Fudoh. 144 00:22:36,565 --> 00:22:38,316 Sounds like a wrestler's name. 145 00:22:38,400 --> 00:22:41,611 He's a real prodigy. Try to get along with him. 146 00:23:24,863 --> 00:23:26,072 Here's three million yen. 147 00:23:26,156 --> 00:23:28,199 Please cut me some slack for now. 148 00:23:29,534 --> 00:23:32,329 I'll pay the rest within a week, no matter what! 149 00:23:45,425 --> 00:23:46,425 I'm sorry! 150 00:23:47,093 --> 00:23:49,220 Ten million is a lot of money for a teacher. 151 00:23:49,304 --> 00:23:51,640 I just couldn't get it all at once! 152 00:23:53,224 --> 00:23:59,147 Say, Mr. Arita, it was you who wanted the drugs. 153 00:24:05,403 --> 00:24:09,574 I wouldn't mind if you committed suicide, you know. 154 00:24:23,922 --> 00:24:26,591 What's the fucking matter with this place? 155 00:24:28,093 --> 00:24:29,970 Shut up, monster punk! 156 00:24:31,054 --> 00:24:34,391 Every massage parlour in Nakasu knows what happened last night! 157 00:24:36,101 --> 00:24:37,102 What happened? 158 00:24:37,936 --> 00:24:39,437 You stiffed me on the bill 159 00:24:40,146 --> 00:24:44,192 and sent all the women to the hospital with your huge eggplant dick! 160 00:24:44,275 --> 00:24:46,152 You want to go to the hospital, too? 161 00:25:14,681 --> 00:25:17,225 Who the hell is that kid? 162 00:25:18,393 --> 00:25:19,561 Watch your mouth. 163 00:25:20,854 --> 00:25:23,982 That's the young boss Fudoh who runs the Nakasu area. 164 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 What? 165 00:25:28,570 --> 00:25:29,654 Boss? 166 00:25:32,323 --> 00:25:33,700 Yakuza? 167 00:27:11,673 --> 00:27:14,342 She's a babe, isn't she? 168 00:27:15,593 --> 00:27:20,807 So many strippers are porno star drop-outs, 169 00:27:22,809 --> 00:27:26,146 but she's really talented to do that. 170 00:27:59,846 --> 00:28:01,848 TENKAI ZOCHO, ONE OF FOUR EXECUTIVE COUNCIL MEMBERS 171 00:28:01,931 --> 00:28:04,767 OF THE KYUSHU NIOH GROUP, DIED ON JULY 14TH AT 3:52PM 172 00:28:05,351 --> 00:28:08,605 "If you wish to live in idleness for the rest of your life" 173 00:28:09,022 --> 00:28:12,650 "Free yourself of your worldly possessions..." 174 00:28:16,487 --> 00:28:19,199 "If you wish to live in idleness for the rest of your life" 175 00:28:19,324 --> 00:28:21,784 "Free yourself of your worldly possessions..." 176 00:28:21,868 --> 00:28:24,621 This phrase comes from the classic Tsurezuregusa. 177 00:28:25,622 --> 00:28:31,628 As you recall, in this book... 178 00:29:04,160 --> 00:29:07,914 They're really good this year. 179 00:29:07,997 --> 00:29:08,997 Hello? 180 00:29:10,250 --> 00:29:11,251 Boss. 181 00:29:11,501 --> 00:29:12,335 Boss. 182 00:29:12,502 --> 00:29:13,878 It's Uncle from Ehime. 183 00:29:18,174 --> 00:29:20,385 Hey. What's up? 184 00:29:22,971 --> 00:29:24,514 - Is that so? - Who's there? 185 00:29:25,265 --> 00:29:27,558 Can you spare me some purifying water? 186 00:29:32,146 --> 00:29:34,482 Right. Thanks for your hard work. 187 00:29:34,565 --> 00:29:35,608 Go. 188 00:29:42,907 --> 00:29:44,033 Good morning, sir. 189 00:30:17,567 --> 00:30:21,321 Your blood is the purifying water. 190 00:30:27,660 --> 00:30:30,121 BISHAMON TOBATSU, ONE OF FOUR EXECUTIVE COUNCIL MEMBERS 191 00:30:30,204 --> 00:30:32,582 OF THE KYUSHU NIOH GROUP, DIED ON JULY 15TH AT DAWN 192 00:30:35,376 --> 00:30:36,836 Very bad... 193 00:30:41,049 --> 00:30:43,009 Really bad... 194 00:30:44,761 --> 00:30:48,348 However, it is such a shame 195 00:30:50,475 --> 00:30:53,519 that we can't have a proper funeral for them. 196 00:30:54,395 --> 00:31:00,860 I prefer not to call the gangs from the mainland for such a reason, either. 197 00:31:01,569 --> 00:31:04,989 Those four knew that better than anybody. 198 00:31:06,699 --> 00:31:07,699 Right, Dad? 199 00:31:12,413 --> 00:31:15,958 I wanted to call for an emergency meeting 200 00:31:17,877 --> 00:31:19,921 but the only ones we can truly trust 201 00:31:21,631 --> 00:31:24,467 are the two of you. 202 00:31:32,141 --> 00:31:42,026 It's about time we stopped guarding those statue-like old men. 203 00:31:42,693 --> 00:31:43,694 Yes. 204 00:31:47,657 --> 00:31:51,035 Even if it's just for decoration, 205 00:31:51,869 --> 00:31:56,833 those Nioh-god statues at the shrine are scarier than them. 206 00:32:07,427 --> 00:32:14,267 Whoever killed the four council members must be thinking what I'm thinking. 207 00:32:25,069 --> 00:32:27,196 History is created. 208 00:32:29,157 --> 00:32:31,451 Everything is in place. 209 00:32:33,870 --> 00:32:35,621 The strong always win. 210 00:32:48,801 --> 00:32:52,180 That's the law of this world. 211 00:33:13,534 --> 00:33:14,535 Fudoh! 212 00:33:23,961 --> 00:33:29,550 Every time you make a call, somebody dies in Hakata. 213 00:33:30,009 --> 00:33:34,263 What the hell are you planning? 214 00:33:36,265 --> 00:33:37,350 Akira Aizome. 215 00:33:42,063 --> 00:33:46,609 Born in Osaka on April 1st, 1976. 216 00:33:47,443 --> 00:33:51,239 Sent to reform school for two and a half years for violent behaviour. 217 00:33:51,906 --> 00:33:54,992 First charge was murdering your own parents in their sleep... 218 00:33:55,993 --> 00:33:58,079 But it was dismissed because you were a minor. 219 00:34:04,168 --> 00:34:05,336 Wait! 220 00:34:06,212 --> 00:34:07,255 Hey! 221 00:34:08,381 --> 00:34:09,382 Hey, I said wait! 222 00:34:11,008 --> 00:34:12,051 Get out of my way. 223 00:34:12,718 --> 00:34:13,718 I said move! 224 00:34:30,111 --> 00:34:32,238 What a chick! 225 00:34:38,869 --> 00:34:39,869 Sorry. 226 00:34:40,454 --> 00:34:41,539 My period just started. 227 00:34:45,835 --> 00:34:49,422 If you want to know more, follow me. 228 00:35:42,850 --> 00:35:45,436 You want me to play soccer with these kids here? 229 00:36:09,752 --> 00:36:11,629 The English teacher! 230 00:36:14,006 --> 00:36:15,049 How can I resist? 231 00:36:17,635 --> 00:36:18,636 Here I go! 232 00:36:24,725 --> 00:36:26,227 It's splattered all over. 233 00:36:49,583 --> 00:36:51,043 It's no fucking joke. 234 00:36:56,674 --> 00:36:57,675 Go! 235 00:37:12,523 --> 00:37:13,774 This is kind of fun, actually. 236 00:37:23,701 --> 00:37:24,702 I get the picture now. 237 00:37:26,454 --> 00:37:29,874 You guys got rid of the four council members. 238 00:37:33,169 --> 00:37:38,340 You've got to replace old blood with new, or the body will get all stiff. 239 00:37:42,720 --> 00:37:47,224 Since it's all they can do to protect Kyushu, the Nioh Group is history. 240 00:37:48,309 --> 00:37:49,560 Sounds boring. 241 00:37:49,643 --> 00:37:50,644 I'm leaving. 242 00:37:55,524 --> 00:37:56,525 Bang! 243 00:37:57,276 --> 00:38:00,112 If you wanted to kill me, you could have anytime. 244 00:38:02,782 --> 00:38:03,824 Let's see you do it. 245 00:38:08,287 --> 00:38:14,084 You can see a big tree in front of you but you don't see a big forest. 246 00:38:15,920 --> 00:38:19,632 Needless to say, you can feel the wind, 247 00:38:20,549 --> 00:38:21,634 but you can't see it. 248 00:38:23,844 --> 00:38:28,224 Soon, the blue wind will blow, 249 00:38:30,226 --> 00:38:32,102 and the big forest will start moving. 250 00:38:35,231 --> 00:38:37,107 I don't know what you're after 251 00:38:37,191 --> 00:38:39,360 but it seems like it's not just about a local gang war. 252 00:38:45,783 --> 00:38:49,161 Aizome, want to set off some fireworks? 253 00:38:49,662 --> 00:38:50,704 Fireworks? 254 00:38:51,747 --> 00:38:52,748 It's a raid. 255 00:38:53,874 --> 00:38:54,874 A raid? 256 00:38:54,917 --> 00:38:56,001 The Yasha Gang? 257 00:38:59,213 --> 00:39:00,297 I mean Nioh Temple. 258 00:39:29,910 --> 00:39:31,704 Good evening! 259 00:39:33,622 --> 00:39:34,623 Young Boss Fudoh. 260 00:39:36,667 --> 00:39:38,127 What's with the sword? 261 00:39:40,337 --> 00:39:42,131 It's the anniversary of my brother's death. 262 00:39:43,424 --> 00:39:47,052 I came to lay this keepsake on his grave. 263 00:39:47,887 --> 00:39:48,971 Very well, sir. 264 00:41:42,167 --> 00:41:43,210 Who's there? 265 00:41:59,560 --> 00:42:04,314 Oh, it's Riki boy. What are you up to at this hour? 266 00:42:16,452 --> 00:42:17,494 Fudoh's kid. 267 00:42:18,620 --> 00:42:19,997 What's the meaning of this? 268 00:42:28,464 --> 00:42:34,845 Dad's balls are mine. Nobody's gonna take them. 269 00:42:35,012 --> 00:42:36,013 Die! 270 00:43:25,813 --> 00:43:28,398 Now, Kyushu is completely mine. 271 00:43:29,525 --> 00:43:31,026 Mr. Fudoh. 272 00:43:36,198 --> 00:43:38,450 Don't you think you're rushing this a little? 273 00:43:39,701 --> 00:43:43,956 I'll be substituting for Mr. Arita, who resigned the other day. 274 00:43:44,123 --> 00:43:46,083 I'll be teaching you all English. 275 00:43:46,166 --> 00:43:47,543 What do you mean? 276 00:43:55,759 --> 00:43:59,054 If you speed things up too much, you'll overshoot the curve. 277 00:44:00,347 --> 00:44:02,307 Don't beat around the bush. 278 00:44:03,433 --> 00:44:05,185 Just tell it to me straight. 279 00:44:06,270 --> 00:44:09,439 Make sure you don't get your own head lopped off. That's all. 280 00:44:11,942 --> 00:44:16,113 If you speed things up too much, you can't see things around you. 281 00:44:19,908 --> 00:44:21,535 Jun Miroku. 282 00:44:21,618 --> 00:44:22,618 Nice to meet you. 283 00:44:22,744 --> 00:44:26,748 Ever since I was born, "get them before they get me" has been my motto. 284 00:44:28,208 --> 00:44:32,004 So the day you and I will be taking over this country 285 00:44:32,087 --> 00:44:35,465 isn't that far off, Mr. Nohma. 286 00:44:35,883 --> 00:44:40,679 You know, my goal isn't just this country. 287 00:45:02,534 --> 00:45:04,578 Ms. Miroku, you're no match for him, huh? 288 00:45:05,704 --> 00:45:07,289 He's a genius. 289 00:45:17,758 --> 00:45:19,760 AV ROOM 290 00:45:32,147 --> 00:45:36,735 Now, the Nioh Group and the Yasha gang are completely hand in hand. 291 00:45:42,199 --> 00:45:44,409 What's Nohma's ultimate goal? 292 00:45:47,162 --> 00:45:49,414 He's been to North Korea many times. 293 00:45:51,458 --> 00:45:58,548 His organisation is gathering military data from the Japanese government. 294 00:46:00,634 --> 00:46:02,135 It's not just for himself. 295 00:46:04,805 --> 00:46:08,517 It's for North Korea. 296 00:46:10,936 --> 00:46:16,108 Nohma's colluding with them to start a war with the Americans. 297 00:46:23,031 --> 00:46:25,701 My old man has just been brainwashed by Nohma. 298 00:46:28,787 --> 00:46:30,747 Nohma's got him eating out of his hand. 299 00:46:43,719 --> 00:46:45,387 I'm not letting Nohma have his way! 300 00:48:03,173 --> 00:48:04,925 You're a very enthusiastic teacher. 301 00:48:15,977 --> 00:48:17,062 Your older brother? 302 00:48:50,554 --> 00:48:51,596 Mr. Fudoh. 303 00:48:54,641 --> 00:48:57,561 Revenge only begets more revenge. 304 00:49:01,690 --> 00:49:02,732 Ms. Miroku. 305 00:49:07,904 --> 00:49:08,905 Ms. Miroku... 306 00:49:11,741 --> 00:49:14,202 Are you going to tell me what you're really after? 307 00:49:25,839 --> 00:49:26,882 What do you mean? 308 00:49:48,445 --> 00:49:53,492 My brother's blood is running in this sword. 309 00:49:59,247 --> 00:50:04,377 I won't allow any new blood to be shed, ever again. 310 00:52:48,375 --> 00:52:50,502 Wasn't that a fabulous gift? 311 00:52:53,713 --> 00:52:58,760 Maybe I'll join your team after you take care of what's getting in our way. 312 00:53:00,345 --> 00:53:01,346 Right away. 313 00:53:03,098 --> 00:53:05,558 I'll take care of it right away. 314 00:53:05,934 --> 00:53:07,727 You'd better think it through, 315 00:53:08,687 --> 00:53:11,439 since it won't go the way it did with your older son. 316 00:53:13,233 --> 00:53:16,486 He's a handful... that son of yours. 317 00:53:19,197 --> 00:53:20,407 I'm looking forward to it... 318 00:53:21,574 --> 00:53:23,451 Young Fudoh's severed head. 319 00:54:54,751 --> 00:54:55,751 Aboji. 320 00:55:34,123 --> 00:55:35,166 Thank you. 321 00:55:45,426 --> 00:55:47,303 I need to ask you a favour. 322 00:55:50,390 --> 00:55:53,226 I'm honoured if I can be of any help to you, Father. 323 00:55:56,229 --> 00:55:57,230 Gon. 324 00:55:59,816 --> 00:56:04,195 Actually, it's not the Yasha 325 00:56:05,363 --> 00:56:10,034 who killed Nioh's council. 326 00:56:12,787 --> 00:56:17,166 It was all my doing. 327 00:56:18,376 --> 00:56:21,004 In order to unite with the Yasha. 328 00:56:23,381 --> 00:56:28,011 But there's someone in the shadows, thwarting me. 329 00:56:28,720 --> 00:56:29,721 Who would that be? 330 00:56:32,765 --> 00:56:34,309 My son. 331 00:56:39,814 --> 00:56:43,318 He must be in school now. 332 00:56:45,069 --> 00:56:48,364 You want me to eliminate your own son? 333 00:56:49,782 --> 00:56:53,077 You want him dead, a blood relative? 334 00:56:53,161 --> 00:56:55,622 In other words, to kill my half-brother... 335 00:57:01,628 --> 00:57:03,922 I'm counting on you. 336 00:57:06,507 --> 00:57:08,635 Eat, eat. 337 00:57:38,665 --> 00:57:39,666 Excuse me, sir... 338 00:57:41,542 --> 00:57:42,543 Sir! 339 00:57:44,295 --> 00:57:45,630 You can't come in here! 340 00:57:45,713 --> 00:57:46,713 You call this kimchee? 341 00:57:46,756 --> 00:57:48,424 We marinate it the Japanese way... 342 00:58:13,908 --> 00:58:17,286 Thank you! 343 00:59:07,712 --> 00:59:09,255 This is next! 344 00:59:13,509 --> 00:59:16,095 Whoa... 345 00:59:21,893 --> 00:59:25,021 It's too much! 346 00:59:29,025 --> 00:59:30,651 Oh, he passed out! 347 00:59:32,236 --> 00:59:34,155 What a wimp! 348 00:59:34,822 --> 00:59:35,865 Hey, you! 349 00:59:42,455 --> 00:59:45,124 That's what you call youth, huh? 350 00:59:47,877 --> 00:59:49,003 Youth? 351 00:59:51,714 --> 00:59:52,840 Shut the fuck up! 352 00:59:54,842 --> 00:59:55,842 You bastard! 353 01:00:06,104 --> 01:00:12,026 I am the gym teacher for this semester, Akihiro Gondo. 354 01:00:12,985 --> 01:00:14,028 Nice to meet you. 355 01:00:30,920 --> 01:00:31,921 You... 356 01:00:34,632 --> 01:00:35,883 Where's the faculty room? 357 01:00:36,759 --> 01:00:38,010 Down the hall. 358 01:00:38,928 --> 01:00:39,929 Thank you. 359 01:00:40,555 --> 01:00:44,892 Mr. Fudoh, please report to the counselling room. 360 01:00:46,435 --> 01:00:47,436 Excuse me. 361 01:00:52,692 --> 01:00:53,860 What's wrong? 362 01:00:53,943 --> 01:00:56,154 Aizome's bike got bombed. 363 01:00:56,904 --> 01:00:58,948 He's at our regular doctor. 364 01:02:04,555 --> 01:02:06,182 Mr. Gondo, isn't it? 365 01:02:10,311 --> 01:02:14,190 What are you doing here? 366 01:02:33,209 --> 01:02:34,293 Korean pickles. 367 01:02:47,640 --> 01:02:48,849 Listen, Mr. Gondo. 368 01:02:50,977 --> 01:02:53,062 Forget everything you just saw or... 369 01:02:57,775 --> 01:02:59,110 jump from here. 370 01:03:01,320 --> 01:03:02,320 Which do you prefer? 371 01:03:05,574 --> 01:03:06,784 What's so funny? 372 01:03:08,452 --> 01:03:09,912 After Aizome... 373 01:03:10,913 --> 01:03:13,457 Touko Zenzai... it will be you. 374 01:04:19,398 --> 01:04:21,776 That's gross, bitch! 375 01:04:39,877 --> 01:04:45,508 This morning, we have some very sad news. 376 01:04:46,467 --> 01:04:52,181 Ms. Touko Zenzai of Class 2-E died last night. 377 01:04:54,975 --> 01:04:59,647 Why did such a popular and good student like her 378 01:05:00,606 --> 01:05:03,734 take her own life? 379 01:05:04,527 --> 01:05:06,404 It's such a shame... 380 01:05:11,742 --> 01:05:13,369 One after another, right? 381 01:05:13,452 --> 01:05:14,453 More victims. 382 01:05:16,288 --> 01:05:18,290 Right, Boss? 383 01:05:21,502 --> 01:05:23,742 It's just like any typical Yakuza gang, wouldn't you say? 384 01:05:41,730 --> 01:05:43,315 This is for Ms. Zenzai. 385 01:05:57,663 --> 01:05:59,165 A moment of silence. 386 01:06:09,592 --> 01:06:11,385 Don't worry about a thing. 387 01:06:12,386 --> 01:06:13,971 Act like nothing happened. 388 01:06:23,397 --> 01:06:24,398 You hear me? 389 01:07:11,862 --> 01:07:16,158 I was surprised to know you have such a job. 390 01:07:18,953 --> 01:07:20,162 What about it? 391 01:07:22,623 --> 01:07:27,670 The purpose of this home visit is to find out about your relationship with Fudoh. 392 01:07:29,088 --> 01:07:30,130 Who are you? 393 01:07:33,092 --> 01:07:35,511 First, I'd like to show you something. 394 01:07:39,473 --> 01:07:40,724 May I use your shower? 395 01:07:48,399 --> 01:07:49,400 Shower? 396 01:08:38,866 --> 01:08:40,034 Keshoubori... 397 01:08:41,535 --> 01:08:44,705 It only appears when the skin 398 01:08:45,497 --> 01:08:46,999 is warmed up. 399 01:08:50,169 --> 01:08:52,838 Nobody knows my secret. 400 01:08:57,343 --> 01:08:58,344 Ms. Miroku. 401 01:09:00,054 --> 01:09:01,597 Would you like 402 01:09:03,140 --> 01:09:04,350 to know my secret? 403 01:09:53,774 --> 01:09:54,775 Surprised? 404 01:09:56,235 --> 01:09:57,236 You're... 405 01:09:57,861 --> 01:10:01,073 Yes, I'm a hermaphrodite. 406 01:10:18,215 --> 01:10:21,719 I'm both a man and a woman. 407 01:10:23,929 --> 01:10:29,351 I should get to decide myself how I'm going to live. 408 01:12:01,068 --> 01:12:02,069 Ms. Miroku... 409 01:12:03,278 --> 01:12:04,279 I... 410 01:12:05,781 --> 01:12:08,742 I've always known. 411 01:12:10,285 --> 01:12:12,371 That I can't be happy. 412 01:13:57,476 --> 01:13:59,811 That's my Mika! 413 01:14:56,618 --> 01:14:57,661 Mika! 414 01:14:59,204 --> 01:15:00,205 Mika! 415 01:15:25,147 --> 01:15:28,817 Mr. Fudoh... 416 01:15:29,818 --> 01:15:32,988 Mika, don't talk. 417 01:15:34,656 --> 01:15:40,537 G-Go... Gondo... 418 01:16:00,140 --> 01:16:01,141 Gondo... 419 01:18:22,616 --> 01:18:23,616 Fudoh! 420 01:18:25,243 --> 01:18:26,286 Where's Fudoh? 421 01:18:27,579 --> 01:18:28,580 Mr. Aizome... 422 01:18:32,000 --> 01:18:33,293 You're all going to die. 423 01:18:33,376 --> 01:18:36,463 By the way, Ms. Miroku, who the hell are you? 424 01:19:40,402 --> 01:19:44,364 It's late, Mr. Gondo. 425 01:19:47,158 --> 01:19:48,368 What's wrong, Mr. Fudoh? 426 01:19:52,580 --> 01:19:54,499 This is a late-night home visit. 427 01:19:59,504 --> 01:20:02,799 It's unusual for a student to do that. 428 01:20:07,762 --> 01:20:09,014 It's a great apartment. 429 01:20:12,225 --> 01:20:15,645 With my low teacher's salary, I shouldn't have such luxurious tastes. 430 01:20:24,571 --> 01:20:25,572 Mr. Gondo... 431 01:20:27,949 --> 01:20:29,617 My old man must have sent you... 432 01:20:36,708 --> 01:20:39,377 Your real name is Won Myonbak. 433 01:20:42,756 --> 01:20:44,632 A former special agent of the Korean Army. 434 01:20:51,681 --> 01:20:53,433 The illegitimate son of Iwao Fudoh. 435 01:20:57,645 --> 01:21:04,611 You can call me "Big Brother" if you want. 436 01:21:13,328 --> 01:21:14,329 Mr. Gondo. 437 01:21:17,165 --> 01:21:19,209 Do you know the "Moon River"? 438 01:21:20,085 --> 01:21:22,295 Moon River? 439 01:21:23,088 --> 01:21:26,716 Since ancient times, if you've crossed the Moon River once, 440 01:21:28,968 --> 01:21:32,389 you can never cross it again alive. 441 01:21:48,279 --> 01:21:52,909 The body floating in the Moon River will be yours! 442 01:25:08,104 --> 01:25:12,483 Too bad, I'm going to cross the Moon River more than once, alive! 443 01:25:54,108 --> 01:25:59,364 This beautiful teacher is actually the Kanto Ashura Group's-- 444 01:25:59,447 --> 01:26:03,076 Fifth-generation boss, Junko Ashura. 445 01:26:03,409 --> 01:26:04,410 So you knew? 446 01:26:07,580 --> 01:26:12,710 You came to kill me so there'd be no more wasted bloodshed, right? 447 01:26:15,546 --> 01:26:17,382 Blood will tell, right? 448 01:26:18,007 --> 01:26:19,759 You're just like your late brother. 449 01:26:22,261 --> 01:26:23,471 I know, okay? 450 01:26:24,931 --> 01:26:28,309 That you're the only woman my brother loved in his whole life. 451 01:26:31,771 --> 01:26:33,981 I've started thinking more like you. 452 01:26:35,358 --> 01:26:42,156 I'm so sick of the old Yakuza society that killed your brother just like that. 453 01:26:44,283 --> 01:26:47,161 That's why we started the fireworks at this festival. 454 01:26:51,332 --> 01:26:55,002 The Fudoh Family will be heading west to the Kansai area. 455 01:26:57,964 --> 01:27:01,759 Will you be our navigator on the mainland? 456 01:27:22,947 --> 01:27:28,119 But first, there's something I have to take care of. 457 01:29:46,257 --> 01:29:47,258 Father... 458 01:31:23,396 --> 01:31:24,397 Riki... 459 01:31:26,357 --> 01:31:28,317 You... 460 01:31:32,405 --> 01:31:33,406 Old man... 461 01:31:35,658 --> 01:31:39,161 The era of a child being sacrificed by his own parent is long over. 462 01:31:44,458 --> 01:31:45,918 Not yet. 463 01:31:47,169 --> 01:31:48,379 It's only just started! 464 01:32:31,130 --> 01:32:32,131 Old man... 465 01:33:05,956 --> 01:33:06,957 Riki... 466 01:33:31,023 --> 01:33:32,024 Father... 467 01:33:34,860 --> 01:33:40,783 Can you see that the blue wind is blowing and that the big forest is moving? 468 01:34:26,912 --> 01:34:28,372 What are you doing here? 469 01:34:28,539 --> 01:34:31,167 Did you come for our successor this time, you bastard? 470 01:34:31,250 --> 01:34:32,626 You've got some guts! 471 01:34:32,793 --> 01:34:34,295 Are you out of your mind? 472 01:34:35,045 --> 01:34:36,046 Hey! 473 01:34:36,422 --> 01:34:37,423 Nohma! 474 01:34:42,052 --> 01:34:43,596 Shoot me if you want. 475 01:34:45,264 --> 01:34:47,641 Shooting an unarmed mourner 476 01:34:48,934 --> 01:34:52,438 will make the Kyushu Nioh clan a laughingstock till the end of time. 477 01:34:52,980 --> 01:34:54,106 What did you say, dammit? 478 01:34:54,190 --> 01:34:55,232 Knock it off! 479 01:35:03,157 --> 01:35:04,408 Knock it off. 480 01:35:04,491 --> 01:35:06,035 That unseemly behaviour. 481 01:35:09,747 --> 01:35:12,374 Treat our guest with the proper respect. 482 01:35:41,862 --> 01:35:47,701 So this isn't your father's funeral, but your succession ceremony, I take it? 483 01:35:51,622 --> 01:35:52,623 Mr. Nohma... 484 01:35:54,667 --> 01:35:56,126 You'll be the next to go. 485 01:36:08,389 --> 01:36:09,390 The festival... 486 01:36:11,976 --> 01:36:13,686 has only just begun. 31006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.