All language subtitles for Wild.Cards.S03E10.Now.You.Steal.Me.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,570 --> 00:00:07,352 Previously on Wild Cards. 2 00:00:07,376 --> 00:00:09,565 Cheyenne isn’t your cousin. She’s your mother. 3 00:00:09,589 --> 00:00:11,686 She’s been in hiding the past 15 years. 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,156 So why come out of hiding now? 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,191 What’s the job? 6 00:00:14,215 --> 00:00:16,861 You are going to steal us a diamond. 7 00:00:16,885 --> 00:00:18,091 Ellis is one of the good guys. 8 00:00:18,115 --> 00:00:20,001 I know he’ll always have Max’s back, 9 00:00:20,025 --> 00:00:21,161 but they’re not together, Viv. 10 00:00:21,185 --> 00:00:22,731 Oh, please, look at them. 11 00:00:22,755 --> 00:00:23,931 It’s about me and my big brother. 12 00:00:23,955 --> 00:00:26,701 Javi was working, went south, and I caught the heat. 13 00:00:26,725 --> 00:00:28,971 I realized I’ve been taking the rap for this guy ever since. 14 00:00:28,995 --> 00:00:30,041 He’s using you. 15 00:00:30,065 --> 00:00:31,215 He’s the only family I got. 16 00:00:47,185 --> 00:00:48,805 You have plans tonight? 17 00:00:49,055 --> 00:00:50,205 Uh, no. 18 00:00:51,085 --> 00:00:53,905 Good. I’m gonna make us something special. 19 00:00:54,625 --> 00:00:55,501 What’s the occasion? 20 00:00:55,525 --> 00:00:57,231 Don’t be so suspicious, Detective. 21 00:00:57,255 --> 00:00:58,501 It’s kind of part of my job, right? 22 00:00:58,525 --> 00:01:00,171 Well, then I’m definitely not going to tell you 23 00:01:00,195 --> 00:01:01,745 ’cause I gotta keep you on your toes. 24 00:01:03,635 --> 00:01:05,041 I’ll see you later. 25 00:01:05,065 --> 00:01:06,785 Surprises await. 26 00:01:07,765 --> 00:01:08,985 All right. 27 00:01:17,215 --> 00:01:18,935 Hello, this is Detec-- 28 00:01:19,985 --> 00:01:21,775 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down, slow down. 29 00:01:23,185 --> 00:01:24,975 Okay, I’ll be right there. 30 00:01:27,885 --> 00:01:30,001 Ellis, wh- what are you doing here? 31 00:01:30,025 --> 00:01:31,001 Vivienne called me. 32 00:01:31,025 --> 00:01:32,341 - She did? - Yeah. She sounded panicked. 33 00:01:32,365 --> 00:01:34,141 - What’s going on? - Vivienne’s not here. 34 00:01:34,165 --> 00:01:35,741 She ate some bad shrimp last night, 35 00:01:35,765 --> 00:01:37,241 and it’s clearly made her insane, 36 00:01:37,265 --> 00:01:39,711 but I’ll- I’ll let her know you stopped by. 37 00:01:39,735 --> 00:01:41,225 Ricky, let him in! 38 00:01:43,105 --> 00:01:44,181 You called Ellis? 39 00:01:44,205 --> 00:01:45,151 Yes, I called Ellis. 40 00:01:45,175 --> 00:01:47,021 What’s going on? What happened? 41 00:01:47,045 --> 00:01:48,821 Ellis, this is a family matter. 42 00:01:48,845 --> 00:01:49,751 Max has been kidnapped. 43 00:01:49,775 --> 00:01:51,291 - Viv-- - My baby’s been kidnapped, 44 00:01:51,315 --> 00:01:52,861 and we need all the help we can get. 45 00:01:52,885 --> 00:01:53,921 She’s my baby, too. You don’t think 46 00:01:53,945 --> 00:01:55,831 I’m gonna do whatever it takes to get her back? 47 00:01:55,855 --> 00:01:57,291 Well, I’m not gonna leave anything to chance. 48 00:01:57,315 --> 00:01:58,661 And I’m sure Max would agree. 49 00:01:58,685 --> 00:02:00,101 - You’ve gone totally-- - Okay. Everybody, stop. 50 00:02:00,125 --> 00:02:01,061 Where’s Max? 51 00:02:01,085 --> 00:02:03,705 Somebody start talking. What happened? 52 00:02:04,395 --> 00:02:06,841 Max was kidnapped by Gedeon Varga. 53 00:02:06,865 --> 00:02:07,841 Gedeon Varga? No. 54 00:02:07,865 --> 00:02:10,211 Max said that- that- that Varga was dead. 55 00:02:10,235 --> 00:02:11,755 That all that was over with. 56 00:02:14,665 --> 00:02:16,285 That’s why you came back, isn’t it? 57 00:02:17,035 --> 00:02:18,151 That’s true. 58 00:02:18,175 --> 00:02:19,321 Except for the "dead" part. 59 00:02:19,345 --> 00:02:20,981 And the "over with" part. 60 00:02:21,005 --> 00:02:22,221 What is true? 61 00:02:22,245 --> 00:02:24,091 I did go into hiding to escape Varga, 62 00:02:24,115 --> 00:02:25,721 and to keep him away from them. 63 00:02:25,745 --> 00:02:28,991 But Varga is not dead and he caught me. 64 00:02:29,015 --> 00:02:31,291 And he threatened all of our lives if we didn’t agree 65 00:02:31,315 --> 00:02:32,731 to pull the job for him. 66 00:02:32,755 --> 00:02:34,175 You guys all agreed to this job? 67 00:02:35,025 --> 00:02:36,731 - Yes. - Max too? 68 00:02:36,755 --> 00:02:38,201 We all did. We had no choice. 69 00:02:38,225 --> 00:02:39,845 You guys could have come to me for help. 70 00:02:40,765 --> 00:02:42,041 If you would have just been straight with me 71 00:02:42,065 --> 00:02:43,011 from the beginning, 72 00:02:43,035 --> 00:02:44,771 Max wouldn’t even be in this situation. 73 00:02:44,795 --> 00:02:45,741 Yeah, well, we weren’t. 74 00:02:45,765 --> 00:02:47,111 We dealt with it the way that we know how. 75 00:02:47,135 --> 00:02:50,151 Look, we can hash this all out in group therapy later, 76 00:02:50,175 --> 00:02:52,195 but right now, the clock is ticking. 77 00:02:53,075 --> 00:02:54,781 Why did Varga take Max? 78 00:02:54,805 --> 00:02:57,455 As insurance to make sure we go through with the job. 79 00:02:57,975 --> 00:02:59,295 Go through with what job? 80 00:03:01,615 --> 00:03:03,465 We’re going to steal a diamond. 81 00:03:07,855 --> 00:03:09,305 Furlong. 82 00:03:09,755 --> 00:03:10,701 Diamond. 83 00:03:10,725 --> 00:03:12,145 There you go. Let’s go. 84 00:03:14,625 --> 00:03:15,971 You gotta be kidding me. 85 00:03:15,995 --> 00:03:17,545 No, we’re not. 86 00:03:18,395 --> 00:03:20,515 We’re going to break a man out of prison. 87 00:03:28,645 --> 00:03:30,891 {\an8} Without Max, we can’t complete this plan. 88 00:03:30,915 --> 00:03:33,205 {\an8} So are you going to help us or not? 89 00:03:36,115 --> 00:03:38,505 {\an8} Okay, first I need to know when you last heard from her, 90 00:03:39,355 --> 00:03:40,535 {\an8}her last known location, oh, and which, uh, 91 00:03:41,155 --> 00:03:41,801 {\an8}which number did Varga call-- 92 00:03:41,825 --> 00:03:43,205 {\an8}What are you doing? 93 00:03:44,125 --> 00:03:45,341 {\an8}When someone’s kidnapped, every second counts. 94 00:03:45,365 --> 00:03:47,201 {\an8} I mean, I need to loop in the police, the feds, everybody. 95 00:03:47,225 --> 00:03:48,811 {\an8} No, no, no. No one can know about this. 96 00:03:48,835 --> 00:03:49,941 {\an8}We called you to help us. 97 00:03:49,965 --> 00:03:51,041 {\an8}I am helping. 98 00:03:51,065 --> 00:03:53,011 {\an8}Well, if I wanted 9-1-1, I would have called them. 99 00:03:53,035 --> 00:03:56,251 {\an8} Without Max, we can’t pull this off. 100 00:03:56,275 --> 00:03:57,181 {\an8}We need you. 101 00:03:57,205 --> 00:03:58,981 {\an8}So you’re asking me, a police officer, 102 00:03:59,005 --> 00:04:00,381 {\an8} to help you break someone out of prison? 103 00:04:00,405 --> 00:04:01,581 {\an8}Did I- did I get that right? 104 00:04:01,605 --> 00:04:03,421 {\an8} Vivienne’s right. We need a substitute, Max. 105 00:04:03,445 --> 00:04:04,495 {\an8}One without heels. 106 00:04:05,145 --> 00:04:06,291 {\an8}Okay, this is ridiculous. 107 00:04:06,315 --> 00:04:08,535 {\an8}I’m calling the TRT right now. 108 00:04:09,015 --> 00:04:10,505 {\an8}You are not listening! 109 00:04:11,415 --> 00:04:13,101 {\an8} You have no idea what we’re dealing with here. 110 00:04:13,125 --> 00:04:16,071 {\an8} This is Gedeon Varga, not some common criminal. 111 00:04:16,095 --> 00:04:18,271 {\an8} He’s got eyes and ears everywhere. 112 00:04:18,295 --> 00:04:20,241 {\an8}And he will not hesitate to kill her 113 00:04:20,265 --> 00:04:21,911 {\an8}if he doesn’t get what he wants. 114 00:04:21,935 --> 00:04:23,271 {\an8}I’m a cop, Vivienne. 115 00:04:23,295 --> 00:04:24,941 {\an8} When you asked me to help, what did you think I was going to do? 116 00:04:24,965 --> 00:04:27,311 {\an8}I thought you’d move mountains for her like she did for you. 117 00:04:27,335 --> 00:04:29,311 {\an8}I would move mountains for Max, and you should know that. 118 00:04:29,335 --> 00:04:31,525 {\an8}Well, then stop being a cop and act like it. 119 00:04:34,275 --> 00:04:37,365 {\an8}You know, we did have a chance to walk away, but she stayed. 120 00:04:38,315 --> 00:04:39,395 {\an8}For you. 121 00:04:39,945 --> 00:04:41,261 {\an8}What do you mean? 122 00:04:41,285 --> 00:04:44,231 {\an8} Varga threatening our lives isn’t why we agreed to the job. 123 00:04:44,255 --> 00:04:47,031 {\an8}It was when he threatened yours that Max agreed. 124 00:04:47,055 --> 00:04:48,505 {\an8}She did it for you. 125 00:04:49,425 --> 00:04:51,415 {\an8}Look, look, I’m sorry to be the timekeeper, 126 00:04:52,195 --> 00:04:53,071 {\an8} but if we’re going to pull this off, 127 00:04:53,095 --> 00:04:54,441 {\an8}we need to get moving now. 128 00:04:54,465 --> 00:04:57,211 {\an8} Yeah. Ellis, I wish there was another way, but I promise you, 129 00:04:57,235 --> 00:04:59,881 {\an8}this is our one chance to save her. 130 00:04:59,905 --> 00:05:01,955 We have to give Varga what he wants. 131 00:05:06,305 --> 00:05:07,555 All right. 132 00:05:08,345 --> 00:05:09,491 What’s your plan for this prison break? 133 00:05:09,515 --> 00:05:11,021 Atta boy. 134 00:05:11,045 --> 00:05:13,365 What are we? About a 42 regular? 135 00:05:26,095 --> 00:05:27,071 How’s your head? 136 00:05:27,095 --> 00:05:29,511 Like the hangover I had after Mardi Gras. 137 00:05:29,535 --> 00:05:31,041 There’s some water beside you. 138 00:05:31,065 --> 00:05:33,041 Chloroform makes you very thirsty. 139 00:05:33,065 --> 00:05:36,085 Thanks. That’s very considerate for a kidnapper. 140 00:05:37,005 --> 00:05:38,051 So what the hell is this? 141 00:05:38,075 --> 00:05:40,181 Aren’t we breaking Artie out of prison for you? 142 00:05:40,205 --> 00:05:42,151 The others are still doing that. 143 00:05:42,175 --> 00:05:43,221 Knowing you and your family, 144 00:05:43,245 --> 00:05:45,635 we assumed you had a plan to double cross us. 145 00:05:46,385 --> 00:05:48,035 To think otherwise would be foolish. 146 00:05:48,915 --> 00:05:51,291 Kidnapping you is simply our insurance policy 147 00:05:51,315 --> 00:05:53,435 that the others proceed with the plan. 148 00:05:54,055 --> 00:05:55,605 Well, if you would have asked, 149 00:05:56,395 --> 00:05:57,985 I gladly would have made a pinky promise. 150 00:05:58,925 --> 00:06:01,401 And don’t bother trying to pick those handcuffs. 151 00:06:01,425 --> 00:06:02,541 I soldered them shut. 152 00:06:02,565 --> 00:06:03,841 Hm. 153 00:06:03,865 --> 00:06:05,655 I’m flattered you think so highly of my skills. 154 00:06:06,405 --> 00:06:08,411 What’s next? A moat of alligators. 155 00:06:08,435 --> 00:06:11,185 I respect holding on to your sense of humour. 156 00:06:12,045 --> 00:06:13,425 You’re going to need it. 157 00:06:28,155 --> 00:06:30,401 I’ll need both your names for the report. 158 00:06:30,425 --> 00:06:32,001 Captain Barry Santino. 159 00:06:32,025 --> 00:06:33,441 Captain Allison Harris. 160 00:06:33,465 --> 00:06:35,101 Please sign and initial where marked. 161 00:06:35,125 --> 00:06:36,575 Okay. 162 00:06:37,835 --> 00:06:40,311 I had less papers to sign when I bought my house. 163 00:06:40,335 --> 00:06:41,311 Every time we do this, 164 00:06:41,335 --> 00:06:44,185 there seems to be more and more red tape. 165 00:06:44,675 --> 00:06:45,551 Are you boarding them? 166 00:06:45,575 --> 00:06:46,651 They’re our responsibility 167 00:06:46,675 --> 00:06:48,221 ’til they’re locked in their seats. 168 00:06:48,245 --> 00:06:49,221 Then they’re all yours. 169 00:06:49,245 --> 00:06:51,351 Well, we’ll take good care of them for you. 170 00:06:51,375 --> 00:06:52,561 Where’s the air marshal? 171 00:06:52,585 --> 00:06:55,091 Accompanying another prisoner under separate transfer. 172 00:06:55,115 --> 00:06:56,191 Why? 173 00:06:56,215 --> 00:06:58,161 Let’s just say he doesn’t play well with others. 174 00:06:58,185 --> 00:07:00,035 Oh, speak of the devil. 175 00:07:11,865 --> 00:07:13,415 All right, let’s go. 176 00:07:15,265 --> 00:07:16,581 That’s Silas Wren. 177 00:07:16,605 --> 00:07:19,151 Otherwise known as The Butcher of Rock Island. 178 00:07:19,175 --> 00:07:20,081 Murdered seven people. 179 00:07:20,105 --> 00:07:22,121 And a parakeet. And then he ate it. 180 00:07:22,145 --> 00:07:23,151 You might want to stand back a bit. 181 00:07:23,175 --> 00:07:25,121 This one’s a bit off three noses this year. 182 00:07:25,145 --> 00:07:26,191 And that’s with the mask on. 183 00:07:26,215 --> 00:07:27,735 How is that even possible? 184 00:07:28,515 --> 00:07:30,231 Okay, let’s get this show on the road. 185 00:07:30,255 --> 00:07:31,191 Winds are supposed to pick up, 186 00:07:31,215 --> 00:07:33,231 and I’d like to avoid that turbulence 187 00:07:33,255 --> 00:07:35,345 because I had some questionable yogurt this morning. 188 00:07:37,995 --> 00:07:39,215 Good luck. 189 00:07:48,005 --> 00:07:50,051 Okay. Phase one complete. 190 00:07:50,075 --> 00:07:51,411 Ricky, where did you get this mask? 191 00:07:51,435 --> 00:07:53,251 It’s like a Turkish bath under here, 192 00:07:53,275 --> 00:07:54,251 I’m sweating so much. 193 00:07:54,275 --> 00:07:56,551 But I did spray the inside with lavender. 194 00:07:56,575 --> 00:07:57,825 That part is nice, actually. 195 00:07:58,615 --> 00:07:59,795 - Shall we get moving? - Yes. Let’s go. 196 00:08:00,285 --> 00:08:01,465 Let’s get our girl back. 197 00:08:01,815 --> 00:08:02,835 Come on, George. 198 00:08:07,485 --> 00:08:09,605 I gotta admit, I didn’t even think we’d get this far. 199 00:08:10,355 --> 00:08:11,505 You and your people are really good. 200 00:08:12,425 --> 00:08:14,115 George, are you all right? 201 00:08:17,035 --> 00:08:18,641 Buckle up, Artie. 202 00:08:18,665 --> 00:08:20,555 Wouldn’t want to see you get hurt. 203 00:08:26,405 --> 00:08:28,581 You never did tell me where you learned to fly. 204 00:08:28,605 --> 00:08:31,255 I spent two years in the Japanese Air Force. 205 00:08:32,215 --> 00:08:33,621 Oh, there’s got to be a good story behind that. 206 00:08:33,645 --> 00:08:34,721 There is. 207 00:08:34,745 --> 00:08:36,461 And if we don’t end up in jail or dead, 208 00:08:36,485 --> 00:08:38,091 I’ll maybe tell it to you someday. 209 00:08:38,115 --> 00:08:39,131 What about you? 210 00:08:39,155 --> 00:08:40,231 When you’ve been on the run for 15 years, 211 00:08:40,255 --> 00:08:42,371 you need to be your own getaway driver 212 00:08:42,395 --> 00:08:44,245 in every situation. 213 00:08:44,525 --> 00:08:45,471 You ready? 214 00:08:45,495 --> 00:08:46,575 Roger. 215 00:08:48,625 --> 00:08:50,775 Zulu Romeo Yankee ground, 216 00:08:51,695 --> 00:08:55,551 0-November-078-Bravo ready to taxi with Alpha. 217 00:08:55,575 --> 00:08:58,381 0-November-078-Bravo, I’ve got you. 218 00:08:58,405 --> 00:09:02,221 Taxi to runway 6 via taxiways, Bravo-10-Charlie. 219 00:09:02,245 --> 00:09:03,691 Is that our prison transport flight? 220 00:09:03,715 --> 00:09:04,721 Yeah. 221 00:09:04,745 --> 00:09:06,595 - Keep on her. - You got it, sir. 222 00:09:09,515 --> 00:09:10,631 Thank you. 223 00:09:10,655 --> 00:09:12,345 Don’t thank me yet, darling. 224 00:09:12,885 --> 00:09:13,885 Let’s bring our girl home. 225 00:09:22,665 --> 00:09:23,841 Good day, everyone. 226 00:09:23,865 --> 00:09:26,241 This is Captain Barry Santino speaking. 227 00:09:26,265 --> 00:09:28,141 We’re expecting some turbulence on our flight. 228 00:09:28,165 --> 00:09:30,351 There are no snacks or cabin service, 229 00:09:30,375 --> 00:09:32,551 and the washrooms are off-limits. 230 00:09:32,575 --> 00:09:35,181 On the bright side, you’re all chained to your seats, 231 00:09:35,205 --> 00:09:37,251 so take comfort in knowing that no one 232 00:09:37,275 --> 00:09:40,321 can shiv you for the next few hours. 233 00:09:40,345 --> 00:09:42,391 Thank you, and have a pleasant flight. 234 00:09:57,695 --> 00:09:59,181 Wow, that’s a lot of propane. 235 00:09:59,205 --> 00:10:00,655 Are we having a cookout? 236 00:10:01,365 --> 00:10:02,855 I could really go for a barbecue. 237 00:10:03,305 --> 00:10:04,511 I make a killer rub. 238 00:10:04,535 --> 00:10:06,555 These are merely a precaution. 239 00:10:06,875 --> 00:10:08,221 Precaution? 240 00:10:08,245 --> 00:10:10,621 Should something go wrong or your family fails in their task, 241 00:10:10,645 --> 00:10:12,621 We have to be sure there’s no trail 242 00:10:12,645 --> 00:10:14,365 that could lead back to Varga. 243 00:10:15,555 --> 00:10:17,391 But I’m sure everything will be fine, 244 00:10:17,415 --> 00:10:19,531 and your family will succeed. 245 00:10:19,555 --> 00:10:22,445 Yeah, everything will be fine. 246 00:10:23,455 --> 00:10:25,471 Since we can agree on that, how about that barbecue, 247 00:10:25,495 --> 00:10:27,485 because I’m starving. 248 00:10:36,175 --> 00:10:37,865 George, what’s- what’s wrong? 249 00:10:38,705 --> 00:10:41,621 I trusted you. I thought we were friends. 250 00:10:41,645 --> 00:10:42,591 Yeah, we are. What happened? 251 00:10:42,615 --> 00:10:44,821 Your brother. He kidnapped my daughter. 252 00:10:44,845 --> 00:10:46,265 What? 253 00:10:47,485 --> 00:10:48,865 I didn’t know anything about that. 254 00:10:49,655 --> 00:10:50,491 Am I supposed to believe that? 255 00:10:50,515 --> 00:10:51,631 Your brother threatened our lives 256 00:10:51,655 --> 00:10:52,661 if we didn’t break you out. 257 00:10:52,685 --> 00:10:55,005 But grabbing Max was never part of our deal. 258 00:10:55,695 --> 00:10:57,885 George... I swear. 259 00:10:59,425 --> 00:11:01,371 I didn’t know anything about that. 260 00:11:01,395 --> 00:11:03,845 And you gotta believe me. You are my friend. 261 00:11:04,495 --> 00:11:06,241 You’re actually my only friend. 262 00:11:06,265 --> 00:11:07,511 It’s pathetic, I know, but it’s true. 263 00:11:07,535 --> 00:11:10,411 All I care about now is getting my daughter back alive. 264 00:11:10,435 --> 00:11:11,411 George, you gotta listen to me. 265 00:11:11,435 --> 00:11:14,451 I know you’re upset, but whatever you do, 266 00:11:14,475 --> 00:11:16,551 don’t even think about crossing my brother. 267 00:11:16,575 --> 00:11:18,791 Whatever you got planned, he’s already two steps ahead of you. 268 00:11:18,815 --> 00:11:20,265 He always is. 269 00:11:21,185 --> 00:11:22,805 George, I’m telling you, man. 270 00:11:25,155 --> 00:11:27,005 30,000 feet. Are you ready? 271 00:11:27,255 --> 00:11:28,505 Almost. 272 00:11:29,125 --> 00:11:30,375 Got it. 273 00:11:33,495 --> 00:11:35,811 Now let’s break a million federal aviation laws. 274 00:11:39,865 --> 00:11:44,355 0-November-078-Bravo. Confirm your position. 275 00:11:46,145 --> 00:11:49,335 Flight 0-November-078-Bravo, come in. 276 00:11:49,675 --> 00:11:50,551 What’s wrong? 277 00:11:50,575 --> 00:11:52,025 The prison transfer flight... 278 00:11:52,685 --> 00:11:53,935 It vanished. 279 00:11:58,485 --> 00:12:00,861 Flight 0-November-078 Bravo, come in. 280 00:12:00,885 --> 00:12:01,931 Where the hell is it? 281 00:12:01,955 --> 00:12:03,531 I don’t know, it just disappeared. 282 00:12:03,555 --> 00:12:05,675 How do we lose a plane full of prisoners? 283 00:12:06,465 --> 00:12:08,471 Get adjacent sectors on the line. 284 00:12:08,495 --> 00:12:11,911 Last position, 9.2 miles northwest of Froman Tower. 285 00:12:11,935 --> 00:12:14,581 Flight 0-November-078-Bravo. 286 00:12:14,605 --> 00:12:15,785 Do you copy? 287 00:12:16,375 --> 00:12:17,751 You find me that damn plane. 288 00:12:17,775 --> 00:12:19,395 Yes, sir. 289 00:12:20,345 --> 00:12:21,995 Flight 1-1-Alpha-5, 10 miles east, 290 00:12:22,475 --> 00:12:23,791 inbound for landing. 291 00:12:23,815 --> 00:12:25,621 1-1-Alpha-5, can you repeat position? 292 00:12:25,645 --> 00:12:26,965 We don’t have you on radar. 293 00:12:27,285 --> 00:12:28,221 One second! 294 00:12:28,245 --> 00:12:29,791 Why aren’t we coming up on the radar? 295 00:12:29,815 --> 00:12:32,505 You try flying a plane without your mother tongue! 296 00:12:35,895 --> 00:12:37,415 Wunderbar! 297 00:12:38,725 --> 00:12:40,571 1-1Alpha-5, I see you now. 298 00:12:40,595 --> 00:12:41,801 I have you on our manifest. 299 00:12:41,825 --> 00:12:43,711 Expect runway 2 clear for landing. 300 00:12:43,735 --> 00:12:44,841 Message received. 301 00:12:44,865 --> 00:12:46,741 - Danke schön. - It worked. 302 00:12:46,765 --> 00:12:48,015 We’re coming up as a new plane. 303 00:12:48,505 --> 00:12:49,711 Time for phase three. 304 00:12:49,735 --> 00:12:52,481 We’re approaching our target altitude of 35,000 feet. 305 00:12:52,505 --> 00:12:53,781 Got to give it to my daughter. 306 00:12:53,805 --> 00:12:55,895 This is an inspired idea. 307 00:12:58,845 --> 00:13:00,391 How cool is that? 308 00:13:00,415 --> 00:13:02,391 I know how we’re gonna get the diamond out. 309 00:13:02,415 --> 00:13:04,961 The mug uses temperature activated paint 310 00:13:04,985 --> 00:13:06,201 to change colour. 311 00:13:06,225 --> 00:13:08,961 In this case activated by rising temperature. 312 00:13:08,985 --> 00:13:11,401 But with a simple chemical swap in the paint, 313 00:13:11,425 --> 00:13:14,045 You can also make it change by lowering the temperature. 314 00:13:14,395 --> 00:13:15,501 This metal sheet 315 00:13:15,525 --> 00:13:17,415 is made of the same aluminum alloy as our plane. 316 00:13:23,935 --> 00:13:25,281 Nothing’s happened. 317 00:13:25,305 --> 00:13:26,981 That’s because George keeps the temperature in here 318 00:13:27,005 --> 00:13:28,921 cranked to a balmy 22 degrees. 319 00:13:28,945 --> 00:13:31,535 Hey, I’m not the only one who gets cold. 320 00:13:32,345 --> 00:13:34,095 But when a plane reaches cruising altitude 321 00:13:34,485 --> 00:13:35,521 of 35,000 feet, 322 00:13:35,545 --> 00:13:37,891 the external temperature of the air also drops 323 00:13:37,915 --> 00:13:39,431 to around -60. 324 00:13:39,455 --> 00:13:42,431 The same temperature as liquid nitrogen, 325 00:13:42,455 --> 00:13:45,075 which I will now use to demonstrate. 326 00:13:46,565 --> 00:13:47,785 Please stand back. 327 00:13:55,935 --> 00:13:57,725 That is amazing. 328 00:13:58,305 --> 00:13:59,821 We’ve reached our target 329 00:13:59,845 --> 00:14:01,951 altitude and the outside temp is-- 330 00:14:01,975 --> 00:14:05,595 - 60. And now, ladies and gentlemen. 331 00:14:06,645 --> 00:14:08,095 Abracadabra. 332 00:14:16,425 --> 00:14:18,745 No other sectors have anything on their radar. 333 00:14:19,525 --> 00:14:20,871 Get rescue and recovery on the line. 334 00:14:20,895 --> 00:14:23,511 We need all available search parties scouring 335 00:14:23,535 --> 00:14:25,611 a 10-mile radius from the last point of contact. 336 00:14:25,635 --> 00:14:26,715 Yes, sir. 337 00:14:28,535 --> 00:14:29,711 What’s that? 338 00:14:29,735 --> 00:14:31,885 Just a German charter flight. It’s on our manifest. 339 00:14:32,645 --> 00:14:34,881 Where the hell is my plane, people? 340 00:14:34,905 --> 00:14:37,755 Meanwhile, we’ll slip in right under their noses. 341 00:14:45,055 --> 00:14:47,901 Gentlemen, we have reached our destination. 342 00:14:47,925 --> 00:14:50,871 However, your transport is slightly delayed. 343 00:14:50,895 --> 00:14:53,071 So in the meantime, sit tight 344 00:14:53,095 --> 00:14:57,071 and enjoy a special screening of Con Air on the TV. 345 00:14:57,095 --> 00:14:58,711 Hold on. You’re leaving us here? 346 00:14:58,735 --> 00:14:59,681 Where’s he going? 347 00:14:59,705 --> 00:15:01,981 Trust me, you don’t want him to be here. 348 00:15:02,005 --> 00:15:03,125 It’s lunchtime. 349 00:15:03,505 --> 00:15:04,351 What about him? 350 00:15:04,375 --> 00:15:05,865 Oh. He’s lunch. 351 00:15:12,585 --> 00:15:13,821 What the hell? 352 00:15:13,845 --> 00:15:14,845 Where’s Max? 353 00:15:18,555 --> 00:15:19,661 Hello? 354 00:15:19,685 --> 00:15:20,601 Hello, George. 355 00:15:20,625 --> 00:15:21,701 Where’s Max? 356 00:15:21,725 --> 00:15:23,901 - Do you have Artie? - Yes, now where’s Max? 357 00:15:23,925 --> 00:15:24,931 There’s been a change of plans. 358 00:15:24,955 --> 00:15:27,505 Do you see an SUV parked next to the hangar? 359 00:15:28,565 --> 00:15:29,615 Yes. 360 00:15:29,995 --> 00:15:31,041 Keys are inside. 361 00:15:31,065 --> 00:15:33,811 Artie will get inside alone and drive south. 362 00:15:33,835 --> 00:15:34,611 No one is to follow him. 363 00:15:34,635 --> 00:15:36,155 I will then send the coordinates. 364 00:15:36,935 --> 00:15:38,185 When he arrives, Max will be released. 365 00:15:38,775 --> 00:15:40,155 I have eyes inside the car, 366 00:15:41,045 --> 00:15:42,225 so I will know if you follow my directions. 367 00:15:42,975 --> 00:15:43,921 No, that is not what we agreed to. 368 00:15:43,945 --> 00:15:45,691 We’re not letting Artie go without Max. 369 00:15:45,715 --> 00:15:47,535 Then you’ll never see her again. 370 00:15:48,315 --> 00:15:49,891 If you so much as touch my daughter, 371 00:15:49,915 --> 00:15:51,465 I will rip your throat out. 372 00:15:52,185 --> 00:15:54,661 Vivienne... for the last 15 years 373 00:15:54,685 --> 00:15:57,531 you’ve been such a huge pain in my ass. 374 00:15:57,555 --> 00:15:58,971 But it ends today. 375 00:15:58,995 --> 00:15:59,971 Send Artie alone. 376 00:15:59,995 --> 00:16:01,745 If he’s not on the road in two minutes, 377 00:16:02,565 --> 00:16:03,915 your daughter dies. 378 00:16:05,095 --> 00:16:06,141 Oh! Damn it. 379 00:16:06,165 --> 00:16:07,681 Well, what happened? What did he say? 380 00:16:07,705 --> 00:16:08,911 He’s got Max. 381 00:16:08,935 --> 00:16:10,681 He wants Artie to drive himself before he lets her go. 382 00:16:10,705 --> 00:16:11,611 Absolutely not. 383 00:16:11,635 --> 00:16:12,751 We lose Artie, we lose our leverage. 384 00:16:12,775 --> 00:16:14,581 He’ll kill her if we don’t do what he says. 385 00:16:14,605 --> 00:16:15,821 He could kill her anyway. 386 00:16:15,845 --> 00:16:16,951 You don’t have a choice. 387 00:16:16,975 --> 00:16:19,225 George, I told you. He’s always two steps ahead. 388 00:16:20,215 --> 00:16:22,165 Just do what he says because he is not bluffing. 389 00:16:28,785 --> 00:16:30,165 What are you thinking? 390 00:16:33,025 --> 00:16:34,815 He’s expecting Artie alone. 391 00:16:35,165 --> 00:16:36,685 So what? 392 00:16:37,395 --> 00:16:39,015 So that’s exactly what he’ll get. 393 00:16:48,175 --> 00:16:50,191 - Hello, Artie. - I’m alone. 394 00:16:50,215 --> 00:16:51,351 I can see that. 395 00:16:51,375 --> 00:16:54,121 I’m sending the location to the GPS system. 396 00:16:54,145 --> 00:16:55,635 Tell me when you have it. 397 00:16:57,585 --> 00:16:59,631 - Yeah, I got it. - Good. 398 00:16:59,655 --> 00:17:01,905 Your brother looks forward to seeing you soon. 399 00:17:04,455 --> 00:17:06,001 So Artie’s on his way. Great. 400 00:17:06,025 --> 00:17:07,771 Well, if you could be so kind to unlock these, 401 00:17:07,795 --> 00:17:08,741 I’ll be on my merry way. 402 00:17:08,765 --> 00:17:11,111 Maybe we can find a barbecue joint nearby? 403 00:17:11,135 --> 00:17:14,355 Sorry, the plans changed again. 404 00:17:15,135 --> 00:17:17,025 Okay, the plan’s changed. I can pivot. 405 00:17:18,905 --> 00:17:20,121 What’s that? 406 00:17:20,145 --> 00:17:21,751 This is a detonator. 407 00:17:21,775 --> 00:17:24,791 One call from my phone and it will go off. 408 00:17:24,815 --> 00:17:27,735 Boom boom boom... boom. 409 00:17:28,515 --> 00:17:31,131 So... I’m the barbecue. 410 00:17:31,155 --> 00:17:33,631 You know, my family held up their end of the bargain. 411 00:17:33,655 --> 00:17:34,401 You did. 412 00:17:34,425 --> 00:17:35,945 So you have to hold up yours. 413 00:17:36,195 --> 00:17:37,715 We won’t. 414 00:17:41,665 --> 00:17:42,711 All right, well, if I’m gonna die, 415 00:17:42,735 --> 00:17:45,155 can I at least not go out with morning breath? 416 00:18:10,625 --> 00:18:12,675 Welcome back, my handsome brother. 417 00:18:14,125 --> 00:18:17,275 I have waited a long time for this. 418 00:18:26,975 --> 00:18:28,651 Look at you, huh? 419 00:18:28,675 --> 00:18:30,851 You look fantastic. You lost some weight. 420 00:18:30,875 --> 00:18:32,151 Looks good on you. 421 00:18:32,175 --> 00:18:33,821 You must feel pretty good. 422 00:18:33,845 --> 00:18:35,061 I’m okay. 423 00:18:35,085 --> 00:18:36,231 So what do you think? 424 00:18:36,255 --> 00:18:37,191 About what? 425 00:18:37,215 --> 00:18:38,991 The prison break, huh? 426 00:18:39,015 --> 00:18:41,201 Now, I got to give some credit where credit is due. 427 00:18:41,225 --> 00:18:42,901 Because, see, if it had just been me, 428 00:18:42,925 --> 00:18:45,375 I would have simply hired a militia 429 00:18:46,365 --> 00:18:47,941 and murdered a bus convoy and then snatched you. 430 00:18:47,965 --> 00:18:50,011 But George and his family, they- 431 00:18:50,035 --> 00:18:52,271 they went full David Copperfield. 432 00:18:52,295 --> 00:18:55,445 They- they made an airplane disappear! 433 00:18:57,805 --> 00:18:59,955 Oh, I gotta admit, I dig their style. 434 00:19:00,575 --> 00:19:02,825 Oh. All right, we gotta move. 435 00:19:05,575 --> 00:19:06,925 What about George’s daughter? 436 00:19:07,315 --> 00:19:08,335 What about her? 437 00:19:09,555 --> 00:19:11,191 She didn’t see your face, right? 438 00:19:11,215 --> 00:19:13,261 Of course not. What’s your point? 439 00:19:13,285 --> 00:19:15,305 You said you’d... let her go. 440 00:19:15,885 --> 00:19:18,335 Oh. Oh, oh, Artie. 441 00:19:19,295 --> 00:19:21,201 You went and made friends with George, didn’t you? 442 00:19:21,225 --> 00:19:23,141 Okay, I can’t say that I blame you. 443 00:19:23,165 --> 00:19:25,315 I mean, even I sort of like the guy. 444 00:19:26,605 --> 00:19:28,295 You want me to let his daughter go? 445 00:19:28,965 --> 00:19:29,851 Well, yeah. 446 00:19:29,875 --> 00:19:32,995 Yeah, well, I understand, but, um... 447 00:19:35,745 --> 00:19:37,935 Max is never going home. 448 00:19:38,575 --> 00:19:40,495 And neither are the others. 449 00:19:41,745 --> 00:19:42,931 Let’s move, huh? 450 00:19:42,955 --> 00:19:45,991 Oh, I got soda and snacks in the car if you’re hungry. 451 00:19:46,015 --> 00:19:47,761 Yeah, but they did everything you asked for. 452 00:19:47,785 --> 00:19:48,831 Yes, yes they did! 453 00:19:48,855 --> 00:19:50,871 And I don’t want to hear another word about it! 454 00:19:50,895 --> 00:19:52,215 Do you understand?! 455 00:19:54,925 --> 00:19:55,841 Yeah. 456 00:19:55,865 --> 00:19:57,911 I made a killer road trip playlist. 457 00:19:57,935 --> 00:19:58,935 Come on. 458 00:20:27,965 --> 00:20:31,071 You know, I’m pretty great at being discreet. 459 00:20:31,095 --> 00:20:33,081 I work for the cops, but I’m not a snitch. 460 00:20:33,105 --> 00:20:34,011 So if you let me go, 461 00:20:34,035 --> 00:20:36,381 I’ll just forget what you look like. 462 00:20:36,405 --> 00:20:38,781 Heck, I already forget what you look like. 463 00:20:38,805 --> 00:20:40,151 Tomo who? Am I, right? 464 00:20:40,175 --> 00:20:41,281 Stop talking. 465 00:20:41,305 --> 00:20:42,521 That I’m not so good at. 466 00:20:42,545 --> 00:20:44,951 All the charm in the world won’t save you now 467 00:20:44,975 --> 00:20:46,795 or your family members. 468 00:20:48,245 --> 00:20:52,331 Do whatever you want to me, but leave my family out of this. 469 00:20:52,355 --> 00:20:53,975 Oh, that won’t be happening. 470 00:20:55,285 --> 00:20:56,975 No matter where they go, 471 00:20:57,755 --> 00:20:59,905 I will find them just like I found you. 472 00:21:00,695 --> 00:21:03,341 And when I do, I’m gonna kill them. 473 00:21:03,365 --> 00:21:05,115 And it will be slow, 474 00:21:05,795 --> 00:21:07,211 and painful. 475 00:21:07,235 --> 00:21:10,025 First Ricky, then your father. 476 00:21:11,105 --> 00:21:13,495 And of course, I’ll... I’ll save your mother for last. 477 00:21:14,175 --> 00:21:15,351 You don’t have to do this. 478 00:21:15,375 --> 00:21:18,325 But I do, and you should know that better than anyone. 479 00:21:19,075 --> 00:21:22,565 A well-executed job leaves no trail. 480 00:21:24,055 --> 00:21:27,201 Now... any last words? 481 00:21:27,225 --> 00:21:28,431 Hands in the air! 482 00:21:28,455 --> 00:21:30,505 Oh, I would have said something wittier, but that’ll do. 483 00:21:30,995 --> 00:21:32,345 Hands in the air now! 484 00:21:32,825 --> 00:21:34,005 On your knees! 485 00:21:34,425 --> 00:21:35,505 Get on your knees! 486 00:21:36,065 --> 00:21:37,285 All right. 487 00:21:38,035 --> 00:21:39,255 You have the right to remain silent- 488 00:21:46,075 --> 00:21:47,095 Damn! 489 00:22:29,915 --> 00:22:32,331 No, please! He’s innocent! 490 00:22:32,355 --> 00:22:34,131 When did that ever matter? 491 00:22:37,155 --> 00:22:37,971 Yes, sir. 492 00:22:37,995 --> 00:22:39,901 - Is it done? - It will be. 493 00:22:39,925 --> 00:22:41,975 You’re behind schedule, Tomo. 494 00:22:42,965 --> 00:22:45,111 Get it done and kill the others. Do you understand? 495 00:22:45,135 --> 00:22:46,315 Of course. 496 00:22:50,405 --> 00:22:52,011 What are you doing? 497 00:22:52,035 --> 00:22:54,155 Acting with efficiency. 498 00:23:00,045 --> 00:23:01,265 Two birds. 499 00:23:01,915 --> 00:23:03,295 One stone. 500 00:23:04,155 --> 00:23:07,005 Tomo, please stop. Just listen to me, okay? 501 00:23:08,085 --> 00:23:10,435 You don’t have to do this. Just forget about my family. 502 00:23:11,595 --> 00:23:14,445 One day you’ll look back at this moment and you’ll regret it. 503 00:23:15,965 --> 00:23:17,315 Happy trails. 504 00:23:25,805 --> 00:23:28,125 Hey, you okay? 505 00:23:31,045 --> 00:23:33,091 What happened? 506 00:23:33,115 --> 00:23:34,965 You got Chuck Norris’d. 507 00:23:36,485 --> 00:23:38,375 I can’t get out of these cuffs, I tried. 508 00:23:52,095 --> 00:23:53,615 No, no, no, no, no, no, no. 509 00:24:13,055 --> 00:24:14,435 He’s innocent! 510 00:24:18,955 --> 00:24:20,301 I told him not to do it. 511 00:24:20,325 --> 00:24:23,615 You know those murdery types, they just can’t stop murdering. 512 00:24:24,265 --> 00:24:26,481 Hey, are you okay? 513 00:24:26,505 --> 00:24:29,225 Yeah. Now that I’m not a human barbecue. 514 00:24:29,975 --> 00:24:31,665 How are my parents and Ricky? 515 00:24:32,005 --> 00:24:33,251 They’re fine. 516 00:24:33,275 --> 00:24:34,655 They’ll be a lot better once they know that you’re safe. 517 00:24:35,375 --> 00:24:36,621 How did you get pulled into this? 518 00:24:36,645 --> 00:24:37,551 Your mother. 519 00:24:37,575 --> 00:24:38,725 Pressure or guilt? 520 00:24:38,945 --> 00:24:39,621 Both. 521 00:24:39,645 --> 00:24:41,121 Guilt, mostly. 522 00:24:41,145 --> 00:24:43,135 - She’s good at that. - Very good. 523 00:24:44,985 --> 00:24:46,735 Ellis, how are we going to get out of this? 524 00:24:47,485 --> 00:24:49,335 With a little help from our friends. 525 00:24:53,495 --> 00:24:55,271 Are you hungry? 526 00:24:55,295 --> 00:24:58,145 Look, uh, grab me a bag of chips from the back, would you? 527 00:25:01,605 --> 00:25:03,795 Oh! Damn it, damn it, damn it! 528 00:25:06,645 --> 00:25:08,451 Police! Go, go, go! 529 00:25:08,475 --> 00:25:09,795 Show me your hands! 530 00:25:11,915 --> 00:25:13,461 Don’t, don’t, don’t, don’t, don’t, don’t! 531 00:25:13,485 --> 00:25:14,665 There’s nowhere to go! 532 00:25:33,665 --> 00:25:37,155 So, Chief, that’s how it all went down. 533 00:25:40,075 --> 00:25:41,451 Take me back to the beginning. 534 00:25:41,475 --> 00:25:42,651 How did this all start? 535 00:25:42,675 --> 00:25:46,521 I counsel guys on the inside. Artie got to trust me. 536 00:25:46,545 --> 00:25:48,591 Told me his brother was Gedeon Varga. 537 00:25:48,615 --> 00:25:50,431 The Gedeon Varga. 538 00:25:50,455 --> 00:25:51,731 And a break was coming. 539 00:25:51,755 --> 00:25:55,431 So of course, Dad and I went straight to Ellis right away. 540 00:25:55,455 --> 00:25:56,471 Quietly. 541 00:25:56,495 --> 00:25:57,571 We wanted to confirm 542 00:25:57,595 --> 00:25:59,845 before pressing the panic button on your desk. 543 00:26:00,325 --> 00:26:01,271 So we started digging. 544 00:26:01,295 --> 00:26:02,671 And that’s what brought us here today. 545 00:26:02,695 --> 00:26:04,515 And everything we just told you. 546 00:26:05,395 --> 00:26:07,511 You got Varga in a box now, get him singing. 547 00:26:07,535 --> 00:26:08,855 It’s a good idea. 548 00:26:09,535 --> 00:26:11,225 Let’s go see what he has to say. 549 00:26:16,205 --> 00:26:18,795 I keep telling you, I’m Jackie Diamond. 550 00:26:19,775 --> 00:26:22,421 Just an ordinary guy, not a criminal mastermind. 551 00:26:22,445 --> 00:26:25,661 I’ve never even heard of a... Gedeon Varga? 552 00:26:25,685 --> 00:26:27,661 And what were you doing in a car with your brother, 553 00:26:27,685 --> 00:26:29,301 an escaped convict? 554 00:26:29,325 --> 00:26:31,915 Artie called me in a panic. 555 00:26:32,695 --> 00:26:33,875 He said his flight had been hijacked. 556 00:26:34,325 --> 00:26:35,545 Luckily, he escaped. 557 00:26:36,535 --> 00:26:38,371 I went to get him, but only to bring him back in. 558 00:26:38,395 --> 00:26:40,341 That’s where we were headed when you stopped me. 559 00:26:40,365 --> 00:26:41,481 Why’d you have a gun? 560 00:26:41,505 --> 00:26:43,651 Oh, it’s dangerous world today. 561 00:26:43,675 --> 00:26:47,751 What about Tomo Hayashi, the man who tried to kill my detectives? 562 00:26:47,775 --> 00:26:48,781 No idea who that is. 563 00:26:48,805 --> 00:26:50,151 Oh, come on. 564 00:26:50,175 --> 00:26:53,595 Listen, you’re making a mistake. You got the wrong man. 565 00:26:54,445 --> 00:26:55,721 Tell us about that. 566 00:26:55,745 --> 00:26:57,091 Sorry, what? 567 00:26:57,115 --> 00:27:00,761 That’s how you forced a prison evacuation and transfer. 568 00:27:00,785 --> 00:27:01,935 With a rubber ducky? 569 00:27:03,455 --> 00:27:05,345 How- how would I even do that? 570 00:27:06,125 --> 00:27:08,675 Using the Trojan Ducky. 571 00:27:09,595 --> 00:27:11,615 You sent a bomb into the prison sewer pipe. 572 00:27:16,605 --> 00:27:18,211 Meanwhile, inside the prison, 573 00:27:18,235 --> 00:27:19,611 you had your brother, Artie, 574 00:27:19,635 --> 00:27:21,825 shut off the plumbing overflow valve. 575 00:27:29,315 --> 00:27:30,965 Over to you, Ricky. 576 00:27:39,555 --> 00:27:40,841 Cell block D’s been flooded. 577 00:27:40,865 --> 00:27:42,001 What happened? 578 00:27:42,025 --> 00:27:43,741 100-year-old sewage pipes is what happened. 579 00:27:43,765 --> 00:27:45,985 Everyone’s been ordered to stay where they are. 580 00:27:46,635 --> 00:27:47,811 You too, George, get comfortable. 581 00:27:47,835 --> 00:27:49,325 It may be a while. 582 00:27:54,105 --> 00:27:55,851 You knew the prison was at max capacity, 583 00:27:55,875 --> 00:27:58,321 and once your brother’s prison block flooded, 584 00:27:58,345 --> 00:28:00,321 you knew the prisoners would need to be transferred. 585 00:28:00,345 --> 00:28:01,391 And there’s no way to do that 586 00:28:01,415 --> 00:28:03,535 without intercepting the call from the warden. 587 00:28:04,485 --> 00:28:06,461 Yes, Warden, that’s definitely a health concern. 588 00:28:06,485 --> 00:28:08,361 We’ll need to transfer the entire cell block 589 00:28:08,385 --> 00:28:09,461 to a new facility. 590 00:28:09,485 --> 00:28:11,571 I’ll arrange a con air transport for tomorrow. 591 00:28:11,595 --> 00:28:14,585 You get them to the airfield, I’ll take care of the rest. 592 00:28:15,095 --> 00:28:17,685 That is an amazing story. 593 00:28:18,535 --> 00:28:20,281 But it’s a total fantasy. 594 00:28:20,305 --> 00:28:22,341 - So you deny it? - Of course I deny it. 595 00:28:22,365 --> 00:28:25,711 Plus, how the hell would I get access to a federal plane? 596 00:28:25,735 --> 00:28:27,015 Well, that’s the beauty of it. 597 00:28:27,475 --> 00:28:28,925 You didn’t have to. 598 00:28:31,845 --> 00:28:34,461 You copy the key card of a billionaire 599 00:28:34,485 --> 00:28:36,391 who happened to own his own plane. 600 00:28:36,415 --> 00:28:38,505 It was just under some renovations. 601 00:28:43,055 --> 00:28:44,501 And with that card, 602 00:28:44,525 --> 00:28:46,315 you had access to his private hangar. 603 00:28:53,405 --> 00:28:55,641 Once you were inside, you rigged the plane 604 00:28:55,665 --> 00:28:57,915 to look like a legitimate prison transport. 605 00:28:58,935 --> 00:29:00,881 Even added a coating of temperature sensitive, 606 00:29:00,905 --> 00:29:02,655 colour-changing paint. 607 00:29:03,675 --> 00:29:06,521 Okay, a coat of paint would still not make it drop 608 00:29:06,545 --> 00:29:07,621 from the radar, right? 609 00:29:07,645 --> 00:29:08,561 And- oh, unless, of course, 610 00:29:08,585 --> 00:29:11,561 I also made it disappear into thin air. 611 00:29:11,585 --> 00:29:12,661 Well, that’s exactly what you did. 612 00:29:12,685 --> 00:29:15,575 With a little help from a hacked transponder. 613 00:29:16,285 --> 00:29:17,835 Got it. 614 00:29:18,825 --> 00:29:20,341 It vanished. 615 00:29:20,365 --> 00:29:22,501 You altered the plane’s identifier 616 00:29:22,525 --> 00:29:23,811 and rerouted the flight. 617 00:29:23,835 --> 00:29:25,585 Okay. That’s it. 618 00:29:26,565 --> 00:29:29,541 Story time is done. You can’t prove any of this. 619 00:29:29,565 --> 00:29:31,015 That’s where you’re wrong. 620 00:29:32,005 --> 00:29:34,481 We found your storage unit, and as we speak, 621 00:29:34,505 --> 00:29:37,521 our forensics teams are examining every inch of it. 622 00:29:37,545 --> 00:29:40,135 And we found your prints over everything. 623 00:29:43,245 --> 00:29:46,565 Okay, now I know we’re in fantasy land. 624 00:29:47,385 --> 00:29:49,931 I don’t actually have a storage unit, 625 00:29:49,955 --> 00:29:53,601 so there’s no way my prints could be on any of that stuff. 626 00:29:53,625 --> 00:29:55,841 So you’re saying someone stole your prints 627 00:29:55,865 --> 00:29:58,015 in advance and set this whole thing up? 628 00:29:58,935 --> 00:30:00,985 I don’t know, this is sounding a little crazy. 629 00:30:02,665 --> 00:30:04,115 Take care, George. 630 00:30:28,265 --> 00:30:30,715 Done and dusted. 631 00:30:31,895 --> 00:30:32,971 This is a setup. 632 00:30:32,995 --> 00:30:35,811 It’s a setup! It’s a long con by all of them! 633 00:30:38,305 --> 00:30:39,951 You’re going to want to see this, sir. 634 00:30:39,975 --> 00:30:43,095 Oh, more fake evidence for your fantasy prison break? 635 00:30:43,975 --> 00:30:45,055 Turns out that’s the least of your problems. 636 00:30:45,875 --> 00:30:47,725 We ran your biometrics. 637 00:30:48,185 --> 00:30:49,321 Interpol lit you up. 638 00:30:49,345 --> 00:30:51,461 We’ve been getting calls from Lisbon, Santo Domingo, 639 00:30:51,485 --> 00:30:52,561 Prague and Frankfurt. 640 00:30:52,585 --> 00:30:54,531 Apparently, you’ve been a very busy boy. 641 00:30:54,555 --> 00:30:56,575 Robberies, extortion, murders. 642 00:30:57,495 --> 00:30:59,145 Oh, and now that we got that new eyewitness, 643 00:31:00,055 --> 00:31:01,075 they’re gonna throw the book at you, Varga. 644 00:31:01,395 --> 00:31:02,641 Eyewitness? 645 00:31:02,665 --> 00:31:04,855 Yeah. Your brother finally decided to do the right thing. 646 00:31:06,295 --> 00:31:07,915 He’s expecting Artie alone. 647 00:31:08,405 --> 00:31:09,711 So what? 648 00:31:09,735 --> 00:31:11,711 So that’s exactly what he’ll get. 649 00:31:11,735 --> 00:31:13,721 I’ll hide in the trunk. He won’t know that I’m with you. 650 00:31:13,745 --> 00:31:14,721 Oh. He’ll know. 651 00:31:14,745 --> 00:31:16,151 Somehow, he’s gonna know. He always does. 652 00:31:16,175 --> 00:31:18,595 You’ve been telling me for months how you want to get out. 653 00:31:19,575 --> 00:31:21,165 This is the door, kid. You’re walking through it, 654 00:31:22,045 --> 00:31:23,195 or you’re letting him lock it behind you. 655 00:31:24,455 --> 00:31:26,905 - You don’t know my brother. - No, but I know you. 656 00:31:27,855 --> 00:31:29,801 You’re stronger than the story he wrote for you. 657 00:31:29,825 --> 00:31:31,771 There’s no place I can go that he won’t find me. 658 00:31:31,795 --> 00:31:32,971 He always finds me. 659 00:31:32,995 --> 00:31:35,001 Because you’re always standing right where he left you. 660 00:31:35,025 --> 00:31:37,041 Listen, Artie, Max isn’t just my partner. 661 00:31:37,065 --> 00:31:39,041 She’s my best friend, okay? 662 00:31:39,065 --> 00:31:40,811 Whatever’s going on between you and your brother, 663 00:31:40,835 --> 00:31:41,711 she has nothing to do with that. 664 00:31:41,735 --> 00:31:43,681 She doesn’t deserve to die for this. 665 00:31:43,705 --> 00:31:45,255 Please, help us. 666 00:31:46,305 --> 00:31:48,155 Artie, you’ve been carrying your brother on your back 667 00:31:48,545 --> 00:31:49,545 your entire life. 668 00:31:49,775 --> 00:31:51,765 Break the cycle... today. 669 00:31:56,085 --> 00:31:57,265 Okay. 670 00:32:04,625 --> 00:32:06,975 See, your brother... 671 00:32:07,825 --> 00:32:09,501 he knows every crime you ever committed, 672 00:32:09,525 --> 00:32:11,175 including at least five murders. 673 00:32:11,995 --> 00:32:13,041 He just agreed to testify against you. 674 00:32:13,065 --> 00:32:16,511 No. Artie would never, never. 675 00:32:16,535 --> 00:32:18,025 He did. 676 00:32:19,035 --> 00:32:21,225 You’re going away, Varga, for the rest of your life. 677 00:32:27,845 --> 00:32:30,991 Well, I don’t want to jinx it, but we nailed that. 678 00:32:31,015 --> 00:32:32,561 Oh, yeah. He’s cooked. 679 00:32:32,585 --> 00:32:34,275 I told you our story would hold water. 680 00:32:34,925 --> 00:32:36,845 Hey, hey. Hey, George! 681 00:32:39,125 --> 00:32:42,015 Uh. That’s weird. I don’t even know that guy. 682 00:32:42,865 --> 00:32:44,315 Uh, but I’ll see what he has to say. 683 00:32:48,635 --> 00:32:49,611 Howard. 684 00:32:49,635 --> 00:32:52,555 Cut the crap and just tell me one thing. 685 00:32:53,475 --> 00:32:55,325 How did you figure out who I was? 686 00:32:56,045 --> 00:32:57,865 You made one minty fresh mistake. 687 00:32:58,415 --> 00:32:59,735 You want some gum? 688 00:33:00,115 --> 00:33:01,265 Oh, yeah. Thanks. 689 00:33:03,755 --> 00:33:05,031 To what do we owe the honour? 690 00:33:05,055 --> 00:33:08,305 Oh, I just dropped by to make sure everything is on track. 691 00:33:09,055 --> 00:33:10,975 As you know, the clock is ticking. 692 00:33:18,865 --> 00:33:20,215 Is this yours? 693 00:33:20,705 --> 00:33:22,325 Tomo’s. Japanese gum. 694 00:33:23,065 --> 00:33:24,245 I don’t even think they import it. 695 00:33:24,675 --> 00:33:26,665 And yet... 696 00:33:29,575 --> 00:33:30,651 Where’d you get that? 697 00:33:30,675 --> 00:33:31,851 My parole officer. 698 00:33:31,875 --> 00:33:32,921 Howard? 699 00:33:32,945 --> 00:33:35,235 Two wrappers, two men. 700 00:33:36,415 --> 00:33:38,735 What are the chances they both have the same rare Japanese gum? 701 00:33:39,155 --> 00:33:40,731 - Lousy. - Yeah. 702 00:33:40,755 --> 00:33:42,745 Unless they’re working together. 703 00:33:43,895 --> 00:33:47,071 Ricardo, my dear boy, we have been played. 704 00:33:47,095 --> 00:33:48,245 And we don’t like that. 705 00:33:48,595 --> 00:33:50,911 No, we do not. 706 00:33:50,935 --> 00:33:53,925 Just takes one mistake to gum up the whole works. 707 00:33:54,765 --> 00:33:57,181 It’s too bad. I’m gonna miss Howard. 708 00:33:57,205 --> 00:33:58,695 He was a nice guy. 709 00:34:05,175 --> 00:34:06,325 Hey... 710 00:34:07,015 --> 00:34:08,735 Thank you for risking your life 711 00:34:09,585 --> 00:34:10,591 for my family. 712 00:34:10,615 --> 00:34:13,005 Yeah, well, I heard you did the same for me. 713 00:34:13,755 --> 00:34:15,275 I guess that makes us even. 714 00:34:15,925 --> 00:34:16,945 Yeah. 715 00:34:17,595 --> 00:34:18,775 Even. 716 00:34:19,895 --> 00:34:21,101 Detective Ellis. 717 00:34:21,125 --> 00:34:24,811 My gratitude again for your, uh, discretion back there. 718 00:34:24,835 --> 00:34:26,071 I just told the truth. 719 00:34:26,095 --> 00:34:27,181 Clever boy. 720 00:34:27,205 --> 00:34:29,711 How about you come over and celebrate with us? 721 00:34:29,735 --> 00:34:31,725 It’s been a long day. Another time? 722 00:34:32,075 --> 00:34:33,111 Another time. 723 00:34:33,135 --> 00:34:35,025 We’ll save your cheers for later, okay? 724 00:34:35,345 --> 00:34:36,425 Sounds good. 725 00:34:48,055 --> 00:34:50,005 Ellis. Come talk to me. 726 00:34:51,825 --> 00:34:53,175 Have a seat. 727 00:35:01,865 --> 00:35:03,355 I’m seeing a pattern. 728 00:35:04,235 --> 00:35:06,425 A pattern that I don’t like in you. 729 00:35:07,605 --> 00:35:08,621 Okay. 730 00:35:08,645 --> 00:35:10,851 What you did to close your brother’s case? 731 00:35:10,875 --> 00:35:13,121 You bent the rules, I looked the other way. 732 00:35:13,145 --> 00:35:14,791 Fast forward to today’s sideshow. 733 00:35:14,815 --> 00:35:17,031 And yes, you brought in a nasty murderer. 734 00:35:17,055 --> 00:35:19,375 One that’s been evading the law for years. 735 00:35:19,855 --> 00:35:21,445 That’s a win, a big one. 736 00:35:22,125 --> 00:35:23,375 Then there’s Max. I actually think 737 00:35:24,295 --> 00:35:25,715 you’ve been rubbing off on her in a good way. 738 00:35:26,595 --> 00:35:27,745 She’s never been more a part of this team, 739 00:35:28,695 --> 00:35:30,415 but I’m concerned that she’s rubbed off on you, 740 00:35:30,895 --> 00:35:32,811 and not in a good way. 741 00:35:32,835 --> 00:35:34,941 I know Max crosses a line here and there, 742 00:35:34,965 --> 00:35:36,281 but she’s just a consultant. 743 00:35:36,305 --> 00:35:38,095 We don’t have that luxury. 744 00:35:39,705 --> 00:35:42,495 It’s our job to hold the line. We are the line. 745 00:35:43,645 --> 00:35:46,851 These are choices that we make for our job, for our lives. 746 00:35:46,875 --> 00:35:48,061 Yeah. 747 00:35:48,085 --> 00:35:50,435 You have to choose what path you want to take, Cole. 748 00:35:51,055 --> 00:35:53,075 I know which side I’m on, sir. 749 00:35:54,125 --> 00:35:55,775 Let’s hope so. 750 00:35:56,755 --> 00:35:58,135 Go get some rest. 751 00:36:21,615 --> 00:36:23,105 - Max. - Mom! 752 00:36:23,545 --> 00:36:25,395 Oh, baby. 753 00:36:38,195 --> 00:36:40,811 All right, enough melodrama. 754 00:36:40,835 --> 00:36:43,081 We’ve had a long day. Can we get drunk now? 755 00:36:55,345 --> 00:36:56,525 Okay. 756 00:36:57,015 --> 00:36:58,295 A toast. 757 00:36:59,285 --> 00:37:00,901 To all three of you. 758 00:37:00,925 --> 00:37:03,445 I know I’ve made a lot of mistakes and, um, 759 00:37:04,355 --> 00:37:06,301 endangered all of your lives in the process, 760 00:37:06,325 --> 00:37:08,115 but you helped me. 761 00:37:09,065 --> 00:37:11,385 And you managed to make it out alive. 762 00:37:12,165 --> 00:37:15,055 And for that, I’m forever grateful. 763 00:37:16,135 --> 00:37:18,125 No need to thank us, Viv. 764 00:37:18,405 --> 00:37:19,581 Why not? 765 00:37:19,605 --> 00:37:22,225 We’re family. And family helps each other. 766 00:37:23,345 --> 00:37:26,921 I mean, sure, we only just narrowly dodged a mass murderer, 767 00:37:26,945 --> 00:37:28,565 and we’re completely out of money yet again, but-- 768 00:37:28,945 --> 00:37:30,165 Ricky. Come on. 769 00:37:32,055 --> 00:37:35,505 But on the bright side, we have each other. 770 00:37:36,225 --> 00:37:38,545 And that deserves a clink. 771 00:37:41,365 --> 00:37:43,971 Thank you so much for what you said earlier. 772 00:37:43,995 --> 00:37:45,941 I know that I haven’t made things easy on you. 773 00:37:45,965 --> 00:37:48,015 No, you have not. 774 00:37:53,005 --> 00:37:54,155 So... 775 00:37:55,305 --> 00:37:56,955 I’ve been thinking. 776 00:37:57,845 --> 00:37:59,351 I think I’m going to move on. 777 00:37:59,375 --> 00:38:01,321 I’ll be out of your hair, finally. 778 00:38:01,345 --> 00:38:02,261 What? 779 00:38:02,285 --> 00:38:04,291 George, I know your life is-is better- 780 00:38:04,315 --> 00:38:06,891 well, easier, without me in it. 781 00:38:06,915 --> 00:38:08,231 Is that what you really think? 782 00:38:08,255 --> 00:38:10,401 I have put you through so much. 783 00:38:10,425 --> 00:38:14,145 I’m surprised that you even want to talk to-- 784 00:38:17,065 --> 00:38:20,315 I never want to spend another minute apart from you, Viv. 785 00:38:20,905 --> 00:38:22,925 You’re the love of my life. 786 00:38:23,465 --> 00:38:25,515 Alive or fake dead. 787 00:38:28,405 --> 00:38:29,981 Woo! 788 00:38:30,005 --> 00:38:31,455 Finally! 789 00:38:51,465 --> 00:38:52,511 Whoa. 790 00:38:59,175 --> 00:39:01,281 Oh, my God, what happened? 791 00:39:01,305 --> 00:39:02,925 Yeah. I’m fine. 792 00:39:03,875 --> 00:39:04,991 Normally I’d say you should see the other guy, 793 00:39:05,015 --> 00:39:07,165 but today I’m the other guy. 794 00:39:07,415 --> 00:39:09,291 Oh, okay. 795 00:39:09,315 --> 00:39:11,261 Do you just maybe want to lie down? 796 00:39:11,285 --> 00:39:12,061 I- I can go-- 797 00:39:12,085 --> 00:39:14,231 No, no, no. Absolutely not. 798 00:39:14,255 --> 00:39:15,475 I missed you. 799 00:39:16,925 --> 00:39:18,615 Okay, good. 800 00:39:18,995 --> 00:39:20,685 This is amazing. 801 00:39:23,365 --> 00:39:24,471 You okay? 802 00:39:24,495 --> 00:39:27,315 I’m just gonna say this before I lose my nerve. 803 00:39:27,565 --> 00:39:28,715 Say what? 804 00:39:31,035 --> 00:39:33,011 All right, sports fans. 805 00:39:33,035 --> 00:39:33,951 That’s it for us. 806 00:39:33,975 --> 00:39:36,121 We’re on our way to my suite at the Ritz. 807 00:39:36,145 --> 00:39:37,391 Use protection, kids. 808 00:39:37,415 --> 00:39:39,635 Ricky! Gross. 809 00:39:40,415 --> 00:39:42,121 Your parents are obviously gonna bone. 810 00:39:42,145 --> 00:39:43,635 Well, and on that elegant note, 811 00:39:44,455 --> 00:39:45,975 I’m gonna bring the car around, my love. 812 00:39:48,855 --> 00:39:52,305 And I have some very dirty dishes that are calling my name. 813 00:39:55,225 --> 00:39:57,571 I’m really happy for you and Dad, Mom. 814 00:39:57,595 --> 00:39:59,415 Oh, sweetie, thank you. Me, too. 815 00:40:00,435 --> 00:40:04,051 And I- I am so sorry we fought like that. 816 00:40:04,075 --> 00:40:06,481 You were right. I was being controlling. 817 00:40:06,505 --> 00:40:08,421 I think I was just so afraid 818 00:40:08,445 --> 00:40:11,421 of losing everything again, that I held on way too tight 819 00:40:11,445 --> 00:40:13,221 to try to control the outcome. 820 00:40:13,245 --> 00:40:14,595 I understand. 821 00:40:15,285 --> 00:40:17,105 And I apologize, too. 822 00:40:17,815 --> 00:40:18,961 I didn’t tell you how I was feeling 823 00:40:18,985 --> 00:40:22,205 because I was scared you were going to leave again. 824 00:40:22,955 --> 00:40:26,331 Until it all just built up and burst. 825 00:40:26,355 --> 00:40:28,175 Well, it makes sense. 826 00:40:30,125 --> 00:40:31,341 I have to be honest. 827 00:40:31,365 --> 00:40:33,341 I’m afraid that there are other ways 828 00:40:33,365 --> 00:40:35,755 that you’re holding yourself back because of me. 829 00:40:36,535 --> 00:40:38,085 What do you mean? 830 00:40:38,505 --> 00:40:39,655 I mean... 831 00:40:40,305 --> 00:40:41,625 Ellis. 832 00:40:42,005 --> 00:40:42,921 What about him? 833 00:40:42,945 --> 00:40:45,191 I’m worried that this emotional armour 834 00:40:45,215 --> 00:40:47,705 that you’ve developed, that is so strong, 835 00:40:48,885 --> 00:40:51,161 that it keeps you from seeing what’s right in front of you, 836 00:40:51,185 --> 00:40:53,061 which is that man loves you. 837 00:40:53,085 --> 00:40:54,775 Mom, no. 838 00:40:55,755 --> 00:40:59,531 We’re co-workers, friends, and he has a girlfriend. 839 00:40:59,555 --> 00:41:01,371 Oh, yeah, I know all of that already, 840 00:41:01,395 --> 00:41:03,615 but it doesn’t change what’s plain to see. 841 00:41:04,665 --> 00:41:07,715 Ellis loves you, and I saw it the moment I met him. 842 00:41:08,235 --> 00:41:09,381 And today confirmed it. 843 00:41:09,405 --> 00:41:11,611 Because otherwise he wouldn’t have risked his life 844 00:41:11,635 --> 00:41:13,581 and his career for you the way he did. 845 00:41:13,605 --> 00:41:14,825 Mom... 846 00:41:15,475 --> 00:41:16,625 And I know you love him, too. 847 00:41:17,675 --> 00:41:19,495 Months ago, 848 00:41:20,245 --> 00:41:21,735 he asked you to sail away with him, 849 00:41:22,515 --> 00:41:24,231 and you were ready to take that leap. 850 00:41:24,255 --> 00:41:26,205 And then I showed up on your doorstep. 851 00:41:26,915 --> 00:41:28,661 Yeah, but that wasn’t your fault. 852 00:41:28,685 --> 00:41:29,961 Mm. 853 00:41:29,985 --> 00:41:32,535 A simple twist of fate that changes the course... 854 00:41:33,025 --> 00:41:34,745 the course of a life. 855 00:41:35,695 --> 00:41:37,441 And I’m sure since then you’ve been trying to 856 00:41:37,465 --> 00:41:39,785 convince yourself that it’s for the best, but... 857 00:41:40,565 --> 00:41:42,211 it wasn’t. 858 00:41:42,235 --> 00:41:45,081 I have been out of your and your father’s lives 859 00:41:45,105 --> 00:41:47,251 for 15 years, and I would move 860 00:41:47,275 --> 00:41:51,725 heaven and earth just to get even one of those years back. 861 00:41:52,175 --> 00:41:53,425 So don’t waste time. 862 00:41:54,075 --> 00:41:55,695 And don’t waste love. 863 00:41:56,385 --> 00:41:57,875 You never know what will happen. 864 00:41:58,455 --> 00:41:59,691 Sure, it might not work out. 865 00:41:59,715 --> 00:42:02,131 There are a million things that could get in the way, 866 00:42:02,155 --> 00:42:03,775 but if you don’t try, 867 00:42:04,455 --> 00:42:08,245 you will always, always regret it. 868 00:42:14,405 --> 00:42:15,785 I love you, sweetie. 869 00:42:16,405 --> 00:42:17,855 - I love you. - Mmm. 870 00:42:33,585 --> 00:42:35,205 Permission to board? 871 00:42:36,525 --> 00:42:37,745 Max? 872 00:42:38,755 --> 00:42:40,431 What are- what are you doing here? 873 00:42:40,455 --> 00:42:41,701 I know. 874 00:42:41,725 --> 00:42:44,375 I don’t even have an egg roll excuse. 875 00:42:45,135 --> 00:42:47,885 I just came to tell you something. 876 00:42:49,135 --> 00:42:51,225 Okay. What is it? 877 00:42:53,335 --> 00:42:54,351 Max! 878 00:42:54,375 --> 00:42:55,455 Hey! 879 00:42:59,515 --> 00:43:00,321 Did you tell Max the good news? 880 00:43:00,345 --> 00:43:01,495 News? 881 00:43:02,345 --> 00:43:03,761 What news? 882 00:43:05,285 --> 00:43:07,275 Jessica and I are engaged. 64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.