All language subtitles for A.Taste.for.Murder.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,760 --> 00:00:52,679 Okay, who is next? 2 00:00:52,680 --> 00:00:54,519 - Me. - Come, please. 3 00:00:54,520 --> 00:00:56,359 You sure? 4 00:00:56,360 --> 00:00:59,159 You don't have to do it. 5 00:00:59,160 --> 00:01:02,399 I'm fine. Just film it. 6 00:01:02,400 --> 00:01:03,639 All right. 7 00:01:07,600 --> 00:01:10,119 Wait, wait! 8 00:01:10,120 --> 00:01:11,679 I need a minute. 9 00:01:19,040 --> 00:01:23,759 - What's wrong? - I'm okay. I'm okay. 10 00:01:23,760 --> 00:01:25,159 What's that? 11 00:01:25,160 --> 00:01:26,319 Over there. 12 00:02:50,480 --> 00:02:52,479 So, rear brake to the left. 13 00:02:52,480 --> 00:02:54,519 - Okay? Angelica. - Mm. 14 00:02:54,520 --> 00:02:55,639 What did I just say? 15 00:02:55,640 --> 00:02:57,159 Er, rear brake left. 16 00:02:57,160 --> 00:03:00,079 - And the throttle? - To the right. 17 00:03:00,080 --> 00:03:01,959 It's spring-loaded, see? 18 00:03:01,960 --> 00:03:04,079 So you can use that to decelerate. 19 00:03:04,080 --> 00:03:06,319 Okay. 20 00:03:06,320 --> 00:03:07,679 Am I keeping you from something? 21 00:03:07,680 --> 00:03:09,239 It's just the hotel 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,599 where Elizabeth Taylor and Richard Burton stayed, 23 00:03:10,600 --> 00:03:11,719 somewhere around here. 24 00:03:11,720 --> 00:03:13,399 It's named after sirens. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,679 They sang to lure sailors to their death. 26 00:03:15,680 --> 00:03:17,079 It's you who'll be lured to your death 27 00:03:17,080 --> 00:03:18,479 if you don't pay attention, young lady. 28 00:03:18,480 --> 00:03:21,079 - Do I have to wear that? - Yes. Non-negotiable. 29 00:03:34,040 --> 00:03:35,639 One more. 30 00:03:43,400 --> 00:03:46,839 So, how was it? 31 00:03:46,840 --> 00:03:48,479 - Yep, okay. - Really? 32 00:03:48,480 --> 00:03:50,639 Two conditions. 33 00:03:50,640 --> 00:03:51,919 - At all times. - Yes. 34 00:03:51,920 --> 00:03:53,319 And you don't ride on the mainland. 35 00:03:53,320 --> 00:03:54,719 I promise. 36 00:03:54,720 --> 00:03:56,199 All right, come on then, you're riding back. 37 00:03:56,200 --> 00:03:57,799 - Really? - Yeah. 38 00:03:57,800 --> 00:04:00,159 {\an8}- Okay, hop on then. - Let's go get our stuff. 39 00:04:11,680 --> 00:04:13,479 Oh, hey, hey. Hey. 40 00:04:19,840 --> 00:04:21,799 Can you spare a minute? 41 00:04:21,800 --> 00:04:26,079 - Depends what for. - A tourist just died. 42 00:04:26,080 --> 00:04:27,639 She's British. 43 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 See ya. 44 00:04:56,840 --> 00:04:58,919 - Gianni. - Boss. 45 00:04:58,920 --> 00:05:00,760 Show him the passport. 46 00:05:06,880 --> 00:05:08,279 Suicide? 47 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 More likely an accident. 48 00:05:22,480 --> 00:05:24,519 It's the last one she took. 49 00:05:24,520 --> 00:05:28,119 The manager at her hotel, he says she was travelling alone. 50 00:05:28,120 --> 00:05:31,399 She'd asked how to get to Tiberius's Leap. 51 00:05:31,400 --> 00:05:34,039 And where's that? 52 00:05:34,040 --> 00:05:35,199 Up there. 53 00:05:53,440 --> 00:05:56,239 She was taking a selfie? 54 00:05:56,240 --> 00:05:59,199 It's not unheard of. 55 00:05:59,200 --> 00:06:01,239 Gianni, careful! 56 00:06:01,240 --> 00:06:03,239 Just kidding around, boss. 57 00:06:03,240 --> 00:06:06,119 - What time was it taken? - Just before 4:00. 58 00:06:06,120 --> 00:06:07,679 Yesterday afternoon. 59 00:06:07,680 --> 00:06:09,319 And we're still waiting for the pathologist to advise us 60 00:06:09,320 --> 00:06:10,919 on the time of death. 61 00:06:10,920 --> 00:06:12,679 If it roughly coincides. 62 00:06:12,680 --> 00:06:14,999 Then, what d'you need me for? 63 00:06:15,000 --> 00:06:18,239 To speak to the UK authorities. 64 00:06:20,720 --> 00:06:22,319 All right. 65 00:06:22,320 --> 00:06:24,879 You're gonna have to let me satisfy my curiosity first. 66 00:06:38,520 --> 00:06:41,599 It suits you. 67 00:06:41,600 --> 00:06:42,959 D'you know this label? 68 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 I'm more of a jeans and t-shirt girl. 69 00:06:49,200 --> 00:06:50,959 It's haute couture. 70 00:06:50,960 --> 00:06:54,120 She doesn't exactly seem like the solo backpacker type. 71 00:06:56,840 --> 00:06:59,399 Anything of interest? 72 00:06:59,400 --> 00:07:01,479 Legal documents, I think. 73 00:07:01,480 --> 00:07:02,959 On holiday? 74 00:07:02,960 --> 00:07:05,359 We'll need permission to take a look. 75 00:07:05,360 --> 00:07:07,039 We're wasting time. 76 00:07:15,440 --> 00:07:17,319 It's pretty heavy-duty. 77 00:07:18,920 --> 00:07:22,879 She seemed normal, perfectly okay, 78 00:07:22,880 --> 00:07:26,399 but her room, it was originally booked in someone else's name. 79 00:07:33,800 --> 00:07:35,279 Manny Sanghera. 80 00:07:39,040 --> 00:07:40,799 Are you sure she didn't mention anything else 81 00:07:40,800 --> 00:07:42,839 about her plans, anything at all? 82 00:07:42,840 --> 00:07:44,319 It would really help. 83 00:07:44,320 --> 00:07:46,519 She asked about a beauty therapist. 84 00:07:46,520 --> 00:07:48,279 Wanted to know if they were any good. 85 00:07:48,280 --> 00:07:49,959 D'you remember the name? 86 00:07:49,960 --> 00:07:54,239 Esposito. Viviana Esposito. 87 00:08:08,720 --> 00:08:10,119 She had a massage. 88 00:08:10,120 --> 00:08:12,519 Something called a detoxifying body wrap. 89 00:08:12,520 --> 00:08:14,959 Paid cash. 90 00:08:14,960 --> 00:08:16,719 Does she remember anything else? 91 00:08:16,720 --> 00:08:18,839 She has no English. They hardly spoke. 92 00:08:18,840 --> 00:08:21,079 So what now? 93 00:08:21,080 --> 00:08:22,719 A deal's a deal. 94 00:08:31,800 --> 00:08:34,079 Yeah, on this number, please. 95 00:08:34,080 --> 00:08:36,959 Yeah, thank you. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,599 I contacted the Home Office. 97 00:08:38,600 --> 00:08:40,239 She's getting me Shannon's home address. 98 00:08:40,240 --> 00:08:41,359 They're sending someone? 99 00:08:41,360 --> 00:08:43,280 I'll ask a colleague at the Met. 100 00:08:45,680 --> 00:08:47,559 Have you checked her messages? 101 00:08:47,560 --> 00:08:49,399 I was about to. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,359 I could do it, while I'm waiting. 103 00:08:52,360 --> 00:08:55,479 Sure. 104 00:08:55,480 --> 00:08:57,759 What was the name again, the guy who booked the hotel? 105 00:08:57,760 --> 00:09:01,479 - Manny Sanghera. - Sanghera. 106 00:09:01,480 --> 00:09:02,799 Sanghera, what kind of name's that? 107 00:09:02,800 --> 00:09:05,599 Erm, Indian, maybe. 108 00:09:05,600 --> 00:09:07,279 At least originally. 109 00:09:11,240 --> 00:09:13,479 Uh. Answer it. 110 00:09:16,120 --> 00:09:17,519 Hello? 111 00:09:17,520 --> 00:09:19,159 Erm, who's this? 112 00:09:19,160 --> 00:09:21,159 This is DCI Joe Mottram. 113 00:09:21,160 --> 00:09:22,919 Why have you got Shannon's phone? 114 00:09:22,920 --> 00:09:24,479 Yeah, can I ask what your connection 115 00:09:24,480 --> 00:09:26,399 to Miss Headley is first, sir? 116 00:09:26,400 --> 00:09:29,519 She's my fiancée. 117 00:09:29,520 --> 00:09:32,239 You went on holiday before your wedding? 118 00:09:36,440 --> 00:09:38,359 Well, she's stressed with all the planning. 119 00:09:38,360 --> 00:09:40,199 Is that what you rowed about? 120 00:09:40,200 --> 00:09:43,839 The wedding? What else? 121 00:09:43,840 --> 00:09:45,599 Could you be more specific? 122 00:09:45,600 --> 00:09:47,359 I'd rather not. 123 00:09:47,360 --> 00:09:50,599 Where were you yesterday at 4:00 p.m.? 124 00:09:50,600 --> 00:09:52,239 It's a bit awkward. 125 00:09:52,240 --> 00:09:53,759 Try me. 126 00:09:53,760 --> 00:09:56,319 I was with a friend in Positano. 127 00:09:56,320 --> 00:09:58,119 A friend, doing what? 128 00:09:58,120 --> 00:10:00,279 We met for lunch. 129 00:10:00,280 --> 00:10:01,919 And drinks... 130 00:10:01,920 --> 00:10:03,839 You know... 131 00:10:03,840 --> 00:10:06,399 B-Back to her place. 132 00:10:06,400 --> 00:10:08,119 You were with someone else? 133 00:10:08,120 --> 00:10:09,919 I told you it was awkward. 134 00:10:09,920 --> 00:10:12,239 - Did Shannon know her? - No, she's a local. 135 00:10:12,240 --> 00:10:14,919 - Someone I met. - Met how? 136 00:10:14,920 --> 00:10:16,919 Through... 137 00:10:16,920 --> 00:10:18,439 Girl Cupid. 138 00:10:18,440 --> 00:10:19,559 It's an app. 139 00:10:23,400 --> 00:10:26,119 You were engaged, you have a dating app on your phone? 140 00:10:26,120 --> 00:10:28,839 Why not? Shannon did. 141 00:10:28,840 --> 00:10:31,319 I mean, she invented the damn thing after all. 142 00:10:34,520 --> 00:10:37,359 Hey, boss. Look at this. 143 00:10:43,560 --> 00:10:46,679 Apparently, Shannon credits her business success 144 00:10:46,680 --> 00:10:48,639 to her high sex drive. 145 00:10:48,640 --> 00:10:50,559 Maybe she hooked up with someone as well. 146 00:10:55,880 --> 00:10:57,079 Blocked. 147 00:11:04,880 --> 00:11:06,239 You said you might be able to find an hour 148 00:11:06,240 --> 00:11:07,839 for another cooking lesson? 149 00:11:07,840 --> 00:11:09,759 Not a good time, Joe. 150 00:11:09,760 --> 00:11:12,119 - Shall I come back in a bit? - Mother of God, Joe! 151 00:11:12,120 --> 00:11:13,639 Not today. 152 00:11:13,640 --> 00:11:15,719 All right. There's no need to bite my head off. 153 00:11:15,720 --> 00:11:18,399 Sorry. 154 00:11:18,400 --> 00:11:20,319 I'm good with numbers, can I help? 155 00:11:20,320 --> 00:11:23,000 - Thank you, but no. - Okay. 156 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Joe. 157 00:11:29,120 --> 00:11:32,159 You know, it took me a long time 158 00:11:32,160 --> 00:11:36,119 to come to terms with Sofia leaving. 159 00:11:36,120 --> 00:11:38,639 It was even harder to take when she told me 160 00:11:38,640 --> 00:11:42,399 that she was not coming back home. 161 00:11:42,400 --> 00:11:44,239 I... 162 00:11:44,240 --> 00:11:47,079 I always thought that she would come back, 163 00:11:47,080 --> 00:11:49,879 and er, take over the restaurant. 164 00:11:51,160 --> 00:11:53,359 But now I'm glad that she didn't. 165 00:12:48,040 --> 00:12:50,439 How far did you go? 166 00:12:50,440 --> 00:12:53,999 Er, only 5k. 167 00:12:54,000 --> 00:12:56,399 You'll kill yourself, missing breakfast, 168 00:12:56,400 --> 00:12:58,839 exercising like a lunatic. 169 00:12:58,840 --> 00:12:59,920 Here. 170 00:13:07,320 --> 00:13:09,959 Am I making a mistake? 171 00:13:09,960 --> 00:13:11,959 With Angelica and this scooter? 172 00:13:11,960 --> 00:13:15,399 Well, she seems sensible, for her age. 173 00:13:15,400 --> 00:13:18,200 You have to trust Angelica. 174 00:13:29,600 --> 00:13:31,079 - Hello? - Joe? 175 00:13:31,080 --> 00:13:33,079 It's Lara Sarrancino. 176 00:13:33,080 --> 00:13:34,719 How can I help you, Lara? 177 00:13:34,720 --> 00:13:36,239 Sorry to mess up your morning but erm, 178 00:13:36,240 --> 00:13:38,679 the girl's father, he's flying in today. 179 00:13:38,680 --> 00:13:40,239 Lara, I'm erm... 180 00:13:40,240 --> 00:13:43,559 We could go to the mortuary first. 181 00:13:43,560 --> 00:13:44,959 Okay. 182 00:13:44,960 --> 00:13:46,119 I'm on my way. 183 00:14:34,160 --> 00:14:36,319 I hate riding in this place. 184 00:14:36,320 --> 00:14:40,159 Let's get the ferry to the mainland. 185 00:14:40,160 --> 00:14:42,359 I promised my dad I wouldn't. 186 00:14:42,360 --> 00:14:43,599 He's a policeman. 187 00:14:43,600 --> 00:14:46,039 They don't want anyone to have fun. 188 00:14:46,040 --> 00:14:47,319 Er... 189 00:14:47,320 --> 00:14:50,519 And maybe... we can take this off. 190 00:14:50,520 --> 00:14:53,119 - Er... - It's safer. 191 00:14:53,120 --> 00:14:55,719 You see better, hear more. 192 00:14:55,720 --> 00:14:58,319 And I get to look at your face. 193 00:15:01,880 --> 00:15:02,879 Bellissimo. 194 00:15:20,880 --> 00:15:23,199 Look at this. 195 00:15:23,200 --> 00:15:26,039 Some sort of rash? 196 00:15:26,040 --> 00:15:27,959 What about that? 197 00:15:29,080 --> 00:15:31,439 And that. 198 00:15:31,440 --> 00:15:34,039 Dr Serafino: Excuse me. What are you doing? 199 00:15:34,040 --> 00:15:36,119 Are these injuries recent, Doctor? 200 00:15:36,120 --> 00:15:37,439 No, they are old scars. 201 00:15:37,440 --> 00:15:38,799 Any news about the tox report? 202 00:15:38,800 --> 00:15:40,839 Look, I am still waiting. 203 00:15:40,840 --> 00:15:41,959 Now please. 204 00:15:41,960 --> 00:15:42,999 Thank you. 205 00:15:50,440 --> 00:15:56,919 Mr Headley, this is Inspector Sarrancino. 206 00:15:56,920 --> 00:16:00,639 And this is DCI Mottram. 207 00:16:00,640 --> 00:16:02,439 Sorry for your loss. 208 00:16:02,440 --> 00:16:05,319 - You're British. - With the Met Police. 209 00:16:05,320 --> 00:16:07,039 He's lending us his expertise. 210 00:16:07,040 --> 00:16:08,239 You said it was an accident. 211 00:16:08,240 --> 00:16:09,919 That's our working assumption. 212 00:16:09,920 --> 00:16:11,799 We just want to be sure, Mr Headley. 213 00:16:11,800 --> 00:16:14,999 I want to see for myself. Can you show me? 214 00:16:15,000 --> 00:16:15,999 Sure. 215 00:16:26,520 --> 00:16:28,879 Um... 216 00:16:28,880 --> 00:16:32,279 Wait, you have some here. 217 00:16:32,280 --> 00:16:33,559 And here. 218 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 And also here. 219 00:17:08,200 --> 00:17:09,759 I forgot to ask for mayo. 220 00:17:22,600 --> 00:17:25,679 - 19 euros. - Daylight robbery, huh? 221 00:17:31,880 --> 00:17:35,879 Thank you. 222 00:17:48,720 --> 00:17:50,040 Joe. 223 00:17:57,720 --> 00:17:59,159 Angelica! 224 00:18:16,200 --> 00:18:18,599 - You-- You bastard! - Hey! 225 00:18:18,600 --> 00:18:19,839 - You killed her! - Stop! 226 00:18:19,840 --> 00:18:21,399 Stop! 227 00:18:21,400 --> 00:18:22,719 You're a madman! 228 00:18:22,720 --> 00:18:24,519 You've got blood on your hands! 229 00:18:24,520 --> 00:18:26,959 - Bastard! - That'll do. 230 00:18:26,960 --> 00:18:27,959 Come on. 231 00:18:34,080 --> 00:18:35,759 He's not pressing charges. 232 00:18:37,240 --> 00:18:38,799 You two had a falling out? 233 00:18:38,800 --> 00:18:40,800 That's a bit of an understatement. 234 00:18:42,880 --> 00:18:44,719 I liked him. 235 00:18:44,720 --> 00:18:48,119 Till I came across him in a restaurant with another woman. 236 00:18:48,120 --> 00:18:50,599 Did you tell Shannon? 237 00:18:50,600 --> 00:18:52,199 Of course. 238 00:18:52,200 --> 00:18:55,799 She said I didn't understand modern relationships. 239 00:18:55,800 --> 00:18:57,159 And you left it there? 240 00:18:57,160 --> 00:18:59,439 I told her to make him sign a prenup. 241 00:18:59,440 --> 00:19:01,039 Did she? 242 00:19:01,040 --> 00:19:03,879 Not until the Americans came calling. 243 00:19:03,880 --> 00:19:05,719 With an offer for her business. 244 00:19:05,720 --> 00:19:09,119 Is that Girl Cupid? The dating app. 245 00:19:09,120 --> 00:19:10,559 That's right. 246 00:19:10,560 --> 00:19:14,359 Serious money, 20 million on completion. 247 00:19:14,360 --> 00:19:16,879 She had one drawn up, 248 00:19:16,880 --> 00:19:20,760 was going to insist he sign it on this holiday. 249 00:19:23,280 --> 00:19:25,639 The documents you found. 250 00:19:25,640 --> 00:19:27,839 - Yeah. - Anything? 251 00:19:27,840 --> 00:19:31,079 No. No sign of the prenup. You? 252 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 No. 253 00:19:33,840 --> 00:19:36,679 Even if we get hold of a copy, I don't see how it helps. 254 00:19:36,680 --> 00:19:38,519 It might confirm he's got a motive. 255 00:19:38,520 --> 00:19:41,719 Except it makes no sense to kill her to avoid signing it. 256 00:19:41,720 --> 00:19:43,359 If they're not yet married, 257 00:19:43,360 --> 00:19:45,919 Manny doesn't stand to inherit anything if she dies. 258 00:19:45,920 --> 00:19:47,479 I wouldn't be so sure. 259 00:19:47,480 --> 00:19:48,759 He's named her as next of kin. 260 00:19:48,760 --> 00:19:49,799 Some kind of medical questionnaire 261 00:19:49,800 --> 00:19:51,759 for insurance purposes. 262 00:19:51,760 --> 00:19:53,679 With this document he could inherit the lot. 263 00:19:53,680 --> 00:19:56,199 All right, but he's also got an alibi. 264 00:19:56,200 --> 00:19:58,479 Perhaps the girl he hooked up with, she's in on it. 265 00:19:58,480 --> 00:20:00,319 We've got confirmed sighting of the two of them 266 00:20:00,320 --> 00:20:02,239 together at a restaurant in Positano 267 00:20:02,240 --> 00:20:05,039 10 minutes before Shannon's last photo was taken. 268 00:20:09,280 --> 00:20:13,719 You know, I begged her not to come here for a holiday. 269 00:20:13,720 --> 00:20:16,199 But her fiancé, Manny, rather insisted. 270 00:20:16,200 --> 00:20:19,359 Said he'd never been. 271 00:20:19,360 --> 00:20:21,199 What have you got against Italy? 272 00:20:21,200 --> 00:20:23,240 They drive like bloody maniacs. 273 00:20:25,560 --> 00:20:28,079 Shannon a nervous passenger? 274 00:20:28,080 --> 00:20:31,999 She had a bad smash, broke 31 bones. 275 00:20:32,000 --> 00:20:33,959 Yeah, we saw the scars. 276 00:20:33,960 --> 00:20:37,319 Is that why she was taking fentanyl? 277 00:20:37,320 --> 00:20:39,439 We found it amongst her things. 278 00:20:39,440 --> 00:20:41,399 She was careful with it. 279 00:20:41,400 --> 00:20:45,239 It was the only thing that seemed to help with the pain. 280 00:20:45,240 --> 00:20:49,239 She damaged nerves, you see, all down her left side. 281 00:20:49,240 --> 00:20:51,239 I'm sorry, that sounds awful. 282 00:20:51,240 --> 00:20:54,639 She had to relearn how to do just about everything. 283 00:20:54,640 --> 00:21:00,799 You know, hold a pen, brush her teeth, all with the other hand. 284 00:21:12,840 --> 00:21:15,519 Shannon's phone, can I see it? 285 00:21:15,520 --> 00:21:16,759 Just get the phone. 286 00:21:27,080 --> 00:21:29,799 - Oh, shit. - What? What is it? 287 00:21:29,800 --> 00:21:31,599 Right, she's looking right, 288 00:21:31,600 --> 00:21:33,999 which suggests she took it with her right hand. 289 00:21:34,000 --> 00:21:36,159 That logo's back to front so the image has been flipped 290 00:21:36,160 --> 00:21:39,039 to look like she took it with her left. 291 00:21:39,040 --> 00:21:41,199 Only her father just told me she barely had use of her left hand. 292 00:21:41,200 --> 00:21:42,959 Why would she flip the photo? 293 00:21:42,960 --> 00:21:44,879 Maybe someone else took the photo. 294 00:21:44,880 --> 00:21:47,679 They wanted it to look like Shannon had snapped a selfie. 295 00:21:52,520 --> 00:21:54,759 {\an8}Er, I've gotta go. 296 00:21:54,760 --> 00:21:56,399 {\an8}Sorry. 297 00:21:56,400 --> 00:21:58,559 He doesn't think it was an accident. 298 00:22:00,160 --> 00:22:01,880 I don't know what he thinks. 299 00:22:13,680 --> 00:22:15,199 Don't you ever knock? 300 00:22:15,200 --> 00:22:17,559 You know your mother couldn't abide liars? 301 00:22:17,560 --> 00:22:19,599 I saw you, after you promised. 302 00:22:19,600 --> 00:22:22,239 - You were spying on me? - You almost ran me over. 303 00:22:22,240 --> 00:22:24,599 On the mainland, not wearing your helmet. 304 00:22:24,600 --> 00:22:26,319 Well Daniele says it's safer without one. 305 00:22:26,320 --> 00:22:27,839 Then he's a bloody idiot. 306 00:22:27,840 --> 00:22:29,479 Well, he's been riding since he was 15. 307 00:22:29,480 --> 00:22:31,399 I don't care how long he's been riding. 308 00:22:31,400 --> 00:22:32,799 You're not seeing him any more. 309 00:22:32,800 --> 00:22:34,279 Well, that's not up to you. 310 00:22:34,280 --> 00:22:36,439 Er, yes it is. 311 00:22:36,440 --> 00:22:38,560 Angelica! 312 00:22:45,760 --> 00:22:47,119 Angelica. 313 00:22:47,120 --> 00:22:49,879 Angelica! 314 00:22:49,880 --> 00:22:52,039 Is this a bad time? 315 00:22:52,040 --> 00:22:53,799 It's never a good time with me and my daughter. 316 00:22:53,800 --> 00:22:55,759 The tox report came through. 317 00:22:55,760 --> 00:22:57,439 She had four times the recommended dose 318 00:22:57,440 --> 00:22:59,159 of fentanyl in her system. 319 00:22:59,160 --> 00:23:00,559 If the fall hadn't killed her, 320 00:23:00,560 --> 00:23:02,639 the overdose would have done the job. 321 00:23:02,640 --> 00:23:04,879 Can they tell if she was dead before she went over the edge? 322 00:23:04,880 --> 00:23:07,239 - Nope. - So where does this leave us? 323 00:23:07,240 --> 00:23:09,519 We've no way of knowing if she fell under the influence, 324 00:23:09,520 --> 00:23:11,999 or she Od'd, and then jumped to make sure. 325 00:23:12,000 --> 00:23:14,279 - There is a third option. - The photo. 326 00:23:14,280 --> 00:23:16,319 That's just a theory. 327 00:23:16,320 --> 00:23:18,719 All right, but what about the dating app? 328 00:23:18,720 --> 00:23:20,039 She might've hooked up with someone. 329 00:23:20,040 --> 00:23:23,439 Again that's just a theory. 330 00:23:23,440 --> 00:23:25,799 You can't be happy to leave it unresolved like this. 331 00:23:25,800 --> 00:23:27,399 It doesn't matter whether I'm happy, 332 00:23:27,400 --> 00:23:30,799 I've been told to hand the file over. 333 00:23:30,800 --> 00:23:33,639 Oh, you've come to give me the sack. 334 00:23:33,640 --> 00:23:36,839 I'm here to get you a drink to say thank you. 335 00:23:41,400 --> 00:23:42,799 I could murder a negroni. 336 00:23:48,600 --> 00:23:50,239 How come you drink these? 337 00:23:52,240 --> 00:23:55,399 Er, my wife introduced me to them. 338 00:23:55,400 --> 00:23:57,239 She has excellent taste. 339 00:24:00,200 --> 00:24:01,640 Had. 340 00:24:06,760 --> 00:24:08,200 She's dead? 341 00:24:11,840 --> 00:24:13,479 Hit and run. 342 00:24:13,480 --> 00:24:15,039 Eleven months back. 343 00:24:16,840 --> 00:24:18,919 I'm sorry. 344 00:24:18,920 --> 00:24:20,360 It's okay. 345 00:24:23,320 --> 00:24:25,160 Please tell me they caught the driver. 346 00:24:27,160 --> 00:24:28,919 No. 347 00:24:28,920 --> 00:24:30,319 Fuck. 348 00:24:32,000 --> 00:24:34,919 It's almost the worst part of it. 349 00:24:34,920 --> 00:24:36,919 I've had to sit on my hands. 350 00:24:39,880 --> 00:24:42,279 No wonder why your daughter's being difficult. 351 00:24:44,640 --> 00:24:47,719 You've done me a favour with this case. 352 00:24:47,720 --> 00:24:48,960 Get me out of her way. 353 00:24:54,560 --> 00:24:58,719 My dad and me... 354 00:24:58,720 --> 00:25:00,119 we fight too. 355 00:25:00,120 --> 00:25:01,599 Yeah? 356 00:25:04,120 --> 00:25:07,399 He disapproves of me. 357 00:25:07,400 --> 00:25:08,679 Always has. 358 00:25:10,920 --> 00:25:12,799 What about your kids? 359 00:25:17,120 --> 00:25:19,039 What's funny? 360 00:25:19,040 --> 00:25:23,639 Children, a husband, huh-huh, not my thing. 361 00:25:23,640 --> 00:25:26,079 No? 362 00:25:26,080 --> 00:25:27,759 That's why Papa disapproves. 363 00:25:36,080 --> 00:25:38,239 Angelica? 364 00:25:42,160 --> 00:25:45,319 - Is she not back? - Not yet. 365 00:25:45,320 --> 00:25:46,599 Will you go to bed? 366 00:25:46,600 --> 00:25:49,119 You look... tired. 367 00:25:49,120 --> 00:25:50,799 I'll wait up. You go. 368 00:25:50,800 --> 00:25:53,359 I'm actually making a cake. 369 00:25:53,360 --> 00:25:57,520 For a friend's birthday. Do you-- D'you wanna help? 370 00:26:02,720 --> 00:26:04,759 Make yourself useful, shell those. 371 00:26:11,360 --> 00:26:14,879 What's that? Ricotta. 372 00:26:14,880 --> 00:26:17,199 My secret ingredient. 373 00:26:17,200 --> 00:26:19,919 I'm sure Sofia used this recipe. 374 00:26:19,920 --> 00:26:22,559 It came from my Sicilian grandmother. 375 00:26:22,560 --> 00:26:24,839 I thought you had Italian blood. 376 00:26:24,840 --> 00:26:28,799 My dad's mother, she was Elena too. 377 00:26:28,800 --> 00:26:30,919 Same as my nan. 378 00:26:30,920 --> 00:26:32,839 Eleanor. 379 00:26:32,840 --> 00:26:34,119 Nelly. 380 00:26:34,120 --> 00:26:35,959 Did Nelly cook? 381 00:26:35,960 --> 00:26:37,399 She liked to feed people. 382 00:26:37,400 --> 00:26:41,039 No, she'd have her work cut out with you. 383 00:26:41,040 --> 00:26:42,559 Actually, you'd be surprised. 384 00:26:49,120 --> 00:26:51,319 Oh. 385 00:26:51,320 --> 00:26:53,359 I keep to remind me of that chubby kid 386 00:26:53,360 --> 00:26:55,119 and his enormous appetite. 387 00:27:07,200 --> 00:27:09,239 Oh, here. 388 00:27:09,240 --> 00:27:10,719 Wanna lick the bowl? 389 00:27:24,920 --> 00:27:26,919 Joe. 390 00:27:26,920 --> 00:27:29,559 Just leave her... t-till the morning. 391 00:28:04,040 --> 00:28:05,359 We need to talk. 392 00:28:08,160 --> 00:28:10,039 Can I have a shower first? 393 00:28:10,040 --> 00:28:13,600 Yeah. 'Course. Go on then. 394 00:28:38,960 --> 00:28:40,199 Angelica? 395 00:28:42,240 --> 00:28:43,799 Angelica? 396 00:28:43,800 --> 00:28:44,839 Where have you got these? 397 00:28:44,840 --> 00:28:45,959 You've been through my things? 398 00:28:45,960 --> 00:28:47,199 - Answer the question. - Joe. 399 00:28:47,200 --> 00:28:48,679 Elena, will you stay out of this, please? 400 00:28:48,680 --> 00:28:49,879 They're just sleeping pills. 401 00:28:49,880 --> 00:28:51,199 - Is it him, is it that lad? - No! 402 00:28:51,200 --> 00:28:52,479 Then who? Where have you got them? 403 00:28:52,480 --> 00:28:53,879 They were just trying to help, Dad. 404 00:28:53,880 --> 00:28:55,159 Look, this is a powerful sedative, you idiot. 405 00:28:55,160 --> 00:28:56,159 Calm down, I haven't even taken any. 406 00:28:56,160 --> 00:28:57,599 Don't tell me to calm down! 407 00:28:57,600 --> 00:28:59,119 I'm your dad, and I'm trying to protect you, 408 00:28:59,120 --> 00:29:00,919 from your own stupidity. 409 00:29:00,920 --> 00:29:02,999 - Wish it was you that was dead. - Where are you going? 410 00:29:03,000 --> 00:29:04,999 It was me, Joe. 411 00:29:05,000 --> 00:29:06,479 I gave them to her. 412 00:29:29,560 --> 00:29:31,320 Peace offering. 413 00:29:37,120 --> 00:29:39,159 She was anxious. 414 00:29:39,160 --> 00:29:40,439 Overwhelmed. 415 00:29:40,440 --> 00:29:42,599 You should've asked me first. 416 00:29:42,600 --> 00:29:45,679 You're not very easy to talk to. 417 00:29:45,680 --> 00:29:48,120 I'm her parent, Elena, not you. 418 00:29:50,560 --> 00:29:52,319 You need to learn to listen, 419 00:29:52,320 --> 00:29:57,119 Joe, to really try to understand her. 420 00:29:57,120 --> 00:30:00,759 She needs the love her mother gave her. 421 00:30:00,760 --> 00:30:03,920 Unconditional, nonjudgemental. 422 00:30:28,040 --> 00:30:30,679 You're right about the pistachios. 423 00:30:30,680 --> 00:30:32,879 Every detail counts. 424 00:30:32,880 --> 00:30:34,839 However small. 425 00:30:40,880 --> 00:30:42,559 The report says it was unrelated. 426 00:30:42,560 --> 00:30:44,599 It's connected. I know it is. 427 00:30:46,400 --> 00:30:48,999 - Curti won't like this. - Oh, forget Curti. 428 00:30:49,000 --> 00:30:51,559 What are your instincts telling you? 429 00:30:51,560 --> 00:30:53,879 That you were right about the photo. 430 00:30:53,880 --> 00:30:55,639 Then make them test the rash. 431 00:30:55,640 --> 00:30:57,559 Every detail counts, however small. 432 00:30:57,560 --> 00:30:59,199 Then we need to find out 433 00:30:59,200 --> 00:31:01,879 if Shannon met up with someone using the dating app. 434 00:31:01,880 --> 00:31:03,799 Give our friends at Girl Cupid a call. 435 00:31:10,440 --> 00:31:12,399 That's three hours of my life I'm not getting back. 436 00:31:12,400 --> 00:31:13,959 They still won't play ball? 437 00:31:13,960 --> 00:31:16,039 - Not without a warrant. - Never mind. 438 00:31:16,040 --> 00:31:17,600 Look at this. 439 00:31:20,880 --> 00:31:22,880 This is the lobby of Shannon's hotel. 440 00:31:25,320 --> 00:31:26,959 - There. - Can we ID him? 441 00:31:26,960 --> 00:31:29,879 We're running him through the system. 442 00:31:29,880 --> 00:31:31,720 Want some more good news? 443 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 The bin in the hotel room. 444 00:31:38,200 --> 00:31:39,719 It hadn't been emptied? 445 00:31:39,720 --> 00:31:42,439 The prenup was still there. 446 00:31:42,440 --> 00:31:44,639 I thought you could help. 447 00:31:44,640 --> 00:31:47,879 Me? Er, I'm just an observer. 448 00:31:47,880 --> 00:31:50,159 Remember? 449 00:32:19,960 --> 00:32:22,799 Here you are. 450 00:32:22,800 --> 00:32:25,400 - Buon appetito. - Thanks. 451 00:32:27,960 --> 00:32:32,159 Elena? 452 00:32:32,160 --> 00:32:33,879 I don't know how to guide her. 453 00:32:33,880 --> 00:32:36,760 How to be with her, without Sofia. 454 00:32:42,360 --> 00:32:44,319 You were right. 455 00:32:44,320 --> 00:32:46,999 I should've asked. 456 00:32:47,000 --> 00:32:50,880 It's hard parenting without role models. 457 00:32:53,920 --> 00:32:55,759 What does that mean? 458 00:32:55,760 --> 00:32:59,280 The situation, with your family. 459 00:33:02,720 --> 00:33:06,479 What d'you mean about my family? 460 00:33:06,480 --> 00:33:13,039 We learn to parent from our own parents. 461 00:33:13,040 --> 00:33:14,479 Sofia told you? 462 00:33:18,240 --> 00:33:19,519 Everything? 463 00:33:22,960 --> 00:33:27,719 She felt that I needed to know. 464 00:33:31,840 --> 00:33:35,399 Joe. Joe. 465 00:33:35,400 --> 00:33:37,759 No. Don't. No. 466 00:33:52,960 --> 00:33:54,319 Joe. 467 00:33:54,320 --> 00:33:57,599 It's what families do. 468 00:33:57,600 --> 00:33:59,359 They talk. 469 00:34:03,880 --> 00:34:11,919 Gennaro, he's always asking me what I'm thinking, feeling. 470 00:34:11,920 --> 00:34:13,159 Sofia was the same. 471 00:34:17,360 --> 00:34:19,439 My mum was, er... 472 00:34:21,520 --> 00:34:22,999 ...she made a lot of mistakes. 473 00:34:26,000 --> 00:34:27,879 What kind of mistakes? 474 00:34:34,000 --> 00:34:35,479 This kind. 475 00:34:35,480 --> 00:34:37,599 Joe. 476 00:34:37,600 --> 00:34:41,479 Oh, Joe. Sofia never told me that. 477 00:34:41,480 --> 00:34:43,919 I'm trying to protect Angelica. 478 00:34:48,280 --> 00:34:50,319 Oh. 479 00:34:50,320 --> 00:34:52,639 You'd better take that. 480 00:34:58,880 --> 00:35:00,719 Yes. 481 00:35:00,720 --> 00:35:02,799 We've ID'd the guy, he's a local, Sandro Totti. 482 00:35:02,800 --> 00:35:04,999 Totti. Like the footballer? 483 00:35:05,000 --> 00:35:07,439 Yes. Can you come to the station? 484 00:35:07,440 --> 00:35:09,319 What, now? 485 00:35:09,320 --> 00:35:11,439 Yeah, he's already here. 486 00:35:17,200 --> 00:35:19,119 So? 487 00:35:19,120 --> 00:35:20,519 I went in to see 488 00:35:20,520 --> 00:35:22,239 if they needed their swimming pool cleaning. 489 00:35:22,240 --> 00:35:24,199 And did they? 490 00:35:24,200 --> 00:35:25,519 No. 491 00:35:25,520 --> 00:35:27,999 I was told to come back a different time. 492 00:35:28,000 --> 00:35:30,279 Do you use dating apps, Senior Totti? 493 00:35:30,280 --> 00:35:31,599 I'm with someone. 494 00:35:31,600 --> 00:35:32,959 That's not an answer. 495 00:35:36,400 --> 00:35:38,679 See for yourself. 496 00:35:40,760 --> 00:35:42,199 Sorry. 497 00:35:49,600 --> 00:35:51,359 Change of heart? 498 00:35:51,360 --> 00:35:53,759 Not exactly, Detective, but I think I can help. 499 00:35:53,760 --> 00:35:56,399 Lara. 500 00:35:56,400 --> 00:35:57,719 Yeah, go on. 501 00:36:00,880 --> 00:36:03,359 So much for not without a warrant. 502 00:36:03,360 --> 00:36:05,239 He claimed they hadn't breached anyone's privacy, 503 00:36:05,240 --> 00:36:08,519 just issued a list of registered users in the region. 504 00:36:08,520 --> 00:36:09,959 Which, luckily for us, 505 00:36:09,960 --> 00:36:11,600 only comprises of a single name on the island. 506 00:36:14,520 --> 00:36:16,959 - Signora Peluso? - Si. 507 00:36:16,960 --> 00:36:18,559 Is Beppe in? 508 00:36:34,000 --> 00:36:36,519 Are people here aware he's dead? 509 00:36:36,520 --> 00:36:40,079 Signora Peluso: It's a small island. 510 00:36:40,080 --> 00:36:41,439 Thank you. 511 00:36:41,440 --> 00:36:43,159 And yet, he's supposed to have signed up 512 00:36:43,160 --> 00:36:46,239 for the dating app a month ago. 513 00:36:46,240 --> 00:36:48,759 It can't have been my son. 514 00:36:48,760 --> 00:36:52,679 Any idea who's using his name? 515 00:36:56,040 --> 00:36:58,079 Can I ask where you got this? 516 00:36:58,080 --> 00:37:00,679 From Viviana. 517 00:37:00,680 --> 00:37:03,119 Beppe's old girlfriend. 518 00:37:03,120 --> 00:37:04,679 Does she own a beauty salon? 519 00:37:04,680 --> 00:37:07,199 That's right. 520 00:37:15,440 --> 00:37:16,679 Viviana, no. 521 00:37:16,680 --> 00:37:18,759 - Let go, please. - No. 522 00:37:18,760 --> 00:37:21,399 - Salve! - Hey! 523 00:37:22,520 --> 00:37:24,199 Viviana Esposito. 524 00:37:24,200 --> 00:37:25,559 Sei in arresto. 525 00:37:35,480 --> 00:37:36,839 We have a forensic team 526 00:37:36,840 --> 00:37:38,920 going over Shannon's hotel room, Sandro. 527 00:37:42,560 --> 00:37:45,199 We made contact through the app. 528 00:37:45,200 --> 00:37:47,119 Why did you lie to us? 529 00:37:47,120 --> 00:37:49,799 I told you, I'm in a relationship. 530 00:37:49,800 --> 00:37:53,519 And yet you sent Shannon for treatments with your girlfriend? 531 00:37:53,520 --> 00:37:55,639 She was tense. 532 00:37:55,640 --> 00:37:58,959 She said she was having problems with her relationship, so... 533 00:37:58,960 --> 00:38:00,999 Seems a bit reckless on your part, no? 534 00:38:01,000 --> 00:38:03,599 Viviana barely speaks any English. 535 00:38:03,600 --> 00:38:06,399 We're going to find CCTV footage of you and Shannon 536 00:38:06,400 --> 00:38:09,120 going to Tiberius's Leap together, aren't we? 537 00:38:12,640 --> 00:38:14,359 Yeah, okay, sure. 538 00:38:14,360 --> 00:38:15,879 And what time was this? 539 00:38:15,880 --> 00:38:17,479 Just after 7:00. 540 00:38:17,480 --> 00:38:18,839 To avoid the rush. 541 00:38:18,840 --> 00:38:20,359 Did you go back in the afternoon? 542 00:38:20,360 --> 00:38:23,840 No. I was busy cleaning pools. 543 00:38:29,160 --> 00:38:31,759 So they left Tiberius's Leap before 9:00, 544 00:38:31,760 --> 00:38:34,919 like he said, not in the afternoon. 545 00:38:34,920 --> 00:38:36,799 If his clients confirm his alibi. 546 00:38:38,160 --> 00:38:42,199 We're back to square one. 547 00:38:42,200 --> 00:38:43,839 Hey, hey, hey, hey. 548 00:38:43,840 --> 00:38:46,399 It's taken longer than I'd hoped. 549 00:38:46,400 --> 00:38:48,319 Manuel? 550 00:38:48,320 --> 00:38:49,759 Isn't that Italian? 551 00:38:52,840 --> 00:38:54,599 Or Spanish, maybe. 552 00:38:54,600 --> 00:38:57,879 I assumed Manny was short for something Indian, like Maniche. 553 00:38:57,880 --> 00:38:59,559 Have we still got his passport? 554 00:38:59,560 --> 00:39:00,599 Yes. 555 00:39:12,160 --> 00:39:14,199 Manuel Antonio Sanghera. 556 00:39:14,200 --> 00:39:16,519 Born Bologna. 557 00:39:16,520 --> 00:39:18,959 October 8, 1992. 558 00:39:21,080 --> 00:39:22,479 He's dual heritage. 559 00:39:22,480 --> 00:39:26,039 Oh, merda. I should've seen that before. 560 00:39:26,040 --> 00:39:27,559 I don't get it. 561 00:39:27,560 --> 00:39:29,119 Why is it important? 562 00:39:29,120 --> 00:39:31,039 Shannon's dad said Manny had never been to Italy. 563 00:39:35,680 --> 00:39:38,599 You're not the only one working late. 564 00:39:38,600 --> 00:39:43,199 Dr Serafino, he thinks the rash is a reaction to fentanyl. 565 00:39:43,200 --> 00:39:45,319 She'd taken that for years. 566 00:39:45,320 --> 00:39:47,199 Not through her skin. 567 00:40:17,640 --> 00:40:21,119 Sorry to interrupt. Can I have a word? 568 00:40:21,120 --> 00:40:22,760 Excuse me a moment. 569 00:40:24,680 --> 00:40:26,399 You said you'd keep an eye on her. 570 00:40:26,400 --> 00:40:27,719 And I did. 571 00:40:27,720 --> 00:40:29,119 You let her go out. 572 00:40:29,120 --> 00:40:30,999 On the condition that she came back by 9:00, 573 00:40:31,000 --> 00:40:33,560 - and was in bed by 10:00. - And how did that work out? 574 00:40:43,240 --> 00:40:46,239 She came back on time, went straight to the apartment, 575 00:40:46,240 --> 00:40:48,600 and sent this an hour later. 576 00:40:53,280 --> 00:40:56,399 Posted by Daniele Russo at 10:19. 577 00:40:56,400 --> 00:40:59,999 Maybe it was taken earlier. 578 00:41:00,000 --> 00:41:02,240 Look at her watch. 579 00:41:06,360 --> 00:41:09,279 {\an8}She edited the time code. 580 00:41:09,280 --> 00:41:11,399 How d'you know about that? 581 00:41:11,400 --> 00:41:12,560 Luca. 582 00:41:23,720 --> 00:41:25,399 It's the selfie... 583 00:41:25,400 --> 00:41:27,239 the time it was taken, it's been edited. 584 00:41:27,240 --> 00:41:29,399 - Huh? - Take a breath, start again. 585 00:41:29,400 --> 00:41:31,039 Sandro took the photo in the morning, 586 00:41:31,040 --> 00:41:32,919 but adjusted the time code to make it seem like 587 00:41:32,920 --> 00:41:34,559 Shannon died at 3:52 p.m. 588 00:41:34,560 --> 00:41:36,039 when he was working, and had an alibi. 589 00:41:36,040 --> 00:41:38,519 And I think I know how he killed her. 590 00:41:38,520 --> 00:41:40,039 What better ways to give an overdose 591 00:41:40,040 --> 00:41:42,599 of fentanyl than to ask your therapist girlfriend 592 00:41:42,600 --> 00:41:45,159 to apply it to the skin. 593 00:41:45,160 --> 00:41:47,959 We just need to nail down a motive. 594 00:41:47,960 --> 00:41:51,999 Manny Sanghera's birth certificate. 595 00:41:52,000 --> 00:41:54,359 Sandro Totti's Manny's cousin. 596 00:42:01,880 --> 00:42:03,879 Excuse me. 597 00:42:03,880 --> 00:42:05,359 Have you seen this person? 598 00:42:05,360 --> 00:42:08,119 Yeah, I, erm... 599 00:42:08,120 --> 00:42:09,559 there he is. 600 00:42:11,960 --> 00:42:15,359 For fuck sake. 601 00:42:15,360 --> 00:42:17,399 Manny Sanghera, stop! 602 00:42:57,120 --> 00:42:59,239 Hey, hey! Stop! 603 00:42:59,240 --> 00:43:01,679 Stay back! Don't come any closer. 604 00:43:01,680 --> 00:43:03,999 - Don't move! - Manny? 605 00:43:04,000 --> 00:43:06,159 Listen to me, don't move, we're coming down. 606 00:43:16,800 --> 00:43:19,039 Manny. 607 00:43:19,040 --> 00:43:20,639 Don't do anything stupid, all right? 608 00:43:20,640 --> 00:43:23,039 I'll jump. I will. 609 00:43:23,040 --> 00:43:25,439 Go ahead. 610 00:43:25,440 --> 00:43:27,080 Less paperwork for us. 611 00:43:30,600 --> 00:43:35,799 Hey, hey, it's going to hurt, a lot. 612 00:43:35,800 --> 00:43:40,319 Look at me. Look at me. Manny. 613 00:43:40,320 --> 00:43:41,719 We know you're cousins. 614 00:43:41,720 --> 00:43:44,519 You and Sandro. 615 00:43:44,520 --> 00:43:45,959 We know you planned the murder together, 616 00:43:45,960 --> 00:43:48,359 so you could split Shannon's money. 617 00:43:48,360 --> 00:43:49,839 The game's up, mate. 618 00:44:12,920 --> 00:44:16,879 I wanna speak to my lawyer now. 619 00:44:16,880 --> 00:44:18,239 Maybe we should've let him jump. 620 00:44:18,240 --> 00:44:20,199 Humph. 621 00:44:27,200 --> 00:44:29,159 Well, thank you. 622 00:44:29,160 --> 00:44:31,359 It's been... 623 00:44:31,360 --> 00:44:33,719 It's okay. I feel the same. 624 00:44:33,720 --> 00:44:35,759 Okay. 625 00:44:35,760 --> 00:44:38,719 - Maybe I'll see you around. - I hope not. 626 00:44:38,720 --> 00:44:40,639 No offence. 627 00:44:44,120 --> 00:44:45,279 None taken. 628 00:44:57,120 --> 00:44:58,759 Mm. 629 00:45:12,000 --> 00:45:14,039 Everything to your satisfaction? 630 00:45:14,040 --> 00:45:16,399 Gennaro, always the best meal. 631 00:45:16,400 --> 00:45:17,479 I'm happy. 632 00:45:17,480 --> 00:45:19,240 It's always a pleasure. 633 00:46:03,280 --> 00:46:04,639 Elena, tesoro... 634 00:46:05,960 --> 00:46:08,159 If he sells fish, then I'm the Pope! 635 00:46:08,160 --> 00:46:09,479 - Hey! - It's alright. It's alright. 636 00:46:09,480 --> 00:46:11,199 I wasn't born yesterday, you know. 637 00:46:11,200 --> 00:46:12,839 Elena, Elena, not your lovely plates. 638 00:46:12,840 --> 00:46:14,759 Mind your own fucking business, Joe! 639 00:46:17,120 --> 00:46:18,679 Just leave me alone, please. 640 00:46:32,600 --> 00:46:34,599 {\an8}- Joe Mottram. - Oh, I know who you are. 641 00:46:34,600 --> 00:46:36,799 The Commissioner here has been waxing lyrical. 642 00:46:36,800 --> 00:46:38,119 Hmm. 643 00:46:38,120 --> 00:46:39,879 Camilla, my niece. 644 00:46:39,880 --> 00:46:42,039 She's helping organise a murder mystery weekend. 645 00:46:42,040 --> 00:46:43,439 You greedy little shit. 646 00:46:43,440 --> 00:46:45,999 Please. 647 00:46:46,000 --> 00:46:48,119 I'm starting to think you're a jinx. 648 00:46:48,120 --> 00:46:49,999 A trail of bodies wherever you go. 649 00:46:50,000 --> 00:46:51,519 What is it with this place and smuggling? 650 00:46:51,520 --> 00:46:53,759 Italians, they despise the state. 651 00:46:53,760 --> 00:46:56,039 They like nothing better than to cheat it. 652 00:46:56,040 --> 00:46:58,799 - I made a promise. - Live a little. 653 00:46:58,800 --> 00:47:00,239 Take me where? 654 00:47:00,240 --> 00:47:02,839 I hope you know what you're doing. 655 00:47:02,840 --> 00:47:05,759 One day, his heart will mend. 656 00:47:05,760 --> 00:47:07,599 We need to get used to the idea. 657 00:47:07,600 --> 00:47:10,559 Policemen are supposed to be reliable. 658 00:47:10,560 --> 00:47:11,599 I'm off duty. 44382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.