Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:07,610
Previously on Wild Cards.
2
00:00:08,810 --> 00:00:09,140
Cheyenne isn’t your cousin.
She’s your mother.
3
00:00:10,210 --> 00:00:11,610
She’s been in hiding
the past 15 years.
4
00:00:11,710 --> 00:00:13,080
So why come out of hiding now?
5
00:00:13,180 --> 00:00:14,180
What’s the job?
6
00:00:14,280 --> 00:00:16,850
You are going
to steal us a diamond.
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,080
Ellis is one of the good guys.
8
00:00:18,180 --> 00:00:19,980
I know he’ll always
have Max’s back,
9
00:00:20,090 --> 00:00:21,160
but they’re not together, Viv.
10
00:00:21,250 --> 00:00:22,720
Oh, please, look at them.
11
00:00:22,820 --> 00:00:23,920
It’s about me
and my big brother.
12
00:00:24,020 --> 00:00:26,690
Javi was working, went
south, and I caught the heat.
13
00:00:26,790 --> 00:00:28,960
I realized I’ve been taking
the rap for this guy ever since.
14
00:00:29,060 --> 00:00:30,030
He’s using you.
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,030
He’s the only family I got.
16
00:00:47,250 --> 00:00:48,620
You have plans tonight?
17
00:00:49,120 --> 00:00:50,020
Uh, no.
18
00:00:51,150 --> 00:00:53,720
Good. I’m gonna make us
something special.
19
00:00:54,690 --> 00:00:55,490
What’s the occasion?
20
00:00:55,590 --> 00:00:57,230
Don’t be so suspicious,
Detective.
21
00:00:57,320 --> 00:00:58,490
It’s kind of
part of my job, right?
22
00:00:58,590 --> 00:01:00,160
Well, then I’m definitely
not going to tell you
23
00:01:00,260 --> 00:01:01,560
’cause I gotta keep you
on your toes.
24
00:01:03,700 --> 00:01:05,040
I’ll see you later.
25
00:01:05,130 --> 00:01:06,600
Surprises await.
26
00:01:07,830 --> 00:01:08,800
All right.
27
00:01:17,280 --> 00:01:18,750
Hello, this is Detec...
28
00:01:20,050 --> 00:01:21,590
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Slow down, slow down.
29
00:01:23,250 --> 00:01:24,790
Okay, I’ll be right there.
30
00:01:27,950 --> 00:01:29,990
Ellis, wh-what are you
doing here?
31
00:01:30,090 --> 00:01:30,990
Vivienne called me.
32
00:01:31,090 --> 00:01:32,330
- She did?
- Yeah. She sounded panicked.
33
00:01:32,430 --> 00:01:34,130
- What’s going on?
- Vivienne’s not here.
34
00:01:34,230 --> 00:01:35,730
She ate some bad shrimp
last night,
35
00:01:35,830 --> 00:01:37,230
and it’s clearly
made her insane,
36
00:01:37,330 --> 00:01:39,700
but I’ll-I’ll let her know
you stopped by.
37
00:01:39,800 --> 00:01:41,040
Ricky, let him in!
38
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
You called Ellis?
39
00:01:44,270 --> 00:01:45,140
Yes, I called Ellis.
40
00:01:45,240 --> 00:01:47,010
What’s going on?
What happened?
41
00:01:47,110 --> 00:01:48,810
Ellis, this is a family matter.
42
00:01:48,910 --> 00:01:49,740
Max has been kidnapped.
43
00:01:49,840 --> 00:01:51,280
- Viv...
- My baby’s been kidnapped,
44
00:01:51,380 --> 00:01:52,850
and we need
all the help we can get.
45
00:01:52,950 --> 00:01:53,920
She’s my baby, too.
You don’t think
46
00:01:54,010 --> 00:01:55,810
I’m gonna do whatever it takes
to get her back?
47
00:01:55,920 --> 00:01:57,290
Well, I’m not gonna
leave anything to chance.
48
00:01:57,380 --> 00:01:58,650
And I’m sure Max would agree.
49
00:01:58,750 --> 00:02:00,090
- You’ve gone totally...
- Okay. Everybody, stop.
50
00:02:00,190 --> 00:02:01,060
Where’s Max?
51
00:02:01,150 --> 00:02:03,520
Somebody start talking.
What happened?
52
00:02:04,460 --> 00:02:06,830
Max was kidnapped
by Gedeon Varga.
53
00:02:06,930 --> 00:02:07,830
Gedeon Varga? No.
54
00:02:07,930 --> 00:02:10,200
Max said that-that-
that Varga was dead.
55
00:02:10,300 --> 00:02:11,570
That all that was over with.
56
00:02:14,730 --> 00:02:16,100
That’s why you came back,
isn’t it?
57
00:02:17,100 --> 00:02:18,130
That’s true.
58
00:02:18,240 --> 00:02:19,310
Except for the "dead" part.
59
00:02:19,410 --> 00:02:20,980
And the "over with" part.
60
00:02:21,070 --> 00:02:22,200
What is true?
61
00:02:22,310 --> 00:02:24,080
I did go into hiding
to escape Varga,
62
00:02:24,180 --> 00:02:25,720
and to keep him away from them.
63
00:02:25,810 --> 00:02:28,980
But Varga is not dead
and he caught me.
64
00:02:29,080 --> 00:02:31,280
And he threatened all
of our lives if we didn’t agree
65
00:02:31,380 --> 00:02:32,720
to pull the job for him.
66
00:02:32,820 --> 00:02:33,990
You guys all agreed to this job?
67
00:02:35,090 --> 00:02:36,730
- Yes.
- Max too?
68
00:02:36,820 --> 00:02:38,190
We all did.
We had no choice.
69
00:02:38,290 --> 00:02:39,660
You guys could have
come to me for help.
70
00:02:40,830 --> 00:02:42,030
If you would have just
been straight with me
71
00:02:42,130 --> 00:02:43,000
from the beginning,
72
00:02:43,100 --> 00:02:44,770
Max wouldn’t
even be in this situation.
73
00:02:44,860 --> 00:02:45,730
Yeah, well, we weren’t.
74
00:02:45,830 --> 00:02:47,100
We dealt with it
the way that we know how.
75
00:02:47,200 --> 00:02:50,140
Look, we can hash this all out
in group therapy later,
76
00:02:50,240 --> 00:02:52,010
but right now,
the clock is ticking.
77
00:02:53,140 --> 00:02:54,780
Why did Varga take Max?
78
00:02:54,870 --> 00:02:57,270
As insurance to make sure
we go through with the job.
79
00:02:58,040 --> 00:02:59,110
Go through with what job?
80
00:03:01,680 --> 00:03:03,280
We’re going to steal a diamond.
81
00:03:07,920 --> 00:03:09,120
Furlong.
82
00:03:09,820 --> 00:03:10,690
Diamond.
83
00:03:10,790 --> 00:03:11,960
There you go.
Let’s go.
84
00:03:14,690 --> 00:03:15,960
You gotta be kidding me.
85
00:03:16,060 --> 00:03:17,360
No, we’re not.
86
00:03:18,460 --> 00:03:20,330
We’re going to break
a man out of prison.
87
00:03:28,710 --> 00:03:30,880
{\an8} Without Max,
we can’t complete this plan.
88
00:03:30,980 --> 00:03:33,020
{\an8} So are you going
to help us or not?
89
00:03:36,180 --> 00:03:38,320
{\an8} Okay, first I need to know
when you last heard from her,
90
00:03:39,420 --> 00:03:40,350
{\an8}her last known location,
oh, and which, uh,
91
00:03:41,220 --> 00:03:41,790
{\an8}which number did Varga call...
92
00:03:41,890 --> 00:03:43,020
{\an8}What are you doing?
93
00:03:44,190 --> 00:03:45,320
{\an8}When someone’s kidnapped,
every second counts.
94
00:03:45,430 --> 00:03:47,200
{\an8} I mean, I need to loop in
the police, the feds, everybody.
95
00:03:47,290 --> 00:03:48,790
{\an8} No, no, no.
No one can know about this.
96
00:03:48,900 --> 00:03:49,930
{\an8}We called you to help us.
97
00:03:50,030 --> 00:03:51,030
{\an8}I am helping.
98
00:03:51,130 --> 00:03:53,000
{\an8}Well, if I wanted 9-1-1,
I would have called them.
99
00:03:53,100 --> 00:03:56,240
{\an8} Without Max,
we can’t pull this off.
100
00:03:56,340 --> 00:03:57,170
{\an8}We need you.
101
00:03:57,270 --> 00:03:58,970
{\an8}So you’re asking me,
a police officer,
102
00:03:59,070 --> 00:04:00,370
{\an8} to help you break
someone out of prison?
103
00:04:00,470 --> 00:04:01,570
{\an8}Did I-did I get that right?
104
00:04:01,670 --> 00:04:03,410
{\an8} Vivienne’s right.
We need a substitute, Max.
105
00:04:03,510 --> 00:04:04,310
{\an8}One without heels.
106
00:04:05,210 --> 00:04:06,280
{\an8}Okay, this is ridiculous.
107
00:04:06,380 --> 00:04:08,350
{\an8}I’m calling the TRT right now.
108
00:04:09,080 --> 00:04:10,320
{\an8}You are not listening!
109
00:04:11,480 --> 00:04:13,080
{\an8} You have no idea
what we’re dealing with here.
110
00:04:13,190 --> 00:04:16,060
{\an8} This is Gedeon Varga,
not some common criminal.
111
00:04:16,160 --> 00:04:18,260
{\an8} He’s got eyes
and ears everywhere.
112
00:04:18,360 --> 00:04:20,230
{\an8}And he will not hesitate
to kill her
113
00:04:20,330 --> 00:04:21,900
{\an8}if he doesn’t get what he wants.
114
00:04:22,000 --> 00:04:23,270
{\an8}I’m a cop, Vivienne.
115
00:04:23,360 --> 00:04:24,930
{\an8} When you asked me to help, what
did you think I was going to do?
116
00:04:25,030 --> 00:04:27,300
{\an8}I thought you’d move mountains
for her like she did for you.
117
00:04:27,400 --> 00:04:29,300
{\an8}I would move mountains for Max,
and you should know that.
118
00:04:29,400 --> 00:04:31,340
{\an8}Well, then stop being a cop
and act like it.
119
00:04:34,340 --> 00:04:37,180
{\an8}You know, we did have a chance
to walk away, but she stayed.
120
00:04:38,380 --> 00:04:39,210
{\an8}For you.
121
00:04:40,010 --> 00:04:41,250
{\an8}What do you mean?
122
00:04:41,350 --> 00:04:44,220
{\an8} Varga threatening our lives
isn’t why we agreed to the job.
123
00:04:44,320 --> 00:04:47,020
{\an8}It was when he threatened yours
that Max agreed.
124
00:04:47,120 --> 00:04:48,320
{\an8}She did it for you.
125
00:04:49,490 --> 00:04:51,230
{\an8}Look, look, I’m sorry to be
the timekeeper,
126
00:04:52,260 --> 00:04:53,060
{\an8} but if we’re
going to pull this off,
127
00:04:53,160 --> 00:04:54,430
{\an8}we need to get moving now.
128
00:04:54,530 --> 00:04:57,200
{\an8} Yeah. Ellis, I wish there was
another way, but I promise you,
129
00:04:57,300 --> 00:04:59,870
{\an8}this is our one chance
to save her.
130
00:04:59,970 --> 00:05:01,770
We have to give Varga
what he wants.
131
00:05:06,370 --> 00:05:07,370
All right.
132
00:05:08,410 --> 00:05:09,480
What’s your plan
for this prison break?
133
00:05:09,580 --> 00:05:11,020
Atta boy.
134
00:05:11,110 --> 00:05:13,180
What are we?
About a 42 regular?
135
00:05:26,160 --> 00:05:27,060
How’s your head?
136
00:05:27,160 --> 00:05:29,500
Like the hangover
I had after Mardi Gras.
137
00:05:29,600 --> 00:05:31,040
There’s some water beside you.
138
00:05:31,130 --> 00:05:33,030
Chloroform makes you
very thirsty.
139
00:05:33,130 --> 00:05:35,900
Thanks. That’s very considerate
for a kidnapper.
140
00:05:37,070 --> 00:05:38,040
So what the hell is this?
141
00:05:38,140 --> 00:05:40,180
Aren’t we breaking Artie
out of prison for you?
142
00:05:40,270 --> 00:05:42,140
The others are still doing that.
143
00:05:42,240 --> 00:05:43,210
Knowing you and your family,
144
00:05:43,310 --> 00:05:45,450
we assumed you had
a plan to double cross us.
145
00:05:46,450 --> 00:05:47,850
To think otherwise
would be foolish.
146
00:05:48,980 --> 00:05:51,280
Kidnapping you is simply
our insurance policy
147
00:05:51,380 --> 00:05:53,250
that the others
proceed with the plan.
148
00:05:54,120 --> 00:05:55,420
Well, if you would have asked,
149
00:05:56,460 --> 00:05:57,800
I gladly would have made
a pinky promise.
150
00:05:58,990 --> 00:06:01,390
And don’t bother trying
to pick those handcuffs.
151
00:06:01,490 --> 00:06:02,520
I soldered them shut.
152
00:06:02,630 --> 00:06:03,830
Hm.
153
00:06:03,930 --> 00:06:05,470
I’m flattered you think
so highly of my skills.
154
00:06:06,470 --> 00:06:08,410
What’s next?
A moat of alligators.
155
00:06:08,500 --> 00:06:11,000
I respect holding on
to your sense of humour.
156
00:06:12,110 --> 00:06:13,240
You’re going to need it.
157
00:06:28,220 --> 00:06:30,390
I’ll need both your
names for the report.
158
00:06:30,490 --> 00:06:31,990
Captain Barry Santino.
159
00:06:32,090 --> 00:06:33,430
Captain Allison Harris.
160
00:06:33,530 --> 00:06:35,100
Please sign and initial
where marked.
161
00:06:35,190 --> 00:06:36,390
Okay.
162
00:06:37,900 --> 00:06:40,300
I had less papers to sign
when I bought my house.
163
00:06:40,400 --> 00:06:41,300
Every time we do this,
164
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
there seems to be more
and more red tape.
165
00:06:44,740 --> 00:06:45,540
Are you boarding them?
166
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
They’re our responsibility
167
00:06:46,740 --> 00:06:48,210
’til they’re locked
in their seats.
168
00:06:48,310 --> 00:06:49,210
Then they’re all yours.
169
00:06:49,310 --> 00:06:51,350
Well, we’ll take
good care of them for you.
170
00:06:51,440 --> 00:06:52,540
Where’s the air marshal?
171
00:06:52,650 --> 00:06:55,090
Accompanying another prisoner
under separate transfer.
172
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
Why?
173
00:06:56,280 --> 00:06:58,150
Let’s just say he doesn’t play
well with others.
174
00:06:58,250 --> 00:06:59,850
Oh, speak of the devil.
175
00:07:11,930 --> 00:07:13,230
All right, let’s go.
176
00:07:15,330 --> 00:07:16,570
That’s Silas Wren.
177
00:07:16,670 --> 00:07:19,140
Otherwise known as
The Butcher of Rock Island.
178
00:07:19,240 --> 00:07:20,070
Murdered seven people.
179
00:07:20,170 --> 00:07:22,110
And a parakeet.
And then he ate it.
180
00:07:22,210 --> 00:07:23,140
You might want
to stand back a bit.
181
00:07:23,240 --> 00:07:25,110
This one’s a bit off
three noses this year.
182
00:07:25,210 --> 00:07:26,180
And that’s with the mask on.
183
00:07:26,280 --> 00:07:27,550
How is that even possible?
184
00:07:28,580 --> 00:07:30,220
Okay, let’s get this show
on the road.
185
00:07:30,320 --> 00:07:31,190
Winds are supposed to pick up,
186
00:07:31,280 --> 00:07:33,220
and I’d like to avoid
that turbulence
187
00:07:33,320 --> 00:07:35,160
because I had some questionable
yogurt this morning.
188
00:07:38,060 --> 00:07:39,030
Good luck.
189
00:07:48,070 --> 00:07:50,040
Okay. Phase one complete.
190
00:07:50,140 --> 00:07:51,410
Ricky, where did you get
this mask?
191
00:07:51,500 --> 00:07:53,240
It’s like a Turkish bath
under here,
192
00:07:53,340 --> 00:07:54,240
I’m sweating so much.
193
00:07:54,340 --> 00:07:56,540
But I did spray the inside
with lavender.
194
00:07:56,640 --> 00:07:57,640
That part is nice, actually.
195
00:07:58,680 --> 00:07:59,610
- Shall we get moving?
- Yes. Let’s go.
196
00:08:00,350 --> 00:08:01,280
Let’s get our girl back.
197
00:08:01,880 --> 00:08:02,650
Come on, George.
198
00:08:07,550 --> 00:08:09,420
I gotta admit, I didn’t
even think we’d get this far.
199
00:08:10,420 --> 00:08:11,320
You and your people
are really good.
200
00:08:12,490 --> 00:08:13,930
George, are you all right?
201
00:08:17,100 --> 00:08:18,640
Buckle up, Artie.
202
00:08:18,730 --> 00:08:20,370
Wouldn’t want
to see you get hurt.
203
00:08:26,470 --> 00:08:28,570
You never did tell me
where you learned to fly.
204
00:08:28,670 --> 00:08:31,070
I spent two years
in the Japanese Air Force.
205
00:08:32,280 --> 00:08:33,620
Oh, there’s got to be
a good story behind that.
206
00:08:33,710 --> 00:08:34,710
There is.
207
00:08:34,810 --> 00:08:36,450
And if we don’t end up
in jail or dead,
208
00:08:36,550 --> 00:08:38,090
I’ll maybe
tell it to you someday.
209
00:08:38,180 --> 00:08:39,110
What about you?
210
00:08:39,220 --> 00:08:40,220
When you’ve been on the run
for 15 years,
211
00:08:40,320 --> 00:08:42,360
you need to be
your own getaway driver
212
00:08:42,460 --> 00:08:44,060
in every situation.
213
00:08:44,590 --> 00:08:45,460
You ready?
214
00:08:45,560 --> 00:08:46,390
Roger.
215
00:08:48,690 --> 00:08:50,590
Zulu Romeo Yankee ground,
216
00:08:51,760 --> 00:08:55,530
0-November-078-Bravo
ready to taxi with Alpha.
217
00:08:55,640 --> 00:08:58,380
0-November-078-Bravo,
I’ve got you.
218
00:08:58,470 --> 00:09:02,210
Taxi to runway 6 via taxiways,
Bravo-10-Charlie.
219
00:09:02,310 --> 00:09:03,680
Is that our
prison transport flight?
220
00:09:03,780 --> 00:09:04,710
Yeah.
221
00:09:04,810 --> 00:09:06,410
- Keep on her.
- You got it, sir.
222
00:09:09,580 --> 00:09:10,610
Thank you.
223
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
Don’t thank me yet, darling.
224
00:09:12,950 --> 00:09:13,680
Let’s bring our girl home.
225
00:09:22,730 --> 00:09:23,830
Good day, everyone.
226
00:09:23,930 --> 00:09:26,230
This is Captain Barry
Santino speaking.
227
00:09:26,330 --> 00:09:28,130
We’re expecting some
turbulence on our flight.
228
00:09:28,230 --> 00:09:30,330
There are no snacks
or cabin service,
229
00:09:30,440 --> 00:09:32,540
and the washrooms
are off-limits.
230
00:09:32,640 --> 00:09:35,180
On the bright side, you’re all
chained to your seats,
231
00:09:35,270 --> 00:09:37,240
so take comfort in knowing
that no one
232
00:09:37,340 --> 00:09:40,310
can shiv you
for the next few hours.
233
00:09:40,410 --> 00:09:42,380
Thank you,
and have a pleasant flight.
234
00:09:57,760 --> 00:09:59,160
Wow, that’s a lot of propane.
235
00:09:59,270 --> 00:10:00,470
Are we having a cookout?
236
00:10:01,430 --> 00:10:02,670
I could really
go for a barbecue.
237
00:10:03,370 --> 00:10:04,500
I make a killer rub.
238
00:10:04,600 --> 00:10:06,370
These are merely a precaution.
239
00:10:06,940 --> 00:10:08,210
Precaution?
240
00:10:08,310 --> 00:10:10,610
Should something go wrong or
your family fails in their task,
241
00:10:10,710 --> 00:10:12,610
We have to be sure
there’s no trail
242
00:10:12,710 --> 00:10:14,180
that could lead back to Varga.
243
00:10:15,620 --> 00:10:17,390
But I’m sure everything
will be fine,
244
00:10:17,480 --> 00:10:19,520
and your family will succeed.
245
00:10:19,620 --> 00:10:22,260
Yeah, everything will be fine.
246
00:10:23,520 --> 00:10:25,460
Since we can agree on that,
how about that barbecue,
247
00:10:25,560 --> 00:10:27,300
because I’m starving.
248
00:10:36,240 --> 00:10:37,680
George, what’s-what’s wrong?
249
00:10:38,770 --> 00:10:41,610
I trusted you.
I thought we were friends.
250
00:10:41,710 --> 00:10:42,580
Yeah, we are.
What happened?
251
00:10:42,680 --> 00:10:44,820
Your brother.
He kidnapped my daughter.
252
00:10:44,910 --> 00:10:46,080
What?
253
00:10:47,550 --> 00:10:48,680
I didn’t know
anything about that.
254
00:10:49,720 --> 00:10:50,490
Am I supposed to believe that?
255
00:10:50,580 --> 00:10:51,610
Your brother
threatened our lives
256
00:10:51,720 --> 00:10:52,650
if we didn’t break you out.
257
00:10:52,750 --> 00:10:54,820
But grabbing Max
was never part of our deal.
258
00:10:55,760 --> 00:10:57,700
George... I swear.
259
00:10:59,490 --> 00:11:01,360
I didn’t know anything
about that.
260
00:11:01,460 --> 00:11:03,660
And you gotta believe me.
You are my friend.
261
00:11:04,560 --> 00:11:06,230
You’re actually my only friend.
262
00:11:06,330 --> 00:11:07,500
It’s pathetic, I know,
but it’s true.
263
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
All I care about now is
getting my daughter back alive.
264
00:11:10,500 --> 00:11:11,400
George, you gotta listen to me.
265
00:11:11,500 --> 00:11:14,440
I know you’re upset,
but whatever you do,
266
00:11:14,540 --> 00:11:16,540
don’t even think about crossing
my brother.
267
00:11:16,640 --> 00:11:18,780
Whatever you got planned, he’s
already two steps ahead of you.
268
00:11:18,880 --> 00:11:20,080
He always is.
269
00:11:21,250 --> 00:11:22,620
George, I’m telling you, man.
270
00:11:25,220 --> 00:11:26,820
30,000 feet.
Are you ready?
271
00:11:27,320 --> 00:11:28,320
Almost.
272
00:11:29,190 --> 00:11:30,190
Got it.
273
00:11:33,560 --> 00:11:35,800
Now let’s break a million
federal aviation laws.
274
00:11:39,930 --> 00:11:44,170
0-November-078-Bravo.
Confirm your position.
275
00:11:46,210 --> 00:11:49,150
Flight 0-November-078-Bravo,
come in.
276
00:11:49,740 --> 00:11:50,540
What’s wrong?
277
00:11:50,640 --> 00:11:51,840
The prison transfer flight...
278
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
It vanished.
279
00:11:58,550 --> 00:12:00,850
Flight 0-November-078 Bravo,
come in.
280
00:12:00,950 --> 00:12:01,920
Where the hell is it?
281
00:12:02,020 --> 00:12:03,520
I don’t know,
it just disappeared.
282
00:12:03,620 --> 00:12:05,490
How do we lose a plane
full of prisoners?
283
00:12:06,530 --> 00:12:08,470
Get adjacent sectors
on the line.
284
00:12:08,560 --> 00:12:11,900
Last position, 9.2
miles northwest of Froman Tower.
285
00:12:12,000 --> 00:12:14,570
Flight 0-November-078-Bravo.
286
00:12:14,670 --> 00:12:15,600
Do you copy?
287
00:12:16,440 --> 00:12:17,740
You find me that damn plane.
288
00:12:17,840 --> 00:12:19,210
Yes, sir.
289
00:12:20,410 --> 00:12:21,810
Flight 1-1-Alpha-5,
10 miles east,
290
00:12:22,540 --> 00:12:23,780
inbound for landing.
291
00:12:23,880 --> 00:12:25,620
1-1-Alpha-5,
can you repeat position?
292
00:12:25,710 --> 00:12:26,780
We don’t have you on radar.
293
00:12:27,350 --> 00:12:28,220
One second!
294
00:12:28,310 --> 00:12:29,780
Why aren’t we coming up
on the radar?
295
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
You try flying a plane
without your mother tongue!
296
00:12:35,960 --> 00:12:37,230
Wunderbar!
297
00:12:38,790 --> 00:12:40,560
1-1Alpha-5, I see you now.
298
00:12:40,660 --> 00:12:41,790
I have you on our manifest.
299
00:12:41,890 --> 00:12:43,690
Expect runway 2
clear for landing.
300
00:12:43,800 --> 00:12:44,830
Message received.
301
00:12:44,930 --> 00:12:46,730
- Danke schön.
- It worked.
302
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
We’re coming up as a new plane.
303
00:12:48,570 --> 00:12:49,700
Time for phase three.
304
00:12:49,800 --> 00:12:52,470
We’re approaching our
target altitude of 35,000 feet.
305
00:12:52,570 --> 00:12:53,770
Got to give it to my daughter.
306
00:12:53,870 --> 00:12:55,710
This is an inspired idea.
307
00:12:58,910 --> 00:13:00,380
How cool is that?
308
00:13:00,480 --> 00:13:02,380
I know how we’re gonna
get the diamond out.
309
00:13:02,480 --> 00:13:04,950
The mug uses temperature
activated paint
310
00:13:05,050 --> 00:13:06,180
to change colour.
311
00:13:06,290 --> 00:13:08,960
In this case activated
by rising temperature.
312
00:13:09,050 --> 00:13:11,390
But with a simple
chemical swap in the paint,
313
00:13:11,490 --> 00:13:13,860
You can also make it change
by lowering the temperature.
314
00:13:14,460 --> 00:13:15,490
This metal sheet
315
00:13:15,590 --> 00:13:17,230
is made of the same
aluminum alloy as our plane.
316
00:13:24,000 --> 00:13:25,270
Nothing’s happened.
317
00:13:25,370 --> 00:13:26,970
That’s because George keeps
the temperature in here
318
00:13:27,070 --> 00:13:28,910
cranked to a balmy 22 degrees.
319
00:13:29,010 --> 00:13:31,350
Hey, I’m not the only
one who gets cold.
320
00:13:32,410 --> 00:13:33,910
But when a plane reaches
cruising altitude
321
00:13:34,550 --> 00:13:35,520
of 35,000 feet,
322
00:13:35,610 --> 00:13:37,880
the external temperature
of the air also drops
323
00:13:37,980 --> 00:13:39,420
to around -60.
324
00:13:39,520 --> 00:13:42,420
The same temperature
as liquid nitrogen,
325
00:13:42,520 --> 00:13:44,890
which I will now use
to demonstrate.
326
00:13:46,630 --> 00:13:47,600
Please stand back.
327
00:13:56,000 --> 00:13:57,540
That is amazing.
328
00:13:58,370 --> 00:13:59,810
We’ve reached our target
329
00:13:59,910 --> 00:14:01,950
altitude and the outside
temp is...
330
00:14:02,040 --> 00:14:05,410
- 60.
And now, ladies and gentlemen.
331
00:14:06,710 --> 00:14:07,910
Abracadabra.
332
00:14:16,490 --> 00:14:18,560
No other sectors
have anything on their radar.
333
00:14:19,590 --> 00:14:20,860
Get rescue and recovery
on the line.
334
00:14:20,960 --> 00:14:23,500
We need all available
search parties scouring
335
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
a 10-mile radius from the last
point of contact.
336
00:14:25,700 --> 00:14:26,530
Yes, sir.
337
00:14:28,600 --> 00:14:29,700
What’s that?
338
00:14:29,800 --> 00:14:31,700
Just a German charter flight.
It’s on our manifest.
339
00:14:32,710 --> 00:14:34,880
Where the hell
is my plane, people?
340
00:14:34,970 --> 00:14:37,570
Meanwhile, we’ll slip in
right under their noses.
341
00:14:45,120 --> 00:14:47,890
Gentlemen, we have
reached our destination.
342
00:14:47,990 --> 00:14:50,860
However, your transport
is slightly delayed.
343
00:14:50,960 --> 00:14:53,060
So in the meantime, sit tight
344
00:14:53,160 --> 00:14:57,060
and enjoy a special
screening of Con Air on the TV.
345
00:14:57,160 --> 00:14:58,700
Hold on.
You’re leaving us here?
346
00:14:58,800 --> 00:14:59,670
Where’s he going?
347
00:14:59,770 --> 00:15:01,970
Trust me,
you don’t want him to be here.
348
00:15:02,070 --> 00:15:02,940
It’s lunchtime.
349
00:15:03,570 --> 00:15:04,340
What about him?
350
00:15:04,440 --> 00:15:05,680
Oh. He’s lunch.
351
00:15:12,650 --> 00:15:13,820
What the hell?
352
00:15:13,910 --> 00:15:14,610
Where’s Max?
353
00:15:18,620 --> 00:15:19,650
Hello?
354
00:15:19,750 --> 00:15:20,580
Hello, George.
355
00:15:20,690 --> 00:15:21,690
Where’s Max?
356
00:15:21,790 --> 00:15:23,890
- Do you have Artie?
- Yes, now where’s Max?
357
00:15:23,990 --> 00:15:24,920
There’s been a change of plans.
358
00:15:25,020 --> 00:15:27,320
Do you see an SUV parked
next to the hangar?
359
00:15:28,630 --> 00:15:29,430
Yes.
360
00:15:30,060 --> 00:15:31,030
Keys are inside.
361
00:15:31,130 --> 00:15:33,800
Artie will get
inside alone and drive south.
362
00:15:33,900 --> 00:15:34,600
No one is to follow him.
363
00:15:34,700 --> 00:15:35,970
I will then send
the coordinates.
364
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
When he arrives,
Max will be released.
365
00:15:38,840 --> 00:15:39,970
I have eyes inside the car,
366
00:15:41,110 --> 00:15:42,040
so I will know if you follow
my directions.
367
00:15:43,040 --> 00:15:43,910
No, that is not
what we agreed to.
368
00:15:44,010 --> 00:15:45,680
We’re not
letting Artie go without Max.
369
00:15:45,780 --> 00:15:47,350
Then you’ll never see her again.
370
00:15:48,380 --> 00:15:49,880
If you so much as touch
my daughter,
371
00:15:49,980 --> 00:15:51,280
I will rip your throat out.
372
00:15:52,250 --> 00:15:54,650
Vivienne... for the last
15 years
373
00:15:54,750 --> 00:15:57,520
you’ve been such
a huge pain in my ass.
374
00:15:57,620 --> 00:15:58,960
But it ends today.
375
00:15:59,060 --> 00:15:59,960
Send Artie alone.
376
00:16:00,060 --> 00:16:01,560
If he’s not
on the road in two minutes,
377
00:16:02,630 --> 00:16:03,730
your daughter dies.
378
00:16:05,160 --> 00:16:06,130
Oh! Damn it.
379
00:16:06,230 --> 00:16:07,670
Well, what happened?
What did he say?
380
00:16:07,770 --> 00:16:08,900
He’s got Max.
381
00:16:09,000 --> 00:16:10,670
He wants Artie to drive
himself before he lets her go.
382
00:16:10,770 --> 00:16:11,600
Absolutely not.
383
00:16:11,700 --> 00:16:12,730
We lose Artie,
we lose our leverage.
384
00:16:12,840 --> 00:16:14,580
He’ll kill her if
we don’t do what he says.
385
00:16:14,670 --> 00:16:15,800
He could kill her anyway.
386
00:16:15,910 --> 00:16:16,940
You don’t have a choice.
387
00:16:17,040 --> 00:16:19,040
George, I told you.
He’s always two steps ahead.
388
00:16:20,280 --> 00:16:21,980
Just do what he says
because he is not bluffing.
389
00:16:28,850 --> 00:16:29,980
What are you thinking?
390
00:16:33,090 --> 00:16:34,630
He’s expecting Artie alone.
391
00:16:35,230 --> 00:16:36,500
So what?
392
00:16:37,460 --> 00:16:38,830
So that’s exactly
what he’ll get.
393
00:16:48,240 --> 00:16:50,180
- Hello, Artie.
- I’m alone.
394
00:16:50,280 --> 00:16:51,350
I can see that.
395
00:16:51,440 --> 00:16:54,110
I’m sending the location
to the GPS system.
396
00:16:54,210 --> 00:16:55,450
Tell me when you have it.
397
00:16:57,650 --> 00:16:59,620
- Yeah, I got it.
- Good.
398
00:16:59,720 --> 00:17:01,720
Your brother looks forward
to seeing you soon.
399
00:17:04,520 --> 00:17:05,990
So Artie’s on his way.
Great.
400
00:17:06,090 --> 00:17:07,760
Well, if you could
be so kind to unlock these,
401
00:17:07,860 --> 00:17:08,730
I’ll be on my merry way.
402
00:17:08,830 --> 00:17:11,100
Maybe we can find
a barbecue joint nearby?
403
00:17:11,200 --> 00:17:14,170
Sorry, the plans changed again.
404
00:17:15,200 --> 00:17:16,840
Okay, the plan’s changed.
I can pivot.
405
00:17:18,970 --> 00:17:20,100
What’s that?
406
00:17:20,210 --> 00:17:21,750
This is a detonator.
407
00:17:21,840 --> 00:17:24,780
One call from my phone
and it will go off.
408
00:17:24,880 --> 00:17:27,550
Boom boom boom... boom.
409
00:17:28,580 --> 00:17:31,120
So... I’m the barbecue.
410
00:17:31,220 --> 00:17:33,620
You know, my family held up
their end of the bargain.
411
00:17:33,720 --> 00:17:34,390
You did.
412
00:17:34,490 --> 00:17:35,760
So you have to hold up yours.
413
00:17:36,260 --> 00:17:37,530
We won’t.
414
00:17:41,730 --> 00:17:42,700
All right,
well, if I’m gonna die,
415
00:17:42,800 --> 00:17:44,970
can I at least not go out
with morning breath?
416
00:18:10,690 --> 00:18:12,490
Welcome back,
my handsome brother.
417
00:18:14,190 --> 00:18:17,090
I have waited
a long time for this.
418
00:18:27,040 --> 00:18:28,640
Look at you, huh?
419
00:18:28,740 --> 00:18:30,840
You look fantastic.
You lost some weight.
420
00:18:30,940 --> 00:18:32,140
Looks good on you.
421
00:18:32,240 --> 00:18:33,810
You must feel pretty good.
422
00:18:33,910 --> 00:18:35,040
I’m okay.
423
00:18:35,150 --> 00:18:36,220
So what do you think?
424
00:18:36,320 --> 00:18:37,190
About what?
425
00:18:37,280 --> 00:18:38,980
The prison break, huh?
426
00:18:39,080 --> 00:18:41,180
Now, I got to give some credit
where credit is due.
427
00:18:41,290 --> 00:18:42,890
Because, see,
if it had just been me,
428
00:18:42,990 --> 00:18:45,190
I would have simply hired
a militia
429
00:18:46,430 --> 00:18:47,930
and murdered a bus
convoy and then snatched you.
430
00:18:48,030 --> 00:18:50,000
But George and his family, they-
431
00:18:50,100 --> 00:18:52,270
they went full David
Copperfield.
432
00:18:52,360 --> 00:18:55,260
They-they made
an airplane disappear!
433
00:18:57,870 --> 00:18:59,770
Oh, I gotta admit,
I dig their style.
434
00:19:00,640 --> 00:19:02,640
Oh. All right, we gotta move.
435
00:19:05,640 --> 00:19:06,740
What about George’s daughter?
436
00:19:07,380 --> 00:19:08,150
What about her?
437
00:19:09,620 --> 00:19:11,190
She didn’t see your face, right?
438
00:19:11,280 --> 00:19:13,250
Of course not.
What’s your point?
439
00:19:13,350 --> 00:19:15,120
You said you’d...
let her go.
440
00:19:15,950 --> 00:19:18,150
Oh. Oh, oh, Artie.
441
00:19:19,360 --> 00:19:21,200
You went and made
friends with George, didn’t you?
442
00:19:21,290 --> 00:19:23,130
Okay, I can’t say
that I blame you.
443
00:19:23,230 --> 00:19:25,130
I mean, even I sort of like
the guy.
444
00:19:26,670 --> 00:19:28,110
You want me to let
his daughter go?
445
00:19:29,030 --> 00:19:29,830
Well, yeah.
446
00:19:29,940 --> 00:19:32,810
Yeah, well,
I understand, but, um...
447
00:19:35,810 --> 00:19:37,750
Max is never going home.
448
00:19:38,640 --> 00:19:40,310
And neither are the others.
449
00:19:41,810 --> 00:19:42,910
Let’s move, huh?
450
00:19:43,020 --> 00:19:45,990
Oh, I got soda and snacks
in the car if you’re hungry.
451
00:19:46,080 --> 00:19:47,750
Yeah, but they did
everything you asked for.
452
00:19:47,850 --> 00:19:48,820
Yes, yes they did!
453
00:19:48,920 --> 00:19:50,860
And I don’t want to hear
another word about it!
454
00:19:50,960 --> 00:19:52,030
Do you understand?!
455
00:19:54,990 --> 00:19:55,820
Yeah.
456
00:19:55,930 --> 00:19:57,900
I made a killer
road trip playlist.
457
00:19:58,000 --> 00:19:58,670
Come on.
458
00:20:28,030 --> 00:20:31,070
You know, I’m pretty
great at being discreet.
459
00:20:31,160 --> 00:20:33,060
I work for the cops,
but I’m not a snitch.
460
00:20:33,170 --> 00:20:34,000
So if you let me go,
461
00:20:34,100 --> 00:20:36,370
I’ll just forget what
you look like.
462
00:20:36,470 --> 00:20:38,770
Heck, I already forget
what you look like.
463
00:20:38,870 --> 00:20:40,140
Tomo who?
Am I, right?
464
00:20:40,240 --> 00:20:41,270
Stop talking.
465
00:20:41,370 --> 00:20:42,500
That I’m not so good at.
466
00:20:42,610 --> 00:20:44,950
All the charm in the world
won’t save you now
467
00:20:45,040 --> 00:20:46,610
or your family members.
468
00:20:48,310 --> 00:20:52,310
Do whatever you want to me,
but leave my family out of this.
469
00:20:52,420 --> 00:20:53,790
Oh, that won’t be happening.
470
00:20:55,350 --> 00:20:56,790
No matter where they go,
471
00:20:57,820 --> 00:20:59,720
I will find them
just like I found you.
472
00:21:00,760 --> 00:21:03,330
And when I do,
I’m gonna kill them.
473
00:21:03,430 --> 00:21:04,930
And it will be slow,
474
00:21:05,860 --> 00:21:07,200
and painful.
475
00:21:07,300 --> 00:21:09,840
First Ricky, then your father.
476
00:21:11,170 --> 00:21:13,310
And of course, I’ll...
I’ll save your mother for last.
477
00:21:14,240 --> 00:21:15,340
You don’t have to do this.
478
00:21:15,440 --> 00:21:18,140
But I do, and you should
know that better than anyone.
479
00:21:19,140 --> 00:21:22,380
A well-executed job
leaves no trail.
480
00:21:24,120 --> 00:21:27,190
Now... any last words?
481
00:21:27,290 --> 00:21:28,420
Hands in the air!
482
00:21:28,520 --> 00:21:30,320
Oh, I would have said something
wittier, but that’ll do.
483
00:21:31,060 --> 00:21:32,160
Hands in the air now!
484
00:21:32,890 --> 00:21:33,820
On your knees!
485
00:21:34,490 --> 00:21:35,320
Get on your knees!
486
00:21:36,130 --> 00:21:37,100
All right.
487
00:21:38,100 --> 00:21:39,070
You have the right
to remain silent-
488
00:21:46,140 --> 00:21:46,910
Damn!
489
00:22:29,980 --> 00:22:32,320
No, please!
He’s innocent!
490
00:22:32,420 --> 00:22:34,120
When did that ever matter?
491
00:22:37,220 --> 00:22:37,950
Yes, sir.
492
00:22:38,060 --> 00:22:39,900
- Is it done?
- It will be.
493
00:22:39,990 --> 00:22:41,790
You’re behind schedule, Tomo.
494
00:22:43,030 --> 00:22:45,100
Get it done and kill the others.
Do you understand?
495
00:22:45,200 --> 00:22:46,130
Of course.
496
00:22:50,470 --> 00:22:52,010
What are you doing?
497
00:22:52,100 --> 00:22:53,970
Acting with efficiency.
498
00:23:00,110 --> 00:23:01,080
Two birds.
499
00:23:01,980 --> 00:23:03,110
One stone.
500
00:23:04,220 --> 00:23:06,820
Tomo, please stop.
Just listen to me, okay?
501
00:23:08,150 --> 00:23:10,250
You don’t have to do this.
Just forget about my family.
502
00:23:11,660 --> 00:23:14,260
One day you’ll look back at this
moment and you’ll regret it.
503
00:23:16,030 --> 00:23:17,130
Happy trails.
504
00:23:25,870 --> 00:23:27,940
Hey, you okay?
505
00:23:31,110 --> 00:23:33,080
What happened?
506
00:23:33,180 --> 00:23:34,780
You got Chuck Norris’d.
507
00:23:36,550 --> 00:23:38,190
I can’t get out of these cuffs,
I tried.
508
00:23:52,160 --> 00:23:53,430
No, no, no, no, no, no, no.
509
00:24:13,120 --> 00:24:14,250
He’s innocent!
510
00:24:19,020 --> 00:24:20,290
I told him not to do it.
511
00:24:20,390 --> 00:24:23,430
You know those murdery types,
they just can’t stop murdering.
512
00:24:24,330 --> 00:24:26,470
Hey, are you okay?
513
00:24:26,570 --> 00:24:29,040
Yeah. Now that I’m not
a human barbecue.
514
00:24:30,040 --> 00:24:31,480
How are my parents and Ricky?
515
00:24:32,070 --> 00:24:33,240
They’re fine.
516
00:24:33,340 --> 00:24:34,470
They’ll be a lot better once
they know that you’re safe.
517
00:24:35,440 --> 00:24:36,610
How did you get
pulled into this?
518
00:24:36,710 --> 00:24:37,540
Your mother.
519
00:24:37,640 --> 00:24:38,540
Pressure or guilt?
520
00:24:39,010 --> 00:24:39,610
Both.
521
00:24:39,710 --> 00:24:41,110
Guilt, mostly.
522
00:24:41,210 --> 00:24:42,950
- She’s good at that.
- Very good.
523
00:24:45,050 --> 00:24:46,550
Ellis, how are
we going to get out of this?
524
00:24:47,550 --> 00:24:49,150
With a little help
from our friends.
525
00:24:53,560 --> 00:24:55,260
Are you hungry?
526
00:24:55,360 --> 00:24:57,960
Look, uh, grab me a bag of chips
from the back, would you?
527
00:25:01,670 --> 00:25:03,610
Oh! Damn it, damn it, damn it!
528
00:25:06,710 --> 00:25:08,450
Police! Go, go, go!
529
00:25:08,540 --> 00:25:09,610
Show me your hands!
530
00:25:11,980 --> 00:25:13,450
Don’t, don’t, don’t,
don’t, don’t, don’t!
531
00:25:13,550 --> 00:25:14,480
There’s nowhere to go!
532
00:25:33,730 --> 00:25:36,970
So, Chief, that’s
how it all went down.
533
00:25:40,140 --> 00:25:41,440
Take me back to the beginning.
534
00:25:41,540 --> 00:25:42,640
How did this all start?
535
00:25:42,740 --> 00:25:46,510
I counsel guys on the inside.
Artie got to trust me.
536
00:25:46,610 --> 00:25:48,580
Told me his brother
was Gedeon Varga.
537
00:25:48,680 --> 00:25:50,420
The Gedeon Varga.
538
00:25:50,520 --> 00:25:51,720
And a break was coming.
539
00:25:51,820 --> 00:25:55,420
So of course, Dad and I went
straight to Ellis right away.
540
00:25:55,520 --> 00:25:56,450
Quietly.
541
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
We wanted to confirm
542
00:25:57,660 --> 00:25:59,660
before pressing
the panic button on your desk.
543
00:26:00,390 --> 00:26:01,260
So we started digging.
544
00:26:01,360 --> 00:26:02,660
And that’s what
brought us here today.
545
00:26:02,760 --> 00:26:04,330
And everything we just told you.
546
00:26:05,460 --> 00:26:07,500
You got Varga in a box now,
get him singing.
547
00:26:07,600 --> 00:26:08,670
It’s a good idea.
548
00:26:09,600 --> 00:26:11,040
Let’s go see what he has to say.
549
00:26:16,270 --> 00:26:18,610
I keep telling you,
I’m Jackie Diamond.
550
00:26:19,840 --> 00:26:22,410
Just an ordinary guy,
not a criminal mastermind.
551
00:26:22,510 --> 00:26:25,650
I’ve never even heard
of a... Gedeon Varga?
552
00:26:25,750 --> 00:26:27,650
And what were you doing
in a car with your brother,
553
00:26:27,750 --> 00:26:29,290
an escaped convict?
554
00:26:29,390 --> 00:26:31,730
Artie called me in a panic.
555
00:26:32,760 --> 00:26:33,690
He said his flight
had been hijacked.
556
00:26:34,390 --> 00:26:35,360
Luckily, he escaped.
557
00:26:36,600 --> 00:26:38,370
I went to get him,
but only to bring him back in.
558
00:26:38,460 --> 00:26:40,330
That’s where we were headed
when you stopped me.
559
00:26:40,430 --> 00:26:41,460
Why’d you have a gun?
560
00:26:41,570 --> 00:26:43,640
Oh, it’s dangerous world today.
561
00:26:43,740 --> 00:26:47,740
What about Tomo Hayashi, the man
who tried to kill my detectives?
562
00:26:47,840 --> 00:26:48,770
No idea who that is.
563
00:26:48,870 --> 00:26:50,140
Oh, come on.
564
00:26:50,240 --> 00:26:53,410
Listen, you’re making a mistake.
You got the wrong man.
565
00:26:54,510 --> 00:26:55,710
Tell us about that.
566
00:26:55,810 --> 00:26:57,080
Sorry, what?
567
00:26:57,180 --> 00:27:00,750
That’s how you forced a prison
evacuation and transfer.
568
00:27:00,850 --> 00:27:01,750
With a rubber ducky?
569
00:27:03,520 --> 00:27:05,160
How-how would I even do that?
570
00:27:06,190 --> 00:27:08,490
Using the Trojan Ducky.
571
00:27:09,660 --> 00:27:11,430
You sent a bomb
into the prison sewer pipe.
572
00:27:16,670 --> 00:27:18,210
Meanwhile, inside the prison,
573
00:27:18,300 --> 00:27:19,600
you had your brother, Artie,
574
00:27:19,700 --> 00:27:21,640
shut off the plumbing
overflow valve.
575
00:27:29,380 --> 00:27:30,780
Over to you, Ricky.
576
00:27:39,620 --> 00:27:40,820
Cell block D’s been flooded.
577
00:27:40,930 --> 00:27:42,000
What happened?
578
00:27:42,090 --> 00:27:43,730
100-year-old sewage pipes
is what happened.
579
00:27:43,830 --> 00:27:45,800
Everyone’s been ordered
to stay where they are.
580
00:27:46,700 --> 00:27:47,800
You too, George,
get comfortable.
581
00:27:47,900 --> 00:27:49,140
It may be a while.
582
00:27:54,170 --> 00:27:55,840
You knew the prison
was at max capacity,
583
00:27:55,940 --> 00:27:58,310
and once your brother’s
prison block flooded,
584
00:27:58,410 --> 00:28:00,310
you knew the prisoners
would need to be transferred.
585
00:28:00,410 --> 00:28:01,380
And there’s no way to do that
586
00:28:01,480 --> 00:28:03,350
without intercepting
the call from the warden.
587
00:28:04,550 --> 00:28:06,450
Yes, Warden, that’s definitely
a health concern.
588
00:28:06,550 --> 00:28:08,350
We’ll need to transfer
the entire cell block
589
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
to a new facility.
590
00:28:09,550 --> 00:28:11,550
I’ll arrange a con air
transport for tomorrow.
591
00:28:11,660 --> 00:28:14,400
You get them to the airfield,
I’ll take care of the rest.
592
00:28:15,160 --> 00:28:17,500
That is an amazing story.
593
00:28:18,600 --> 00:28:20,270
But it’s a total fantasy.
594
00:28:20,370 --> 00:28:22,340
- So you deny it?
- Of course I deny it.
595
00:28:22,430 --> 00:28:25,700
Plus, how the hell would I
get access to a federal plane?
596
00:28:25,800 --> 00:28:26,830
Well, that’s the beauty of it.
597
00:28:27,540 --> 00:28:28,740
You didn’t have to.
598
00:28:31,910 --> 00:28:34,450
You copy the key card
of a billionaire
599
00:28:34,550 --> 00:28:36,390
who happened
to own his own plane.
600
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
It was just under
some renovations.
601
00:28:43,120 --> 00:28:44,490
And with that card,
602
00:28:44,590 --> 00:28:46,130
you had access to his
private hangar.
603
00:28:53,470 --> 00:28:55,640
Once you were inside,
you rigged the plane
604
00:28:55,730 --> 00:28:57,730
to look like
a legitimate prison transport.
605
00:28:59,000 --> 00:29:00,870
Even added a coating
of temperature sensitive,
606
00:29:00,970 --> 00:29:02,470
colour-changing paint.
607
00:29:03,740 --> 00:29:06,510
Okay, a coat of paint
would still not make it drop
608
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
from the radar, right?
609
00:29:07,710 --> 00:29:08,540
And-oh, unless, of course,
610
00:29:08,650 --> 00:29:11,550
I also made it disappear
into thin air.
611
00:29:11,650 --> 00:29:12,650
Well, that’s exactly
what you did.
612
00:29:12,750 --> 00:29:15,390
With a little help from
a hacked transponder.
613
00:29:16,350 --> 00:29:17,650
Got it.
614
00:29:18,890 --> 00:29:20,330
It vanished.
615
00:29:20,430 --> 00:29:22,500
You altered the plane’s
identifier
616
00:29:22,590 --> 00:29:23,790
and rerouted the flight.
617
00:29:23,900 --> 00:29:25,400
Okay. That’s it.
618
00:29:26,630 --> 00:29:29,530
Story time is done.
You can’t prove any of this.
619
00:29:29,630 --> 00:29:30,830
That’s where you’re wrong.
620
00:29:32,070 --> 00:29:34,470
We found your storage unit,
and as we speak,
621
00:29:34,570 --> 00:29:37,510
our forensics teams are
examining every inch of it.
622
00:29:37,610 --> 00:29:39,950
And we found
your prints over everything.
623
00:29:43,310 --> 00:29:46,380
Okay, now I know
we’re in fantasy land.
624
00:29:47,450 --> 00:29:49,920
I don’t actually have
a storage unit,
625
00:29:50,020 --> 00:29:53,590
so there’s no way my prints
could be on any of that stuff.
626
00:29:53,690 --> 00:29:55,830
So you’re saying someone
stole your prints
627
00:29:55,930 --> 00:29:57,830
in advance
and set this whole thing up?
628
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
I don’t know, this is
sounding a little crazy.
629
00:30:02,730 --> 00:30:03,930
Take care, George.
630
00:30:28,330 --> 00:30:30,530
Done and dusted.
631
00:30:31,960 --> 00:30:32,960
This is a setup.
632
00:30:33,060 --> 00:30:35,800
It’s a setup! It’s a long con
by all of them!
633
00:30:38,370 --> 00:30:39,940
You’re going to want
to see this, sir.
634
00:30:40,040 --> 00:30:42,910
Oh, more fake evidence
for your fantasy prison break?
635
00:30:44,040 --> 00:30:44,870
Turns out that’s
the least of your problems.
636
00:30:45,940 --> 00:30:47,540
We ran your biometrics.
637
00:30:48,250 --> 00:30:49,320
Interpol lit you up.
638
00:30:49,410 --> 00:30:51,450
We’ve been getting calls
from Lisbon, Santo Domingo,
639
00:30:51,550 --> 00:30:52,550
Prague and Frankfurt.
640
00:30:52,650 --> 00:30:54,520
Apparently, you’ve been
a very busy boy.
641
00:30:54,620 --> 00:30:56,390
Robberies, extortion, murders.
642
00:30:57,560 --> 00:30:58,960
Oh, and now that we got
that new eyewitness,
643
00:31:00,120 --> 00:31:00,890
they’re gonna throw
the book at you, Varga.
644
00:31:01,460 --> 00:31:02,630
Eyewitness?
645
00:31:02,730 --> 00:31:04,670
Yeah. Your brother finally
decided to do the right thing.
646
00:31:06,360 --> 00:31:07,730
He’s expecting Artie alone.
647
00:31:08,470 --> 00:31:09,710
So what?
648
00:31:09,800 --> 00:31:11,700
So that’s exactly
what he’ll get.
649
00:31:11,800 --> 00:31:13,700
I’ll hide in the trunk.
He won’t know that I’m with you.
650
00:31:13,810 --> 00:31:14,710
Oh. He’ll know.
651
00:31:14,810 --> 00:31:16,150
Somehow, he’s gonna know.
He always does.
652
00:31:16,240 --> 00:31:18,410
You’ve been telling me for
months how you want to get out.
653
00:31:19,640 --> 00:31:20,980
This is the door, kid.
You’re walking through it,
654
00:31:22,110 --> 00:31:23,010
or you’re letting him
lock it behind you.
655
00:31:24,520 --> 00:31:26,720
- You don’t know my brother.
- No, but I know you.
656
00:31:27,920 --> 00:31:29,790
You’re stronger than the story
he wrote for you.
657
00:31:29,890 --> 00:31:31,760
There’s no place I can go
that he won’t find me.
658
00:31:31,860 --> 00:31:32,960
He always finds me.
659
00:31:33,060 --> 00:31:35,000
Because you’re always standing
right where he left you.
660
00:31:35,090 --> 00:31:37,030
Listen, Artie,
Max isn’t just my partner.
661
00:31:37,130 --> 00:31:39,030
She’s my best friend, okay?
662
00:31:39,130 --> 00:31:40,800
Whatever’s going on between
you and your brother,
663
00:31:40,900 --> 00:31:41,700
she has nothing to do with that.
664
00:31:41,800 --> 00:31:43,670
She doesn’t deserve to die
for this.
665
00:31:43,770 --> 00:31:45,070
Please, help us.
666
00:31:46,370 --> 00:31:47,970
Artie, you’ve been carrying
your brother on your back
667
00:31:48,610 --> 00:31:49,080
your entire life.
668
00:31:49,840 --> 00:31:51,580
Break the cycle... today.
669
00:31:56,150 --> 00:31:57,080
Okay.
670
00:32:04,690 --> 00:32:06,790
See, your brother...
671
00:32:07,890 --> 00:32:09,490
he knows every crime
you ever committed,
672
00:32:09,590 --> 00:32:10,990
including at least five murders.
673
00:32:12,060 --> 00:32:13,030
He just agreed
to testify against you.
674
00:32:13,130 --> 00:32:16,500
No.
Artie would never, never.
675
00:32:16,600 --> 00:32:17,840
He did.
676
00:32:19,100 --> 00:32:21,040
You’re going away, Varga,
for the rest of your life.
677
00:32:27,910 --> 00:32:30,980
Well, I don’t want to jinx it,
but we nailed that.
678
00:32:31,080 --> 00:32:32,550
Oh, yeah. He’s cooked.
679
00:32:32,650 --> 00:32:34,090
I told you our story
would hold water.
680
00:32:34,990 --> 00:32:36,660
Hey, hey.
Hey, George!
681
00:32:39,190 --> 00:32:41,830
Uh. That’s weird.
I don’t even know that guy.
682
00:32:42,930 --> 00:32:44,130
Uh, but I’ll see
what he has to say.
683
00:32:48,700 --> 00:32:49,600
Howard.
684
00:32:49,700 --> 00:32:52,370
Cut the crap
and just tell me one thing.
685
00:32:53,540 --> 00:32:55,140
How did you figure out
who I was?
686
00:32:56,110 --> 00:32:57,680
You made one minty
fresh mistake.
687
00:32:58,480 --> 00:32:59,550
You want some gum?
688
00:33:00,180 --> 00:33:01,080
Oh, yeah. Thanks.
689
00:33:03,820 --> 00:33:05,020
To what do we owe the honour?
690
00:33:05,120 --> 00:33:08,120
Oh, I just dropped by to make
sure everything is on track.
691
00:33:09,120 --> 00:33:10,790
As you know,
the clock is ticking.
692
00:33:18,930 --> 00:33:20,030
Is this yours?
693
00:33:20,770 --> 00:33:22,140
Tomo’s. Japanese gum.
694
00:33:23,130 --> 00:33:24,060
I don’t even think
they import it.
695
00:33:24,740 --> 00:33:26,480
And yet...
696
00:33:29,640 --> 00:33:30,640
Where’d you get that?
697
00:33:30,740 --> 00:33:31,840
My parole officer.
698
00:33:31,940 --> 00:33:32,910
Howard?
699
00:33:33,010 --> 00:33:35,050
Two wrappers, two men.
700
00:33:36,480 --> 00:33:38,550
What are the chances they both
have the same rare Japanese gum?
701
00:33:39,220 --> 00:33:40,720
- Lousy.
- Yeah.
702
00:33:40,820 --> 00:33:42,560
Unless they’re working together.
703
00:33:43,960 --> 00:33:47,060
Ricardo, my dear boy,
we have been played.
704
00:33:47,160 --> 00:33:48,060
And we don’t like that.
705
00:33:48,660 --> 00:33:50,900
No, we do not.
706
00:33:51,000 --> 00:33:53,740
Just takes one mistake
to gum up the whole works.
707
00:33:54,830 --> 00:33:57,170
It’s too bad.
I’m gonna miss Howard.
708
00:33:57,270 --> 00:33:58,510
He was a nice guy.
709
00:34:05,240 --> 00:34:06,140
Hey...
710
00:34:07,080 --> 00:34:08,550
Thank you for risking your life
711
00:34:09,650 --> 00:34:10,580
for my family.
712
00:34:10,680 --> 00:34:12,820
Yeah, well, I heard you did
the same for me.
713
00:34:13,820 --> 00:34:15,090
I guess that makes us even.
714
00:34:15,990 --> 00:34:16,760
Yeah.
715
00:34:17,660 --> 00:34:18,590
Even.
716
00:34:19,960 --> 00:34:21,090
Detective Ellis.
717
00:34:21,190 --> 00:34:24,790
My gratitude again for your,
uh, discretion back there.
718
00:34:24,900 --> 00:34:26,070
I just told the truth.
719
00:34:26,160 --> 00:34:27,160
Clever boy.
720
00:34:27,270 --> 00:34:29,710
How about you come over
and celebrate with us?
721
00:34:29,800 --> 00:34:31,540
It’s been a long day.
Another time?
722
00:34:32,140 --> 00:34:33,110
Another time.
723
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
We’ll save your cheers
for later, okay?
724
00:34:35,410 --> 00:34:36,240
Sounds good.
725
00:34:48,120 --> 00:34:49,820
Ellis.
Come talk to me.
726
00:34:51,890 --> 00:34:52,990
Have a seat.
727
00:35:01,930 --> 00:35:03,170
I’m seeing a pattern.
728
00:35:04,300 --> 00:35:06,240
A pattern that
I don’t like in you.
729
00:35:07,670 --> 00:35:08,600
Okay.
730
00:35:08,710 --> 00:35:10,850
What you did to close
your brother’s case?
731
00:35:10,940 --> 00:35:13,110
You bent the rules,
I looked the other way.
732
00:35:13,210 --> 00:35:14,780
Fast forward
to today’s sideshow.
733
00:35:14,880 --> 00:35:17,020
And yes, you brought in
a nasty murderer.
734
00:35:17,120 --> 00:35:19,190
One that’s been evading
the law for years.
735
00:35:19,920 --> 00:35:21,260
That’s a win, a big one.
736
00:35:22,190 --> 00:35:23,190
Then there’s Max.
I actually think
737
00:35:24,360 --> 00:35:25,530
you’ve been rubbing off on her
in a good way.
738
00:35:26,660 --> 00:35:27,560
She’s never been more
a part of this team,
739
00:35:28,760 --> 00:35:30,230
but I’m concerned
that she’s rubbed off on you,
740
00:35:30,960 --> 00:35:32,800
and not in a good way.
741
00:35:32,900 --> 00:35:34,940
I know Max crosses a line
here and there,
742
00:35:35,030 --> 00:35:36,270
but she’s just a consultant.
743
00:35:36,370 --> 00:35:37,910
We don’t have that luxury.
744
00:35:39,770 --> 00:35:42,310
It’s our job to hold the line.
We are the line.
745
00:35:43,710 --> 00:35:46,850
These are choices that we make
for our job, for our lives.
746
00:35:46,940 --> 00:35:48,040
Yeah.
747
00:35:48,150 --> 00:35:50,250
You have to choose what path
you want to take, Cole.
748
00:35:51,120 --> 00:35:52,890
I know which side I’m on, sir.
749
00:35:54,190 --> 00:35:55,590
Let’s hope so.
750
00:35:56,820 --> 00:35:57,950
Go get some rest.
751
00:36:21,680 --> 00:36:22,920
- Max.
- Mom!
752
00:36:23,610 --> 00:36:25,210
Oh, baby.
753
00:36:38,260 --> 00:36:40,800
All right, enough melodrama.
754
00:36:40,900 --> 00:36:43,070
We’ve had a long day.
Can we get drunk now?
755
00:36:55,410 --> 00:36:56,340
Okay.
756
00:36:57,080 --> 00:36:58,110
A toast.
757
00:36:59,350 --> 00:37:00,890
To all three of you.
758
00:37:00,990 --> 00:37:03,260
I know I’ve made
a lot of mistakes and, um,
759
00:37:04,420 --> 00:37:06,290
endangered all of your lives
in the process,
760
00:37:06,390 --> 00:37:07,930
but you helped me.
761
00:37:09,130 --> 00:37:11,200
And you managed
to make it out alive.
762
00:37:12,230 --> 00:37:14,870
And for that,
I’m forever grateful.
763
00:37:16,200 --> 00:37:17,940
No need to thank us, Viv.
764
00:37:18,470 --> 00:37:19,570
Why not?
765
00:37:19,670 --> 00:37:22,040
We’re family.
And family helps each other.
766
00:37:23,410 --> 00:37:26,910
I mean, sure, we only just
narrowly dodged a mass murderer,
767
00:37:27,010 --> 00:37:28,380
and we’re completely
out of money yet again, but...
768
00:37:29,010 --> 00:37:29,980
Ricky. Come on.
769
00:37:32,120 --> 00:37:35,320
But on the bright side,
we have each other.
770
00:37:36,290 --> 00:37:38,360
And that deserves a clink.
771
00:37:41,430 --> 00:37:43,970
Thank you so much
for what you said earlier.
772
00:37:44,060 --> 00:37:45,930
I know that I haven’t
made things easy on you.
773
00:37:46,030 --> 00:37:47,830
No, you have not.
774
00:37:53,070 --> 00:37:53,970
So...
775
00:37:55,370 --> 00:37:56,770
I’ve been thinking.
776
00:37:57,910 --> 00:37:59,350
I think I’m going to move on.
777
00:37:59,440 --> 00:38:01,310
I’ll be out of your hair,
finally.
778
00:38:01,410 --> 00:38:02,240
What?
779
00:38:02,350 --> 00:38:04,290
George, I know your life
is-is better-
780
00:38:04,380 --> 00:38:06,880
well, easier, without me in it.
781
00:38:06,980 --> 00:38:08,220
Is that what you really think?
782
00:38:08,320 --> 00:38:10,390
I have put you through so much.
783
00:38:10,490 --> 00:38:13,960
I’m surprised that you
even want to talk to...
784
00:38:17,130 --> 00:38:20,130
I never want to spend another
minute apart from you, Viv.
785
00:38:20,970 --> 00:38:22,740
You’re the love of my life.
786
00:38:23,530 --> 00:38:25,330
Alive or fake dead.
787
00:38:28,470 --> 00:38:29,970
Woo!
788
00:38:30,070 --> 00:38:31,270
Finally!
789
00:38:51,530 --> 00:38:52,500
Whoa.
790
00:38:59,240 --> 00:39:01,280
Oh, my God, what happened?
791
00:39:01,370 --> 00:39:02,740
Yeah. I’m fine.
792
00:39:03,940 --> 00:39:04,970
Normally I’d say you should
see the other guy,
793
00:39:05,080 --> 00:39:06,980
but today I’m the other guy.
794
00:39:07,480 --> 00:39:09,280
Oh, okay.
795
00:39:09,380 --> 00:39:11,250
Do you just maybe
want to lie down?
796
00:39:11,350 --> 00:39:12,050
I- I can go...
797
00:39:12,150 --> 00:39:14,220
No, no, no.
Absolutely not.
798
00:39:14,320 --> 00:39:15,290
I missed you.
799
00:39:16,990 --> 00:39:18,430
Okay, good.
800
00:39:19,060 --> 00:39:20,500
This is amazing.
801
00:39:23,430 --> 00:39:24,460
You okay?
802
00:39:24,560 --> 00:39:27,130
I’m just gonna say this
before I lose my nerve.
803
00:39:27,630 --> 00:39:28,530
Say what?
804
00:39:31,100 --> 00:39:33,000
All right, sports fans.
805
00:39:33,100 --> 00:39:33,930
That’s it for us.
806
00:39:34,040 --> 00:39:36,110
We’re on our way
to my suite at the Ritz.
807
00:39:36,210 --> 00:39:37,380
Use protection, kids.
808
00:39:37,480 --> 00:39:39,450
Ricky! Gross.
809
00:39:40,480 --> 00:39:42,120
Your parents are
obviously gonna bone.
810
00:39:42,210 --> 00:39:43,450
Well, and on that elegant note,
811
00:39:44,520 --> 00:39:45,790
I’m gonna bring
the car around, my love.
812
00:39:48,920 --> 00:39:52,120
And I have some very dirty
dishes that are calling my name.
813
00:39:55,290 --> 00:39:57,560
I’m really happy
for you and Dad, Mom.
814
00:39:57,660 --> 00:39:59,230
Oh, sweetie, thank you.
Me, too.
815
00:40:00,500 --> 00:40:04,040
And I-I am so sorry
we fought like that.
816
00:40:04,140 --> 00:40:06,480
You were right.
I was being controlling.
817
00:40:06,570 --> 00:40:08,410
I think I was just so afraid
818
00:40:08,510 --> 00:40:11,410
of losing everything again,
that I held on way too tight
819
00:40:11,510 --> 00:40:13,210
to try to control the outcome.
820
00:40:13,310 --> 00:40:14,410
I understand.
821
00:40:15,350 --> 00:40:16,920
And I apologize, too.
822
00:40:17,880 --> 00:40:18,950
I didn’t tell you
how I was feeling
823
00:40:19,050 --> 00:40:22,020
because I was scared
you were going to leave again.
824
00:40:23,020 --> 00:40:26,320
Until it all
just built up and burst.
825
00:40:26,420 --> 00:40:27,990
Well, it makes sense.
826
00:40:30,190 --> 00:40:31,320
I have to be honest.
827
00:40:31,430 --> 00:40:33,330
I’m afraid that there are
other ways
828
00:40:33,430 --> 00:40:35,570
that you’re holding
yourself back because of me.
829
00:40:36,600 --> 00:40:37,900
What do you mean?
830
00:40:38,570 --> 00:40:39,470
I mean...
831
00:40:40,370 --> 00:40:41,440
Ellis.
832
00:40:42,070 --> 00:40:42,900
What about him?
833
00:40:43,010 --> 00:40:45,180
I’m worried that this
emotional armour
834
00:40:45,280 --> 00:40:47,520
that you’ve developed,
that is so strong,
835
00:40:48,950 --> 00:40:51,150
that it keeps you from seeing
what’s right in front of you,
836
00:40:51,250 --> 00:40:53,050
which is that man loves you.
837
00:40:53,150 --> 00:40:54,590
Mom, no.
838
00:40:55,820 --> 00:40:59,520
We’re co-workers, friends,
and he has a girlfriend.
839
00:40:59,620 --> 00:41:01,360
Oh, yeah, I know
all of that already,
840
00:41:01,460 --> 00:41:03,430
but it doesn’t change
what’s plain to see.
841
00:41:04,730 --> 00:41:07,530
Ellis loves you, and I saw it
the moment I met him.
842
00:41:08,300 --> 00:41:09,370
And today confirmed it.
843
00:41:09,470 --> 00:41:11,610
Because otherwise he wouldn’t
have risked his life
844
00:41:11,700 --> 00:41:13,570
and his career for you
the way he did.
845
00:41:13,670 --> 00:41:14,640
Mom...
846
00:41:15,540 --> 00:41:16,440
And I know you love him, too.
847
00:41:17,740 --> 00:41:19,310
Months ago,
848
00:41:20,310 --> 00:41:21,550
he asked you
to sail away with him,
849
00:41:22,580 --> 00:41:24,220
and you were ready
to take that leap.
850
00:41:24,320 --> 00:41:26,020
And then I showed up
on your doorstep.
851
00:41:26,980 --> 00:41:28,650
Yeah, but that
wasn’t your fault.
852
00:41:28,750 --> 00:41:29,950
Mm.
853
00:41:30,050 --> 00:41:32,350
A simple twist of fate
that changes the course...
854
00:41:33,090 --> 00:41:34,560
the course of a life.
855
00:41:35,760 --> 00:41:37,430
And I’m sure since then
you’ve been trying to
856
00:41:37,530 --> 00:41:39,600
convince yourself
that it’s for the best, but...
857
00:41:40,630 --> 00:41:42,200
it wasn’t.
858
00:41:42,300 --> 00:41:45,070
I have been out of your
and your father’s lives
859
00:41:45,170 --> 00:41:47,240
for 15 years, and I would move
860
00:41:47,340 --> 00:41:51,540
heaven and earth just to get
even one of those years back.
861
00:41:52,240 --> 00:41:53,240
So don’t waste time.
862
00:41:54,140 --> 00:41:55,510
And don’t waste love.
863
00:41:56,450 --> 00:41:57,690
You never know what will happen.
864
00:41:58,520 --> 00:41:59,690
Sure, it might not work out.
865
00:41:59,780 --> 00:42:02,120
There are a million things
that could get in the way,
866
00:42:02,220 --> 00:42:03,590
but if you don’t try,
867
00:42:04,520 --> 00:42:08,060
you will always,
always regret it.
868
00:42:14,470 --> 00:42:15,600
I love you, sweetie.
869
00:42:16,470 --> 00:42:17,670
- I love you.
- Mmm.
870
00:42:33,650 --> 00:42:35,020
Permission to board?
871
00:42:36,590 --> 00:42:37,560
Max?
872
00:42:38,820 --> 00:42:40,420
What are-what are you
doing here?
873
00:42:40,520 --> 00:42:41,690
I know.
874
00:42:41,790 --> 00:42:44,190
I don’t even have
an egg roll excuse.
875
00:42:45,200 --> 00:42:47,700
I just came to
tell you something.
876
00:42:49,200 --> 00:42:51,040
Okay. What is it?
877
00:42:53,400 --> 00:42:54,330
Max!
878
00:42:54,440 --> 00:42:55,270
Hey!
879
00:42:59,580 --> 00:43:00,310
Did you tell Max the good news?
880
00:43:00,410 --> 00:43:01,310
News?
881
00:43:02,410 --> 00:43:03,750
What news?
882
00:43:05,350 --> 00:43:07,090
Jessica and I are engaged.
64096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.