Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:07,352
Previously on Wild Cards.
2
00:00:07,376 --> 00:00:09,565
Cheyenne isn’t your cousin.
She’s your mother.
3
00:00:09,589 --> 00:00:11,686
She’s been in hiding
the past 15 years.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,156
So why come out of hiding now?
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,191
What’s the job?
6
00:00:14,215 --> 00:00:16,861
You are going
to steal us a diamond.
7
00:00:16,885 --> 00:00:18,091
Ellis is one
of the good guys.
8
00:00:18,115 --> 00:00:20,001
I know he’ll always
have Max’s back,
9
00:00:20,025 --> 00:00:21,161
but they’re not together, Viv.
10
00:00:21,185 --> 00:00:22,731
Oh, please, look at them.
11
00:00:22,755 --> 00:00:23,931
It’s about me
and my big brother.
12
00:00:23,955 --> 00:00:26,701
Javi was working, went
south, and I caught the heat.
13
00:00:26,725 --> 00:00:28,971
I realized I’ve been taking
the rap for this guy ever since.
14
00:00:28,995 --> 00:00:30,041
He’s using you.
15
00:00:30,065 --> 00:00:31,215
He’s the only family I got.
16
00:00:47,185 --> 00:00:48,805
You have plans tonight?
17
00:00:49,055 --> 00:00:50,205
Uh, no.
18
00:00:51,085 --> 00:00:53,905
Good. I’m gonna make us
something special.
19
00:00:54,625 --> 00:00:55,501
What’s the occasion?
20
00:00:55,525 --> 00:00:57,231
Don’t be so suspicious,
Detective.
21
00:00:57,255 --> 00:00:58,501
It’s kind of
part of my job, right?
22
00:00:58,525 --> 00:01:00,171
Well, then I’m definitely
not going to tell you
23
00:01:00,195 --> 00:01:01,745
’cause I gotta keep you
on your toes.
24
00:01:03,635 --> 00:01:05,041
I’ll see you later.
25
00:01:05,065 --> 00:01:06,785
Surprises await.
26
00:01:07,765 --> 00:01:08,985
All right.
27
00:01:17,215 --> 00:01:18,935
Hello, this is Detec--
28
00:01:19,985 --> 00:01:21,775
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Slow down, slow down.
29
00:01:23,185 --> 00:01:24,975
Okay, I’ll be right there.
30
00:01:27,885 --> 00:01:30,001
Ellis, wh- what are you
doing here?
31
00:01:30,025 --> 00:01:31,001
Vivienne called me.
32
00:01:31,025 --> 00:01:32,341
- She did?
- Yeah. She sounded panicked.
33
00:01:32,365 --> 00:01:34,141
- What’s going on?
- Vivienne’s not here.
34
00:01:34,165 --> 00:01:35,741
She ate some bad shrimp
last night,
35
00:01:35,765 --> 00:01:37,241
and it’s clearly
made her insane,
36
00:01:37,265 --> 00:01:39,711
but I’ll- I’ll let her know
you stopped by.
37
00:01:39,735 --> 00:01:41,225
Ricky, let him in!
38
00:01:43,105 --> 00:01:44,181
You called Ellis?
39
00:01:44,205 --> 00:01:45,151
Yes, I called Ellis.
40
00:01:45,175 --> 00:01:47,021
What’s going on?
What happened?
41
00:01:47,045 --> 00:01:48,821
Ellis, this is a family matter.
42
00:01:48,845 --> 00:01:49,751
Max has been kidnapped.
43
00:01:49,775 --> 00:01:51,291
- Viv--
- My baby’s been kidnapped,
44
00:01:51,315 --> 00:01:52,861
and we need
all the help we can get.
45
00:01:52,885 --> 00:01:53,921
She’s my baby, too.
You don’t think
46
00:01:53,945 --> 00:01:55,831
I’m gonna do whatever it takes
to get her back?
47
00:01:55,855 --> 00:01:57,291
Well, I’m not gonna
leave anything to chance.
48
00:01:57,315 --> 00:01:58,661
And I’m sure Max would agree.
49
00:01:58,685 --> 00:02:00,101
- You’ve gone totally--
- Okay. Everybody, stop.
50
00:02:00,125 --> 00:02:01,061
Where’s Max?
51
00:02:01,085 --> 00:02:03,705
Somebody start talking.
What happened?
52
00:02:04,395 --> 00:02:06,841
Max was kidnapped
by Gedeon Varga.
53
00:02:06,865 --> 00:02:07,841
Gedeon Varga? No.
54
00:02:07,865 --> 00:02:10,211
Max said that- that-
that Varga was dead.
55
00:02:10,235 --> 00:02:11,755
That all that was over with.
56
00:02:14,665 --> 00:02:16,285
That’s why you came back,
isn’t it?
57
00:02:17,035 --> 00:02:18,151
That’s true.
58
00:02:18,175 --> 00:02:19,321
Except for the "dead" part.
59
00:02:19,345 --> 00:02:20,981
And the "over with" part.
60
00:02:21,005 --> 00:02:22,221
What is true?
61
00:02:22,245 --> 00:02:24,091
I did go into hiding
to escape Varga,
62
00:02:24,115 --> 00:02:25,721
and to keep him away from them.
63
00:02:25,745 --> 00:02:28,991
But Varga is not dead
and he caught me.
64
00:02:29,015 --> 00:02:31,291
And he threatened all
of our lives if we didn’t agree
65
00:02:31,315 --> 00:02:32,731
to pull the job for him.
66
00:02:32,755 --> 00:02:34,175
You guys all agreed to this job?
67
00:02:35,025 --> 00:02:36,731
- Yes.
- Max too?
68
00:02:36,755 --> 00:02:38,201
We all did.
We had no choice.
69
00:02:38,225 --> 00:02:39,845
You guys could have
come to me for help.
70
00:02:40,765 --> 00:02:42,041
If you would have just
been straight with me
71
00:02:42,065 --> 00:02:43,011
from the beginning,
72
00:02:43,035 --> 00:02:44,771
Max wouldn’t
even be in this situation.
73
00:02:44,795 --> 00:02:45,741
Yeah, well, we weren’t.
74
00:02:45,765 --> 00:02:47,111
We dealt with it
the way that we know how.
75
00:02:47,135 --> 00:02:50,151
Look, we can hash this all out
in group therapy later,
76
00:02:50,175 --> 00:02:52,195
but right now,
the clock is ticking.
77
00:02:53,075 --> 00:02:54,781
Why did Varga take Max?
78
00:02:54,805 --> 00:02:57,455
As insurance to make sure
we go through with the job.
79
00:02:57,975 --> 00:02:59,295
Go through with what job?
80
00:03:01,615 --> 00:03:03,465
We’re going to steal a diamond.
81
00:03:07,855 --> 00:03:09,305
Furlong.
82
00:03:09,755 --> 00:03:10,701
Diamond.
83
00:03:10,725 --> 00:03:12,145
There you go.
Let’s go.
84
00:03:14,625 --> 00:03:15,971
You gotta be kidding me.
85
00:03:15,995 --> 00:03:17,545
No, we’re not.
86
00:03:18,395 --> 00:03:20,515
We’re going to break
a man out of prison.
87
00:03:28,645 --> 00:03:30,891
{\an8} Without Max,
we can’t complete this plan.
88
00:03:30,915 --> 00:03:33,205
{\an8} So are you going
to help us or not?
89
00:03:36,115 --> 00:03:38,505
{\an8} Okay, first I need to know
when you last heard from her,
90
00:03:39,355 --> 00:03:40,535
{\an8}her last known location,
oh, and which, uh,
91
00:03:41,155 --> 00:03:41,801
{\an8}which number did Varga call--
92
00:03:41,825 --> 00:03:43,205
{\an8}What are you doing?
93
00:03:44,125 --> 00:03:45,341
{\an8}When someone’s kidnapped,
every second counts.
94
00:03:45,365 --> 00:03:47,201
{\an8} I mean, I need to loop in
the police, the feds, everybody.
95
00:03:47,225 --> 00:03:48,811
{\an8} No, no, no.
No one can know about this.
96
00:03:48,835 --> 00:03:49,941
{\an8}We called you to help us.
97
00:03:49,965 --> 00:03:51,041
{\an8}I am helping.
98
00:03:51,065 --> 00:03:53,011
{\an8}Well, if I wanted 9-1-1,
I would have called them.
99
00:03:53,035 --> 00:03:56,251
{\an8} Without Max,
we can’t pull this off.
100
00:03:56,275 --> 00:03:57,181
{\an8}We need you.
101
00:03:57,205 --> 00:03:58,981
{\an8}So you’re asking me,
a police officer,
102
00:03:59,005 --> 00:04:00,381
{\an8} to help you break
someone out of prison?
103
00:04:00,405 --> 00:04:01,581
{\an8}Did I- did I get that right?
104
00:04:01,605 --> 00:04:03,421
{\an8} Vivienne’s right.
We need a substitute, Max.
105
00:04:03,445 --> 00:04:04,495
{\an8}One without heels.
106
00:04:05,145 --> 00:04:06,291
{\an8}Okay, this is ridiculous.
107
00:04:06,315 --> 00:04:08,535
{\an8}I’m calling the TRT right now.
108
00:04:09,015 --> 00:04:10,505
{\an8}You are not listening!
109
00:04:11,415 --> 00:04:13,101
{\an8} You have no idea
what we’re dealing with here.
110
00:04:13,125 --> 00:04:16,071
{\an8} This is Gedeon Varga,
not some common criminal.
111
00:04:16,095 --> 00:04:18,271
{\an8} He’s got eyes
and ears everywhere.
112
00:04:18,295 --> 00:04:20,241
{\an8}And he will not hesitate
to kill her
113
00:04:20,265 --> 00:04:21,911
{\an8}if he doesn’t get
what he wants.
114
00:04:21,935 --> 00:04:23,271
{\an8}I’m a cop, Vivienne.
115
00:04:23,295 --> 00:04:24,941
{\an8} When you asked me to help, what
did you think I was going to do?
116
00:04:24,965 --> 00:04:27,311
{\an8}I thought you’d move mountains
for her like she did for you.
117
00:04:27,335 --> 00:04:29,311
{\an8}I would move mountains for Max,
and you should know that.
118
00:04:29,335 --> 00:04:31,525
{\an8}Well, then stop being a cop
and act like it.
119
00:04:34,275 --> 00:04:37,365
{\an8}You know, we did have a chance
to walk away, but she stayed.
120
00:04:38,315 --> 00:04:39,395
{\an8}For you.
121
00:04:39,945 --> 00:04:41,261
{\an8}What do you mean?
122
00:04:41,285 --> 00:04:44,231
{\an8} Varga threatening our lives
isn’t why we agreed to the job.
123
00:04:44,255 --> 00:04:47,031
{\an8}It was when he threatened yours
that Max agreed.
124
00:04:47,055 --> 00:04:48,505
{\an8}She did it for you.
125
00:04:49,425 --> 00:04:51,415
{\an8}Look, look, I’m sorry to be
the timekeeper,
126
00:04:52,195 --> 00:04:53,071
{\an8} but if we’re
going to pull this off,
127
00:04:53,095 --> 00:04:54,441
{\an8}we need to get moving now.
128
00:04:54,465 --> 00:04:57,211
{\an8} Yeah. Ellis, I wish there was
another way, but I promise you,
129
00:04:57,235 --> 00:04:59,881
{\an8}this is our one chance
to save her.
130
00:04:59,905 --> 00:05:01,955
We have to give Varga
what he wants.
131
00:05:06,305 --> 00:05:07,555
All right.
132
00:05:08,345 --> 00:05:09,491
What’s your plan
for this prison break?
133
00:05:09,515 --> 00:05:11,021
Atta boy.
134
00:05:11,045 --> 00:05:13,365
What are we?
About a 42 regular?
135
00:05:26,095 --> 00:05:27,071
How’s your head?
136
00:05:27,095 --> 00:05:29,511
Like the hangover
I had after Mardi Gras.
137
00:05:29,535 --> 00:05:31,041
There’s some water beside you.
138
00:05:31,065 --> 00:05:33,041
Chloroform makes you
very thirsty.
139
00:05:33,065 --> 00:05:36,085
Thanks. That’s very considerate
for a kidnapper.
140
00:05:37,005 --> 00:05:38,051
So what the hell is this?
141
00:05:38,075 --> 00:05:40,181
Aren’t we breaking Artie
out of prison for you?
142
00:05:40,205 --> 00:05:42,151
The others are still doing that.
143
00:05:42,175 --> 00:05:43,221
Knowing you and your family,
144
00:05:43,245 --> 00:05:45,635
we assumed you had
a plan to double cross us.
145
00:05:46,385 --> 00:05:48,035
To think otherwise
would be foolish.
146
00:05:48,915 --> 00:05:51,291
Kidnapping you is simply
our insurance policy
147
00:05:51,315 --> 00:05:53,435
that the others
proceed with the plan.
148
00:05:54,055 --> 00:05:55,605
Well, if you would have asked,
149
00:05:56,395 --> 00:05:57,985
I gladly would have made
a pinky promise.
150
00:05:58,925 --> 00:06:01,401
And don’t bother trying
to pick those handcuffs.
151
00:06:01,425 --> 00:06:02,541
I soldered them shut.
152
00:06:02,565 --> 00:06:03,841
Hm.
153
00:06:03,865 --> 00:06:05,655
I’m flattered you think
so highly of my skills.
154
00:06:06,405 --> 00:06:08,411
What’s next?
A moat of alligators.
155
00:06:08,435 --> 00:06:11,185
I respect holding on
to your sense of humour.
156
00:06:12,045 --> 00:06:13,425
You’re going to need it.
157
00:06:28,155 --> 00:06:30,401
I’ll need both your
names for the report.
158
00:06:30,425 --> 00:06:32,001
Captain Barry Santino.
159
00:06:32,025 --> 00:06:33,441
Captain Allison Harris.
160
00:06:33,465 --> 00:06:35,101
Please sign and initial
where marked.
161
00:06:35,125 --> 00:06:36,575
Okay.
162
00:06:37,835 --> 00:06:40,311
I had less papers to sign
when I bought my house.
163
00:06:40,335 --> 00:06:41,311
Every time we do this,
164
00:06:41,335 --> 00:06:44,185
there seems to be more
and more red tape.
165
00:06:44,675 --> 00:06:45,551
Are you boarding them?
166
00:06:45,575 --> 00:06:46,651
They’re our responsibility
167
00:06:46,675 --> 00:06:48,221
’til they’re locked
in their seats.
168
00:06:48,245 --> 00:06:49,221
Then they’re all yours.
169
00:06:49,245 --> 00:06:51,351
Well, we’ll take
good care of them for you.
170
00:06:51,375 --> 00:06:52,561
Where’s the air marshal?
171
00:06:52,585 --> 00:06:55,091
Accompanying another prisoner
under separate transfer.
172
00:06:55,115 --> 00:06:56,191
Why?
173
00:06:56,215 --> 00:06:58,161
Let’s just say he doesn’t play
well with others.
174
00:06:58,185 --> 00:07:00,035
Oh, speak of the devil.
175
00:07:11,865 --> 00:07:13,415
All right, let’s go.
176
00:07:15,265 --> 00:07:16,581
That’s Silas Wren.
177
00:07:16,605 --> 00:07:19,151
Otherwise known as
The Butcher of Rock Island.
178
00:07:19,175 --> 00:07:20,081
Murdered seven people.
179
00:07:20,105 --> 00:07:22,121
And a parakeet.
And then he ate it.
180
00:07:22,145 --> 00:07:23,151
You might want
to stand back a bit.
181
00:07:23,175 --> 00:07:25,121
This one’s a bit off
three noses this year.
182
00:07:25,145 --> 00:07:26,191
And that’s with the mask on.
183
00:07:26,215 --> 00:07:27,735
How is that even possible?
184
00:07:28,515 --> 00:07:30,231
Okay, let’s get this show
on the road.
185
00:07:30,255 --> 00:07:31,191
Winds are supposed to pick up,
186
00:07:31,215 --> 00:07:33,231
and I’d like to avoid
that turbulence
187
00:07:33,255 --> 00:07:35,345
because I had some questionable
yogurt this morning.
188
00:07:37,995 --> 00:07:39,215
Good luck.
189
00:07:48,005 --> 00:07:50,051
Okay. Phase one complete.
190
00:07:50,075 --> 00:07:51,411
Ricky, where did you get
this mask?
191
00:07:51,435 --> 00:07:53,251
It’s like a Turkish bath
under here,
192
00:07:53,275 --> 00:07:54,251
I’m sweating so much.
193
00:07:54,275 --> 00:07:56,551
But I did spray the inside
with lavender.
194
00:07:56,575 --> 00:07:57,825
That part is nice, actually.
195
00:07:58,615 --> 00:07:59,795
- Shall we get moving?
- Yes. Let’s go.
196
00:08:00,285 --> 00:08:01,465
Let’s get our girl back.
197
00:08:01,815 --> 00:08:02,835
Come on, George.
198
00:08:07,485 --> 00:08:09,605
I gotta admit, I didn’t
even think we’d get this far.
199
00:08:10,355 --> 00:08:11,505
You and your people
are really good.
200
00:08:12,425 --> 00:08:14,115
George, are you all right?
201
00:08:17,035 --> 00:08:18,641
Buckle up, Artie.
202
00:08:18,665 --> 00:08:20,555
Wouldn’t want
to see you get hurt.
203
00:08:26,405 --> 00:08:28,581
You never did tell me
where you learned to fly.
204
00:08:28,605 --> 00:08:31,255
I spent two years
in the Japanese Air Force.
205
00:08:32,215 --> 00:08:33,621
Oh, there’s got to be
a good story behind that.
206
00:08:33,645 --> 00:08:34,721
There is.
207
00:08:34,745 --> 00:08:36,461
And if we don’t end up
in jail or dead,
208
00:08:36,485 --> 00:08:38,091
I’ll maybe
tell it to you someday.
209
00:08:38,115 --> 00:08:39,131
What about you?
210
00:08:39,155 --> 00:08:40,231
When you’ve been on the run
for 15 years,
211
00:08:40,255 --> 00:08:42,371
you need to be
your own getaway driver
212
00:08:42,395 --> 00:08:44,245
in every situation.
213
00:08:44,525 --> 00:08:45,471
You ready?
214
00:08:45,495 --> 00:08:46,575
Roger.
215
00:08:48,625 --> 00:08:50,775
Zulu Romeo Yankee ground,
216
00:08:51,695 --> 00:08:55,551
0-November-078-Bravo
ready to taxi with Alpha.
217
00:08:55,575 --> 00:08:58,381
0-November-078-Bravo,
I’ve got you.
218
00:08:58,405 --> 00:09:02,221
Taxi to runway 6 via taxiways,
Bravo-10-Charlie.
219
00:09:02,245 --> 00:09:03,691
Is that our
prison transport flight?
220
00:09:03,715 --> 00:09:04,721
Yeah.
221
00:09:04,745 --> 00:09:06,595
- Keep on her.
- You got it, sir.
222
00:09:09,515 --> 00:09:10,631
Thank you.
223
00:09:10,655 --> 00:09:12,345
Don’t thank me yet, darling.
224
00:09:12,885 --> 00:09:13,885
Let’s bring our girl home.
225
00:09:22,665 --> 00:09:23,841
Good day, everyone.
226
00:09:23,865 --> 00:09:26,241
This is Captain Barry
Santino speaking.
227
00:09:26,265 --> 00:09:28,141
We’re expecting some
turbulence on our flight.
228
00:09:28,165 --> 00:09:30,351
There are no snacks
or cabin service,
229
00:09:30,375 --> 00:09:32,551
and the washrooms
are off-limits.
230
00:09:32,575 --> 00:09:35,181
On the bright side, you’re all
chained to your seats,
231
00:09:35,205 --> 00:09:37,251
so take comfort in knowing
that no one
232
00:09:37,275 --> 00:09:40,321
can shiv you
for the next few hours.
233
00:09:40,345 --> 00:09:42,391
Thank you,
and have a pleasant flight.
234
00:09:57,695 --> 00:09:59,181
Wow, that’s a lot of propane.
235
00:09:59,205 --> 00:10:00,655
Are we having a cookout?
236
00:10:01,365 --> 00:10:02,855
I could really
go for a barbecue.
237
00:10:03,305 --> 00:10:04,511
I make a killer rub.
238
00:10:04,535 --> 00:10:06,555
These are merely a precaution.
239
00:10:06,875 --> 00:10:08,221
Precaution?
240
00:10:08,245 --> 00:10:10,621
Should something go wrong or
your family fails in their task,
241
00:10:10,645 --> 00:10:12,621
We have to be sure
there’s no trail
242
00:10:12,645 --> 00:10:14,365
that could lead back
to Varga.
243
00:10:15,555 --> 00:10:17,391
But I’m sure everything
will be fine,
244
00:10:17,415 --> 00:10:19,531
and your family will succeed.
245
00:10:19,555 --> 00:10:22,445
Yeah, everything will be fine.
246
00:10:23,455 --> 00:10:25,471
Since we can agree on that,
how about that barbecue,
247
00:10:25,495 --> 00:10:27,485
because I’m starving.
248
00:10:36,175 --> 00:10:37,865
George, what’s- what’s wrong?
249
00:10:38,705 --> 00:10:41,621
I trusted you.
I thought we were friends.
250
00:10:41,645 --> 00:10:42,591
Yeah, we are.
What happened?
251
00:10:42,615 --> 00:10:44,821
Your brother.
He kidnapped my daughter.
252
00:10:44,845 --> 00:10:46,265
What?
253
00:10:47,485 --> 00:10:48,865
I didn’t know
anything about that.
254
00:10:49,655 --> 00:10:50,491
Am I supposed to believe that?
255
00:10:50,515 --> 00:10:51,631
Your brother
threatened our lives
256
00:10:51,655 --> 00:10:52,661
if we didn’t break you out.
257
00:10:52,685 --> 00:10:55,005
But grabbing Max
was never part of our deal.
258
00:10:55,695 --> 00:10:57,885
George... I swear.
259
00:10:59,425 --> 00:11:01,371
I didn’t know anything
about that.
260
00:11:01,395 --> 00:11:03,845
And you gotta believe me.
You are my friend.
261
00:11:04,495 --> 00:11:06,241
You’re actually my only friend.
262
00:11:06,265 --> 00:11:07,511
It’s pathetic, I know,
but it’s true.
263
00:11:07,535 --> 00:11:10,411
All I care about now is
getting my daughter back alive.
264
00:11:10,435 --> 00:11:11,411
George, you gotta listen to me.
265
00:11:11,435 --> 00:11:14,451
I know you’re upset,
but whatever you do,
266
00:11:14,475 --> 00:11:16,551
don’t even think about crossing
my brother.
267
00:11:16,575 --> 00:11:18,791
Whatever you got planned, he’s
already two steps ahead of you.
268
00:11:18,815 --> 00:11:20,265
He always is.
269
00:11:21,185 --> 00:11:22,805
George, I’m telling you, man.
270
00:11:25,155 --> 00:11:27,005
30,000 feet.
Are you ready?
271
00:11:27,255 --> 00:11:28,505
Almost.
272
00:11:29,125 --> 00:11:30,375
Got it.
273
00:11:33,495 --> 00:11:35,811
Now let’s break a million
federal aviation laws.
274
00:11:39,865 --> 00:11:44,355
0-November-078-Bravo.
Confirm your position.
275
00:11:46,145 --> 00:11:49,335
Flight 0-November-078-Bravo,
come in.
276
00:11:49,675 --> 00:11:50,551
What’s wrong?
277
00:11:50,575 --> 00:11:52,025
The prison transfer flight...
278
00:11:52,685 --> 00:11:53,935
It vanished.
279
00:11:58,485 --> 00:12:00,861
Flight 0-November-078 Bravo,
come in.
280
00:12:00,885 --> 00:12:01,931
Where the hell is it?
281
00:12:01,955 --> 00:12:03,531
I don’t know,
it just disappeared.
282
00:12:03,555 --> 00:12:05,675
How do we lose a plane
full of prisoners?
283
00:12:06,465 --> 00:12:08,471
Get adjacent sectors
on the line.
284
00:12:08,495 --> 00:12:11,911
Last position, 9.2
miles northwest of Froman Tower.
285
00:12:11,935 --> 00:12:14,581
Flight
0-November-078-Bravo.
286
00:12:14,605 --> 00:12:15,785
Do you copy?
287
00:12:16,375 --> 00:12:17,751
You find me that damn plane.
288
00:12:17,775 --> 00:12:19,395
Yes, sir.
289
00:12:20,345 --> 00:12:21,995
Flight 1-1-Alpha-5,
10 miles east,
290
00:12:22,475 --> 00:12:23,791
inbound for landing.
291
00:12:23,815 --> 00:12:25,621
1-1-Alpha-5,
can you repeat position?
292
00:12:25,645 --> 00:12:26,965
We don’t have you on radar.
293
00:12:27,285 --> 00:12:28,221
One second!
294
00:12:28,245 --> 00:12:29,791
Why aren’t we coming up
on the radar?
295
00:12:29,815 --> 00:12:32,505
You try flying a plane
without your mother tongue!
296
00:12:35,895 --> 00:12:37,415
Wunderbar!
297
00:12:38,725 --> 00:12:40,571
1-1Alpha-5,
I see you now.
298
00:12:40,595 --> 00:12:41,801
I have you on our manifest.
299
00:12:41,825 --> 00:12:43,711
Expect runway 2
clear for landing.
300
00:12:43,735 --> 00:12:44,841
Message received.
301
00:12:44,865 --> 00:12:46,741
- Danke schön.
- It worked.
302
00:12:46,765 --> 00:12:48,015
We’re coming up
as a new plane.
303
00:12:48,505 --> 00:12:49,711
Time for phase three.
304
00:12:49,735 --> 00:12:52,481
We’re approaching our
target altitude of 35,000 feet.
305
00:12:52,505 --> 00:12:53,781
Got to give it to my daughter.
306
00:12:53,805 --> 00:12:55,895
This is an inspired idea.
307
00:12:58,845 --> 00:13:00,391
How cool is that?
308
00:13:00,415 --> 00:13:02,391
I know how we’re gonna
get the diamond out.
309
00:13:02,415 --> 00:13:04,961
The mug uses temperature
activated paint
310
00:13:04,985 --> 00:13:06,201
to change colour.
311
00:13:06,225 --> 00:13:08,961
In this case activated
by rising temperature.
312
00:13:08,985 --> 00:13:11,401
But with a simple
chemical swap in the paint,
313
00:13:11,425 --> 00:13:14,045
You can also make it change
by lowering the temperature.
314
00:13:14,395 --> 00:13:15,501
This metal sheet
315
00:13:15,525 --> 00:13:17,415
is made of the same
aluminum alloy as our plane.
316
00:13:23,935 --> 00:13:25,281
Nothing’s happened.
317
00:13:25,305 --> 00:13:26,981
That’s because George keeps
the temperature in here
318
00:13:27,005 --> 00:13:28,921
cranked to a balmy 22 degrees.
319
00:13:28,945 --> 00:13:31,535
Hey, I’m not the only
one who gets cold.
320
00:13:32,345 --> 00:13:34,095
But when a plane reaches
cruising altitude
321
00:13:34,485 --> 00:13:35,521
of 35,000 feet,
322
00:13:35,545 --> 00:13:37,891
the external temperature
of the air also drops
323
00:13:37,915 --> 00:13:39,431
to around -60.
324
00:13:39,455 --> 00:13:42,431
The same temperature
as liquid nitrogen,
325
00:13:42,455 --> 00:13:45,075
which I will now use
to demonstrate.
326
00:13:46,565 --> 00:13:47,785
Please stand back.
327
00:13:55,935 --> 00:13:57,725
That is amazing.
328
00:13:58,305 --> 00:13:59,821
We’ve reached our target
329
00:13:59,845 --> 00:14:01,951
altitude and the outside
temp is--
330
00:14:01,975 --> 00:14:05,595
- 60.
And now, ladies and gentlemen.
331
00:14:06,645 --> 00:14:08,095
Abracadabra.
332
00:14:16,425 --> 00:14:18,745
No other sectors
have anything on their radar.
333
00:14:19,525 --> 00:14:20,871
Get rescue and recovery
on the line.
334
00:14:20,895 --> 00:14:23,511
We need all available
search parties scouring
335
00:14:23,535 --> 00:14:25,611
a 10-mile radius from the last
point of contact.
336
00:14:25,635 --> 00:14:26,715
Yes, sir.
337
00:14:28,535 --> 00:14:29,711
What’s that?
338
00:14:29,735 --> 00:14:31,885
Just a German charter flight.
It’s on our manifest.
339
00:14:32,645 --> 00:14:34,881
Where the hell
is my plane, people?
340
00:14:34,905 --> 00:14:37,755
Meanwhile, we’ll slip in
right under their noses.
341
00:14:45,055 --> 00:14:47,901
Gentlemen, we have
reached our destination.
342
00:14:47,925 --> 00:14:50,871
However, your transport
is slightly delayed.
343
00:14:50,895 --> 00:14:53,071
So in the meantime,
sit tight
344
00:14:53,095 --> 00:14:57,071
and enjoy a special
screening of Con Air on the TV.
345
00:14:57,095 --> 00:14:58,711
Hold on.
You’re leaving us here?
346
00:14:58,735 --> 00:14:59,681
Where’s he going?
347
00:14:59,705 --> 00:15:01,981
Trust me,
you don’t want him to be here.
348
00:15:02,005 --> 00:15:03,125
It’s lunchtime.
349
00:15:03,505 --> 00:15:04,351
What about him?
350
00:15:04,375 --> 00:15:05,865
Oh. He’s lunch.
351
00:15:12,585 --> 00:15:13,821
What the hell?
352
00:15:13,845 --> 00:15:14,845
Where’s Max?
353
00:15:18,555 --> 00:15:19,661
Hello?
354
00:15:19,685 --> 00:15:20,601
Hello, George.
355
00:15:20,625 --> 00:15:21,701
Where’s Max?
356
00:15:21,725 --> 00:15:23,901
- Do you have Artie?
- Yes, now where’s Max?
357
00:15:23,925 --> 00:15:24,931
There’s been a change of plans.
358
00:15:24,955 --> 00:15:27,505
Do you see an SUV parked
next to the hangar?
359
00:15:28,565 --> 00:15:29,615
Yes.
360
00:15:29,995 --> 00:15:31,041
Keys are inside.
361
00:15:31,065 --> 00:15:33,811
Artie will get
inside alone and drive south.
362
00:15:33,835 --> 00:15:34,611
No one is to follow him.
363
00:15:34,635 --> 00:15:36,155
I will then send
the coordinates.
364
00:15:36,935 --> 00:15:38,185
When he arrives,
Max will be released.
365
00:15:38,775 --> 00:15:40,155
I have eyes inside the car,
366
00:15:41,045 --> 00:15:42,225
so I will know if you follow
my directions.
367
00:15:42,975 --> 00:15:43,921
No, that is not
what we agreed to.
368
00:15:43,945 --> 00:15:45,691
We’re not
letting Artie go without Max.
369
00:15:45,715 --> 00:15:47,535
Then you’ll never see her again.
370
00:15:48,315 --> 00:15:49,891
If you so much as touch
my daughter,
371
00:15:49,915 --> 00:15:51,465
I will rip your throat out.
372
00:15:52,185 --> 00:15:54,661
Vivienne... for the last
15 years
373
00:15:54,685 --> 00:15:57,531
you’ve been such
a huge pain in my ass.
374
00:15:57,555 --> 00:15:58,971
But it ends today.
375
00:15:58,995 --> 00:15:59,971
Send Artie alone.
376
00:15:59,995 --> 00:16:01,745
If he’s not
on the road in two minutes,
377
00:16:02,565 --> 00:16:03,915
your daughter dies.
378
00:16:05,095 --> 00:16:06,141
Oh! Damn it.
379
00:16:06,165 --> 00:16:07,681
Well, what happened?
What did he say?
380
00:16:07,705 --> 00:16:08,911
He’s got Max.
381
00:16:08,935 --> 00:16:10,681
He wants Artie to drive
himself before he lets her go.
382
00:16:10,705 --> 00:16:11,611
Absolutely not.
383
00:16:11,635 --> 00:16:12,751
We lose Artie,
we lose our leverage.
384
00:16:12,775 --> 00:16:14,581
He’ll kill her if
we don’t do what he says.
385
00:16:14,605 --> 00:16:15,821
He could kill her anyway.
386
00:16:15,845 --> 00:16:16,951
You don’t have a choice.
387
00:16:16,975 --> 00:16:19,225
George, I told you.
He’s always two steps ahead.
388
00:16:20,215 --> 00:16:22,165
Just do what he says
because he is not bluffing.
389
00:16:28,785 --> 00:16:30,165
What are you thinking?
390
00:16:33,025 --> 00:16:34,815
He’s expecting Artie alone.
391
00:16:35,165 --> 00:16:36,685
So what?
392
00:16:37,395 --> 00:16:39,015
So that’s exactly
what he’ll get.
393
00:16:48,175 --> 00:16:50,191
- Hello, Artie.
- I’m alone.
394
00:16:50,215 --> 00:16:51,351
I can see that.
395
00:16:51,375 --> 00:16:54,121
I’m sending the location
to the GPS system.
396
00:16:54,145 --> 00:16:55,635
Tell me when you have it.
397
00:16:57,585 --> 00:16:59,631
- Yeah, I got it.
- Good.
398
00:16:59,655 --> 00:17:01,905
Your brother looks forward
to seeing you soon.
399
00:17:04,455 --> 00:17:06,001
So Artie’s on his way.
Great.
400
00:17:06,025 --> 00:17:07,771
Well, if you could
be so kind to unlock these,
401
00:17:07,795 --> 00:17:08,741
I’ll be on my merry way.
402
00:17:08,765 --> 00:17:11,111
Maybe we can find
a barbecue joint nearby?
403
00:17:11,135 --> 00:17:14,355
Sorry, the plans changed again.
404
00:17:15,135 --> 00:17:17,025
Okay, the plan’s changed.
I can pivot.
405
00:17:18,905 --> 00:17:20,121
What’s that?
406
00:17:20,145 --> 00:17:21,751
This is a detonator.
407
00:17:21,775 --> 00:17:24,791
One call from my phone
and it will go off.
408
00:17:24,815 --> 00:17:27,735
Boom boom boom... boom.
409
00:17:28,515 --> 00:17:31,131
So... I’m the barbecue.
410
00:17:31,155 --> 00:17:33,631
You know, my family held up
their end of the bargain.
411
00:17:33,655 --> 00:17:34,401
You did.
412
00:17:34,425 --> 00:17:35,945
So you have to hold up yours.
413
00:17:36,195 --> 00:17:37,715
We won’t.
414
00:17:41,665 --> 00:17:42,711
All right,
well, if I’m gonna die,
415
00:17:42,735 --> 00:17:45,155
can I at least not go out
with morning breath?
416
00:18:10,625 --> 00:18:12,675
Welcome back,
my handsome brother.
417
00:18:14,125 --> 00:18:17,275
I have waited
a long time for this.
418
00:18:26,975 --> 00:18:28,651
Look at you, huh?
419
00:18:28,675 --> 00:18:30,851
You look fantastic.
You lost some weight.
420
00:18:30,875 --> 00:18:32,151
Looks good on you.
421
00:18:32,175 --> 00:18:33,821
You must feel pretty good.
422
00:18:33,845 --> 00:18:35,061
I’m okay.
423
00:18:35,085 --> 00:18:36,231
So what do you think?
424
00:18:36,255 --> 00:18:37,191
About what?
425
00:18:37,215 --> 00:18:38,991
The prison break, huh?
426
00:18:39,015 --> 00:18:41,201
Now, I got to give some credit
where credit is due.
427
00:18:41,225 --> 00:18:42,901
Because, see,
if it had just been me,
428
00:18:42,925 --> 00:18:45,375
I would have simply hired
a militia
429
00:18:46,365 --> 00:18:47,941
and murdered a bus
convoy and then snatched you.
430
00:18:47,965 --> 00:18:50,011
But George and his family, they-
431
00:18:50,035 --> 00:18:52,271
they went full David
Copperfield.
432
00:18:52,295 --> 00:18:55,445
They- they made
an airplane disappear!
433
00:18:57,805 --> 00:18:59,955
Oh, I gotta admit,
I dig their style.
434
00:19:00,575 --> 00:19:02,825
Oh. All right, we gotta move.
435
00:19:05,575 --> 00:19:06,925
What about George’s daughter?
436
00:19:07,315 --> 00:19:08,335
What about her?
437
00:19:09,555 --> 00:19:11,191
She didn’t see
your face, right?
438
00:19:11,215 --> 00:19:13,261
Of course not.
What’s your point?
439
00:19:13,285 --> 00:19:15,305
You said you’d...
let her go.
440
00:19:15,885 --> 00:19:18,335
Oh. Oh, oh, Artie.
441
00:19:19,295 --> 00:19:21,201
You went and made
friends with George, didn’t you?
442
00:19:21,225 --> 00:19:23,141
Okay, I can’t say
that I blame you.
443
00:19:23,165 --> 00:19:25,315
I mean, even I sort of like
the guy.
444
00:19:26,605 --> 00:19:28,295
You want me to let
his daughter go?
445
00:19:28,965 --> 00:19:29,851
Well, yeah.
446
00:19:29,875 --> 00:19:32,995
Yeah, well,
I understand, but, um...
447
00:19:35,745 --> 00:19:37,935
Max is never going home.
448
00:19:38,575 --> 00:19:40,495
And neither are the others.
449
00:19:41,745 --> 00:19:42,931
Let’s move, huh?
450
00:19:42,955 --> 00:19:45,991
Oh, I got soda and snacks
in the car if you’re hungry.
451
00:19:46,015 --> 00:19:47,761
Yeah, but they did
everything you asked for.
452
00:19:47,785 --> 00:19:48,831
Yes, yes they did!
453
00:19:48,855 --> 00:19:50,871
And I don’t want to hear
another word about it!
454
00:19:50,895 --> 00:19:52,215
Do you understand?!
455
00:19:54,925 --> 00:19:55,841
Yeah.
456
00:19:55,865 --> 00:19:57,911
I made a killer
road trip playlist.
457
00:19:57,935 --> 00:19:58,935
Come on.
458
00:20:27,965 --> 00:20:31,071
You know, I’m pretty
great at being discreet.
459
00:20:31,095 --> 00:20:33,081
I work for the cops,
but I’m not a snitch.
460
00:20:33,105 --> 00:20:34,011
So if you let me go,
461
00:20:34,035 --> 00:20:36,381
I’ll just forget what
you look like.
462
00:20:36,405 --> 00:20:38,781
Heck, I already forget
what you look like.
463
00:20:38,805 --> 00:20:40,151
Tomo who?
Am I, right?
464
00:20:40,175 --> 00:20:41,281
Stop talking.
465
00:20:41,305 --> 00:20:42,521
That I’m not so good at.
466
00:20:42,545 --> 00:20:44,951
All the charm in the world
won’t save you now
467
00:20:44,975 --> 00:20:46,795
or your family members.
468
00:20:48,245 --> 00:20:52,331
Do whatever you want to me,
but leave my family out of this.
469
00:20:52,355 --> 00:20:53,975
Oh, that won’t be happening.
470
00:20:55,285 --> 00:20:56,975
No matter where they go,
471
00:20:57,755 --> 00:20:59,905
I will find them
just like I found you.
472
00:21:00,695 --> 00:21:03,341
And when I do,
I’m gonna kill them.
473
00:21:03,365 --> 00:21:05,115
And it will be slow,
474
00:21:05,795 --> 00:21:07,211
and painful.
475
00:21:07,235 --> 00:21:10,025
First Ricky, then your father.
476
00:21:11,105 --> 00:21:13,495
And of course, I’ll...
I’ll save your mother for last.
477
00:21:14,175 --> 00:21:15,351
You don’t have to do this.
478
00:21:15,375 --> 00:21:18,325
But I do, and you should
know that better than anyone.
479
00:21:19,075 --> 00:21:22,565
A well-executed job
leaves no trail.
480
00:21:24,055 --> 00:21:27,201
Now... any last words?
481
00:21:27,225 --> 00:21:28,431
Hands in the air!
482
00:21:28,455 --> 00:21:30,505
Oh, I would have said something
wittier, but that’ll do.
483
00:21:30,995 --> 00:21:32,345
Hands in the air now!
484
00:21:32,825 --> 00:21:34,005
On your knees!
485
00:21:34,425 --> 00:21:35,505
Get on your knees!
486
00:21:36,065 --> 00:21:37,285
All right.
487
00:21:38,035 --> 00:21:39,255
You have the right
to remain silent-
488
00:21:46,075 --> 00:21:47,095
Damn!
489
00:22:29,915 --> 00:22:32,331
No, please!
He’s innocent!
490
00:22:32,355 --> 00:22:34,131
When did that ever matter?
491
00:22:37,155 --> 00:22:37,971
Yes, sir.
492
00:22:37,995 --> 00:22:39,901
- Is it done?
- It will be.
493
00:22:39,925 --> 00:22:41,975
You’re behind schedule, Tomo.
494
00:22:42,965 --> 00:22:45,111
Get it done and kill the others.
Do you understand?
495
00:22:45,135 --> 00:22:46,315
Of course.
496
00:22:50,405 --> 00:22:52,011
What are you doing?
497
00:22:52,035 --> 00:22:54,155
Acting with efficiency.
498
00:23:00,045 --> 00:23:01,265
Two birds.
499
00:23:01,915 --> 00:23:03,295
One stone.
500
00:23:04,155 --> 00:23:07,005
Tomo, please stop.
Just listen to me, okay?
501
00:23:08,085 --> 00:23:10,435
You don’t have to do this.
Just forget about my family.
502
00:23:11,595 --> 00:23:14,445
One day you’ll look back at this
moment and you’ll regret it.
503
00:23:15,965 --> 00:23:17,315
Happy trails.
504
00:23:25,805 --> 00:23:28,125
Hey, you okay?
505
00:23:31,045 --> 00:23:33,091
What happened?
506
00:23:33,115 --> 00:23:34,965
You got Chuck Norris’d.
507
00:23:36,485 --> 00:23:38,375
I can’t get out of these cuffs,
I tried.
508
00:23:52,095 --> 00:23:53,615
No, no, no, no,
no, no, no.
509
00:24:13,055 --> 00:24:14,435
He’s innocent!
510
00:24:18,955 --> 00:24:20,301
I told him not to do it.
511
00:24:20,325 --> 00:24:23,615
You know those murdery types,
they just can’t stop murdering.
512
00:24:24,265 --> 00:24:26,481
Hey, are you okay?
513
00:24:26,505 --> 00:24:29,225
Yeah. Now that I’m not
a human barbecue.
514
00:24:29,975 --> 00:24:31,665
How are my parents and Ricky?
515
00:24:32,005 --> 00:24:33,251
They’re fine.
516
00:24:33,275 --> 00:24:34,655
They’ll be a lot better once
they know that you’re safe.
517
00:24:35,375 --> 00:24:36,621
How did you get
pulled into this?
518
00:24:36,645 --> 00:24:37,551
Your mother.
519
00:24:37,575 --> 00:24:38,725
Pressure or guilt?
520
00:24:38,945 --> 00:24:39,621
Both.
521
00:24:39,645 --> 00:24:41,121
Guilt, mostly.
522
00:24:41,145 --> 00:24:43,135
- She’s good at that.
- Very good.
523
00:24:44,985 --> 00:24:46,735
Ellis, how are
we going to get out of this?
524
00:24:47,485 --> 00:24:49,335
With a little help
from our friends.
525
00:24:53,495 --> 00:24:55,271
Are you hungry?
526
00:24:55,295 --> 00:24:58,145
Look, uh, grab me a bag of chips
from the back, would you?
527
00:25:01,605 --> 00:25:03,795
Oh! Damn it, damn it, damn it!
528
00:25:06,645 --> 00:25:08,451
Police! Go, go, go!
529
00:25:08,475 --> 00:25:09,795
Show me your hands!
530
00:25:11,915 --> 00:25:13,461
Don’t, don’t, don’t,
don’t, don’t, don’t!
531
00:25:13,485 --> 00:25:14,665
There’s nowhere to go!
532
00:25:33,665 --> 00:25:37,155
So, Chief, that’s
how it all went down.
533
00:25:40,075 --> 00:25:41,451
Take me back to the beginning.
534
00:25:41,475 --> 00:25:42,651
How did this all start?
535
00:25:42,675 --> 00:25:46,521
I counsel guys on the inside.
Artie got to trust me.
536
00:25:46,545 --> 00:25:48,591
Told me his brother
was Gedeon Varga.
537
00:25:48,615 --> 00:25:50,431
The Gedeon Varga.
538
00:25:50,455 --> 00:25:51,731
And a break was coming.
539
00:25:51,755 --> 00:25:55,431
So of course, Dad and I went
straight to Ellis right away.
540
00:25:55,455 --> 00:25:56,471
Quietly.
541
00:25:56,495 --> 00:25:57,571
We wanted to confirm
542
00:25:57,595 --> 00:25:59,845
before pressing
the panic button on your desk.
543
00:26:00,325 --> 00:26:01,271
So we started digging.
544
00:26:01,295 --> 00:26:02,671
And that’s what
brought us here today.
545
00:26:02,695 --> 00:26:04,515
And everything we just told you.
546
00:26:05,395 --> 00:26:07,511
You got Varga in a box now,
get him singing.
547
00:26:07,535 --> 00:26:08,855
It’s a good idea.
548
00:26:09,535 --> 00:26:11,225
Let’s go see what he has
to say.
549
00:26:16,205 --> 00:26:18,795
I keep telling you,
I’m Jackie Diamond.
550
00:26:19,775 --> 00:26:22,421
Just an ordinary guy,
not a criminal mastermind.
551
00:26:22,445 --> 00:26:25,661
I’ve never even heard
of a... Gedeon Varga?
552
00:26:25,685 --> 00:26:27,661
And what were you doing
in a car with your brother,
553
00:26:27,685 --> 00:26:29,301
an escaped convict?
554
00:26:29,325 --> 00:26:31,915
Artie called me
in a panic.
555
00:26:32,695 --> 00:26:33,875
He said his flight
had been hijacked.
556
00:26:34,325 --> 00:26:35,545
Luckily, he escaped.
557
00:26:36,535 --> 00:26:38,371
I went to get him,
but only to bring him back in.
558
00:26:38,395 --> 00:26:40,341
That’s where we were headed
when you stopped me.
559
00:26:40,365 --> 00:26:41,481
Why’d you have a gun?
560
00:26:41,505 --> 00:26:43,651
Oh, it’s dangerous world today.
561
00:26:43,675 --> 00:26:47,751
What about Tomo Hayashi, the man
who tried to kill my detectives?
562
00:26:47,775 --> 00:26:48,781
No idea who that is.
563
00:26:48,805 --> 00:26:50,151
Oh, come on.
564
00:26:50,175 --> 00:26:53,595
Listen, you’re making a mistake.
You got the wrong man.
565
00:26:54,445 --> 00:26:55,721
Tell us about that.
566
00:26:55,745 --> 00:26:57,091
Sorry, what?
567
00:26:57,115 --> 00:27:00,761
That’s how you forced a prison
evacuation and transfer.
568
00:27:00,785 --> 00:27:01,935
With a rubber ducky?
569
00:27:03,455 --> 00:27:05,345
How- how would I even do that?
570
00:27:06,125 --> 00:27:08,675
Using the Trojan Ducky.
571
00:27:09,595 --> 00:27:11,615
You sent a bomb
into the prison sewer pipe.
572
00:27:16,605 --> 00:27:18,211
Meanwhile,
inside the prison,
573
00:27:18,235 --> 00:27:19,611
you had your brother, Artie,
574
00:27:19,635 --> 00:27:21,825
shut off the plumbing
overflow valve.
575
00:27:29,315 --> 00:27:30,965
Over to you, Ricky.
576
00:27:39,555 --> 00:27:40,841
Cell block D’s
been flooded.
577
00:27:40,865 --> 00:27:42,001
What happened?
578
00:27:42,025 --> 00:27:43,741
100-year-old sewage pipes
is what happened.
579
00:27:43,765 --> 00:27:45,985
Everyone’s been ordered
to stay where they are.
580
00:27:46,635 --> 00:27:47,811
You too, George,
get comfortable.
581
00:27:47,835 --> 00:27:49,325
It may be a while.
582
00:27:54,105 --> 00:27:55,851
You knew the prison
was at max capacity,
583
00:27:55,875 --> 00:27:58,321
and once your brother’s
prison block flooded,
584
00:27:58,345 --> 00:28:00,321
you knew the prisoners
would need to be transferred.
585
00:28:00,345 --> 00:28:01,391
And there’s no way to do that
586
00:28:01,415 --> 00:28:03,535
without intercepting
the call from the warden.
587
00:28:04,485 --> 00:28:06,461
Yes, Warden, that’s definitely
a health concern.
588
00:28:06,485 --> 00:28:08,361
We’ll need to transfer
the entire cell block
589
00:28:08,385 --> 00:28:09,461
to a new facility.
590
00:28:09,485 --> 00:28:11,571
I’ll arrange a con air
transport for tomorrow.
591
00:28:11,595 --> 00:28:14,585
You get them to the airfield,
I’ll take care of the rest.
592
00:28:15,095 --> 00:28:17,685
That is an amazing story.
593
00:28:18,535 --> 00:28:20,281
But it’s a total fantasy.
594
00:28:20,305 --> 00:28:22,341
- So you deny it?
- Of course I deny it.
595
00:28:22,365 --> 00:28:25,711
Plus, how the hell would I
get access to a federal plane?
596
00:28:25,735 --> 00:28:27,015
Well, that’s the beauty of it.
597
00:28:27,475 --> 00:28:28,925
You didn’t have to.
598
00:28:31,845 --> 00:28:34,461
You copy the key card
of a billionaire
599
00:28:34,485 --> 00:28:36,391
who happened
to own his own plane.
600
00:28:36,415 --> 00:28:38,505
It was just under
some renovations.
601
00:28:43,055 --> 00:28:44,501
And with that card,
602
00:28:44,525 --> 00:28:46,315
you had access to his
private hangar.
603
00:28:53,405 --> 00:28:55,641
Once you were inside,
you rigged the plane
604
00:28:55,665 --> 00:28:57,915
to look like
a legitimate prison transport.
605
00:28:58,935 --> 00:29:00,881
Even added a coating
of temperature sensitive,
606
00:29:00,905 --> 00:29:02,655
colour-changing paint.
607
00:29:03,675 --> 00:29:06,521
Okay, a coat of paint
would still not make it drop
608
00:29:06,545 --> 00:29:07,621
from the radar, right?
609
00:29:07,645 --> 00:29:08,561
And- oh, unless, of course,
610
00:29:08,585 --> 00:29:11,561
I also made it disappear
into thin air.
611
00:29:11,585 --> 00:29:12,661
Well, that’s exactly
what you did.
612
00:29:12,685 --> 00:29:15,575
With a little help from
a hacked transponder.
613
00:29:16,285 --> 00:29:17,835
Got it.
614
00:29:18,825 --> 00:29:20,341
It vanished.
615
00:29:20,365 --> 00:29:22,501
You altered the plane’s
identifier
616
00:29:22,525 --> 00:29:23,811
and rerouted the flight.
617
00:29:23,835 --> 00:29:25,585
Okay. That’s it.
618
00:29:26,565 --> 00:29:29,541
Story time is done.
You can’t prove any of this.
619
00:29:29,565 --> 00:29:31,015
That’s where you’re wrong.
620
00:29:32,005 --> 00:29:34,481
We found your storage unit,
and as we speak,
621
00:29:34,505 --> 00:29:37,521
our forensics teams are
examining every inch of it.
622
00:29:37,545 --> 00:29:40,135
And we found
your prints over everything.
623
00:29:43,245 --> 00:29:46,565
Okay, now I know
we’re in fantasy land.
624
00:29:47,385 --> 00:29:49,931
I don’t actually have
a storage unit,
625
00:29:49,955 --> 00:29:53,601
so there’s no way my prints
could be on any of that stuff.
626
00:29:53,625 --> 00:29:55,841
So you’re saying someone
stole your prints
627
00:29:55,865 --> 00:29:58,015
in advance
and set this whole thing up?
628
00:29:58,935 --> 00:30:00,985
I don’t know, this is
sounding a little crazy.
629
00:30:02,665 --> 00:30:04,115
Take care, George.
630
00:30:28,265 --> 00:30:30,715
Done and dusted.
631
00:30:31,895 --> 00:30:32,971
This is a setup.
632
00:30:32,995 --> 00:30:35,811
It’s a setup! It’s a long con
by all of them!
633
00:30:38,305 --> 00:30:39,951
You’re going to want
to see this, sir.
634
00:30:39,975 --> 00:30:43,095
Oh, more fake evidence
for your fantasy prison break?
635
00:30:43,975 --> 00:30:45,055
Turns out that’s
the least of your problems.
636
00:30:45,875 --> 00:30:47,725
We ran your biometrics.
637
00:30:48,185 --> 00:30:49,321
Interpol lit you up.
638
00:30:49,345 --> 00:30:51,461
We’ve been getting calls
from Lisbon, Santo Domingo,
639
00:30:51,485 --> 00:30:52,561
Prague and Frankfurt.
640
00:30:52,585 --> 00:30:54,531
Apparently, you’ve been
a very busy boy.
641
00:30:54,555 --> 00:30:56,575
Robberies, extortion, murders.
642
00:30:57,495 --> 00:30:59,145
Oh, and now that we got
that new eyewitness,
643
00:31:00,055 --> 00:31:01,075
they’re gonna throw
the book at you, Varga.
644
00:31:01,395 --> 00:31:02,641
Eyewitness?
645
00:31:02,665 --> 00:31:04,855
Yeah. Your brother finally
decided to do the right thing.
646
00:31:06,295 --> 00:31:07,915
He’s expecting Artie alone.
647
00:31:08,405 --> 00:31:09,711
So what?
648
00:31:09,735 --> 00:31:11,711
So that’s exactly
what he’ll get.
649
00:31:11,735 --> 00:31:13,721
I’ll hide in the trunk.
He won’t know that I’m with you.
650
00:31:13,745 --> 00:31:14,721
Oh. He’ll know.
651
00:31:14,745 --> 00:31:16,151
Somehow, he’s gonna know.
He always does.
652
00:31:16,175 --> 00:31:18,595
You’ve been telling me for
months how you want to get out.
653
00:31:19,575 --> 00:31:21,165
This is the door, kid.
You’re walking through it,
654
00:31:22,045 --> 00:31:23,195
or you’re letting him
lock it behind you.
655
00:31:24,455 --> 00:31:26,905
- You don’t know my brother.
- No, but I know you.
656
00:31:27,855 --> 00:31:29,801
You’re stronger than the story
he wrote for you.
657
00:31:29,825 --> 00:31:31,771
There’s no place I can go
that he won’t find me.
658
00:31:31,795 --> 00:31:32,971
He always finds me.
659
00:31:32,995 --> 00:31:35,001
Because you’re always standing
right where he left you.
660
00:31:35,025 --> 00:31:37,041
Listen, Artie,
Max isn’t just my partner.
661
00:31:37,065 --> 00:31:39,041
She’s my best friend, okay?
662
00:31:39,065 --> 00:31:40,811
Whatever’s going on between
you and your brother,
663
00:31:40,835 --> 00:31:41,711
she has nothing
to do with that.
664
00:31:41,735 --> 00:31:43,681
She doesn’t deserve to die
for this.
665
00:31:43,705 --> 00:31:45,255
Please, help us.
666
00:31:46,305 --> 00:31:48,155
Artie, you’ve been carrying
your brother on your back
667
00:31:48,545 --> 00:31:49,545
your entire life.
668
00:31:49,775 --> 00:31:51,765
Break the cycle... today.
669
00:31:56,085 --> 00:31:57,265
Okay.
670
00:32:04,625 --> 00:32:06,975
See, your brother...
671
00:32:07,825 --> 00:32:09,501
he knows every crime
you ever committed,
672
00:32:09,525 --> 00:32:11,175
including at least five murders.
673
00:32:11,995 --> 00:32:13,041
He just agreed
to testify against you.
674
00:32:13,065 --> 00:32:16,511
No.
Artie would never, never.
675
00:32:16,535 --> 00:32:18,025
He did.
676
00:32:19,035 --> 00:32:21,225
You’re going away, Varga,
for the rest of your life.
677
00:32:27,845 --> 00:32:30,991
Well, I don’t want to jinx it,
but we nailed that.
678
00:32:31,015 --> 00:32:32,561
Oh, yeah. He’s cooked.
679
00:32:32,585 --> 00:32:34,275
I told you our story
would hold water.
680
00:32:34,925 --> 00:32:36,845
Hey, hey.
Hey, George!
681
00:32:39,125 --> 00:32:42,015
Uh. That’s weird.
I don’t even know that guy.
682
00:32:42,865 --> 00:32:44,315
Uh, but I’ll see
what he has to say.
683
00:32:48,635 --> 00:32:49,611
Howard.
684
00:32:49,635 --> 00:32:52,555
Cut the crap
and just tell me one thing.
685
00:32:53,475 --> 00:32:55,325
How did you figure out
who I was?
686
00:32:56,045 --> 00:32:57,865
You made one minty
fresh mistake.
687
00:32:58,415 --> 00:32:59,735
You want some gum?
688
00:33:00,115 --> 00:33:01,265
Oh, yeah. Thanks.
689
00:33:03,755 --> 00:33:05,031
To what do we owe the honour?
690
00:33:05,055 --> 00:33:08,305
Oh, I just dropped by to make
sure everything is on track.
691
00:33:09,055 --> 00:33:10,975
As you know,
the clock is ticking.
692
00:33:18,865 --> 00:33:20,215
Is this yours?
693
00:33:20,705 --> 00:33:22,325
Tomo’s. Japanese gum.
694
00:33:23,065 --> 00:33:24,245
I don’t even think
they import it.
695
00:33:24,675 --> 00:33:26,665
And yet...
696
00:33:29,575 --> 00:33:30,651
Where’d you get that?
697
00:33:30,675 --> 00:33:31,851
My parole officer.
698
00:33:31,875 --> 00:33:32,921
Howard?
699
00:33:32,945 --> 00:33:35,235
Two wrappers, two men.
700
00:33:36,415 --> 00:33:38,735
What are the chances they both
have the same rare Japanese gum?
701
00:33:39,155 --> 00:33:40,731
- Lousy.
- Yeah.
702
00:33:40,755 --> 00:33:42,745
Unless they’re working together.
703
00:33:43,895 --> 00:33:47,071
Ricardo, my dear boy,
we have been played.
704
00:33:47,095 --> 00:33:48,245
And we don’t like that.
705
00:33:48,595 --> 00:33:50,911
No, we do not.
706
00:33:50,935 --> 00:33:53,925
Just takes one mistake
to gum up the whole works.
707
00:33:54,765 --> 00:33:57,181
It’s too bad.
I’m gonna miss Howard.
708
00:33:57,205 --> 00:33:58,695
He was a nice guy.
709
00:34:05,175 --> 00:34:06,325
Hey...
710
00:34:07,015 --> 00:34:08,735
Thank you for
risking your life
711
00:34:09,585 --> 00:34:10,591
for my family.
712
00:34:10,615 --> 00:34:13,005
Yeah, well, I heard you did
the same for me.
713
00:34:13,755 --> 00:34:15,275
I guess that makes us even.
714
00:34:15,925 --> 00:34:16,945
Yeah.
715
00:34:17,595 --> 00:34:18,775
Even.
716
00:34:19,895 --> 00:34:21,101
Detective Ellis.
717
00:34:21,125 --> 00:34:24,811
My gratitude again for your,
uh, discretion back there.
718
00:34:24,835 --> 00:34:26,071
I just told the truth.
719
00:34:26,095 --> 00:34:27,181
Clever boy.
720
00:34:27,205 --> 00:34:29,711
How about you come over
and celebrate with us?
721
00:34:29,735 --> 00:34:31,725
It’s been a long day.
Another time?
722
00:34:32,075 --> 00:34:33,111
Another time.
723
00:34:33,135 --> 00:34:35,025
We’ll save your cheers
for later, okay?
724
00:34:35,345 --> 00:34:36,425
Sounds good.
725
00:34:48,055 --> 00:34:50,005
Ellis.
Come talk to me.
726
00:34:51,825 --> 00:34:53,175
Have a seat.
727
00:35:01,865 --> 00:35:03,355
I’m seeing a pattern.
728
00:35:04,235 --> 00:35:06,425
A pattern that
I don’t like in you.
729
00:35:07,605 --> 00:35:08,621
Okay.
730
00:35:08,645 --> 00:35:10,851
What you did to close
your brother’s case?
731
00:35:10,875 --> 00:35:13,121
You bent the rules,
I looked the other way.
732
00:35:13,145 --> 00:35:14,791
Fast forward
to today’s sideshow.
733
00:35:14,815 --> 00:35:17,031
And yes, you brought in
a nasty murderer.
734
00:35:17,055 --> 00:35:19,375
One that’s been evading
the law for years.
735
00:35:19,855 --> 00:35:21,445
That’s a win, a big one.
736
00:35:22,125 --> 00:35:23,375
Then there’s Max.
I actually think
737
00:35:24,295 --> 00:35:25,715
you’ve been rubbing off on her
in a good way.
738
00:35:26,595 --> 00:35:27,745
She’s never been more
a part of this team,
739
00:35:28,695 --> 00:35:30,415
but I’m concerned
that she’s rubbed off on you,
740
00:35:30,895 --> 00:35:32,811
and not in a good way.
741
00:35:32,835 --> 00:35:34,941
I know Max crosses a line
here and there,
742
00:35:34,965 --> 00:35:36,281
but she’s just a consultant.
743
00:35:36,305 --> 00:35:38,095
We don’t have that luxury.
744
00:35:39,705 --> 00:35:42,495
It’s our job to hold the line.
We are the line.
745
00:35:43,645 --> 00:35:46,851
These are choices that we make
for our job, for our lives.
746
00:35:46,875 --> 00:35:48,061
Yeah.
747
00:35:48,085 --> 00:35:50,435
You have to choose what path
you want to take, Cole.
748
00:35:51,055 --> 00:35:53,075
I know which side I’m on, sir.
749
00:35:54,125 --> 00:35:55,775
Let’s hope so.
750
00:35:56,755 --> 00:35:58,135
Go get some rest.
751
00:36:21,615 --> 00:36:23,105
- Max.
- Mom!
752
00:36:23,545 --> 00:36:25,395
Oh, baby.
753
00:36:38,195 --> 00:36:40,811
All right, enough melodrama.
754
00:36:40,835 --> 00:36:43,081
We’ve had a long day.
Can we get drunk now?
755
00:36:55,345 --> 00:36:56,525
Okay.
756
00:36:57,015 --> 00:36:58,295
A toast.
757
00:36:59,285 --> 00:37:00,901
To all three of you.
758
00:37:00,925 --> 00:37:03,445
I know I’ve made
a lot of mistakes and, um,
759
00:37:04,355 --> 00:37:06,301
endangered all of your lives
in the process,
760
00:37:06,325 --> 00:37:08,115
but you helped me.
761
00:37:09,065 --> 00:37:11,385
And you managed
to make it out alive.
762
00:37:12,165 --> 00:37:15,055
And for that,
I’m forever grateful.
763
00:37:16,135 --> 00:37:18,125
No need to thank us, Viv.
764
00:37:18,405 --> 00:37:19,581
Why not?
765
00:37:19,605 --> 00:37:22,225
We’re family.
And family helps each other.
766
00:37:23,345 --> 00:37:26,921
I mean, sure, we only just
narrowly dodged a mass murderer,
767
00:37:26,945 --> 00:37:28,565
and we’re completely
out of money yet again, but--
768
00:37:28,945 --> 00:37:30,165
Ricky. Come on.
769
00:37:32,055 --> 00:37:35,505
But on the bright side,
we have each other.
770
00:37:36,225 --> 00:37:38,545
And that deserves a clink.
771
00:37:41,365 --> 00:37:43,971
Thank you so much
for what you said earlier.
772
00:37:43,995 --> 00:37:45,941
I know that I haven’t
made things easy on you.
773
00:37:45,965 --> 00:37:48,015
No, you have not.
774
00:37:53,005 --> 00:37:54,155
So...
775
00:37:55,305 --> 00:37:56,955
I’ve been thinking.
776
00:37:57,845 --> 00:37:59,351
I think I’m going to move on.
777
00:37:59,375 --> 00:38:01,321
I’ll be out of your hair,
finally.
778
00:38:01,345 --> 00:38:02,261
What?
779
00:38:02,285 --> 00:38:04,291
George, I know your life
is-is better-
780
00:38:04,315 --> 00:38:06,891
well, easier,
without me in it.
781
00:38:06,915 --> 00:38:08,231
Is that what you really think?
782
00:38:08,255 --> 00:38:10,401
I have put you through so much.
783
00:38:10,425 --> 00:38:14,145
I’m surprised that you
even want to talk to--
784
00:38:17,065 --> 00:38:20,315
I never want to spend another
minute apart from you, Viv.
785
00:38:20,905 --> 00:38:22,925
You’re the love of my life.
786
00:38:23,465 --> 00:38:25,515
Alive or fake dead.
787
00:38:28,405 --> 00:38:29,981
Woo!
788
00:38:30,005 --> 00:38:31,455
Finally!
789
00:38:51,465 --> 00:38:52,511
Whoa.
790
00:38:59,175 --> 00:39:01,281
Oh, my God, what happened?
791
00:39:01,305 --> 00:39:02,925
Yeah. I’m fine.
792
00:39:03,875 --> 00:39:04,991
Normally I’d say you should
see the other guy,
793
00:39:05,015 --> 00:39:07,165
but today I’m the other guy.
794
00:39:07,415 --> 00:39:09,291
Oh, okay.
795
00:39:09,315 --> 00:39:11,261
Do you just maybe
want to lie down?
796
00:39:11,285 --> 00:39:12,061
I- I can go--
797
00:39:12,085 --> 00:39:14,231
No, no, no.
Absolutely not.
798
00:39:14,255 --> 00:39:15,475
I missed you.
799
00:39:16,925 --> 00:39:18,615
Okay, good.
800
00:39:18,995 --> 00:39:20,685
This is amazing.
801
00:39:23,365 --> 00:39:24,471
You okay?
802
00:39:24,495 --> 00:39:27,315
I’m just gonna say this
before I lose my nerve.
803
00:39:27,565 --> 00:39:28,715
Say what?
804
00:39:31,035 --> 00:39:33,011
All right, sports fans.
805
00:39:33,035 --> 00:39:33,951
That’s it for us.
806
00:39:33,975 --> 00:39:36,121
We’re on our way
to my suite at the Ritz.
807
00:39:36,145 --> 00:39:37,391
Use protection, kids.
808
00:39:37,415 --> 00:39:39,635
Ricky! Gross.
809
00:39:40,415 --> 00:39:42,121
Your parents are
obviously gonna bone.
810
00:39:42,145 --> 00:39:43,635
Well, and on that
elegant note,
811
00:39:44,455 --> 00:39:45,975
I’m gonna bring
the car around, my love.
812
00:39:48,855 --> 00:39:52,305
And I have some very dirty
dishes that are calling my name.
813
00:39:55,225 --> 00:39:57,571
I’m really happy
for you and Dad, Mom.
814
00:39:57,595 --> 00:39:59,415
Oh, sweetie, thank you.
Me, too.
815
00:40:00,435 --> 00:40:04,051
And I- I am so sorry
we fought like that.
816
00:40:04,075 --> 00:40:06,481
You were right.
I was being controlling.
817
00:40:06,505 --> 00:40:08,421
I think I was just so afraid
818
00:40:08,445 --> 00:40:11,421
of losing everything again,
that I held on way too tight
819
00:40:11,445 --> 00:40:13,221
to try to control the outcome.
820
00:40:13,245 --> 00:40:14,595
I understand.
821
00:40:15,285 --> 00:40:17,105
And I apologize, too.
822
00:40:17,815 --> 00:40:18,961
I didn’t tell you
how I was feeling
823
00:40:18,985 --> 00:40:22,205
because I was scared
you were going to leave again.
824
00:40:22,955 --> 00:40:26,331
Until it all
just built up and burst.
825
00:40:26,355 --> 00:40:28,175
Well, it makes sense.
826
00:40:30,125 --> 00:40:31,341
I have to be honest.
827
00:40:31,365 --> 00:40:33,341
I’m afraid that there are
other ways
828
00:40:33,365 --> 00:40:35,755
that you’re holding
yourself back because of me.
829
00:40:36,535 --> 00:40:38,085
What do you mean?
830
00:40:38,505 --> 00:40:39,655
I mean...
831
00:40:40,305 --> 00:40:41,625
Ellis.
832
00:40:42,005 --> 00:40:42,921
What about him?
833
00:40:42,945 --> 00:40:45,191
I’m worried that this
emotional armour
834
00:40:45,215 --> 00:40:47,705
that you’ve developed,
that is so strong,
835
00:40:48,885 --> 00:40:51,161
that it keeps you from seeing
what’s right in front of you,
836
00:40:51,185 --> 00:40:53,061
which is that man loves you.
837
00:40:53,085 --> 00:40:54,775
Mom, no.
838
00:40:55,755 --> 00:40:59,531
We’re co-workers, friends,
and he has a girlfriend.
839
00:40:59,555 --> 00:41:01,371
Oh, yeah, I know
all of that already,
840
00:41:01,395 --> 00:41:03,615
but it doesn’t change
what’s plain to see.
841
00:41:04,665 --> 00:41:07,715
Ellis loves you, and I saw it
the moment I met him.
842
00:41:08,235 --> 00:41:09,381
And today confirmed it.
843
00:41:09,405 --> 00:41:11,611
Because otherwise he wouldn’t
have risked his life
844
00:41:11,635 --> 00:41:13,581
and his career for you
the way he did.
845
00:41:13,605 --> 00:41:14,825
Mom...
846
00:41:15,475 --> 00:41:16,625
And I know
you love him, too.
847
00:41:17,675 --> 00:41:19,495
Months ago,
848
00:41:20,245 --> 00:41:21,735
he asked you
to sail away with him,
849
00:41:22,515 --> 00:41:24,231
and you were ready
to take that leap.
850
00:41:24,255 --> 00:41:26,205
And then I showed up
on your doorstep.
851
00:41:26,915 --> 00:41:28,661
Yeah, but that
wasn’t your fault.
852
00:41:28,685 --> 00:41:29,961
Mm.
853
00:41:29,985 --> 00:41:32,535
A simple twist of fate
that changes the course...
854
00:41:33,025 --> 00:41:34,745
the course of a life.
855
00:41:35,695 --> 00:41:37,441
And I’m sure since then
you’ve been trying to
856
00:41:37,465 --> 00:41:39,785
convince yourself
that it’s for the best, but...
857
00:41:40,565 --> 00:41:42,211
it wasn’t.
858
00:41:42,235 --> 00:41:45,081
I have been out of your
and your father’s lives
859
00:41:45,105 --> 00:41:47,251
for 15 years,
and I would move
860
00:41:47,275 --> 00:41:51,725
heaven and earth just to get
even one of those years back.
861
00:41:52,175 --> 00:41:53,425
So don’t waste time.
862
00:41:54,075 --> 00:41:55,695
And don’t waste love.
863
00:41:56,385 --> 00:41:57,875
You never know
what will happen.
864
00:41:58,455 --> 00:41:59,691
Sure, it might not work out.
865
00:41:59,715 --> 00:42:02,131
There are a million things
that could get in the way,
866
00:42:02,155 --> 00:42:03,775
but if you don’t try,
867
00:42:04,455 --> 00:42:08,245
you will always,
always regret it.
868
00:42:14,405 --> 00:42:15,785
I love you, sweetie.
869
00:42:16,405 --> 00:42:17,855
- I love you.
- Mmm.
870
00:42:33,585 --> 00:42:35,205
Permission to board?
871
00:42:36,525 --> 00:42:37,745
Max?
872
00:42:38,755 --> 00:42:40,431
What are- what are you
doing here?
873
00:42:40,455 --> 00:42:41,701
I know.
874
00:42:41,725 --> 00:42:44,375
I don’t even have
an egg roll excuse.
875
00:42:45,135 --> 00:42:47,885
I just came to
tell you something.
876
00:42:49,135 --> 00:42:51,225
Okay. What is it?
877
00:42:53,335 --> 00:42:54,351
Max!
878
00:42:54,375 --> 00:42:55,455
Hey!
879
00:42:59,515 --> 00:43:00,321
Did you tell Max the good news?
880
00:43:00,345 --> 00:43:01,495
News?
881
00:43:02,345 --> 00:43:03,761
What news?
882
00:43:05,285 --> 00:43:07,275
Jessica and I are engaged.
64148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.