Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:13,160
Consigo ver pessoas que já não
existem. Elas revelam-se a mim.
2
00:00:14,960 --> 00:00:17,600
Acho que estou a ter premonições.
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,040
O melhor para a Liv e o Simon
é viverem comigo a tempo inteiro.
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,000
É uma loucura.
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,920
Salvas-me a vida e não podemos
dormir na tua casa uma noite.
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,560
E quando pergunto ao pai,
não diz nada.
7
00:00:28,640 --> 00:00:31,360
Os miúdos estão comigo e não quero
que voltes a contactá-los
8
00:00:31,440 --> 00:00:34,080
até começares a assumir
a responsabilidade por esta situação.
9
00:00:34,160 --> 00:00:40,480
A tua tia via não só as vítimas,
mas também... os criminosos.
10
00:00:44,400 --> 00:00:46,800
E tu tens as mesmas capacidades.
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,280
- Como vão as coisas com a Veronika?
- Ela tem boa intuição.
12
00:00:52,360 --> 00:00:55,320
É boa a ver coisas
e a ler as pessoas.
13
00:00:55,400 --> 00:00:58,280
Ainda bem que um de vocês é.
14
00:00:59,520 --> 00:01:02,480
- O que foi?
- Há uma rapariga.
15
00:01:02,520 --> 00:01:05,880
- Na casa?
- Não, só no meu quarto.
16
00:01:08,120 --> 00:01:09,760
Ela não é como nós.
17
00:01:09,840 --> 00:01:13,520
Não podes projetar
essas fantasias no Simon.
18
00:01:13,600 --> 00:01:16,200
Estás a assustá-lo, não vês isso?
19
00:01:16,320 --> 00:01:18,760
Fiz tudo o que me pediste.
20
00:01:18,840 --> 00:01:21,480
Por isso, não me digas
que estou a magoar os meus filhos.
21
00:01:25,520 --> 00:01:27,120
Estou a tentar ajudar o Simon.
22
00:01:27,200 --> 00:01:29,520
E só porque não entendes
o que está a acontecer,
23
00:01:29,600 --> 00:01:31,040
não significa que não exista.
24
00:01:31,120 --> 00:01:34,360
Podes esquecer. Nunca mais vais estar
sozinha com os teus filhos.
25
00:01:36,120 --> 00:01:39,400
Melhor ainda, nunca mais
os voltas a ver. Está bem?
26
00:01:45,680 --> 00:01:48,520
Tomas.
27
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
Tomas.
28
00:01:52,640 --> 00:01:55,520
Vai ficar tudo bem. Fica acordado!
Não adormeças! Socorro!
29
00:02:05,440 --> 00:02:07,480
Posso...?
30
00:02:09,640 --> 00:02:11,200
Mãe?
31
00:02:12,160 --> 00:02:15,040
- O quê?
- Posso ficar no carro?
32
00:02:16,440 --> 00:02:18,600
Estou muito cansado.
33
00:02:18,680 --> 00:02:21,760
Bem... Está bem.
34
00:02:21,840 --> 00:02:25,440
Promete que ficas aqui e eu tranco-o.
35
00:04:52,400 --> 00:04:55,000
Curvamo-nos, acenamos
Fazemos uma vénia, damos a volta
36
00:04:55,040 --> 00:04:58,200
Dançamos para ti
Saltamos e pulamos!
37
00:04:58,320 --> 00:05:01,120
Desejamos-te de coração
Tudo de bom!
38
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
E diz-me então
Que mais podes querer?
39
00:05:05,040 --> 00:05:08,360
Parabéns!
40
00:05:09,960 --> 00:05:13,560
- Parabéns, pai!
- Queres apagá-las?
41
00:05:15,760 --> 00:05:17,040
Pronto.
42
00:06:10,400 --> 00:06:13,280
- Está bom?
- Sim.
43
00:06:13,360 --> 00:06:17,600
Tu e a Molly vão procurar
vestidos depois das aulas?
44
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
Para a formatura?
45
00:06:21,600 --> 00:06:24,560
Imagino que a seleção
não seja a melhor.
46
00:06:24,640 --> 00:06:27,600
Comprámo-los online.
Chegaram na semana passada.
47
00:06:29,080 --> 00:06:31,760
Certo, mas...
48
00:06:31,840 --> 00:06:35,880
Mas precisavas de collants
e coisas para o cabelo e isso.
49
00:06:37,000 --> 00:06:39,480
Tenho de ir embora.
A escola está quase a começar.
50
00:06:39,520 --> 00:06:43,880
- Sim. Vemo-nos logo à noite.
- Não.
51
00:06:44,840 --> 00:06:46,640
Vou ver as corridas de speedway
com a Molly.
52
00:06:46,760 --> 00:06:50,320
Sim. Diverte-te.
53
00:06:50,400 --> 00:06:54,000
E... ouve.
54
00:06:54,080 --> 00:06:57,000
Depois, quero que vás diretamente
para a casa da Molly. Está bem?
55
00:06:57,040 --> 00:07:00,000
- Há sempre confusão depois de um jogo.
- Competição.
56
00:07:00,040 --> 00:07:02,440
- O quê?
- Chama-se competição nas corridas.
57
00:07:02,480 --> 00:07:05,480
OK, mas promete-me que vais
diretamente para casa da Molly.
58
00:07:05,520 --> 00:07:09,480
Sim e vamos para a cama muito cedo.
59
00:07:09,520 --> 00:07:12,200
Sim, diverte-te!
60
00:07:13,920 --> 00:07:15,680
Adeus!
61
00:07:19,280 --> 00:07:21,400
- Queres mais?
- Sim.
62
00:07:23,000 --> 00:07:25,280
Come o da Liv, ela não lhe tocou.
63
00:07:41,880 --> 00:07:44,440
Eles destruíram-no. É de loucos.
64
00:07:44,480 --> 00:07:49,840
Não percebo o que andam
a fazer estes vadios. Vejam só!
65
00:07:49,920 --> 00:07:53,760
Olá! Afinal eram só uns miúdos
no centro da cidade com petardos.
66
00:07:53,840 --> 00:07:56,680
Põe a Lotta a tratar disso. Está bem.
67
00:07:58,560 --> 00:08:02,000
Está bem. Sim. Ótimo. Adeus. Veronika.
68
00:08:02,080 --> 00:08:05,160
Uma menina da escola do Simon
ficou gravemente ferida.
69
00:08:05,280 --> 00:08:07,080
- Podes tratar disso?
- Está bem.
70
00:08:08,160 --> 00:08:10,320
O Rasmus vai lá ter contigo.
71
00:08:13,320 --> 00:08:15,400
Um, dois, três, levantar.
72
00:08:32,680 --> 00:08:35,320
Olá! Como é que ela está?
73
00:08:35,400 --> 00:08:37,960
Caiu. Tem um traumatismo craniano.
Temos de ir já.
74
00:08:38,000 --> 00:08:40,840
- É uma questão de minutos.
- Certo.
75
00:08:43,760 --> 00:08:46,840
Podes começar a falar com o pessoal?
Vou ver como está o Simon.
76
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
Claro.
77
00:08:51,840 --> 00:08:54,560
- Querido, estás bem?
- Sim.
78
00:08:54,640 --> 00:08:56,920
- Tens a certeza?
- É polícia?
79
00:08:57,000 --> 00:08:59,560
Sim, sou. Bem. Até logo.
80
00:09:04,200 --> 00:09:07,800
Não estávamos aqui, mas parece
que ela tinha trepado à árvore,
81
00:09:07,880 --> 00:09:12,000
que lhes dissemos que não podiam fazer.
E depois ela caiu.
82
00:09:12,080 --> 00:09:14,800
Muito bem. Onde estava
quando isto aconteceu?
83
00:09:14,880 --> 00:09:17,200
Estava junto ao campo de futebol
com os rapazes. E tu...
84
00:09:17,280 --> 00:09:21,720
Eu era a responsável, mas estava
junto ao parque infantil na altura
85
00:09:21,800 --> 00:09:23,920
e também havia muita confusão lá.
86
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Estavam a lutar, quando os ouvi gritar
que a Alice tinha caído.
87
00:09:27,080 --> 00:09:29,760
Mas não vi o que aconteceu. Não vi.
88
00:09:29,840 --> 00:09:33,440
- Estava sozinha no pátio da escola?
- Bem, sim.
89
00:09:33,560 --> 00:09:36,000
OK. São muitas crianças para vigiar.
90
00:09:36,080 --> 00:09:39,720
Não se pode deixar os rapazes
sozinhos junto ao campo de futebol.
91
00:09:42,440 --> 00:09:45,360
- OK, obrigada. É tudo por agora.
- Sim.
92
00:09:47,240 --> 00:09:50,240
Rasmus, importas-te de fazer
relatório sozinho?
93
00:09:50,320 --> 00:09:52,840
- Claro. Vai lá.
- Obrigada.
94
00:09:57,200 --> 00:09:59,880
Simon. Vamos para casa.
Vai buscar a tua mochila.
95
00:09:59,960 --> 00:10:01,200
Está bem.
96
00:10:01,280 --> 00:10:03,280
- Adeus.
- Adeus.
97
00:10:11,800 --> 00:10:14,560
Amigos, chegou a hora.
98
00:10:14,640 --> 00:10:19,200
É hora das meias-finais da principal
competição de speedway.
99
00:10:19,280 --> 00:10:23,080
A equipa da casa, Rospiggarna...
100
00:10:23,160 --> 00:10:29,240
Todos vocês que... espero que já tenham
estado aqui antes, mas sabem como é.
101
00:10:29,320 --> 00:10:33,240
E todos vocês que são novos nisto
são especialmente bem-vindos.
102
00:10:33,320 --> 00:10:35,360
Irá terminar esta noite.
103
00:10:35,440 --> 00:10:39,320
Será que Rospiggarna
ou Lejonen é que vai à final?
104
00:10:39,400 --> 00:10:44,640
Vamos saber dentro
de uma hora e meia a duas horas...
105
00:10:44,720 --> 00:10:49,720
Até lá vamos ter um serão agradável,
uma festa como nunca antes vista.
106
00:10:49,800 --> 00:10:56,880
E todos os pensionistas, jornalistas...
107
00:11:01,000 --> 00:11:04,400
- Olá, sou o Karl.
- Olá, sou o Tom.
108
00:11:04,520 --> 00:11:09,600
Não costumo falar com a concorrência,
mas pode assinar isto?
109
00:11:13,320 --> 00:11:15,840
- Claro que posso.
- Sim.
110
00:11:15,920 --> 00:11:18,320
- Tem uma caneta?
- Sim, tenho.
111
00:11:19,520 --> 00:11:23,960
- Obrigado.
- Aquela temporada de 2021...
112
00:11:24,000 --> 00:11:26,240
Nunca vi nada assim.
113
00:11:26,320 --> 00:11:28,800
- Ainda bem.
- Que loucura.
114
00:11:28,880 --> 00:11:31,320
- Ao Karl, certo?
- Sim, exatamente.
115
00:11:35,920 --> 00:11:37,640
- Aqui tem.
- É um anjo, obrigado.
116
00:11:37,720 --> 00:11:40,880
- Tudo bem.
- Que raio aconteceu depois?
117
00:11:40,960 --> 00:11:43,840
- Como assim, "depois"?
- Bem...
118
00:11:47,440 --> 00:11:50,280
Há muitas teorias.
119
00:11:52,760 --> 00:11:57,200
Boa sorte!
Talvez dê a volta esta noite.
120
00:12:09,080 --> 00:12:12,200
- Posso mesmo ficar contigo?
- Claro que sim.
121
00:12:12,280 --> 00:12:15,080
O meu pai é um patrocinador,
então isto é tipo VIP.
122
00:12:23,320 --> 00:12:25,680
Ali está ele!
123
00:12:26,640 --> 00:12:28,760
Dino!
124
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
Meu Deus, ele é tão bonito!
125
00:12:34,400 --> 00:12:37,000
Também fomos convidadas
para a festa depois do evento.
126
00:12:37,080 --> 00:12:37,960
Boa!
127
00:12:38,000 --> 00:12:40,840
- Vens, certo?
- Sim, claro.
128
00:12:43,760 --> 00:12:45,560
Merda!
129
00:13:08,160 --> 00:13:11,600
Pronto. Como nova.
130
00:13:11,680 --> 00:13:14,200
- Parece-me bem.
- Não importa.
131
00:13:14,280 --> 00:13:16,880
O objetivo era ser estável e agora é.
132
00:13:20,760 --> 00:13:22,160
Que se passa contigo?
133
00:13:23,600 --> 00:13:25,960
O Simon pode ficar aqui
por um bocado?
134
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
Claro.
135
00:13:27,880 --> 00:13:31,200
Prometemos-te uma surpresa, não foi?
136
00:13:31,280 --> 00:13:35,440
Vai dar muito trabalho,
mas vai valer a pena.
137
00:13:35,560 --> 00:13:39,560
- O que vamos fazer?
- Vais ver. Anda daí!
138
00:13:48,040 --> 00:13:51,440
- O que estás a fazer? Para de lhe mexer.
- Gira demasiado.
139
00:13:51,560 --> 00:13:54,680
- Então, baixa a ignição.
- Não, vamos aumentá-la um ponto.
140
00:13:54,760 --> 00:13:56,760
Raios...
141
00:13:57,840 --> 00:14:03,040
- Sabes o que está em jogo?
- Sim, claro.
142
00:14:03,120 --> 00:14:04,960
A situação está perfeita.
143
00:14:07,840 --> 00:14:12,080
Podemos alargar um pouco as margens?
No ano passado, foi muito renhido, OK?
144
00:14:14,200 --> 00:14:16,600
- Compreendes?
- Sim. Que raios? Já ouvi. Acalma-te!
145
00:14:16,680 --> 00:14:20,520
É bom. Está ótimo. É bom.
146
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
Ele vai tratar disto. Tem calma.
147
00:14:24,600 --> 00:14:26,520
- Vai mesmo?
- Sim.
148
00:14:26,600 --> 00:14:29,920
- Parece que lhe vai saltar a tampa...
- Não...
149
00:15:00,080 --> 00:15:04,520
- Desta vez, damos cabo deles.
- Claro.
150
00:15:04,600 --> 00:15:06,800
Não sentes? Estão muito nervosos.
151
00:15:06,880 --> 00:15:08,640
- Sim, damos cabo deles.
- Sim, ótimo.
152
00:15:10,880 --> 00:15:12,840
Vamos, Dino.
153
00:15:19,640 --> 00:15:25,600
Está na hora da ronda decisiva
da competição.
154
00:15:25,680 --> 00:15:27,400
Vai ser decidido agora.
155
00:15:27,520 --> 00:15:32,920
Pela equipa da casa, Piggarna,
temos Dino Lindkvist de vermelho
156
00:15:33,000 --> 00:15:36,680
e Tom Björklund de azul.
157
00:15:36,760 --> 00:15:43,720
Os pilotos de Lejonen
estão de branco e amarelo.
158
00:15:43,800 --> 00:15:49,720
Este é um momento decisivo, meus amigos.
159
00:15:53,040 --> 00:15:58,640
Faltam dois minutos para a última corrida,
agora vai decidir-se tudo.
160
00:15:58,720 --> 00:16:02,320
Aqui estão eles!
161
00:16:02,400 --> 00:16:07,200
Em breve a luz verde vai piscar.
162
00:16:12,920 --> 00:16:16,440
Aqui vão eles!
163
00:16:16,560 --> 00:16:22,440
Está equilibrado.
164
00:16:22,560 --> 00:16:28,880
Parece um empate agora.
Amarelo, vermelho e azul.
165
00:16:30,640 --> 00:16:37,000
Aqui vem Dino pelo exterior,
onde ele provavelmente...
166
00:16:37,080 --> 00:16:42,040
Sim, ele garante o lugar.
167
00:16:44,120 --> 00:16:50,800
Como disse no início,
se ele mantiver isto, temos 3-3.
168
00:16:50,880 --> 00:16:54,360
Continua empatado.
169
00:16:54,440 --> 00:17:00,640
Mas a distância está a reduzir.
170
00:17:00,720 --> 00:17:05,560
Aqui está o Tom!
171
00:17:34,240 --> 00:17:37,880
Mas que recuperação!
172
00:17:37,960 --> 00:17:42,160
É assim que é celebrar
uma vitória de 5-1.
173
00:17:42,240 --> 00:17:44,880
A equipa da casa ganhou.
174
00:17:44,960 --> 00:17:48,000
Conseguimos, Tommy!
Vencemo-los. Estamos de volta!
175
00:17:48,040 --> 00:17:51,560
Isto sabe bem! Tão bem!
176
00:17:52,080 --> 00:17:56,120
Esta vitória 5-1 também
é uma vitória da competição.
177
00:17:56,200 --> 00:18:02,520
Todos os que puderem ficar para celebrar
a equipa vencedora, por favor fiquem.
178
00:18:56,640 --> 00:18:58,280
Stress pós-traumático?
179
00:19:01,760 --> 00:19:04,360
Vai juntar-se à reunião?
180
00:19:05,840 --> 00:19:09,000
O quê? Certo... Não, eu...
181
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
Eu vou...
182
00:19:33,040 --> 00:19:35,720
Nisse! Anda cá.
183
00:19:36,640 --> 00:19:40,880
- Dino, sabes onde está o teu pai?
- Não.
184
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
Ainda estão aqui?
Disse para irem para casa.
185
00:19:43,080 --> 00:19:45,440
- Vimos a competição.
- E agora já acabou.
186
00:19:45,560 --> 00:19:48,760
- Mas, pai...
- Para de discutir e vai comer a casa.
187
00:19:48,840 --> 00:19:50,960
Tudo bem, vou para casa.
A mãe mandou mensagem.
188
00:19:51,000 --> 00:19:54,960
Vês? Mando dinheiro para comprares
piza a caminho de casa. Gostas, certo?
189
00:20:00,360 --> 00:20:04,680
- Parabéns! Estiveste tão bem.
- Foi uma boa corrida.
190
00:20:04,760 --> 00:20:07,000
Pois... Liv, este é o Dino. Dino, Liv.
191
00:20:07,040 --> 00:20:08,400
- Olá!
- Parabéns!
192
00:20:08,520 --> 00:20:12,000
Obrigado. Vou mudar de roupa,
mas vemo-nos depois.
193
00:20:12,080 --> 00:20:15,720
- Sim, esperamos aqui.
- Sim.
194
00:20:15,800 --> 00:20:19,040
É tão fixe estarmos aqui.
195
00:20:43,520 --> 00:20:47,400
- Nisse. Anda cá.
- O que foi?
196
00:20:49,520 --> 00:20:53,120
- O que foi?
- Olha.
197
00:20:56,440 --> 00:20:58,200
Queres acordá-lo?
198
00:21:00,160 --> 00:21:01,880
Atira. Atira-a para dentro!
199
00:21:18,000 --> 00:21:20,440
- Aí estás tu.
- Querem beber alguma coisa?
200
00:21:20,560 --> 00:21:22,400
Sim, por favor.
201
00:21:27,560 --> 00:21:29,560
Obrigada.
202
00:21:30,120 --> 00:21:32,920
- Coca-Cola?
- Tenho um treino amanhã cedo.
203
00:21:38,920 --> 00:21:43,000
Saúde! E parabéns, mais uma vez.
204
00:21:43,080 --> 00:21:45,520
- Um brinde.
- Parabéns.
205
00:21:49,720 --> 00:21:53,000
Obrigado. Muito obrigado.
206
00:21:53,080 --> 00:21:55,760
É tão bom ver-te. Que fazes aqui?
207
00:22:24,280 --> 00:22:27,120
Olha para aquilo. O raio da estrela
da noite. Fantástico!
208
00:22:27,200 --> 00:22:29,040
- Então, o que disseram?
- O que achas?
209
00:22:29,120 --> 00:22:31,840
- Parabéns é que não foi.
- Cala-te!
210
00:22:31,920 --> 00:22:35,360
Viste a corrida.
Que raio querias que fizesse?
211
00:22:35,440 --> 00:22:38,200
Devias ter feito o que te pedimos.
Mais nada.
212
00:22:38,280 --> 00:22:40,880
Mas quanta merda tenho de aturar?
213
00:22:42,720 --> 00:22:44,840
Ouve-me bem.
214
00:22:44,920 --> 00:22:48,080
Acho que não percebes
com quem estamos a lidar.
215
00:22:49,440 --> 00:22:53,360
Nenhum de nós os três
se pode voltar a sentir seguro
216
00:22:53,440 --> 00:22:56,560
graças ao teu espetáculo a solo.
217
00:22:56,640 --> 00:22:58,280
Dás-me outra?
218
00:22:58,360 --> 00:23:00,960
Molly, já te disse
que podes ir ao bar sozinha.
219
00:23:01,000 --> 00:23:04,280
- Não podes fazê-lo por mim?
- Vá lá.
220
00:23:04,360 --> 00:23:07,160
É a namorada do meu pai.
Ela não te vai pedir a identificação.
221
00:23:22,600 --> 00:23:25,960
- Qual é a tua cena?
- Como assim?
222
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
És sempre assim tão calada?
223
00:23:28,600 --> 00:23:29,880
Só quando estou aborrecida.
224
00:23:33,400 --> 00:23:35,960
O tipo no bar ainda está a olhar?
225
00:23:37,520 --> 00:23:40,000
É o meu pai! Não te preocupes.
226
00:23:44,440 --> 00:23:45,720
Que se passa?
227
00:23:45,800 --> 00:23:48,080
Não é nada.
228
00:23:48,160 --> 00:23:50,600
Fazem sempre aquele tipo de cena.
229
00:23:52,800 --> 00:23:55,000
- Tem calma.
- Jesper!
230
00:25:39,080 --> 00:25:41,440
Mãe! Porque estás a dormir aqui?
231
00:25:43,600 --> 00:25:44,400
Bom dia!
232
00:25:53,280 --> 00:25:56,240
- Desligaste o meu alarme?
- Não.
233
00:25:56,320 --> 00:25:58,600
Adormecemos.
234
00:25:58,680 --> 00:26:02,200
- Porque dormiste no sofá?
- Não sei...
235
00:26:02,280 --> 00:26:04,760
Estava tanta luz.
236
00:26:04,840 --> 00:26:07,120
Temos de nos despachar e preparar.
237
00:26:07,200 --> 00:26:09,080
Mas já estou pronto.
238
00:26:34,000 --> 00:26:36,560
Muito bem. Vemo-nos logo à tarde.
239
00:26:36,640 --> 00:26:39,000
- Despacha-te para não te atrasares.
- Adeus.
240
00:26:41,200 --> 00:26:43,880
- Olá.
- Olá, Simon. Bom dia.
241
00:26:46,920 --> 00:26:48,440
- Nalle?
- Sim.
242
00:26:48,560 --> 00:26:51,440
Viste se o Nils foi dado
como tendo faltado hoje?
243
00:26:51,560 --> 00:26:54,000
- Não.
- Está bem.
244
00:27:05,360 --> 00:27:08,680
Olá. Ontem à noite, recebemos um alerta
por causa de uns miúdos
245
00:27:08,760 --> 00:27:11,120
a lançar um petardo
para dentro de um carro.
246
00:27:11,200 --> 00:27:13,160
Está bem, mas isso não é novidade?
247
00:27:13,240 --> 00:27:17,680
Sim, mas desta vez, estava alguém
no carro quando explodiu.
248
00:27:17,760 --> 00:27:24,160
O homem no carro teve ferimentos ligeiros,
mas podia ter acabado num desastre.
249
00:27:24,840 --> 00:27:27,840
- Ele viu quem foi?
- Não, ele mal teve tempo para ver.
250
00:27:27,920 --> 00:27:30,240
E podia estar em choque. Coitado.
251
00:27:30,320 --> 00:27:33,240
Começa a tornar-se uma ameaça
para a sociedade, não achas?
252
00:27:33,320 --> 00:27:37,040
Recebemos alertas
sobre uma criança desaparecida. Vens?
253
00:27:44,920 --> 00:27:47,640
Ele costuma sair às 7h45.
254
00:27:47,720 --> 00:27:51,680
A escola ligou logo a seguir e,
de repente, ele desapareceu.
255
00:27:51,760 --> 00:27:54,560
Tentei ligar-lhe,
mas foi diretamente para
256
00:27:54,640 --> 00:27:58,840
aquela tipa que diz
que o telefone estava desligado.
257
00:27:58,920 --> 00:28:00,400
Compreendo.
258
00:28:02,200 --> 00:28:05,960
Vamos começar por procurar
no caminho de e para a escola
259
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
e a área circundante,
só para que fique informado.
260
00:28:09,080 --> 00:28:15,120
- Tem uma foto do Nils que possamos usar?
- Sim. Deixe ver...
261
00:28:18,440 --> 00:28:20,160
Aquela. Serve?
262
00:28:21,600 --> 00:28:24,360
Sim, claro. Essa é ótima.
263
00:28:24,440 --> 00:28:31,360
- O que tinha vestido quando saiu de casa?
- O costume. Calças de ganga, t-shirt.
264
00:28:39,440 --> 00:28:46,440
Não me lembro porque estava cansado
depois da competição de ontem. E...
265
00:28:49,800 --> 00:28:53,840
Vão encontrá-lo, não vão? Ele não
pode simplesmente desaparecer.
266
00:28:53,920 --> 00:28:58,120
A maioria das crianças que desaparecem
são encontradas em 24 horas.
267
00:29:31,080 --> 00:29:35,520
Nada?
268
00:29:38,760 --> 00:29:41,240
Olá. Sou a Veronika Gren da Polícia.
269
00:29:41,320 --> 00:29:45,600
Gostaria de saber se hoje viu o Nils,
que vive nesta rua?
270
00:29:45,680 --> 00:29:48,840
Não, mas ouvi dizer que está
desaparecido desde esta manhã.
271
00:29:48,920 --> 00:29:52,000
Pode dizer-se que não é propriamente
um miúdo bem-comportado.
272
00:29:52,040 --> 00:29:54,440
Talvez não seja assim tão estranho,
com um pai assim.
273
00:29:56,800 --> 00:29:59,120
Estou tão farta de estar sempre
a ouvir a mota dele.
274
00:29:59,200 --> 00:30:01,560
Nem imagina o barulho que faz.
275
00:30:01,640 --> 00:30:04,560
Preocupa-me que ele bata em alguém.
Basicamente, está sempre bêbedo.
276
00:30:05,400 --> 00:30:08,000
- Então, não viu o Nils?
- Não.
277
00:30:30,680 --> 00:30:34,400
- Olá.
- Olá. Está cá muita gente.
278
00:30:34,520 --> 00:30:35,880
É esse o objetivo.
279
00:30:36,440 --> 00:30:39,960
- Com quem estás?
- A Molly. Ela deve estar a chegar.
280
00:30:50,760 --> 00:30:55,000
Podem dar-me
a vossa atenção, por favor?
281
00:30:55,040 --> 00:30:56,600
Olá?
282
00:30:57,960 --> 00:30:59,800
- Obrigada!
- O quê? Não vens?
283
00:30:59,880 --> 00:31:03,240
É tão bom que tantos de vocês
tenham escolhido vir cá
284
00:31:03,320 --> 00:31:09,640
para mostrar empenho
e solidariedade. Em breve...
285
00:31:09,720 --> 00:31:14,080
- Não, não o vi.
- ... a chefe da Polícia Klara Bazinski
286
00:31:14,160 --> 00:31:17,360
fornecerá todas as informações
acerca das buscas.
287
00:31:17,440 --> 00:31:21,760
Não, não estou zangada.
Está tudo bem. Tudo OK.
288
00:31:21,840 --> 00:31:28,240
... que dada a situação e que estamos
todos focados em encontrar o Nils...
289
00:31:28,320 --> 00:31:31,040
Molly, está tudo bem. Adeus.
290
00:31:31,600 --> 00:31:34,920
- Espera.
- ... a formatura de amanhã foi cancelada.
291
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
- Vão cancelar a formatura!
- Parece-me errado focarmo-nos nisso.
292
00:31:38,080 --> 00:31:41,520
Não, não estou a brincar. Vão cancelar.
Já te ligo. Adeus.
293
00:31:42,640 --> 00:31:44,200
- Aqui tem.
- Obrigada.
294
00:31:45,280 --> 00:31:49,320
Juntamo-nos para procurar
o Nils Björklund.
295
00:31:49,400 --> 00:31:52,000
Ele mede cerca de 160 centímetros.
296
00:31:52,080 --> 00:31:56,520
Cremos que veste calças
de ganga e t-shirt.
297
00:31:56,600 --> 00:31:59,200
Está desaparecido
desde as oito da manhã,
298
00:31:59,280 --> 00:32:03,160
altura em que a Polícia iniciou
imediatamente as buscas.
299
00:32:03,240 --> 00:32:08,000
Mas como a área de busca tem de ser
alargada, precisamos da vossa ajuda.
300
00:32:09,200 --> 00:32:11,880
Podem ver aqui no mapa, marcado a vermelho
301
00:32:11,960 --> 00:32:18,680
o caminho entre a casa do Nils e a escola
que ele costumava percorrer.
302
00:32:18,760 --> 00:32:25,160
Já vasculhámos a zona, então, vamos
precisar de ajuda para cobrir esta área.
303
00:32:26,120 --> 00:32:28,720
É muito importante
que façamos tudo o que pudermos
304
00:32:28,800 --> 00:32:33,520
para encontrar o Nils rapidamente,
mas acho que todos compreendem isso.
305
00:32:34,840 --> 00:32:36,840
Muito obrigada!
306
00:32:53,640 --> 00:32:55,960
Anda, vamos embora.
307
00:32:58,240 --> 00:33:00,000
- Olá.
- Olá.
308
00:33:00,040 --> 00:33:01,960
- Vão sair para procurar?
- Sim, vamos agora.
309
00:33:02,000 --> 00:33:05,600
- Está bem. Posso ir convosco?
- Não, não vais juntar-te às buscas.
310
00:33:05,680 --> 00:33:10,240
- Tudo bem. Porque não? Tenho de...
- Ouve. Ouve! Não.
311
00:33:10,320 --> 00:33:11,960
- Fica em casa.
- Está bem.
312
00:33:12,000 --> 00:33:14,880
- Tranca as portas. Não abras a ninguém.
- Está bem.
313
00:34:10,760 --> 00:34:14,520
Tu e eu ficamos com o Setor A e...
Veronika, olá!
314
00:34:14,600 --> 00:34:19,800
Tu ficas com o Setor C
e nós ficamos todos no mesmo raio.
315
00:34:19,880 --> 00:34:24,120
Está bem, mas faltam dois homens
no setor B. Não devia estar lá?
316
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
Sim, faz isso. Só para que saibas,
317
00:34:27,120 --> 00:34:30,120
terreno é bastante acidentado
a noroeste do Setor B.
318
00:34:30,200 --> 00:34:32,040
Está bem. Temos cães?
319
00:34:32,120 --> 00:34:36,680
Receio que não, mas vem aí um helicóptero
daqui a uns 20 minutos.
320
00:34:37,760 --> 00:34:42,000
Está bem, vamos lá. O primeiro a voltar...
321
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
Olá, Bettan.
322
00:35:50,520 --> 00:35:52,800
- Olá!
- Olá.
323
00:35:53,280 --> 00:35:56,240
- Foi simpático ajudares nas buscas.
- Claro.
324
00:35:56,320 --> 00:35:58,240
Nem sequer conheces o Nisse.
325
00:36:01,400 --> 00:36:04,320
- O que achas que pode ter acontecido?
- Não sei.
326
00:36:04,400 --> 00:36:08,280
Só espero que esteja escondido algures
e que apareça em breve.
327
00:36:10,280 --> 00:36:11,640
Nils!
328
00:36:22,280 --> 00:36:23,320
Nils!
329
00:36:26,560 --> 00:36:28,760
Parem! Encontrem!
330
00:36:28,840 --> 00:36:33,400
Parem todos. Repito.
Fiquem todos nos vossos lugares.
331
00:36:49,120 --> 00:36:51,360
Será que ele devia mesmo estar aqui?
332
00:36:54,120 --> 00:36:57,160
Percebo que queira
procurar pelo filho, mas...
333
00:37:03,880 --> 00:37:06,840
Meu Deus. E se acontecer o pior?
334
00:37:10,800 --> 00:37:13,800
Se o encontrarmos morto.
335
00:37:22,960 --> 00:37:25,880
Não era nada. Podemos continuar.
336
00:37:39,000 --> 00:37:40,160
Nils!
337
00:38:07,680 --> 00:38:10,640
- Queres?
- Obrigada.
338
00:38:20,080 --> 00:38:25,080
- Viste para onde foi o Tom?
- Não. Talvez tenha sido demais para ele.
339
00:38:26,080 --> 00:38:29,680
Acho que foi bom ele
e os amigos terem ido embora.
340
00:38:29,760 --> 00:38:33,000
Há sempre caos à volta
daquele pobre coitado.
341
00:38:34,080 --> 00:38:38,960
Não sei, parece que está amaldiçoado
342
00:38:39,680 --> 00:38:43,640
e tem uma capacidade
do caraças para fazer inimigos.
343
00:38:47,840 --> 00:38:49,080
Bem...
344
00:39:37,800 --> 00:39:40,800
Tradução: Dina Guimarães
27285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.