All language subtitles for Dorothea.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:14,177 --> 00:01:15,489 Where am I? 4 00:01:15,696 --> 00:01:17,456 Hey, hey, it's all right, Dorothea. 5 00:01:17,491 --> 00:01:18,354 I'm here. 6 00:01:19,562 --> 00:01:23,635 Oh, Patty, I had the most awful dream. 7 00:01:24,567 --> 00:01:25,706 What was it? 8 00:01:25,947 --> 00:01:29,468 My father, he's coming to take me soon. 9 00:01:29,813 --> 00:01:31,470 I can feel it. 10 00:01:33,541 --> 00:01:34,439 Did you do it? 11 00:01:37,511 --> 00:01:38,443 Want the truth? 12 00:01:39,823 --> 00:01:40,721 Yes. 13 00:01:43,241 --> 00:01:46,140 Tell the whole world the truth? 14 00:01:49,557 --> 00:01:50,558 Is that what you want? 15 00:01:56,219 --> 00:02:00,189 Hell, why not? 16 00:02:02,432 --> 00:02:07,679 One word that's been the scourge of feminine existence... 17 00:02:07,886 --> 00:02:10,785 since the beginning of time. 18 00:02:10,820 --> 00:02:11,372 No. 19 00:02:11,579 --> 00:02:12,787 No, stop! 20 00:02:12,822 --> 00:02:13,547 No! 21 00:02:14,789 --> 00:02:15,963 No... no. 22 00:02:15,997 --> 00:02:17,551 You're coming with me. 23 00:02:17,585 --> 00:02:19,208 So I can keep an eye on you. 24 00:02:39,607 --> 00:02:40,850 Please, Axel! 25 00:02:41,230 --> 00:02:42,507 Fucking whore. 26 00:02:53,621 --> 00:02:56,728 Are you gonna keep fucking all those, men? 27 00:02:59,696 --> 00:03:00,559 You're a... 28 00:03:01,560 --> 00:03:02,803 Filthy fucking whore. 29 00:03:03,010 --> 00:03:05,530 OH...FUCK YOU! 30 00:03:05,840 --> 00:03:06,634 That's right. 31 00:03:17,783 --> 00:03:19,406 Stop. 32 00:03:19,613 --> 00:03:20,752 Axel. 33 00:03:20,786 --> 00:03:21,822 Please. 34 00:03:50,816 --> 00:03:51,714 Dorothea? 35 00:04:03,726 --> 00:04:08,972 "Mad Dog" by Zephyr 36 00:04:09,007 --> 00:04:13,356 Went to a party party on Tuesday night 37 00:04:14,978 --> 00:04:19,397 The girls were twistin Twistin the night away 38 00:04:22,745 --> 00:04:25,817 It may sound funny it may sound weird but 39 00:04:26,024 --> 00:04:31,374 My little girl, she wasn't there for me, for me, for me... 40 00:04:31,409 --> 00:04:32,444 for me 41 00:04:34,791 --> 00:04:38,312 I was a mad dog, mad dog I couldn't see 42 00:04:38,519 --> 00:04:39,969 I was a mad dog, mad dog I couldn't see 43 00:04:40,797 --> 00:04:42,316 I couldn't believe 44 00:04:42,523 --> 00:04:44,732 I was a mad dog, mad dog they should've shot me. 45 00:04:44,939 --> 00:04:49,599 But I'm all right now... 46 00:04:51,394 --> 00:04:53,845 whoa whoa yeah 47 00:04:56,054 --> 00:04:59,299 My girl was dancing, dancing across the floor 48 00:04:59,989 --> 00:05:02,509 oh... she looks, so sweet 49 00:05:03,026 --> 00:05:06,685 She was so happy happy with her new amour 50 00:05:09,170 --> 00:05:14,003 The eyes of love were oh so clear, but my little girl... 51 00:05:14,037 --> 00:05:17,903 she wasn't there for me. For me, for me, for me 52 00:05:17,938 --> 00:05:21,735 for....me 53 00:05:21,769 --> 00:05:24,979 I was a mad dog mad dog I couldn't see 54 00:05:25,014 --> 00:05:28,535 I was a mad dog mad dog I couldn't believe 55 00:05:28,707 --> 00:05:32,124 I was a mad dog, mad dog they should've shot me. 56 00:05:33,885 --> 00:05:38,855 But I'm all right now... 57 00:05:39,477 --> 00:05:41,962 whoa whoa yeah 58 00:05:48,624 --> 00:05:51,178 But I'm all right now 59 00:05:51,212 --> 00:05:54,457 Near threw my back out dragging the big lug. 60 00:05:54,492 --> 00:05:58,668 But, anything worth while, usually involves a little pain. 61 00:06:04,122 --> 00:06:09,127 I think, if it were a Woolrich or Cain novel that gave me the notion. 62 00:06:09,161 --> 00:06:10,646 I think, if it were a Woolrich or Cain novel that gave me the notion. 63 00:06:10,818 --> 00:06:13,752 Can't recall which at the moment... 64 00:06:14,581 --> 00:06:19,068 ...only that it stuck, like a burning ember within my head. 65 00:06:25,592 --> 00:06:27,041 Is this the hospital? 66 00:06:29,630 --> 00:06:31,149 Oh, God. I think it's his heart. 67 00:06:32,219 --> 00:06:34,186 My husband... 68 00:06:35,256 --> 00:06:37,466 ...he's in the shower. 69 00:06:37,500 --> 00:06:39,019 Oh, I'm sorry. 70 00:06:39,053 --> 00:06:41,987 I was making his breakfast, and I heard a crash. 71 00:06:42,954 --> 00:06:44,921 No. I can't get in. The door is locked. 72 00:06:46,129 --> 00:06:47,579 But he won't answer. 73 00:06:49,098 --> 00:06:50,824 No, I'm sorry. I'm sorry. 74 00:06:50,858 --> 00:06:54,621 It's 4840 Whitsett. 75 00:06:55,622 --> 00:06:57,589 Please hurry. 76 00:07:04,907 --> 00:07:06,080 It was that easy. 77 00:07:07,012 --> 00:07:08,151 Worked like a charm. 78 00:07:10,257 --> 00:07:12,052 No one suspected a thing. 79 00:07:40,149 --> 00:07:42,116 Dorothea, you're bleeding. 80 00:07:43,014 --> 00:07:43,911 Come here. 81 00:07:46,051 --> 00:07:46,949 Water. 82 00:07:48,882 --> 00:07:49,779 Come here. 83 00:07:56,096 --> 00:07:56,993 Better? 84 00:07:57,856 --> 00:07:59,064 Yes, thank you. 85 00:07:59,306 --> 00:08:00,203 Patty. 86 00:08:03,931 --> 00:08:05,036 Queenie's out of the hole. 87 00:08:06,175 --> 00:08:07,279 She'll be looking to get ya. 88 00:08:09,281 --> 00:08:10,559 Any suggestions? 89 00:08:11,732 --> 00:08:12,906 Don't let her get you alone. 90 00:08:14,045 --> 00:08:15,253 Okay, thanks, Beth. 91 00:08:16,910 --> 00:08:17,807 See ya. 92 00:08:24,158 --> 00:08:25,090 Trouble? 93 00:08:25,988 --> 00:08:27,610 Queenie, the resident bull dyke. 94 00:08:27,886 --> 00:08:29,060 She tried to make me her bitch. 95 00:08:30,095 --> 00:08:31,683 I told the warden... 96 00:08:31,718 --> 00:08:33,305 ...and she gave her 30 days in solitaire. 97 00:08:35,791 --> 00:08:37,068 When I first got here... 98 00:08:37,896 --> 00:08:41,935 one of them lezzies, tried to pop my cherry. 99 00:08:44,800 --> 00:08:50,115 I told her, "Sweetie, the whole pie is long gone, 100 00:08:50,150 --> 00:08:53,291 but you're welcome to what crumbs is left." 101 00:08:57,226 --> 00:08:58,710 Times were better then. 102 00:08:59,193 --> 00:09:02,783 Weren't all puppy dogs and rainbows back when... 103 00:09:03,819 --> 00:09:08,064 Even on the day, supposed to be the happiest day of a woman's life. 104 00:09:08,271 --> 00:09:11,205 County Courthouse, 1966. 105 00:09:11,723 --> 00:09:15,865 My handsome, third husband, Roberto Puente. 106 00:09:15,900 --> 00:09:18,109 He was nineteen years my junior. 107 00:09:18,143 --> 00:09:22,803 Sure, I robbed the cradle, can you blame me, look at him. 108 00:09:29,983 --> 00:09:31,087 Woo! 109 00:09:46,344 --> 00:09:48,622 Plus, he was from a good family 110 00:09:48,657 --> 00:09:51,211 that owned property throughout California, 111 00:09:51,245 --> 00:09:56,147 and just between you and me, gave me my first orgasm. 112 00:09:56,665 --> 00:09:58,908 Life was looking up, right? 113 00:09:59,909 --> 00:10:02,084 Ha! Wrong. 114 00:10:03,257 --> 00:10:05,121 Our marriage was short. 115 00:10:05,156 --> 00:10:06,364 Easy, baby. 116 00:10:07,641 --> 00:10:09,091 Fuck her. You said you were going to leave her divorce her. 117 00:10:09,298 --> 00:10:10,230 Shh! 118 00:10:10,264 --> 00:10:11,300 I am. 119 00:10:11,818 --> 00:10:13,026 Gotta be quiet, though. 120 00:10:13,060 --> 00:10:14,372 Hurry. 121 00:10:14,406 --> 00:10:15,994 Zephyr's "Someone Like You" 122 00:10:16,201 --> 00:10:19,239 Clouds are much whiter since you came my way 123 00:10:19,273 --> 00:10:20,723 Colors are brighter, 124 00:10:21,966 --> 00:10:25,417 so are things that I say... 125 00:10:25,452 --> 00:10:28,835 I've been lonely, I've been blue 126 00:10:28,869 --> 00:10:34,254 Lookin' for someone, Someone like you 127 00:10:34,288 --> 00:10:37,844 But, it's hard to find what you're looking for! 128 00:10:38,845 --> 00:10:39,777 It's over? 129 00:10:39,984 --> 00:10:40,847 What do you mean it's over? 130 00:10:40,881 --> 00:10:41,813 You're not getting it. 131 00:10:43,228 --> 00:10:43,435 Yeah, right, you speak some English. 132 00:10:43,988 --> 00:10:45,092 Fuck you! 133 00:10:45,368 --> 00:10:46,956 Is that good enough English for you? 134 00:10:46,991 --> 00:10:48,371 No, it's not, what I do? 135 00:10:48,406 --> 00:10:49,752 I didn't do anything! 136 00:10:49,787 --> 00:10:50,719 Fucking pute! 137 00:10:50,753 --> 00:10:51,754 Where are you going? 138 00:10:51,996 --> 00:10:53,031 Adios, Dorothea! 139 00:10:53,273 --> 00:10:54,930 What? I didn't do anything! 140 00:10:54,964 --> 00:10:57,208 Oh! Oh! 141 00:10:59,831 --> 00:11:02,420 Is that her? You cheatin' pig! 142 00:11:02,869 --> 00:11:04,249 I can't believe you're doing this! 143 00:11:05,078 --> 00:11:06,700 Bye-bye, Granny. 144 00:11:08,081 --> 00:11:10,014 Zephyr's "Someone Like You" 145 00:11:10,048 --> 00:11:10,842 I've been lonely, I've been blue... Lookin' for someone 146 00:11:10,877 --> 00:11:12,741 Good riddance. 147 00:11:13,120 --> 00:11:16,227 Though my next husband, Pedro Montalvo weren't no better. 148 00:11:16,261 --> 00:11:19,437 Mean as the day is long and twice as drunk. 149 00:11:19,471 --> 00:11:23,406 Two months of living hell that I won't relive. 150 00:11:23,855 --> 00:11:25,719 I was good for something. 151 00:11:26,340 --> 00:11:30,413 Tell him I got you probation for those 34 counts of treasury fraud. 152 00:11:30,793 --> 00:11:31,932 Helped? 153 00:11:32,174 --> 00:11:35,073 You bet your lily white gringo ass, honey. 154 00:11:35,108 --> 00:11:37,351 Just because the judge took lenience on me, 155 00:11:37,386 --> 00:11:39,733 after I told him how you beat the shit out of me, 156 00:11:39,768 --> 00:11:41,908 and ran off with all my money. 157 00:11:42,391 --> 00:11:43,841 Your money? 158 00:11:46,153 --> 00:11:47,051 Stop. 159 00:11:47,085 --> 00:11:48,190 Vaya con dios. 160 00:11:48,397 --> 00:11:49,156 Cut it out. Parada. Parada. 161 00:12:05,172 --> 00:12:08,072 Oh, sorry to bother you. 162 00:12:08,106 --> 00:12:09,832 I'm here about the room for rent. 163 00:12:09,867 --> 00:12:11,109 Who should I talk to? 164 00:12:11,938 --> 00:12:13,180 She's... 165 00:12:14,354 --> 00:12:15,804 Oh, she's down there in the hat. 166 00:12:16,011 --> 00:12:17,012 Oh, great. Thank you. 167 00:12:25,123 --> 00:12:26,055 Dorothea? 168 00:12:27,332 --> 00:12:29,818 Yes? 169 00:12:29,852 --> 00:12:31,751 The man on the porch told me that you were out here. 170 00:12:32,579 --> 00:12:33,891 Oh, that's Chief. 171 00:12:34,615 --> 00:12:35,409 Excuse me? 172 00:12:35,616 --> 00:12:36,583 We call him Chief. 173 00:12:36,617 --> 00:12:38,309 He's our resident handyman. 174 00:12:39,034 --> 00:12:40,242 I see. 175 00:12:40,276 --> 00:12:41,968 Um. Well, my name is Ruth Monroe. 176 00:12:42,002 --> 00:12:44,039 And I'm here about the room for rent. 177 00:12:45,281 --> 00:12:46,317 Is it still available? 178 00:12:47,421 --> 00:12:48,491 I believe it is. 179 00:12:49,009 --> 00:12:51,011 Ah, where are my manners. 180 00:12:51,632 --> 00:12:52,841 Dorothea Puente. 181 00:12:52,875 --> 00:12:54,325 Pleasure to meet you. 182 00:12:54,532 --> 00:12:56,016 Let's go take a look a see at the room, shall we? 183 00:12:56,051 --> 00:12:57,052 Splendid. 184 00:12:58,294 --> 00:12:59,261 Chief! 185 00:13:00,365 --> 00:13:02,022 Good job getting that old shed out of the garden. 186 00:13:02,057 --> 00:13:03,265 Oh, thank you, ma'am. 187 00:13:03,610 --> 00:13:05,819 Don't forget to dig a flower bed in its place. 188 00:13:07,096 --> 00:13:08,063 Ah... ugh. 189 00:13:08,270 --> 00:13:09,236 Today? 190 00:13:09,858 --> 00:13:11,238 Yep. I'll be planting tonight. 191 00:13:11,860 --> 00:13:13,275 Alright, then. You got it. 192 00:13:28,980 --> 00:13:32,363 Hey, Dorothea, we need to talk. 193 00:13:33,882 --> 00:13:35,469 "Be nice" 194 00:13:35,504 --> 00:13:38,438 Malcolm, I would like you to meet Ruth Monroe. 195 00:13:39,232 --> 00:13:41,165 Any relation to Marilyn? 196 00:13:42,338 --> 00:13:44,375 "Game show theme" 197 00:13:44,651 --> 00:13:46,515 Wait, it's back on. 198 00:13:46,549 --> 00:13:48,137 Excuse me? 199 00:13:48,551 --> 00:13:50,553 Say Charles, dipshit. 200 00:13:51,140 --> 00:13:53,177 "Charles Nelson Reilly " 201 00:13:53,211 --> 00:13:54,316 This way. 202 00:13:54,557 --> 00:13:56,111 That was the living room. 203 00:13:56,318 --> 00:13:57,319 Kitchen is that a way. 204 00:13:57,664 --> 00:13:58,838 Refrigerator is shared. 205 00:14:00,253 --> 00:14:03,394 I cook a large dinner for tenants every, which is ready by 6 p.m. 206 00:14:03,912 --> 00:14:05,258 Oh, that's nice. 207 00:14:05,499 --> 00:14:07,985 Currently we have four residents... 208 00:14:08,019 --> 00:14:10,056 all are retired, quiet, well-mannered gentlemen. 209 00:14:10,297 --> 00:14:12,196 Don't even know they're here most of the time. 210 00:14:12,679 --> 00:14:15,164 Malcolm can be a bit of a curmudgeon, 211 00:14:15,199 --> 00:14:17,063 but his heart is in the right place. 212 00:14:17,442 --> 00:14:20,169 Just don't change a channel when he's watching Match Game. 213 00:14:20,652 --> 00:14:22,585 Oh, I'm not much of a TV person. 214 00:14:23,000 --> 00:14:24,967 I prefer to read. 215 00:14:25,002 --> 00:14:25,899 Me too. 216 00:14:29,282 --> 00:14:32,526 It's a beautiful home with a nice warm energy to it. 217 00:14:32,733 --> 00:14:34,356 Thank you. 218 00:14:34,597 --> 00:14:37,462 The key is respect. Respect yourself, your home, others. 219 00:14:38,187 --> 00:14:39,913 That creates that warm environment. 220 00:14:41,018 --> 00:14:44,262 I like that. And it's close to the hospital. 221 00:14:45,367 --> 00:14:47,887 Here we are. Oh, do you work there? 222 00:14:48,301 --> 00:14:51,166 No, my husband is under care there. 223 00:14:51,200 --> 00:14:52,167 Oh. 224 00:14:52,615 --> 00:14:54,169 Get some fresh air in here. 225 00:14:55,101 --> 00:14:56,999 This room gets the best sunlight. 226 00:15:00,037 --> 00:15:02,902 Nice firm mattress. Hardly used. 227 00:15:04,627 --> 00:15:06,215 What is that smell? 228 00:15:06,664 --> 00:15:09,909 Oh, it's a sewer pipe down the street that sometimes clogs. 229 00:15:10,599 --> 00:15:13,671 Neighbors complain that it's the fish and mulch I use to 230 00:15:14,016 --> 00:15:16,432 fertilize my garden, but they are wrong. 231 00:15:16,639 --> 00:15:18,331 It's them old ground pipes. 232 00:15:19,849 --> 00:15:21,679 Ah, I've spoken with the city they should have it repaired this week. 233 00:15:23,715 --> 00:15:26,684 Oh, you said your husband was in the hospital. 234 00:15:26,718 --> 00:15:28,375 Nothing serious, I hope. 235 00:15:29,445 --> 00:15:30,999 I'm afraid it's terminal. 236 00:15:33,449 --> 00:15:35,175 Stage four cancer of the brain. 237 00:15:36,452 --> 00:15:37,626 Oh, that's dreadful. 238 00:15:44,736 --> 00:15:47,222 Losing someone you care about is never easy. 239 00:15:49,017 --> 00:15:50,466 Especially when they're taken away early. 240 00:15:52,054 --> 00:15:54,367 So the rent is a hundred a week, correct? 241 00:15:56,058 --> 00:15:57,025 That's right. 242 00:15:57,266 --> 00:15:58,060 I'll take it. 243 00:15:59,544 --> 00:16:01,546 Marvelous. When would you like to move in? 244 00:16:01,581 --> 00:16:02,754 Now, if possible. 245 00:16:03,963 --> 00:16:08,450 Um. I can pay four hundred for the month to simplify it. 246 00:16:12,488 --> 00:16:14,663 Oh, well, there would also be a security deposit required, 247 00:16:15,043 --> 00:16:16,630 in case of damage or... 248 00:16:17,252 --> 00:16:20,600 Of course. Um. Four hundred, eight hundred total? 249 00:16:22,257 --> 00:16:23,154 That works. 250 00:16:30,334 --> 00:16:32,370 You see, um... we sold our home, 251 00:16:32,577 --> 00:16:36,029 to pay my husband's medical expenses, and escrow closed. 252 00:16:36,754 --> 00:16:39,170 I've been staying in a motel ever since. 253 00:16:39,722 --> 00:16:41,552 You don't have to explain, Ruth. 254 00:16:42,518 --> 00:16:44,589 Hard time's come upon us all. 255 00:16:46,867 --> 00:16:48,352 It's hope that keeps us going. 256 00:16:51,631 --> 00:16:52,597 Oh. 257 00:16:55,186 --> 00:16:57,430 I'm sorry. It's all just so overwhelming. 258 00:17:00,467 --> 00:17:02,607 Look at the bright side. 259 00:17:02,642 --> 00:17:05,093 You now have a roof over your head. 260 00:17:05,127 --> 00:17:06,611 And a new friend. 261 00:17:07,095 --> 00:17:08,130 Thank you, Dorothea. 262 00:17:08,889 --> 00:17:11,478 Come on now. Let's go get your keys. 263 00:18:04,428 --> 00:18:05,463 Chief! 264 00:18:05,739 --> 00:18:06,706 Oh. 265 00:18:08,225 --> 00:18:09,812 I'm sorry, Miss Dorothea. 266 00:18:09,847 --> 00:18:11,297 I didn't even see you there. 267 00:18:11,331 --> 00:18:12,298 It's okay. 268 00:18:12,332 --> 00:18:13,368 How's it coming along? 269 00:18:13,644 --> 00:18:14,679 Ah. 270 00:18:14,714 --> 00:18:16,267 Pretty good. 271 00:18:16,474 --> 00:18:18,097 You think this is probably deep enough by now? 272 00:18:18,442 --> 00:18:21,859 I'd say another foot wide and deep. 273 00:18:22,687 --> 00:18:24,448 All right. You say so. 274 00:18:25,759 --> 00:18:26,760 Ya, know. 275 00:18:27,278 --> 00:18:28,900 I tell you, I...I always thought... 276 00:18:28,935 --> 00:18:31,248 the flowerbed should only be about a foot or two deep. 277 00:18:31,593 --> 00:18:33,146 That's before I met you. 278 00:18:33,181 --> 00:18:34,527 Oh no. 279 00:18:34,561 --> 00:18:35,735 They gotta be deep for the fertilizer. 280 00:18:36,529 --> 00:18:37,840 And can't forget about the roots. 281 00:18:38,876 --> 00:18:40,912 Plants need to eat and drink just like us, Chief. 282 00:18:41,258 --> 00:18:42,190 Yeah, well, I reckon so. 283 00:18:43,225 --> 00:18:43,915 Ugh! 284 00:18:44,709 --> 00:18:45,710 Speaking of drink... 285 00:18:46,746 --> 00:18:51,130 I brought you this... for doing such good work. 286 00:18:52,269 --> 00:18:52,821 Oh! 287 00:18:55,617 --> 00:18:57,481 Now that is very kind of you. 288 00:18:59,552 --> 00:19:02,796 Miss Dorothea, I haven't had a drop for a month now. 289 00:19:03,003 --> 00:19:06,214 Not since you've got me this job and let me stay here. 290 00:19:07,422 --> 00:19:09,596 You know, I'm being good. 291 00:19:10,252 --> 00:19:12,427 I'm trying to do the straight and narrow. 292 00:19:12,668 --> 00:19:13,566 Yeah, know. 293 00:19:14,808 --> 00:19:16,707 That's why it's important for you to think of this as a... 294 00:19:16,914 --> 00:19:19,537 a reward for your efforts. 295 00:19:20,435 --> 00:19:22,851 The Lord knows it's hard to stay straight and narrow. 296 00:19:23,334 --> 00:19:24,439 Oh, tell me, I know. 297 00:19:32,999 --> 00:19:33,862 That's good enough. 298 00:19:34,345 --> 00:19:34,690 Yeah? 299 00:19:34,897 --> 00:19:35,450 Oh! 300 00:19:35,484 --> 00:19:36,209 Oh! 301 00:19:36,244 --> 00:19:36,692 Whoa! 302 00:19:40,524 --> 00:19:41,352 Sorry. 303 00:19:41,387 --> 00:19:42,388 It's like... 304 00:19:42,595 --> 00:19:43,561 Almost like I'm already soused. 305 00:19:44,804 --> 00:19:46,771 Shh, the neighbors. 306 00:19:47,841 --> 00:19:48,877 Oh, sorry. 307 00:19:52,777 --> 00:19:55,953 Just sit back, relax... 308 00:19:55,987 --> 00:19:58,473 and take a long, hard swig. 309 00:19:59,681 --> 00:20:01,510 You earned it, my boy. 310 00:20:05,445 --> 00:20:07,378 My boy? 311 00:20:09,967 --> 00:20:12,590 My momma always used to call me my boy. 312 00:20:30,021 --> 00:20:30,953 Oh... 313 00:20:31,333 --> 00:20:34,336 ...the good stuff, just for you. 314 00:20:36,890 --> 00:20:37,753 Oh, yeah. 315 00:20:43,345 --> 00:20:44,519 Oh, shit! 316 00:20:45,727 --> 00:20:46,900 No cussing. 317 00:20:47,453 --> 00:20:48,419 Oh... ugh. 318 00:20:48,454 --> 00:20:49,040 Oh, I'm sorry. 319 00:20:49,075 --> 00:20:49,972 I didn't mean... 320 00:20:51,353 --> 00:20:55,668 By the way, ah. What was old Malcolm was talking to you about? 321 00:20:56,600 --> 00:20:58,602 Oh, oh, Malcolm. 322 00:20:58,843 --> 00:21:02,295 Yeah, he was a, just asking about you. 323 00:21:04,677 --> 00:21:05,574 What about me? 324 00:21:09,820 --> 00:21:10,786 Well... 325 00:21:12,857 --> 00:21:16,482 He would wondering, if I thought you might be stealing from him. 326 00:21:16,516 --> 00:21:17,759 Mmmm. 327 00:21:19,001 --> 00:21:21,556 He said the two of you got drunk... and he blacked out... 328 00:21:21,763 --> 00:21:24,455 and then when he woke up, his money, 329 00:21:26,388 --> 00:21:26,699 coins, ugh... 330 00:21:27,769 --> 00:21:30,081 and, ugh... maybe... papers. 331 00:21:30,116 --> 00:21:32,670 Oh, and his mother's wedding ring was gone. 332 00:21:32,705 --> 00:21:33,637 So... 333 00:21:33,878 --> 00:21:35,017 Is that so? 334 00:21:35,397 --> 00:21:35,708 Yeah. 335 00:21:35,915 --> 00:21:38,469 Oh, oh... 336 00:21:38,504 --> 00:21:41,403 and if anybody else in the house was a getting Social Security checks turned over to you. 337 00:21:43,854 --> 00:21:45,373 And what did you tell him? 338 00:21:47,098 --> 00:21:48,030 Well... 339 00:21:48,445 --> 00:21:50,688 I told him you helped me... 340 00:21:50,723 --> 00:21:54,589 by turning over my Social Security checks to you through the government. 341 00:21:54,623 --> 00:21:55,417 Yeah. 342 00:21:55,624 --> 00:21:56,522 That's good, Chief. 343 00:21:56,556 --> 00:21:57,039 That's cause... 344 00:21:57,419 --> 00:21:57,833 You know... 345 00:22:03,011 --> 00:22:04,737 Oh, excuse me. 346 00:22:04,944 --> 00:22:06,739 So you can look out for my needs, you know, like you do. 347 00:22:07,705 --> 00:22:10,156 You know, Miss Dorothea, I guess I don't... 348 00:22:10,190 --> 00:22:11,571 I don't really feel so good. 349 00:22:11,606 --> 00:22:12,779 I can't... 350 00:22:13,884 --> 00:22:14,919 I can't even move my legs. 351 00:22:15,886 --> 00:22:17,888 You won't meet them where you're going. 352 00:22:25,654 --> 00:22:26,759 Ow! 353 00:22:27,104 --> 00:22:28,105 Ow! 354 00:22:28,139 --> 00:22:29,520 Ow! 355 00:22:29,727 --> 00:22:30,556 Ah! 356 00:22:31,419 --> 00:22:31,936 Ow! 357 00:22:32,143 --> 00:22:33,593 What the hell? 358 00:22:33,628 --> 00:22:34,076 Ow! 359 00:22:34,111 --> 00:22:35,112 Ow! 360 00:22:35,146 --> 00:22:36,976 Ow! Ow! 361 00:22:37,010 --> 00:22:38,667 Loose lips sink ships. 362 00:22:40,566 --> 00:22:41,877 Ow! Ow! 363 00:22:41,912 --> 00:22:43,672 My... boy. 364 00:22:43,707 --> 00:22:44,777 Ow! 365 00:22:44,811 --> 00:22:45,812 Ow! 366 00:22:45,847 --> 00:22:46,917 Ow! 367 00:22:46,951 --> 00:22:47,780 Ah! 368 00:22:50,023 --> 00:22:50,886 Ugh! 369 00:22:50,921 --> 00:22:51,784 Ugh... ha! 370 00:22:52,060 --> 00:22:52,957 Ow! 371 00:22:53,613 --> 00:22:54,200 Ugh! 372 00:22:54,234 --> 00:22:55,546 Ow! Ow! Ow! 373 00:22:57,203 --> 00:22:57,893 Ah! 374 00:22:57,928 --> 00:22:58,791 Ow! 375 00:22:58,825 --> 00:23:00,102 Ow! 376 00:23:00,137 --> 00:23:01,069 Aw! 377 00:23:04,831 --> 00:23:05,660 UGH! 378 00:23:06,661 --> 00:23:07,558 Ow! 379 00:23:08,145 --> 00:23:08,732 Ow! 380 00:23:08,939 --> 00:23:09,526 Oh, ow. 381 00:23:42,973 --> 00:23:43,870 Ruth? 382 00:23:44,837 --> 00:23:45,734 Are you awake? 383 00:23:46,632 --> 00:23:47,564 Yes. 384 00:23:48,668 --> 00:23:51,533 I was doing some gardening and saw your light on. 385 00:23:52,085 --> 00:23:53,984 You and Chief like to work late. 386 00:23:54,743 --> 00:23:56,918 Yes, it's cooler at night. 387 00:23:58,195 --> 00:23:59,438 Why are you up so late? 388 00:24:00,542 --> 00:24:03,442 Oh, I woke up feeling a little under the weather. 389 00:24:05,616 --> 00:24:07,653 Would you like me to bring you some Tylenol? 390 00:24:07,963 --> 00:24:09,517 Or I have some Codeine? 391 00:24:09,896 --> 00:24:12,174 I always find that nips a cold in the bud. 392 00:24:12,968 --> 00:24:16,765 Oh no, I'm highly allergic to Codeine, but thank you. 393 00:24:18,249 --> 00:24:19,906 How about some warm milk? 394 00:24:20,148 --> 00:24:22,150 If it's no bother. 395 00:24:23,289 --> 00:24:25,636 Oh, it's no bother. 396 00:24:25,671 --> 00:24:26,603 No bother at all. 397 00:24:27,258 --> 00:24:27,949 Thank you. 398 00:25:29,148 --> 00:25:30,149 Ruth? 399 00:25:30,183 --> 00:25:31,081 Yes? 400 00:25:31,944 --> 00:25:33,324 Your warm milk is here at the door. 401 00:25:34,222 --> 00:25:36,776 Oh, you are a lifesaver, Dorothea. 402 00:25:36,811 --> 00:25:38,813 Thank you so much for your kindness. 403 00:25:40,987 --> 00:25:41,919 Goodnight. 404 00:25:42,195 --> 00:25:43,093 Sleep tight. 405 00:25:44,922 --> 00:25:45,820 Don't let the bedbugs bite. 406 00:27:12,320 --> 00:27:14,805 Dear Dorothea, 407 00:27:14,840 --> 00:27:20,190 I have given you every opportunity to resolve the matter of my missing belongings. 408 00:27:20,397 --> 00:27:26,230 After speaking with Chief, I feel I have the proof needed to hold you accountable. 409 00:27:26,265 --> 00:27:31,132 As you may have noticed, I've vacated your property... 410 00:27:31,166 --> 00:27:32,789 Jesus H. Crackers. 411 00:27:32,996 --> 00:27:34,894 ...along with my personal possessions. 412 00:27:35,101 --> 00:27:39,761 Except for the items that you stole. 413 00:27:39,796 --> 00:27:44,317 I will be going to the proper authorities to get my beloved belongings back... 414 00:27:44,490 --> 00:27:46,975 Ah..a... and to put you in JAIL! 415 00:27:47,182 --> 00:27:52,049 Signed, Malcolm. P.S. I left the keys in the mailbox, period. 416 00:27:52,084 --> 00:27:55,259 FUCK YOU, exclamation point. 417 00:28:15,866 --> 00:28:17,247 Help! 418 00:28:21,113 --> 00:28:22,183 What is it, Dorothea? 419 00:28:22,942 --> 00:28:23,943 Oh, God. 420 00:28:26,463 --> 00:28:28,051 Should I call for the ambulance? 421 00:28:28,085 --> 00:28:29,086 Yeah. Yeah. 422 00:28:29,293 --> 00:28:30,225 I will! I will! 423 00:28:31,433 --> 00:28:33,194 When did she move in? 424 00:28:33,884 --> 00:28:35,472 Last night... 425 00:28:35,506 --> 00:28:38,406 I knew she was upset about her husband, but I...I... 426 00:28:38,786 --> 00:28:41,823 I had no idea she would take her own life. 427 00:28:47,898 --> 00:28:49,900 They bought it. 428 00:28:49,935 --> 00:28:50,763 And why wouldn't they? 429 00:28:51,799 --> 00:28:53,248 The police checked with the hospital, 430 00:28:53,524 --> 00:28:56,079 knew the husband was on his death bed, and that... 431 00:28:56,113 --> 00:28:58,495 ah... Ruth here was distraught. 432 00:28:59,599 --> 00:29:00,842 She was a mess. 433 00:29:02,430 --> 00:29:06,468 And I'm just a kindly grandmother that let her in. 434 00:29:08,505 --> 00:29:09,437 They're coming! 435 00:29:11,473 --> 00:29:12,854 Come on, Dorothea. 436 00:29:12,889 --> 00:29:13,855 Let's get you away from this. 437 00:29:13,890 --> 00:29:14,373 Come on. 438 00:29:14,407 --> 00:29:15,823 Let's go. 439 00:29:15,857 --> 00:29:17,479 Some coffee in you will do you good. 440 00:29:17,514 --> 00:29:18,446 Yes. Yes, coffee. 441 00:29:23,278 --> 00:29:25,004 But, a dark cloud was on the horizon 442 00:29:25,211 --> 00:29:27,179 in the form of that walking pile of shit. 443 00:29:27,938 --> 00:29:29,353 Oh, excuse my French. 444 00:29:29,871 --> 00:29:32,184 Malcolm McKenzie. 445 00:29:32,218 --> 00:29:37,258 And about a month later upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary, 446 00:29:37,292 --> 00:29:41,434 over many a quaint and curious volume of forgotten lore. 447 00:29:41,641 --> 00:29:47,958 Suddenly there was a tapping, as of some one gently rapping, rapping at my front door. 448 00:29:47,993 --> 00:29:51,375 And no friends, it wasn't my sweet Lenore. 449 00:29:57,347 --> 00:29:58,969 Dorothea Puente? 450 00:29:59,004 --> 00:30:01,040 Yes, Officer. 451 00:30:02,904 --> 00:30:06,390 Mr. McKenzie and Miss Osborne here have filed a complaint against you for felony theft. 452 00:30:06,632 --> 00:30:10,947 Dorothea Helen Puente, I hereby sentence you to five years in state prison. 453 00:30:12,327 --> 00:30:13,432 Not so bad. 454 00:30:14,674 --> 00:30:16,573 If I mind my P's and Q's, I should be out in half of that. 455 00:30:17,229 --> 00:30:21,267 I had Ricardo to look after the house, collect rent, pay bills. 456 00:30:21,302 --> 00:30:23,960 Oh, and I found a nice pen pal, 457 00:30:24,512 --> 00:30:28,861 Everson Theadore Gillmouth of Coos Bay, Oregon. 458 00:30:29,137 --> 00:30:33,003 Ahoy Captain, may I come aboard? 459 00:30:33,521 --> 00:30:35,834 Your ad has intrigued me. 460 00:30:36,524 --> 00:30:40,079 I am also a widow in search of companionship 461 00:30:40,424 --> 00:30:43,289 I run a boarding house in Sacramento, 462 00:30:43,565 --> 00:30:46,223 where I have a beautiful garden, 463 00:30:46,430 --> 00:30:48,674 that I'd love to show you one day. 464 00:30:48,708 --> 00:30:54,335 I've enclosed a photo myself and my roses, hopefully you find one of them attractive. 465 00:30:54,542 --> 00:30:59,374 P. S. I must confess... I am currently incarcerated on three counts... 466 00:31:01,514 --> 00:31:04,310 Dear Dorothea, what a joy hearing from a fellow gardener. 467 00:31:04,345 --> 00:31:06,174 A beautiful one at that. 468 00:31:06,209 --> 00:31:08,936 And the roses ain't half bad either. 469 00:31:09,143 --> 00:31:16,012 I am impressed with your honesty and your past mistakes are just that, in the past. 470 00:31:16,184 --> 00:31:22,121 I did time myself in my youth and know how hard it can be for people to give a fair shake... 471 00:31:22,328 --> 00:31:25,228 once they hear the word, ex-con. 472 00:31:25,573 --> 00:31:30,129 Well, you have a clean slate in my book, lovely lady. 473 00:31:30,336 --> 00:31:35,341 After almost three years of two to three love letters a week, 474 00:31:35,548 --> 00:31:40,450 and a phone call once a month, we became an item. 475 00:31:40,657 --> 00:31:45,248 Maybe having gardening and dead spouses in common was the key. 476 00:31:45,455 --> 00:31:50,184 I didn't mention that I get sea sick in the bathtub. 477 00:31:50,218 --> 00:31:56,707 Speaking of key, I had him get in touch with Ricardo to move into my house. 478 00:31:56,742 --> 00:32:01,264 Even signed him onto my bank account to cover any repairs to the house. 479 00:32:01,298 --> 00:32:02,955 Wait. 480 00:32:02,990 --> 00:32:04,267 You put a guy you never met onto your bank account? 481 00:32:05,233 --> 00:32:07,926 Yeah. Stupid, I know. 482 00:32:09,237 --> 00:32:11,446 Oh. 483 00:32:11,481 --> 00:32:15,416 But he looked so handsome in that photo. 484 00:32:17,452 --> 00:32:18,729 Like Lee Majors. 485 00:32:20,248 --> 00:32:21,215 Lee Majors? 486 00:32:24,149 --> 00:32:25,529 Sorry, please continue. 487 00:32:28,739 --> 00:32:30,500 1985 came. 488 00:32:32,674 --> 00:32:33,675 So did my release. 489 00:32:34,331 --> 00:32:35,436 And for the first time... 490 00:32:36,264 --> 00:32:38,163 I can't remember when, 491 00:32:38,784 --> 00:32:41,718 I slathered on the face paint. 492 00:32:43,582 --> 00:32:46,136 Even got one of the new girls to help me. 493 00:32:48,311 --> 00:32:52,729 The Cyndi Lauper look, she called it, whoever the heck that was... 494 00:32:53,695 --> 00:32:55,594 really dolled me up. 495 00:32:57,699 --> 00:32:58,631 Why not? 496 00:33:00,461 --> 00:33:05,431 I was about to come face to face with the man of my dreams. 497 00:33:07,123 --> 00:33:08,676 Had to look hip. 498 00:33:09,056 --> 00:33:13,819 "My Hill" by Robert Miano 499 00:33:13,853 --> 00:33:16,477 You got ears, I got ears. Ears are made to listen. 500 00:33:16,649 --> 00:33:20,515 Ears are made to listen. 501 00:33:20,550 --> 00:33:24,519 Lips are made for kissing. 502 00:33:27,246 --> 00:33:28,144 Dorothea? 503 00:33:28,627 --> 00:33:29,490 Is that you? 504 00:33:30,836 --> 00:33:33,701 It's you, baby. Come here. Come over here. 505 00:33:35,634 --> 00:33:37,187 I need love. This how you're gonna get your thrill 506 00:33:37,222 --> 00:33:39,327 Oh my God, you look amazing. Look at you. 507 00:33:42,572 --> 00:33:43,400 Oh! 508 00:33:43,435 --> 00:33:44,746 Oh! 509 00:33:44,781 --> 00:33:48,267 Oh, I can't believe it, here we are. 510 00:33:48,474 --> 00:33:51,132 Come on, your chaiot awaits you. 511 00:33:51,167 --> 00:33:52,478 Here, get in, baby. 512 00:33:52,892 --> 00:33:53,790 Thank you. 513 00:33:54,170 --> 00:33:54,825 We're having fun today. 514 00:33:54,860 --> 00:33:55,481 Uh-huh. 515 00:33:55,688 --> 00:33:56,482 Oh yeah. 516 00:33:57,242 --> 00:33:59,278 Come on, rock and roll. 517 00:34:00,245 --> 00:34:01,142 Here we go. 518 00:34:03,351 --> 00:34:04,318 All right. 519 00:34:05,181 --> 00:34:06,113 All right. 520 00:34:06,147 --> 00:34:07,735 Get this bucket going. 521 00:34:07,769 --> 00:34:08,736 Yeah. 522 00:34:13,154 --> 00:34:17,676 "My Hill" by Robert Miano 523 00:34:17,883 --> 00:34:24,510 Start livin' it up, livin' it up, livin' it up 524 00:34:24,545 --> 00:34:27,755 How's it feel to breathe in all that free fresh air? 525 00:34:28,859 --> 00:34:29,757 Amazing. 526 00:34:31,655 --> 00:34:34,796 I think we stop off in Los Angeles before we head to Vegas. 527 00:34:36,936 --> 00:34:38,421 Las Vegas? 528 00:34:38,628 --> 00:34:41,562 We'll get married by one of them Elvis impersonators. 529 00:34:42,873 --> 00:34:44,254 Then a little gambling. 530 00:34:44,530 --> 00:34:46,429 And a lot of nookie. 531 00:34:46,670 --> 00:34:51,882 When we get back, we'll have a honeymoon voyage... on the SS Dorothea. 532 00:34:55,507 --> 00:34:56,508 You bought it? 533 00:34:57,440 --> 00:34:58,303 Just a down payment. 534 00:34:58,786 --> 00:35:00,408 How can you afford this? 535 00:35:01,202 --> 00:35:02,134 Don't worry. 536 00:35:03,135 --> 00:35:04,654 We'll sell that old boarding house of yours. 537 00:35:05,620 --> 00:35:07,898 Realtor says, we can get a pretty good price... 538 00:35:09,383 --> 00:35:11,247 Calls it, a seller's market. 539 00:35:13,801 --> 00:35:14,698 You okay? 540 00:35:21,602 --> 00:35:23,121 You can never be too careful. 541 00:35:28,540 --> 00:35:29,610 What's wrong, honey? 542 00:35:29,644 --> 00:35:30,611 Take me home. 543 00:35:33,476 --> 00:35:34,373 What about Vegas? 544 00:35:34,994 --> 00:35:36,375 Home, now! 545 00:35:36,617 --> 00:35:38,239 Alright, alright, alright. 546 00:35:42,692 --> 00:35:43,520 Fucking hate country music. 547 00:35:43,555 --> 00:35:44,452 Alright. 548 00:35:45,626 --> 00:35:46,351 Alright. 549 00:35:49,008 --> 00:35:49,940 Let's see now. 550 00:35:52,633 --> 00:35:53,806 Did I miss the turn off? 551 00:36:01,297 --> 00:36:01,883 Ugh! 552 00:36:02,263 --> 00:36:03,161 No! 553 00:36:03,540 --> 00:36:05,956 Dorothea, don't be so upset. 554 00:36:06,681 --> 00:36:07,924 Ricardo? 555 00:36:07,958 --> 00:36:08,856 Ricardo! 556 00:36:10,340 --> 00:36:12,480 Where is everybody? 557 00:36:12,963 --> 00:36:16,208 I threw them a couple of bucks and kicked them the hell out. 558 00:36:16,622 --> 00:36:18,348 Realtor says, that's the way to go. 559 00:36:20,281 --> 00:36:21,558 Where you going, darling? 560 00:36:22,041 --> 00:36:23,940 I hope you're going to the bedroom. 561 00:36:24,630 --> 00:36:26,253 Cuz I'm horney as hell. 562 00:36:28,289 --> 00:36:29,808 Oh, God, look at this shit. 563 00:36:30,395 --> 00:36:31,292 Oh, my God. 564 00:36:32,673 --> 00:36:33,570 Ah! 565 00:36:42,959 --> 00:36:45,272 I found your stash, darling. 566 00:36:45,306 --> 00:36:46,825 And low and behold. 567 00:36:48,896 --> 00:36:50,622 What have you done? 568 00:36:50,656 --> 00:36:53,728 I used that money as a down payment for our boat. 569 00:36:55,489 --> 00:36:58,388 Just go back and get my money back now. 570 00:36:58,595 --> 00:37:00,494 There's no refunds, sweetheart. 571 00:37:00,770 --> 00:37:01,736 But I made a great deal. 572 00:37:02,047 --> 00:37:03,013 A fantastic deal. 573 00:37:03,393 --> 00:37:04,291 A great deal. 574 00:37:04,498 --> 00:37:05,844 Go and get my money back now. 575 00:37:06,327 --> 00:37:07,052 No, you'll see. 576 00:37:07,086 --> 00:37:08,226 We're going to Bali. 577 00:37:08,536 --> 00:37:11,712 Bali and Fiji and Bora Bora. 578 00:37:13,092 --> 00:37:14,232 Yeah. 579 00:37:14,991 --> 00:37:15,992 Yeah. 580 00:37:16,026 --> 00:37:17,614 This is our future, honey. 581 00:37:17,649 --> 00:37:18,753 You have no future. 582 00:37:21,446 --> 00:37:22,378 Ugh! 583 00:37:39,912 --> 00:37:40,603 Help me. 584 00:37:40,810 --> 00:37:41,707 Dorothea? 585 00:37:43,053 --> 00:37:43,951 Help me, please. 586 00:37:45,435 --> 00:37:46,367 I can't move. 587 00:37:46,643 --> 00:37:47,679 Of course not. 588 00:37:48,404 --> 00:37:49,336 Your neck is broken. 589 00:37:52,822 --> 00:37:53,616 Help me. 590 00:37:56,343 --> 00:37:57,413 Dorothea? 591 00:37:57,620 --> 00:37:58,448 Help me. 592 00:38:02,625 --> 00:38:03,591 Help me. 593 00:38:03,626 --> 00:38:05,766 None of that, thief. 594 00:38:09,114 --> 00:38:10,426 Ain't love grand... 595 00:38:12,980 --> 00:38:14,706 Coming. 596 00:38:21,126 --> 00:38:22,403 Hola. 597 00:38:22,438 --> 00:38:22,990 Oh. 598 00:38:25,441 --> 00:38:26,338 English? 599 00:38:59,095 --> 00:39:00,061 I hurry. 600 00:39:39,204 --> 00:39:42,172 Please! 601 00:39:42,552 --> 00:39:43,519 Hush. 602 00:39:43,726 --> 00:39:44,727 You brought this on yourself. 603 00:40:01,571 --> 00:40:04,988 Now, tie it up. 604 00:40:06,714 --> 00:40:07,991 Voila. 605 00:40:08,267 --> 00:40:09,579 Now to get the rest a your junk? 606 00:41:31,558 --> 00:41:40,187 "Lover Man" by Robert Miano 607 00:41:40,359 --> 00:41:43,328 Come on baby 608 00:41:43,362 --> 00:41:46,918 Let me take you by the hand 609 00:41:50,369 --> 00:41:55,858 Come on sugar, let me take you by the hand 610 00:41:59,655 --> 00:42:11,770 You for me, let me be all your own lover, lover, lover man 611 00:42:13,634 --> 00:42:22,229 Come on baby, lover man, lover man Mmmmm, baby... 612 00:43:59,119 --> 00:44:02,191 Bon Voyage, darling. 613 00:45:02,423 --> 00:45:03,321 Here. 614 00:45:19,302 --> 00:45:20,441 Good. 615 00:45:46,295 --> 00:45:47,745 Hey, good day, mates. 616 00:45:48,090 --> 00:45:49,470 Hurricane Billy at your service. 617 00:45:49,505 --> 00:45:50,678 Have a seat, ma'am. 618 00:45:51,369 --> 00:45:54,096 Tidying up a bit around here, giving it an old makeover. 619 00:46:00,067 --> 00:46:01,068 What's this? 620 00:46:03,553 --> 00:46:04,969 Old Everson, yep. 621 00:46:06,039 --> 00:46:07,799 Why, your Dorothea. 622 00:46:09,214 --> 00:46:10,146 Yep. 623 00:46:11,044 --> 00:46:12,355 See, there was a terrible mistake... 624 00:46:13,184 --> 00:46:14,841 and I would like my money returned. 625 00:46:16,083 --> 00:46:19,155 Ma'am, your husband got a ripper deal on this boat. 626 00:46:19,500 --> 00:46:20,501 He's not my husband. 627 00:46:21,295 --> 00:46:22,469 Well, alrighty. 628 00:46:23,159 --> 00:46:26,991 But clearly on the receipt, my policy says. 629 00:46:31,961 --> 00:46:38,865 See, Everson used my money, 20,000 to be exact, without my knowledge or consent. 630 00:46:39,969 --> 00:46:42,420 Seeing that the boat has not exchanged hands, 631 00:46:42,627 --> 00:46:47,045 I was hoping you could make an exception in this case and return my funds. 632 00:46:48,253 --> 00:46:52,292 Now, if you want to go after Everson for a breach of contract... 633 00:46:52,499 --> 00:46:54,846 then, that would be just fine. 634 00:46:58,954 --> 00:47:00,576 You just got out of prison, didn't you? 635 00:47:03,648 --> 00:47:04,614 Excuse me. 636 00:47:05,546 --> 00:47:06,478 Yeah. 637 00:47:07,410 --> 00:47:09,861 Old Everson got a big mouth, don't he? 638 00:47:09,896 --> 00:47:11,587 Yeah. 639 00:47:12,070 --> 00:47:15,073 He told me you just did a three year stint out of five for check fraud. 640 00:47:17,248 --> 00:47:19,008 That has nothing to do with this. 641 00:47:23,150 --> 00:47:24,945 Oh, but it does. 642 00:47:24,980 --> 00:47:27,327 Yeah, it has everything to do with it. 643 00:47:28,052 --> 00:47:31,227 See, I think your parole officer might be interested to know that you got 644 00:47:31,434 --> 00:47:36,543 $20,000 in cash floating around that you haven't paid in restitution to your victims. 645 00:47:38,407 --> 00:47:39,304 Victims? 646 00:47:41,444 --> 00:47:44,068 So take your receipt, be on your way. 647 00:47:44,275 --> 00:47:46,933 Please, please, please, Mr. Hurricane. 648 00:47:47,278 --> 00:47:48,313 Mr. Hurricane. 649 00:47:48,348 --> 00:47:49,556 Your boat'll be ready in a week. 650 00:47:49,590 --> 00:47:51,178 I'm just a widow grandmother that... 651 00:47:51,213 --> 00:47:54,147 Oh, don't turn the waterworks on me, lady. 652 00:47:54,561 --> 00:47:57,115 Nah, cry all day. 653 00:47:57,391 --> 00:48:01,948 And if you brought that wetback for strong arming you better have another think too. 654 00:48:02,431 --> 00:48:03,984 No. 655 00:48:04,743 --> 00:48:06,090 He's a patsy. 656 00:48:06,124 --> 00:48:07,022 Patsy? 657 00:48:07,850 --> 00:48:09,645 Hear that, fella, you're a patsy. 658 00:48:14,995 --> 00:48:16,479 He don't speak English. 659 00:48:17,411 --> 00:48:21,933 And the term wetback, coming from a funny talk in gringo, 660 00:48:22,140 --> 00:48:25,488 has me itching to put a has me itching to put a bullet between your eyes. 661 00:48:25,523 --> 00:48:26,351 Easy. 662 00:48:26,558 --> 00:48:28,491 Now, give me my money. 663 00:48:28,526 --> 00:48:30,286 Nice and slow. 664 00:48:30,321 --> 00:48:31,460 Dorothea. 665 00:48:31,632 --> 00:48:32,461 Nothing to get excited about you. 666 00:48:32,495 --> 00:48:34,912 Just relax, lady, relax. 667 00:48:35,291 --> 00:48:37,224 Your money's right here in the top drawer. 668 00:48:37,673 --> 00:48:39,364 Nice and slow. 669 00:48:39,986 --> 00:48:42,264 Right here's your cash. 670 00:48:42,298 --> 00:48:43,644 Take it. 671 00:48:45,508 --> 00:48:46,406 No. 672 00:49:07,806 --> 00:49:09,049 $50,000 dollars. 673 00:49:09,256 --> 00:49:09,567 No. 674 00:49:11,672 --> 00:49:17,195 "Count On Me" by G Tom Mac 675 00:49:25,445 --> 00:49:31,416 I never know where you've been all night 676 00:49:31,451 --> 00:49:37,077 I don't question all those things you hide 677 00:49:37,112 --> 00:49:40,701 who's there to blame baby there's no fight 678 00:49:40,736 --> 00:49:44,567 ain't no sense in making this a crime 679 00:49:44,774 --> 00:49:50,470 girl you don't have to use me nah cause you can always 680 00:49:50,677 --> 00:49:57,787 Count on me if it's just some time to pass 681 00:49:58,133 --> 00:50:03,138 Count on me if it's just some time to pass 682 00:50:03,345 --> 00:50:10,076 Count on me cause it ain't something that will last-yeah! 683 00:50:13,079 --> 00:50:18,118 You never lie baby you're just talk 684 00:50:18,153 --> 00:50:21,570 when you ain't got no one left at all 685 00:50:21,777 --> 00:50:24,504 What's on your mind when you when you break that hard 686 00:50:24,538 --> 00:50:27,162 When you ain't got no one left at all 687 00:50:27,369 --> 00:50:31,442 Yeah you'll come back here to me 688 00:50:31,476 --> 00:50:36,585 Cause you can always 689 00:50:36,757 --> 00:50:41,417 That was that. You know, I can still taste that cigarette. 690 00:50:41,452 --> 00:50:43,557 Probably the best smoke of my life. 691 00:50:43,764 --> 00:50:49,080 It's the little things in this world that make it... make it all worthwhile. 692 00:50:51,462 --> 00:50:56,639 The cab ride home on the other hand... twenty dollars. Highway fuckin' robbery. 693 00:50:56,881 --> 00:50:58,296 Excuse my French. 694 00:50:58,572 --> 00:51:01,644 "Count On Me" by G Tom Mac 695 00:51:01,679 --> 00:51:04,371 Count on me when you're weary down on your own 696 00:51:04,578 --> 00:51:06,718 Count on me when you can't find your way home... yeah 697 00:51:22,182 --> 00:51:26,186 Ashes to ashes, the Phoenix is rising. 698 00:51:26,221 --> 00:51:28,637 Jesus H. Crackers. 699 00:51:28,671 --> 00:51:34,229 Some a the sweetest words ever put to paper bout yours truly was going up in smoke 700 00:51:34,263 --> 00:51:36,300 and at my hands to boot. 701 00:51:36,610 --> 00:51:42,685 What am I complaining about, what's done is done, oh, back to the phoenix rising. 702 00:51:42,892 --> 00:51:45,412 I started doing charity work. 703 00:51:45,447 --> 00:51:50,693 In addition to donating my time, that Aussie's money went to good Hispanic causes 704 00:51:50,900 --> 00:51:54,559 like the Mexican Chamber of Commerce, in my name of course. 705 00:51:58,391 --> 00:52:01,532 Running low on cash, I started renting rooms again 706 00:52:01,566 --> 00:52:04,328 to the less fortunate denizens of Sacramento. 707 00:52:04,673 --> 00:52:09,367 Wonderful dinners where everyone cleans their plates and drinks their drinks. 708 00:52:12,888 --> 00:52:20,275 I'm Alvaro Bert Montoya, 51 years old, and I'm gonna die by the hands of Dorothea Puente. 709 00:52:23,692 --> 00:52:32,666 I'm Betty Mae Palmer, 77 years old, and I'm gonna die at the hands of Dorothea Puente. 710 00:52:35,876 --> 00:52:41,606 I'm Leona Carpenter, I'm 78 years old, and I'm gonna die at the hands of Dorothea Puente. 711 00:52:44,920 --> 00:52:50,684 I'm Vera Fay Martin, 64 years old, and I'm gonna die at the hands of Dorothea Puente. 712 00:52:57,312 --> 00:53:05,251 I'm James Gallop, 67 years old, and I'm gonna die at the hands of Dorothea Puente. 713 00:53:07,701 --> 00:53:09,496 My name is Benjamin Fink. 714 00:53:11,636 --> 00:53:14,398 I'm 55 years old. 715 00:53:14,432 --> 00:53:16,641 And I'm gonna die at the hands of Dorothea Puente. 716 00:53:18,609 --> 00:53:21,819 I'm Dorothy Miller, 64 years old. 717 00:53:23,338 --> 00:53:25,995 I'm going to die at the hands of Dorothea Puente. 718 00:53:30,724 --> 00:53:32,416 I moved back in to dig the graves. 719 00:53:33,071 --> 00:53:36,868 I mean the flower beds, right Dorothea? 720 00:53:40,355 --> 00:53:41,770 Does everyone enjoying their soup? 721 00:53:46,084 --> 00:53:47,362 You know what would be great? 722 00:53:48,673 --> 00:53:49,847 There was a little meat. 723 00:53:50,572 --> 00:53:51,918 That would be nice. 724 00:53:53,195 --> 00:53:56,923 Unfortunately with the price of food, it's just impossible. 725 00:53:57,613 --> 00:53:58,511 Here we go again. 726 00:54:01,479 --> 00:54:03,930 Is there something wrong with spaghetti marinara? 727 00:54:05,000 --> 00:54:08,521 Marinara, like as in no meat. 728 00:54:09,591 --> 00:54:10,868 Yep. 729 00:54:10,902 --> 00:54:12,663 Yeah, there's something wrong with it. 730 00:54:12,939 --> 00:54:15,528 With the checks you're collecting from us, our socials... 731 00:54:15,562 --> 00:54:20,533 and our disabilities, we should be having filet mignon every night. 732 00:54:22,397 --> 00:54:25,296 Shit, yeah. 733 00:54:25,331 --> 00:54:28,644 Betty, what have I said about that type of language in this 734 00:54:28,679 --> 00:54:30,301 house let alone at the dinner table. 735 00:54:31,406 --> 00:54:33,615 I am so sorry, Dorothea. 736 00:54:34,892 --> 00:54:37,826 Now, who else is upset about our current system? 737 00:54:38,482 --> 00:54:39,586 A raise of hands, please. 738 00:54:45,937 --> 00:54:47,698 Ricardo. 739 00:54:47,905 --> 00:54:49,838 If you could finish digging those flower beds, thank you. 740 00:54:50,839 --> 00:54:51,736 Now? 741 00:54:52,875 --> 00:54:53,807 Yes. 742 00:54:54,739 --> 00:54:56,051 But I haven't even finished my soup. 743 00:54:57,501 --> 00:55:00,400 I'll keep that and a plate of pasta warm in the oven just for you. 744 00:55:04,956 --> 00:55:05,957 Excuse me. 745 00:55:10,376 --> 00:55:11,411 Now let's have a discussion. 746 00:55:14,069 --> 00:55:17,072 Your checks are for more than the roof over and pillows under your heads... 747 00:55:17,106 --> 00:55:18,763 and the food in your bellies. 748 00:55:20,524 --> 00:55:24,700 They're also to keep the booze, drugs, and other social maladies from reinfecting you. 749 00:55:25,839 --> 00:55:30,396 Keeping us asleep and drugging our wine shouldn't be expensive. 750 00:55:31,431 --> 00:55:32,777 Gooble gobble. 751 00:55:34,434 --> 00:55:35,815 One of us. 752 00:55:36,022 --> 00:55:37,886 One of us. 753 00:55:38,714 --> 00:55:39,646 Cheers. 754 00:55:39,957 --> 00:55:40,716 She gets it. 755 00:55:40,923 --> 00:55:41,752 Skoal! 756 00:55:41,786 --> 00:55:42,891 One of us. 757 00:55:43,132 --> 00:55:44,168 One of us. 758 00:55:46,446 --> 00:55:46,998 One of us. 759 00:55:47,033 --> 00:55:48,068 Skoal! 760 00:55:48,862 --> 00:55:50,726 I...I have one. 761 00:55:52,452 --> 00:55:58,769 May the hinges of friendship never rust and the wings of love never drop a feather. 762 00:55:59,148 --> 00:56:00,184 Amen! 763 00:56:00,218 --> 00:56:01,185 Here. Here. 764 00:56:01,219 --> 00:56:02,082 Cheers. 765 00:56:02,945 --> 00:56:04,740 God, it's not a fucking prayer, Vera. 766 00:56:05,431 --> 00:56:06,535 Well, It's nice. 767 00:56:07,225 --> 00:56:08,123 Bert? 768 00:56:09,158 --> 00:56:10,470 Bert. 769 00:56:11,644 --> 00:56:12,679 Have you been taking your schizophrenia medication? 770 00:56:13,853 --> 00:56:15,544 And what the fuck do you know about it? 771 00:56:18,513 --> 00:56:21,481 Maybe you should go to your room if you an't manage a civil tongue. 772 00:56:22,551 --> 00:56:23,932 Maybe you should make me. 773 00:56:25,623 --> 00:56:26,693 Let's relax. 774 00:56:27,867 --> 00:56:29,765 We all know there needs to be a change around here, 775 00:56:29,800 --> 00:56:32,906 starting with a voice on how our money is being spent. 776 00:56:33,631 --> 00:56:37,463 I feel like we can handle this diplomatically with a vote... 777 00:56:37,773 --> 00:56:39,706 on how things should be run here on in. 778 00:56:41,156 --> 00:56:42,019 Yeah. 779 00:56:42,053 --> 00:56:42,985 Yeah, I agree. 780 00:56:43,020 --> 00:56:45,160 I...I cheers to that. 781 00:56:45,194 --> 00:56:47,990 I knew then that I had a Simรณn Bolรญvar in my midst. 782 00:56:48,025 --> 00:56:49,406 More wine? 783 00:56:49,647 --> 00:56:51,200 Turning the peasants against me. 784 00:56:51,925 --> 00:56:54,514 Well, this empire won't go without a fight, bitch. 785 00:56:55,032 --> 00:56:57,655 Excuse my French. Keep a happy face. 786 00:56:57,897 --> 00:57:00,106 All is fine. 787 00:57:00,140 --> 00:57:03,489 Make them think that I'm listening to their grievances. 788 00:57:03,523 --> 00:57:05,111 A benevolent leader. 789 00:57:26,822 --> 00:57:27,858 Dorothea? 790 00:57:31,862 --> 00:57:33,450 Like lambs to the slaughter. 791 00:58:07,207 --> 00:58:08,761 It'll be a beautiful day. 792 00:58:09,140 --> 00:58:10,901 Maybe. 793 00:58:10,935 --> 00:58:12,074 My check come in? 794 00:58:13,938 --> 00:58:15,215 Is that it there? 795 00:58:16,907 --> 00:58:20,531 Suppose you all want to change our arrangement? 796 00:58:20,566 --> 00:58:21,739 I just want my check. 797 00:58:23,258 --> 00:58:26,088 I told the others to sleep on it and decide in the morning 798 00:58:26,123 --> 00:58:28,056 how they want to handle their own affairs. 799 00:58:30,748 --> 00:58:31,784 Fair enough. 800 00:58:32,232 --> 00:58:33,130 Thank you. 801 00:58:36,582 --> 00:58:37,686 Where are you headed? 802 00:58:39,723 --> 00:58:41,000 The doctors. 803 00:58:41,725 --> 00:58:44,797 Would you mind picking up some more Dalmane? 804 00:58:44,831 --> 00:58:45,970 You already out? 805 00:58:47,144 --> 00:58:50,181 Yes, we go through it to keep you all clean and sober. 806 00:58:51,320 --> 00:58:52,563 Fine. 807 00:58:53,806 --> 00:58:54,910 This is the last time. 808 00:58:56,947 --> 00:58:57,844 Yes. 809 00:58:59,087 --> 00:59:01,261 The last time. 810 00:59:01,779 --> 00:59:05,680 Go around looking for something, once you find it, you worry about losing it. 811 00:59:05,714 --> 00:59:09,304 Well, I say once you find that something slipping away, 812 00:59:09,338 --> 00:59:11,720 wipe it out and look for something new... 813 00:59:11,755 --> 00:59:12,652 Ricardo! 814 00:59:17,070 --> 00:59:18,589 What is it? 815 00:59:18,624 --> 00:59:20,798 I want three more beds dug along the fence. 816 00:59:21,730 --> 00:59:25,009 And then, pick up the rose bushes, I ordered from Hammer Nursery. 817 00:59:26,010 --> 00:59:28,288 And uh, place them in front of the beds. 818 00:59:31,947 --> 00:59:32,845 bien. Okay. 819 00:59:56,385 --> 01:00:01,114 "Talking Bout Girls" by G Tom Mac 820 01:00:05,774 --> 01:00:07,293 Suddenly, they appeared before me. 821 01:00:07,673 --> 01:00:11,262 I heared nothing from their frothing lips. 822 01:00:12,091 --> 01:00:13,955 ...but I knew they wanted their checks. 823 01:00:13,989 --> 01:00:16,302 So that they could drink it, drink it all up. 824 01:00:16,682 --> 01:00:19,132 Drink up every stinkin' penny. 825 01:00:19,167 --> 01:00:22,135 I had to keep moving in fear of vomiting upon them from the thought of it. 826 01:00:22,170 --> 01:00:26,070 I swallowed back the bile, to expel the words... 827 01:00:27,969 --> 01:00:29,073 Have a drink on me! 828 01:00:31,075 --> 01:00:32,836 "Talking Bout Girls" by G Tom Mac 829 01:00:32,870 --> 01:00:34,389 Talkin' bout girls gets you wrapped in confusion 830 01:00:34,769 --> 01:00:35,390 Talkin bout girls don't they have the solution 831 01:00:37,392 --> 01:00:39,083 Talkin bout girls When your one in a million 832 01:00:39,290 --> 01:00:40,878 My sisters getting out of hand my mamas out of control 833 01:00:41,085 --> 01:00:43,018 My old man's sneakin' into porno flicks and whorin' round 834 01:00:43,053 --> 01:00:44,295 I could care less I could get pissed off just like anyone 835 01:00:46,401 --> 01:00:48,230 But I'm makin' money hustlin' pool and I'm just hangin' round 836 01:00:48,265 --> 01:00:50,198 Talkin' bout girls some are there when you need them 837 01:00:53,408 --> 01:00:59,448 Talkin' bout girls I've been searchin' and searchin' 838 01:00:59,483 --> 01:01:04,108 Talkin' bout girls yeah you're nothin' without 'em 839 01:01:07,284 --> 01:01:11,668 I could care less I could get pissed off just like anyone 840 01:01:11,875 --> 01:01:16,293 But I'm makin' money hustlin' pool and I'm just hangin' round 841 01:01:16,500 --> 01:01:19,399 Talkin' bout girls some are there when you need them 842 01:01:19,779 --> 01:01:21,954 Talkin' bout girls I've been searchin' and searchin' 843 01:01:21,988 --> 01:01:24,922 Talkin' bout girls yeah you're nothin' without 'em 844 01:01:28,408 --> 01:01:33,413 Tallkin' bout girls go watch your double feature dad Dugh... 845 01:01:33,793 --> 01:01:38,073 Oh behind these lenses ain't the bad guy that ya think I am 846 01:01:38,108 --> 01:01:42,319 All day long, I heard them talking, yelling, getting blind drunk. 847 01:01:55,435 --> 01:02:04,065 I sat and waited and waited. As they went silent, a calmness swept over me. 848 01:02:04,099 --> 01:02:09,208 My head cleared and I prepared for her arrival. 849 01:02:45,002 --> 01:02:45,900 Yes? 850 01:02:47,556 --> 01:02:48,454 I got it. 851 01:02:48,903 --> 01:02:51,112 Oh, please, come in. 852 01:02:51,146 --> 01:02:52,147 Oh, it's late...I... 853 01:02:52,976 --> 01:02:54,529 Have a drink. 854 01:02:59,361 --> 01:03:01,570 Okay, just one. 855 01:03:10,027 --> 01:03:10,821 Thank you. 856 01:03:20,624 --> 01:03:21,556 Mmmmm. 857 01:03:22,039 --> 01:03:23,489 Oh, that's good. 858 01:03:31,186 --> 01:03:33,188 What's up with that? 859 01:03:34,914 --> 01:03:36,847 Oh, a little spring cleaning. 860 01:03:38,400 --> 01:03:39,298 Oh... 861 01:03:41,024 --> 01:03:42,473 In October? 862 01:03:52,000 --> 01:03:53,864 Oh, damn. 863 01:03:53,899 --> 01:03:55,452 It's hitting me really hard. 864 01:03:58,248 --> 01:04:01,423 I feel, I feel woosey. 865 01:04:01,630 --> 01:04:02,459 Oh. 866 01:04:04,530 --> 01:04:07,395 I lied about the spring cleaning, Dorothy. 867 01:04:08,534 --> 01:04:09,466 What? 868 01:04:10,053 --> 01:04:11,226 The tarp, the blankets. 869 01:04:13,401 --> 01:04:16,128 I'm gonna wrap you up and bury you in the backyard. 870 01:04:17,957 --> 01:04:18,855 God. 871 01:04:19,407 --> 01:04:20,891 Oh, God. 872 01:04:21,927 --> 01:04:22,651 I can't move. 873 01:04:25,931 --> 01:04:28,416 Ha. I coated your glass with enough... ah... 874 01:04:28,450 --> 01:04:32,144 Dalmane and florazepin to knock out a whole platoon. 875 01:04:32,454 --> 01:04:36,079 Oh, you didn't have any left. 876 01:04:38,046 --> 01:04:38,944 I lied. 877 01:04:42,430 --> 01:04:44,950 Oh, don't, don't, don't do this. 878 01:04:45,433 --> 01:04:46,434 Shh. 879 01:04:47,400 --> 01:04:48,367 You're dead. 880 01:04:48,988 --> 01:04:50,507 You just don't know it yet. 881 01:04:51,025 --> 01:04:51,922 Oh, no. 882 01:04:52,543 --> 01:04:53,579 Oh, don't. 883 01:04:53,613 --> 01:04:54,511 Shh. 884 01:04:55,339 --> 01:04:55,926 No. 885 01:04:56,133 --> 01:04:56,893 Oh, oh. 886 01:04:57,410 --> 01:04:59,136 Shh. 887 01:04:59,171 --> 01:05:00,379 This'll help you sleep. 888 01:05:11,321 --> 01:05:14,945 Ingrates. Not one of them defending me. 889 01:05:14,980 --> 01:05:17,223 Ganging up like a pack of dogs. 890 01:05:17,430 --> 01:05:22,263 Not a kind word among them for me, the one that bettered their miserable lives. 891 01:05:35,552 --> 01:05:36,518 Judy. 892 01:05:36,553 --> 01:05:37,347 Hi. 893 01:05:37,554 --> 01:05:39,521 It's, it's Bert Montoya. 894 01:05:42,317 --> 01:05:43,249 Yeah. 895 01:05:45,010 --> 01:05:46,149 I, I know it's late. 896 01:05:46,356 --> 01:05:47,253 I know what time it is. 897 01:05:49,290 --> 01:05:52,431 Well, Judy, okay, listen. 898 01:05:52,465 --> 01:05:53,535 Um... 899 01:05:54,605 --> 01:05:56,228 You said I could call you if there was trouble. 900 01:05:57,125 --> 01:06:03,476 And, um. Well, I need you to get me out of here. 901 01:06:04,788 --> 01:06:06,583 The house. 902 01:06:06,617 --> 01:06:07,584 Dorothea's house. 903 01:06:08,343 --> 01:06:09,413 It's her. 904 01:06:09,448 --> 01:06:10,069 There's something wrong with. 905 01:06:12,416 --> 01:06:13,314 Hello? 906 01:06:15,109 --> 01:06:16,006 Hello? 907 01:06:24,497 --> 01:06:25,533 Dorothea? 908 01:06:35,612 --> 01:06:36,509 Dorothea? 909 01:06:41,514 --> 01:06:42,308 Hey. 910 01:06:51,110 --> 01:06:56,012 You know there are no phone calls after 10 PM, Bert. 911 01:07:00,119 --> 01:07:02,121 You took a bad fall, Bert. 912 01:07:05,573 --> 01:07:07,092 This'll help with your pain. 913 01:07:08,645 --> 01:07:10,060 No! 914 01:07:10,095 --> 01:07:12,062 No! 915 01:07:23,315 --> 01:07:26,594 The shovel knocked more than his teeth loose... 916 01:07:27,284 --> 01:07:30,046 As his eyes rolled upon my face, 917 01:07:30,253 --> 01:07:36,293 two and two finally added up fer 'ol Bert and he knew this were the end... 918 01:07:56,244 --> 01:07:59,109 Judy, Judy, Judy. 919 01:08:08,601 --> 01:08:09,499 Okay. 920 01:08:13,641 --> 01:08:14,400 Hello. 921 01:08:14,435 --> 01:08:15,263 Hello. Um. 922 01:08:15,470 --> 01:08:16,471 May I speak to Bert? 923 01:08:16,782 --> 01:08:17,472 Who is this? 924 01:08:17,679 --> 01:08:18,439 I apologize. 925 01:08:18,922 --> 01:08:20,648 I'm in social work with Judy Mois. 926 01:08:22,891 --> 01:08:24,134 Bert called me late last night. 927 01:08:24,169 --> 01:08:25,377 I'm worried that something-- 928 01:08:25,584 --> 01:08:26,481 He moved out. 929 01:08:27,413 --> 01:08:29,381 Went back to Mexico to see his family. 930 01:08:32,798 --> 01:08:33,695 Did he-- 931 01:08:39,322 --> 01:08:43,153 I knew there would be trouble the moment I hung up on that nosy slut. 932 01:08:44,844 --> 01:08:46,674 I imagined her running to the police. 933 01:08:50,850 --> 01:08:51,851 May I help you? 934 01:08:52,473 --> 01:08:54,509 Yes, I would like to report a missing person. 935 01:08:55,545 --> 01:08:58,306 Has it been 24 hours since you last seen a heard from the individual? 936 01:08:58,651 --> 01:09:01,930 No, but, he called me last night, he sounded scared. 937 01:09:02,448 --> 01:09:04,519 Okay, I'm gonna stop you right there, ma'am. 938 01:09:04,554 --> 01:09:08,420 You have to wait at least 24 hours before you can file a police report. 939 01:09:08,454 --> 01:09:09,628 My name is Judy Mois. 940 01:09:10,663 --> 01:09:13,321 I'm a social worker and identification. 941 01:09:15,668 --> 01:09:16,566 Okay. 942 01:09:18,499 --> 01:09:19,879 I'm sorry, there's not much I can do. 943 01:09:19,914 --> 01:09:22,192 Unless it's been 24 hours, you have to-- 944 01:09:22,399 --> 01:09:27,680 I placed Mr. Montoya at Dorothea Puente's boarding house, 1426 F Street. 945 01:09:28,440 --> 01:09:30,580 I'm afraid something happened to him. 946 01:09:30,787 --> 01:09:31,788 See, he hates his family. 947 01:09:31,995 --> 01:09:33,169 He would never move back there. 948 01:09:33,376 --> 01:09:33,859 Excuse me. 949 01:09:33,893 --> 01:09:35,309 Excuse me. 950 01:09:35,343 --> 01:09:36,241 Yes? 951 01:09:36,689 --> 01:09:38,208 I'm Detective John Cabrera. 952 01:09:38,450 --> 01:09:40,624 Did you just say Dorothea Puente? 953 01:09:41,522 --> 01:09:42,419 Do you know her? 954 01:09:44,697 --> 01:09:45,629 Yes. 955 01:09:46,251 --> 01:09:47,252 As a matter of fact, I do. 956 01:09:53,568 --> 01:09:55,501 Dorothy and Bert have moved out. 957 01:09:56,778 --> 01:09:57,710 When? 958 01:09:57,952 --> 01:09:58,849 Last night. 959 01:10:00,299 --> 01:10:01,714 They didn't even say goodbye? 960 01:10:03,026 --> 01:10:06,478 They told me to say goodbye to you all for them. 961 01:10:08,445 --> 01:10:09,619 Oh, Leona. 962 01:10:10,792 --> 01:10:11,897 Leona, you can have Dorothy's room now, if you like. 963 01:10:11,931 --> 01:10:15,728 Get you off that sofa and into a room all your own. 964 01:10:15,763 --> 01:10:17,247 How's that sound? 965 01:10:17,592 --> 01:10:18,490 Really? 966 01:10:18,697 --> 01:10:20,871 Wait, where did they go? 967 01:10:20,906 --> 01:10:21,941 Bert went to Mexico. 968 01:10:22,666 --> 01:10:24,979 Dorothy didn't say-- 969 01:10:25,013 --> 01:10:27,464 She told me the that she was going she was going to go to the doctor, I think. 970 01:10:29,397 --> 01:10:30,847 That's great. Thank you, Ben. 971 01:10:30,881 --> 01:10:33,298 Did she speak to you about our checks? 972 01:10:34,506 --> 01:10:35,955 It was all sorted out. 973 01:10:36,473 --> 01:10:38,889 Anyone that wants their check, just come to my room, 974 01:10:38,924 --> 01:10:43,308 and we'll figure out what is owed, and work it all out. 975 01:10:44,792 --> 01:10:46,311 May I move into there now? 976 01:10:46,690 --> 01:10:47,588 Of course. 977 01:10:48,520 --> 01:10:49,417 Oh, my gosh. 978 01:10:53,766 --> 01:10:56,286 Here's the key back to the liquor cabinet. 979 01:10:57,770 --> 01:10:58,668 Great booze. 980 01:10:59,669 --> 01:11:00,566 Better than that wine. 981 01:11:01,947 --> 01:11:03,983 I'm glad you enjoyed it. 982 01:11:31,908 --> 01:11:32,840 Dorothea! 983 01:11:34,669 --> 01:11:35,601 Over here. 984 01:11:36,084 --> 01:11:37,638 I didn't mean to startle you. 985 01:11:37,672 --> 01:11:40,537 I'm Detective John Cabrera. 986 01:11:40,572 --> 01:11:42,850 Of course, I remember. 987 01:11:42,884 --> 01:11:44,748 But no uniform. 988 01:11:46,750 --> 01:11:47,648 You've been promoted. 989 01:11:48,649 --> 01:11:49,546 Last year. 990 01:11:49,995 --> 01:11:50,996 Congratulations. 991 01:11:51,030 --> 01:11:51,893 Thank you. 992 01:11:51,928 --> 01:11:52,687 And you remember-- 993 01:11:52,722 --> 01:11:53,343 Judy. 994 01:11:53,378 --> 01:11:54,379 Yes. 995 01:11:54,413 --> 01:11:55,414 Pleasure to see you again. 996 01:11:56,588 --> 01:11:58,452 Sorry if I was short with you on the phone this morning. 997 01:11:58,693 --> 01:12:01,938 I'm a night owl, and your call woke me. 998 01:12:03,008 --> 01:12:03,871 That's okay. 999 01:12:04,665 --> 01:12:05,597 Water under the bridge. 1000 01:12:06,632 --> 01:12:07,564 Where are my manners? 1001 01:12:07,909 --> 01:12:08,945 Would you like to come inside? 1002 01:12:09,670 --> 01:12:10,740 Sure. If it's no bother. 1003 01:12:10,774 --> 01:12:11,706 It's no bother. 1004 01:12:12,673 --> 01:12:15,883 Actually, we're looking for Bert Montoya. 1005 01:12:16,849 --> 01:12:18,575 He moved out last night. 1006 01:12:18,610 --> 01:12:20,508 Went back to Mexico to see his family. 1007 01:12:21,544 --> 01:12:24,995 Um. The problem with that is he didn't get on well with his family. 1008 01:12:26,687 --> 01:12:28,378 I...I...I didn't know about that. 1009 01:12:29,206 --> 01:12:31,726 Did he leave a phone number or an address? 1010 01:12:31,933 --> 01:12:35,385 No, but he did say that he would call once he got settled. 1011 01:12:36,421 --> 01:12:37,387 Really? 1012 01:12:38,423 --> 01:12:39,976 Might have some fresh lemonade on the ready. 1013 01:12:40,010 --> 01:12:41,460 Come on inside. 1014 01:12:42,634 --> 01:12:43,773 That sounds lovely. 1015 01:12:47,984 --> 01:12:50,814 Where is Bert's room? 1016 01:12:50,849 --> 01:12:52,022 Room number one. 1017 01:12:52,678 --> 01:12:53,714 The door should be unlocked. 1018 01:12:54,024 --> 01:12:55,957 Feel free to chat with the residents. 1019 01:12:56,613 --> 01:12:58,443 I'll go get the refreshments. 1020 01:12:58,477 --> 01:12:59,375 Okay. 1021 01:13:01,929 --> 01:13:03,413 - Hi. - Hi. 1022 01:13:12,802 --> 01:13:14,390 Well, hello there. 1023 01:13:14,942 --> 01:13:15,839 Hey. 1024 01:13:17,841 --> 01:13:18,877 Yes? 1025 01:13:21,224 --> 01:13:23,191 Are you a real policeman? 1026 01:13:23,226 --> 01:13:24,054 A detective. 1027 01:13:26,022 --> 01:13:27,575 And who are you? 1028 01:13:27,610 --> 01:13:28,956 I am Betty Mae Palmer. 1029 01:13:28,990 --> 01:13:30,854 Well, hello there, Betty Mae Palmer. 1030 01:13:31,027 --> 01:13:31,890 Hello to you. 1031 01:13:32,131 --> 01:13:33,029 Who are your friends? 1032 01:13:33,995 --> 01:13:34,893 This is James. 1033 01:13:36,204 --> 01:13:37,136 This is Benjamin. 1034 01:13:37,896 --> 01:13:38,621 Hi. 1035 01:13:38,828 --> 01:13:39,415 Leona. 1036 01:13:39,622 --> 01:13:40,450 Hi, Leona. 1037 01:13:40,485 --> 01:13:41,106 Hi. 1038 01:13:41,140 --> 01:13:41,796 This is Vera. 1039 01:13:41,831 --> 01:13:42,590 Hi. 1040 01:13:42,625 --> 01:13:43,419 Hello, Vera. 1041 01:13:43,626 --> 01:13:44,178 And that's Ricardo. 1042 01:13:44,212 --> 01:13:45,041 Hey, Ricardo. 1043 01:13:45,248 --> 01:13:46,629 He's a real detective. 1044 01:13:46,836 --> 01:13:48,424 - Like Columbo. - Well, sort of. 1045 01:13:49,045 --> 01:13:50,115 I'm sorry. 1046 01:13:50,805 --> 01:13:54,050 I'm looking for information on your roommate, Bert. 1047 01:13:54,878 --> 01:13:56,604 Do any of you know how to contact him? 1048 01:13:56,915 --> 01:13:57,812 Sorry. 1049 01:13:58,088 --> 01:13:58,951 No. 1050 01:13:59,158 --> 01:14:00,953 Refreshments, everybody. 1051 01:14:01,298 --> 01:14:03,059 Hey, can I use your phone? 1052 01:14:03,093 --> 01:14:04,129 Right this way. 1053 01:14:20,835 --> 01:14:21,767 Hi. 1054 01:14:22,112 --> 01:14:23,838 Anyone know where Bert went? 1055 01:14:25,564 --> 01:14:26,082 No. 1056 01:14:26,116 --> 01:14:27,842 No. 1057 01:14:27,877 --> 01:14:28,912 You his social worker? 1058 01:14:30,604 --> 01:14:32,122 Yes. 1059 01:14:32,157 --> 01:14:34,953 Well, I wish I had a social worker to look like you. 1060 01:14:37,818 --> 01:14:39,578 Never mind him. 1061 01:14:39,923 --> 01:14:41,891 He just had a brain tumor removed. 1062 01:14:42,201 --> 01:14:43,202 Oh, I'm sorry. 1063 01:14:44,169 --> 01:14:46,516 You want to see my scar? 1064 01:14:48,691 --> 01:14:50,520 Yes. 1065 01:14:50,555 --> 01:14:51,590 Yes, I'll be right there. 1066 01:14:52,108 --> 01:14:53,178 I'm sorry I'm going to have to leave. 1067 01:14:53,558 --> 01:14:54,213 Duty calls. 1068 01:14:54,904 --> 01:14:56,975 Nothing serious, I hope. 1069 01:14:57,009 --> 01:14:59,805 It appears that a fisherman found a body in a box by the riverbank. 1070 01:14:59,840 --> 01:15:01,566 Really? 1071 01:15:01,600 --> 01:15:03,188 Yeah. The life of a detective never at all moment. 1072 01:15:04,672 --> 01:15:05,984 Judy, we got to go. 1073 01:15:06,743 --> 01:15:08,573 Oh, would you like a sandwich for the road? 1074 01:15:08,918 --> 01:15:09,884 Ah, no, thank you. 1075 01:15:10,644 --> 01:15:11,576 I ate it earlier. 1076 01:15:12,715 --> 01:15:15,200 If you hear anything about Bert, please let us know. 1077 01:15:15,234 --> 01:15:20,619 Haughty bitch, sobbing for that schizophrenic, derelict scum. 1078 01:15:22,069 --> 01:15:28,247 If Bert were still kicking, prolly rape her eight ways from Sunday given half a chance. 1079 01:15:30,940 --> 01:15:34,840 She should thank her stars fer me instead a stickin' her snout where it don't belong. 1080 01:15:35,807 --> 01:15:38,257 Of course, the moment I hear anything. 1081 01:15:38,292 --> 01:15:39,189 Thank you. 1082 01:15:39,224 --> 01:15:39,845 All right. Bye-bye. 1083 01:15:40,052 --> 01:15:41,295 Bye. 1084 01:16:02,281 --> 01:16:04,007 Okay. 1085 01:16:14,259 --> 01:16:17,814 My head was swimming with the grim task at hand. 1086 01:16:17,849 --> 01:16:21,404 Suspect too much sun didn't help the situation. 1087 01:16:23,648 --> 01:16:29,654 Fast or slow, they all was about to go. 1088 01:16:29,688 --> 01:16:32,173 My mind raced on where to bury 'em all. 1089 01:16:32,380 --> 01:16:34,693 But, one task at a time. 1090 01:16:35,245 --> 01:16:38,628 Through the years, I learnt to savor the moment... 1091 01:16:38,663 --> 01:16:42,218 and I were savoring this. 1092 01:16:42,770 --> 01:16:45,393 As they all drank their last drink, 1093 01:16:45,773 --> 01:16:50,398 the life drained from their eyes and all they had ever been was gone. 1094 01:16:57,371 --> 01:16:59,097 Thank you. 1095 01:17:10,039 --> 01:17:15,803 Though, Betty's identification would live on with yours truly's photograph. 1096 01:17:25,364 --> 01:17:30,335 I had her ID, so I continued to collect her military benefits. 1097 01:17:31,025 --> 01:17:32,475 Took the extra precaution. 1098 01:17:36,410 --> 01:17:38,792 Remove all identifying parts. 1099 01:17:43,210 --> 01:17:48,249 Then as before, wrapping the bodies, digging the graves, 1100 01:17:49,941 --> 01:17:51,321 the lye, the dirt, 1101 01:17:51,805 --> 01:17:54,083 and the beautiful roses. 1102 01:18:00,952 --> 01:18:06,440 In time, all just faded memories. 1103 01:18:21,144 --> 01:18:23,008 Oh, it's really cozy. 1104 01:18:25,424 --> 01:18:28,945 I think it might be perfect for me to get back on my feet. 1105 01:18:29,566 --> 01:18:32,155 But... 1106 01:18:32,190 --> 01:18:36,401 to be honest, all the other houses I've been at so far just really made me depressed. 1107 01:18:38,023 --> 01:18:39,922 We'll have none of that here, Eugene. 1108 01:18:41,647 --> 01:18:46,307 Plus, I'll help you get the most out of your Social Security benefits and Medicare. 1109 01:18:46,342 --> 01:18:50,139 Doctors are prescribing wonderful medicines these days, 1110 01:18:50,380 --> 01:18:52,417 like um, Amatripoline, 1111 01:18:52,797 --> 01:18:55,938 Nortripoline, Florazepan. 1112 01:18:55,972 --> 01:18:57,940 They'll help keep those blue days away. 1113 01:19:01,460 --> 01:19:02,427 Excuse me. 1114 01:19:03,324 --> 01:19:05,464 Dorothea, that Judy lady is on the phone again. 1115 01:19:05,810 --> 01:19:08,329 Donald, please show Eugene room number one. 1116 01:19:08,364 --> 01:19:10,055 I think he'll like that one best. 1117 01:19:10,090 --> 01:19:11,367 Brenda's room? 1118 01:19:11,401 --> 01:19:13,438 Yes, her parole was revoked, remember. 1119 01:19:14,888 --> 01:19:16,821 Oh, yeah. Come on, Eugene. 1120 01:19:17,856 --> 01:19:19,133 It's Eugene's room now. 1121 01:19:19,858 --> 01:19:20,997 Thank you, Dorothea. 1122 01:19:24,932 --> 01:19:26,347 Hello, Judy. How are you? 1123 01:19:26,382 --> 01:19:27,417 Any news on Bert? 1124 01:19:28,522 --> 01:19:32,422 Yes. His brother-in-law called just the other day. 1125 01:19:33,216 --> 01:19:34,286 I gave him your number. 1126 01:19:35,494 --> 01:19:37,117 He hasn't called you yet? 1127 01:19:37,151 --> 01:19:39,119 Someone named Michael Obergon left a message 1128 01:19:39,326 --> 01:19:42,950 saying that he picked up Bert from your house and took him to Utah. 1129 01:19:43,537 --> 01:19:45,263 Well, then that's that. Case solved. 1130 01:19:48,231 --> 01:19:50,371 Hello? 1131 01:19:50,406 --> 01:19:52,960 I'm afraid not, Miss Puente. Bert doesn't have a brother-in-law, 1132 01:19:52,995 --> 01:19:54,962 and the man that just answered your phone 1133 01:19:54,997 --> 01:19:57,551 sounded a lot like the man who left the message. 1134 01:19:58,966 --> 01:20:00,105 That's preposterous. 1135 01:20:00,623 --> 01:20:02,798 I'll be contacting the police again. 1136 01:20:05,076 --> 01:20:08,148 Fine. Do what you have to do. 1137 01:20:15,396 --> 01:20:17,605 Before I knew it, they would all be here. 1138 01:20:19,676 --> 01:20:21,955 And it would all be over. 1139 01:20:38,454 --> 01:20:40,559 Well, I think we'd better get started. 1140 01:20:42,320 --> 01:20:45,910 Detective, I can't bear to watch you dig up my precious roses. 1141 01:20:46,324 --> 01:20:50,328 Would you mind if I go down to the corner coffee shop and wait till you finish? 1142 01:20:52,088 --> 01:20:54,401 Yeah, I think that should be fine. 1143 01:20:54,435 --> 01:20:57,266 Thank you. Bye-bye. 1144 01:21:26,157 --> 01:21:28,987 Alright, come on. Let's go. 1145 01:21:29,022 --> 01:21:30,230 Okie-dokie. 1146 01:21:38,307 --> 01:21:39,101 Hit a root? 1147 01:21:39,618 --> 01:21:40,481 I don't know. 1148 01:21:45,176 --> 01:21:46,936 It's in there good, whatever it is. 1149 01:21:47,143 --> 01:21:48,593 Hope it's not a gas line. 1150 01:21:50,250 --> 01:21:51,458 Oh, fuck. 1151 01:21:51,492 --> 01:21:52,631 Is that a leg bone? 1152 01:21:53,253 --> 01:21:55,393 Kowalski! 1153 01:21:56,152 --> 01:21:58,258 "Lover Man" by Zephyr 1154 01:21:58,292 --> 01:22:00,260 I knew it wouldn't be long before they tracked down the cab 1155 01:22:00,294 --> 01:22:03,539 I took from the coffee shop... 1156 01:22:04,160 --> 01:22:08,509 to a truck stop in Stockton. Hitched a ride on this here rig bound for the City of Angels... 1157 01:22:08,544 --> 01:22:11,961 in exchange for a spit and tug every hundred miles. 1158 01:22:12,375 --> 01:22:18,278 Heard on the radio that them cock sucking parasites, excuse my French. 1159 01:22:19,762 --> 01:22:21,453 News reporters, were already there... 1160 01:22:23,214 --> 01:22:25,941 and I was long gone. 1161 01:22:27,459 --> 01:22:29,358 "Seventh Moon" by Zephyr 1162 01:22:34,570 --> 01:22:36,020 Here you go. 1163 01:22:38,643 --> 01:22:39,747 Thanks. 1164 01:22:40,231 --> 01:22:41,128 Here you go, honey. 1165 01:22:41,335 --> 01:22:42,164 My pleasure. 1166 01:22:45,029 --> 01:22:46,375 Thank you, Mr. Willgues. 1167 01:22:47,376 --> 01:22:48,584 Call me Charles. 1168 01:22:49,895 --> 01:22:52,553 And I owe you a thanks for the wonderful advice you gave me 1169 01:22:52,760 --> 01:22:54,486 on increasing my benefits. 1170 01:22:57,731 --> 01:23:02,701 Why don't you come back to my motel and show me how grateful you are. 1171 01:23:04,738 --> 01:23:08,121 Donna, I like the way you think. 1172 01:23:11,055 --> 01:23:12,332 Let's go. 1173 01:23:12,366 --> 01:23:14,782 "Seventh Moon" by Zephyr 1174 01:23:14,817 --> 01:23:19,339 Dancing on streams of madness 1175 01:23:19,546 --> 01:23:20,996 Dancing on streams of madness 1176 01:23:26,656 --> 01:23:29,694 I swear this has never happened before. 1177 01:23:29,728 --> 01:23:33,111 It's okay. Too much booze is all. 1178 01:23:34,285 --> 01:23:35,182 Yeah. 1179 01:23:44,812 --> 01:23:48,195 Just because you can't cut the mustard don't mean you can't lick the jar. 1180 01:23:50,508 --> 01:23:52,303 I hate to repeat myself, but... 1181 01:23:53,545 --> 01:23:55,789 I like the way you think. 1182 01:24:06,282 --> 01:24:09,561 But they believe it's a former tenant of this boarding home, 1183 01:24:09,803 --> 01:24:14,601 one of the eight elderly people who lived here and was recently reported missing. 1184 01:24:14,877 --> 01:24:20,124 The woman believed responsible for the deaths is 71-year-old Dorothea Montavo-Puentes, 1185 01:24:20,158 --> 01:24:23,368 who had a previous record of stealing from the elderly after doping them. 1186 01:24:23,817 --> 01:24:25,577 Holy shit. 1187 01:24:25,784 --> 01:24:27,786 Authorities now suspect the woman killed at least five... 1188 01:24:28,166 --> 01:24:31,376 of the tenants and continued to cash their social security checks. 1189 01:24:31,756 --> 01:24:34,103 She was seen at the boarding house early yesterday, 1190 01:24:34,448 --> 01:24:36,795 hours after the first body was found in the backyard. 1191 01:24:37,175 --> 01:24:39,488 Police today tried to defend their actions 1192 01:24:39,522 --> 01:24:41,214 Charles, did you say something? 1193 01:24:41,248 --> 01:24:43,181 ...of questioning Puentes, but not arresting her. 1194 01:24:43,216 --> 01:24:45,321 Do you think it was a mistake for you guys not to follow her? 1195 01:24:45,563 --> 01:24:47,496 No ma'am. She was free to go. 1196 01:24:47,772 --> 01:24:50,430 I have no more right to follow her than I have a right to follow you. 1197 01:24:50,464 --> 01:24:52,811 You have to understand that. 1198 01:24:52,846 --> 01:24:55,159 Nobody wants her in jail worse than I do, people, but I'm going to follow the laws. 1199 01:24:56,470 --> 01:24:57,333 LAPD! 1200 01:24:58,679 --> 01:25:00,336 I never killed anyone. 1201 01:25:01,924 --> 01:25:03,305 Checks I cashed, yes. 1202 01:25:05,755 --> 01:25:07,412 I used to be a very good person. 1203 01:25:16,628 --> 01:25:18,320 What took you so long, John? 1204 01:25:19,424 --> 01:25:20,356 Let's go home. 1205 01:25:34,439 --> 01:25:38,547 My trial began on February 9, 1993. 1206 01:25:38,581 --> 01:25:42,309 I was charged with nine counts of murder. 1207 01:25:42,344 --> 01:25:44,553 Ha, what a joke! 1208 01:25:44,587 --> 01:25:49,523 Maybe a female judge or some women my age on the jury would have helped. 1209 01:25:50,455 --> 01:25:54,597 ... and don't get me started on the fuckin' lawyers... 1210 01:25:54,804 --> 01:25:56,634 excuse my French. 1211 01:25:57,393 --> 01:25:59,223 Here we go. 1212 01:25:59,430 --> 01:26:00,948 Have you reached the verdict? 1213 01:26:02,329 --> 01:26:03,227 Yes, Your Honor. 1214 01:26:03,882 --> 01:26:04,849 If you please. 1215 01:26:05,815 --> 01:26:09,302 We the jury, find Dorothea Puente, guilty. 1216 01:26:10,717 --> 01:26:14,514 Yep. I was convicted on three counts of murder. 1217 01:26:15,308 --> 01:26:19,864 Benjamin Fink, Leona Carpenter, and Dorothy Miller. 1218 01:26:20,554 --> 01:26:24,731 The jury, after deliberating for 35 days, remained deadlocked on six cases. 1219 01:26:25,663 --> 01:26:29,943 Ruth Monroe, Everson Theodore Gilmouth, Betty Mae Palmer, 1220 01:26:30,806 --> 01:26:36,501 James Gallop, Vera Faye Martin, and Alviro Bert Montoya. 1221 01:26:36,536 --> 01:26:41,541 That's right, old Bert, the schizophrenic bastard that got me into this pickle. 1222 01:26:44,268 --> 01:26:46,270 At least I was spared the death penalty. 1223 01:26:47,650 --> 01:26:51,827 Sentenced to life imprisonment without the possibility of parole. 1224 01:26:57,695 --> 01:26:59,006 Dorothea, are you okay? 1225 01:27:06,635 --> 01:27:07,843 Guard! 1226 01:27:08,326 --> 01:27:09,638 Guard, get a doctor in here. 1227 01:27:11,467 --> 01:27:12,606 Dorothea? 1228 01:27:12,813 --> 01:27:14,021 Did you get everything? 1229 01:27:14,712 --> 01:27:16,541 Yes, yes, it's amazing. 1230 01:27:16,852 --> 01:27:17,853 It's Pulitzer. 1231 01:27:18,957 --> 01:27:21,270 Feel ike a weight has been lifted. 1232 01:27:22,823 --> 01:27:23,824 Thank you. 1233 01:27:25,309 --> 01:27:26,033 Guard! 1234 01:27:26,793 --> 01:27:27,725 What? 1235 01:27:27,966 --> 01:27:28,864 She's dying. 1236 01:27:30,072 --> 01:27:30,969 Medic! 1237 01:27:31,384 --> 01:27:32,799 Dorothea. 1238 01:27:32,833 --> 01:27:33,765 Dorothea. 1239 01:27:33,800 --> 01:27:35,560 Hey. Hey. 1240 01:27:35,595 --> 01:27:36,665 Get her out of here. 1241 01:27:36,699 --> 01:27:37,769 Alright, come on. 1242 01:27:42,118 --> 01:27:43,292 Is she going to be alright? 1243 01:27:43,327 --> 01:27:44,604 Nothing. Start CPR, now. 1244 01:27:44,880 --> 01:27:45,984 Try again. 1245 01:27:46,502 --> 01:27:47,710 We're losing her. 1246 01:27:47,745 --> 01:27:48,918 Move it. 1247 01:27:49,125 --> 01:27:50,437 Hey, can't I please stay with her? 1248 01:27:54,441 --> 01:27:55,339 Where are we going? 1249 01:27:59,377 --> 01:28:00,689 Queenie. I didn't mean to... UGH! 1250 01:28:12,390 --> 01:28:13,633 Open up. 1251 01:28:15,497 --> 01:28:16,394 Done. 1252 01:28:44,664 --> 01:28:46,044 She looks happy. 1253 01:28:49,013 --> 01:28:53,155 Sure, I was happy and why not. 1254 01:28:53,189 --> 01:28:58,333 I lived my life on my own terms, good or bad. 1255 01:29:00,404 --> 01:29:03,545 MINE. 81810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.