All language subtitles for Wild.Cards.S03E10.720p.WEB.H264.JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:07,610 Previously on Wild Cards. 2 00:00:08,810 --> 00:00:09,140 Cheyenne isn’t your cousin. She’s your mother. 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,610 She’s been in hiding the past 15 years. 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,080 So why come out of hiding now? 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 What’s the job? 6 00:00:14,280 --> 00:00:16,850 You are going to steal us a diamond. 7 00:00:16,950 --> 00:00:18,080 Ellis is one of the good guys. 8 00:00:18,180 --> 00:00:19,980 I know he’ll always have Max’s back, 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,160 but they’re not together, Viv. 10 00:00:21,250 --> 00:00:22,720 Oh, please, look at them. 11 00:00:22,820 --> 00:00:23,920 It’s about me and my big brother. 12 00:00:24,020 --> 00:00:26,690 Javi was working, went south, and I caught the heat. 13 00:00:26,790 --> 00:00:28,960 I realized I’ve been taking the rap for this guy ever since. 14 00:00:29,060 --> 00:00:30,030 He’s using you. 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,030 He’s the only family I got. 16 00:00:47,250 --> 00:00:48,620 You have plans tonight? 17 00:00:49,120 --> 00:00:50,020 Uh, no. 18 00:00:51,150 --> 00:00:53,720 Good. I’m gonna make us something special. 19 00:00:54,690 --> 00:00:55,490 What’s the occasion? 20 00:00:55,590 --> 00:00:57,230 Don’t be so suspicious, Detective. 21 00:00:57,320 --> 00:00:58,490 It’s kind of part of my job, right? 22 00:00:58,590 --> 00:01:00,160 Well, then I’m definitely not going to tell you 23 00:01:00,260 --> 00:01:01,560 ’cause I gotta keep you on your toes. 24 00:01:03,700 --> 00:01:05,040 I’ll see you later. 25 00:01:05,130 --> 00:01:06,600 Surprises await. 26 00:01:07,830 --> 00:01:08,800 All right. 27 00:01:17,280 --> 00:01:18,750 Hello, this is Detec... 28 00:01:20,050 --> 00:01:21,590 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down, slow down. 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,790 Okay, I’ll be right there. 30 00:01:27,950 --> 00:01:29,990 Ellis, wh-what are you doing here? 31 00:01:30,090 --> 00:01:30,990 Vivienne called me. 32 00:01:31,090 --> 00:01:32,330 - She did? - Yeah. She sounded panicked. 33 00:01:32,430 --> 00:01:34,130 - What’s going on? - Vivienne’s not here. 34 00:01:34,230 --> 00:01:35,730 She ate some bad shrimp last night, 35 00:01:35,830 --> 00:01:37,230 and it’s clearly made her insane, 36 00:01:37,330 --> 00:01:39,700 but I’ll-I’ll let her know you stopped by. 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,040 Ricky, let him in! 38 00:01:43,170 --> 00:01:44,170 You called Ellis? 39 00:01:44,270 --> 00:01:45,140 Yes, I called Ellis. 40 00:01:45,240 --> 00:01:47,010 What’s going on? What happened? 41 00:01:47,110 --> 00:01:48,810 Ellis, this is a family matter. 42 00:01:48,910 --> 00:01:49,740 Max has been kidnapped. 43 00:01:49,840 --> 00:01:51,280 - Viv... - My baby’s been kidnapped, 44 00:01:51,380 --> 00:01:52,850 and we need all the help we can get. 45 00:01:52,950 --> 00:01:53,920 She’s my baby, too. You don’t think 46 00:01:54,010 --> 00:01:55,810 I’m gonna do whatever it takes to get her back? 47 00:01:55,920 --> 00:01:57,290 Well, I’m not gonna leave anything to chance. 48 00:01:57,380 --> 00:01:58,650 And I’m sure Max would agree. 49 00:01:58,750 --> 00:02:00,090 - You’ve gone totally... - Okay. Everybody, stop. 50 00:02:00,190 --> 00:02:01,060 Where’s Max? 51 00:02:01,150 --> 00:02:03,520 Somebody start talking. What happened? 52 00:02:04,460 --> 00:02:06,830 Max was kidnapped by Gedeon Varga. 53 00:02:06,930 --> 00:02:07,830 Gedeon Varga? No. 54 00:02:07,930 --> 00:02:10,200 Max said that-that- that Varga was dead. 55 00:02:10,300 --> 00:02:11,570 That all that was over with. 56 00:02:14,730 --> 00:02:16,100 That’s why you came back, isn’t it? 57 00:02:17,100 --> 00:02:18,130 That’s true. 58 00:02:18,240 --> 00:02:19,310 Except for the "dead" part. 59 00:02:19,410 --> 00:02:20,980 And the "over with" part. 60 00:02:21,070 --> 00:02:22,200 What is true? 61 00:02:22,310 --> 00:02:24,080 I did go into hiding to escape Varga, 62 00:02:24,180 --> 00:02:25,720 and to keep him away from them. 63 00:02:25,810 --> 00:02:28,980 But Varga is not dead and he caught me. 64 00:02:29,080 --> 00:02:31,280 And he threatened all of our lives if we didn’t agree 65 00:02:31,380 --> 00:02:32,720 to pull the job for him. 66 00:02:32,820 --> 00:02:33,990 You guys all agreed to this job? 67 00:02:35,090 --> 00:02:36,730 - Yes. - Max too? 68 00:02:36,820 --> 00:02:38,190 We all did. We had no choice. 69 00:02:38,290 --> 00:02:39,660 You guys could have come to me for help. 70 00:02:40,830 --> 00:02:42,030 If you would have just been straight with me 71 00:02:42,130 --> 00:02:43,000 from the beginning, 72 00:02:43,100 --> 00:02:44,770 Max wouldn’t even be in this situation. 73 00:02:44,860 --> 00:02:45,730 Yeah, well, we weren’t. 74 00:02:45,830 --> 00:02:47,100 We dealt with it the way that we know how. 75 00:02:47,200 --> 00:02:50,140 Look, we can hash this all out in group therapy later, 76 00:02:50,240 --> 00:02:52,010 but right now, the clock is ticking. 77 00:02:53,140 --> 00:02:54,780 Why did Varga take Max? 78 00:02:54,870 --> 00:02:57,270 As insurance to make sure we go through with the job. 79 00:02:58,040 --> 00:02:59,110 Go through with what job? 80 00:03:01,680 --> 00:03:03,280 We’re going to steal a diamond. 81 00:03:07,920 --> 00:03:09,120 Furlong. 82 00:03:09,820 --> 00:03:10,690 Diamond. 83 00:03:10,790 --> 00:03:11,960 There you go. Let’s go. 84 00:03:14,690 --> 00:03:15,960 You gotta be kidding me. 85 00:03:16,060 --> 00:03:17,360 No, we’re not. 86 00:03:18,460 --> 00:03:20,330 We’re going to break a man out of prison. 87 00:03:28,710 --> 00:03:30,880 {\an8} Without Max, we can’t complete this plan. 88 00:03:30,980 --> 00:03:33,020 {\an8} So are you going to help us or not? 89 00:03:36,180 --> 00:03:38,320 {\an8} Okay, first I need to know when you last heard from her, 90 00:03:39,420 --> 00:03:40,350 {\an8}her last known location, oh, and which, uh, 91 00:03:41,220 --> 00:03:41,790 {\an8}which number did Varga call... 92 00:03:41,890 --> 00:03:43,020 {\an8}What are you doing? 93 00:03:44,190 --> 00:03:45,320 {\an8}When someone’s kidnapped, every second counts. 94 00:03:45,430 --> 00:03:47,200 {\an8} I mean, I need to loop in the police, the feds, everybody. 95 00:03:47,290 --> 00:03:48,790 {\an8} No, no, no. No one can know about this. 96 00:03:48,900 --> 00:03:49,930 {\an8}We called you to help us. 97 00:03:50,030 --> 00:03:51,030 {\an8}I am helping. 98 00:03:51,130 --> 00:03:53,000 {\an8}Well, if I wanted 9-1-1, I would have called them. 99 00:03:53,100 --> 00:03:56,240 {\an8} Without Max, we can’t pull this off. 100 00:03:56,340 --> 00:03:57,170 {\an8}We need you. 101 00:03:57,270 --> 00:03:58,970 {\an8}So you’re asking me, a police officer, 102 00:03:59,070 --> 00:04:00,370 {\an8} to help you break someone out of prison? 103 00:04:00,470 --> 00:04:01,570 {\an8}Did I-did I get that right? 104 00:04:01,670 --> 00:04:03,410 {\an8} Vivienne’s right. We need a substitute, Max. 105 00:04:03,510 --> 00:04:04,310 {\an8}One without heels. 106 00:04:05,210 --> 00:04:06,280 {\an8}Okay, this is ridiculous. 107 00:04:06,380 --> 00:04:08,350 {\an8}I’m calling the TRT right now. 108 00:04:09,080 --> 00:04:10,320 {\an8}You are not listening! 109 00:04:11,480 --> 00:04:13,080 {\an8} You have no idea what we’re dealing with here. 110 00:04:13,190 --> 00:04:16,060 {\an8} This is Gedeon Varga, not some common criminal. 111 00:04:16,160 --> 00:04:18,260 {\an8} He’s got eyes and ears everywhere. 112 00:04:18,360 --> 00:04:20,230 {\an8}And he will not hesitate to kill her 113 00:04:20,330 --> 00:04:21,900 {\an8}if he doesn’t get what he wants. 114 00:04:22,000 --> 00:04:23,270 {\an8}I’m a cop, Vivienne. 115 00:04:23,360 --> 00:04:24,930 {\an8} When you asked me to help, what did you think I was going to do? 116 00:04:25,030 --> 00:04:27,300 {\an8}I thought you’d move mountains for her like she did for you. 117 00:04:27,400 --> 00:04:29,300 {\an8}I would move mountains for Max, and you should know that. 118 00:04:29,400 --> 00:04:31,340 {\an8}Well, then stop being a cop and act like it. 119 00:04:34,340 --> 00:04:37,180 {\an8}You know, we did have a chance to walk away, but she stayed. 120 00:04:38,380 --> 00:04:39,210 {\an8}For you. 121 00:04:40,010 --> 00:04:41,250 {\an8}What do you mean? 122 00:04:41,350 --> 00:04:44,220 {\an8} Varga threatening our lives isn’t why we agreed to the job. 123 00:04:44,320 --> 00:04:47,020 {\an8}It was when he threatened yours that Max agreed. 124 00:04:47,120 --> 00:04:48,320 {\an8}She did it for you. 125 00:04:49,490 --> 00:04:51,230 {\an8}Look, look, I’m sorry to be the timekeeper, 126 00:04:52,260 --> 00:04:53,060 {\an8} but if we’re going to pull this off, 127 00:04:53,160 --> 00:04:54,430 {\an8}we need to get moving now. 128 00:04:54,530 --> 00:04:57,200 {\an8} Yeah. Ellis, I wish there was another way, but I promise you, 129 00:04:57,300 --> 00:04:59,870 {\an8}this is our one chance to save her. 130 00:04:59,970 --> 00:05:01,770 We have to give Varga what he wants. 131 00:05:06,370 --> 00:05:07,370 All right. 132 00:05:08,410 --> 00:05:09,480 What’s your plan for this prison break? 133 00:05:09,580 --> 00:05:11,020 Atta boy. 134 00:05:11,110 --> 00:05:13,180 What are we? About a 42 regular? 135 00:05:26,160 --> 00:05:27,060 How’s your head? 136 00:05:27,160 --> 00:05:29,500 Like the hangover I had after Mardi Gras. 137 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 There’s some water beside you. 138 00:05:31,130 --> 00:05:33,030 Chloroform makes you very thirsty. 139 00:05:33,130 --> 00:05:35,900 Thanks. That’s very considerate for a kidnapper. 140 00:05:37,070 --> 00:05:38,040 So what the hell is this? 141 00:05:38,140 --> 00:05:40,180 Aren’t we breaking Artie out of prison for you? 142 00:05:40,270 --> 00:05:42,140 The others are still doing that. 143 00:05:42,240 --> 00:05:43,210 Knowing you and your family, 144 00:05:43,310 --> 00:05:45,450 we assumed you had a plan to double cross us. 145 00:05:46,450 --> 00:05:47,850 To think otherwise would be foolish. 146 00:05:48,980 --> 00:05:51,280 Kidnapping you is simply our insurance policy 147 00:05:51,380 --> 00:05:53,250 that the others proceed with the plan. 148 00:05:54,120 --> 00:05:55,420 Well, if you would have asked, 149 00:05:56,460 --> 00:05:57,800 I gladly would have made a pinky promise. 150 00:05:58,990 --> 00:06:01,390 And don’t bother trying to pick those handcuffs. 151 00:06:01,490 --> 00:06:02,520 I soldered them shut. 152 00:06:02,630 --> 00:06:03,830 Hm. 153 00:06:03,930 --> 00:06:05,470 I’m flattered you think so highly of my skills. 154 00:06:06,470 --> 00:06:08,410 What’s next? A moat of alligators. 155 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 I respect holding on to your sense of humour. 156 00:06:12,110 --> 00:06:13,240 You’re going to need it. 157 00:06:28,220 --> 00:06:30,390 I’ll need both your names for the report. 158 00:06:30,490 --> 00:06:31,990 Captain Barry Santino. 159 00:06:32,090 --> 00:06:33,430 Captain Allison Harris. 160 00:06:33,530 --> 00:06:35,100 Please sign and initial where marked. 161 00:06:35,190 --> 00:06:36,390 Okay. 162 00:06:37,900 --> 00:06:40,300 I had less papers to sign when I bought my house. 163 00:06:40,400 --> 00:06:41,300 Every time we do this, 164 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 there seems to be more and more red tape. 165 00:06:44,740 --> 00:06:45,540 Are you boarding them? 166 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 They’re our responsibility 167 00:06:46,740 --> 00:06:48,210 ’til they’re locked in their seats. 168 00:06:48,310 --> 00:06:49,210 Then they’re all yours. 169 00:06:49,310 --> 00:06:51,350 Well, we’ll take good care of them for you. 170 00:06:51,440 --> 00:06:52,540 Where’s the air marshal? 171 00:06:52,650 --> 00:06:55,090 Accompanying another prisoner under separate transfer. 172 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 Why? 173 00:06:56,280 --> 00:06:58,150 Let’s just say he doesn’t play well with others. 174 00:06:58,250 --> 00:06:59,850 Oh, speak of the devil. 175 00:07:11,930 --> 00:07:13,230 All right, let’s go. 176 00:07:15,330 --> 00:07:16,570 That’s Silas Wren. 177 00:07:16,670 --> 00:07:19,140 Otherwise known as The Butcher of Rock Island. 178 00:07:19,240 --> 00:07:20,070 Murdered seven people. 179 00:07:20,170 --> 00:07:22,110 And a parakeet. And then he ate it. 180 00:07:22,210 --> 00:07:23,140 You might want to stand back a bit. 181 00:07:23,240 --> 00:07:25,110 This one’s a bit off three noses this year. 182 00:07:25,210 --> 00:07:26,180 And that’s with the mask on. 183 00:07:26,280 --> 00:07:27,550 How is that even possible? 184 00:07:28,580 --> 00:07:30,220 Okay, let’s get this show on the road. 185 00:07:30,320 --> 00:07:31,190 Winds are supposed to pick up, 186 00:07:31,280 --> 00:07:33,220 and I’d like to avoid that turbulence 187 00:07:33,320 --> 00:07:35,160 because I had some questionable yogurt this morning. 188 00:07:38,060 --> 00:07:39,030 Good luck. 189 00:07:48,070 --> 00:07:50,040 Okay. Phase one complete. 190 00:07:50,140 --> 00:07:51,410 Ricky, where did you get this mask? 191 00:07:51,500 --> 00:07:53,240 It’s like a Turkish bath under here, 192 00:07:53,340 --> 00:07:54,240 I’m sweating so much. 193 00:07:54,340 --> 00:07:56,540 But I did spray the inside with lavender. 194 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 That part is nice, actually. 195 00:07:58,680 --> 00:07:59,610 - Shall we get moving? - Yes. Let’s go. 196 00:08:00,350 --> 00:08:01,280 Let’s get our girl back. 197 00:08:01,880 --> 00:08:02,650 Come on, George. 198 00:08:07,550 --> 00:08:09,420 I gotta admit, I didn’t even think we’d get this far. 199 00:08:10,420 --> 00:08:11,320 You and your people are really good. 200 00:08:12,490 --> 00:08:13,930 George, are you all right? 201 00:08:17,100 --> 00:08:18,640 Buckle up, Artie. 202 00:08:18,730 --> 00:08:20,370 Wouldn’t want to see you get hurt. 203 00:08:26,470 --> 00:08:28,570 You never did tell me where you learned to fly. 204 00:08:28,670 --> 00:08:31,070 I spent two years in the Japanese Air Force. 205 00:08:32,280 --> 00:08:33,620 Oh, there’s got to be a good story behind that. 206 00:08:33,710 --> 00:08:34,710 There is. 207 00:08:34,810 --> 00:08:36,450 And if we don’t end up in jail or dead, 208 00:08:36,550 --> 00:08:38,090 I’ll maybe tell it to you someday. 209 00:08:38,180 --> 00:08:39,110 What about you? 210 00:08:39,220 --> 00:08:40,220 When you’ve been on the run for 15 years, 211 00:08:40,320 --> 00:08:42,360 you need to be your own getaway driver 212 00:08:42,460 --> 00:08:44,060 in every situation. 213 00:08:44,590 --> 00:08:45,460 You ready? 214 00:08:45,560 --> 00:08:46,390 Roger. 215 00:08:48,690 --> 00:08:50,590 Zulu Romeo Yankee ground, 216 00:08:51,760 --> 00:08:55,530 0-November-078-Bravo ready to taxi with Alpha. 217 00:08:55,640 --> 00:08:58,380 0-November-078-Bravo, I’ve got you. 218 00:08:58,470 --> 00:09:02,210 Taxi to runway 6 via taxiways, Bravo-10-Charlie. 219 00:09:02,310 --> 00:09:03,680 Is that our prison transport flight? 220 00:09:03,780 --> 00:09:04,710 Yeah. 221 00:09:04,810 --> 00:09:06,410 - Keep on her. - You got it, sir. 222 00:09:09,580 --> 00:09:10,610 Thank you. 223 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 Don’t thank me yet, darling. 224 00:09:12,950 --> 00:09:13,680 Let’s bring our girl home. 225 00:09:22,730 --> 00:09:23,830 Good day, everyone. 226 00:09:23,930 --> 00:09:26,230 This is Captain Barry Santino speaking. 227 00:09:26,330 --> 00:09:28,130 We’re expecting some turbulence on our flight. 228 00:09:28,230 --> 00:09:30,330 There are no snacks or cabin service, 229 00:09:30,440 --> 00:09:32,540 and the washrooms are off-limits. 230 00:09:32,640 --> 00:09:35,180 On the bright side, you’re all chained to your seats, 231 00:09:35,270 --> 00:09:37,240 so take comfort in knowing that no one 232 00:09:37,340 --> 00:09:40,310 can shiv you for the next few hours. 233 00:09:40,410 --> 00:09:42,380 Thank you, and have a pleasant flight. 234 00:09:57,760 --> 00:09:59,160 Wow, that’s a lot of propane. 235 00:09:59,270 --> 00:10:00,470 Are we having a cookout? 236 00:10:01,430 --> 00:10:02,670 I could really go for a barbecue. 237 00:10:03,370 --> 00:10:04,500 I make a killer rub. 238 00:10:04,600 --> 00:10:06,370 These are merely a precaution. 239 00:10:06,940 --> 00:10:08,210 Precaution? 240 00:10:08,310 --> 00:10:10,610 Should something go wrong or your family fails in their task, 241 00:10:10,710 --> 00:10:12,610 We have to be sure there’s no trail 242 00:10:12,710 --> 00:10:14,180 that could lead back to Varga. 243 00:10:15,620 --> 00:10:17,390 But I’m sure everything will be fine, 244 00:10:17,480 --> 00:10:19,520 and your family will succeed. 245 00:10:19,620 --> 00:10:22,260 Yeah, everything will be fine. 246 00:10:23,520 --> 00:10:25,460 Since we can agree on that, how about that barbecue, 247 00:10:25,560 --> 00:10:27,300 because I’m starving. 248 00:10:36,240 --> 00:10:37,680 George, what’s-what’s wrong? 249 00:10:38,770 --> 00:10:41,610 I trusted you. I thought we were friends. 250 00:10:41,710 --> 00:10:42,580 Yeah, we are. What happened? 251 00:10:42,680 --> 00:10:44,820 Your brother. He kidnapped my daughter. 252 00:10:44,910 --> 00:10:46,080 What? 253 00:10:47,550 --> 00:10:48,680 I didn’t know anything about that. 254 00:10:49,720 --> 00:10:50,490 Am I supposed to believe that? 255 00:10:50,580 --> 00:10:51,610 Your brother threatened our lives 256 00:10:51,720 --> 00:10:52,650 if we didn’t break you out. 257 00:10:52,750 --> 00:10:54,820 But grabbing Max was never part of our deal. 258 00:10:55,760 --> 00:10:57,700 George... I swear. 259 00:10:59,490 --> 00:11:01,360 I didn’t know anything about that. 260 00:11:01,460 --> 00:11:03,660 And you gotta believe me. You are my friend. 261 00:11:04,560 --> 00:11:06,230 You’re actually my only friend. 262 00:11:06,330 --> 00:11:07,500 It’s pathetic, I know, but it’s true. 263 00:11:07,600 --> 00:11:10,400 All I care about now is getting my daughter back alive. 264 00:11:10,500 --> 00:11:11,400 George, you gotta listen to me. 265 00:11:11,500 --> 00:11:14,440 I know you’re upset, but whatever you do, 266 00:11:14,540 --> 00:11:16,540 don’t even think about crossing my brother. 267 00:11:16,640 --> 00:11:18,780 Whatever you got planned, he’s already two steps ahead of you. 268 00:11:18,880 --> 00:11:20,080 He always is. 269 00:11:21,250 --> 00:11:22,620 George, I’m telling you, man. 270 00:11:25,220 --> 00:11:26,820 30,000 feet. Are you ready? 271 00:11:27,320 --> 00:11:28,320 Almost. 272 00:11:29,190 --> 00:11:30,190 Got it. 273 00:11:33,560 --> 00:11:35,800 Now let’s break a million federal aviation laws. 274 00:11:39,930 --> 00:11:44,170 0-November-078-Bravo. Confirm your position. 275 00:11:46,210 --> 00:11:49,150 Flight 0-November-078-Bravo, come in. 276 00:11:49,740 --> 00:11:50,540 What’s wrong? 277 00:11:50,640 --> 00:11:51,840 The prison transfer flight... 278 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 It vanished. 279 00:11:58,550 --> 00:12:00,850 Flight 0-November-078 Bravo, come in. 280 00:12:00,950 --> 00:12:01,920 Where the hell is it? 281 00:12:02,020 --> 00:12:03,520 I don’t know, it just disappeared. 282 00:12:03,620 --> 00:12:05,490 How do we lose a plane full of prisoners? 283 00:12:06,530 --> 00:12:08,470 Get adjacent sectors on the line. 284 00:12:08,560 --> 00:12:11,900 Last position, 9.2 miles northwest of Froman Tower. 285 00:12:12,000 --> 00:12:14,570 Flight 0-November-078-Bravo. 286 00:12:14,670 --> 00:12:15,600 Do you copy? 287 00:12:16,440 --> 00:12:17,740 You find me that damn plane. 288 00:12:17,840 --> 00:12:19,210 Yes, sir. 289 00:12:20,410 --> 00:12:21,810 Flight 1-1-Alpha-5, 10 miles east, 290 00:12:22,540 --> 00:12:23,780 inbound for landing. 291 00:12:23,880 --> 00:12:25,620 1-1-Alpha-5, can you repeat position? 292 00:12:25,710 --> 00:12:26,780 We don’t have you on radar. 293 00:12:27,350 --> 00:12:28,220 One second! 294 00:12:28,310 --> 00:12:29,780 Why aren’t we coming up on the radar? 295 00:12:29,880 --> 00:12:32,320 You try flying a plane without your mother tongue! 296 00:12:35,960 --> 00:12:37,230 Wunderbar! 297 00:12:38,790 --> 00:12:40,560 1-1Alpha-5, I see you now. 298 00:12:40,660 --> 00:12:41,790 I have you on our manifest. 299 00:12:41,890 --> 00:12:43,690 Expect runway 2 clear for landing. 300 00:12:43,800 --> 00:12:44,830 Message received. 301 00:12:44,930 --> 00:12:46,730 - Danke schön. - It worked. 302 00:12:46,830 --> 00:12:47,830 We’re coming up as a new plane. 303 00:12:48,570 --> 00:12:49,700 Time for phase three. 304 00:12:49,800 --> 00:12:52,470 We’re approaching our target altitude of 35,000 feet. 305 00:12:52,570 --> 00:12:53,770 Got to give it to my daughter. 306 00:12:53,870 --> 00:12:55,710 This is an inspired idea. 307 00:12:58,910 --> 00:13:00,380 How cool is that? 308 00:13:00,480 --> 00:13:02,380 I know how we’re gonna get the diamond out. 309 00:13:02,480 --> 00:13:04,950 The mug uses temperature activated paint 310 00:13:05,050 --> 00:13:06,180 to change colour. 311 00:13:06,290 --> 00:13:08,960 In this case activated by rising temperature. 312 00:13:09,050 --> 00:13:11,390 But with a simple chemical swap in the paint, 313 00:13:11,490 --> 00:13:13,860 You can also make it change by lowering the temperature. 314 00:13:14,460 --> 00:13:15,490 This metal sheet 315 00:13:15,590 --> 00:13:17,230 is made of the same aluminum alloy as our plane. 316 00:13:24,000 --> 00:13:25,270 Nothing’s happened. 317 00:13:25,370 --> 00:13:26,970 That’s because George keeps the temperature in here 318 00:13:27,070 --> 00:13:28,910 cranked to a balmy 22 degrees. 319 00:13:29,010 --> 00:13:31,350 Hey, I’m not the only one who gets cold. 320 00:13:32,410 --> 00:13:33,910 But when a plane reaches cruising altitude 321 00:13:34,550 --> 00:13:35,520 of 35,000 feet, 322 00:13:35,610 --> 00:13:37,880 the external temperature of the air also drops 323 00:13:37,980 --> 00:13:39,420 to around -60. 324 00:13:39,520 --> 00:13:42,420 The same temperature as liquid nitrogen, 325 00:13:42,520 --> 00:13:44,890 which I will now use to demonstrate. 326 00:13:46,630 --> 00:13:47,600 Please stand back. 327 00:13:56,000 --> 00:13:57,540 That is amazing. 328 00:13:58,370 --> 00:13:59,810 We’ve reached our target 329 00:13:59,910 --> 00:14:01,950 altitude and the outside temp is... 330 00:14:02,040 --> 00:14:05,410 - 60. And now, ladies and gentlemen. 331 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 Abracadabra. 332 00:14:16,490 --> 00:14:18,560 No other sectors have anything on their radar. 333 00:14:19,590 --> 00:14:20,860 Get rescue and recovery on the line. 334 00:14:20,960 --> 00:14:23,500 We need all available search parties scouring 335 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 a 10-mile radius from the last point of contact. 336 00:14:25,700 --> 00:14:26,530 Yes, sir. 337 00:14:28,600 --> 00:14:29,700 What’s that? 338 00:14:29,800 --> 00:14:31,700 Just a German charter flight. It’s on our manifest. 339 00:14:32,710 --> 00:14:34,880 Where the hell is my plane, people? 340 00:14:34,970 --> 00:14:37,570 Meanwhile, we’ll slip in right under their noses. 341 00:14:45,120 --> 00:14:47,890 Gentlemen, we have reached our destination. 342 00:14:47,990 --> 00:14:50,860 However, your transport is slightly delayed. 343 00:14:50,960 --> 00:14:53,060 So in the meantime, sit tight 344 00:14:53,160 --> 00:14:57,060 and enjoy a special screening of Con Air on the TV. 345 00:14:57,160 --> 00:14:58,700 Hold on. You’re leaving us here? 346 00:14:58,800 --> 00:14:59,670 Where’s he going? 347 00:14:59,770 --> 00:15:01,970 Trust me, you don’t want him to be here. 348 00:15:02,070 --> 00:15:02,940 It’s lunchtime. 349 00:15:03,570 --> 00:15:04,340 What about him? 350 00:15:04,440 --> 00:15:05,680 Oh. He’s lunch. 351 00:15:12,650 --> 00:15:13,820 What the hell? 352 00:15:13,910 --> 00:15:14,610 Where’s Max? 353 00:15:18,620 --> 00:15:19,650 Hello? 354 00:15:19,750 --> 00:15:20,580 Hello, George. 355 00:15:20,690 --> 00:15:21,690 Where’s Max? 356 00:15:21,790 --> 00:15:23,890 - Do you have Artie? - Yes, now where’s Max? 357 00:15:23,990 --> 00:15:24,920 There’s been a change of plans. 358 00:15:25,020 --> 00:15:27,320 Do you see an SUV parked next to the hangar? 359 00:15:28,630 --> 00:15:29,430 Yes. 360 00:15:30,060 --> 00:15:31,030 Keys are inside. 361 00:15:31,130 --> 00:15:33,800 Artie will get inside alone and drive south. 362 00:15:33,900 --> 00:15:34,600 No one is to follow him. 363 00:15:34,700 --> 00:15:35,970 I will then send the coordinates. 364 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 When he arrives, Max will be released. 365 00:15:38,840 --> 00:15:39,970 I have eyes inside the car, 366 00:15:41,110 --> 00:15:42,040 so I will know if you follow my directions. 367 00:15:43,040 --> 00:15:43,910 No, that is not what we agreed to. 368 00:15:44,010 --> 00:15:45,680 We’re not letting Artie go without Max. 369 00:15:45,780 --> 00:15:47,350 Then you’ll never see her again. 370 00:15:48,380 --> 00:15:49,880 If you so much as touch my daughter, 371 00:15:49,980 --> 00:15:51,280 I will rip your throat out. 372 00:15:52,250 --> 00:15:54,650 Vivienne... for the last 15 years 373 00:15:54,750 --> 00:15:57,520 you’ve been such a huge pain in my ass. 374 00:15:57,620 --> 00:15:58,960 But it ends today. 375 00:15:59,060 --> 00:15:59,960 Send Artie alone. 376 00:16:00,060 --> 00:16:01,560 If he’s not on the road in two minutes, 377 00:16:02,630 --> 00:16:03,730 your daughter dies. 378 00:16:05,160 --> 00:16:06,130 Oh! Damn it. 379 00:16:06,230 --> 00:16:07,670 Well, what happened? What did he say? 380 00:16:07,770 --> 00:16:08,900 He’s got Max. 381 00:16:09,000 --> 00:16:10,670 He wants Artie to drive himself before he lets her go. 382 00:16:10,770 --> 00:16:11,600 Absolutely not. 383 00:16:11,700 --> 00:16:12,730 We lose Artie, we lose our leverage. 384 00:16:12,840 --> 00:16:14,580 He’ll kill her if we don’t do what he says. 385 00:16:14,670 --> 00:16:15,800 He could kill her anyway. 386 00:16:15,910 --> 00:16:16,940 You don’t have a choice. 387 00:16:17,040 --> 00:16:19,040 George, I told you. He’s always two steps ahead. 388 00:16:20,280 --> 00:16:21,980 Just do what he says because he is not bluffing. 389 00:16:28,850 --> 00:16:29,980 What are you thinking? 390 00:16:33,090 --> 00:16:34,630 He’s expecting Artie alone. 391 00:16:35,230 --> 00:16:36,500 So what? 392 00:16:37,460 --> 00:16:38,830 So that’s exactly what he’ll get. 393 00:16:48,240 --> 00:16:50,180 - Hello, Artie. - I’m alone. 394 00:16:50,280 --> 00:16:51,350 I can see that. 395 00:16:51,440 --> 00:16:54,110 I’m sending the location to the GPS system. 396 00:16:54,210 --> 00:16:55,450 Tell me when you have it. 397 00:16:57,650 --> 00:16:59,620 - Yeah, I got it. - Good. 398 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 Your brother looks forward to seeing you soon. 399 00:17:04,520 --> 00:17:05,990 So Artie’s on his way. Great. 400 00:17:06,090 --> 00:17:07,760 Well, if you could be so kind to unlock these, 401 00:17:07,860 --> 00:17:08,730 I’ll be on my merry way. 402 00:17:08,830 --> 00:17:11,100 Maybe we can find a barbecue joint nearby? 403 00:17:11,200 --> 00:17:14,170 Sorry, the plans changed again. 404 00:17:15,200 --> 00:17:16,840 Okay, the plan’s changed. I can pivot. 405 00:17:18,970 --> 00:17:20,100 What’s that? 406 00:17:20,210 --> 00:17:21,750 This is a detonator. 407 00:17:21,840 --> 00:17:24,780 One call from my phone and it will go off. 408 00:17:24,880 --> 00:17:27,550 Boom boom boom... boom. 409 00:17:28,580 --> 00:17:31,120 So... I’m the barbecue. 410 00:17:31,220 --> 00:17:33,620 You know, my family held up their end of the bargain. 411 00:17:33,720 --> 00:17:34,390 You did. 412 00:17:34,490 --> 00:17:35,760 So you have to hold up yours. 413 00:17:36,260 --> 00:17:37,530 We won’t. 414 00:17:41,730 --> 00:17:42,700 All right, well, if I’m gonna die, 415 00:17:42,800 --> 00:17:44,970 can I at least not go out with morning breath? 416 00:18:10,690 --> 00:18:12,490 Welcome back, my handsome brother. 417 00:18:14,190 --> 00:18:17,090 I have waited a long time for this. 418 00:18:27,040 --> 00:18:28,640 Look at you, huh? 419 00:18:28,740 --> 00:18:30,840 You look fantastic. You lost some weight. 420 00:18:30,940 --> 00:18:32,140 Looks good on you. 421 00:18:32,240 --> 00:18:33,810 You must feel pretty good. 422 00:18:33,910 --> 00:18:35,040 I’m okay. 423 00:18:35,150 --> 00:18:36,220 So what do you think? 424 00:18:36,320 --> 00:18:37,190 About what? 425 00:18:37,280 --> 00:18:38,980 The prison break, huh? 426 00:18:39,080 --> 00:18:41,180 Now, I got to give some credit where credit is due. 427 00:18:41,290 --> 00:18:42,890 Because, see, if it had just been me, 428 00:18:42,990 --> 00:18:45,190 I would have simply hired a militia 429 00:18:46,430 --> 00:18:47,930 and murdered a bus convoy and then snatched you. 430 00:18:48,030 --> 00:18:50,000 But George and his family, they- 431 00:18:50,100 --> 00:18:52,270 they went full David Copperfield. 432 00:18:52,360 --> 00:18:55,260 They-they made an airplane disappear! 433 00:18:57,870 --> 00:18:59,770 Oh, I gotta admit, I dig their style. 434 00:19:00,640 --> 00:19:02,640 Oh. All right, we gotta move. 435 00:19:05,640 --> 00:19:06,740 What about George’s daughter? 436 00:19:07,380 --> 00:19:08,150 What about her? 437 00:19:09,620 --> 00:19:11,190 She didn’t see your face, right? 438 00:19:11,280 --> 00:19:13,250 Of course not. What’s your point? 439 00:19:13,350 --> 00:19:15,120 You said you’d... let her go. 440 00:19:15,950 --> 00:19:18,150 Oh. Oh, oh, Artie. 441 00:19:19,360 --> 00:19:21,200 You went and made friends with George, didn’t you? 442 00:19:21,290 --> 00:19:23,130 Okay, I can’t say that I blame you. 443 00:19:23,230 --> 00:19:25,130 I mean, even I sort of like the guy. 444 00:19:26,670 --> 00:19:28,110 You want me to let his daughter go? 445 00:19:29,030 --> 00:19:29,830 Well, yeah. 446 00:19:29,940 --> 00:19:32,810 Yeah, well, I understand, but, um... 447 00:19:35,810 --> 00:19:37,750 Max is never going home. 448 00:19:38,640 --> 00:19:40,310 And neither are the others. 449 00:19:41,810 --> 00:19:42,910 Let’s move, huh? 450 00:19:43,020 --> 00:19:45,990 Oh, I got soda and snacks in the car if you’re hungry. 451 00:19:46,080 --> 00:19:47,750 Yeah, but they did everything you asked for. 452 00:19:47,850 --> 00:19:48,820 Yes, yes they did! 453 00:19:48,920 --> 00:19:50,860 And I don’t want to hear another word about it! 454 00:19:50,960 --> 00:19:52,030 Do you understand?! 455 00:19:54,990 --> 00:19:55,820 Yeah. 456 00:19:55,930 --> 00:19:57,900 I made a killer road trip playlist. 457 00:19:58,000 --> 00:19:58,670 Come on. 458 00:20:28,030 --> 00:20:31,070 You know, I’m pretty great at being discreet. 459 00:20:31,160 --> 00:20:33,060 I work for the cops, but I’m not a snitch. 460 00:20:33,170 --> 00:20:34,000 So if you let me go, 461 00:20:34,100 --> 00:20:36,370 I’ll just forget what you look like. 462 00:20:36,470 --> 00:20:38,770 Heck, I already forget what you look like. 463 00:20:38,870 --> 00:20:40,140 Tomo who? Am I, right? 464 00:20:40,240 --> 00:20:41,270 Stop talking. 465 00:20:41,370 --> 00:20:42,500 That I’m not so good at. 466 00:20:42,610 --> 00:20:44,950 All the charm in the world won’t save you now 467 00:20:45,040 --> 00:20:46,610 or your family members. 468 00:20:48,310 --> 00:20:52,310 Do whatever you want to me, but leave my family out of this. 469 00:20:52,420 --> 00:20:53,790 Oh, that won’t be happening. 470 00:20:55,350 --> 00:20:56,790 No matter where they go, 471 00:20:57,820 --> 00:20:59,720 I will find them just like I found you. 472 00:21:00,760 --> 00:21:03,330 And when I do, I’m gonna kill them. 473 00:21:03,430 --> 00:21:04,930 And it will be slow, 474 00:21:05,860 --> 00:21:07,200 and painful. 475 00:21:07,300 --> 00:21:09,840 First Ricky, then your father. 476 00:21:11,170 --> 00:21:13,310 And of course, I’ll... I’ll save your mother for last. 477 00:21:14,240 --> 00:21:15,340 You don’t have to do this. 478 00:21:15,440 --> 00:21:18,140 But I do, and you should know that better than anyone. 479 00:21:19,140 --> 00:21:22,380 A well-executed job leaves no trail. 480 00:21:24,120 --> 00:21:27,190 Now... any last words? 481 00:21:27,290 --> 00:21:28,420 Hands in the air! 482 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 Oh, I would have said something wittier, but that’ll do. 483 00:21:31,060 --> 00:21:32,160 Hands in the air now! 484 00:21:32,890 --> 00:21:33,820 On your knees! 485 00:21:34,490 --> 00:21:35,320 Get on your knees! 486 00:21:36,130 --> 00:21:37,100 All right. 487 00:21:38,100 --> 00:21:39,070 You have the right to remain silent- 488 00:21:46,140 --> 00:21:46,910 Damn! 489 00:22:29,980 --> 00:22:32,320 No, please! He’s innocent! 490 00:22:32,420 --> 00:22:34,120 When did that ever matter? 491 00:22:37,220 --> 00:22:37,950 Yes, sir. 492 00:22:38,060 --> 00:22:39,900 - Is it done? - It will be. 493 00:22:39,990 --> 00:22:41,790 You’re behind schedule, Tomo. 494 00:22:43,030 --> 00:22:45,100 Get it done and kill the others. Do you understand? 495 00:22:45,200 --> 00:22:46,130 Of course. 496 00:22:50,470 --> 00:22:52,010 What are you doing? 497 00:22:52,100 --> 00:22:53,970 Acting with efficiency. 498 00:23:00,110 --> 00:23:01,080 Two birds. 499 00:23:01,980 --> 00:23:03,110 One stone. 500 00:23:04,220 --> 00:23:06,820 Tomo, please stop. Just listen to me, okay? 501 00:23:08,150 --> 00:23:10,250 You don’t have to do this. Just forget about my family. 502 00:23:11,660 --> 00:23:14,260 One day you’ll look back at this moment and you’ll regret it. 503 00:23:16,030 --> 00:23:17,130 Happy trails. 504 00:23:25,870 --> 00:23:27,940 Hey, you okay? 505 00:23:31,110 --> 00:23:33,080 What happened? 506 00:23:33,180 --> 00:23:34,780 You got Chuck Norris’d. 507 00:23:36,550 --> 00:23:38,190 I can’t get out of these cuffs, I tried. 508 00:23:52,160 --> 00:23:53,430 No, no, no, no, no, no, no. 509 00:24:13,120 --> 00:24:14,250 He’s innocent! 510 00:24:19,020 --> 00:24:20,290 I told him not to do it. 511 00:24:20,390 --> 00:24:23,430 You know those murdery types, they just can’t stop murdering. 512 00:24:24,330 --> 00:24:26,470 Hey, are you okay? 513 00:24:26,570 --> 00:24:29,040 Yeah. Now that I’m not a human barbecue. 514 00:24:30,040 --> 00:24:31,480 How are my parents and Ricky? 515 00:24:32,070 --> 00:24:33,240 They’re fine. 516 00:24:33,340 --> 00:24:34,470 They’ll be a lot better once they know that you’re safe. 517 00:24:35,440 --> 00:24:36,610 How did you get pulled into this? 518 00:24:36,710 --> 00:24:37,540 Your mother. 519 00:24:37,640 --> 00:24:38,540 Pressure or guilt? 520 00:24:39,010 --> 00:24:39,610 Both. 521 00:24:39,710 --> 00:24:41,110 Guilt, mostly. 522 00:24:41,210 --> 00:24:42,950 - She’s good at that. - Very good. 523 00:24:45,050 --> 00:24:46,550 Ellis, how are we going to get out of this? 524 00:24:47,550 --> 00:24:49,150 With a little help from our friends. 525 00:24:53,560 --> 00:24:55,260 Are you hungry? 526 00:24:55,360 --> 00:24:57,960 Look, uh, grab me a bag of chips from the back, would you? 527 00:25:01,670 --> 00:25:03,610 Oh! Damn it, damn it, damn it! 528 00:25:06,710 --> 00:25:08,450 Police! Go, go, go! 529 00:25:08,540 --> 00:25:09,610 Show me your hands! 530 00:25:11,980 --> 00:25:13,450 Don’t, don’t, don’t, don’t, don’t, don’t! 531 00:25:13,550 --> 00:25:14,480 There’s nowhere to go! 532 00:25:33,730 --> 00:25:36,970 So, Chief, that’s how it all went down. 533 00:25:40,140 --> 00:25:41,440 Take me back to the beginning. 534 00:25:41,540 --> 00:25:42,640 How did this all start? 535 00:25:42,740 --> 00:25:46,510 I counsel guys on the inside. Artie got to trust me. 536 00:25:46,610 --> 00:25:48,580 Told me his brother was Gedeon Varga. 537 00:25:48,680 --> 00:25:50,420 The Gedeon Varga. 538 00:25:50,520 --> 00:25:51,720 And a break was coming. 539 00:25:51,820 --> 00:25:55,420 So of course, Dad and I went straight to Ellis right away. 540 00:25:55,520 --> 00:25:56,450 Quietly. 541 00:25:56,560 --> 00:25:57,560 We wanted to confirm 542 00:25:57,660 --> 00:25:59,660 before pressing the panic button on your desk. 543 00:26:00,390 --> 00:26:01,260 So we started digging. 544 00:26:01,360 --> 00:26:02,660 And that’s what brought us here today. 545 00:26:02,760 --> 00:26:04,330 And everything we just told you. 546 00:26:05,460 --> 00:26:07,500 You got Varga in a box now, get him singing. 547 00:26:07,600 --> 00:26:08,670 It’s a good idea. 548 00:26:09,600 --> 00:26:11,040 Let’s go see what he has to say. 549 00:26:16,270 --> 00:26:18,610 I keep telling you, I’m Jackie Diamond. 550 00:26:19,840 --> 00:26:22,410 Just an ordinary guy, not a criminal mastermind. 551 00:26:22,510 --> 00:26:25,650 I’ve never even heard of a... Gedeon Varga? 552 00:26:25,750 --> 00:26:27,650 And what were you doing in a car with your brother, 553 00:26:27,750 --> 00:26:29,290 an escaped convict? 554 00:26:29,390 --> 00:26:31,730 Artie called me in a panic. 555 00:26:32,760 --> 00:26:33,690 He said his flight had been hijacked. 556 00:26:34,390 --> 00:26:35,360 Luckily, he escaped. 557 00:26:36,600 --> 00:26:38,370 I went to get him, but only to bring him back in. 558 00:26:38,460 --> 00:26:40,330 That’s where we were headed when you stopped me. 559 00:26:40,430 --> 00:26:41,460 Why’d you have a gun? 560 00:26:41,570 --> 00:26:43,640 Oh, it’s dangerous world today. 561 00:26:43,740 --> 00:26:47,740 What about Tomo Hayashi, the man who tried to kill my detectives? 562 00:26:47,840 --> 00:26:48,770 No idea who that is. 563 00:26:48,870 --> 00:26:50,140 Oh, come on. 564 00:26:50,240 --> 00:26:53,410 Listen, you’re making a mistake. You got the wrong man. 565 00:26:54,510 --> 00:26:55,710 Tell us about that. 566 00:26:55,810 --> 00:26:57,080 Sorry, what? 567 00:26:57,180 --> 00:27:00,750 That’s how you forced a prison evacuation and transfer. 568 00:27:00,850 --> 00:27:01,750 With a rubber ducky? 569 00:27:03,520 --> 00:27:05,160 How-how would I even do that? 570 00:27:06,190 --> 00:27:08,490 Using the Trojan Ducky. 571 00:27:09,660 --> 00:27:11,430 You sent a bomb into the prison sewer pipe. 572 00:27:16,670 --> 00:27:18,210 Meanwhile, inside the prison, 573 00:27:18,300 --> 00:27:19,600 you had your brother, Artie, 574 00:27:19,700 --> 00:27:21,640 shut off the plumbing overflow valve. 575 00:27:29,380 --> 00:27:30,780 Over to you, Ricky. 576 00:27:39,620 --> 00:27:40,820 Cell block D’s been flooded. 577 00:27:40,930 --> 00:27:42,000 What happened? 578 00:27:42,090 --> 00:27:43,730 100-year-old sewage pipes is what happened. 579 00:27:43,830 --> 00:27:45,800 Everyone’s been ordered to stay where they are. 580 00:27:46,700 --> 00:27:47,800 You too, George, get comfortable. 581 00:27:47,900 --> 00:27:49,140 It may be a while. 582 00:27:54,170 --> 00:27:55,840 You knew the prison was at max capacity, 583 00:27:55,940 --> 00:27:58,310 and once your brother’s prison block flooded, 584 00:27:58,410 --> 00:28:00,310 you knew the prisoners would need to be transferred. 585 00:28:00,410 --> 00:28:01,380 And there’s no way to do that 586 00:28:01,480 --> 00:28:03,350 without intercepting the call from the warden. 587 00:28:04,550 --> 00:28:06,450 Yes, Warden, that’s definitely a health concern. 588 00:28:06,550 --> 00:28:08,350 We’ll need to transfer the entire cell block 589 00:28:08,450 --> 00:28:09,450 to a new facility. 590 00:28:09,550 --> 00:28:11,550 I’ll arrange a con air transport for tomorrow. 591 00:28:11,660 --> 00:28:14,400 You get them to the airfield, I’ll take care of the rest. 592 00:28:15,160 --> 00:28:17,500 That is an amazing story. 593 00:28:18,600 --> 00:28:20,270 But it’s a total fantasy. 594 00:28:20,370 --> 00:28:22,340 - So you deny it? - Of course I deny it. 595 00:28:22,430 --> 00:28:25,700 Plus, how the hell would I get access to a federal plane? 596 00:28:25,800 --> 00:28:26,830 Well, that’s the beauty of it. 597 00:28:27,540 --> 00:28:28,740 You didn’t have to. 598 00:28:31,910 --> 00:28:34,450 You copy the key card of a billionaire 599 00:28:34,550 --> 00:28:36,390 who happened to own his own plane. 600 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 It was just under some renovations. 601 00:28:43,120 --> 00:28:44,490 And with that card, 602 00:28:44,590 --> 00:28:46,130 you had access to his private hangar. 603 00:28:53,470 --> 00:28:55,640 Once you were inside, you rigged the plane 604 00:28:55,730 --> 00:28:57,730 to look like a legitimate prison transport. 605 00:28:59,000 --> 00:29:00,870 Even added a coating of temperature sensitive, 606 00:29:00,970 --> 00:29:02,470 colour-changing paint. 607 00:29:03,740 --> 00:29:06,510 Okay, a coat of paint would still not make it drop 608 00:29:06,610 --> 00:29:07,610 from the radar, right? 609 00:29:07,710 --> 00:29:08,540 And-oh, unless, of course, 610 00:29:08,650 --> 00:29:11,550 I also made it disappear into thin air. 611 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 Well, that’s exactly what you did. 612 00:29:12,750 --> 00:29:15,390 With a little help from a hacked transponder. 613 00:29:16,350 --> 00:29:17,650 Got it. 614 00:29:18,890 --> 00:29:20,330 It vanished. 615 00:29:20,430 --> 00:29:22,500 You altered the plane’s identifier 616 00:29:22,590 --> 00:29:23,790 and rerouted the flight. 617 00:29:23,900 --> 00:29:25,400 Okay. That’s it. 618 00:29:26,630 --> 00:29:29,530 Story time is done. You can’t prove any of this. 619 00:29:29,630 --> 00:29:30,830 That’s where you’re wrong. 620 00:29:32,070 --> 00:29:34,470 We found your storage unit, and as we speak, 621 00:29:34,570 --> 00:29:37,510 our forensics teams are examining every inch of it. 622 00:29:37,610 --> 00:29:39,950 And we found your prints over everything. 623 00:29:43,310 --> 00:29:46,380 Okay, now I know we’re in fantasy land. 624 00:29:47,450 --> 00:29:49,920 I don’t actually have a storage unit, 625 00:29:50,020 --> 00:29:53,590 so there’s no way my prints could be on any of that stuff. 626 00:29:53,690 --> 00:29:55,830 So you’re saying someone stole your prints 627 00:29:55,930 --> 00:29:57,830 in advance and set this whole thing up? 628 00:29:59,000 --> 00:30:00,800 I don’t know, this is sounding a little crazy. 629 00:30:02,730 --> 00:30:03,930 Take care, George. 630 00:30:28,330 --> 00:30:30,530 Done and dusted. 631 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 This is a setup. 632 00:30:33,060 --> 00:30:35,800 It’s a setup! It’s a long con by all of them! 633 00:30:38,370 --> 00:30:39,940 You’re going to want to see this, sir. 634 00:30:40,040 --> 00:30:42,910 Oh, more fake evidence for your fantasy prison break? 635 00:30:44,040 --> 00:30:44,870 Turns out that’s the least of your problems. 636 00:30:45,940 --> 00:30:47,540 We ran your biometrics. 637 00:30:48,250 --> 00:30:49,320 Interpol lit you up. 638 00:30:49,410 --> 00:30:51,450 We’ve been getting calls from Lisbon, Santo Domingo, 639 00:30:51,550 --> 00:30:52,550 Prague and Frankfurt. 640 00:30:52,650 --> 00:30:54,520 Apparently, you’ve been a very busy boy. 641 00:30:54,620 --> 00:30:56,390 Robberies, extortion, murders. 642 00:30:57,560 --> 00:30:58,960 Oh, and now that we got that new eyewitness, 643 00:31:00,120 --> 00:31:00,890 they’re gonna throw the book at you, Varga. 644 00:31:01,460 --> 00:31:02,630 Eyewitness? 645 00:31:02,730 --> 00:31:04,670 Yeah. Your brother finally decided to do the right thing. 646 00:31:06,360 --> 00:31:07,730 He’s expecting Artie alone. 647 00:31:08,470 --> 00:31:09,710 So what? 648 00:31:09,800 --> 00:31:11,700 So that’s exactly what he’ll get. 649 00:31:11,800 --> 00:31:13,700 I’ll hide in the trunk. He won’t know that I’m with you. 650 00:31:13,810 --> 00:31:14,710 Oh. He’ll know. 651 00:31:14,810 --> 00:31:16,150 Somehow, he’s gonna know. He always does. 652 00:31:16,240 --> 00:31:18,410 You’ve been telling me for months how you want to get out. 653 00:31:19,640 --> 00:31:20,980 This is the door, kid. You’re walking through it, 654 00:31:22,110 --> 00:31:23,010 or you’re letting him lock it behind you. 655 00:31:24,520 --> 00:31:26,720 - You don’t know my brother. - No, but I know you. 656 00:31:27,920 --> 00:31:29,790 You’re stronger than the story he wrote for you. 657 00:31:29,890 --> 00:31:31,760 There’s no place I can go that he won’t find me. 658 00:31:31,860 --> 00:31:32,960 He always finds me. 659 00:31:33,060 --> 00:31:35,000 Because you’re always standing right where he left you. 660 00:31:35,090 --> 00:31:37,030 Listen, Artie, Max isn’t just my partner. 661 00:31:37,130 --> 00:31:39,030 She’s my best friend, okay? 662 00:31:39,130 --> 00:31:40,800 Whatever’s going on between you and your brother, 663 00:31:40,900 --> 00:31:41,700 she has nothing to do with that. 664 00:31:41,800 --> 00:31:43,670 She doesn’t deserve to die for this. 665 00:31:43,770 --> 00:31:45,070 Please, help us. 666 00:31:46,370 --> 00:31:47,970 Artie, you’ve been carrying your brother on your back 667 00:31:48,610 --> 00:31:49,080 your entire life. 668 00:31:49,840 --> 00:31:51,580 Break the cycle... today. 669 00:31:56,150 --> 00:31:57,080 Okay. 670 00:32:04,690 --> 00:32:06,790 See, your brother... 671 00:32:07,890 --> 00:32:09,490 he knows every crime you ever committed, 672 00:32:09,590 --> 00:32:10,990 including at least five murders. 673 00:32:12,060 --> 00:32:13,030 He just agreed to testify against you. 674 00:32:13,130 --> 00:32:16,500 No. Artie would never, never. 675 00:32:16,600 --> 00:32:17,840 He did. 676 00:32:19,100 --> 00:32:21,040 You’re going away, Varga, for the rest of your life. 677 00:32:27,910 --> 00:32:30,980 Well, I don’t want to jinx it, but we nailed that. 678 00:32:31,080 --> 00:32:32,550 Oh, yeah. He’s cooked. 679 00:32:32,650 --> 00:32:34,090 I told you our story would hold water. 680 00:32:34,990 --> 00:32:36,660 Hey, hey. Hey, George! 681 00:32:39,190 --> 00:32:41,830 Uh. That’s weird. I don’t even know that guy. 682 00:32:42,930 --> 00:32:44,130 Uh, but I’ll see what he has to say. 683 00:32:48,700 --> 00:32:49,600 Howard. 684 00:32:49,700 --> 00:32:52,370 Cut the crap and just tell me one thing. 685 00:32:53,540 --> 00:32:55,140 How did you figure out who I was? 686 00:32:56,110 --> 00:32:57,680 You made one minty fresh mistake. 687 00:32:58,480 --> 00:32:59,550 You want some gum? 688 00:33:00,180 --> 00:33:01,080 Oh, yeah. Thanks. 689 00:33:03,820 --> 00:33:05,020 To what do we owe the honour? 690 00:33:05,120 --> 00:33:08,120 Oh, I just dropped by to make sure everything is on track. 691 00:33:09,120 --> 00:33:10,790 As you know, the clock is ticking. 692 00:33:18,930 --> 00:33:20,030 Is this yours? 693 00:33:20,770 --> 00:33:22,140 Tomo’s. Japanese gum. 694 00:33:23,130 --> 00:33:24,060 I don’t even think they import it. 695 00:33:24,740 --> 00:33:26,480 And yet... 696 00:33:29,640 --> 00:33:30,640 Where’d you get that? 697 00:33:30,740 --> 00:33:31,840 My parole officer. 698 00:33:31,940 --> 00:33:32,910 Howard? 699 00:33:33,010 --> 00:33:35,050 Two wrappers, two men. 700 00:33:36,480 --> 00:33:38,550 What are the chances they both have the same rare Japanese gum? 701 00:33:39,220 --> 00:33:40,720 - Lousy. - Yeah. 702 00:33:40,820 --> 00:33:42,560 Unless they’re working together. 703 00:33:43,960 --> 00:33:47,060 Ricardo, my dear boy, we have been played. 704 00:33:47,160 --> 00:33:48,060 And we don’t like that. 705 00:33:48,660 --> 00:33:50,900 No, we do not. 706 00:33:51,000 --> 00:33:53,740 Just takes one mistake to gum up the whole works. 707 00:33:54,830 --> 00:33:57,170 It’s too bad. I’m gonna miss Howard. 708 00:33:57,270 --> 00:33:58,510 He was a nice guy. 709 00:34:05,240 --> 00:34:06,140 Hey... 710 00:34:07,080 --> 00:34:08,550 Thank you for risking your life 711 00:34:09,650 --> 00:34:10,580 for my family. 712 00:34:10,680 --> 00:34:12,820 Yeah, well, I heard you did the same for me. 713 00:34:13,820 --> 00:34:15,090 I guess that makes us even. 714 00:34:15,990 --> 00:34:16,760 Yeah. 715 00:34:17,660 --> 00:34:18,590 Even. 716 00:34:19,960 --> 00:34:21,090 Detective Ellis. 717 00:34:21,190 --> 00:34:24,790 My gratitude again for your, uh, discretion back there. 718 00:34:24,900 --> 00:34:26,070 I just told the truth. 719 00:34:26,160 --> 00:34:27,160 Clever boy. 720 00:34:27,270 --> 00:34:29,710 How about you come over and celebrate with us? 721 00:34:29,800 --> 00:34:31,540 It’s been a long day. Another time? 722 00:34:32,140 --> 00:34:33,110 Another time. 723 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 We’ll save your cheers for later, okay? 724 00:34:35,410 --> 00:34:36,240 Sounds good. 725 00:34:48,120 --> 00:34:49,820 Ellis. Come talk to me. 726 00:34:51,890 --> 00:34:52,990 Have a seat. 727 00:35:01,930 --> 00:35:03,170 I’m seeing a pattern. 728 00:35:04,300 --> 00:35:06,240 A pattern that I don’t like in you. 729 00:35:07,670 --> 00:35:08,600 Okay. 730 00:35:08,710 --> 00:35:10,850 What you did to close your brother’s case? 731 00:35:10,940 --> 00:35:13,110 You bent the rules, I looked the other way. 732 00:35:13,210 --> 00:35:14,780 Fast forward to today’s sideshow. 733 00:35:14,880 --> 00:35:17,020 And yes, you brought in a nasty murderer. 734 00:35:17,120 --> 00:35:19,190 One that’s been evading the law for years. 735 00:35:19,920 --> 00:35:21,260 That’s a win, a big one. 736 00:35:22,190 --> 00:35:23,190 Then there’s Max. I actually think 737 00:35:24,360 --> 00:35:25,530 you’ve been rubbing off on her in a good way. 738 00:35:26,660 --> 00:35:27,560 She’s never been more a part of this team, 739 00:35:28,760 --> 00:35:30,230 but I’m concerned that she’s rubbed off on you, 740 00:35:30,960 --> 00:35:32,800 and not in a good way. 741 00:35:32,900 --> 00:35:34,940 I know Max crosses a line here and there, 742 00:35:35,030 --> 00:35:36,270 but she’s just a consultant. 743 00:35:36,370 --> 00:35:37,910 We don’t have that luxury. 744 00:35:39,770 --> 00:35:42,310 It’s our job to hold the line. We are the line. 745 00:35:43,710 --> 00:35:46,850 These are choices that we make for our job, for our lives. 746 00:35:46,940 --> 00:35:48,040 Yeah. 747 00:35:48,150 --> 00:35:50,250 You have to choose what path you want to take, Cole. 748 00:35:51,120 --> 00:35:52,890 I know which side I’m on, sir. 749 00:35:54,190 --> 00:35:55,590 Let’s hope so. 750 00:35:56,820 --> 00:35:57,950 Go get some rest. 751 00:36:21,680 --> 00:36:22,920 - Max. - Mom! 752 00:36:23,610 --> 00:36:25,210 Oh, baby. 753 00:36:38,260 --> 00:36:40,800 All right, enough melodrama. 754 00:36:40,900 --> 00:36:43,070 We’ve had a long day. Can we get drunk now? 755 00:36:55,410 --> 00:36:56,340 Okay. 756 00:36:57,080 --> 00:36:58,110 A toast. 757 00:36:59,350 --> 00:37:00,890 To all three of you. 758 00:37:00,990 --> 00:37:03,260 I know I’ve made a lot of mistakes and, um, 759 00:37:04,420 --> 00:37:06,290 endangered all of your lives in the process, 760 00:37:06,390 --> 00:37:07,930 but you helped me. 761 00:37:09,130 --> 00:37:11,200 And you managed to make it out alive. 762 00:37:12,230 --> 00:37:14,870 And for that, I’m forever grateful. 763 00:37:16,200 --> 00:37:17,940 No need to thank us, Viv. 764 00:37:18,470 --> 00:37:19,570 Why not? 765 00:37:19,670 --> 00:37:22,040 We’re family. And family helps each other. 766 00:37:23,410 --> 00:37:26,910 I mean, sure, we only just narrowly dodged a mass murderer, 767 00:37:27,010 --> 00:37:28,380 and we’re completely out of money yet again, but... 768 00:37:29,010 --> 00:37:29,980 Ricky. Come on. 769 00:37:32,120 --> 00:37:35,320 But on the bright side, we have each other. 770 00:37:36,290 --> 00:37:38,360 And that deserves a clink. 771 00:37:41,430 --> 00:37:43,970 Thank you so much for what you said earlier. 772 00:37:44,060 --> 00:37:45,930 I know that I haven’t made things easy on you. 773 00:37:46,030 --> 00:37:47,830 No, you have not. 774 00:37:53,070 --> 00:37:53,970 So... 775 00:37:55,370 --> 00:37:56,770 I’ve been thinking. 776 00:37:57,910 --> 00:37:59,350 I think I’m going to move on. 777 00:37:59,440 --> 00:38:01,310 I’ll be out of your hair, finally. 778 00:38:01,410 --> 00:38:02,240 What? 779 00:38:02,350 --> 00:38:04,290 George, I know your life is-is better- 780 00:38:04,380 --> 00:38:06,880 well, easier, without me in it. 781 00:38:06,980 --> 00:38:08,220 Is that what you really think? 782 00:38:08,320 --> 00:38:10,390 I have put you through so much. 783 00:38:10,490 --> 00:38:13,960 I’m surprised that you even want to talk to... 784 00:38:17,130 --> 00:38:20,130 I never want to spend another minute apart from you, Viv. 785 00:38:20,970 --> 00:38:22,740 You’re the love of my life. 786 00:38:23,530 --> 00:38:25,330 Alive or fake dead. 787 00:38:28,470 --> 00:38:29,970 Woo! 788 00:38:30,070 --> 00:38:31,270 Finally! 789 00:38:51,530 --> 00:38:52,500 Whoa. 790 00:38:59,240 --> 00:39:01,280 Oh, my God, what happened? 791 00:39:01,370 --> 00:39:02,740 Yeah. I’m fine. 792 00:39:03,940 --> 00:39:04,970 Normally I’d say you should see the other guy, 793 00:39:05,080 --> 00:39:06,980 but today I’m the other guy. 794 00:39:07,480 --> 00:39:09,280 Oh, okay. 795 00:39:09,380 --> 00:39:11,250 Do you just maybe want to lie down? 796 00:39:11,350 --> 00:39:12,050 I- I can go... 797 00:39:12,150 --> 00:39:14,220 No, no, no. Absolutely not. 798 00:39:14,320 --> 00:39:15,290 I missed you. 799 00:39:16,990 --> 00:39:18,430 Okay, good. 800 00:39:19,060 --> 00:39:20,500 This is amazing. 801 00:39:23,430 --> 00:39:24,460 You okay? 802 00:39:24,560 --> 00:39:27,130 I’m just gonna say this before I lose my nerve. 803 00:39:27,630 --> 00:39:28,530 Say what? 804 00:39:31,100 --> 00:39:33,000 All right, sports fans. 805 00:39:33,100 --> 00:39:33,930 That’s it for us. 806 00:39:34,040 --> 00:39:36,110 We’re on our way to my suite at the Ritz. 807 00:39:36,210 --> 00:39:37,380 Use protection, kids. 808 00:39:37,480 --> 00:39:39,450 Ricky! Gross. 809 00:39:40,480 --> 00:39:42,120 Your parents are obviously gonna bone. 810 00:39:42,210 --> 00:39:43,450 Well, and on that elegant note, 811 00:39:44,520 --> 00:39:45,790 I’m gonna bring the car around, my love. 812 00:39:48,920 --> 00:39:52,120 And I have some very dirty dishes that are calling my name. 813 00:39:55,290 --> 00:39:57,560 I’m really happy for you and Dad, Mom. 814 00:39:57,660 --> 00:39:59,230 Oh, sweetie, thank you. Me, too. 815 00:40:00,500 --> 00:40:04,040 And I-I am so sorry we fought like that. 816 00:40:04,140 --> 00:40:06,480 You were right. I was being controlling. 817 00:40:06,570 --> 00:40:08,410 I think I was just so afraid 818 00:40:08,510 --> 00:40:11,410 of losing everything again, that I held on way too tight 819 00:40:11,510 --> 00:40:13,210 to try to control the outcome. 820 00:40:13,310 --> 00:40:14,410 I understand. 821 00:40:15,350 --> 00:40:16,920 And I apologize, too. 822 00:40:17,880 --> 00:40:18,950 I didn’t tell you how I was feeling 823 00:40:19,050 --> 00:40:22,020 because I was scared you were going to leave again. 824 00:40:23,020 --> 00:40:26,320 Until it all just built up and burst. 825 00:40:26,420 --> 00:40:27,990 Well, it makes sense. 826 00:40:30,190 --> 00:40:31,320 I have to be honest. 827 00:40:31,430 --> 00:40:33,330 I’m afraid that there are other ways 828 00:40:33,430 --> 00:40:35,570 that you’re holding yourself back because of me. 829 00:40:36,600 --> 00:40:37,900 What do you mean? 830 00:40:38,570 --> 00:40:39,470 I mean... 831 00:40:40,370 --> 00:40:41,440 Ellis. 832 00:40:42,070 --> 00:40:42,900 What about him? 833 00:40:43,010 --> 00:40:45,180 I’m worried that this emotional armour 834 00:40:45,280 --> 00:40:47,520 that you’ve developed, that is so strong, 835 00:40:48,950 --> 00:40:51,150 that it keeps you from seeing what’s right in front of you, 836 00:40:51,250 --> 00:40:53,050 which is that man loves you. 837 00:40:53,150 --> 00:40:54,590 Mom, no. 838 00:40:55,820 --> 00:40:59,520 We’re co-workers, friends, and he has a girlfriend. 839 00:40:59,620 --> 00:41:01,360 Oh, yeah, I know all of that already, 840 00:41:01,460 --> 00:41:03,430 but it doesn’t change what’s plain to see. 841 00:41:04,730 --> 00:41:07,530 Ellis loves you, and I saw it the moment I met him. 842 00:41:08,300 --> 00:41:09,370 And today confirmed it. 843 00:41:09,470 --> 00:41:11,610 Because otherwise he wouldn’t have risked his life 844 00:41:11,700 --> 00:41:13,570 and his career for you the way he did. 845 00:41:13,670 --> 00:41:14,640 Mom... 846 00:41:15,540 --> 00:41:16,440 And I know you love him, too. 847 00:41:17,740 --> 00:41:19,310 Months ago, 848 00:41:20,310 --> 00:41:21,550 he asked you to sail away with him, 849 00:41:22,580 --> 00:41:24,220 and you were ready to take that leap. 850 00:41:24,320 --> 00:41:26,020 And then I showed up on your doorstep. 851 00:41:26,980 --> 00:41:28,650 Yeah, but that wasn’t your fault. 852 00:41:28,750 --> 00:41:29,950 Mm. 853 00:41:30,050 --> 00:41:32,350 A simple twist of fate that changes the course... 854 00:41:33,090 --> 00:41:34,560 the course of a life. 855 00:41:35,760 --> 00:41:37,430 And I’m sure since then you’ve been trying to 856 00:41:37,530 --> 00:41:39,600 convince yourself that it’s for the best, but... 857 00:41:40,630 --> 00:41:42,200 it wasn’t. 858 00:41:42,300 --> 00:41:45,070 I have been out of your and your father’s lives 859 00:41:45,170 --> 00:41:47,240 for 15 years, and I would move 860 00:41:47,340 --> 00:41:51,540 heaven and earth just to get even one of those years back. 861 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 So don’t waste time. 862 00:41:54,140 --> 00:41:55,510 And don’t waste love. 863 00:41:56,450 --> 00:41:57,690 You never know what will happen. 864 00:41:58,520 --> 00:41:59,690 Sure, it might not work out. 865 00:41:59,780 --> 00:42:02,120 There are a million things that could get in the way, 866 00:42:02,220 --> 00:42:03,590 but if you don’t try, 867 00:42:04,520 --> 00:42:08,060 you will always, always regret it. 868 00:42:14,470 --> 00:42:15,600 I love you, sweetie. 869 00:42:16,470 --> 00:42:17,670 - I love you. - Mmm. 870 00:42:33,650 --> 00:42:35,020 Permission to board? 871 00:42:36,590 --> 00:42:37,560 Max? 872 00:42:38,820 --> 00:42:40,420 What are-what are you doing here? 873 00:42:40,520 --> 00:42:41,690 I know. 874 00:42:41,790 --> 00:42:44,190 I don’t even have an egg roll excuse. 875 00:42:45,200 --> 00:42:47,700 I just came to tell you something. 876 00:42:49,200 --> 00:42:51,040 Okay. What is it? 877 00:42:53,400 --> 00:42:54,330 Max! 878 00:42:54,440 --> 00:42:55,270 Hey! 879 00:42:59,580 --> 00:43:00,310 Did you tell Max the good news? 880 00:43:00,410 --> 00:43:01,310 News? 881 00:43:02,410 --> 00:43:03,750 What news? 882 00:43:05,350 --> 00:43:07,090 Jessica and I are engaged. 64096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.