All language subtitles for Bread And Chocolate (Pane E Cioccolata)(1974)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,346 --> 00:05:06,555 Come on, throw it! 2 00:05:14,104 --> 00:05:15,856 Independent, eh? 3 00:05:17,608 --> 00:05:22,446 He doesn't need anybody to play a game. Not even an opponent. 4 00:05:24,740 --> 00:05:26,367 I like that. 5 00:05:27,493 --> 00:05:28,953 You speak Italian? 6 00:05:29,995 --> 00:05:32,373 Why should you? Nobody speaks it here. 7 00:05:32,456 --> 00:05:35,626 Just me, because I don't know another language. 8 00:05:35,709 --> 00:05:40,631 Kids are kids. They always break your balls. 9 00:05:43,259 --> 00:05:47,012 What were we saying? Oh yes, that I like Switzerland. 10 00:05:48,013 --> 00:05:50,266 And why, you'll ask? 11 00:05:51,517 --> 00:05:54,270 Because it's clean. The air, the grass... 12 00:05:54,478 --> 00:05:56,397 The people mind their own business. 13 00:05:56,480 --> 00:06:01,277 You say they're cold? No, they're civilized ...that's different. 14 00:06:02,653 --> 00:06:03,904 Know something? 15 00:06:07,032 --> 00:06:09,118 Don't worry, madam, I'll get it. 16 00:06:23,424 --> 00:06:25,676 Come on, I'll race you! 17 00:06:27,428 --> 00:06:30,139 Come on! Don't you want to come with me? 18 00:08:32,428 --> 00:08:34,179 Your work permit? 19 00:08:34,430 --> 00:08:37,182 I gave it to you with my passport. 20 00:08:38,308 --> 00:08:40,811 I'm Giovanni Garofoli: innocent. 21 00:08:40,936 --> 00:08:42,813 You're Italian. 22 00:08:42,938 --> 00:08:45,315 Nobody's perfect, commissioner. 23 00:08:47,192 --> 00:08:51,196 - Where do you work? - I'm a waiter, commissioner. 24 00:08:51,321 --> 00:08:54,450 I'm only temporary. The restaurant is trying me out. 25 00:08:54,575 --> 00:08:56,201 And before that? 26 00:08:56,326 --> 00:08:58,078 I was a kitchen hand. 27 00:08:58,162 --> 00:09:03,292 Oh, before that! I did everything. Construction, carpentry... 28 00:09:03,333 --> 00:09:05,836 I slept two years in the workers' bunkhouse. 29 00:09:05,961 --> 00:09:08,213 It was absolutely wonderful there. 30 00:09:08,714 --> 00:09:11,592 I mean, I had a bed there. What else did I need? 31 00:09:11,717 --> 00:09:15,220 We were too tired to even use any furniture. 32 00:09:15,304 --> 00:09:20,476 - Why were you in the woods today? - Just relaxing on my Sunday off. 33 00:09:20,559 --> 00:09:22,478 Why did you run away? 34 00:09:22,561 --> 00:09:28,734 I should have reported the crime. But I didn't, partly out of tact. 35 00:09:28,817 --> 00:09:31,695 After all, it's your crime. I'm only a foreigner! 36 00:09:31,737 --> 00:09:37,242 If you were me...well, being a Commissioner, you'd call the police. 37 00:09:37,326 --> 00:09:39,745 But you are the police, so why would you? 38 00:09:39,828 --> 00:09:41,830 What are you talking about? 39 00:09:41,872 --> 00:09:46,835 I don't know. Keep questioning me and you'll believe I'm the killer! 40 00:09:46,877 --> 00:09:49,713 I'll confess, and the Turk will get the job! 41 00:09:49,755 --> 00:09:51,590 What Turk? 42 00:09:52,132 --> 00:09:56,512 The Turk? The restaurant only has one opening for a permanent waiter. 43 00:09:56,637 --> 00:09:59,640 There are two of us trying out. Me and a Turk. 44 00:09:59,765 --> 00:10:03,393 It means everything to me. It could change my life. 45 00:10:06,146 --> 00:10:08,482 All right. You can go! 46 00:10:10,359 --> 00:10:13,654 - Where to? - Go home. Didn't you say you were innocent? 47 00:10:13,737 --> 00:10:15,280 Yes, but... 48 00:10:16,031 --> 00:10:18,283 - You believed me? - Why, shouldn't I? 49 00:10:18,408 --> 00:10:20,369 Yes, of course! But... 50 00:10:22,412 --> 00:10:25,541 I'm proud to work in this country... 51 00:10:25,666 --> 00:10:29,545 ...where you believe a man just because he's a man! 52 00:10:30,254 --> 00:10:35,050 - You'll give back the ball? - I won't worry, if you have it. 53 00:10:36,385 --> 00:10:39,179 - Should I go? - Yes, please. 54 00:10:44,017 --> 00:10:46,311 Bring in the murderer. 55 00:10:47,020 --> 00:10:49,815 - Did he sign a confession? - Yes, voluntarily. 56 00:12:24,117 --> 00:12:28,664 What's going on at table 87? They've been waiting half an hour! 57 00:12:28,789 --> 00:12:30,374 They ordered lamb. 58 00:12:30,415 --> 00:12:35,879 Shall I go see what happened to it? 59 00:12:36,922 --> 00:12:40,175 The table 6 will have to wait. 60 00:12:40,926 --> 00:12:42,886 Send your busboy Gianni! 61 00:12:42,928 --> 00:12:45,806 Don't worry, I'll be right back. 62 00:12:48,809 --> 00:12:52,020 Did you see Gianni? Where's that son of a bitch? 63 00:12:52,271 --> 00:12:54,314 Which one? There's so many here! 64 00:12:54,398 --> 00:12:56,566 I'll kill him. That'll make one less! 65 00:13:04,074 --> 00:13:08,203 Why the hell are you so late? 66 00:13:08,328 --> 00:13:10,080 I was in the hospital. 67 00:13:12,207 --> 00:13:16,461 They were insulting Italians. I got mad and grabbed one of them... 68 00:13:16,545 --> 00:13:18,422 And landed in the hospital! 69 00:13:18,922 --> 00:13:22,843 I'm running up and down the stairs, doing your work... 70 00:13:22,926 --> 00:13:25,053 ...and you're playing the patriot! 71 00:13:25,095 --> 00:13:26,972 I had three stitches! 72 00:13:27,097 --> 00:13:29,558 Three stitches in three hours? An hour a stitch? 73 00:13:31,059 --> 00:13:33,478 If they throw me out because of you... 74 00:13:33,729 --> 00:13:35,981 ...If the Turk gets the job... 75 00:13:36,189 --> 00:13:39,359 ...they'll have to piece you back together with a sewing machine! 76 00:13:49,870 --> 00:13:52,372 Watch out, please! 77 00:13:52,622 --> 00:13:54,499 What is this, an avalanche? 78 00:13:55,375 --> 00:13:58,754 Who else would it be but the Turk? 79 00:14:04,092 --> 00:14:08,764 Looking for the kitchen? The kitchen's over here, 80 00:14:56,186 --> 00:15:00,273 We have fresh strawberries, today. 81 00:15:49,698 --> 00:15:52,075 Your shirt...! 82 00:15:52,951 --> 00:15:57,247 It's from the orange, signor Boegli. I'll clean it right away. 83 00:16:31,656 --> 00:16:34,034 Warn the gentlemen that the plates are scorching. 84 00:16:34,159 --> 00:16:37,787 Serve them elegantly, please. With style. 85 00:17:01,144 --> 00:17:05,190 This is the second time I've found a fish hidden here. 86 00:17:06,316 --> 00:17:08,777 They'll think we're all thieves. 87 00:17:11,321 --> 00:17:13,573 I'll take it upstairs. 88 00:17:13,698 --> 00:17:16,284 Careful, Miguel, careful. 89 00:17:27,087 --> 00:17:28,964 Nothing. Careful, eh? 90 00:18:09,754 --> 00:18:12,007 Here it is. It has just arrived. 91 00:18:23,143 --> 00:18:28,773 Why do the foreigners dislike us Italians so much? 92 00:18:28,857 --> 00:18:34,154 Go see how they treat southern Italians in Milan! 93 00:18:34,279 --> 00:18:37,157 I'd have gotten a life sentence there. 94 00:18:43,371 --> 00:18:44,998 There are too many of us here. 95 00:18:45,040 --> 00:18:48,668 2 million foreigners in a country of 5 million! An invasion! 96 00:18:48,918 --> 00:18:52,756 But how would they manage without us Italians to work? 97 00:18:52,797 --> 00:18:55,800 They'd get Spaniards, or Greeks, or Slavs, 98 00:18:56,760 --> 00:19:00,930 They're not as pretentious and they don't waste time in the hospital! 99 00:19:01,056 --> 00:19:04,434 Look at the Turk. He'd work even if they cut his hands off! 100 00:21:29,579 --> 00:21:31,206 Look who's coming! 101 00:21:34,459 --> 00:21:35,710 At your best, eh? 102 00:21:35,960 --> 00:21:38,463 Of course, monsieur, don't you worry! 103 00:21:38,963 --> 00:21:40,423 Who the hell is he? 104 00:21:49,098 --> 00:21:51,601 It's a pleasure to have you back, sir. 105 00:21:51,976 --> 00:21:54,479 Thanks. I'll be staying for a while. 106 00:21:55,355 --> 00:21:59,484 To what do we owe the honour? Vacation? Business? 107 00:21:59,609 --> 00:22:01,736 Taxes, my friend, taxes! 108 00:22:03,112 --> 00:22:07,200 The minute I step foot in Italy, it'll cost me 3 million! 109 00:22:13,998 --> 00:22:17,252 Idiot! You sit down without a seat? 110 00:22:20,880 --> 00:22:23,758 This is no picnic on the grass. It's a restaurant. 111 00:22:33,893 --> 00:22:36,020 You're new here. 112 00:22:36,104 --> 00:22:37,981 Giovanni Garofoli... they're trying me out. 113 00:22:38,022 --> 00:22:40,358 Not bad for a try! 114 00:22:41,109 --> 00:22:43,361 Anything wrong? 115 00:22:43,403 --> 00:22:46,155 Everything's fine. We're in good hands. 116 00:22:46,364 --> 00:22:49,909 He's special, this guy. Don't lose him. 117 00:22:58,668 --> 00:23:03,172 We Italians have to help each other. We're both exiles, Garofoli. 118 00:23:03,298 --> 00:23:05,008 Exactly alike, sir! 119 00:23:06,801 --> 00:23:10,388 There's a chair this time, don't worry. 120 00:23:21,024 --> 00:23:24,694 - What are you doing there? - Me? Nothing. 121 00:23:26,821 --> 00:23:29,657 Come on, I'll buy you a coffee. 122 00:23:31,451 --> 00:23:33,202 You mad at me? 123 00:23:34,078 --> 00:23:37,707 If I was a little rough on you, don't be hurt. 124 00:23:37,832 --> 00:23:40,460 - I could be your father. How old is he? - Thirty-six. 125 00:23:40,585 --> 00:23:43,463 I could be your grandfather. 126 00:23:54,432 --> 00:23:58,311 You're young and inexperienced. So you get into fights. 127 00:23:58,478 --> 00:24:01,356 So what if somebody doesn't like Italians? 128 00:24:01,606 --> 00:24:05,193 We often can't stand each other, so imagine how foreigners feel! 129 00:24:05,234 --> 00:24:08,738 Feel lonely? Need company? I'm right here. 130 00:24:10,114 --> 00:24:15,244 We can work together days, and look for girls at night. 131 00:24:15,370 --> 00:24:17,121 What are you up to? 132 00:24:18,247 --> 00:24:20,583 She's with you? 133 00:24:20,625 --> 00:24:24,003 Signor Nino, I'll tell her I'm going with you instead. 134 00:24:24,128 --> 00:24:28,007 If you've got a girl, why have coffee with me? Imbecile! 135 00:24:28,132 --> 00:24:30,259 On you go! 136 00:24:32,637 --> 00:24:36,891 Watch him, signorina. Don't make him defend Italy's good name. 137 00:24:36,975 --> 00:24:38,768 Or he'll be in the hospital every day! 138 00:24:43,356 --> 00:24:48,486 Some patriot! He talks politics, meanwhile he's screwing around! 139 00:24:56,619 --> 00:24:59,872 Maria, you better get up here in a hurry. 140 00:25:00,748 --> 00:25:03,167 I may not be so young anymore, 141 00:25:03,668 --> 00:25:08,131 But every six months at least, a man needs his wife! 142 00:25:08,172 --> 00:25:10,633 It's different for a woman. 143 00:25:12,051 --> 00:25:13,678 A woman is calmer. 144 00:25:13,803 --> 00:25:18,891 More sentimental. She doesn't feel certain needs so strongly. 145 00:25:20,810 --> 00:25:22,437 Or does she? 146 00:25:23,563 --> 00:25:26,315 There she goes again... 147 00:25:35,199 --> 00:25:38,453 What were you saying? 148 00:25:40,830 --> 00:25:44,959 What were you saying... about the lights? 149 00:25:45,043 --> 00:25:48,671 When I turn off the light at night, I feel alone, too. 150 00:25:51,966 --> 00:25:58,222 This dame plays the piano and never turns off the lights. 151 00:26:00,224 --> 00:26:02,852 Breaks your balls, but it's good music. 152 00:26:11,319 --> 00:26:13,696 You'll really bring us to Switzerland? 153 00:26:14,947 --> 00:26:19,368 He's been there 3 years now! Is he building his own train? 154 00:26:19,619 --> 00:26:21,954 You think I'm telling lies? 155 00:26:21,996 --> 00:26:25,374 A man who's away that long forgets his family. 156 00:26:25,500 --> 00:26:28,961 - Not my Nino! - Just you wait a couple of years! 157 00:26:29,003 --> 00:26:32,256 Anyway, don't you think I worry about It, too? 158 00:26:32,340 --> 00:26:36,511 But it's you I'm here working for! It's you I'm sweating for! 159 00:26:36,594 --> 00:26:40,014 Look, I'll show you that I love you! 160 00:26:40,139 --> 00:26:43,101 I'll show you and your brother! Look! 161 00:26:49,148 --> 00:26:53,903 See this? And that's just one day's tips. 162 00:26:53,986 --> 00:26:56,531 In Italy, I wouldn't see this much in 40 years. 163 00:26:56,906 --> 00:27:01,369 They think I'm enjoying myself this far away! 164 00:27:01,410 --> 00:27:04,914 I want my daughter to marry here and my son to grow up here! 165 00:27:05,039 --> 00:27:08,042 Wait till I get that job over the Turk. 166 00:27:08,292 --> 00:27:12,296 I'll bring you all here to drown in Swiss money! 167 00:27:12,380 --> 00:27:14,674 A man could find something in Italy, too. 168 00:27:15,049 --> 00:27:20,054 A bomb! Like the one you found poaching, that blew off your hands! 169 00:27:26,185 --> 00:27:30,565 What are you laughing about? Do you still remember your daddy? 170 00:27:33,568 --> 00:27:35,444 Do you still remember daddy? 171 00:27:35,695 --> 00:27:38,322 Run, run fast, or burn your ass! 172 00:27:38,406 --> 00:27:40,324 Don't say "ass”, Giacomo. 173 00:27:40,449 --> 00:27:42,577 Ass! Ass! Up your ass! 174 00:27:43,953 --> 00:27:46,289 When did he ever listen to anybody? 175 00:27:56,090 --> 00:27:59,468 - You stay up pretty late, eh? - Sometimes. 176 00:27:59,552 --> 00:28:03,806 Your lights were on all last night. The meters keep running. 177 00:28:04,849 --> 00:28:09,103 - I'm afraid of the dark. - With this peace and quiet? 178 00:28:09,187 --> 00:28:10,855 It's like a cemetery. 179 00:28:11,731 --> 00:28:13,316 That's just it! 180 00:28:15,234 --> 00:28:19,739 I don't really understand you. 181 00:28:22,450 --> 00:28:27,747 You're always so alone, SO mysterious. 182 00:28:27,830 --> 00:28:30,583 What are you anyway? Turk? Yugoslav? 183 00:28:30,625 --> 00:28:33,252 - Anarchic? Pianist? - Greek. 184 00:28:34,712 --> 00:28:38,591 - And you speak Italian? - I used to teach it. 185 00:28:38,633 --> 00:28:40,259 You were a professor? 186 00:28:41,135 --> 00:28:43,387 And now, you're a factory worker? 187 00:28:43,596 --> 00:28:48,017 In Greece, many more important people than I had to leave. 188 00:28:48,476 --> 00:28:51,479 Right. Down there, you are even worse off than us. 189 00:28:51,520 --> 00:28:58,653 If you ever want company, to talk, play the piano...whatever... 190 00:28:59,737 --> 00:29:03,866 ...just give me a call, and I'll be there. 191 00:29:03,908 --> 00:29:07,370 Thanks, but I don't think that'll be necessary. 192 00:29:09,413 --> 00:29:12,500 Goodnight. And down with the colonels! 193 00:29:13,751 --> 00:29:15,544 Excuse me? 194 00:29:17,004 --> 00:29:19,674 Down with the colonels. No good? 195 00:29:19,757 --> 00:29:21,050 It's perfect! 196 00:29:21,175 --> 00:29:25,263 - Goodnight, and down with them! - Who's going to listen to you here? 197 00:30:42,006 --> 00:30:43,883 Signor Nino, this is it. 198 00:30:45,134 --> 00:30:46,594 They chose you. 199 00:30:47,345 --> 00:30:48,971 Let's hope so. 200 00:31:03,027 --> 00:31:05,237 Well, Garofoli, how are you? 201 00:31:05,988 --> 00:31:08,032 Still innocent, commissioner. 202 00:31:10,534 --> 00:31:12,119 What did you do Sunday? 203 00:31:14,747 --> 00:31:16,874 I mean, after our talk. 204 00:31:18,125 --> 00:31:20,878 You committed obscene acts in public. 205 00:31:25,007 --> 00:31:27,176 Can I talk to you man-to-man? 206 00:31:27,802 --> 00:31:32,515 It's been months since I thought about obscene acts, even in private! 207 00:31:34,558 --> 00:31:36,435 Didn't you pee? 208 00:31:40,064 --> 00:31:44,318 Well, every once in a while. Why, is it forbidden? 209 00:31:44,693 --> 00:31:46,028 In public, yes. 210 00:31:49,698 --> 00:31:51,784 What pig would do it in public? 211 00:31:51,826 --> 00:31:54,286 See if you recognize him. 212 00:32:10,845 --> 00:32:12,972 Just a couple drops, commissioner. 213 00:32:13,097 --> 00:32:17,101 I didn't even realize. It was the interrogation...the upset... 214 00:32:17,560 --> 00:32:18,602 Before a woman! 215 00:32:21,355 --> 00:32:25,734 With all the beauties of Switzerland, they have to photograph this? 216 00:32:26,235 --> 00:32:29,113 All right, I'll pay a fine! I'll cut it off! 217 00:32:29,321 --> 00:32:31,615 You wouldn't kick me out because of this? 218 00:32:31,740 --> 00:32:34,869 Not if signor Boegli renews your permit, 219 00:32:36,620 --> 00:32:40,499 Without a work permit, I can't stay in Switzerland. 220 00:32:40,749 --> 00:32:43,002 How can I go back to Italy? 221 00:32:43,210 --> 00:32:46,964 After three years of promises, what do I tell my family? That I peed? 222 00:32:47,006 --> 00:32:50,384 Signor Boegli, you're not influenced by this nonsense, are you? 223 00:32:50,468 --> 00:32:54,513 We're all like a big family here. Tell the commissioner. 224 00:33:02,021 --> 00:33:03,898 He'll tell you now. 225 00:33:21,165 --> 00:33:22,249 No room, eh? 226 00:33:22,416 --> 00:33:26,045 Not until Florence. And after that, who gives a damn? 227 00:33:26,754 --> 00:33:30,299 Play, paisan, play! Tomorrow we'll be home! 228 00:33:31,383 --> 00:33:35,387 I'll never look at a watch again, to forget this country. 229 00:33:38,182 --> 00:33:40,559 They're all ice here. No heart! 230 00:33:40,893 --> 00:33:43,938 And they've got no sea. They can't even wash. 231 00:33:44,563 --> 00:33:46,565 You don't have any sea! 232 00:33:46,941 --> 00:33:50,569 Look at the sea, and you look at beauty. 233 00:33:50,903 --> 00:33:54,406 What feeling it inspires! 234 00:35:42,556 --> 00:35:44,308 What are you doing here? 235 00:35:44,767 --> 00:35:46,018 You didn't leave? 236 00:35:47,436 --> 00:35:48,812 I can't. 237 00:35:50,564 --> 00:35:55,194 I can't go back to Italy like this. I'd shoot myself first. 238 00:36:08,457 --> 00:36:10,959 I just need to stay two or three days. 239 00:36:11,293 --> 00:36:14,963 I'll sleep on the floor, anywhere. I already know where to get work. 240 00:36:15,047 --> 00:36:18,717 Listen, I'd like to help you, but I can't. 241 00:36:21,178 --> 00:36:22,971 I don't live alone. 242 00:36:25,724 --> 00:36:28,936 - Can't you explain to the gentleman...? - No, impossible. 243 00:36:34,233 --> 00:36:35,984 Why did you choose me? 244 00:36:36,735 --> 00:36:40,239 The restaurant took away my room and my work papers. 245 00:36:40,489 --> 00:36:44,326 - I trust you. You're a political exile. - That's just it! 246 00:36:46,203 --> 00:36:48,497 You don't have bombs here, do you? 247 00:36:52,751 --> 00:36:55,003 It's an immigration policeman. 248 00:36:57,089 --> 00:36:59,383 Don't hide. We'll find an excuse. 249 00:36:59,508 --> 00:37:01,969 I'd throw bombs for you, but not now! 250 00:37:02,010 --> 00:37:04,763 Don't worry, he's a friend. 251 00:37:04,888 --> 00:37:07,099 A friend of who? 252 00:38:35,813 --> 00:38:37,481 No, they've gone. 253 00:39:11,765 --> 00:39:13,851 You understand now, right? 254 00:39:15,727 --> 00:39:20,023 He's your son...and he doesn't have a permit to stay in Switzerland. 255 00:39:20,274 --> 00:39:23,902 Not yet. If they find him, they'll make us both leave. 256 00:39:24,152 --> 00:39:27,406 Why didn't you tell me? It's like that all over. 257 00:39:27,656 --> 00:39:30,284 Immigrants' closets have more kids than moths! 258 00:39:31,493 --> 00:39:35,289 - Where'd you put the Swiss guy? - I said I had to get a scarf. 259 00:39:35,372 --> 00:39:37,374 Get it, then. 260 00:39:40,794 --> 00:39:43,005 We'll talk when I get back. 261 00:39:44,298 --> 00:39:46,174 My son is Grigory. 262 00:39:46,884 --> 00:39:48,510 I'm Nino. 263 00:39:48,802 --> 00:39:50,637 I'm Elena. 264 00:39:50,679 --> 00:39:52,306 It's a pleasure. 265 00:39:52,806 --> 00:39:54,516 The pleasure is mine. 266 00:40:11,408 --> 00:40:16,038 That's why the lights are always on. You live at night, like bats. 267 00:40:17,581 --> 00:40:20,459 What should we do? Play a game of cards? 268 00:40:21,710 --> 00:40:26,965 Great idea! But let's hurry, before they make us go back in the closet. 269 00:40:29,051 --> 00:40:31,970 I warn you, I'm good. You choose the game. 270 00:40:34,598 --> 00:40:37,559 Solitaire? Sorry I ever said a word! 271 00:40:39,478 --> 00:40:43,941 I make great airplanes, if you have some scissors and paper. 272 00:40:52,324 --> 00:40:54,117 How old are you? 273 00:40:59,122 --> 00:41:00,958 How old are you? 274 00:41:04,336 --> 00:41:07,089 You don't speak a word of Italian? 275 00:41:14,262 --> 00:41:17,391 Well, say so! Then I wouldn't go on like an idiot! 276 00:41:20,102 --> 00:41:23,105 You're cute, though. If only you could talk... 277 00:41:29,903 --> 00:41:31,488 You're insulted? 278 00:41:32,656 --> 00:41:35,492 He can't understand, but he gets insulted! 279 00:41:37,369 --> 00:41:42,416 Are you crazy? You'll get sick, you'll get drunk. 280 00:41:46,420 --> 00:41:48,922 I was talking to keep you company. 281 00:41:49,047 --> 00:41:53,552 I don't need you for conversation... for all you have to say! 282 00:41:56,304 --> 00:41:58,306 I'll sit down in a corner. 283 00:42:00,058 --> 00:42:02,269 I'll open a nice book. 284 00:42:02,310 --> 00:42:04,813 I'll close it because it's in Greek. 285 00:42:04,938 --> 00:42:07,024 And I'll stay here nice and quiet. 286 00:42:26,960 --> 00:42:31,339 Know the song of the little bird? 287 00:42:33,216 --> 00:42:36,344 I'll teach it to you. Music, you can understand. 288 00:42:39,723 --> 00:42:42,309 You'll learn right away. One finger only. 289 00:42:42,726 --> 00:42:46,855 It's pretty! The priest taught it to me when I was your age. 290 00:42:59,743 --> 00:43:05,207 See how easy? Go on, now you try. 291 00:43:05,248 --> 00:43:08,376 Mama will have a nice surprise. 292 00:44:09,813 --> 00:44:12,315 That's a nice tune, too! 293 00:44:25,453 --> 00:44:30,041 Good morning, sir...here's our wake-up song for you! 294 00:44:34,296 --> 00:44:36,339 That's enough, see you tomorrow. 295 00:44:44,181 --> 00:44:46,975 Ever have musicians wake you up? 296 00:44:47,100 --> 00:44:49,603 Well, I had a radio once... 297 00:44:49,728 --> 00:44:53,231 No, you need live music to wake up to. 298 00:44:58,195 --> 00:45:01,114 Well, pisser! Didn't the Swiss throw you out? 299 00:45:04,075 --> 00:45:08,455 But so many Italians do well here. They open businesses... 300 00:45:08,496 --> 00:45:12,125 You complain about this country, eh? Until it's time to leave. 301 00:45:12,209 --> 00:45:15,337 Blame Italy, that forces us to emigrate. 302 00:45:21,259 --> 00:45:24,888 Sure, if you stay here, you have to make some little - 303 00:45:25,847 --> 00:45:27,265 ...sacrifice. 304 00:45:30,227 --> 00:45:32,646 Meet a dear old friend. What's your name? 305 00:45:36,775 --> 00:45:40,487 - She's your wife? - She's a whore! 306 00:45:40,779 --> 00:45:42,239 Sorry, I didn't notice. 307 00:45:46,660 --> 00:45:50,288 I need work, so I won't have to go back to Italy. 308 00:45:50,413 --> 00:45:55,168 I'll find you all the jobs you want. But what will you get out of it? 309 00:45:55,293 --> 00:45:58,171 - Money? - If at all possible... 310 00:45:59,422 --> 00:46:02,300 You make money with money,, not with work. 311 00:46:03,301 --> 00:46:05,303 But if you don't have any... 312 00:46:05,553 --> 00:46:07,514 How much do you have on you? 313 00:46:10,058 --> 00:46:11,559 Show me. 314 00:46:27,075 --> 00:46:30,537 Sorry, but I hide my money on me... for security. 315 00:46:30,704 --> 00:46:36,418 After all, you never know. So I made a little inside pocket. 316 00:46:45,802 --> 00:46:51,599 My zipper got caught in my underwear. 317 00:46:53,059 --> 00:46:54,936 It's stuck there. 318 00:47:07,198 --> 00:47:08,992 Sorry to keep you waiting. 319 00:47:23,757 --> 00:47:26,092 I tore my shirt, too! Here it is. 320 00:47:30,138 --> 00:47:33,767 Guess right and double your money. Guess wrong and you lose everything. 321 00:47:33,850 --> 00:47:37,103 What do I drink in the morning? Tea or coffee? 322 00:47:39,481 --> 00:47:41,107 You better give me back my money. 323 00:47:41,149 --> 00:47:44,402 I knew it, no guts! Go back to work, then. 324 00:47:47,489 --> 00:47:49,157 Coffee? 325 00:47:50,283 --> 00:47:52,494 Pay him double. 326 00:48:00,001 --> 00:48:03,546 Hurry up, I have to pick up my wife and kids. 327 00:48:03,797 --> 00:48:06,758 You, disappear! Leave before I get back. 328 00:48:20,563 --> 00:48:24,567 - What? Putting it back in your ass? - It's the safest place I have. 329 00:48:24,651 --> 00:48:27,695 I'll have to make you all over! 330 00:48:27,821 --> 00:48:31,825 After the airport, I'll invest your money in a bank. 331 00:48:59,477 --> 00:49:00,603 Your family? 332 00:49:02,605 --> 00:49:05,233 How much does a plane like that cost? 333 00:49:05,817 --> 00:49:08,194 It costs, it costs. Don't buy one. 334 00:49:10,447 --> 00:49:13,992 Having a father like you is some advantage. 335 00:49:15,869 --> 00:49:20,373 When you're born rich, you can only lose your own money. 336 00:49:21,374 --> 00:49:22,876 A poor man has drive... 337 00:49:23,084 --> 00:49:27,380 ...a hunger for life. You're lucky you don't have a lira. 338 00:49:27,505 --> 00:49:32,010 Some luck. And just think how many of us there are! 339 00:50:03,750 --> 00:50:04,876 Hey, champion! 340 00:50:06,628 --> 00:50:12,050 - And where's mum? Didn't she come? - She couldn't. 341 00:50:16,429 --> 00:50:18,056 I don't know why. 342 00:50:21,809 --> 00:50:23,645 I'll get their suitcases. 343 00:50:35,698 --> 00:50:38,952 Handsome kids. They look just like foreigners! 344 00:50:40,036 --> 00:50:41,454 Have a nice vacation? 345 00:50:45,166 --> 00:50:48,711 Want to go right home, or take a drive first? 346 00:50:48,836 --> 00:50:50,588 Whatever you want, dad. 347 00:51:16,948 --> 00:51:22,370 Dad, can we go right to school with Jim? Do you mind? 348 00:51:22,829 --> 00:51:24,747 I don't give a good goddamn! 349 00:52:15,173 --> 00:52:18,676 Maybe your wife was held up by something important. 350 00:52:18,885 --> 00:52:21,137 You know, at the last minute... 351 00:52:25,183 --> 00:52:26,934 Do I know her? 352 00:52:28,144 --> 00:52:31,814 Was your wife ever at the Beau Rivage restaurant with you? 353 00:52:36,069 --> 00:52:37,945 Oh, she's gorgeous! 354 00:52:38,571 --> 00:52:42,283 Mine is too... in her own modest way, of course. 355 00:52:45,161 --> 00:52:47,288 She's a shit! 356 00:52:48,081 --> 00:52:50,416 Maybe that photo isn't too good... 357 00:52:51,584 --> 00:52:55,338 Why did she turn against me? Why turn my kids against me? 358 00:52:55,588 --> 00:52:57,423 Oh, you mean, yours... 359 00:52:57,799 --> 00:53:01,469 To her, I'm an idiot who squandered the family fortune. 360 00:53:01,719 --> 00:53:03,346 My fortune, not hers! 361 00:53:03,471 --> 00:53:06,557 Who put 10,000 men out of work... 362 00:53:06,724 --> 00:53:09,102 As if she gave a damn about workers...! 363 00:53:14,232 --> 00:53:16,234 That's my wife, sir! 364 00:53:17,610 --> 00:53:20,697 Sorry, I'll have it pasted back together. 365 00:53:22,115 --> 00:53:26,619 I'll do it, I just have to find all the pieces...here's a leg... 366 00:53:26,869 --> 00:53:29,455 ...here's an arm... here's grandma... 367 00:53:29,622 --> 00:53:31,457 Want to work for me? 368 00:53:34,460 --> 00:53:38,131 I need a new butler. Someone I can trust. 369 00:53:42,009 --> 00:53:44,262 You can start whenever you like. 370 00:53:44,971 --> 00:53:46,347 Even tonight. 371 00:53:48,891 --> 00:53:51,394 Here's Giacomo's head... 372 00:54:04,365 --> 00:54:07,160 So many pieces! Like mincemeat! 373 00:55:02,298 --> 00:55:05,051 You both must be crazy. 374 00:55:05,092 --> 00:55:07,720 Look at the table. Grigory decorated it. 375 00:55:17,480 --> 00:55:19,190 And your millionaire...? 376 00:55:19,565 --> 00:55:22,109 My money must already be in his bank. 377 00:55:23,569 --> 00:55:28,074 I phoned that I'd start tomorrow. He was sorry. He's lonely. 378 00:55:30,076 --> 00:55:32,203 He'll appreciate me all the more. 379 00:55:33,246 --> 00:55:35,873 Not more than we do! Right, Grigory? 380 00:56:04,777 --> 00:56:07,363 Give him to me, I'll carry him to bed. 381 00:56:28,509 --> 00:56:35,433 He's intelligent. I taught him all the bad words my son says... 382 00:56:35,516 --> 00:56:37,643 He caught on right away. 383 00:56:45,443 --> 00:56:47,320 So long, Mozart. 384 00:56:47,445 --> 00:56:51,324 Nino's leaving you tomorrow. Don't you have anything to say? 385 00:56:53,200 --> 00:56:54,952 Up your ass... 386 00:56:55,786 --> 00:56:57,413 See how fast he learns? 387 00:57:20,728 --> 00:57:22,730 You go to sleep now, too. 388 00:57:23,189 --> 00:57:27,109 Tomorrow's a big day for you. You have to be in good shape. 389 00:57:27,985 --> 00:57:31,113 I'm not very good with words, but... 390 00:57:45,211 --> 00:57:50,216 No, it's all wrong. You, me, the situation... 391 00:57:50,257 --> 00:57:52,510 We'll say goodbye tomorrow. 392 00:57:53,761 --> 00:57:56,389 I know, you're lonely, just like I am. 393 00:57:57,139 --> 00:57:59,392 That's not a good enough reason. 394 01:01:23,554 --> 01:01:25,556 I make you laugh, eh? 395 01:01:39,820 --> 01:01:41,697 Elena, you can't give up now. 396 01:02:11,602 --> 01:02:13,229 Can I come in? 397 01:02:17,775 --> 01:02:20,110 May I...? 398 01:02:26,158 --> 01:02:28,744 Isn't anybody home? 399 01:02:46,428 --> 01:02:48,305 Butler...? 400 01:02:51,684 --> 01:02:53,394 Secretary...? 401 01:02:57,773 --> 01:02:59,441 They're ringing! 402 01:03:26,427 --> 01:03:30,973 May I...? 403 01:03:38,564 --> 01:03:40,566 Did you sleep well? 404 01:03:41,734 --> 01:03:43,235 Breakfast is served. 405 01:03:43,360 --> 01:03:49,116 Milk, coffee, butter, marmelade, and Nino Garofoli! 406 01:03:49,950 --> 01:03:52,328 Should I open the curtains? 407 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 You don't feel well? 408 01:04:00,586 --> 01:04:02,629 Don't worry, sir, I'm here! 409 01:04:28,489 --> 01:04:30,407 You drank too much, eh? 410 01:04:30,657 --> 01:04:34,870 What can I give him? Is there any medicine here? 411 01:04:34,912 --> 01:04:38,248 No, these are just sleeping pills. 412 01:04:38,624 --> 01:04:43,170 More sleeping pills... "Nightie Naps"... 413 01:04:45,047 --> 01:04:47,132 "Sleep-life”...all empty. 414 01:04:58,644 --> 01:05:02,898 My God! Sir, you didn't take all this stuff? 415 01:05:09,446 --> 01:05:13,325 Butler...! Damn him! Did he go for a doctor? 416 01:05:14,410 --> 01:05:17,913 I could call and ask the restaurant for one. 417 01:05:19,081 --> 01:05:22,084 The Beau Riveau Restaurant... Bart...Barz... 418 01:05:25,462 --> 01:05:30,092 Bank...bank...bank...there's nothing but banks in this country! 419 01:05:33,720 --> 01:05:36,098 My money! 420 01:05:38,976 --> 01:05:41,103 Sir, now I feel sick. 421 01:05:46,358 --> 01:05:49,361 Sir, where did you deposit my money? 422 01:05:49,695 --> 01:05:53,991 This may be a bad time, but while you're still here, make an effort. 423 01:06:11,258 --> 01:06:12,885 You're not all that clear! 424 01:06:16,472 --> 01:06:20,893 What will I tell my family? That I lent my money to a millionaire? 425 01:06:21,393 --> 01:06:23,228 Will they laugh at me! 426 01:06:24,271 --> 01:06:28,275 You close down factories, put 10,000 men out of work... 427 01:06:28,358 --> 01:06:31,612 You get off, and I pay? 428 01:06:32,529 --> 01:06:35,782 The criminal! Jail is too good for him. 429 01:06:37,284 --> 01:06:40,037 They should give you the life sentence. 430 01:06:40,537 --> 01:06:43,540 Even when he's dying, he's screwing someone! 431 01:06:46,502 --> 01:06:49,254 Drink, and vomit. It'll do you good. 432 01:06:55,052 --> 01:06:57,012 Got a chill, sir? 433 01:07:04,686 --> 01:07:06,313 Where did he go? 434 01:07:10,901 --> 01:07:13,445 Oh, it's the bed. how do you stop it? 435 01:07:14,279 --> 01:07:16,448 Some time for a massage! 436 01:07:17,824 --> 01:07:20,911 Oh, there's nothing left. Well, you can't die yet. 437 01:07:22,663 --> 01:07:26,959 I'll bring you back to life if I have to kick your ass in. 438 01:07:30,087 --> 01:07:32,464 This isn't elegant or scientific... 439 01:07:32,965 --> 01:07:36,468 ...but you'll wake up when I throw this in your face! 440 01:08:11,336 --> 01:08:16,133 Good morning to you. Here's your wake-up song. 441 01:08:16,842 --> 01:08:22,139 And here's a cheerful toast with milk and coffee! 442 01:10:12,499 --> 01:10:15,252 So you're still alive, you old bastard! 443 01:10:16,002 --> 01:10:18,505 Your horse's ass! Where've you been? 444 01:10:19,089 --> 01:10:21,758 I'm glad to see your foolish fat face. 445 01:10:22,509 --> 01:10:24,261 You old whore's behind! 446 01:10:24,469 --> 01:10:27,222 Enough compliments! I have to talk to you. 447 01:10:27,848 --> 01:10:30,016 - What happened to your leg? - Scaffolding... 448 01:10:30,142 --> 01:10:33,019 They always give us the dangerous jobs. 449 01:10:35,772 --> 01:10:39,651 I need to stay here a night or two, till I work things out. 450 01:10:41,611 --> 01:10:45,657 I know it's dangerous, and that there's a guard. But if you - 451 01:10:45,782 --> 01:10:49,911 But if you let me touch you, I'll never leave your side. 452 01:10:51,037 --> 01:10:55,917 Then I'll come a little closer and jump right inside! 453 01:10:58,378 --> 01:11:00,005 Go on Gigi, sing, sing. 454 01:11:01,006 --> 01:11:04,885 What got into you? After all we've been through together? 455 01:11:05,051 --> 01:11:10,265 You at the head, and me at the foot! You'll sleep here in my bed! 456 01:11:10,766 --> 01:11:13,518 - Suppose they catch us? - They'll think we're fags! 457 01:11:15,937 --> 01:11:17,647 With that mug of yours? 458 01:11:20,066 --> 01:11:22,444 Wasn't I a beautiful doll? 459 01:11:24,321 --> 01:11:26,406 You have kept them? 460 01:11:26,573 --> 01:11:30,952 I still have our costumes. They're not rags, they're trophies! 461 01:11:36,208 --> 01:11:40,337 Renzo, this is the guy I sang The Three Graces with. 462 01:11:42,798 --> 01:11:47,177 He's 18 and has a wife and two kids. The idiot! 463 01:11:47,594 --> 01:11:51,473 - Come on, you know the song. - Not now, Gigi, I'm bushed. 464 01:11:51,556 --> 01:11:53,600 How did it go? You remember? 465 01:12:03,860 --> 01:12:06,488 Who says these bunnhouses are lousy? 466 01:12:06,571 --> 01:12:11,743 So what if they're freezing? It keeps the bedbugs from eating us alive! 467 01:12:14,746 --> 01:12:19,251 We didn't come here out of need. We've got enough need at home! 468 01:12:21,711 --> 01:12:26,132 If a guy lets his head fall in his plate, it's not because he's tired. 469 01:12:26,383 --> 01:12:30,220 It's because he's too dumb to know a plate from a pillow! 470 01:12:31,388 --> 01:12:33,890 Everyone envies us. Even the Swiss. 471 01:12:34,140 --> 01:12:39,020 They come to see how we're getting along. And how are we getting along? 472 01:12:41,022 --> 01:12:44,776 We feel wonderful! Who cares If our wives are far away?? 473 01:12:45,527 --> 01:12:50,407 The administration sends us the loveliest, sexiest girls in the world. 474 01:12:50,532 --> 01:12:52,784 Gentlemen, here's Gigia! 475 01:13:35,327 --> 01:13:38,788 And here's the one and only Rosina! 476 01:14:20,956 --> 01:14:23,249 Rosa, why don't you write to me? 477 01:14:35,095 --> 01:14:38,848 If you'll just listen, we'll sing you a song. 478 01:14:39,349 --> 01:14:43,144 Every day, sun or rain, I cross the border by train. 479 01:14:43,269 --> 01:14:45,146 I'm Gigia, the commuter's broad. 480 01:14:45,230 --> 01:14:49,901 If you want me, I'm easy to board! 481 01:14:59,536 --> 01:15:02,288 Whoever wants her can jump aboard. 482 01:15:05,166 --> 01:15:09,295 Nice behind, in front even cuter, she's the emigrants' favorite commuter! 483 01:15:09,546 --> 01:15:13,925 For just a couple francs as pay, we go up and down every day! 484 01:15:24,561 --> 01:15:27,522 Ah, life is hard...forward and back! 485 01:15:28,314 --> 01:15:30,191 But harder in the back! 486 01:15:31,943 --> 01:15:35,572 Travelling, you'll find broadens your mind. 487 01:15:35,697 --> 01:15:37,532 I'm Rosina and I know how to make do. 488 01:15:37,782 --> 01:15:41,661 I can cook, make beds, sew...and screw! 489 01:15:46,332 --> 01:15:50,962 A wonderful cook, but better to screw! 490 01:15:54,340 --> 01:15:58,303 Man isn't made of wood, 491 01:15:59,095 --> 01:16:02,974 dear little wife of mine. 492 01:16:03,058 --> 01:16:06,978 So if I'm unfaithful to you... 493 01:16:07,062 --> 01:16:10,231 What the hell can you do? 494 01:16:10,690 --> 01:16:18,364 Just blame the hard luck that took me far from home. 495 01:16:45,016 --> 01:16:48,770 To tell of our virtues, here's Mama! 496 01:16:48,895 --> 01:16:52,607 I've imported each little creature. Touch them and you pay duty, 497 01:16:52,649 --> 01:16:56,528 They're home-grown, not exotic. Here's your chance to be patriotic. 498 01:17:07,789 --> 01:17:12,377 Swiss girls are hard to get. No foreigner's made them yet. 499 01:17:12,544 --> 01:17:14,921 Leave them alone! Don't you touch! 500 01:17:15,421 --> 01:17:18,883 You've broken your ass for them, that's enough! 501 01:17:22,303 --> 01:17:27,058 You'll be much better off with this native stuff! 502 01:17:32,063 --> 01:17:34,524 Man isn't made of wood... 503 01:17:36,025 --> 01:17:39,320 Dear little wife of mine... 504 01:17:57,297 --> 01:17:59,591 Renzo, what's wrong? 505 01:18:05,597 --> 01:18:09,309 - Nothing. I just want to go home. - Well, you'll go home. 506 01:18:09,434 --> 01:18:15,106 Like them? Humiliated here for years, and laughing about it? 507 01:18:15,231 --> 01:18:17,609 We're just keeping our spirits up. 508 01:18:18,484 --> 01:18:20,486 I'm sick of these dumb jokes. 509 01:18:30,997 --> 01:18:33,124 Let him be. He's hysterical. 510 01:18:33,374 --> 01:18:37,962 No, he's right! They've screwed us all our lives with a song and a guitar. 511 01:18:38,129 --> 01:18:39,756 And we're still singing! 512 01:18:40,715 --> 01:18:43,718 We've been had. 513 01:18:44,636 --> 01:18:47,722 We have to change things, not sing about them. 514 01:18:47,764 --> 01:18:51,392 I could vomit every time I hear "sun" and "sea"! 515 01:18:54,354 --> 01:18:57,023 These whores won't let me sleep! 516 01:18:58,733 --> 01:19:02,278 Go on, sleep. But it's time to wake up! 517 01:19:02,362 --> 01:19:05,031 Look at yourself in the mirror, bitch! 518 01:19:08,284 --> 01:19:10,870 - You call me that? - Who else? 519 01:19:23,299 --> 01:19:26,010 Can a paisan offer you a ray of light? 520 01:19:26,302 --> 01:19:28,930 A job, with no documents required? 521 01:19:29,264 --> 01:19:31,391 Only 10% the first three months... 522 01:19:31,432 --> 01:19:36,396 Trust a paisan...healthy, outdoor work, and no documents needed! 523 01:20:31,576 --> 01:20:34,746 - Who are you? - Who are you? 524 01:20:36,497 --> 01:20:37,999 I won't tell you. 525 01:20:38,207 --> 01:20:39,334 Me neither. 526 01:20:39,500 --> 01:20:41,377 And so we're through. 527 01:20:42,587 --> 01:20:44,005 Our paisan sent me. 528 01:20:45,631 --> 01:20:47,592 It's the guy with no papers! 529 01:20:50,261 --> 01:20:55,016 Don't worry, none of us have papers. We're all one, big family. 530 01:21:04,484 --> 01:21:05,651 You raise chickens? 531 01:21:05,777 --> 01:21:10,156 No, we get them full grown. We only kill them, bless the Madonna. 532 01:21:12,533 --> 01:21:14,494 Look how beautiful! 533 01:21:15,119 --> 01:21:17,789 Come, I'll show you how it all works. 534 01:21:18,539 --> 01:21:20,541 Every job is done with love! 535 01:21:22,752 --> 01:21:27,006 Here, you put in the head and chop it off. Watch your hand... 536 01:21:27,548 --> 01:21:30,176 This Is the steam machine. Beautiful! 537 01:21:31,052 --> 01:21:34,138 And here, the feathers come off. It's like a party! 538 01:21:34,180 --> 01:21:39,936 At night, you go to sleep with a clear conscience... 539 01:21:40,061 --> 01:21:43,815 ...thanking God, and blessing the Madonna. 540 01:21:45,691 --> 01:21:49,946 Even without any feathers, these creatures seem almost human. 541 01:21:55,576 --> 01:21:59,956 - Let's go eat. Aren't you hungry? - What do you earn a day? 542 01:22:03,835 --> 01:22:05,670 They're always playing. 543 01:22:05,920 --> 01:22:09,465 It's a piece work. The more you Kill, the more you earn. 544 01:22:10,091 --> 01:22:12,343 We get up when the cock crows... 545 01:22:12,593 --> 01:22:13,845 You kill him... 546 01:22:13,970 --> 01:22:16,097 ...and, thank God, we start another day... 547 01:22:16,180 --> 01:22:17,974 ...blessing the Madonna! 548 01:22:19,475 --> 01:22:21,936 Our house is right there. 549 01:22:30,736 --> 01:22:32,572 But that's a chicken coop. 550 01:22:34,240 --> 01:22:36,576 There are no chickens there now. 551 01:22:36,742 --> 01:22:38,619 It's still a chicken coop. 552 01:22:40,621 --> 01:22:43,958 It's not a chicken coop if there aren't any chickens! 553 01:22:44,000 --> 01:22:49,380 The owner offered us a house, but we'd have to pay rent. 554 01:22:49,505 --> 01:22:52,717 This one is completely free. 555 01:22:56,095 --> 01:22:59,348 Look how nice it is, thank God. 556 01:23:01,017 --> 01:23:02,393 That's Mimmao. 557 01:23:05,354 --> 01:23:09,108 My married nephew sleeps here. 558 01:23:12,528 --> 01:23:18,409 Salvatore and his wife, here... each one has his own little apartment. 559 01:23:22,038 --> 01:23:25,416 And Mimmo sleeps alone. 560 01:23:27,418 --> 01:23:29,253 How do you do without women? 561 01:23:30,421 --> 01:23:31,506 I manage. 562 01:23:37,553 --> 01:23:39,055 And where do I sleep? 563 01:23:39,180 --> 01:23:41,557 There in that mess, or with Mimmao. 564 01:23:42,058 --> 01:23:43,309 In that mess. 565 01:23:43,684 --> 01:23:47,522 Why not make a hole in the roof so you could stand up sometimes? 566 01:23:47,563 --> 01:23:50,816 Look at the table and chairs. 567 01:23:50,900 --> 01:23:52,777 Sawed in half! 568 01:23:54,153 --> 01:23:58,533 You're new here, son. Little by little, you'll get used to it. 569 01:23:58,574 --> 01:24:00,576 And never stand up again. 570 01:24:00,660 --> 01:24:03,788 That's the Madonna of Pompei. 571 01:24:05,706 --> 01:24:09,460 If I bowed down lower, it'd seem like adulation! 572 01:24:11,087 --> 01:24:13,714 Well, do you like our house? 573 01:24:13,965 --> 01:24:18,803 Maybe if you really searched, you'd find a place like this in Italy. 574 01:24:21,806 --> 01:24:25,309 Maybe. But we couldn't make as good money. 575 01:24:26,602 --> 01:24:29,981 Oh, we don't spend any of it. We have all we need. 576 01:24:30,231 --> 01:24:33,192 It's all put aside for a rainy day. 577 01:24:35,111 --> 01:24:37,697 Here are our women... 578 01:24:38,698 --> 01:24:41,117 Daughter, mother, and niece. 579 01:24:47,248 --> 01:24:49,083 You didn't saw them in half. 580 01:24:49,125 --> 01:24:51,627 No, they fit just right! 581 01:24:56,382 --> 01:24:59,510 Don't grow anymore or they'll throw you out. 582 01:24:59,594 --> 01:25:02,763 He's already 12 years old. 583 01:25:04,098 --> 01:25:06,517 A big bruiser! Do you go to school? 584 01:25:06,642 --> 01:25:10,146 To a German school? No, he can't understand. 585 01:25:10,271 --> 01:25:13,024 If he did, he'd kill himself. 586 01:25:13,107 --> 01:25:16,152 He only knows the language of the chickens. 587 01:25:19,113 --> 01:25:22,783 Hear how well he does it? Do it again for Nino! 588 01:25:23,409 --> 01:25:25,286 No, once is enough! 589 01:25:29,874 --> 01:25:32,543 Look at Michele! Do it like Michele! 590 01:26:40,569 --> 01:26:41,987 Isn't he just like a real chicken? 591 01:26:42,071 --> 01:26:43,614 I hesitated to say it... 592 01:27:46,677 --> 01:27:48,929 Make a toast, Nino! 593 01:27:55,186 --> 01:27:58,773 I'd like to ask one question. 594 01:28:06,947 --> 01:28:08,824 All right, but on your feet! 595 01:28:27,843 --> 01:28:29,094 Are you insulted? 596 01:28:30,179 --> 01:28:31,430 At this point... 597 01:28:36,101 --> 01:28:38,312 That's enough! Let him go on. 598 01:28:40,231 --> 01:28:42,817 Just one question... 599 01:28:42,858 --> 01:28:44,193 Who am 1? 600 01:29:00,125 --> 01:29:02,086 He doesn't know who he is? 601 01:29:02,378 --> 01:29:04,004 He said Nino Garofoli, 602 01:29:04,255 --> 01:29:05,506 Maybe he forgot! 603 01:29:09,134 --> 01:29:11,762 You're Italian and I'm Italian. 604 01:29:12,888 --> 01:29:17,351 But is that enough to make us alike? Am I like you? 605 01:29:20,771 --> 01:29:22,481 If I went out with Mimmo... 606 01:29:22,648 --> 01:29:25,401 ...who's content to live in a place like this... 607 01:29:25,609 --> 01:29:29,238 ...what would people say? That we're alike? 608 01:29:29,280 --> 01:29:33,033 My son, why worry about what people say? 609 01:29:33,117 --> 01:29:35,286 People are envious! 610 01:29:40,124 --> 01:29:43,752 Well then, I ask you, how do you see me? 611 01:29:51,760 --> 01:29:54,513 Michele, how do you see me? Tell me! 612 01:29:55,055 --> 01:29:57,433 The same as us...exactly the same. 613 01:30:00,311 --> 01:30:02,521 Nino, come see! 614 01:30:07,443 --> 01:30:09,820 Where are we going? To see what? 615 01:30:44,313 --> 01:30:47,733 They're the owners' children, with their friends. 616 01:30:48,442 --> 01:30:50,069 Beautiful, eh? 617 01:30:50,945 --> 01:30:52,613 Beautiful! 618 01:34:18,152 --> 01:34:21,280 Sir, the public baths close at 6! 619 01:37:09,239 --> 01:37:10,991 Dark or light? 620 01:37:15,495 --> 01:37:18,707 This guy doesn't know what the hell he wants! 621 01:41:48,727 --> 01:41:52,230 I'm Italian! So what? You don't like it? 622 01:42:00,780 --> 01:42:04,242 The Italians will win this game 7 to O! 623 01:42:09,414 --> 01:42:12,751 Go on, threaten me! That's what I'm here for! 624 01:42:16,046 --> 01:42:18,048 I'll say whatever I like! 625 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 I understand what I'm saying! 626 01:42:35,190 --> 01:42:36,900 Move forward, signora. 627 01:42:43,323 --> 01:42:46,910 These young kids, they see fine from this distance. 628 01:42:47,952 --> 01:42:49,579 Even without glasses... 629 01:43:55,645 --> 01:43:57,605 I can't go to the hospital! 630 01:44:31,055 --> 01:44:34,809 Are you all right, amigo? Did they hurt you? 631 01:44:34,893 --> 01:44:38,021 What language is that? Aren't you German? 632 01:44:39,063 --> 01:44:40,690 Spanish, serior! 633 01:44:41,941 --> 01:44:43,943 Would you believe it...? 634 01:44:53,536 --> 01:44:56,706 You're to be across the frontier by midnight. 635 01:44:59,209 --> 01:45:01,211 With pleasure. All my best! 636 01:45:13,097 --> 01:45:16,309 Sorry, but it just came over me. I'm Italian! 637 01:45:37,622 --> 01:45:40,124 Sorry, signora. It was my hand! 638 01:45:51,636 --> 01:45:55,515 It's not allowed here! Well, I'll pee later, out the window! 639 01:46:10,488 --> 01:46:13,408 So long, sergeant. Thanks for everything! 640 01:46:18,037 --> 01:46:20,164 Write me sometime, handsome! 641 01:46:26,504 --> 01:46:32,260 Is there a small place for a guy who can't find a place anywhere? 642 01:46:44,022 --> 01:46:45,189 Do they want me? 643 01:46:45,565 --> 01:46:46,774 What's your name? 644 01:46:48,443 --> 01:46:50,069 Then it's probable! 645 01:46:51,946 --> 01:46:53,448 What would they want? 646 01:46:55,450 --> 01:46:57,201 Maybe it's good news. 647 01:46:57,285 --> 01:46:59,203 In German? Impossible! 648 01:46:59,329 --> 01:47:01,956 Right. Remember, you haven't seen me. 649 01:47:02,081 --> 01:47:04,918 Who even knows you? Who is he, anyway? 650 01:47:39,118 --> 01:47:40,954 Are you all right, Nino? 651 01:47:41,955 --> 01:47:43,998 Didn't you hear the loudspeaker? 652 01:47:44,624 --> 01:47:47,460 Yes, but I didn't understand very well. 653 01:47:48,127 --> 01:47:49,379 You look so funny. 654 01:47:52,090 --> 01:47:53,841 I cut myself. 655 01:47:53,883 --> 01:47:56,386 Half blond and half brunette... 656 01:47:57,762 --> 01:47:59,847 That's me. Neither here nor there. 657 01:48:03,267 --> 01:48:06,396 It's hard to explain all that's happened. 658 01:48:06,646 --> 01:48:08,856 I know. Rudiger told me. 659 01:48:10,024 --> 01:48:12,902 Remember my friend? When you hid in the closet? 660 01:48:13,152 --> 01:48:16,239 Oh, the Swiss cop. You still see him? 661 01:48:16,906 --> 01:48:17,991 I married him. 662 01:48:19,659 --> 01:48:21,661 Then you still see him. 663 01:48:22,286 --> 01:48:23,913 He's 2 good man. 664 01:48:27,166 --> 01:48:31,671 If the Pope picks them as his guards, they must have some qualities. 665 01:48:31,796 --> 01:48:33,506 He gave me this for you. 666 01:48:38,761 --> 01:48:40,430 It's a residency permit. 667 01:48:40,555 --> 01:48:44,392 You can stay another six months, and find any work you like. 668 01:48:54,777 --> 01:48:56,654 Nino, aren't you pleased? 669 01:49:03,453 --> 01:49:06,706 There's no end to it! They just kicked me out! 670 01:49:08,541 --> 01:49:10,710 It was all over! 671 01:49:11,461 --> 01:49:13,463 You try everything, you fight... 672 01:49:13,588 --> 01:49:17,550 ...but when you lose - at least you get a rest! 673 01:49:17,592 --> 01:49:20,678 So, you'd rather go back to Italy? 674 01:49:23,848 --> 01:49:25,975 You just want to go away? 675 01:49:29,979 --> 01:49:31,731 Then what do you want? 676 01:49:32,231 --> 01:49:33,858 I don't know. 677 01:49:33,983 --> 01:49:37,320 Maybe it's because my head hurts... 678 01:49:38,446 --> 01:49:43,993 The problem isn't Italy or Switzerland. Choose any country. 679 01:49:44,077 --> 01:49:48,372 Choose whatever you like. But choose to live! 680 01:49:48,456 --> 01:49:50,374 Don't give up now. 681 01:49:51,876 --> 01:49:53,586 Tell that to Grigory. 682 01:49:56,631 --> 01:49:57,840 He remembers me? 683 01:49:59,967 --> 01:50:01,886 He talks about you a lot. 684 01:50:03,763 --> 01:50:05,223 Well, tell it to him. 685 01:50:06,516 --> 01:50:08,226 He's only a child. 686 01:50:08,643 --> 01:50:10,770 That's just it. He can use it. 687 01:50:11,229 --> 01:50:14,524 I'm tired, Elena. I don't have the heart for it. 688 01:50:15,983 --> 01:50:19,529 You're very kind, Elena. Thanks for thinking of me, 689 01:51:01,070 --> 01:51:03,322 Say hello to Grigory for me! 690 01:52:28,658 --> 01:52:33,120 All we need is the sun! All we need is the sea! 691 01:52:33,496 --> 01:52:37,166 The girl of my heart and a song to sing! 692 01:52:38,668 --> 01:52:40,169 Whether you gained... 693 01:52:40,419 --> 01:52:41,921 Whether you lost... 694 01:52:42,129 --> 01:52:43,881 Let's forget the past... 695 01:52:44,298 --> 01:52:46,926 We're from Naples, paisan! 53453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.