All language subtitles for Urotsukidoji II - Legend of the Demon Womb ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:16,500 USAF 13th Bomber Wing. 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,340 Captain! This measure is completely wrong! 3 00:00:22,570 --> 00:00:25,260 I can't calculate the damn distance left! 4 00:00:25,830 --> 00:00:29,980 And we can't see the land because with the damn thick layers of cloud can't be! 5 00:00:35,230 --> 00:00:38,100 Oh shit! The nº 2 engine's just get out! 6 00:00:38,710 --> 00:00:41,260 The radio is unfunctiony! Oh my God! 7 00:00:41,390 --> 00:00:42,380 Don't panic...! 8 00:00:42,670 --> 00:00:44,510 What the hell we gonna do?! 9 00:00:44,710 --> 00:00:47,740 Capitain! There's a huge cumulus cloud up ahead...! 10 00:01:26,390 --> 00:01:29,980 What is it? My God! 11 00:01:34,370 --> 00:01:35,200 Yes Sir. 12 00:01:35,370 --> 00:01:39,660 Let my god, Astara Odin be brought forth...! Now! 13 00:01:41,070 --> 00:01:44,740 What happens?! Are the Gates of Hell beyond even your abilities? 14 00:01:45,090 --> 00:01:46,040 Munhi Hausen! 15 00:01:52,630 --> 00:01:56,020 Cowards... The Third Reich needs men, 16 00:01:56,250 --> 00:01:59,660 in order to transcend, to the three realms. 17 00:02:00,070 --> 00:02:03,300 -Quick... What you waiting for? -Yes. 18 00:02:03,820 --> 00:02:04,940 Go go! 19 00:03:00,830 --> 00:03:02,100 What are you doing?! 20 00:03:02,230 --> 00:03:04,610 Father! Continue is dangerous! 21 00:03:05,050 --> 00:03:07,290 -Something's wrong! -No no! 22 00:03:31,830 --> 00:03:33,710 My King comes! 23 00:03:49,590 --> 00:03:51,460 Mein Führer! 24 00:04:08,870 --> 00:04:11,300 Munhi Hausen! What happens?! 25 00:04:11,870 --> 00:04:13,140 King... 26 00:04:13,630 --> 00:04:17,170 Front of the Führer, there not exists failure! 27 00:04:28,030 --> 00:04:30,200 -What's this?! -I don't understand! 28 00:04:30,300 --> 00:04:33,580 We can't control the cellar door! It's opening...! 29 00:04:53,710 --> 00:04:55,160 What is this...? 30 00:06:24,030 --> 00:06:27,420 You called me? Munhi Hausen. 31 00:06:29,650 --> 00:06:31,950 You wasted no time, Kohoki. 32 00:06:32,090 --> 00:06:36,220 You're the only human, who never runs from me. 33 00:06:36,590 --> 00:06:38,600 So? What is it this time? 34 00:06:39,410 --> 00:06:42,200 Do you wish to kill the Overfiend? 35 00:06:42,330 --> 00:06:46,180 THE OVERFIEND...?! You lost your mind? 36 00:06:46,530 --> 00:06:50,050 No one can destroy the Overfiend it would be suicide. 37 00:06:50,330 --> 00:06:54,500 Whoever kills the Overfiend, will control the three realms... 38 00:06:55,810 --> 00:06:57,120 No thanks. 39 00:06:57,450 --> 00:07:03,360 Unlike certain humans I know, I rather prefer staying alive. 40 00:07:03,770 --> 00:07:06,280 Do you wish to return to Hell? 41 00:07:09,810 --> 00:07:12,600 W-wait...! All right! 42 00:07:12,730 --> 00:07:18,000 I will do...! I will do it... 43 00:07:51,630 --> 00:07:53,540 Trouble! We've got major trouble! 44 00:07:54,850 --> 00:07:57,720 Hold on a second! Who do you think I am?! 45 00:08:01,090 --> 00:08:05,840 I hate this stupid place! Where're you taking me?! 46 00:08:05,970 --> 00:08:08,800 FRONTIER OF PRISON'S GATE Hey...! Leave me, leave me! 47 00:08:11,610 --> 00:08:13,560 Where can be, Boss?! 48 00:08:13,850 --> 00:08:15,800 He's gonna be too late! 49 00:08:22,350 --> 00:08:25,100 I won't let you take another step in here! 50 00:08:25,390 --> 00:08:29,500 No intruder can defile, this sacred place! 51 00:08:33,450 --> 00:08:35,240 What's keeping him? 52 00:08:35,550 --> 00:08:39,040 And he has the nerve to say what a high and mighty-- 53 00:08:40,730 --> 00:08:44,320 Boss! Where were you? I've been waiting! 54 00:08:56,730 --> 00:08:59,640 What happened?! What is this?! 55 00:09:04,130 --> 00:09:06,560 T-that demon did it?! 56 00:09:08,190 --> 00:09:09,200 Blood?! 57 00:09:10,000 --> 00:09:12,140 Human... A human?! 58 00:09:16,250 --> 00:09:18,610 A human with power over demons?! 59 00:09:18,710 --> 00:09:20,060 But what for?! 60 00:09:21,250 --> 00:09:24,480 Overfiend's... natural enemy... 61 00:09:24,810 --> 00:09:26,300 Natural enemy? 62 00:09:27,390 --> 00:09:30,620 Beware, Amano Jyaku... 63 00:09:34,470 --> 00:09:37,060 Boss! Look please! 64 00:09:39,110 --> 00:09:42,810 This is Kyo-O, the guardian deity of Kurokos! 65 00:09:44,590 --> 00:09:47,050 So you guys, have someone you worship? 66 00:09:47,790 --> 00:09:53,300 Actually, my grandpa says these ruins are 4000 years old. 67 00:09:53,430 --> 00:09:57,620 What?! 4000 years old?! That's impossible! 68 00:09:57,750 --> 00:10:00,020 They'd be older than the legend of the Overfiend! 69 00:10:00,430 --> 00:10:02,420 And nothing's older than that... 70 00:10:04,350 --> 00:10:07,500 Something's up outside... Kuroko! Come on! 71 00:10:08,150 --> 00:10:09,060 Yes! 72 00:10:19,630 --> 00:10:21,060 What's going on? 73 00:10:22,030 --> 00:10:23,220 Amano Jyaku! 74 00:10:25,070 --> 00:10:26,380 Mimi it's you! 75 00:10:26,670 --> 00:10:27,880 Lady Mimi! 76 00:10:28,110 --> 00:10:31,700 You're alone? Why're you out here at Prison's Gate? 77 00:10:33,310 --> 00:10:37,700 I thought, we could do it here without Grandpa to stop us. 78 00:10:38,530 --> 00:10:40,290 Okay, I getcha. A quickie? 79 00:10:40,430 --> 00:10:42,180 More than that... 80 00:10:43,430 --> 00:10:45,140 A moment, Boss! 81 00:10:45,390 --> 00:10:49,140 If the Elder finds out you're playing with Lady Mimi...! 82 00:10:51,310 --> 00:10:54,100 Amano Jyaku, you're so good... 83 00:10:55,350 --> 00:10:57,650 You're just gonna do it out here like ANIMALS! 84 00:10:58,270 --> 00:11:01,490 Shut up and go help Megumi keep an eye on Nagumo! 85 00:11:01,630 --> 00:11:02,590 Yes... 86 00:11:02,730 --> 00:11:04,500 Amano Jyaku, quick... 87 00:11:16,350 --> 00:11:19,890 We watch him all the time, and nothing ever happens. 88 00:11:20,190 --> 00:11:24,260 Don't talk like that. It's the Boss's orders... 89 00:11:27,750 --> 00:11:32,060 Boy, you're all smiles. Are you really that happy? 90 00:11:32,390 --> 00:11:35,540 Of course! I haven't seen my cousin in ten years. 91 00:11:35,870 --> 00:11:38,140 I wonder what Takeaki's like now. 92 00:11:38,630 --> 00:11:42,500 Really you're that close. I think I'm jealous! 93 00:11:48,590 --> 00:11:51,220 You two were like brothers. 94 00:11:51,630 --> 00:11:56,460 Oh yes! Maybe even closer, they were inseparable, don't you think dear? 95 00:11:56,590 --> 00:12:00,290 Oh yes. Tatsuo must also be quite the young man now. 96 00:12:00,430 --> 00:12:04,020 It's true. You'll have fun with him like when you were children. 97 00:12:04,550 --> 00:12:06,160 They're not kids anymore! 98 00:12:06,290 --> 00:12:07,540 Yes, right! 99 00:12:11,950 --> 00:12:13,400 Ah?! Is that it?! 100 00:12:13,550 --> 00:12:15,820 Yeah! That's the plane! 101 00:12:28,390 --> 00:12:30,980 Captain! We've got a problem in the #4 engine! 102 00:12:31,110 --> 00:12:33,490 Captain? Captain! 103 00:12:48,390 --> 00:12:50,100 What... the hell?! 104 00:12:54,510 --> 00:12:55,380 Mama! 105 00:12:58,430 --> 00:13:00,180 Mama! Papa! 106 00:13:02,230 --> 00:13:04,500 Takeaki...! 107 00:13:18,870 --> 00:13:20,300 -Takeaki! -Nagumo! 108 00:13:21,470 --> 00:13:23,930 Work of Demons, I'll bet. But why...?! 109 00:13:29,270 --> 00:13:30,780 Hold off on that side! 110 00:13:30,910 --> 00:13:32,580 Careful, now! 111 00:13:36,430 --> 00:13:39,900 Over here! A stretcher, hurry! I think he's still alive! 112 00:13:43,310 --> 00:13:45,770 Takeaki... Takeaki... 113 00:13:46,030 --> 00:13:47,240 He's gotta be okay... 114 00:13:47,810 --> 00:13:48,740 Takeaki! 115 00:13:51,270 --> 00:13:54,220 He needs blood immediately. Hurry now! 116 00:13:54,350 --> 00:13:55,460 TAKEAKI!!! 117 00:13:55,590 --> 00:13:57,780 Don't move...! You can't go in there! 118 00:13:58,030 --> 00:13:59,580 -Lemme go! -Hey, stop! 119 00:13:59,710 --> 00:14:01,100 Takeaki! 120 00:14:03,350 --> 00:14:04,490 TAKEAKI! 121 00:14:05,470 --> 00:14:08,460 Doctor, help him please! He's my cousin! 122 00:14:08,830 --> 00:14:12,940 My blood... Give him my blood, please! We're both type O! 123 00:14:14,030 --> 00:14:15,740 I beg you Doctor! 124 00:14:17,230 --> 00:14:18,580 Come with us. 125 00:14:28,310 --> 00:14:32,460 Megumi, a transfusion from him can be a problem...? 126 00:14:44,550 --> 00:14:47,540 And so Takeaki Kiryu, the lone survivor of... 127 00:14:47,670 --> 00:14:50,640 ...the airline crash 4 days ago is set to be released tomorrow. 128 00:14:50,770 --> 00:14:54,360 Congratulations! Let's hope he gets over this tragedy soon. 129 00:14:54,590 --> 00:14:59,260 And on that note, next up is the Mu Orchestra with "Sole Survivor". Enjoy! 130 00:15:05,000 --> 00:15:06,340 Yeah...! 131 00:15:07,700 --> 00:15:11,070 Like that... Yes! 132 00:15:16,670 --> 00:15:20,420 Can't believe how horny she is... Oh well! 133 00:15:29,070 --> 00:15:30,460 Perfect...! 134 00:15:31,470 --> 00:15:34,540 Yeah, just try and catch up with me... 135 00:15:43,970 --> 00:15:44,980 Pretty fast... 136 00:15:45,830 --> 00:15:47,240 What's he driving? 137 00:16:19,430 --> 00:16:21,940 Nagumo, did you hear news this morning? 138 00:16:22,110 --> 00:16:24,540 Yeah. This time on the highway... 139 00:16:24,830 --> 00:16:26,900 What's happening to this city? 140 00:16:27,030 --> 00:16:29,020 I'm scared... 141 00:16:29,190 --> 00:16:33,740 Don't be. Akemi I'm with you, and I'll always protect you. 142 00:16:33,990 --> 00:16:35,780 -You mean it?! -Yeah. 143 00:16:36,070 --> 00:16:37,580 Do you know...? 144 00:16:38,510 --> 00:16:40,580 Same old history... 145 00:16:42,430 --> 00:16:47,580 By the way Megumi, do you think the Demons caused the latest murder? 146 00:16:47,710 --> 00:16:48,620 Who knows... 147 00:16:50,870 --> 00:16:52,700 We've lost Nagumo! 148 00:16:52,830 --> 00:16:55,620 Forget him. I'm waiting for someone else. 149 00:16:55,830 --> 00:16:57,180 Sister! 150 00:16:57,710 --> 00:16:59,740 She's always here. Hurry up and find her! 151 00:17:00,350 --> 00:17:01,660 Sister! 152 00:17:02,470 --> 00:17:04,900 Sister Megumi! 153 00:17:05,070 --> 00:17:07,370 Where are you?! Sister! 154 00:17:07,510 --> 00:17:09,600 What do you want, this early?! 155 00:17:10,990 --> 00:17:12,540 Oh! Sister! 156 00:17:15,750 --> 00:17:19,340 Please have some! I hope you like this batch too! 157 00:17:19,510 --> 00:17:22,420 Eh?! Again?! So kind. 158 00:17:24,710 --> 00:17:26,540 Also, this one looks good... 159 00:17:33,630 --> 00:17:35,460 Captain! Get up please! 160 00:17:38,990 --> 00:17:41,140 S-still...?! 161 00:17:41,310 --> 00:17:42,210 Yeah. 162 00:17:43,950 --> 00:17:47,300 I want him... If we had him on the team... 163 00:17:51,630 --> 00:17:52,640 Hold it! 164 00:17:54,310 --> 00:17:56,020 Now try to fight me. 165 00:17:56,350 --> 00:18:00,300 They say you're strong though, I don't think you can beat me. 166 00:18:04,610 --> 00:18:06,060 T-that boy... 167 00:18:06,870 --> 00:18:09,430 You're kidding? I don't fight girls. 168 00:18:40,390 --> 00:18:41,500 I-I give up! 169 00:18:42,350 --> 00:18:43,100 Sister! 170 00:18:49,270 --> 00:18:52,140 Sorry, I guess I went a little crazy just now. 171 00:18:52,610 --> 00:18:56,060 By the way, you should wear something under that. 172 00:18:58,430 --> 00:18:59,860 I'm Takeaki Kiryu! 173 00:19:00,670 --> 00:19:03,330 Sorry if I've been very hard. Nice to meet you! 174 00:19:04,010 --> 00:19:08,500 Of course not! A guy like you, can always come with us! 175 00:19:08,910 --> 00:19:10,500 You're incredible! 176 00:19:16,030 --> 00:19:18,100 Same 'ol Tatsuo... 177 00:19:18,510 --> 00:19:22,860 But Takeaki... How did you get so good at fighting? 178 00:19:23,190 --> 00:19:25,040 Everybody's talking about you! 179 00:19:25,870 --> 00:19:28,100 At the school of London, I practiced a lot. 180 00:19:28,630 --> 00:19:32,060 Man! And you were a crybaby when we were kids. 181 00:19:32,590 --> 00:19:34,850 Don't push yourself too... 182 00:19:35,290 --> 00:19:37,450 You got out of the hospital yesterday. 183 00:19:38,030 --> 00:19:41,040 Thanks, Akemi for worrying about me. 184 00:19:41,310 --> 00:19:43,900 Well... I was also worried about you. 185 00:19:48,190 --> 00:19:49,900 Megumi! 186 00:19:50,430 --> 00:19:54,210 Hop! I'm Megumi Amano. It's a pleasure. 187 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 H-hi... 188 00:19:56,230 --> 00:19:59,300 You're a real Zen champion! 189 00:19:59,430 --> 00:20:02,020 Mm! Strong men make me weak in the knees. 190 00:20:03,110 --> 00:20:05,700 I must say, you are pretty good too... 191 00:20:07,310 --> 00:20:08,180 But...! 192 00:20:09,710 --> 00:20:11,700 Next time we fight don't hold back... 193 00:20:12,230 --> 00:20:13,580 Then you won't lose. 194 00:20:16,350 --> 00:20:17,220 Huh...?! 195 00:20:18,110 --> 00:20:20,700 Takeaki it was Megumi who you fought?! 196 00:20:22,910 --> 00:20:24,300 Who told you? 197 00:20:24,510 --> 00:20:26,660 I, wanted to ask you... 198 00:20:26,830 --> 00:20:28,820 So, you have a girlfriend? 199 00:20:29,830 --> 00:20:32,580 No you don't, Megumi! You're not corrupting HIM! 200 00:20:32,990 --> 00:20:36,220 Oh, too bad... The break is over. 201 00:20:36,390 --> 00:20:39,700 We'll have to continue after school... Come on, let's go! 202 00:20:43,150 --> 00:20:44,290 Jerk! 203 00:20:45,430 --> 00:20:47,990 I suck at Math and Chem, they're just too boring... 204 00:20:48,190 --> 00:20:51,620 Takeaki! See ya later...! 205 00:20:56,190 --> 00:20:57,430 Megumi, huh? 206 00:20:57,590 --> 00:21:00,580 Takeaki! What do you do?! We gotta go! 207 00:21:06,230 --> 00:21:08,260 Almost I had him... 208 00:21:09,590 --> 00:21:13,820 Megumi... Shouldn't we tell the Boss about this? 209 00:21:14,350 --> 00:21:16,220 Hey! Megumi! 210 00:21:16,350 --> 00:21:17,220 Huh...? 211 00:21:17,910 --> 00:21:19,900 What's up with you...? 212 00:21:24,910 --> 00:21:27,370 -It went so well. -That's right. 213 00:21:27,510 --> 00:21:31,540 I can't believe you were released only three days ago. 214 00:21:32,110 --> 00:21:33,090 Yeah... 215 00:21:34,630 --> 00:21:37,180 I'm, very grateful for all you've done for me... 216 00:21:37,710 --> 00:21:41,140 Thank you very much... Also, for the apartment. 217 00:21:41,510 --> 00:21:46,860 What're you talking about?! For that you're family, right Mom? 218 00:21:46,990 --> 00:21:48,180 Exactly. 219 00:21:48,310 --> 00:21:51,700 If there's any problem, be sure and ask us for help. 220 00:21:52,230 --> 00:21:55,380 Or if you need anything to fix it up. 221 00:21:56,330 --> 00:21:57,140 Yes. 222 00:21:57,270 --> 00:21:59,730 It's a shame about your parents... 223 00:21:59,870 --> 00:22:02,500 You survived and we must give tank God. 224 00:22:02,670 --> 00:22:05,940 I wish we could've done more for the funeral service, sorry... 225 00:22:06,110 --> 00:22:10,600 Would you two cut it out...?! Takeaki is just gotten over it. 226 00:22:10,830 --> 00:22:12,600 Tatsuo...! Forget it. 227 00:22:13,330 --> 00:22:15,300 You've all really been so great to me. 228 00:22:15,670 --> 00:22:18,900 -Yes, forgive us. -I'm sorry... 229 00:22:19,030 --> 00:22:22,840 By the way Dad, next time you should get Takeaki sportswear. 230 00:22:23,070 --> 00:22:27,060 Takeaki... has turned into a real jock since we were kids! 231 00:22:27,310 --> 00:22:29,610 Oh yes, sure sure. 232 00:22:29,870 --> 00:22:30,880 Indeed... 233 00:22:31,370 --> 00:22:33,980 He has become a very strong boy. 234 00:22:34,750 --> 00:22:36,250 A fine young man... 235 00:22:36,430 --> 00:22:38,660 It's true, I barely recognize him. 236 00:22:39,430 --> 00:22:42,620 You'll have fun with him like when you were children. 237 00:22:42,750 --> 00:22:44,580 They're not kids anymore! 238 00:22:44,710 --> 00:22:47,340 Right...! They're young men! 239 00:22:54,250 --> 00:22:55,350 Again... 240 00:22:56,950 --> 00:22:59,700 -What's wrong?! Take... -Takeaki! Are you alright?! 241 00:23:00,030 --> 00:23:02,300 I'm fine... Just a little dizzy. 242 00:23:02,830 --> 00:23:04,700 Maybe you have been overdoing it. 243 00:23:04,950 --> 00:23:08,380 It's true. I think you should go home and get some rest. 244 00:23:10,930 --> 00:23:15,140 Oh man... It's just like it happened with Ozaki. 245 00:23:21,990 --> 00:23:24,370 Takeaki...! You need help?! 246 00:23:24,510 --> 00:23:26,300 I'm fine, I'm fine! 247 00:23:26,430 --> 00:23:28,580 I'll take you great someplace tomorrow. 248 00:23:28,910 --> 00:23:30,900 Tatsuo, see you tomorrow. 249 00:23:33,110 --> 00:23:34,180 Takeaki... 250 00:23:34,910 --> 00:23:37,180 Really I hope he's all right... 251 00:23:37,550 --> 00:23:41,040 I guess he's going home alone... Huh? 252 00:23:41,430 --> 00:23:43,780 Where'd you go...?! Megumi! 253 00:23:48,590 --> 00:23:52,100 After hours of anxious waiting, the family members... 254 00:23:52,230 --> 00:23:56,860 found their loved ones, finally safe in their arms. 255 00:23:57,110 --> 00:23:58,980 Then, others news: 256 00:23:59,270 --> 00:24:03,500 A man's body was discovered in Nishiguchi Park early this morning. 257 00:24:03,630 --> 00:24:06,900 The man, identified as Mr. Masahiko Aida of Nerima District, 258 00:24:07,030 --> 00:24:10,730 is believed to be the latest victim of the so-called "Night Stalker". 259 00:24:11,590 --> 00:24:14,100 A lady's handbag was found on the scene. 260 00:24:14,230 --> 00:24:16,100 Probably she was kidnapped. 261 00:24:16,270 --> 00:24:18,820 N-no... It can't be... 262 00:24:19,170 --> 00:24:21,820 I know nothing...! I don't...! 263 00:24:25,110 --> 00:24:26,870 Blood! It wasn't me! 264 00:24:27,870 --> 00:24:31,180 Dad, Mom... Help me... 265 00:24:32,510 --> 00:24:35,340 He... is fighting the blood inside him... 266 00:24:40,270 --> 00:24:42,260 Damn it! Where'd he go?! 267 00:25:00,310 --> 00:25:01,930 It's ready... 268 00:25:02,170 --> 00:25:03,480 Looks good! 269 00:25:03,610 --> 00:25:07,360 Yes, I try my best...! Shall I open the wine? 270 00:25:07,490 --> 00:25:09,380 Sure. I'd love some. 271 00:25:11,230 --> 00:25:11,860 That's it... 272 00:25:12,230 --> 00:25:13,620 Thanks. 273 00:25:15,510 --> 00:25:18,500 Hi...! Takeaki you're home. 274 00:25:19,030 --> 00:25:23,020 Oh...! Fast come in! I'll let you drink with me. 275 00:25:24,350 --> 00:25:27,300 Dad...! Mom! 276 00:25:28,830 --> 00:25:31,620 What's wrong Takeaki? Why don't you come in? 277 00:26:14,350 --> 00:26:19,020 Come on... Awake, Takeaki. Awake... 278 00:26:40,390 --> 00:26:42,180 I've been waiting for you. 279 00:26:43,710 --> 00:26:45,400 Stop...! Who are you? 280 00:26:45,600 --> 00:26:48,080 My name is Munhi Hausen. 281 00:26:48,710 --> 00:26:52,820 And I am here to lead you to your final form. 282 00:26:53,390 --> 00:26:55,040 My final form...? 283 00:26:56,590 --> 00:26:59,860 This form you now take is merely temporary. 284 00:27:00,230 --> 00:27:05,380 Takeaki Kiryu is not alive... He died in that plane crash. 285 00:27:06,790 --> 00:27:10,880 I have caused you to be reborn so that we may carry out, 286 00:27:11,510 --> 00:27:13,740 our common destiny. 287 00:27:13,870 --> 00:27:17,900 No...! My parents died in the crash, but I'm still alive! 288 00:27:18,400 --> 00:27:20,700 And my cousin's family has been so kind to me... 289 00:27:20,870 --> 00:27:22,740 I owe them so much! 290 00:27:23,110 --> 00:27:24,700 Kind to you? 291 00:27:26,670 --> 00:27:28,820 You really believe that sham? 292 00:27:29,230 --> 00:27:33,540 Human kindness is nothing but disguised hypocrisy... 293 00:27:34,190 --> 00:27:38,500 Humans always feel superior to those they see in need. 294 00:27:38,630 --> 00:27:42,330 They are kind only to absolve themselves of the guilt they feel. 295 00:27:42,670 --> 00:27:45,500 That is the essence of "good will towards others". 296 00:27:46,430 --> 00:27:49,780 Let me show you the true nature of the human heart. 297 00:27:52,430 --> 00:27:55,020 I'm, very grateful for all you've done for me... 298 00:27:55,630 --> 00:27:59,500 Thank you very much... Also, for the apartment. 299 00:27:59,830 --> 00:28:02,460 Of course! The apartment cost a lot of money! 300 00:28:02,590 --> 00:28:05,940 As though the funeral, did not cost enough...! 301 00:28:07,110 --> 00:28:11,460 My goddam brother dies, and he leaves me his brat to pay for! 302 00:28:11,630 --> 00:28:14,860 Do you realize how much trouble you're causing us?! 303 00:28:25,900 --> 00:28:26,800 Hm...? 304 00:28:29,990 --> 00:28:31,620 What are you up to?! 305 00:28:32,830 --> 00:28:35,300 Are you the Beast-Girl, Megumi? 306 00:28:35,630 --> 00:28:37,820 And you, are no ordinary human! 307 00:28:39,830 --> 00:28:42,860 We'll meet again... in good time. 308 00:28:43,000 --> 00:28:43,900 Huh?! 309 00:28:46,830 --> 00:28:50,060 Him... Who the hell is he? 310 00:28:50,630 --> 00:28:52,460 What does he want from Takeaki? 311 00:28:55,230 --> 00:28:56,700 Takeaki's gone! 312 00:30:01,850 --> 00:30:04,000 Relax, it was just a dream. 313 00:30:04,350 --> 00:30:05,460 B-but... 314 00:30:05,690 --> 00:30:08,820 I said I would take you to a great place, right? 315 00:30:11,510 --> 00:30:12,920 Here it is! 316 00:30:13,180 --> 00:30:15,480 I-is THIS the place...?! 317 00:30:18,610 --> 00:30:19,700 I'm outta here... 318 00:30:19,930 --> 00:30:24,500 W-wait Takeaki...! I'm blowing my whole allowance on you, man! 319 00:30:25,730 --> 00:30:28,980 No no, Tatsuo! I don't want! Lemme go please! 320 00:30:35,350 --> 00:30:37,220 Well? Pretty cool, huh? 321 00:30:46,190 --> 00:30:49,780 Tatsuo... Tell me, do you come here all the time? 322 00:30:51,310 --> 00:30:54,460 Loosen up, man. I'm going next door. 323 00:31:11,990 --> 00:31:13,860 I can't, handle this... 324 00:31:42,830 --> 00:31:44,460 It's very good...! 325 00:31:44,950 --> 00:31:48,650 Listen Sir... A hand job? Only 3000 yen... 326 00:31:55,230 --> 00:31:58,020 This is just too violent for me... 327 00:31:58,350 --> 00:32:02,260 Listen Sir, accept hand job? Only 3000 yen... 328 00:32:03,350 --> 00:32:07,660 A-a hand job...?! N-no, thanks, I'm fine. 329 00:32:09,230 --> 00:32:12,930 M-Megumi...! What are you doing here? 330 00:32:14,630 --> 00:32:16,460 I have followed you... 331 00:32:16,630 --> 00:32:19,940 Come on, Takeaki. I'll make you feel REAL good. 332 00:32:20,490 --> 00:32:21,340 Come... 333 00:32:21,490 --> 00:32:26,580 S-stop! Cut it out! I can not believe you are doing this! 334 00:32:28,030 --> 00:32:30,220 It's your first time? How cute... 335 00:32:30,630 --> 00:32:33,340 For 5000 yen I'll let you suck my tits. 336 00:32:33,630 --> 00:32:36,580 Huh? What's going on? I feel so strange... 337 00:32:36,990 --> 00:32:40,740 I feel like they're being sucked, but there's nothing there! 338 00:32:41,750 --> 00:32:44,130 Kuroko, you little...! What do you do?! 339 00:32:48,190 --> 00:32:49,940 Megumi please...! 340 00:32:57,070 --> 00:32:59,860 Hey you! What are you doing here?! 341 00:33:01,470 --> 00:33:02,460 Let's go! 342 00:33:03,230 --> 00:33:06,580 Hold it! Someone's gotta pay for this! 343 00:33:09,110 --> 00:33:10,160 Hurry! 344 00:33:17,730 --> 00:33:19,100 There's no more--! 345 00:33:31,230 --> 00:33:32,670 W-what's happening?! 346 00:33:35,030 --> 00:33:37,300 Megumi! Who are you?! 347 00:33:37,430 --> 00:33:40,500 I'm not a human being, surprised? 348 00:33:41,430 --> 00:33:44,630 And you're not quite human either, now. 349 00:33:47,310 --> 00:33:49,080 It's okay, relax... 350 00:33:50,030 --> 00:33:53,460 I know what's been happening to you. 351 00:33:57,230 --> 00:33:59,860 You may not believe what I tell you but... 352 00:34:00,190 --> 00:34:02,820 Not all the people in this world are human. 353 00:34:03,050 --> 00:34:05,780 There're Demons and Man-Beasts, besides. 354 00:34:14,110 --> 00:34:18,260 So, Tatsuo is this... this "Overfiend"? 355 00:34:18,870 --> 00:34:20,010 Yes. 356 00:34:21,230 --> 00:34:25,860 And, the blood transfusion of Nagumo made you, a "quasi" Overfiend... 357 00:34:25,990 --> 00:34:28,020 That's causing the changes in your body. 358 00:34:28,630 --> 00:34:30,300 So that's it... 359 00:34:30,430 --> 00:34:33,000 I'm sorry, if this is all such a shock... 360 00:34:33,830 --> 00:34:35,400 Maybe I shouldn't have told you. 361 00:34:35,530 --> 00:34:36,700 N-no... 362 00:34:37,330 --> 00:34:40,100 But... Can you tell me one thing? 363 00:34:40,230 --> 00:34:41,060 What? 364 00:34:41,430 --> 00:34:43,610 With me, what's going to happen? 365 00:34:50,710 --> 00:34:53,680 That... I don't know it... 366 00:34:56,550 --> 00:35:01,460 But I had no idea, Tatsuo has such an important destiny... 367 00:35:02,630 --> 00:35:06,220 It sort of makes, my problems look unimportant. 368 00:35:07,150 --> 00:35:09,820 Tatsuo powers will manifest someday... 369 00:35:10,070 --> 00:35:12,530 And I can't do anything about that. 370 00:35:13,510 --> 00:35:17,740 But I'm going to fight it! This blood inside of me! 371 00:35:19,630 --> 00:35:21,820 Yeah! I know you can do it...! 372 00:35:24,830 --> 00:35:25,800 Oh yeah... 373 00:35:27,230 --> 00:35:29,140 Here, my King gave it to me. 374 00:35:29,370 --> 00:35:30,980 Take it for good luck. 375 00:35:31,870 --> 00:35:33,900 Thanks, Megumi... 376 00:35:38,470 --> 00:35:39,940 Look Yokohama! 377 00:35:40,710 --> 00:35:42,780 -Beautiful... -It's true. 378 00:35:43,270 --> 00:35:44,720 I mean you. 379 00:35:47,230 --> 00:35:51,820 Silly...! Don't tell me those things...! Come on, let's go! 380 00:36:10,110 --> 00:36:13,460 What's wrong? Something's draining my powers... 381 00:36:13,830 --> 00:36:14,780 Megumi! 382 00:36:23,830 --> 00:36:25,340 It's a demon! 383 00:36:25,990 --> 00:36:27,020 Get out of here! 384 00:36:30,950 --> 00:36:32,170 That creature... 385 00:36:38,230 --> 00:36:39,900 Takeaki! 386 00:36:40,230 --> 00:36:42,900 Megumi! 387 00:36:46,510 --> 00:36:48,260 Who are you?! Lemme go! 388 00:36:48,990 --> 00:36:52,770 It's only been 100 years. Have you forgotten my name? 389 00:36:52,910 --> 00:36:55,170 I will help you to remember! 390 00:37:05,270 --> 00:37:07,540 Why are you here this time, Kohoki?! 391 00:37:07,830 --> 00:37:10,180 Don't be so cold to me. 392 00:37:10,510 --> 00:37:15,120 I came to the human realm so that I could win you back. 393 00:37:15,510 --> 00:37:20,100 To win me back? You just want me to take over my mind, more likely. 394 00:37:20,350 --> 00:37:24,220 Smelly demon, you still believe you can take me as your wife?! 395 00:37:24,430 --> 00:37:29,220 One hundred years ago, I fell in love with you. 396 00:37:31,230 --> 00:37:34,260 When the demon queen Jo-O, found out, 397 00:37:34,390 --> 00:37:37,260 I was cast into Hell for all eternity. 398 00:37:40,070 --> 00:37:43,460 It just made you all the more desirable. 399 00:37:45,390 --> 00:37:47,620 So you broke out of Hell, huh? 400 00:37:49,190 --> 00:37:53,060 I broke out so I can possess you. 401 00:38:05,110 --> 00:38:06,220 Stop it! 402 00:38:18,230 --> 00:38:22,330 I thought, Takeaki was causing all those murders but, 403 00:38:22,430 --> 00:38:26,680 there's more, isn't there? Kohoki, are you in on that?! 404 00:38:27,230 --> 00:38:30,220 That's my secret. Take my word Megumi... 405 00:38:30,350 --> 00:38:33,820 Stay away from that kid, for your own good. 406 00:38:34,270 --> 00:38:35,940 So there is a connection! 407 00:38:38,630 --> 00:38:42,100 And, that human is behind all this, doesn't it?! 408 00:38:42,470 --> 00:38:44,140 What do you two want? 409 00:38:46,230 --> 00:38:50,260 All that I want, is to fuck your lovely BODY... 410 00:39:23,910 --> 00:39:27,300 What's wrong, Megumi? You are in hurry today? 411 00:39:28,430 --> 00:39:32,740 We'll be joined together in a grand and eternal climax! 412 00:39:38,630 --> 00:39:40,370 No! Stop it! 413 00:39:53,630 --> 00:39:55,100 Stop it...! 414 00:39:56,390 --> 00:40:00,780 Help me, Big brother... Help me. 415 00:40:01,350 --> 00:40:02,620 TAKEAKI! 416 00:40:13,830 --> 00:40:15,460 Yes... 417 00:40:34,470 --> 00:40:36,140 Wake up Takeaki. 418 00:40:43,190 --> 00:40:44,660 What's that? 419 00:40:51,390 --> 00:40:52,260 What?! 420 00:41:42,470 --> 00:41:43,500 Son of a bitch... 421 00:41:43,670 --> 00:41:48,500 That boy, is too powerful even for you. 422 00:41:49,630 --> 00:41:52,860 His opponent shall be, the Overfiend. 423 00:41:53,190 --> 00:41:56,620 What? So he's the Lord of Chaos? 424 00:42:00,350 --> 00:42:03,260 The preparations for the ceremony are nearly complete. 425 00:42:03,910 --> 00:42:06,900 Once I've unlocked his true viciousness, 426 00:42:07,190 --> 00:42:10,810 then the three realms will be mine. 427 00:42:27,020 --> 00:42:28,390 1948 428 00:42:29,020 --> 00:42:32,690 I supposed it was you...! I don't understand why you did it... 429 00:42:33,200 --> 00:42:38,320 You're the student, more capable of school! You got something to say?! 430 00:42:40,060 --> 00:42:44,970 I trusted you to be an orphan... When Munhi Hausen family was murdered. 431 00:42:45,100 --> 00:42:46,790 It was my own fault! 432 00:42:47,500 --> 00:42:51,390 That, not that... I have done everything possible... 433 00:42:52,780 --> 00:42:56,210 Munhi Hausen! Apologize to Mr. Director! 434 00:42:56,340 --> 00:42:57,650 Munhi Hausen! 435 00:43:03,020 --> 00:43:05,680 Stop, stop...! If we cast him, 436 00:43:05,800 --> 00:43:07,850 it would damage the reputation of the Institution. 437 00:43:08,060 --> 00:43:09,730 Expel him for three days. 438 00:43:09,860 --> 00:43:12,050 I hope he uses the time to think! 439 00:43:12,380 --> 00:43:15,410 Yes... Yes, Mr. Director... 440 00:43:16,780 --> 00:43:19,570 He only cares about the reputation of the school... 441 00:43:19,900 --> 00:43:21,570 Don't give up yet! 442 00:43:22,300 --> 00:43:24,610 His father was much worse. 443 00:43:26,620 --> 00:43:31,250 It's said he invoked the Devil in front of Hitler... 444 00:44:42,300 --> 00:44:43,650 What happens? 445 00:46:09,060 --> 00:46:11,330 So it's you who called me... 446 00:46:13,700 --> 00:46:15,970 What do you want human? 447 00:46:16,580 --> 00:46:19,250 I want to rule the world and get revenge. 448 00:46:20,580 --> 00:46:23,650 Don't think you are a presumptuous?! Unfortunate... 449 00:46:27,420 --> 00:46:30,530 It was your father, who once set me free. 450 00:46:32,100 --> 00:46:33,490 I have his diary. 451 00:46:33,620 --> 00:46:37,730 What's the legend of the Overfiend...? And who's the Lord of Chaos?! 452 00:46:39,100 --> 00:46:40,970 I see you're well aware... 453 00:46:48,300 --> 00:46:50,450 Interesting... 454 00:46:57,980 --> 00:46:59,170 Megumi. 455 00:47:00,540 --> 00:47:01,930 Megumi! 456 00:47:03,620 --> 00:47:05,050 Megumi! 457 00:47:07,460 --> 00:47:08,530 Takeaki! 458 00:47:09,780 --> 00:47:12,630 -Where's Takeaki? -He just went home. 459 00:47:13,780 --> 00:47:15,610 Thank God...! 460 00:47:16,740 --> 00:47:17,650 Thank God! 461 00:47:17,780 --> 00:47:19,560 Did Takeaki bring me here? 462 00:47:20,700 --> 00:47:21,680 Sure... 463 00:47:21,900 --> 00:47:25,410 Oh yeah! Takeaki left a message. Uhh... 464 00:47:25,540 --> 00:47:29,870 "Your charm worked. Now I know I won't lose." 465 00:47:30,100 --> 00:47:31,490 What's it mean? 466 00:47:33,260 --> 00:47:34,480 Takeaki... 467 00:47:37,260 --> 00:47:39,330 Now what l want to know... 468 00:47:39,700 --> 00:47:43,650 You both were soaking wet, and YOU'RE practically naked... 469 00:47:44,220 --> 00:47:45,730 What were you two up to? 470 00:47:51,860 --> 00:47:52,890 Megumi! 471 00:47:53,020 --> 00:47:54,570 Me-Megumi! 472 00:47:54,700 --> 00:47:57,450 Uh, hold on, where are you going?! 473 00:47:57,940 --> 00:48:00,010 What's wrong, Megumi?! 474 00:48:01,020 --> 00:48:04,890 He... It's all his fault poor Takeaki's going through this... 475 00:48:05,140 --> 00:48:08,680 And he doesn't realize it at all...! He's such a total moron! 476 00:48:09,580 --> 00:48:14,290 Although, it looks like I won't be able to help Takeaki by myself. 477 00:48:14,900 --> 00:48:18,170 Oh well, better go see big brother... 478 00:48:21,260 --> 00:48:23,570 W-wait up! Megumi! 479 00:48:35,540 --> 00:48:37,610 Thanks, Megumi... 480 00:48:40,460 --> 00:48:41,490 Megumi... 481 00:48:53,180 --> 00:48:55,130 Dad! Mom! 482 00:49:11,300 --> 00:49:13,760 Is it painful, Takeaki? 483 00:49:14,660 --> 00:49:18,890 Only I can take, the pain away. 484 00:49:46,860 --> 00:49:47,970 Takeaki... 485 00:49:49,020 --> 00:49:50,530 Let's go quick... 486 00:49:51,300 --> 00:49:53,490 Quick fuck me... 487 00:50:30,320 --> 00:50:33,300 Takeaki...! You need help?! 488 00:50:33,800 --> 00:50:35,110 I'm fine, I'm fine...! 489 00:50:35,360 --> 00:50:37,490 Tatsuo, see you tomorrow! 490 00:50:38,740 --> 00:50:40,570 How does he like that? 491 00:50:40,760 --> 00:50:43,030 After all we've been doing for him. 492 00:50:43,260 --> 00:50:45,650 What a stupid... 493 00:50:59,140 --> 00:51:01,520 That's right, Takeaki. 494 00:51:01,700 --> 00:51:06,430 Abandon your conscience. Let the evil awaken within. 495 00:51:07,340 --> 00:51:10,690 Kill Nagumo... and the Overfiend. 496 00:51:11,660 --> 00:51:14,770 Only then will the pain go away. 497 00:51:35,100 --> 00:51:36,770 Sounds hopeless... 498 00:51:37,600 --> 00:51:40,170 I'm sure can't do anything for him. 499 00:51:40,700 --> 00:51:41,650 Don't? 500 00:51:43,160 --> 00:51:45,790 Takeaki probably is that killer they're after. 501 00:51:46,260 --> 00:51:48,320 The demons must be up to something. 502 00:51:48,860 --> 00:51:51,730 They always try to exploit human weaknesses... 503 00:51:52,160 --> 00:51:53,530 So what can I do? 504 00:51:55,300 --> 00:51:58,730 What's up? You're in love with him? 505 00:51:59,340 --> 00:52:00,610 No way! 506 00:52:04,900 --> 00:52:08,130 Well, the simplest way, would be to kill him. 507 00:52:09,140 --> 00:52:12,290 We can't risk everything for one human... 508 00:52:12,420 --> 00:52:15,610 Besides, you gotta see the big picture, Megumi. 509 00:52:16,340 --> 00:52:17,150 Megu... 510 00:52:19,060 --> 00:52:22,330 Oh man... She's busted up about him. 511 00:52:25,660 --> 00:52:29,090 Come on, make me come... 512 00:52:32,580 --> 00:52:33,770 I'm coming! 513 00:52:34,580 --> 00:52:38,490 Mimi... I want to know it. Show me what the ruins are hiding. 514 00:53:08,580 --> 00:53:11,010 What?! It's a future war?! 515 00:53:16,860 --> 00:53:19,530 Those guys have something to do with Kyo-O? 516 00:53:33,620 --> 00:53:35,610 Who is, this guy? 517 00:53:37,060 --> 00:53:38,850 -No...! -Come on. 518 00:53:38,980 --> 00:53:40,450 Nagumo...! 519 00:53:43,260 --> 00:53:45,400 Be quiet! Not here! 520 00:53:45,500 --> 00:53:46,730 Let's go...! 521 00:53:47,460 --> 00:53:48,450 No...! 522 00:53:53,300 --> 00:53:56,330 You have cute little panties, Akemi... 523 00:53:58,200 --> 00:53:59,830 This is embarrassing... 524 00:54:03,840 --> 00:54:06,650 Nagumo you're a, pervo...! 525 00:54:07,580 --> 00:54:10,330 Nagumo, kill Nagumo... 526 00:54:16,380 --> 00:54:18,650 Tatsuo, may I come in? 527 00:54:19,200 --> 00:54:20,450 Uhh... Hold on! 528 00:54:22,460 --> 00:54:24,350 So? Studying hard? 529 00:54:24,520 --> 00:54:25,770 Y-yeah... 530 00:54:26,600 --> 00:54:28,830 Takeaki, he hasn't shown up yet? 531 00:54:29,000 --> 00:54:33,510 It's true... He's so late I don't think he's coming. 532 00:54:33,800 --> 00:54:38,130 Hey Mom! Why don't we take Takeaki on vacation with us?! 533 00:54:38,600 --> 00:54:43,010 Yeah, we can go camping! And go fishing like we used to... 534 00:54:43,140 --> 00:54:47,050 We'll see who can catch the biggest one, Takeaki loved it. 535 00:54:47,440 --> 00:54:50,760 Oh Tatsuo, you're so concerned for him? 536 00:54:51,340 --> 00:54:53,390 Of course I am worried! 537 00:54:53,560 --> 00:54:57,370 He's my only cousin, like a brother to me! 538 00:54:57,800 --> 00:54:59,830 And now, we're all he's got... 539 00:55:00,240 --> 00:55:03,570 I want him to be happy again, like he used to be. 540 00:55:06,300 --> 00:55:07,410 Kill him! 541 00:55:08,140 --> 00:55:09,310 KILL HIM! 542 00:55:38,060 --> 00:55:41,600 You hear?! The Stalker got someone outside Nagumo's place last night! 543 00:55:41,940 --> 00:55:43,290 That's twelve so far... 544 00:55:43,320 --> 00:55:45,720 -It's so scary! -Who is this guy? 545 00:55:45,800 --> 00:55:50,170 I hear, they still haven't found the missing women! 546 00:55:50,200 --> 00:55:53,210 Wait up Takeaki...! Wait for me! 547 00:55:53,440 --> 00:55:54,800 Wait up Takeaki! 548 00:55:56,700 --> 00:56:00,130 Hey hey... That face, what's up with you? 549 00:56:01,200 --> 00:56:03,730 No... It's nothing. 550 00:56:04,400 --> 00:56:06,650 Today, I think I want to be alone. 551 00:56:07,020 --> 00:56:07,950 Takeaki... 552 00:56:11,220 --> 00:56:12,510 Nagumo... 553 00:56:13,540 --> 00:56:16,030 What's wrong with, him? 554 00:56:27,500 --> 00:56:28,950 Megumi... 555 00:56:29,700 --> 00:56:33,050 You're very different lately what's with you? 556 00:56:34,300 --> 00:56:35,570 MEGUMI! 557 00:56:35,940 --> 00:56:37,690 SHUT UP ALREADY! 558 00:56:40,360 --> 00:56:44,370 She's really got it bad, for Takeaki. 559 00:56:44,860 --> 00:56:49,270 A woman-beast and a human, It just can not work... 560 00:57:10,860 --> 00:57:15,930 Why could not you kill Nagumo Tatsuo, Takeaki?! 561 00:57:16,260 --> 00:57:20,670 You have nothing, and he has everything his heart desires. 562 00:57:20,780 --> 00:57:23,050 Is that right Takeaki?! 563 00:57:23,700 --> 00:57:25,310 Please, Takeaki! 564 00:57:25,440 --> 00:57:28,130 Kill him! 565 00:57:28,460 --> 00:57:31,690 TAKEAKl! 566 00:57:32,060 --> 00:57:34,010 M-Mom...! 567 00:57:37,380 --> 00:57:39,530 Hi Takeaki! You're in there?! 568 00:57:39,700 --> 00:57:41,850 Why are the lights off?! 569 00:57:42,120 --> 00:57:44,610 Wanna shoot off fireworks, it might cheer you up. 570 00:57:44,740 --> 00:57:45,650 Come on! 571 00:57:57,620 --> 00:57:59,410 Stop it! Takeaki! 572 00:58:06,020 --> 00:58:09,970 Stop it...! Please, don't kill Nagumo! 573 00:58:23,500 --> 00:58:24,810 Takeaki! 574 00:58:27,260 --> 00:58:28,320 Takeaki... 575 00:58:54,000 --> 00:58:55,390 I can't see. 576 00:58:56,500 --> 00:58:59,250 Damn it...! It's like...! 577 00:59:00,260 --> 00:59:03,290 someone... is in my head! 578 00:59:03,700 --> 00:59:06,850 I won't let him...! controls me...! 579 00:59:07,900 --> 00:59:09,450 like this! 580 00:59:13,380 --> 00:59:14,430 STOP IT! 581 00:59:17,940 --> 00:59:20,170 S-stay away from me! 582 00:59:21,160 --> 00:59:25,330 It's okay Takeaki... I'll help you somehow. 583 00:59:26,380 --> 00:59:30,290 -Come on... -Don't move...! Stay away! 584 00:59:32,880 --> 00:59:36,070 There she is...! Butting in as usual... 585 00:59:38,200 --> 00:59:40,560 It's alright... Don't be afraid. 586 00:59:40,960 --> 00:59:42,150 Stay back! 587 00:59:51,760 --> 00:59:52,900 It's you! 588 00:59:57,560 --> 00:59:59,030 Megumi! 589 01:00:04,200 --> 01:00:06,350 What are you doing with Megumi?! 590 01:00:11,160 --> 01:00:15,030 Nagumo...! Get up! Nagumo! 591 01:00:15,600 --> 01:00:16,710 Nagumo! 592 01:00:20,200 --> 01:00:21,110 Takeaki! 593 01:00:23,400 --> 01:00:24,900 Where is Takeaki?! 594 01:00:28,280 --> 01:00:29,590 No... 595 01:00:30,700 --> 01:00:31,900 Why...? 596 01:00:32,600 --> 01:00:34,430 What happens to Takeaki? 597 01:00:36,480 --> 01:00:38,470 Who made him into that--? 598 01:00:40,080 --> 01:00:41,610 You did it. 599 01:00:42,600 --> 01:00:45,670 You... gave him your blood. 600 01:00:46,400 --> 01:00:49,470 Your blood transfusion has turned him into that. 601 01:00:49,600 --> 01:00:50,960 My blood...? 602 01:00:51,360 --> 01:00:54,630 If you let him go, he'll try to kill you again. 603 01:00:55,840 --> 01:01:00,070 And not only you, he'll want to destroy the whole human realm. 604 01:01:02,960 --> 01:01:05,030 We can't change him back?! 605 01:01:05,200 --> 01:01:07,330 Not without killing him... 606 01:01:08,200 --> 01:01:09,710 N-no... 607 01:01:10,480 --> 01:01:11,890 You can do it. 608 01:01:13,080 --> 01:01:15,990 Only the Overfiend, can kill Takeaki. 609 01:01:17,560 --> 01:01:19,920 It would be the kindest thing you can do... 610 01:01:22,280 --> 01:01:24,540 Well...? Gonna try? 611 01:01:31,640 --> 01:01:33,650 Wait for me, Tatsuo! 612 01:01:37,360 --> 01:01:39,630 Same 'ol Tatsuo... 613 01:01:40,360 --> 01:01:43,670 I'm, very grateful for all you've done for me... 614 01:01:44,180 --> 01:01:47,510 Thank you very much... Also, for the apartment. 615 01:01:47,660 --> 01:01:51,180 What're you talking about?! For that you're family... 616 01:01:52,000 --> 01:01:55,030 Tatsuo... Help me... 617 01:01:56,000 --> 01:01:58,230 HELP ME! 618 01:01:59,760 --> 01:02:01,170 I will help you. 619 01:02:03,280 --> 01:02:05,210 Although I won't kill Takeaki... 620 01:02:06,180 --> 01:02:08,510 Not turned into that monster! 621 01:02:08,880 --> 01:02:10,090 But Nagumo... 622 01:02:10,360 --> 01:02:11,550 It's alright. 623 01:02:11,880 --> 01:02:16,800 He's my only brother... Down to our blood. 624 01:02:18,440 --> 01:02:21,350 Amano... I'll show you. 625 01:02:23,000 --> 01:02:26,210 He's a brother of yours? Then, that's different... 626 01:02:26,720 --> 01:02:28,790 Boss! 627 01:02:29,800 --> 01:02:30,770 Kuroko! 628 01:02:30,800 --> 01:02:32,800 Boss... 629 01:02:34,680 --> 01:02:36,710 Who... did this to you?! 630 01:02:37,680 --> 01:02:39,190 Megumi is... 631 01:02:39,880 --> 01:02:40,860 Megumi?! 632 01:02:51,370 --> 01:02:55,000 The Shintocho Building. A recently built apartment tower. 633 01:02:55,680 --> 01:02:59,190 Once on Hitler's orders, my father summoned... 634 01:02:59,320 --> 01:03:03,570 ...the Devil himself, to that basement laboratory. 635 01:03:04,480 --> 01:03:08,750 He broke that seal by his own hand and he freed a demon... 636 01:03:09,480 --> 01:03:15,110 It set loose an evil beyond even, his own comprehension. 637 01:03:15,760 --> 01:03:18,550 Though, I do not curse him. 638 01:03:19,560 --> 01:03:23,470 Rather... I admire him even more. 639 01:03:24,560 --> 01:03:26,690 Lastly he gave me the power, 640 01:03:27,220 --> 01:03:33,030 to set loose an evil, far beyond anything Hitler could ever be. 641 01:03:58,160 --> 01:04:00,030 A glorious night... 642 01:04:00,560 --> 01:04:04,350 A night for culmination, of my family's dreams. 643 01:04:04,680 --> 01:04:09,350 The destroyer of demons, men-beast and humans, 644 01:04:09,480 --> 01:04:14,030 the Lord of Chaos will wake up soon, in a perfect night. 645 01:04:54,720 --> 01:04:56,050 Megumi! 646 01:04:56,720 --> 01:05:00,630 I don't remember having kidnapped a beast woman! 647 01:05:01,440 --> 01:05:04,000 She's the perfect catch... 648 01:05:04,800 --> 01:05:06,850 A beast woman. 649 01:05:07,440 --> 01:05:09,840 T-to kill the Overfiend?! 650 01:05:10,840 --> 01:05:13,930 Yes... To kill the Overfiend. 651 01:05:16,000 --> 01:05:16,930 Shit... 652 01:05:22,480 --> 01:05:24,860 And here's the star of our drama. 653 01:05:42,080 --> 01:05:43,510 Takeaki... 654 01:05:47,480 --> 01:05:48,590 Kill her. 655 01:05:49,760 --> 01:05:53,230 You want her. You long for her. 656 01:05:54,260 --> 01:05:56,690 If you long for her you must kill her. 657 01:05:57,060 --> 01:05:59,990 So the last of your conscience will die. 658 01:06:01,200 --> 01:06:05,510 After that, you can kill your closest friend without hesitation. 659 01:06:05,960 --> 01:06:06,990 Come on... 660 01:06:09,040 --> 01:06:12,190 Stop it Takeaki, turn back to normal... 661 01:06:12,320 --> 01:06:13,600 Takeaki no! 662 01:06:24,800 --> 01:06:27,830 Stop Takeaki...! No no! 663 01:06:28,040 --> 01:06:30,190 NO! 664 01:06:42,640 --> 01:06:44,670 Me... Megumi! 665 01:06:45,520 --> 01:06:50,230 Stop...! Stop Takeaki! Turn back to normal! 666 01:06:50,800 --> 01:06:53,150 Takeaki... Takeaki! 667 01:07:36,000 --> 01:07:37,190 Takeaki... 668 01:07:59,760 --> 01:08:02,950 It's enough, stop this madness at once! 669 01:08:03,380 --> 01:08:06,270 How can this possibly kill the Overfiend?! 670 01:08:09,360 --> 01:08:11,270 Give it to me! 671 01:08:27,700 --> 01:08:28,570 Takeaki... 672 01:09:00,200 --> 01:09:02,110 Megumi! 673 01:09:07,520 --> 01:09:09,190 MEGUMI! 674 01:09:13,320 --> 01:09:15,950 W-what the...?! God dammit! 675 01:09:19,480 --> 01:09:22,270 It's him...! If I can kill him...! 676 01:09:22,760 --> 01:09:23,790 Go! 677 01:09:26,480 --> 01:09:29,590 Hold on Megumi! I will save you! 678 01:09:38,920 --> 01:09:39,950 Get lost! 679 01:09:44,560 --> 01:09:47,590 Damn you! You're the human who was at Prison's Gate! 680 01:09:50,440 --> 01:09:55,470 Listen boy... My name is Munhi Hausen the Second. 681 01:09:56,040 --> 01:09:58,150 Are you the infamous Amano Jyaku? 682 01:09:58,600 --> 01:10:02,070 How dare you abuse, my sister in this farce! 683 01:10:02,200 --> 01:10:04,760 It is a sacred ceremony! 684 01:10:12,720 --> 01:10:14,950 But he's just a human... 685 01:10:27,760 --> 01:10:29,990 Listen well, Amano Jyaku... 686 01:10:30,800 --> 01:10:34,970 I will not let you, disrupt this sacred ceremony! 687 01:10:41,880 --> 01:10:43,190 Takeaki! 688 01:10:45,480 --> 01:10:46,700 Takeaki! 689 01:10:48,600 --> 01:10:52,050 N-Nagumo... Keep away... 690 01:10:52,960 --> 01:10:54,170 Takeaki it's me. 691 01:10:57,160 --> 01:11:02,180 Takeaki... What's wrong...? It's me, Tatsuo. 692 01:11:02,360 --> 01:11:05,070 You've come at last, Overfiend. 693 01:11:06,160 --> 01:11:11,270 Come on, Takeaki... Now crush the life from him. 694 01:11:12,340 --> 01:11:17,750 You have killed twelve men already... 695 01:11:18,040 --> 01:11:22,550 There is your last victim... Nagumo! 696 01:11:26,360 --> 01:11:27,340 Takeaki... 697 01:11:27,480 --> 01:11:31,250 Takeaki... I'd know you no matter what you look like. 698 01:11:32,640 --> 01:11:35,550 Takeaki... Stop it, enough of this. 699 01:11:49,480 --> 01:11:52,140 Takeaki, good 'ol Takeaki... 700 01:11:58,640 --> 01:11:59,700 Takeaki... 701 01:12:08,280 --> 01:12:09,550 Takeaki... 702 01:12:15,280 --> 01:12:18,870 Stop, Takeaki! Nagumo will kill you! 703 01:12:56,440 --> 01:12:58,710 Damned, what the hell you doing? 704 01:13:01,920 --> 01:13:05,310 My family has studied the beast and... 705 01:13:05,420 --> 01:13:08,010 ...demon realms for a long time. 706 01:13:08,800 --> 01:13:11,450 So that we might take control of this world. 707 01:13:11,760 --> 01:13:16,900 And then we learned of him... The god above all others. 708 01:13:17,280 --> 01:13:20,230 What're you talking about?! That's the Overfiend! 709 01:13:23,320 --> 01:13:27,350 You misunderstand the legend of the Overfiend... 710 01:13:27,840 --> 01:13:32,070 At Prison's Gate, it is written on the ruins: 711 01:13:33,320 --> 01:13:36,630 "As there is God, so too must there be the Devil". 712 01:13:37,320 --> 01:13:41,590 "When the Overfiend comes, the Lord of Chaos will arise". 713 01:13:41,840 --> 01:13:42,950 Lord of Chaos...? 714 01:13:43,800 --> 01:13:45,550 Keep your Overfiend... 715 01:13:46,000 --> 01:13:48,910 I have ambitions even higher. 716 01:13:49,440 --> 01:13:52,650 Tonight the Lord of Chaos is reborn. 717 01:13:53,080 --> 01:13:58,390 He will be the ruler of the three realms in the Overfiend's stead. 718 01:13:58,660 --> 01:14:03,430 You son of a bitch...! And use him, to become dictator of all three worlds?! 719 01:14:19,160 --> 01:14:22,990 Cut it out...! With Amano Jyuaku, no one messes! 720 01:14:27,440 --> 01:14:31,950 You'll resurrect your demon, over my dead body! 721 01:14:36,960 --> 01:14:38,470 What an asshole... 722 01:15:00,760 --> 01:15:02,310 Megumi... 723 01:15:09,040 --> 01:15:11,970 We're both pretty beat up, aren't we? 724 01:15:14,160 --> 01:15:17,750 I told you to stay away from him. 725 01:15:18,260 --> 01:15:20,190 Kohoki, you... 726 01:15:22,800 --> 01:15:24,660 And I really wanted... 727 01:15:25,300 --> 01:15:29,260 to get one more, shot at you... 728 01:15:40,960 --> 01:15:41,970 Big brother! 729 01:15:42,360 --> 01:15:44,660 Megumi... You're okay? 730 01:15:59,760 --> 01:16:03,270 Impressive Overfiend... I salute you. 731 01:16:04,440 --> 01:16:09,270 Kill him... He can't revive again, tear him apart. 732 01:16:14,280 --> 01:16:17,150 Stop! Takeaki stop it! 733 01:16:41,400 --> 01:16:42,750 Takeaki! 734 01:16:43,240 --> 01:16:46,750 Don't mess, Megumi! It has to be decided this way! 735 01:16:47,600 --> 01:16:49,870 But Takeaki! Takeaki is...! 736 01:16:50,800 --> 01:16:52,590 No, it's too risky. 737 01:16:52,960 --> 01:16:55,630 This place is full of negative energy... 738 01:16:56,880 --> 01:16:59,150 Takeaki may have the advantage. 739 01:16:59,840 --> 01:17:02,510 Although... That bastard! 740 01:17:08,800 --> 01:17:11,180 Stop it! Takeaki! 741 01:17:11,680 --> 01:17:14,870 Megumi! You hear me?! Stay out of it! 742 01:17:15,200 --> 01:17:16,390 But, but...! 743 01:17:16,520 --> 01:17:17,650 Don't! 744 01:17:25,640 --> 01:17:29,130 You bastard...! You bastard I won't let you! 745 01:17:29,280 --> 01:17:30,530 Pathetic. 746 01:17:38,480 --> 01:17:40,170 D-dammit... 747 01:17:40,600 --> 01:17:44,270 I can't use my power, anywhere near him. 748 01:17:44,560 --> 01:17:46,050 What can I do? 749 01:18:32,480 --> 01:18:34,510 I also quit... Takeaki. 750 01:18:55,760 --> 01:18:59,710 Finish him Takeaki. He's helpless. 751 01:19:01,560 --> 01:19:06,750 Do not hesitate... Fulfill your urge to kill. 752 01:19:07,240 --> 01:19:08,240 Takeaki... 753 01:19:09,640 --> 01:19:11,590 Come back with me... 754 01:19:12,720 --> 01:19:14,270 Back to our home. 755 01:19:16,280 --> 01:19:21,790 Takeaki, it's enough. Finish him. 756 01:19:33,280 --> 01:19:34,470 Takeaki... 757 01:19:35,320 --> 01:19:36,110 Takeaki! 758 01:19:52,240 --> 01:19:56,590 I, I'm going to fight it... Fight this blood in me! 759 01:19:57,440 --> 01:20:00,740 He... still fights until the end...! 760 01:20:04,320 --> 01:20:09,000 Damn his will... My brainwashing was not enough? 761 01:21:15,500 --> 01:21:17,770 Your hocus-pocus, can't beat this! 762 01:21:20,800 --> 01:21:22,390 Bigmouth! 763 01:21:29,280 --> 01:21:30,260 Takeaki...! 764 01:21:37,240 --> 01:21:39,590 No...! 765 01:21:58,360 --> 01:21:59,390 Takeaki... 766 01:22:01,160 --> 01:22:03,350 Don't die, Takeaki... 767 01:22:41,160 --> 01:22:42,870 TAKEAKI!!! 768 01:22:47,880 --> 01:22:50,110 Silly... You... 769 01:23:00,480 --> 01:23:02,990 Even for you, it was too much. 770 01:23:04,760 --> 01:23:07,730 Hope this doesn't mess him up, too bad. 771 01:23:12,560 --> 01:23:15,750 "As there is God, so too must there be the Devil". 772 01:23:17,000 --> 01:23:21,110 "When the Overfiend comes, the Lord of Chaos will arise". 773 01:23:24,560 --> 01:23:29,370 Great... I can't wait to see, how this turns out...! 774 01:23:29,760 --> 01:23:30,970 Munhi Hausen! 775 01:23:57,760 --> 01:24:00,810 I... What am l doing out here...? 776 01:25:24,200 --> 01:25:28,350 And very soon, my time begins... 777 01:25:40,200 --> 01:25:44,550 subtitles fixed by Harlock 54773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.