All language subtitles for Veronika S03E01 The Game 1080p SKST WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:13,160 Consigo ver pessoas que já não existem. Elas revelam-se a mim. 2 00:00:14,960 --> 00:00:17,600 Acho que estou a ter premonições. 3 00:00:18,640 --> 00:00:22,040 O melhor para a Liv e o Simon é viverem comigo a tempo inteiro. 4 00:00:22,120 --> 00:00:24,000 É uma loucura. 5 00:00:24,040 --> 00:00:26,920 Salvas-me a vida e não podemos dormir na tua casa uma noite. 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,560 E quando pergunto ao pai, não diz nada. 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,360 Os miúdos estão comigo e não quero que voltes a contactá-los 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,080 até começares a assumir a responsabilidade por esta situação. 9 00:00:34,160 --> 00:00:40,480 A tua tia via não só as vítimas, mas também... os criminosos. 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,800 E tu tens as mesmas capacidades. 11 00:00:49,080 --> 00:00:52,280 - Como vão as coisas com a Veronika? - Ela tem boa intuição. 12 00:00:52,360 --> 00:00:55,320 É boa a ver coisas e a ler as pessoas. 13 00:00:55,400 --> 00:00:58,280 Ainda bem que um de vocês é. 14 00:00:59,520 --> 00:01:02,480 - O que foi? - Há uma rapariga. 15 00:01:02,520 --> 00:01:05,880 - Na casa? - Não, só no meu quarto. 16 00:01:08,120 --> 00:01:09,760 Ela não é como nós. 17 00:01:09,840 --> 00:01:13,520 Não podes projetar essas fantasias no Simon. 18 00:01:13,600 --> 00:01:16,200 Estás a assustá-lo, não vês isso? 19 00:01:16,320 --> 00:01:18,760 Fiz tudo o que me pediste. 20 00:01:18,840 --> 00:01:21,480 Por isso, não me digas que estou a magoar os meus filhos. 21 00:01:25,520 --> 00:01:27,120 Estou a tentar ajudar o Simon. 22 00:01:27,200 --> 00:01:29,520 E só porque não entendes o que está a acontecer, 23 00:01:29,600 --> 00:01:31,040 não significa que não exista. 24 00:01:31,120 --> 00:01:34,360 Podes esquecer. Nunca mais vais estar sozinha com os teus filhos. 25 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 Melhor ainda, nunca mais os voltas a ver. Está bem? 26 00:01:45,680 --> 00:01:48,520 Tomas. 27 00:01:49,320 --> 00:01:51,000 Tomas. 28 00:01:52,640 --> 00:01:55,520 Vai ficar tudo bem. Fica acordado! Não adormeças! Socorro! 29 00:02:05,440 --> 00:02:07,480 Posso...? 30 00:02:09,640 --> 00:02:11,200 Mãe? 31 00:02:12,160 --> 00:02:15,040 - O quê? - Posso ficar no carro? 32 00:02:16,440 --> 00:02:18,600 Estou muito cansado. 33 00:02:18,680 --> 00:02:21,760 Bem... Está bem. 34 00:02:21,840 --> 00:02:25,440 Promete que ficas aqui e eu tranco-o. 35 00:04:52,400 --> 00:04:55,000 Curvamo-nos, acenamos Fazemos uma vénia, damos a volta 36 00:04:55,040 --> 00:04:58,200 Dançamos para ti Saltamos e pulamos! 37 00:04:58,320 --> 00:05:01,120 Desejamos-te de coração Tudo de bom! 38 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 E diz-me então Que mais podes querer? 39 00:05:05,040 --> 00:05:08,360 Parabéns! 40 00:05:09,960 --> 00:05:13,560 - Parabéns, pai! - Queres apagá-las? 41 00:05:15,760 --> 00:05:17,040 Pronto. 42 00:06:10,400 --> 00:06:13,280 - Está bom? - Sim. 43 00:06:13,360 --> 00:06:17,600 Tu e a Molly vão procurar vestidos depois das aulas? 44 00:06:17,680 --> 00:06:19,480 Para a formatura? 45 00:06:21,600 --> 00:06:24,560 Imagino que a seleção não seja a melhor. 46 00:06:24,640 --> 00:06:27,600 Comprámo-los online. Chegaram na semana passada. 47 00:06:29,080 --> 00:06:31,760 Certo, mas... 48 00:06:31,840 --> 00:06:35,880 Mas precisavas de collants e coisas para o cabelo e isso. 49 00:06:37,000 --> 00:06:39,480 Tenho de ir embora. A escola está quase a começar. 50 00:06:39,520 --> 00:06:43,880 - Sim. Vemo-nos logo à noite. - Não. 51 00:06:44,840 --> 00:06:46,640 Vou ver as corridas de speedway com a Molly. 52 00:06:46,760 --> 00:06:50,320 Sim. Diverte-te. 53 00:06:50,400 --> 00:06:54,000 E... ouve. 54 00:06:54,080 --> 00:06:57,000 Depois, quero que vás diretamente para a casa da Molly. Está bem? 55 00:06:57,040 --> 00:07:00,000 - Há sempre confusão depois de um jogo. - Competição. 56 00:07:00,040 --> 00:07:02,440 - O quê? - Chama-se competição nas corridas. 57 00:07:02,480 --> 00:07:05,480 OK, mas promete-me que vais diretamente para casa da Molly. 58 00:07:05,520 --> 00:07:09,480 Sim e vamos para a cama muito cedo. 59 00:07:09,520 --> 00:07:12,200 Sim, diverte-te! 60 00:07:13,920 --> 00:07:15,680 Adeus! 61 00:07:19,280 --> 00:07:21,400 - Queres mais? - Sim. 62 00:07:23,000 --> 00:07:25,280 Come o da Liv, ela não lhe tocou. 63 00:07:41,880 --> 00:07:44,440 Eles destruíram-no. É de loucos. 64 00:07:44,480 --> 00:07:49,840 Não percebo o que andam a fazer estes vadios. Vejam só! 65 00:07:49,920 --> 00:07:53,760 Olá! Afinal eram só uns miúdos no centro da cidade com petardos. 66 00:07:53,840 --> 00:07:56,680 Põe a Lotta a tratar disso. Está bem. 67 00:07:58,560 --> 00:08:02,000 Está bem. Sim. Ótimo. Adeus. Veronika. 68 00:08:02,080 --> 00:08:05,160 Uma menina da escola do Simon ficou gravemente ferida. 69 00:08:05,280 --> 00:08:07,080 - Podes tratar disso? - Está bem. 70 00:08:08,160 --> 00:08:10,320 O Rasmus vai lá ter contigo. 71 00:08:13,320 --> 00:08:15,400 Um, dois, três, levantar. 72 00:08:32,680 --> 00:08:35,320 Olá! Como é que ela está? 73 00:08:35,400 --> 00:08:37,960 Caiu. Tem um traumatismo craniano. Temos de ir já. 74 00:08:38,000 --> 00:08:40,840 - É uma questão de minutos. - Certo. 75 00:08:43,760 --> 00:08:46,840 Podes começar a falar com o pessoal? Vou ver como está o Simon. 76 00:08:46,920 --> 00:08:48,840 Claro. 77 00:08:51,840 --> 00:08:54,560 - Querido, estás bem? - Sim. 78 00:08:54,640 --> 00:08:56,920 - Tens a certeza? - É polícia? 79 00:08:57,000 --> 00:08:59,560 Sim, sou. Bem. Até logo. 80 00:09:04,200 --> 00:09:07,800 Não estávamos aqui, mas parece que ela tinha trepado à árvore, 81 00:09:07,880 --> 00:09:12,000 que lhes dissemos que não podiam fazer. E depois ela caiu. 82 00:09:12,080 --> 00:09:14,800 Muito bem. Onde estava quando isto aconteceu? 83 00:09:14,880 --> 00:09:17,200 Estava junto ao campo de futebol com os rapazes. E tu... 84 00:09:17,280 --> 00:09:21,720 Eu era a responsável, mas estava junto ao parque infantil na altura 85 00:09:21,800 --> 00:09:23,920 e também havia muita confusão lá. 86 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Estavam a lutar, quando os ouvi gritar que a Alice tinha caído. 87 00:09:27,080 --> 00:09:29,760 Mas não vi o que aconteceu. Não vi. 88 00:09:29,840 --> 00:09:33,440 - Estava sozinha no pátio da escola? - Bem, sim. 89 00:09:33,560 --> 00:09:36,000 OK. São muitas crianças para vigiar. 90 00:09:36,080 --> 00:09:39,720 Não se pode deixar os rapazes sozinhos junto ao campo de futebol. 91 00:09:42,440 --> 00:09:45,360 - OK, obrigada. É tudo por agora. - Sim. 92 00:09:47,240 --> 00:09:50,240 Rasmus, importas-te de fazer relatório sozinho? 93 00:09:50,320 --> 00:09:52,840 - Claro. Vai lá. - Obrigada. 94 00:09:57,200 --> 00:09:59,880 Simon. Vamos para casa. Vai buscar a tua mochila. 95 00:09:59,960 --> 00:10:01,200 Está bem. 96 00:10:01,280 --> 00:10:03,280 - Adeus. - Adeus. 97 00:10:11,800 --> 00:10:14,560 Amigos, chegou a hora. 98 00:10:14,640 --> 00:10:19,200 É hora das meias-finais da principal competição de speedway. 99 00:10:19,280 --> 00:10:23,080 A equipa da casa, Rospiggarna... 100 00:10:23,160 --> 00:10:29,240 Todos vocês que... espero que já tenham estado aqui antes, mas sabem como é. 101 00:10:29,320 --> 00:10:33,240 E todos vocês que são novos nisto são especialmente bem-vindos. 102 00:10:33,320 --> 00:10:35,360 Irá terminar esta noite. 103 00:10:35,440 --> 00:10:39,320 Será que Rospiggarna ou Lejonen é que vai à final? 104 00:10:39,400 --> 00:10:44,640 Vamos saber dentro de uma hora e meia a duas horas... 105 00:10:44,720 --> 00:10:49,720 Até lá vamos ter um serão agradável, uma festa como nunca antes vista. 106 00:10:49,800 --> 00:10:56,880 E todos os pensionistas, jornalistas... 107 00:11:01,000 --> 00:11:04,400 - Olá, sou o Karl. - Olá, sou o Tom. 108 00:11:04,520 --> 00:11:09,600 Não costumo falar com a concorrência, mas pode assinar isto? 109 00:11:13,320 --> 00:11:15,840 - Claro que posso. - Sim. 110 00:11:15,920 --> 00:11:18,320 - Tem uma caneta? - Sim, tenho. 111 00:11:19,520 --> 00:11:23,960 - Obrigado. - Aquela temporada de 2021... 112 00:11:24,000 --> 00:11:26,240 Nunca vi nada assim. 113 00:11:26,320 --> 00:11:28,800 - Ainda bem. - Que loucura. 114 00:11:28,880 --> 00:11:31,320 - Ao Karl, certo? - Sim, exatamente. 115 00:11:35,920 --> 00:11:37,640 - Aqui tem. - É um anjo, obrigado. 116 00:11:37,720 --> 00:11:40,880 - Tudo bem. - Que raio aconteceu depois? 117 00:11:40,960 --> 00:11:43,840 - Como assim, "depois"? - Bem... 118 00:11:47,440 --> 00:11:50,280 Há muitas teorias. 119 00:11:52,760 --> 00:11:57,200 Boa sorte! Talvez dê a volta esta noite. 120 00:12:09,080 --> 00:12:12,200 - Posso mesmo ficar contigo? - Claro que sim. 121 00:12:12,280 --> 00:12:15,080 O meu pai é um patrocinador, então isto é tipo VIP. 122 00:12:23,320 --> 00:12:25,680 Ali está ele! 123 00:12:26,640 --> 00:12:28,760 Dino! 124 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 Meu Deus, ele é tão bonito! 125 00:12:34,400 --> 00:12:37,000 Também fomos convidadas para a festa depois do evento. 126 00:12:37,080 --> 00:12:37,960 Boa! 127 00:12:38,000 --> 00:12:40,840 - Vens, certo? - Sim, claro. 128 00:12:43,760 --> 00:12:45,560 Merda! 129 00:13:08,160 --> 00:13:11,600 Pronto. Como nova. 130 00:13:11,680 --> 00:13:14,200 - Parece-me bem. - Não importa. 131 00:13:14,280 --> 00:13:16,880 O objetivo era ser estável e agora é. 132 00:13:20,760 --> 00:13:22,160 Que se passa contigo? 133 00:13:23,600 --> 00:13:25,960 O Simon pode ficar aqui por um bocado? 134 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 Claro. 135 00:13:27,880 --> 00:13:31,200 Prometemos-te uma surpresa, não foi? 136 00:13:31,280 --> 00:13:35,440 Vai dar muito trabalho, mas vai valer a pena. 137 00:13:35,560 --> 00:13:39,560 - O que vamos fazer? - Vais ver. Anda daí! 138 00:13:48,040 --> 00:13:51,440 - O que estás a fazer? Para de lhe mexer. - Gira demasiado. 139 00:13:51,560 --> 00:13:54,680 - Então, baixa a ignição. - Não, vamos aumentá-la um ponto. 140 00:13:54,760 --> 00:13:56,760 Raios... 141 00:13:57,840 --> 00:14:03,040 - Sabes o que está em jogo? - Sim, claro. 142 00:14:03,120 --> 00:14:04,960 A situação está perfeita. 143 00:14:07,840 --> 00:14:12,080 Podemos alargar um pouco as margens? No ano passado, foi muito renhido, OK? 144 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 - Compreendes? - Sim. Que raios? Já ouvi. Acalma-te! 145 00:14:16,680 --> 00:14:20,520 É bom. Está ótimo. É bom. 146 00:14:22,160 --> 00:14:24,520 Ele vai tratar disto. Tem calma. 147 00:14:24,600 --> 00:14:26,520 - Vai mesmo? - Sim. 148 00:14:26,600 --> 00:14:29,920 - Parece que lhe vai saltar a tampa... - Não... 149 00:15:00,080 --> 00:15:04,520 - Desta vez, damos cabo deles. - Claro. 150 00:15:04,600 --> 00:15:06,800 Não sentes? Estão muito nervosos. 151 00:15:06,880 --> 00:15:08,640 - Sim, damos cabo deles. - Sim, ótimo. 152 00:15:10,880 --> 00:15:12,840 Vamos, Dino. 153 00:15:19,640 --> 00:15:25,600 Está na hora da ronda decisiva da competição. 154 00:15:25,680 --> 00:15:27,400 Vai ser decidido agora. 155 00:15:27,520 --> 00:15:32,920 Pela equipa da casa, Piggarna, temos Dino Lindkvist de vermelho 156 00:15:33,000 --> 00:15:36,680 e Tom Björklund de azul. 157 00:15:36,760 --> 00:15:43,720 Os pilotos de Lejonen estão de branco e amarelo. 158 00:15:43,800 --> 00:15:49,720 Este é um momento decisivo, meus amigos. 159 00:15:53,040 --> 00:15:58,640 Faltam dois minutos para a última corrida, agora vai decidir-se tudo. 160 00:15:58,720 --> 00:16:02,320 Aqui estão eles! 161 00:16:02,400 --> 00:16:07,200 Em breve a luz verde vai piscar. 162 00:16:12,920 --> 00:16:16,440 Aqui vão eles! 163 00:16:16,560 --> 00:16:22,440 Está equilibrado. 164 00:16:22,560 --> 00:16:28,880 Parece um empate agora. Amarelo, vermelho e azul. 165 00:16:30,640 --> 00:16:37,000 Aqui vem Dino pelo exterior, onde ele provavelmente... 166 00:16:37,080 --> 00:16:42,040 Sim, ele garante o lugar. 167 00:16:44,120 --> 00:16:50,800 Como disse no início, se ele mantiver isto, temos 3-3. 168 00:16:50,880 --> 00:16:54,360 Continua empatado. 169 00:16:54,440 --> 00:17:00,640 Mas a distância está a reduzir. 170 00:17:00,720 --> 00:17:05,560 Aqui está o Tom! 171 00:17:34,240 --> 00:17:37,880 Mas que recuperação! 172 00:17:37,960 --> 00:17:42,160 É assim que é celebrar uma vitória de 5-1. 173 00:17:42,240 --> 00:17:44,880 A equipa da casa ganhou. 174 00:17:44,960 --> 00:17:48,000 Conseguimos, Tommy! Vencemo-los. Estamos de volta! 175 00:17:48,040 --> 00:17:51,560 Isto sabe bem! Tão bem! 176 00:17:52,080 --> 00:17:56,120 Esta vitória 5-1 também é uma vitória da competição. 177 00:17:56,200 --> 00:18:02,520 Todos os que puderem ficar para celebrar a equipa vencedora, por favor fiquem. 178 00:18:56,640 --> 00:18:58,280 Stress pós-traumático? 179 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 Vai juntar-se à reunião? 180 00:19:05,840 --> 00:19:09,000 O quê? Certo... Não, eu... 181 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 Eu vou... 182 00:19:33,040 --> 00:19:35,720 Nisse! Anda cá. 183 00:19:36,640 --> 00:19:40,880 - Dino, sabes onde está o teu pai? - Não. 184 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 Ainda estão aqui? Disse para irem para casa. 185 00:19:43,080 --> 00:19:45,440 - Vimos a competição. - E agora já acabou. 186 00:19:45,560 --> 00:19:48,760 - Mas, pai... - Para de discutir e vai comer a casa. 187 00:19:48,840 --> 00:19:50,960 Tudo bem, vou para casa. A mãe mandou mensagem. 188 00:19:51,000 --> 00:19:54,960 Vês? Mando dinheiro para comprares piza a caminho de casa. Gostas, certo? 189 00:20:00,360 --> 00:20:04,680 - Parabéns! Estiveste tão bem. - Foi uma boa corrida. 190 00:20:04,760 --> 00:20:07,000 Pois... Liv, este é o Dino. Dino, Liv. 191 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 - Olá! - Parabéns! 192 00:20:08,520 --> 00:20:12,000 Obrigado. Vou mudar de roupa, mas vemo-nos depois. 193 00:20:12,080 --> 00:20:15,720 - Sim, esperamos aqui. - Sim. 194 00:20:15,800 --> 00:20:19,040 É tão fixe estarmos aqui. 195 00:20:43,520 --> 00:20:47,400 - Nisse. Anda cá. - O que foi? 196 00:20:49,520 --> 00:20:53,120 - O que foi? - Olha. 197 00:20:56,440 --> 00:20:58,200 Queres acordá-lo? 198 00:21:00,160 --> 00:21:01,880 Atira. Atira-a para dentro! 199 00:21:18,000 --> 00:21:20,440 - Aí estás tu. - Querem beber alguma coisa? 200 00:21:20,560 --> 00:21:22,400 Sim, por favor. 201 00:21:27,560 --> 00:21:29,560 Obrigada. 202 00:21:30,120 --> 00:21:32,920 - Coca-Cola? - Tenho um treino amanhã cedo. 203 00:21:38,920 --> 00:21:43,000 Saúde! E parabéns, mais uma vez. 204 00:21:43,080 --> 00:21:45,520 - Um brinde. - Parabéns. 205 00:21:49,720 --> 00:21:53,000 Obrigado. Muito obrigado. 206 00:21:53,080 --> 00:21:55,760 É tão bom ver-te. Que fazes aqui? 207 00:22:24,280 --> 00:22:27,120 Olha para aquilo. O raio da estrela da noite. Fantástico! 208 00:22:27,200 --> 00:22:29,040 - Então, o que disseram? - O que achas? 209 00:22:29,120 --> 00:22:31,840 - Parabéns é que não foi. - Cala-te! 210 00:22:31,920 --> 00:22:35,360 Viste a corrida. Que raio querias que fizesse? 211 00:22:35,440 --> 00:22:38,200 Devias ter feito o que te pedimos. Mais nada. 212 00:22:38,280 --> 00:22:40,880 Mas quanta merda tenho de aturar? 213 00:22:42,720 --> 00:22:44,840 Ouve-me bem. 214 00:22:44,920 --> 00:22:48,080 Acho que não percebes com quem estamos a lidar. 215 00:22:49,440 --> 00:22:53,360 Nenhum de nós os três se pode voltar a sentir seguro 216 00:22:53,440 --> 00:22:56,560 graças ao teu espetáculo a solo. 217 00:22:56,640 --> 00:22:58,280 Dás-me outra? 218 00:22:58,360 --> 00:23:00,960 Molly, já te disse que podes ir ao bar sozinha. 219 00:23:01,000 --> 00:23:04,280 - Não podes fazê-lo por mim? - Vá lá. 220 00:23:04,360 --> 00:23:07,160 É a namorada do meu pai. Ela não te vai pedir a identificação. 221 00:23:22,600 --> 00:23:25,960 - Qual é a tua cena? - Como assim? 222 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 És sempre assim tão calada? 223 00:23:28,600 --> 00:23:29,880 Só quando estou aborrecida. 224 00:23:33,400 --> 00:23:35,960 O tipo no bar ainda está a olhar? 225 00:23:37,520 --> 00:23:40,000 É o meu pai! Não te preocupes. 226 00:23:44,440 --> 00:23:45,720 Que se passa? 227 00:23:45,800 --> 00:23:48,080 Não é nada. 228 00:23:48,160 --> 00:23:50,600 Fazem sempre aquele tipo de cena. 229 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 - Tem calma. - Jesper! 230 00:25:39,080 --> 00:25:41,440 Mãe! Porque estás a dormir aqui? 231 00:25:43,600 --> 00:25:44,400 Bom dia! 232 00:25:53,280 --> 00:25:56,240 - Desligaste o meu alarme? - Não. 233 00:25:56,320 --> 00:25:58,600 Adormecemos. 234 00:25:58,680 --> 00:26:02,200 - Porque dormiste no sofá? - Não sei... 235 00:26:02,280 --> 00:26:04,760 Estava tanta luz. 236 00:26:04,840 --> 00:26:07,120 Temos de nos despachar e preparar. 237 00:26:07,200 --> 00:26:09,080 Mas já estou pronto. 238 00:26:34,000 --> 00:26:36,560 Muito bem. Vemo-nos logo à tarde. 239 00:26:36,640 --> 00:26:39,000 - Despacha-te para não te atrasares. - Adeus. 240 00:26:41,200 --> 00:26:43,880 - Olá. - Olá, Simon. Bom dia. 241 00:26:46,920 --> 00:26:48,440 - Nalle? - Sim. 242 00:26:48,560 --> 00:26:51,440 Viste se o Nils foi dado como tendo faltado hoje? 243 00:26:51,560 --> 00:26:54,000 - Não. - Está bem. 244 00:27:05,360 --> 00:27:08,680 Olá. Ontem à noite, recebemos um alerta por causa de uns miúdos 245 00:27:08,760 --> 00:27:11,120 a lançar um petardo para dentro de um carro. 246 00:27:11,200 --> 00:27:13,160 Está bem, mas isso não é novidade? 247 00:27:13,240 --> 00:27:17,680 Sim, mas desta vez, estava alguém no carro quando explodiu. 248 00:27:17,760 --> 00:27:24,160 O homem no carro teve ferimentos ligeiros, mas podia ter acabado num desastre. 249 00:27:24,840 --> 00:27:27,840 - Ele viu quem foi? - Não, ele mal teve tempo para ver. 250 00:27:27,920 --> 00:27:30,240 E podia estar em choque. Coitado. 251 00:27:30,320 --> 00:27:33,240 Começa a tornar-se uma ameaça para a sociedade, não achas? 252 00:27:33,320 --> 00:27:37,040 Recebemos alertas sobre uma criança desaparecida. Vens? 253 00:27:44,920 --> 00:27:47,640 Ele costuma sair às 7h45. 254 00:27:47,720 --> 00:27:51,680 A escola ligou logo a seguir e, de repente, ele desapareceu. 255 00:27:51,760 --> 00:27:54,560 Tentei ligar-lhe, mas foi diretamente para 256 00:27:54,640 --> 00:27:58,840 aquela tipa que diz que o telefone estava desligado. 257 00:27:58,920 --> 00:28:00,400 Compreendo. 258 00:28:02,200 --> 00:28:05,960 Vamos começar por procurar no caminho de e para a escola 259 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 e a área circundante, só para que fique informado. 260 00:28:09,080 --> 00:28:15,120 - Tem uma foto do Nils que possamos usar? - Sim. Deixe ver... 261 00:28:18,440 --> 00:28:20,160 Aquela. Serve? 262 00:28:21,600 --> 00:28:24,360 Sim, claro. Essa é ótima. 263 00:28:24,440 --> 00:28:31,360 - O que tinha vestido quando saiu de casa? - O costume. Calças de ganga, t-shirt. 264 00:28:39,440 --> 00:28:46,440 Não me lembro porque estava cansado depois da competição de ontem. E... 265 00:28:49,800 --> 00:28:53,840 Vão encontrá-lo, não vão? Ele não pode simplesmente desaparecer. 266 00:28:53,920 --> 00:28:58,120 A maioria das crianças que desaparecem são encontradas em 24 horas. 267 00:29:31,080 --> 00:29:35,520 Nada? 268 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 Olá. Sou a Veronika Gren da Polícia. 269 00:29:41,320 --> 00:29:45,600 Gostaria de saber se hoje viu o Nils, que vive nesta rua? 270 00:29:45,680 --> 00:29:48,840 Não, mas ouvi dizer que está desaparecido desde esta manhã. 271 00:29:48,920 --> 00:29:52,000 Pode dizer-se que não é propriamente um miúdo bem-comportado. 272 00:29:52,040 --> 00:29:54,440 Talvez não seja assim tão estranho, com um pai assim. 273 00:29:56,800 --> 00:29:59,120 Estou tão farta de estar sempre a ouvir a mota dele. 274 00:29:59,200 --> 00:30:01,560 Nem imagina o barulho que faz. 275 00:30:01,640 --> 00:30:04,560 Preocupa-me que ele bata em alguém. Basicamente, está sempre bêbedo. 276 00:30:05,400 --> 00:30:08,000 - Então, não viu o Nils? - Não. 277 00:30:30,680 --> 00:30:34,400 - Olá. - Olá. Está cá muita gente. 278 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 É esse o objetivo. 279 00:30:36,440 --> 00:30:39,960 - Com quem estás? - A Molly. Ela deve estar a chegar. 280 00:30:50,760 --> 00:30:55,000 Podem dar-me a vossa atenção, por favor? 281 00:30:55,040 --> 00:30:56,600 Olá? 282 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 - Obrigada! - O quê? Não vens? 283 00:30:59,880 --> 00:31:03,240 É tão bom que tantos de vocês tenham escolhido vir cá 284 00:31:03,320 --> 00:31:09,640 para mostrar empenho e solidariedade. Em breve... 285 00:31:09,720 --> 00:31:14,080 - Não, não o vi. - ... a chefe da Polícia Klara Bazinski 286 00:31:14,160 --> 00:31:17,360 fornecerá todas as informações acerca das buscas. 287 00:31:17,440 --> 00:31:21,760 Não, não estou zangada. Está tudo bem. Tudo OK. 288 00:31:21,840 --> 00:31:28,240 ... que dada a situação e que estamos todos focados em encontrar o Nils... 289 00:31:28,320 --> 00:31:31,040 Molly, está tudo bem. Adeus. 290 00:31:31,600 --> 00:31:34,920 - Espera. - ... a formatura de amanhã foi cancelada. 291 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 - Vão cancelar a formatura! - Parece-me errado focarmo-nos nisso. 292 00:31:38,080 --> 00:31:41,520 Não, não estou a brincar. Vão cancelar. Já te ligo. Adeus. 293 00:31:42,640 --> 00:31:44,200 - Aqui tem. - Obrigada. 294 00:31:45,280 --> 00:31:49,320 Juntamo-nos para procurar o Nils Björklund. 295 00:31:49,400 --> 00:31:52,000 Ele mede cerca de 160 centímetros. 296 00:31:52,080 --> 00:31:56,520 Cremos que veste calças de ganga e t-shirt. 297 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 Está desaparecido desde as oito da manhã, 298 00:31:59,280 --> 00:32:03,160 altura em que a Polícia iniciou imediatamente as buscas. 299 00:32:03,240 --> 00:32:08,000 Mas como a área de busca tem de ser alargada, precisamos da vossa ajuda. 300 00:32:09,200 --> 00:32:11,880 Podem ver aqui no mapa, marcado a vermelho 301 00:32:11,960 --> 00:32:18,680 o caminho entre a casa do Nils e a escola que ele costumava percorrer. 302 00:32:18,760 --> 00:32:25,160 Já vasculhámos a zona, então, vamos precisar de ajuda para cobrir esta área. 303 00:32:26,120 --> 00:32:28,720 É muito importante que façamos tudo o que pudermos 304 00:32:28,800 --> 00:32:33,520 para encontrar o Nils rapidamente, mas acho que todos compreendem isso. 305 00:32:34,840 --> 00:32:36,840 Muito obrigada! 306 00:32:53,640 --> 00:32:55,960 Anda, vamos embora. 307 00:32:58,240 --> 00:33:00,000 - Olá. - Olá. 308 00:33:00,040 --> 00:33:01,960 - Vão sair para procurar? - Sim, vamos agora. 309 00:33:02,000 --> 00:33:05,600 - Está bem. Posso ir convosco? - Não, não vais juntar-te às buscas. 310 00:33:05,680 --> 00:33:10,240 - Tudo bem. Porque não? Tenho de... - Ouve. Ouve! Não. 311 00:33:10,320 --> 00:33:11,960 - Fica em casa. - Está bem. 312 00:33:12,000 --> 00:33:14,880 - Tranca as portas. Não abras a ninguém. - Está bem. 313 00:34:10,760 --> 00:34:14,520 Tu e eu ficamos com o Setor A e... Veronika, olá! 314 00:34:14,600 --> 00:34:19,800 Tu ficas com o Setor C e nós ficamos todos no mesmo raio. 315 00:34:19,880 --> 00:34:24,120 Está bem, mas faltam dois homens no setor B. Não devia estar lá? 316 00:34:25,240 --> 00:34:27,040 Sim, faz isso. Só para que saibas, 317 00:34:27,120 --> 00:34:30,120 terreno é bastante acidentado a noroeste do Setor B. 318 00:34:30,200 --> 00:34:32,040 Está bem. Temos cães? 319 00:34:32,120 --> 00:34:36,680 Receio que não, mas vem aí um helicóptero daqui a uns 20 minutos. 320 00:34:37,760 --> 00:34:42,000 Está bem, vamos lá. O primeiro a voltar... 321 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 Olá, Bettan. 322 00:35:50,520 --> 00:35:52,800 - Olá! - Olá. 323 00:35:53,280 --> 00:35:56,240 - Foi simpático ajudares nas buscas. - Claro. 324 00:35:56,320 --> 00:35:58,240 Nem sequer conheces o Nisse. 325 00:36:01,400 --> 00:36:04,320 - O que achas que pode ter acontecido? - Não sei. 326 00:36:04,400 --> 00:36:08,280 Só espero que esteja escondido algures e que apareça em breve. 327 00:36:10,280 --> 00:36:11,640 Nils! 328 00:36:22,280 --> 00:36:23,320 Nils! 329 00:36:26,560 --> 00:36:28,760 Parem! Encontrem! 330 00:36:28,840 --> 00:36:33,400 Parem todos. Repito. Fiquem todos nos vossos lugares. 331 00:36:49,120 --> 00:36:51,360 Será que ele devia mesmo estar aqui? 332 00:36:54,120 --> 00:36:57,160 Percebo que queira procurar pelo filho, mas... 333 00:37:03,880 --> 00:37:06,840 Meu Deus. E se acontecer o pior? 334 00:37:10,800 --> 00:37:13,800 Se o encontrarmos morto. 335 00:37:22,960 --> 00:37:25,880 Não era nada. Podemos continuar. 336 00:37:39,000 --> 00:37:40,160 Nils! 337 00:38:07,680 --> 00:38:10,640 - Queres? - Obrigada. 338 00:38:20,080 --> 00:38:25,080 - Viste para onde foi o Tom? - Não. Talvez tenha sido demais para ele. 339 00:38:26,080 --> 00:38:29,680 Acho que foi bom ele e os amigos terem ido embora. 340 00:38:29,760 --> 00:38:33,000 Há sempre caos à volta daquele pobre coitado. 341 00:38:34,080 --> 00:38:38,960 Não sei, parece que está amaldiçoado 342 00:38:39,680 --> 00:38:43,640 e tem uma capacidade do caraças para fazer inimigos. 343 00:38:47,840 --> 00:38:49,080 Bem... 344 00:39:37,800 --> 00:39:40,800 Tradução: Dina Guimarães 27285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.