Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,675
Soy voluntario en la línea
de prevención del suicidio.
2
00:00:08,742 --> 00:00:10,811
- Quiero morir.
- Gio.
3
00:00:11,845 --> 00:00:13,305
Hiciste todo lo que pudiste.
4
00:00:13,338 --> 00:00:15,716
No puedes salvar a todos.
5
00:00:15,782 --> 00:00:18,285
Cuando nos conocimos
en ese centro para menores,
6
00:00:18,318 --> 00:00:20,587
pensaste que me había rendido
contigo.
7
00:00:20,654 --> 00:00:23,624
Haría casi cualquier cosa
por retroceder el tiempo.
8
00:00:23,657 --> 00:00:25,125
Intento protegerte.
9
00:00:25,158 --> 00:00:27,261
Lo dice quien pasó años
predicando no juzgar...
10
00:00:27,327 --> 00:00:28,854
Casi te perdí, ¿está bien?
11
00:00:28,921 --> 00:00:30,614
¡Dame un respiro!
12
00:00:32,065 --> 00:00:35,093
Sage acaba de presentar
una queja contra ti.
13
00:00:35,193 --> 00:00:36,695
Sharon, no pasó nada.
14
00:00:36,762 --> 00:00:38,538
Tengo que seguir
el procedimiento.
15
00:00:38,605 --> 00:00:40,365
- Esto es increíble.
- Está bien.
16
00:00:40,432 --> 00:00:42,342
¿Qué es lo que no me dices?
17
00:00:42,376 --> 00:00:43,844
¿Qué significa eso?
Que no te diga...
18
00:00:43,911 --> 00:00:45,512
No me crees.
No, no.
19
00:00:45,579 --> 00:00:48,515
- No me crees.
- Daniel, espera un momento.
20
00:00:55,455 --> 00:00:58,216
Quédate conmigo.
Solo concéntrate en mí.
21
00:00:58,283 --> 00:00:59,176
Eso es.
22
00:00:59,209 --> 00:01:00,360
Vamos a ayudarte.
23
00:01:00,394 --> 00:01:02,220
Tu hija viene en camino.
24
00:01:02,287 --> 00:01:03,463
¿Cuánto lleva inconsciente?
25
00:01:03,564 --> 00:01:05,123
Una hora, tal vez dos.
26
00:01:05,223 --> 00:01:07,000
Trauma 3 está disponible.
27
00:01:07,067 --> 00:01:09,061
250 cc de solución salina al 3%
28
00:01:09,127 --> 00:01:10,537
para reducir
presión intracraneal,
29
00:01:10,570 --> 00:01:12,372
1 gramo de Keppra
para las convulsiones.
30
00:01:12,439 --> 00:01:14,274
De acuerdo.
31
00:01:14,374 --> 00:01:16,176
Dra. Lenox,
está perdiendo el conocimiento.
32
00:01:16,310 --> 00:01:18,145
¡Oye!
Oye, quédate conmigo.
33
00:01:18,245 --> 00:01:19,529
Necesito que te quedes conmigo.
34
00:01:19,563 --> 00:01:21,081
Iniciemos
una evaluación de trauma.
35
00:01:21,148 --> 00:01:22,115
¿Qué tenemos?
36
00:01:22,182 --> 00:01:24,017
Hombre de 42 años cayó de cabeza
37
00:01:24,051 --> 00:01:25,519
al quitar las luces navideñas.
38
00:01:25,552 --> 00:01:26,853
Se golpeó contra el concreto.
39
00:01:26,887 --> 00:01:28,413
Creo que tiene una hemorragia.
40
00:01:28,480 --> 00:01:30,757
Sí, yo también.
Sus pupilas están dilatadas.
41
00:01:32,726 --> 00:01:34,419
Sin reflejo nauseoso ni tos.
42
00:01:34,486 --> 00:01:35,996
Sin reflejos del tallo cerebral.
43
00:01:36,063 --> 00:01:37,297
Es muerte cerebral.
44
00:01:37,397 --> 00:01:38,765
Confirmemos con tomografía.
45
00:01:38,832 --> 00:01:40,667
Deja el ventilador
hasta que llegue su hija.
46
00:01:40,734 --> 00:01:42,402
Dios, ya es abril.
47
00:01:42,469 --> 00:01:45,372
Debió haber dejado las luces
hasta el año próximo.
48
00:01:45,439 --> 00:01:46,707
Sharon, ¿has visto a Daniel?
49
00:01:46,773 --> 00:01:48,709
No contesta su teléfono.
50
00:01:48,742 --> 00:01:51,211
Tengo a un joven de 20 años
que confesó disparar a JFK.
51
00:01:51,244 --> 00:01:54,106
Al menos conoce
la historia de Estados Unidos.
52
00:01:54,172 --> 00:01:56,483
Creo que Daniel debe estar
en algún lugar calmándose.
53
00:01:56,550 --> 00:01:58,151
- Yo le daría espacio.
- ¿En serio?
54
00:01:58,218 --> 00:02:01,622
- ¿Qué pasó?
- Tuvimos una discusión fuerte.
55
00:02:01,688 --> 00:02:04,057
Oh. ¿Sobre qué?
56
00:02:04,191 --> 00:02:07,828
Me acusó de no apoyarlo.
57
00:02:07,894 --> 00:02:10,747
Eso no suena como Daniel.
58
00:02:10,781 --> 00:02:13,925
Exacto.
Por eso estoy preocupada.
59
00:02:29,783 --> 00:02:31,752
¿Qué está pasando?
60
00:02:31,785 --> 00:02:33,253
¿Qué hacemos aquí?
61
00:02:33,387 --> 00:02:34,855
Vamos.
62
00:02:34,921 --> 00:02:38,050
Si haces la pregunta,
ya sabes la respuesta.
63
00:02:38,116 --> 00:02:39,593
Mamá, no estoy muerto, como tú.
64
00:02:39,726 --> 00:02:41,762
Mm, todavía no.
65
00:02:41,795 --> 00:02:43,463
Y tampoco me estoy muriendo.
66
00:02:43,530 --> 00:02:46,266
Por Dios,
estoy teniendo un sueño.
67
00:02:46,299 --> 00:02:49,619
Y... no sé por qué estamos...
68
00:02:49,653 --> 00:02:51,063
aquí.
69
00:02:51,163 --> 00:02:53,940
Escucha, sé que crees
70
00:02:53,974 --> 00:02:56,443
que todo esto es
por el pobre chico que mataste.
71
00:02:56,576 --> 00:02:58,145
¿Cómo se llamaba?
72
00:02:58,178 --> 00:03:01,481
Gio, quien por fin tuvo
el valor para pedir ayuda
73
00:03:01,548 --> 00:03:04,176
y luego tuvo la terrible suerte
74
00:03:04,242 --> 00:03:07,487
de que tú contestaras
el teléfono.
75
00:03:07,554 --> 00:03:09,523
¿Cuándo te volviste tan cruel?
76
00:03:09,623 --> 00:03:12,859
¿Alguien te hizo algo
tan terrible
77
00:03:12,926 --> 00:03:18,398
que te hizo sentir tan pequeña
que el resto de tu vida,
78
00:03:18,498 --> 00:03:20,634
la única forma en que podías
sentirte bien contigo misma
79
00:03:20,734 --> 00:03:25,972
era haciendo que alguien más
se sintiera miserable,
80
00:03:26,039 --> 00:03:27,841
especialmente tus hijos?
81
00:03:27,874 --> 00:03:30,502
Danny, pobre de ti.
82
00:03:30,535 --> 00:03:32,846
Ahí estás, resoplando y bufando
83
00:03:32,913 --> 00:03:35,048
y aún no lo entiendes, ¿verdad?
84
00:03:35,115 --> 00:03:37,451
- ¿Entender qué?
- ¡Por qué estamos aquí!
85
00:03:37,551 --> 00:03:40,954
La respuesta, querido,
es que aquí fue
86
00:03:41,054 --> 00:03:42,823
donde todo comenzó, ¿no es así?
87
00:03:42,856 --> 00:03:48,228
Aquí fue donde ocurrió,
justo allá.
88
00:04:00,574 --> 00:04:02,367
Daniel.
89
00:04:02,400 --> 00:04:05,871
¿Daniel?
Daniel, ¿me oyes?
90
00:04:07,914 --> 00:04:09,316
¿Sharon?
91
00:04:09,416 --> 00:04:11,409
Daniel.
92
00:04:11,476 --> 00:04:12,686
Daniel.
93
00:04:12,752 --> 00:04:15,413
Daniel, ¿estás bien?
94
00:04:22,487 --> 00:04:25,766
Dean, acabo de encontrar
a Daniel inconsciente
95
00:04:25,832 --> 00:04:26,766
en el suelo de su oficina.
96
00:04:26,867 --> 00:04:28,902
Creo que tuvo
un derrame cerebral.
97
00:04:28,935 --> 00:04:32,264
¿Puedes venir aquí, por favor?
98
00:04:32,330 --> 00:04:35,058
Daniel.
99
00:04:35,091 --> 00:04:37,210
Daniel, ¿me oyes?
100
00:04:37,244 --> 00:04:39,746
Soy Sharon, Daniel.
101
00:04:48,906 --> 00:04:50,331
¿Cómo está?
102
00:04:50,364 --> 00:04:52,032
Sin movimiento
en su lado derecho,
103
00:04:52,065 --> 00:04:53,577
despierta y se desvanece.
104
00:04:53,610 --> 00:04:55,562
Ritmo cardíaco, 110.
Presión 160 sobre 90.
105
00:04:55,629 --> 00:04:56,788
Ya activé los códigos.
106
00:04:56,888 --> 00:04:58,089
¿Cuánto lleva inconsciente?
107
00:04:58,190 --> 00:04:59,891
Sharon habló con él
hace unas tres horas.
108
00:04:59,958 --> 00:05:01,218
¿Estás pensando en tPA?
109
00:05:01,284 --> 00:05:02,502
Su línea de tiempo está dentro
110
00:05:02,536 --> 00:05:04,087
de la ventana de tratamiento
de 4.5 horas.
111
00:05:04,120 --> 00:05:05,839
Si tenemos suerte,
el tPA podría disolver
112
00:05:05,872 --> 00:05:08,266
el coágulo sin daño permanente
al cerebro de Daniel.
113
00:05:08,366 --> 00:05:09,843
Estamos de acuerdo,
Dr. Ripley.
114
00:05:09,876 --> 00:05:13,513
Confirmemos con las tomografías
y luego vemos cómo procedemos.
115
00:05:13,580 --> 00:05:15,065
Anna.
116
00:05:16,550 --> 00:05:18,151
Hola.
117
00:05:19,744 --> 00:05:21,087
¿Papá está vivo?
118
00:05:21,154 --> 00:05:25,625
Sí, pero creemos
que tuvo un derrame cerebral.
119
00:05:25,725 --> 00:05:27,527
¿Va a morir?
120
00:05:27,594 --> 00:05:29,421
No te voy a mentir, Anna.
121
00:05:29,487 --> 00:05:31,464
Es muy grave.
122
00:05:31,531 --> 00:05:33,700
Pero el Dr. Archer
lo llevó a tomografía
123
00:05:33,767 --> 00:05:36,494
para saber exactamente
la magnitud
124
00:05:36,595 --> 00:05:38,505
de lo que estamos enfrentando.
125
00:05:39,731 --> 00:05:42,475
Hoy tuvimos una fea pelea.
126
00:05:42,576 --> 00:05:44,311
¿Y si esa fue
nuestra última conversación?
127
00:05:44,377 --> 00:05:45,779
Shh, mm-mm.
128
00:05:45,846 --> 00:05:48,481
Vamos a tomar esto
un paso a la vez, ¿está bien?
129
00:05:48,582 --> 00:05:49,783
¿Puedo verlo?
130
00:05:49,850 --> 00:05:51,776
Pronto, te lo prometo.
131
00:05:51,843 --> 00:05:54,354
Ven.
132
00:05:54,421 --> 00:05:57,624
Y estamos en el coágulo.
133
00:05:57,724 --> 00:05:59,684
Muy bien.
Adelante, Dr. Ripley.
134
00:05:59,784 --> 00:06:01,987
Aplicando presión negativa.
135
00:06:07,434 --> 00:06:09,436
No, el coágulo es muy firme.
Maldita sea.
136
00:06:09,469 --> 00:06:11,129
La técnica de aspiración
no funciona.
137
00:06:11,196 --> 00:06:12,706
¿Y si cambiamos de estrategia?
138
00:06:12,806 --> 00:06:14,933
Avanzamos el microcatéter
más allá del coágulo
139
00:06:15,000 --> 00:06:17,961
y desplegamos
un recuperador del stent.
140
00:06:18,028 --> 00:06:20,947
Es una buena idea, casi como
si se me hubiera ocurrido a mí.
141
00:06:34,486 --> 00:06:36,396
Dije que no quería
volver a verte.
142
00:06:36,463 --> 00:06:38,031
Lo sé. Lo sé.
143
00:06:38,131 --> 00:06:40,892
Pero no tengo idea
de qué está pasando aquí.
144
00:06:40,992 --> 00:06:43,328
Esto no fue idea mía.
Te lo prometo.
145
00:06:43,395 --> 00:06:46,172
Está bien, di lo que
tengas que decir. Suéltalo.
146
00:06:46,239 --> 00:06:49,509
Hazlo rápido y lárgate de aquí.
147
00:06:49,576 --> 00:06:52,045
Después de todo,
eso es lo que mejor haces, ¿no?
148
00:06:52,145 --> 00:06:54,906
Mira, me siento terrible
por eso.
149
00:06:55,006 --> 00:06:56,049
De verdad.
150
00:06:56,116 --> 00:07:00,086
Lo pienso todo el tiempo.
151
00:07:00,186 --> 00:07:03,581
Pero, mira,
tengo una buena noticia.
152
00:07:03,682 --> 00:07:07,986
En unos 20 años,
nos volvemos a encontrar
153
00:07:08,019 --> 00:07:09,929
y trabajamos juntos.
154
00:07:12,265 --> 00:07:15,660
Sí.
Escucha esto.
155
00:07:15,727 --> 00:07:17,762
Te conviertes en doctor, Mitch.
156
00:07:17,829 --> 00:07:19,764
- ¿Qué?
- Sí.
157
00:07:19,864 --> 00:07:21,374
No tuvo nada que ver conmigo.
158
00:07:21,441 --> 00:07:25,278
Y no te preocupes,
me diste una buena reprimenda.
159
00:07:25,378 --> 00:07:27,706
Pero, ya sabes, nosotros...
160
00:07:27,772 --> 00:07:28,948
- lo resolvimos.
- Espera, espera.
161
00:07:28,982 --> 00:07:31,451
Espera, espera.
¿De verdad te perdono?
162
00:07:31,484 --> 00:07:34,212
Sí. Nos hacemos amigos.
163
00:07:34,279 --> 00:07:35,555
No te creo.
164
00:07:35,622 --> 00:07:39,693
Créelo, viejo.
Sí, eso pasó.
165
00:07:39,726 --> 00:07:44,164
Ves tus asuntos,
los enfrentas, los resuelves.
166
00:07:44,230 --> 00:07:47,959
Es uno de los momentos
de los que más me enorgullezco.
167
00:07:48,059 --> 00:07:50,395
Aún lo es.
168
00:07:50,462 --> 00:07:52,739
"Mis asuntos".
169
00:07:52,806 --> 00:07:54,607
¿Te estás escuchando?
170
00:07:54,674 --> 00:07:56,242
Qué ridiculez.
171
00:07:56,343 --> 00:07:57,577
¿Qué dije?
172
00:07:57,644 --> 00:07:59,412
¿Qué, dices
que no fue gracias a ti
173
00:07:59,512 --> 00:08:01,247
por un lado y luego vas
174
00:08:01,314 --> 00:08:03,608
y me dices que estás orgulloso
de mí por el otro?
175
00:08:03,708 --> 00:08:05,618
Siempre ves la forma
de llevarte el crédito,
176
00:08:05,719 --> 00:08:08,380
como si fuera tu hijo o algo.
Lo hiciste justo hoy.
177
00:08:08,413 --> 00:08:09,748
¿Cómo sabes eso?
178
00:08:09,814 --> 00:08:13,418
Espera, ¿de verdad crees
que soy yo?
179
00:08:13,485 --> 00:08:15,620
Soy tú, amigo.
180
00:08:15,720 --> 00:08:19,065
Esto es solo
una conversación contigo mismo.
181
00:08:19,099 --> 00:08:22,085
Es solo un recorrido
por la nostalgia
182
00:08:22,152 --> 00:08:26,740
y estás tocando los éxitos.
En este caso,
183
00:08:26,806 --> 00:08:29,242
me obligas a enfrentar
mis problemas de abandono
184
00:08:29,275 --> 00:08:31,770
solo para abandonarme aquí
tú mismo.
185
00:08:31,836 --> 00:08:33,580
Oye, mira, yo no te abandoné.
186
00:08:33,646 --> 00:08:34,606
Mi rotación terminó.
187
00:08:34,672 --> 00:08:36,107
No pude manejarlo de otra forma.
188
00:08:36,174 --> 00:08:38,977
Ahí está.
Negación.
189
00:08:40,512 --> 00:08:43,256
¿Qué? ¿Necesitas otro abrazo?
190
00:08:43,323 --> 00:08:48,328
Eres todo un fraude.
191
00:08:58,038 --> 00:09:00,306
Realizamos
una trombectomía mecánica.
192
00:09:00,373 --> 00:09:02,367
Es cuando se introduce
un microcatéter
193
00:09:02,434 --> 00:09:04,144
en su arteria cerebral media
194
00:09:04,210 --> 00:09:05,845
para extraer el coágulo
de forma manual.
195
00:09:05,912 --> 00:09:07,205
¿Funcionó?
196
00:09:07,305 --> 00:09:08,782
Era un coágulo
especialmente grande.
197
00:09:08,815 --> 00:09:11,017
Logramos sacar parte,
pero no lo suficiente
198
00:09:11,117 --> 00:09:13,319
para restablecer
un flujo sanguíneo adecuado
199
00:09:13,386 --> 00:09:15,380
hacia el área isquémica
de su cerebro.
200
00:09:15,447 --> 00:09:17,891
Entonces, ¿cuáles son
nuestras opciones, Dr. Abrams?
201
00:09:17,924 --> 00:09:19,125
Tenemos dos:
202
00:09:19,159 --> 00:09:20,727
podríamos elevar
su presión arterial
203
00:09:20,827 --> 00:09:22,187
y simplemente esperar a ver.
204
00:09:22,287 --> 00:09:24,464
En el mejor de los casos,
despierta completamente bien.
205
00:09:24,531 --> 00:09:28,134
En el peor, tendrá déficits
permanentes e irreversibles
206
00:09:28,168 --> 00:09:30,829
que significan una sonda
de alimentación y un ventilador
207
00:09:30,862 --> 00:09:32,464
por el resto de su vida.
208
00:09:32,497 --> 00:09:33,907
¿Y cuál es la otra opción?
209
00:09:34,007 --> 00:09:35,809
Una craneotomía
de bypass directo.
210
00:09:35,875 --> 00:09:37,110
Hago una incisión en su cabeza
211
00:09:37,143 --> 00:09:39,145
y conecto la arteria
cortical intracraneal
212
00:09:39,212 --> 00:09:41,406
directamente a su arteria
temporal superficial,
213
00:09:41,473 --> 00:09:42,715
rodeando así la obstrucción.
214
00:09:42,816 --> 00:09:44,517
¿Hablamos de cirugía cerebral?
215
00:09:44,584 --> 00:09:47,554
Sí. No es tan aterradora
como suena.
216
00:09:47,620 --> 00:09:49,914
Restauraría el flujo sanguíneo
de forma definitiva.
217
00:09:50,014 --> 00:09:54,194
Siento que viene un "pero".
218
00:09:54,294 --> 00:09:57,697
El tPA que el Dr. Archer y yo
administramos para disolver
219
00:09:57,764 --> 00:10:01,734
el coágulo también lo pone
en un riesgo mucho mayor
220
00:10:01,801 --> 00:10:04,262
de complicaciones hemorrágicas
durante la cirugía.
221
00:10:04,362 --> 00:10:07,707
- Todo esto suena... difícil.
- Sí.
222
00:10:07,774 --> 00:10:11,236
Yo sigo aquí porque
el Dr. Archer tomó un riesgo
223
00:10:11,336 --> 00:10:14,531
mientras yo estaba en esa mesa,
pero lamentablemente,
224
00:10:14,597 --> 00:10:17,517
no hay garantías.
225
00:10:17,584 --> 00:10:19,552
Bueno, llamaré a Robin
y veré qué piensa ella.
226
00:10:19,652 --> 00:10:21,754
Eh, esto es incómodo.
227
00:10:21,855 --> 00:10:25,408
Me temo que no depende de ti;
esa decisión corresponde
228
00:10:25,441 --> 00:10:27,427
al poder notarial médico
de Daniel.
229
00:10:27,494 --> 00:10:29,028
¿No somos Robin y yo?
230
00:10:29,062 --> 00:10:31,197
Ese privilegio pertenece
a la Sra. Goodwin.
231
00:10:33,566 --> 00:10:34,926
¿Yo?
232
00:10:39,773 --> 00:10:40,934
Doris, ¿has visto a Dean?
233
00:10:40,961 --> 00:10:43,543
Tiene el teléfono apagado.
234
00:10:43,610 --> 00:10:46,079
- No sabes.
- ¿Saber qué?
235
00:10:46,146 --> 00:10:48,540
El Dr. Charles
tuvo un derrame cerebral.
236
00:10:48,573 --> 00:10:52,110
Los doctores Archer, Abrams
y Ripley están atendiéndolo.
237
00:10:52,210 --> 00:10:55,922
¿Qué... qué tan grave es?
238
00:10:55,989 --> 00:10:58,258
Muy grave.
239
00:10:58,324 --> 00:11:00,385
Dra. Asher, ¿lista?
240
00:11:00,418 --> 00:11:02,562
¿Lista para qué?
241
00:11:02,629 --> 00:11:04,322
Para integrar a tu sustituto
242
00:11:04,422 --> 00:11:06,032
antes de tu licencia
por maternidad.
243
00:11:06,065 --> 00:11:08,760
Espera...
244
00:11:08,826 --> 00:11:10,970
- ¿Contrataste a alguien?
- Sí.
245
00:11:11,037 --> 00:11:13,873
Planeaba trabajar hasta
cerca de mi fecha de parto
246
00:11:13,907 --> 00:11:17,835
y aún faltan semanas.
¿Cuál es la prisa?
247
00:11:17,902 --> 00:11:19,812
Tú, más que nadie,
deberías saber
248
00:11:19,913 --> 00:11:22,448
que los bebés no siempre
respetan las fechas de parto.
249
00:11:22,515 --> 00:11:24,609
Las referencias de
la Dra. Lovell son excelentes.
250
00:11:24,676 --> 00:11:26,244
Disculpa, ¿Dra. Lovell?
251
00:11:26,311 --> 00:11:29,272
Sí. Te está esperando.
252
00:11:31,349 --> 00:11:34,494
¿La del gato
con cejas de Eugene Levy?
253
00:11:34,594 --> 00:11:36,996
- ¿Ya se conocen?
- Sí.
254
00:11:37,063 --> 00:11:38,364
Se podría decir que sí.
255
00:11:38,431 --> 00:11:39,524
Oh.
256
00:11:39,624 --> 00:11:41,292
Sabes,
estoy tan sorprendida como tú
257
00:11:41,359 --> 00:11:43,269
que tu padre me haya dado
258
00:11:43,303 --> 00:11:48,274
- el poder notarial médico.
- Lo sé. Está bien.
259
00:11:48,308 --> 00:11:50,935
Habría dicho que no
si me lo hubiera pedido.
260
00:11:51,002 --> 00:11:52,170
¿Por qué?
261
00:11:52,270 --> 00:11:54,714
Porque eso debería ser
una decisión familiar.
262
00:11:54,814 --> 00:11:57,000
Sí, pero tú eres familia.
263
00:11:57,033 --> 00:12:00,653
Siempre has sido la tía Sharon
para Robin y para mí.
264
00:12:00,720 --> 00:12:04,991
Y tú y papá han sido amigos
desde antes de que yo naciera.
265
00:12:05,058 --> 00:12:08,720
Digo, papá ama a la gente,
pero hay solo unos pocos
266
00:12:08,786 --> 00:12:11,522
en los que realmente confía.
267
00:12:11,623 --> 00:12:13,967
Pero sé que él confía en ti.
268
00:12:14,000 --> 00:12:16,669
Qué lindo de tu parte decir eso,
269
00:12:16,736 --> 00:12:21,007
pero no estoy
tan segura de que él...
270
00:12:21,074 --> 00:12:23,109
¿Qué? ¿Qué pasa?
271
00:12:23,176 --> 00:12:25,803
Concentrémonos en decidir
272
00:12:25,870 --> 00:12:29,415
qué es lo mejor
para tu padre juntas.
273
00:12:32,518 --> 00:12:36,956
La cabeza de papá
es todo para él.
274
00:12:37,023 --> 00:12:40,852
Si no la tiene, no es papá.
275
00:12:40,918 --> 00:12:42,595
Yo opto por la cirugía.
276
00:12:43,921 --> 00:12:45,665
Yo también.
277
00:12:45,732 --> 00:12:47,400
Llama a tu hermana.
278
00:12:47,467 --> 00:12:52,605
Ve si está de acuerdo antes
de avisar al Dr. Abrams.
279
00:12:54,073 --> 00:12:56,309
¿Hay algo
que no me estás diciendo?
280
00:12:56,376 --> 00:13:01,214
Bueno, supongo que la manzana
281
00:13:01,280 --> 00:13:03,783
no cayó lejos del árbol.
282
00:13:05,551 --> 00:13:08,621
Yo también tuve una discusión
con tu padre.
283
00:13:12,091 --> 00:13:13,626
Fue seria.
284
00:13:13,693 --> 00:13:16,195
Se puso como la abuela, ¿verdad?
285
00:13:16,262 --> 00:13:17,630
Sí.
286
00:13:17,730 --> 00:13:19,298
Tiene un poco de ella en él.
287
00:13:19,365 --> 00:13:21,134
Ella sale
cuando él se enoja mucho.
288
00:13:21,200 --> 00:13:24,637
Bueno, me dejó inquieta.
289
00:13:24,704 --> 00:13:28,800
Así que fui a su oficina
para que habláramos
290
00:13:28,900 --> 00:13:32,845
y ahí fue cuando lo encontré.
291
00:13:33,479 --> 00:13:36,816
Sabes, él va a pedir
disculpas como...
292
00:13:36,883 --> 00:13:38,743
20 veces cuando despierte.
293
00:13:38,810 --> 00:13:42,255
Lo sé.
294
00:13:42,322 --> 00:13:43,715
De cualquier forma,
cuando lo haga,
295
00:13:43,748 --> 00:13:45,692
vamos a tener una discusión
muy seria
296
00:13:45,758 --> 00:13:47,427
sobre sus problemas de ira.
297
00:13:47,527 --> 00:13:49,487
Tienes toda la razón.
298
00:14:01,808 --> 00:14:04,077
¡Eso fue una locura!
299
00:14:04,143 --> 00:14:05,645
Si te refieres
a una mujer embarazada
300
00:14:05,745 --> 00:14:07,413
con un pie diabético gangrenoso,
301
00:14:07,447 --> 00:14:10,350
entonces, sí,
eso fue una locura.
302
00:14:10,450 --> 00:14:13,186
Sí, tenía el aura al máximo.
No voy a mentir.
303
00:14:14,220 --> 00:14:16,956
Kacy, llama a Podología
y diles que bajen
304
00:14:17,023 --> 00:14:20,184
- para una consulta en el 4.
- Sí, claro.
305
00:14:20,284 --> 00:14:21,828
El Dr. Archer me pidió decirte
306
00:14:21,928 --> 00:14:23,788
que acompañará al Dr. Abrams
en la cirugía.
307
00:14:23,855 --> 00:14:25,898
- ¿Para el Dr. Charles?
- Sí.
308
00:14:25,965 --> 00:14:28,634
Recuerdo al Dr. Archer.
¿Cómo está el papi?
309
00:14:28,701 --> 00:14:30,069
¿Ustedes dos anidan en secreto?
310
00:14:30,136 --> 00:14:32,105
No viven juntos.
311
00:14:32,171 --> 00:14:33,973
Ah, es amor libre.
312
00:14:34,040 --> 00:14:35,975
No... no estamos juntos.
313
00:14:36,042 --> 00:14:37,377
No hay amor para nada.
314
00:14:37,410 --> 00:14:40,646
- Qué desorden, me encanta.
- Está bien. ¿Kacy?
315
00:14:40,747 --> 00:14:45,318
Tenemos a una mujer en el 6
que se queja de sexo doloroso.
316
00:14:45,384 --> 00:14:48,304
No del tipo bueno.
Lo siento.
317
00:14:50,390 --> 00:14:53,760
Okay, Summer, ¿entonces
tienes malestar abdominal
318
00:14:53,793 --> 00:14:55,261
y relaciones sexuales dolorosas?
319
00:14:55,328 --> 00:14:57,964
Lo he reducido
a gases muy fuertes
320
00:14:58,030 --> 00:15:00,032
o cáncer de ovario.
321
00:15:00,133 --> 00:15:01,392
¿En base a qué?
322
00:15:01,492 --> 00:15:02,869
Una madriguera de conejo
en TikTok.
323
00:15:02,935 --> 00:15:04,737
Siento que fui
a la facultad de medicina.
324
00:15:04,804 --> 00:15:07,665
Yo me alejaría de internet
cuando se trata de salud.
325
00:15:07,698 --> 00:15:10,476
- Está lleno de desinformación.
- Cierto.
326
00:15:10,510 --> 00:15:12,662
Muy bien,
me gustaría comenzar un examen.
327
00:15:12,728 --> 00:15:14,313
¿Te parece bien?
328
00:15:14,380 --> 00:15:16,999
Okay, recuéstate un poco.
329
00:15:18,484 --> 00:15:19,685
Okay.
330
00:15:22,880 --> 00:15:24,991
Mi algoritmo
también es todo medicina.
331
00:15:25,057 --> 00:15:28,044
¿En serio?
¿Sigues al Dr. Oscar?
332
00:15:28,077 --> 00:15:29,987
Es el neurocirujano
que tiene un fondo...
333
00:15:30,054 --> 00:15:32,089
Siempre inexplicablemente
una selva tropical.
334
00:15:32,190 --> 00:15:33,382
- ¡Sí!
- Sí.
335
00:15:33,416 --> 00:15:35,368
- Tiene historias geniales.
- Sí, cierto.
336
00:15:35,468 --> 00:15:38,371
Vi en tu historial
que te hiciste un Papanicolaou
337
00:15:38,438 --> 00:15:39,889
hace unas dos semanas.
338
00:15:39,922 --> 00:15:43,167
Sí, tuve mi examen anual
con mi ginecóloga habitual
339
00:15:43,234 --> 00:15:44,702
cuando me colocó el DIU.
340
00:15:44,769 --> 00:15:46,938
Bueno, le daremos seguimiento.
341
00:15:47,004 --> 00:15:50,741
Mientras tanto,
comenzaré tu examen pélvico.
342
00:15:52,084 --> 00:15:53,911
Deslízate un poco hacia abajo.
343
00:15:54,011 --> 00:15:56,789
De hecho, ¿puede hacerlo ella?
344
00:16:00,451 --> 00:16:02,461
Por supuesto.
Sí.
345
00:16:03,596 --> 00:16:05,131
Gracias.
346
00:16:05,231 --> 00:16:07,133
De lujo.
347
00:16:07,166 --> 00:16:10,261
- ¿Cómo vamos, Marty?
- Todos los sistemas listos.
348
00:16:10,361 --> 00:16:12,221
El paciente está bajo sedación
con propofol.
349
00:16:12,288 --> 00:16:15,908
Presión 120 sobre 69.
Ritmo cardíaco, 71.
350
00:16:16,008 --> 00:16:17,076
¿Qué estamos esperando?
351
00:16:17,176 --> 00:16:18,744
Muy bien.
352
00:16:18,811 --> 00:16:22,874
Haré una incisión a lo largo
de la rama lateral de la SGA.
353
00:16:27,712 --> 00:16:29,580
Vaya.
354
00:16:29,647 --> 00:16:30,656
Oh.
355
00:16:33,651 --> 00:16:35,027
Hola, cariño.
356
00:16:35,094 --> 00:16:37,029
Estás en graves problemas, papi.
357
00:16:37,096 --> 00:16:39,490
¿Yo? ¿Qué hice?
358
00:16:39,590 --> 00:16:41,300
Ah, mira quién llegó
justo a tiempo
359
00:16:41,367 --> 00:16:43,402
para no ayudar en nada.
360
00:16:43,436 --> 00:16:44,637
¡Te lo dije!
361
00:16:44,737 --> 00:16:46,439
Prometiste llegar
para levantar a Robin
362
00:16:46,506 --> 00:16:48,107
y llevarla a la escuela,
pero en cambio,
363
00:16:48,174 --> 00:16:50,167
sorpresa, sorpresa,
decidiste quedarte
364
00:16:50,268 --> 00:16:52,612
en el trabajo
y, sorpresa, sorpresa,
365
00:16:52,678 --> 00:16:53,846
ni siquiera llamaste.
366
00:16:55,164 --> 00:16:56,282
Nunca lo hiciste.
367
00:16:56,349 --> 00:16:58,301
- Ni una sola vez.
- Yo me encargo.
368
00:16:58,334 --> 00:16:59,886
Yo te llevo a la escuela,
cariño.
369
00:16:59,952 --> 00:17:01,954
Yo la llevo a la escuela
y tú vuelves a dormir.
370
00:17:02,021 --> 00:17:05,283
- Y lo siento.
- ¿Dormir? ¿Es una broma?
371
00:17:05,316 --> 00:17:07,393
Vamos, bebé.
372
00:17:07,426 --> 00:17:09,528
Llego una hora tarde al trabajo.
373
00:17:11,531 --> 00:17:13,199
Ahí estás.
374
00:17:14,901 --> 00:17:17,169
- Sue.
- Anna está en el auto.
375
00:17:17,270 --> 00:17:19,472
No quiero que escuche
lo que voy a decir, así que...
376
00:17:19,539 --> 00:17:21,365
iré directo al grano.
377
00:17:21,465 --> 00:17:24,377
- Caray, recuerdo esto.
- Sí, no me sorprende.
378
00:17:24,443 --> 00:17:26,279
Esta vez lo dije en serio,
379
00:17:26,345 --> 00:17:29,849
porque nada puede competir
con tu gran trabajo
380
00:17:29,916 --> 00:17:32,385
donde eres tan importante
381
00:17:32,485 --> 00:17:34,278
y todos te adoran.
382
00:17:34,312 --> 00:17:36,622
Después de todo,
solo somos tu familia.
383
00:17:36,689 --> 00:17:39,383
Mira, nada fue
más importante para mí
384
00:17:39,450 --> 00:17:41,394
que tú y Anna y tú lo sabes.
385
00:17:41,494 --> 00:17:42,595
Tengo que reducir mis horas.
386
00:17:42,662 --> 00:17:44,897
- Por milésima vez...
- Sí, pero nada cambió.
387
00:17:44,997 --> 00:17:46,724
¿Y la próxima
emergencia clínica?
388
00:17:46,824 --> 00:17:47,934
¿El próximo colapso nervioso?
389
00:17:47,967 --> 00:17:50,202
¿El próximo intento de suicidio?
390
00:17:50,303 --> 00:17:52,505
Nunca dejarás
que otra persona se encargue
391
00:17:52,572 --> 00:17:55,908
- porque ese no eres tú.
- Quien yo soy.
392
00:17:56,008 --> 00:17:58,160
Dejen de pelear.
393
00:18:01,872 --> 00:18:04,033
Ay, cariño, cariño.
394
00:18:04,066 --> 00:18:05,676
Está bien, cariño.
No estés triste.
395
00:18:05,743 --> 00:18:07,411
No estés triste.
396
00:18:07,511 --> 00:18:10,289
Anna banana, vas a ver a papá
397
00:18:10,323 --> 00:18:12,917
todo el tiempo, todo el tiempo.
398
00:18:13,017 --> 00:18:15,728
Y vamos a divertirnos mucho,
¿verdad?
399
00:18:15,795 --> 00:18:18,189
¿Me estás escuchando?
400
00:18:23,169 --> 00:18:24,395
Lucía.
401
00:18:26,872 --> 00:18:28,574
Tú no has aprendido nada.
402
00:18:28,674 --> 00:18:30,601
El español nunca fue mi fuerte.
403
00:18:30,701 --> 00:18:32,336
Cariño, tú lo sabes.
404
00:18:32,403 --> 00:18:34,580
No has aprendido nada.
405
00:18:34,647 --> 00:18:37,216
Dijiste que sería
diferente con nosotros.
406
00:18:37,283 --> 00:18:39,452
Lo dijiste mil veces.
407
00:18:40,603 --> 00:18:44,123
De verdad quería que lo fuera.
408
00:18:44,156 --> 00:18:46,025
No me necesitas, Danny.
409
00:18:46,092 --> 00:18:47,626
- Eso no es cierto.
- Lo es.
410
00:18:47,693 --> 00:18:49,045
No es cierto.
411
00:18:49,111 --> 00:18:51,731
Lo es.
412
00:18:51,797 --> 00:18:54,258
No necesitas a nadie.
413
00:19:02,033 --> 00:19:05,745
Solo quería asegurarme
de que estamos bien.
414
00:19:05,778 --> 00:19:07,146
¿Por qué no lo estaríamos?
415
00:19:07,213 --> 00:19:11,150
Te enojaste mucho conmigo
antes por lo de Summer.
416
00:19:11,217 --> 00:19:13,319
No deberíamos animar
a nuestros pacientes
417
00:19:13,386 --> 00:19:15,921
a buscar consejos médicos
en redes sociales.
418
00:19:16,022 --> 00:19:18,090
Los influencers
están desestigmatizando
419
00:19:18,190 --> 00:19:19,558
el compartir diagnósticos
de salud
420
00:19:19,658 --> 00:19:21,360
y enseñan a los pacientes
a defenderse.
421
00:19:21,394 --> 00:19:23,062
¿Por qué buscar tratamiento
de un médico
422
00:19:23,095 --> 00:19:25,598
cuando puedes
diagnosticarte mal desde casa?
423
00:19:25,631 --> 00:19:27,625
Eso es
una simplificación exagerada.
424
00:19:27,658 --> 00:19:29,126
- ¿En serio?
- Sí.
425
00:19:29,160 --> 00:19:31,303
Las pruebas de cáncer
se triplicaron el año pasado
426
00:19:31,404 --> 00:19:33,839
luego que Kate Middleton
publicó sobre su diagnóstico.
427
00:19:33,906 --> 00:19:36,434
Creo que le diste a Summer
mensajes contradictorios.
428
00:19:36,500 --> 00:19:38,844
Intentaba conectar
después de que la desestimaste
429
00:19:38,944 --> 00:19:40,579
con tu energía aguafiestas.
430
00:19:40,646 --> 00:19:42,173
¿"Energía aguafiestas"?
¿En serio?
431
00:19:42,273 --> 00:19:44,517
Dra. Asher,
llamó el laboratorio.
432
00:19:44,583 --> 00:19:46,510
Acaban de publicar
los resultados de Summer.
433
00:19:46,610 --> 00:19:48,788
Gracias.
434
00:19:48,821 --> 00:19:50,681
Bueno, supongo
que mejor se lo decimos.
435
00:19:50,748 --> 00:19:52,016
¿Te importa si yo dirijo?
436
00:19:52,116 --> 00:19:54,610
Eres la jefa,
hasta que yo tome el control.
437
00:19:56,762 --> 00:19:58,731
Tus análisis
revelaron un conteo elevado
438
00:19:58,764 --> 00:20:01,926
de glóbulos blancos,
CRP y procalcitonina.
439
00:20:01,992 --> 00:20:04,236
Tienes EPI.
440
00:20:04,303 --> 00:20:06,597
Lo siento,
no sé qué significa eso.
441
00:20:06,664 --> 00:20:08,741
Es enfermedad
inflamatoria pélvica.
442
00:20:08,808 --> 00:20:12,611
Es una infección
de tus órganos reproductivos.
443
00:20:12,712 --> 00:20:14,814
Supongo que no cubrieron eso
en TikTok.
444
00:20:14,880 --> 00:20:17,583
Pero ¿no es
lo que la Dra. Lovell
445
00:20:17,650 --> 00:20:19,018
sospechó cuando me examinó?
446
00:20:19,051 --> 00:20:20,986
- Es correcto.
- ¿Es grave?
447
00:20:21,020 --> 00:20:22,254
Puede serlo si no se trata,
448
00:20:22,288 --> 00:20:23,714
pero lo detectamos muy a tiempo.
449
00:20:23,814 --> 00:20:26,025
Antibióticos de amplio espectro
lo resolverán.
450
00:20:26,125 --> 00:20:28,027
Me alegra mucho
que hayas venido.
451
00:20:28,127 --> 00:20:29,662
Claro que vine.
452
00:20:29,729 --> 00:20:31,831
No voy a autodiagnosticarme
en base a lo que leí en línea.
453
00:20:31,931 --> 00:20:33,766
Solo es una herramienta
de investigación.
454
00:20:33,833 --> 00:20:36,068
Concuerdo.
Sin juzgar.
455
00:20:36,135 --> 00:20:37,403
¿Estás segura?
456
00:20:40,039 --> 00:20:41,340
¿Cómo lo contraje?
457
00:20:41,373 --> 00:20:43,242
Las causas más comunes
son bacterias
458
00:20:43,309 --> 00:20:45,411
- de clamidia o gonorrea.
- ¿Qué?
459
00:20:45,511 --> 00:20:47,505
Diste negativo para ambas.
460
00:20:47,571 --> 00:20:52,485
Tu EPI pudo ser provocado
por la colocación del DIU.
461
00:20:52,518 --> 00:20:54,854
En algunos casos,
los cuerpos pueden volverse
462
00:20:54,887 --> 00:20:56,514
más vulnerables a infecciones.
463
00:20:56,580 --> 00:20:57,982
Qué alivio.
464
00:20:58,048 --> 00:20:59,992
Pensé que me decías
que tenía una ETS.
465
00:21:00,092 --> 00:21:02,595
¿Qué pasa?
466
00:21:02,695 --> 00:21:05,531
Bueno, completamente
sin relación con la EPI,
467
00:21:05,598 --> 00:21:07,925
tu Papanicolaou reveló
que eres positiva
468
00:21:08,025 --> 00:21:09,935
- para el virus del papiloma.
- ¿VPH?
469
00:21:10,035 --> 00:21:11,729
¿Entonces sí tengo una ETS?
470
00:21:11,762 --> 00:21:14,532
Me quiero bajar de
esta montaña rusa, ¿verdad?
471
00:21:14,598 --> 00:21:17,510
Es una ITS completamente
asintomática,
472
00:21:17,576 --> 00:21:19,670
que tu cuerpo probablemente
eliminará en uno o dos años.
473
00:21:19,737 --> 00:21:21,380
- Dios mío.
- Amiga, el VPH
474
00:21:21,447 --> 00:21:23,516
no es nada de lo
que avergonzarse, ¿sí?
475
00:21:23,582 --> 00:21:26,110
Al menos el 80% de la población
lo contraerá en su vida
476
00:21:26,177 --> 00:21:28,420
y 1 de cada 3 personas
lo tiene actualmente.
477
00:21:28,521 --> 00:21:29,555
Seré sincera, yo lo tengo.
478
00:21:29,655 --> 00:21:31,056
Dra. Lovell.
479
00:21:31,090 --> 00:21:33,876
Está bien. Me voy.
480
00:21:39,832 --> 00:21:41,725
Hola, viejo.
481
00:21:41,792 --> 00:21:43,469
¿Estás bien?
482
00:21:43,536 --> 00:21:46,405
Sé que tú y el Dr. Charles
son muy cercanos.
483
00:21:46,505 --> 00:21:49,141
Sí.
Sí, yo solo...
484
00:21:49,208 --> 00:21:51,076
me siento un poco inútil,
¿sabes?
485
00:21:51,143 --> 00:21:54,914
Sí. No es divertido
estar en la banca, ¿eh?
486
00:21:55,581 --> 00:21:58,275
Sí, no es exactamente
lo que quise decir.
487
00:22:02,321 --> 00:22:06,826
Sabes, ha habido veces
488
00:22:06,926 --> 00:22:09,595
en las que he pasado
malos momentos
489
00:22:09,662 --> 00:22:13,165
y ese hombre que está ahí
me ha sacado de apuros.
490
00:22:14,400 --> 00:22:16,101
Sé que esto es lo
que la gente dice
491
00:22:16,135 --> 00:22:18,629
en estas situaciones, pero...
492
00:22:19,738 --> 00:22:22,675
siempre me hacía pensar...
493
00:22:23,909 --> 00:22:25,603
No sé.
494
00:22:25,669 --> 00:22:28,380
¿Por qué mi papá
no pudo haber sido así?
495
00:22:32,918 --> 00:22:35,621
¿Qué puedo decir?
496
00:22:35,721 --> 00:22:38,190
Supongo que no todos
tenemos esa suerte.
497
00:22:40,593 --> 00:22:42,094
Sí.
498
00:22:43,796 --> 00:22:46,690
No hay muchas venas
alrededor del vaso M4.
499
00:22:46,790 --> 00:22:48,734
Eso lo hace una zona
de aterrizaje perfecta.
500
00:22:48,801 --> 00:22:50,002
¿Cómo está el vaso donante?
501
00:22:50,035 --> 00:22:52,271
Esqueletizado y listo.
502
00:22:52,304 --> 00:22:54,273
Muy bien, relajemos el cerebro.
503
00:22:54,306 --> 00:22:56,442
No estoy hablando del tuyo,
Marty.
504
00:22:56,542 --> 00:22:59,578
Optimizando CO2
y administrando manitol.
505
00:22:59,645 --> 00:23:02,815
Es hora de la anastomosis.
506
00:23:05,684 --> 00:23:09,021
¿Gio?
507
00:23:09,121 --> 00:23:11,890
Soy yo, Danny.
508
00:23:11,991 --> 00:23:13,484
¿Suzer?
509
00:23:13,550 --> 00:23:15,361
Qué bueno saber
que no has olvidado mi voz.
510
00:23:15,461 --> 00:23:17,288
Nunca.
511
00:23:17,354 --> 00:23:19,031
¿Desde dónde llamas?
512
00:23:19,064 --> 00:23:21,567
Justo detrás de ti.
513
00:23:30,001 --> 00:23:32,177
¿Entonces crees
que Gio está muerto?
514
00:23:32,278 --> 00:23:35,681
Suze, okay.
515
00:23:35,714 --> 00:23:37,816
Tenía un arma en la mano
cuando me llamó.
516
00:23:37,883 --> 00:23:42,187
- Ajá.
- Lo hice hablar y de repente,
517
00:23:42,288 --> 00:23:47,693
me di cuenta que este chico
está completamente solo.
518
00:23:47,726 --> 00:23:51,096
Entonces le pregunté si creía
519
00:23:51,163 --> 00:23:54,066
que podría ayudar
hablar de ella.
520
00:23:54,166 --> 00:23:55,768
Todo salió mal muy rápido.
521
00:23:55,834 --> 00:23:57,436
Daniel,
yo habría hecho lo mismo.
522
00:23:57,503 --> 00:24:00,531
- Sí, claro.
- Holly habría hecho lo mismo.
523
00:24:00,597 --> 00:24:03,901
Cualquier psiquiatra que valga
la pena habría hecho lo mismo.
524
00:24:05,244 --> 00:24:07,713
Mira...
525
00:24:07,746 --> 00:24:10,449
La llamada de Gio
obviamente te afectó
526
00:24:10,549 --> 00:24:13,118
y estás claramente
comprometido en castigarte
527
00:24:13,218 --> 00:24:16,288
por todas las personas a
las que crees haber defraudado.
528
00:24:16,355 --> 00:24:20,559
Pero ¿estás seguro
de que no ocultas lo principal?
529
00:24:20,659 --> 00:24:22,828
¿No estás dejando
a alguien fuera?
530
00:24:22,895 --> 00:24:25,764
Oh, no.
531
00:24:25,798 --> 00:24:27,700
Eso ya está resuelto.
532
00:24:27,800 --> 00:24:29,468
Soy yo, ¿recuerdas?
533
00:24:29,568 --> 00:24:32,671
Cada vez que intentaba
que hablaras de esto,
534
00:24:32,705 --> 00:24:34,673
cuando estábamos juntos
en la facultad de medicina,
535
00:24:34,740 --> 00:24:36,775
nunca te sentiste cómodo
yendo allí.
536
00:24:36,809 --> 00:24:38,844
Y desde entonces,
siempre cambias de tema.
537
00:24:38,877 --> 00:24:40,412
¿Nunca se te ocurrió que quizá
538
00:24:40,512 --> 00:24:42,606
no quería hablar de eso contigo?
539
00:24:42,639 --> 00:24:44,742
Eso es indigno de ti.
540
00:24:44,808 --> 00:24:46,552
- Está bien, bueno...
- No seas grosero.
541
00:24:46,652 --> 00:24:50,022
Mira, ¿sabes qué?
542
00:24:50,089 --> 00:24:51,790
Te quiero mucho,
pero estás empezando
543
00:24:51,890 --> 00:24:53,292
a enojarme, ¿sí?
544
00:24:53,392 --> 00:24:54,827
Soy psiquiatra.
545
00:24:54,927 --> 00:24:58,364
He sudado décadas de sangre
546
00:24:58,430 --> 00:25:00,424
en terapia sobre este tema.
547
00:25:00,491 --> 00:25:03,769
Has estado huyendo de esto
toda tu vida
548
00:25:03,869 --> 00:25:05,270
y lo entiendo.
549
00:25:05,371 --> 00:25:09,933
Cualquiera estaría aterrado
ante la idea de enfrentar esto.
550
00:25:10,000 --> 00:25:12,277
Pero tú y yo sabemos
que si no lo haces,
551
00:25:12,378 --> 00:25:14,847
te va a superar.
552
00:25:17,149 --> 00:25:18,851
Tal vez ya lo hizo.
553
00:25:26,784 --> 00:25:29,286
- Ahí estás.
- Aquí estoy.
554
00:25:29,353 --> 00:25:31,797
¿Alguna noticia
del Dr. Charles?
555
00:25:32,464 --> 00:25:35,025
Se mantiene estable hasta ahora.
556
00:25:35,125 --> 00:25:38,036
Eso es algo.
Es un procedimiento arriesgado.
557
00:25:38,137 --> 00:25:40,139
Así es.
558
00:25:40,239 --> 00:25:41,457
Sí.
559
00:25:43,042 --> 00:25:45,644
Lo conocí cuando tenía 16 años.
560
00:25:45,744 --> 00:25:48,130
Cuando estabas
en el centro para menores.
561
00:25:49,214 --> 00:25:50,716
Kacy me puso al tanto.
562
00:25:50,816 --> 00:25:52,284
¿Cómo demonios sabe Kacy?
563
00:25:52,351 --> 00:25:56,513
Porque Kacy lo sabe todo,
pero no sabe nada.
564
00:25:56,547 --> 00:26:01,794
Sí, bueno...
565
00:26:01,860 --> 00:26:04,530
Sully y yo
estábamos a punto de pasar
566
00:26:04,630 --> 00:26:06,331
de delitos menores a algo serio.
567
00:26:06,432 --> 00:26:08,066
Robamos un auto.
568
00:26:08,167 --> 00:26:09,893
Él escapó, yo no
569
00:26:09,993 --> 00:26:11,136
y terminé en el centro
para menores,
570
00:26:11,203 --> 00:26:13,739
sentado frente al Dr. Charles,
571
00:26:13,806 --> 00:26:16,033
sin que me importara
lo que pasara después.
572
00:26:30,088 --> 00:26:31,857
¿Adónde te fuiste?
573
00:26:31,957 --> 00:26:34,059
¿Qué estás haciendo?
574
00:26:34,159 --> 00:26:36,395
Intento ayudar.
575
00:26:36,495 --> 00:26:39,348
El sexo no lo cura todo,
Caitlin.
576
00:26:42,534 --> 00:26:44,361
Yo he descubierto que sí.
577
00:26:44,428 --> 00:26:46,472
¿En serio?
578
00:26:46,538 --> 00:26:49,233
Porque se siente más bien
como una distracción
579
00:26:49,266 --> 00:26:51,768
de una conversación real.
580
00:26:51,869 --> 00:26:54,446
No sé lidiar con la muerte,
Mitch.
581
00:26:55,314 --> 00:26:56,515
¿Y eso qué significa?
582
00:26:56,615 --> 00:27:01,286
Significa que intento
encontrar un punto medio.
583
00:27:03,689 --> 00:27:07,709
Bueno, no es suficiente.
584
00:27:21,039 --> 00:27:22,474
Creo que deberías reconsiderar
585
00:27:22,541 --> 00:27:25,744
a la Dra. Lovell
como mi reemplazo.
586
00:27:25,844 --> 00:27:27,079
Ella es tu sustituta.
587
00:27:27,179 --> 00:27:28,981
No es una buena opción.
588
00:27:29,081 --> 00:27:31,116
¿Hay alguna razón en particular?
589
00:27:31,150 --> 00:27:32,551
No es muy profesional.
590
00:27:32,651 --> 00:27:35,320
Se basa demasiado
en las redes sociales.
591
00:27:35,387 --> 00:27:39,324
Llamó a una paciente "'mana"
y a otra paciente "chat".
592
00:27:39,391 --> 00:27:40,918
Habla sin parar y honestamente,
593
00:27:40,984 --> 00:27:42,694
su forma de ser
me está volviendo loca.
594
00:27:42,728 --> 00:27:44,196
Bueno, como sabes,
Dra. Asher,
595
00:27:44,229 --> 00:27:46,598
no todos son fanáticos
de mi forma de ser,
596
00:27:46,632 --> 00:27:48,834
pero no creo que esto sea
sobre la Dra. Lovell.
597
00:27:48,934 --> 00:27:51,470
- Creo que es sobre ti.
- ¿Qué quieres decir?
598
00:27:51,570 --> 00:27:54,506
Llevas meses evitando el tema
de tu licencia por maternidad.
599
00:27:54,606 --> 00:27:57,242
Obviamente tienes
asuntos personales en juego.
600
00:27:57,342 --> 00:28:00,112
Pero escucha: te irás
de licencia el próximo mes
601
00:28:00,212 --> 00:28:02,447
y la Dra. Lovell
cubrirá tu puesto
602
00:28:02,481 --> 00:28:05,017
hasta que regreses.
Gracias.
603
00:28:23,327 --> 00:28:27,331
Lamento
que hayas escuchado todo eso.
604
00:28:29,174 --> 00:28:32,377
Todo bien, "chat".
605
00:28:32,477 --> 00:28:33,979
La Dra. Lenox tenía razón.
606
00:28:34,079 --> 00:28:37,608
Esto... no es sobre ti.
607
00:28:37,674 --> 00:28:39,484
Eso lo sé.
608
00:28:39,518 --> 00:28:41,687
Creo que intentas demasiado
609
00:28:41,787 --> 00:28:43,455
sonar joven y a la moda
con tus pacientes.
610
00:28:43,522 --> 00:28:46,491
¿Qué quieres que haga?
Soy joven y a la moda.
611
00:28:46,558 --> 00:28:48,894
Compartiste un dato médico
personal con Summer.
612
00:28:48,994 --> 00:28:51,496
Eso está universalmente
mal visto.
613
00:28:51,597 --> 00:28:53,966
Pero la tranquilizó, ¿verdad?
614
00:28:53,999 --> 00:28:55,667
A diferencia
de tu enfoque clínico,
615
00:28:55,734 --> 00:28:57,469
que disparó su ansiedad
por las nubes.
616
00:28:57,536 --> 00:29:00,038
No necesito un sermón, Vera.
617
00:29:00,138 --> 00:29:01,732
Llevo mucho tiempo
haciendo esto.
618
00:29:01,798 --> 00:29:04,643
Sí, y aunque esto te sorprenda,
619
00:29:04,743 --> 00:29:06,745
te respeto muchísimo.
620
00:29:08,238 --> 00:29:12,484
Espero tener tanto éxito
como tú algún día.
621
00:29:12,584 --> 00:29:17,547
Pero, amiga, a veces
tienes que cambiar de rumbo.
622
00:29:19,324 --> 00:29:22,344
Mi vida va a cambiar de forma
irreversible en unas semanas.
623
00:29:23,328 --> 00:29:25,364
Lo sé.
624
00:29:25,464 --> 00:29:26,999
Mi cuerpo ya no es mío.
625
00:29:27,099 --> 00:29:29,668
Mis hormonas tampoco.
626
00:29:29,735 --> 00:29:31,370
Ayer lloré
627
00:29:31,470 --> 00:29:34,740
porque no pude abrir
una bolsa de queso.
628
00:29:34,773 --> 00:29:37,109
No creo que sea justo
629
00:29:37,209 --> 00:29:41,672
que mi carrera, la única cosa
que no debería cambiar,
630
00:29:41,738 --> 00:29:44,366
me sea arrebatada de las manos.
631
00:29:46,551 --> 00:29:47,953
Amén.
632
00:29:49,179 --> 00:29:51,056
Sabes, tengo la sensación
de que vas
633
00:29:51,089 --> 00:29:53,492
a resolverlo todo...
634
00:29:53,558 --> 00:29:55,719
mientras estás de licencia.
635
00:30:04,294 --> 00:30:06,471
¿Cómo vas, Dr. Ripley?
636
00:30:06,538 --> 00:30:10,342
Bueno, ya sabes,
mi cabeza está haciendo
637
00:30:10,409 --> 00:30:13,578
lo que las cabezas hacen
cuando temen
638
00:30:13,679 --> 00:30:15,947
que no volverán a ver a alguien.
639
00:30:16,048 --> 00:30:17,949
Creo que se llama culpa.
640
00:30:17,983 --> 00:30:19,910
Sí.
641
00:30:19,976 --> 00:30:23,188
Sea lo que sea,
el Dr. Charles
642
00:30:23,221 --> 00:30:27,159
siempre te ha tenido
en la más alta estima.
643
00:30:27,225 --> 00:30:29,828
Lo sé.
Lo sé.
644
00:30:32,698 --> 00:30:36,401
Es solo que...
645
00:30:36,468 --> 00:30:40,072
a veces me preocupa que él...
646
00:30:40,138 --> 00:30:43,675
piense que todavía me aferro
a algo del pasado,
647
00:30:43,742 --> 00:30:46,578
- Ah.
- Pero no es así.
648
00:30:46,678 --> 00:30:52,651
Ha tenido un enorme
efecto positivo en mi vida.
649
00:30:52,751 --> 00:30:55,253
¿Y sabes algo?
650
00:30:55,354 --> 00:30:58,774
Creo que eso significaría
mucho para él.
651
00:31:01,093 --> 00:31:02,527
¿Mm?
652
00:31:03,795 --> 00:31:05,364
Okay, era Robin.
653
00:31:05,430 --> 00:31:06,998
Su vuelo de conexión
desde LAX se canceló,
654
00:31:07,099 --> 00:31:08,834
así que le conseguimos otro
desde Burbank,
655
00:31:08,867 --> 00:31:10,761
pero solo tiene dos horas
para ir en taxi.
656
00:31:10,827 --> 00:31:12,437
Está bien.
657
00:31:12,537 --> 00:31:13,872
¿Hay alguna noticia de papá?
658
00:31:13,972 --> 00:31:16,842
Está igual, se mantiene estable.
659
00:31:16,942 --> 00:31:18,960
- Okay.
- Dra. Lenox.
660
00:31:23,949 --> 00:31:25,117
¿Puedo unirme?
661
00:31:25,217 --> 00:31:26,885
Por favor.
662
00:31:29,654 --> 00:31:31,056
¿Qué?
663
00:31:33,892 --> 00:31:36,186
- Lo agradezco mucho.
- No lo arruines.
664
00:31:38,230 --> 00:31:41,500
Me cuesta ver
la anastomosis proximal.
665
00:31:41,600 --> 00:31:43,668
¿Me pueden dar un lavado con
solución salina, por favor?
666
00:31:45,362 --> 00:31:46,905
Eso es preocupante.
667
00:31:46,972 --> 00:31:49,174
Estamos un poco hipotensos.
¿Qué demonios hacen?
668
00:31:49,274 --> 00:31:50,534
Nuestro trabajo, Marty.
669
00:31:50,567 --> 00:31:52,477
Tú haz el tuyo y arréglalo,
¿está bien?
670
00:31:52,544 --> 00:31:53,845
No responde a vasopresores.
671
00:31:53,912 --> 00:31:57,682
Dale algo, caray.
Ocurre algo y no puedo ver.
672
00:31:57,783 --> 00:31:59,451
Nuestra propia fiesta.
673
00:31:59,518 --> 00:32:01,486
¡Podemos invitar
a quien queramos!
674
00:32:01,520 --> 00:32:03,054
Sí.
675
00:32:03,088 --> 00:32:06,091
¿No sería maravilloso
si Nelly dijera que no?
676
00:32:09,820 --> 00:32:11,496
Mamá.
677
00:32:11,563 --> 00:32:14,232
Si no hubiera tablones
esparcidos por ahí,
678
00:32:14,332 --> 00:32:17,102
podría correr y jugar
como el resto de nosotros.
679
00:32:22,340 --> 00:32:24,526
¿Me pueden dar un lavado
con solución salina?
680
00:32:27,037 --> 00:32:28,980
¿Recuerdas
la última conversación
681
00:32:29,047 --> 00:32:32,050
que tuvimos el día que morí?
682
00:32:32,117 --> 00:32:35,378
¿Esa en la que me acusaste
de llevar a tu padre
683
00:32:35,445 --> 00:32:37,622
y a tu hermano
a la tumba prematuramente?
684
00:32:37,689 --> 00:32:39,324
Claro que sí.
685
00:32:39,391 --> 00:32:43,562
Seguro que sí,
porque morí una hora después.
686
00:32:43,595 --> 00:32:45,789
¿Sabes qué me da curiosidad?
687
00:32:45,856 --> 00:32:47,132
¿Qué?
688
00:32:47,232 --> 00:32:48,767
¿Alguna vez me extrañas?
689
00:32:48,867 --> 00:32:50,936
De hecho, sí.
690
00:32:50,969 --> 00:32:52,304
A veces sí.
691
00:32:52,370 --> 00:32:54,731
Eres un mentiroso.
Te sentiste aliviado.
692
00:32:54,798 --> 00:32:56,474
¿Cómo puedes decir eso?
693
00:32:56,541 --> 00:32:59,144
Me sentí terrible
por las cosas que te dije.
694
00:32:59,244 --> 00:33:01,146
Si quieres saberlo,
me he sentido
695
00:33:01,246 --> 00:33:02,706
un poco atormentado por eso.
696
00:33:02,772 --> 00:33:04,749
Siempre has sido
demasiado duro contigo mismo.
697
00:33:04,783 --> 00:33:06,484
Lo sabes, ¿verdad?
698
00:33:06,585 --> 00:33:08,253
¿Qué quieres decir?
¿Cómo así?
699
00:33:08,353 --> 00:33:10,088
Siempre parecías pensar
700
00:33:10,155 --> 00:33:14,192
que era tu trabajo hacer que
todo y todos estuvieran bien.
701
00:33:14,259 --> 00:33:16,061
¿Y eso es algo terrible?
702
00:33:16,127 --> 00:33:18,430
Es una enorme
responsabilidad, ¿no crees?
703
00:33:18,530 --> 00:33:20,390
No sé, Danny.
704
00:33:20,457 --> 00:33:23,827
Siempre he lamentado
que estuvieras ahí ese día,
705
00:33:23,927 --> 00:33:26,463
que tuvieras que pasar
por eso solo,
706
00:33:26,496 --> 00:33:30,809
porque de verdad creo
que de ahí viene todo esto.
707
00:34:07,612 --> 00:34:09,547
Danny.
708
00:34:11,016 --> 00:34:14,052
Sabes que siempre te quise,
¿verdad?
709
00:34:21,693 --> 00:34:23,728
¡Papá!
710
00:34:27,532 --> 00:34:28,817
¡Papá!
711
00:34:31,536 --> 00:34:32,971
¡Papá!
712
00:34:34,472 --> 00:34:36,466
- ¡Lo perdemos!
- Maldita sea.
713
00:34:36,533 --> 00:34:38,143
Administren 1 miligramo
de epinefrina.
714
00:34:38,176 --> 00:34:40,412
Comienzo compresiones torácicas.
715
00:34:42,172 --> 00:34:43,248
¡Vamos!
716
00:34:49,980 --> 00:34:51,222
Fibrilación ventricular.
717
00:34:51,323 --> 00:34:52,716
Dame las palas, por favor.
718
00:34:52,749 --> 00:34:54,693
Carga a 200.
719
00:34:54,759 --> 00:34:56,094
Despejen.
720
00:34:57,028 --> 00:34:58,555
¡Ya voy, papá!
721
00:35:04,169 --> 00:35:05,837
¡Papá!
¡Papá, aquí estoy!
722
00:35:05,904 --> 00:35:08,390
¡Papá! ¡Papá!
723
00:35:08,423 --> 00:35:10,508
¡Despierta! Despierta.
724
00:35:10,575 --> 00:35:12,644
Papá, ¿me oyes?
¡Papá!
725
00:35:12,711 --> 00:35:14,579
¡Despierta, papá!
726
00:35:21,419 --> 00:35:24,247
¿Danny?
727
00:35:28,860 --> 00:35:30,829
Carga otra vez.
728
00:35:30,895 --> 00:35:31,963
Despejen.
729
00:35:36,067 --> 00:35:38,470
No sabía que
habías llegado de la escuela.
730
00:35:38,603 --> 00:35:41,406
Solo puedo decirte
es que estoy muy,
731
00:35:41,439 --> 00:35:43,742
muy contento de haber llegado.
732
00:35:43,842 --> 00:35:45,410
Yo también.
733
00:35:45,510 --> 00:35:47,062
Gracias, hijo.
734
00:35:48,138 --> 00:35:49,806
Estuvo cerca.
735
00:35:49,939 --> 00:35:53,952
Papá, mira, sé cómo
te hace sentir mamá, ¿sí?
736
00:35:54,085 --> 00:35:56,688
No fue culpa de tu madre, amigo.
737
00:35:56,755 --> 00:36:00,025
Sé que tú y Tommy siempre
la culparon por mi aflicción,
738
00:36:00,091 --> 00:36:03,119
pero la verdad
es que lidié con eso
739
00:36:03,153 --> 00:36:04,396
mucho antes de conocerla.
740
00:36:04,462 --> 00:36:07,115
- Ella nunca intentó entender.
- ¿Cómo podría?
741
00:36:07,148 --> 00:36:08,700
Yo no entiendo.
742
00:36:08,767 --> 00:36:11,628
Tú, papá, estás deprimido.
743
00:36:11,661 --> 00:36:14,873
- ¿Qué?
- Triste, melancólico.
744
00:36:14,939 --> 00:36:18,076
Había todo tipo de nombres
tontos para eso en esa época
745
00:36:18,109 --> 00:36:20,637
y la psiquiatría no estaba
lista para tratarlo todavía,
746
00:36:20,670 --> 00:36:22,147
pero ahora sí lo estamos.
747
00:36:22,180 --> 00:36:24,082
¿Qué quieres decir con ahora?
748
00:36:24,149 --> 00:36:26,017
Tus cuentas no cuadran, amigo.
749
00:36:29,345 --> 00:36:31,314
Lo siento mucho, Danny.
750
00:36:31,347 --> 00:36:33,158
¿De qué hablas?
Papá, escucha,
751
00:36:33,291 --> 00:36:34,526
y esto es importante, ¿sí?
752
00:36:34,626 --> 00:36:36,127
No tienes nada
de qué disculparte,
753
00:36:36,194 --> 00:36:38,296
porque no es tu culpa.
754
00:36:38,396 --> 00:36:39,864
Solo necesitas la ayuda indicada
755
00:36:39,998 --> 00:36:41,900
y hay mucha ayuda ahí afuera.
756
00:36:43,968 --> 00:36:47,038
¿Por qué se está cerrando
la puerta del garaje otra vez?
757
00:36:51,000 --> 00:36:53,837
Danny, es lo mejor.
758
00:36:53,870 --> 00:36:56,314
Es genético, ¿verdad?
759
00:36:56,381 --> 00:36:59,667
Dejemos que los perros dormidos
sigan dormidos.
760
00:37:01,377 --> 00:37:03,388
¿Qué, papá?
761
00:37:03,521 --> 00:37:05,056
¿Qué está pasando?
762
00:37:06,724 --> 00:37:09,677
Danny, no puedes detener esto
763
00:37:09,711 --> 00:37:13,198
y es muy importante
que sepas tres cosas.
764
00:37:13,231 --> 00:37:15,066
Nunca habrías podido,
765
00:37:15,200 --> 00:37:19,270
no es tu culpa y te quiero,
siempre te querré.
766
00:37:19,337 --> 00:37:22,740
No. No, papá.
No. No.
767
00:37:22,874 --> 00:37:25,009
Ven conmigo, Danny.
Confía en mí.
768
00:37:25,076 --> 00:37:27,370
Hay paz a donde vamos.
769
00:37:27,403 --> 00:37:29,547
Y podemos estar juntos.
770
00:37:31,875 --> 00:37:35,286
No, papá.
No iremos a ninguna parte.
771
00:37:38,056 --> 00:37:40,875
Papá, no lo haremos.
772
00:37:48,566 --> 00:37:53,930
No puedes
hacer esto otra vez, papá.
773
00:37:54,063 --> 00:37:57,358
No puedes.
Te voy a extrañar demasiado.
774
00:37:59,878 --> 00:38:04,741
Te voy a extrañar demasiado.
775
00:38:19,122 --> 00:38:21,124
Lo estamos perdiendo.
776
00:38:21,257 --> 00:38:23,551
- Carga otra vez.
- Despejen.
777
00:38:26,371 --> 00:38:27,939
- Todavía sin pulso.
- Otra vez.
778
00:38:27,972 --> 00:38:29,574
Despejen.
779
00:38:36,464 --> 00:38:40,318
Muy bien.
Tengo un buen pulso carotídeo.
780
00:38:40,418 --> 00:38:42,787
Buen trabajo, Dr. Archer.
781
00:38:42,821 --> 00:38:45,648
¿Podemos volver a nuestra
pequeña cirugía cerebral?
782
00:38:45,782 --> 00:38:46,891
Adelante.
783
00:38:46,958 --> 00:38:48,651
Solo espero
que eso no haya causado
784
00:38:48,785 --> 00:38:50,695
ningún déficit neurológico
permanente.
785
00:38:50,762 --> 00:38:52,630
Bueno, cruzaría los dedos,
786
00:38:52,664 --> 00:38:54,532
pero están cubiertos
de líquido cefalorraquídeo.
787
00:38:54,599 --> 00:38:57,268
Pero comparto esa esperanza.
788
00:39:32,303 --> 00:39:34,672
No, no.
Daniel. No, no.
789
00:39:34,772 --> 00:39:36,808
No muevas la cabeza. ¿Sí?
790
00:39:36,908 --> 00:39:39,644
Yo lo recojo.
791
00:39:43,114 --> 00:39:44,966
¿Quieres agua?
792
00:39:49,454 --> 00:39:50,713
Sí.
793
00:39:53,324 --> 00:39:54,859
¿Anna?
794
00:39:54,959 --> 00:39:57,687
Anna.
La envié a casa.
795
00:39:57,720 --> 00:40:00,732
Llevaba despierta casi 48 horas.
796
00:40:00,798 --> 00:40:02,500
Pero está bien.
797
00:40:02,567 --> 00:40:04,702
Anna, Ripley, gracias.
798
00:40:04,769 --> 00:40:07,538
Lo siento, Daniel,
no sé de qué hablas.
799
00:40:07,572 --> 00:40:09,741
Extintor, extintor.
800
00:40:09,841 --> 00:40:11,209
Gracias, extintor.
801
00:40:11,309 --> 00:40:13,328
Dios, por favor, no.
Por favor.
802
00:40:19,734 --> 00:40:23,621
Estoy en el Centro Médico
Gaffney Chicago.
803
00:40:26,124 --> 00:40:28,826
El mejor hospital
del Medio Oeste,
804
00:40:28,893 --> 00:40:32,430
despierto, ¿y solo tengo
un vasito con popote?
805
00:40:32,530 --> 00:40:33,965
¿Y tú?
806
00:40:36,367 --> 00:40:38,728
¿Dónde está mi maldita gelatina?
807
00:40:39,938 --> 00:40:42,840
¿Dónde están todos mis globos?
808
00:40:42,874 --> 00:40:45,877
Te diré algo,
voy a llamar a Howie
809
00:40:45,944 --> 00:40:47,603
mañana a primera hora.
810
00:40:47,704 --> 00:40:49,180
Estoy harto de este basurero.
811
00:40:49,247 --> 00:40:53,609
Bueno, este basurero
no ha terminado contigo.
812
00:40:53,743 --> 00:40:54,652
¿Ah, sí?
813
00:40:54,719 --> 00:40:56,913
Entonces tráeme unos globos.
814
00:40:56,946 --> 00:40:58,156
Tráeme gelatina.
815
00:40:58,222 --> 00:41:00,391
Ya voy.
58441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.