Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,572 --> 00:00:35,368
There are no rational
explanations for miracles
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
but here we are.
3
00:00:42,125 --> 00:00:44,753
Still, the question remains:
4
00:00:45,545 --> 00:00:46,921
Why?
5
00:00:47,464 --> 00:00:49,090
Why us?
6
00:00:52,927 --> 00:00:54,971
My uncle Alfons wrote those words
7
00:00:55,054 --> 00:00:58,183
50 years after immigrating to America,
8
00:00:58,975 --> 00:01:02,520
on this ship, the S.S. Marine Flasher.
9
00:01:04,105 --> 00:01:08,026
Without their parents,
he accompanied my Aunt Ruth,
10
00:01:08,860 --> 00:01:13,198
Aunt Senta, Aunt Gertrude, Aunt Renee,
11
00:01:13,281 --> 00:01:16,242
Aunt Judith, and this little girl:
12
00:01:16,326 --> 00:01:18,953
My mom, Bela.
13
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
They are the only family
of seven Jewish siblings
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,878
known to have survived together.
15
00:01:28,171 --> 00:01:29,881
Oh my god, an old photograph.
16
00:01:31,007 --> 00:01:32,759
Okay. Then there's this.
17
00:01:32,842 --> 00:01:35,637
- That's, that's on the end.
- Yeah, oh, I... make it smaller.
18
00:01:36,596 --> 00:01:37,963
- I mean, I remember this picture.
- Yeah.
19
00:01:40,225 --> 00:01:41,100
So, okay.
20
00:01:41,184 --> 00:01:43,895
Did we know that the S.S. searched
21
00:01:43,978 --> 00:01:46,105
the farmhouse where we lived in Worin?
22
00:01:46,189 --> 00:01:47,190
- Yes.
- What about it?
23
00:01:47,273 --> 00:01:49,984
After their rescue,
my mom was adopted
24
00:01:50,068 --> 00:01:52,987
and didn't see her siblings for 40 years.
25
00:01:53,947 --> 00:01:56,199
Hello, Tante.
26
00:01:56,282 --> 00:01:57,784
Beth! How are you!
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,035
So growing up,
28
00:01:59,118 --> 00:02:02,622
I would imagine who they were
and what they looked like.
29
00:02:03,706 --> 00:02:05,124
Show Ruth.
30
00:02:07,418 --> 00:02:10,797
- This is in front of the train.
- Oh my god, it's 1,000 years ago.
31
00:02:10,880 --> 00:02:12,632
Now, the two eldest,
32
00:02:12,715 --> 00:02:15,885
Senta and Alfons have already passed away.
33
00:02:15,969 --> 00:02:17,637
You�re awakening the dead!
34
00:02:17,720 --> 00:02:20,223
He had a lot of chutzpah, dying on us.
35
00:02:20,306 --> 00:02:21,349
- Yes, he did.
- Yeah.
36
00:02:21,432 --> 00:02:24,727
And what memories
my remaining aunts have
37
00:02:24,811 --> 00:02:26,020
are fading.
38
00:02:26,104 --> 00:02:28,439
There I am, there you are.
39
00:02:28,565 --> 00:02:30,692
- That�s me. Judy.
- We weren't that bad looking then.
40
00:02:30,775 --> 00:02:33,069
- Ruth, do you still smoke?
- She better not.
41
00:02:33,152 --> 00:02:34,237
E-cigarettes!
42
00:02:34,320 --> 00:02:37,365
Well, I gotta have one habit.
I can't have sex anymore.
43
00:02:37,907 --> 00:02:40,076
- Says who?
- I don't have a boyfriend anymore!
44
00:02:40,159 --> 00:02:42,453
So, I gotta have something!
45
00:02:42,579 --> 00:02:44,080
You recording this crap?
46
00:02:44,664 --> 00:02:47,333
I never thought
they would tell me their story.
47
00:02:47,417 --> 00:02:48,334
48
00:02:48,418 --> 00:02:50,753
But one fragment at a time,
49
00:02:50,837 --> 00:02:53,506
full of holes and often conflicting.
50
00:02:53,590 --> 00:02:55,174
- That's not mama.
- That's Mama!
51
00:02:55,258 --> 00:02:56,217
I don't believe it.
52
00:02:56,301 --> 00:02:59,095
They give me
something to hold on to.
53
00:03:02,807 --> 00:03:05,768
With Uncle Alfons's
letters as my road map...
54
00:03:06,561 --> 00:03:08,229
So tell me about Worin.
55
00:03:08,730 --> 00:03:12,150
And each of their voices
ringing in my ears,
56
00:03:12,692 --> 00:03:15,904
I go back in time to Germany.
57
00:03:15,987 --> 00:03:19,240
To understand how my family survived,
58
00:03:19,616 --> 00:03:21,993
yet remained unbroken.
59
00:04:28,476 --> 00:04:30,561
It's a very...
it's a very poetic story,
60
00:04:31,688 --> 00:04:35,274
um, in the first place,
how the story begins.
61
00:04:37,402 --> 00:04:42,198
How Alexander, their father,
met Lina, their mother.
62
00:04:45,159 --> 00:04:48,204
Alexander coming to Hungary
63
00:04:49,872 --> 00:04:55,336
and seeing this girl carrying
water from the fountain.
64
00:04:56,921 --> 00:04:59,632
It's a Biblical story, you know?
65
00:04:59,716 --> 00:05:01,968
He saw her, he fell in love with her,
66
00:05:03,344 --> 00:05:05,888
and he fought to get her,
and he did get her.
67
00:05:06,723 --> 00:05:09,434
You see, my father, he was Catholic.
68
00:05:09,517 --> 00:05:13,646
But my mother, she was very Jewish.
69
00:05:13,730 --> 00:05:16,566
She came from
a very Orthodox background.
70
00:05:17,900 --> 00:05:19,485
Listen, if you dropped a piece of bread,
71
00:05:19,569 --> 00:05:21,195
you better pick it up and kiss it.
72
00:05:21,279 --> 00:05:26,075
It was a sin to ever
desecrate any kind of food.
73
00:05:31,914 --> 00:05:35,251
My grandfather was a cantor.
74
00:05:35,334 --> 00:05:39,172
When my father asked him
that he want to marry her,
75
00:05:39,756 --> 00:05:42,383
he told him, "You gotta become a Jew,
76
00:05:42,467 --> 00:05:44,719
otherwise you can't marry her."
77
00:05:45,595 --> 00:05:47,221
And he did!
78
00:05:47,305 --> 00:05:49,640
My father became a Jew!
79
00:05:53,227 --> 00:05:56,606
Papa was born into
a strict Catholic family
80
00:05:56,689 --> 00:05:58,816
in Paderborn, Germany.
81
00:06:01,235 --> 00:06:05,573
Conversion from Christianity,
and especially Catholicism,
82
00:06:05,656 --> 00:06:08,117
was practically unheard of.
83
00:06:08,576 --> 00:06:12,455
But Papa studied the precepts of Judaism,
84
00:06:12,538 --> 00:06:15,875
underwent circumcision,
and they were married
85
00:06:15,958 --> 00:06:19,837
on September 12, 1926.
86
00:06:24,550 --> 00:06:28,471
His family did not approve of him
because of it.
87
00:06:29,180 --> 00:06:31,307
Because he changed.
88
00:06:32,183 --> 00:06:34,143
Because of the row this caused,
89
00:06:34,685 --> 00:06:37,688
Mama and Papa moved to Berlin.
90
00:06:58,417 --> 00:07:01,921
I�m grasping for shadows,
places they played,
91
00:07:02,004 --> 00:07:04,257
places they disappeared,
92
00:07:04,340 --> 00:07:07,969
and I�m searching for their building,
which doesn�t even exist anymore.
93
00:07:11,264 --> 00:07:14,517
So what we're looking for
is 31 Grenedierstrasse,
94
00:07:15,059 --> 00:07:16,561
So which one do you think it is?
95
00:07:16,644 --> 00:07:18,312
- Probably the left side of this.
- This one.
96
00:07:18,396 --> 00:07:19,604
Oh, I'm so sorry.
97
00:07:19,605 --> 00:07:21,232
- You live in this building?
- Yes.
98
00:07:21,315 --> 00:07:23,943
- Can you open this door for us?
- Yeah.
99
00:07:24,026 --> 00:07:25,528
- Really?
- Yeah.
100
00:07:40,793 --> 00:07:45,381
My first recollections go back
to this small apartment.
101
00:07:46,424 --> 00:07:51,596
Just two simple rooms
forming an L-shaped area.
102
00:07:57,185 --> 00:07:59,437
The old building may be gone.
103
00:07:59,520 --> 00:08:01,480
But the courtyard remains.
104
00:08:01,564 --> 00:08:03,149
A world all its own,
105
00:08:03,774 --> 00:08:06,360
with scattered shards from the past.
106
00:08:10,948 --> 00:08:14,202
What was it that enabled
my family to defy the odds
107
00:08:14,785 --> 00:08:17,455
when so many others couldn�t?
108
00:08:20,917 --> 00:08:22,126
And my parents,
109
00:08:22,210 --> 00:08:25,129
they wound up in
the poorest section of Berlin
110
00:08:26,923 --> 00:08:29,217
which is called the Scheunenviertel.
111
00:08:36,224 --> 00:08:38,142
It was very mixed.
112
00:08:38,226 --> 00:08:39,519
A lot of Jewish people.
113
00:08:39,602 --> 00:08:41,938
We had a few shuls on our street.
114
00:08:45,274 --> 00:08:46,817
On the corner we had a kush-tow.
115
00:08:46,901 --> 00:08:50,446
A cow stall on the corner
at the end of our block.
116
00:08:50,529 --> 00:08:52,698
I mean, we lived really,
117
00:08:52,782 --> 00:08:55,993
a shoe store on one side,
a cow shed on the other.
118
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
What about a blacksmith?
119
00:08:58,496 --> 00:09:00,122
Blacksmith in the back, yeah.
120
00:09:00,206 --> 00:09:01,374
- There you go.
- Yeah.
121
00:09:01,457 --> 00:09:03,543
- We had it all. Uh-huh.
- Yeah.
122
00:09:04,252 --> 00:09:08,673
The Grenadierstrasse was
a beehive of Jewish activity
123
00:09:08,756 --> 00:09:14,512
and Mama had a legitimate business
repairing clients' stockings.
124
00:09:14,595 --> 00:09:16,973
What do you remember
about your mother?
125
00:09:17,056 --> 00:09:18,391
She was small.
126
00:09:18,474 --> 00:09:20,226
She was a chain smoker.
127
00:09:20,851 --> 00:09:25,815
She had a lot of friends
in the Roma community.
128
00:09:30,903 --> 00:09:34,031
She and a gypsy woman,
who lived in the next building,
129
00:09:34,115 --> 00:09:37,576
decided that her son and
I should get married.
130
00:09:38,160 --> 00:09:41,372
Oh, my God. You know?
131
00:09:41,914 --> 00:09:44,667
I think maybe 10, 11 years old.
132
00:09:45,418 --> 00:09:47,628
He taught me how to tap dance!
133
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Oh, it was funny.
134
00:09:50,423 --> 00:09:52,383
He thought it was great!
135
00:09:55,261 --> 00:09:59,640
There was always a lot
of excitement, especially on Fridays.
136
00:10:00,933 --> 00:10:03,436
Mama lit the Shabbos candles
137
00:10:04,020 --> 00:10:08,524
and thus welcomed
the Sabbath into our home.
138
00:10:10,318 --> 00:10:12,403
We were very fortunate.
139
00:10:12,486 --> 00:10:15,823
I just know there�s a lot of things
I�d rather not think about.
140
00:10:23,998 --> 00:10:26,375
In school
you had to wear a Jewish star.
141
00:10:28,252 --> 00:10:31,213
When we�d leave the school
we would take it off,
142
00:10:31,297 --> 00:10:35,217
otherwise kids would pick on us. So...
143
00:10:40,222 --> 00:10:42,475
There was trouble developing.
144
00:10:42,558 --> 00:10:45,144
I recall seeing an open truck
145
00:10:45,227 --> 00:10:49,357
loaded with brown shirts
flying the swastika flag
146
00:10:49,440 --> 00:10:52,193
driving through the Grenadierstrasse,
147
00:10:52,360 --> 00:10:56,364
with the men shouting in unison.
148
00:10:57,740 --> 00:11:02,870
I ran from a lot of that stuff
because it was so painful.
149
00:11:04,372 --> 00:11:08,876
And why it would affect me more than
it would the others I don�t know.
150
00:11:09,919 --> 00:11:12,380
Alfons knew what was going on.
151
00:11:12,463 --> 00:11:14,548
Senta knew what was going...
152
00:11:14,632 --> 00:11:17,301
Me, I was like a blind bat.
153
00:11:28,062 --> 00:11:30,356
Ruth used to drag me to the movie theater
154
00:11:30,481 --> 00:11:34,443
and pluck me, plop me down in
a seat in the movie theater.
155
00:11:41,367 --> 00:11:46,163
Oh, god, I loved movies.
I stole money to go to the movies.
156
00:11:46,247 --> 00:11:51,210
The last movie I saw in
Berlin was "My Grosse Liebe"
157
00:11:51,710 --> 00:11:53,379
"My Great Love."
158
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
Zarah Leander. The movie star.
159
00:12:12,940 --> 00:12:15,025
When you were in the public eye,
160
00:12:15,109 --> 00:12:16,902
you had to please Hitler.
161
00:12:16,986 --> 00:12:19,155
So, she was a lover of Hitler.
162
00:12:19,947 --> 00:12:23,325
But at the time
I didn't know that and didn't care.
163
00:12:23,409 --> 00:12:25,161
Long as it wasn't me.
164
00:12:39,258 --> 00:12:43,888
Alfons wrote that he had no idea
what was going on around them.
165
00:12:43,971 --> 00:12:48,184
This �idyllic childhood�
is what he called it.
166
00:12:48,267 --> 00:12:52,271
Even though they were surrounded by
a rising Third Reich.
167
00:12:58,027 --> 00:13:01,155
Only four of the seven
Weber children had been born
168
00:13:01,238 --> 00:13:06,118
when Hitler became Chancellor
of Germany in 1933.
169
00:13:07,119 --> 00:13:10,206
One month later,
their father was arrested,
170
00:13:10,289 --> 00:13:12,875
and sent to a concentration camp.
171
00:13:19,256 --> 00:13:21,717
Okay. Let's see, number eight.
172
00:13:22,092 --> 00:13:23,511
Here's Number 8.
173
00:13:23,594 --> 00:13:25,137
- Uh-huh.
- We just entered here.
174
00:13:25,638 --> 00:13:29,141
It says in the
Oranienburg Concentration Camp,
175
00:13:29,225 --> 00:13:31,101
over 3,000 prisoners,
176
00:13:31,185 --> 00:13:33,896
mostly political opponents
of the National Socialists,
177
00:13:34,855 --> 00:13:38,150
were humiliated and maltreated.
178
00:13:39,151 --> 00:13:41,028
Some of them were even murdered.
179
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
My father became incarcerated
180
00:13:57,795 --> 00:14:00,548
for about eight months or
10 months or something.
181
00:14:02,508 --> 00:14:05,135
He was not the same
person when he came out.
182
00:14:08,138 --> 00:14:10,933
He had lost part of his teeth.
He was always fearful.
183
00:14:12,643 --> 00:14:15,187
- Why was he arrested?
- Who knows!
184
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
You didn't have to do
much to be arrested.
185
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
I really honestly can't tell you.
186
00:14:24,446 --> 00:14:27,575
I think it's because
he was married to a Jewish woman.
187
00:14:28,158 --> 00:14:31,036
And they told him if he'd divorce her,
188
00:14:31,704 --> 00:14:33,080
he'd be fine.
189
00:14:33,831 --> 00:14:36,000
And I guess he refused.
190
00:15:08,907 --> 00:15:10,743
When he came home,
he said he was lucky.
191
00:15:11,535 --> 00:15:12,870
I said, "You were lucky?"
192
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
He said, "Yeah, because I was
put to work in the laundry,
193
00:15:17,791 --> 00:15:19,376
and I was busy every day."
194
00:15:19,460 --> 00:15:21,211
So that's how men are going crazy.
195
00:15:21,295 --> 00:15:24,506
They had to sit for hours in one spot.
196
00:15:25,007 --> 00:15:27,384
He said, "After a while you go meshuga!"
197
00:15:28,260 --> 00:15:30,512
So he considered himself lucky.
198
00:15:33,223 --> 00:15:35,017
Mama had a lot of chutzpah.
199
00:15:36,018 --> 00:15:38,312
Apparently, the court that tried Papa
200
00:15:38,395 --> 00:15:42,149
sent a letter to our apartment
that exonerated him,
201
00:15:42,232 --> 00:15:45,110
but kept him imprisoned just the same.
202
00:15:46,070 --> 00:15:50,449
Mama marched down to the courthouse
with the letter in her hand
203
00:15:50,532 --> 00:15:54,662
and used the Nazis' own
bureaucracy against them
204
00:15:54,745 --> 00:15:58,290
and got Papa out of that living hell.
205
00:16:04,505 --> 00:16:08,258
Upon release, prisoners had
to sign a pledge of secrecy
206
00:16:08,342 --> 00:16:11,178
swearing that they had not been harmed.
207
00:16:16,975 --> 00:16:21,105
So, um, this is
the file of Alexander Weber.
208
00:16:27,403 --> 00:16:29,446
Oh, my god.
209
00:16:29,530 --> 00:16:32,658
So he says, "I was arrested in '33,
210
00:16:33,742 --> 00:16:37,162
and came into the concentration camp
for nine months."
211
00:16:37,996 --> 00:16:40,833
- That's the original picture.
- Uh-huh.
212
00:16:43,293 --> 00:16:45,629
No. No.
213
00:16:45,713 --> 00:16:46,964
I didn't.
214
00:16:49,717 --> 00:16:52,052
I guess there's just something about
215
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
seeing original source documents
216
00:16:54,805 --> 00:16:57,641
- that's so, um...
- Yeah. Yeah.
217
00:16:57,725 --> 00:16:59,601
Emotional.
218
00:16:59,685 --> 00:17:01,812
For lack of a better word.
219
00:17:02,646 --> 00:17:06,108
I mean, I've seen his picture before,
but this is the original.
220
00:17:06,191 --> 00:17:08,110
So this means that this is,
221
00:17:08,193 --> 00:17:11,113
this room, this piece of...
222
00:17:11,739 --> 00:17:14,867
this picture was in the
same room as my grandfather.
223
00:17:17,786 --> 00:17:20,164
Yeah.
224
00:17:31,842 --> 00:17:34,887
You don't go through
what he did in a camp
225
00:17:35,763 --> 00:17:39,099
and walk away emotionally whole.
226
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
You're broken.
227
00:17:41,477 --> 00:17:43,145
And you spend the rest of your life
228
00:17:43,228 --> 00:17:45,689
trying to put yourself back together.
229
00:17:46,565 --> 00:17:49,067
So, this is what Aunt Judith sent me.
230
00:17:49,151 --> 00:17:51,111
I never saw that before.
231
00:17:51,195 --> 00:17:53,197
I've seen that. Sure.
232
00:17:53,280 --> 00:17:54,281
Wow!
233
00:17:54,364 --> 00:17:56,575
Never seen him look so good.
234
00:17:56,658 --> 00:17:59,411
Here he's just casual,
but here he looks old!
235
00:17:59,495 --> 00:18:01,330
Yeah, doesn't it? I know.
236
00:18:01,413 --> 00:18:02,498
God, scary.
237
00:18:02,581 --> 00:18:03,916
Listen, he had a hard life!
238
00:18:03,999 --> 00:18:06,710
A lot of guys in his position
would have taken off.
239
00:18:07,419 --> 00:18:08,489
He didn't.
240
00:18:08,513 --> 00:18:10,923
Not bothered with
the kids. Just taken off.
241
00:18:23,852 --> 00:18:25,145
After he was released,
242
00:18:25,229 --> 00:18:28,106
Papa was placed under
police surveillance.
243
00:18:28,607 --> 00:18:32,236
And in view of his
concentration camp record,
244
00:18:32,319 --> 00:18:35,739
it was very difficult
for him to get a job.
245
00:18:36,448 --> 00:18:40,035
But this was just a
preamble for things to come.
246
00:18:45,916 --> 00:18:50,045
The Nuremberg laws of 1935
revoked citizenship
247
00:18:50,128 --> 00:18:51,672
of German Jews.
248
00:18:52,422 --> 00:18:57,594
In 1938 alone,
19 restrictive laws were passed.
249
00:18:59,471 --> 00:19:01,473
When World War II started
250
00:19:01,557 --> 00:19:06,854
the Nazis� persecution of Jews took on
its violent, murderous character.
251
00:19:09,189 --> 00:19:14,736
And then, the deportations
from Berlin began in 1941.
252
00:19:17,406 --> 00:19:21,994
And many individuals tried to go
underground and into hiding.
253
00:19:25,622 --> 00:19:28,667
For those unfortunates
on the run from the Gestapo,
254
00:19:29,585 --> 00:19:32,421
Mama provided shelter.
255
00:19:35,883 --> 00:19:39,303
There were people
that would come and stay
256
00:19:39,386 --> 00:19:42,639
in a room next to our apartment
257
00:19:43,265 --> 00:19:44,808
one night,
258
00:19:45,392 --> 00:19:47,436
and then the next day they'd be gone.
259
00:19:47,519 --> 00:19:49,313
And then somebody else moved in,
260
00:19:49,396 --> 00:19:51,106
and the next day they'd be gone.
261
00:19:51,189 --> 00:19:52,774
People would come to the house,
262
00:19:52,858 --> 00:19:54,693
and they would maybe bring a fur coat
263
00:19:54,776 --> 00:19:56,820
and my mother would
send me two blocks over
264
00:19:56,904 --> 00:19:59,865
to a woman that was a seamstress,
265
00:19:59,948 --> 00:20:01,658
and I would take it there,
266
00:20:01,742 --> 00:20:04,077
and she sort of would
appraise what it was worth,
267
00:20:04,161 --> 00:20:06,038
and then I would bring it back again.
268
00:20:06,705 --> 00:20:09,791
She put us into danger by
doing what she was doing.
269
00:20:10,834 --> 00:20:14,880
And that became rather stressful,
I would say.
270
00:20:15,631 --> 00:20:18,300
My father was very much against it.
271
00:20:18,383 --> 00:20:20,052
Very much so.
272
00:20:20,135 --> 00:20:22,387
Because he kept thinking,
273
00:20:22,471 --> 00:20:25,474
"If she gets hurt or gets caught,
274
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
so would the children."
275
00:20:27,100 --> 00:20:29,186
He kept telling her not to do it.
276
00:20:29,978 --> 00:20:32,230
Because he said,
"You're gonna get caught."
277
00:20:33,398 --> 00:20:35,317
And she said, "It's all right.
278
00:20:36,151 --> 00:20:38,612
These people need to get out."
279
00:20:40,781 --> 00:20:43,325
I remember her
one time leaving Berlin
280
00:20:43,408 --> 00:20:45,035
and going to Kron.
281
00:20:45,744 --> 00:20:47,347
And the reason she went there
282
00:20:47,371 --> 00:20:50,207
was to try to bring back
a couple of people.
283
00:20:52,376 --> 00:20:55,629
She made off like she was
one of the... part of the Gestapo.
284
00:20:55,712 --> 00:20:58,547
She pretended like she was in charge.
285
00:20:58,548 --> 00:21:01,176
And she did,
she brought them back to Berlin.
286
00:21:01,760 --> 00:21:04,262
She had beautiful black hair,
287
00:21:05,931 --> 00:21:07,474
and it was long.
288
00:21:08,016 --> 00:21:10,894
Well, to get back home,
she didn't have the money.
289
00:21:12,104 --> 00:21:15,440
So she sold her hair to a wig maker,
290
00:21:16,400 --> 00:21:19,236
and she had the money then
to come back to Berlin.
291
00:21:21,655 --> 00:21:24,616
To her,
it was the right thing to do,
292
00:21:24,700 --> 00:21:26,618
to help other people.
293
00:21:27,619 --> 00:21:32,124
She believed that you help others,
you help yourself.
294
00:21:34,751 --> 00:21:37,379
But things didn't work out that way.
295
00:21:40,674 --> 00:21:43,260
Because of her
underground dealings,
296
00:21:43,343 --> 00:21:46,304
Mama must have been
under police surveillance,
297
00:21:46,388 --> 00:21:49,599
and they arrested her several times.
298
00:21:51,143 --> 00:21:54,438
I remember one time
somebody came to the house
299
00:21:54,521 --> 00:21:55,814
to pick her up.
300
00:21:55,897 --> 00:21:57,607
They forced, they actually came in,
301
00:21:57,691 --> 00:21:59,526
and my mother was very scared,
302
00:21:59,609 --> 00:22:01,820
and she said to me,
"What should I do?"
303
00:22:02,988 --> 00:22:04,364
What should she do?
We were alone.
304
00:22:04,448 --> 00:22:07,951
I was there with my mother and
she said, "What should I do?"
305
00:22:08,577 --> 00:22:10,454
And I told her to pray to God.
306
00:22:12,122 --> 00:22:13,874
Now did they pick her up at that time?
307
00:22:13,957 --> 00:22:16,793
She got picked up more than once,
I know that.
308
00:22:16,877 --> 00:22:19,296
They'd pick her up and
then they would release her.
309
00:22:20,881 --> 00:22:24,384
They didn't come with
a truckful of soldiers.
310
00:22:24,468 --> 00:22:28,638
It usually was two or three guys
that would show up,
311
00:22:30,307 --> 00:22:32,517
and they would say,
"You have to come with us."
312
00:22:32,601 --> 00:22:34,186
There was no arguing.
313
00:22:34,269 --> 00:22:37,606
You just, "You have to come with us,"
and that was it.
314
00:22:38,482 --> 00:22:43,487
My memory, you know, my memory of her
315
00:22:44,321 --> 00:22:46,698
is when she was taken away.
316
00:22:47,532 --> 00:22:50,577
I was home with her, alone.
317
00:22:51,787 --> 00:22:54,664
And there was a knock at the door.
318
00:23:02,798 --> 00:23:05,050
And there's a part of me
319
00:23:05,133 --> 00:23:07,886
that thinks I was hiding behind a door.
320
00:23:08,970 --> 00:23:12,808
And I remember that there were,
I think, two men there.
321
00:23:23,610 --> 00:23:25,362
And they took her downstairs
322
00:23:25,445 --> 00:23:29,658
and I crawled up on the windowsill,
or like a window ledge,
323
00:23:30,867 --> 00:23:32,494
and looked down,
324
00:23:32,994 --> 00:23:36,790
and saw her being put into a car
325
00:23:38,125 --> 00:23:40,460
and being driven off.
326
00:23:44,756 --> 00:23:46,424
And I was there by myself.
327
00:23:53,515 --> 00:23:57,060
It's hard for me to actually believe
328
00:23:57,144 --> 00:24:00,021
that they didn't know that I was there,
329
00:24:00,981 --> 00:24:03,692
and that they took her and left me.
330
00:24:05,193 --> 00:24:07,362
I mean, it doesn't make sense.
331
00:24:07,445 --> 00:24:09,281
But that's what I remember.
332
00:24:11,449 --> 00:24:16,371
So what's actual fact,
and what's my imagination?
333
00:24:16,454 --> 00:24:17,956
I don't know.
334
00:24:19,374 --> 00:24:21,168
When we came home in the evening
335
00:24:21,251 --> 00:24:23,336
and discovered Bela alone,
336
00:24:23,879 --> 00:24:26,131
Papa marched down to the police station
337
00:24:26,214 --> 00:24:28,300
to find out about Mama.
338
00:24:28,884 --> 00:24:30,510
They arrested him
339
00:24:32,387 --> 00:24:34,347
and threw him in jail.
340
00:24:37,142 --> 00:24:40,103
The next morning, a man from
the Jewish community came
341
00:24:40,187 --> 00:24:43,690
and told us that we were to go with him.
342
00:24:45,859 --> 00:24:47,235
We were all arrested
343
00:24:48,153 --> 00:24:51,823
and incarcerated, actually
344
00:24:51,907 --> 00:24:54,242
- in the hospital,
- Mm-hm.
345
00:24:54,326 --> 00:24:59,289
Which they kinda turned into
an incarceration point.
346
00:25:07,714 --> 00:25:10,383
Can you read to me
what it says here?
347
00:25:28,485 --> 00:25:30,278
We were in a basement.
348
00:25:32,155 --> 00:25:34,616
I remember hearing people screaming.
349
00:25:37,327 --> 00:25:39,829
I remember being very scared.
350
00:25:39,913 --> 00:25:40,830
So...
351
00:25:42,374 --> 00:25:45,502
We were left alone
much of the first afternoon.
352
00:25:45,585 --> 00:25:49,464
So I snuck out and went
back to our apartment,
353
00:25:49,548 --> 00:25:52,467
which was under Gestapo seal by then.
354
00:25:53,385 --> 00:25:56,846
I climbed through the transom,
hid some papers
355
00:25:56,930 --> 00:26:01,601
and jewelry in the attic and
returned to the hospital.
356
00:26:02,560 --> 00:26:05,355
As soon as I rejoined my sisters,
357
00:26:05,438 --> 00:26:09,567
a male medical orderly put
an iron grip on my left arm
358
00:26:10,360 --> 00:26:12,737
and I was locked up.
359
00:26:14,489 --> 00:26:17,242
At first we weren't
under lock and key.
360
00:26:17,325 --> 00:26:19,911
But then they put us
all under lock and key.
361
00:26:21,454 --> 00:26:24,416
And at one time, from what I heard,
362
00:26:24,499 --> 00:26:27,961
that my mother, peace be with her, came,
363
00:26:28,044 --> 00:26:32,549
and Senta and Ruth saw her.
364
00:26:39,139 --> 00:26:41,349
Do you know what?
She didn't come by herself.
365
00:26:41,433 --> 00:26:42,559
Somebody brought her.
366
00:26:42,642 --> 00:26:44,477
A couple of guys. Mm-hm.
367
00:26:44,978 --> 00:26:46,604
I'm sure it must have
been from the Gestapo.
368
00:26:47,355 --> 00:26:49,858
Maybe they were trying to prove
to her that we were alive,
369
00:26:49,941 --> 00:26:51,359
I don't know.
370
00:26:51,901 --> 00:26:53,987
Yeah, I'm sure they tortured her plenty.
371
00:26:54,946 --> 00:26:56,448
Yeah.
372
00:26:57,574 --> 00:27:00,243
After that, she probably got shipped off.
373
00:27:11,087 --> 00:27:15,133
Remarkably, Papa was only
kept prisoner for about a month,
374
00:27:15,800 --> 00:27:19,012
but we were still under lock and key.
375
00:27:19,971 --> 00:27:23,391
We had a neighbor, Arthur Schmidt,
376
00:27:23,767 --> 00:27:26,311
a wholesaler dealing with
fruits and vegetables
377
00:27:26,394 --> 00:27:29,356
that he grew on his estate in Worin,
378
00:27:29,439 --> 00:27:32,150
60 kilometers east of Berlin.
379
00:27:33,526 --> 00:27:36,071
He had a store underneath the apartment,
380
00:27:36,154 --> 00:27:37,238
and he was very friendly.
381
00:27:37,322 --> 00:27:42,285
He used to get all the boys
to come out to the orchards.
382
00:27:42,369 --> 00:27:43,745
And he got to know Papa.
383
00:27:48,166 --> 00:27:50,210
He went out of his way really,
384
00:27:50,293 --> 00:27:53,963
and how many Germans did that
for other people? I don�t know.
385
00:27:55,131 --> 00:27:59,094
Arthur Schmidt was
very familiar with our circumstances
386
00:27:59,177 --> 00:28:03,390
and knew that Papa was
desperate about our safety.
387
00:28:04,307 --> 00:28:08,061
Two weeks later,
we children were released.
388
00:28:09,521 --> 00:28:11,606
We went back to the apartment.
389
00:28:11,689 --> 00:28:13,650
But we were already registered
390
00:28:13,733 --> 00:28:15,902
to be shipped off to Auschwitz.
391
00:28:16,444 --> 00:28:19,239
We were put in the back
of Schimdt's truck,
392
00:28:19,948 --> 00:28:22,784
because he had heard
they were going to come for us.
393
00:28:25,036 --> 00:28:26,746
I was terrified.
394
00:28:27,539 --> 00:28:29,332
Everybody was terrified.
395
00:28:39,467 --> 00:28:42,512
He took us in the
middle of the night out to the farm.
396
00:28:42,595 --> 00:28:45,640
He was one of very few,
but he really went out of his way.
397
00:28:45,723 --> 00:28:48,017
I mean, c'mon, getting us in
the middle of the night.
398
00:28:48,560 --> 00:28:50,353
We were on a truck!
399
00:28:51,729 --> 00:28:54,107
All it was, was a tarp on the outside.
400
00:28:55,358 --> 00:28:57,152
Don't raise that tarp.
401
00:29:45,742 --> 00:29:47,160
- Good morning!
- Hi.
402
00:29:47,243 --> 00:29:48,870
Good to see you.
403
00:29:49,162 --> 00:29:50,580
Thank you. I'm sorry we're late.
404
00:29:50,663 --> 00:29:51,623
- My wife
- Hello.
405
00:29:51,706 --> 00:29:53,208
- Hello.
- Good morning!
406
00:29:54,209 --> 00:29:55,668
How are you this morning?
407
00:29:55,752 --> 00:29:57,712
- Good.
- Good! Good.
408
00:30:06,763 --> 00:30:08,848
We were hiding out on the farm.
409
00:30:09,641 --> 00:30:11,601
And if it wasn't for Schmidt,
410
00:30:12,477 --> 00:30:14,729
I don't know where we
would have wound up.
411
00:30:15,939 --> 00:30:19,192
He and his wife opened their farm to us.
412
00:30:22,987 --> 00:30:27,575
They had a laundry house
where we kids slept.
413
00:30:27,659 --> 00:30:29,619
This was our home.
414
00:30:30,119 --> 00:30:32,247
This is the plan from...
415
00:30:33,581 --> 00:30:35,833
- From 1948.
- Yes.
416
00:30:36,167 --> 00:30:38,878
- Wow!
- It's a small sink.
417
00:30:42,840 --> 00:30:45,218
I think it's only
three to four meters here,
418
00:30:45,301 --> 00:30:46,928
- on the front side.
- That's really not...
419
00:30:47,011 --> 00:30:49,597
Three to four... 35 is not big
420
00:30:49,681 --> 00:30:53,726
That's a bit bigger than a king size bed.
421
00:30:54,352 --> 00:30:56,854
- Wow! Yes.
- You know, that's not much.
422
00:30:56,938 --> 00:30:58,856
No, it's not.
423
00:30:59,941 --> 00:31:00,984
Now, what we had,
424
00:31:01,067 --> 00:31:03,570
this room that we were in
didn't have a stove.
425
00:31:03,653 --> 00:31:04,988
I don't know how we ever cooked.
426
00:31:05,071 --> 00:31:07,907
We never washed clothes.
We never took a bath.
427
00:31:07,991 --> 00:31:10,451
Oh! We were full of lice, no!
428
00:31:10,535 --> 00:31:12,495
We didn't do that.
429
00:31:19,460 --> 00:31:22,046
We worked there
on the farm, you know.
430
00:31:23,631 --> 00:31:25,592
Alfons had to dig up, you know,
431
00:31:25,675 --> 00:31:28,011
the garbage from the latrines,
432
00:31:29,304 --> 00:31:31,556
and that's how they fed the fields.
433
00:31:32,056 --> 00:31:34,350
And once I asked him,
"It didn't bother you?"
434
00:31:34,434 --> 00:31:37,854
He said, "No, this is
what you gotta do!"
435
00:31:41,065 --> 00:31:43,860
We were always afraid of strangers,
436
00:31:43,943 --> 00:31:45,403
always hungry.
437
00:31:45,778 --> 00:31:49,782
I remember being out in
the field digging for potatoes
438
00:31:50,283 --> 00:31:54,329
and always, um... Maybe
the word is "suspicious,"
439
00:31:55,121 --> 00:31:58,374
not knowing who those people were,
440
00:31:58,458 --> 00:32:01,628
and whether they were going to report us
441
00:32:01,711 --> 00:32:03,254
or tell on us.
442
00:32:04,714 --> 00:32:07,717
Let's go take a look at this shed,
443
00:32:07,800 --> 00:32:09,844
or what was the Schmidt's house.
444
00:32:09,927 --> 00:32:11,804
Yes.
445
00:32:16,684 --> 00:32:19,020
The Schmidts was
not there very often,
446
00:32:19,854 --> 00:32:22,523
maybe like once a week
or every third week.
447
00:32:22,607 --> 00:32:23,816
I don't know.
448
00:32:23,858 --> 00:32:25,276
He probably came for the produce
449
00:32:25,360 --> 00:32:26,944
and took it back into Berlin.
450
00:32:27,945 --> 00:32:29,864
I think I remember his wife.
451
00:32:29,947 --> 00:32:33,326
She was there, but I didn't have
much to do with her.
452
00:32:34,410 --> 00:32:38,206
I think Frau Schmidt was
not thrilled that we were there.
453
00:32:38,289 --> 00:32:39,957
You know, she was afraid.
454
00:32:40,041 --> 00:32:42,669
His wife was a little standoffish,
455
00:32:42,752 --> 00:32:46,255
but she went along with
whatever he said or did.
456
00:32:47,006 --> 00:32:49,300
There was never an argument there.
457
00:32:49,842 --> 00:32:51,844
She made sure
458
00:32:52,553 --> 00:32:56,391
that we needed sheets
or a blanket or stuff,
459
00:32:56,474 --> 00:32:58,518
she was there to provide it.
460
00:32:59,185 --> 00:33:02,689
And that was very, very important to us.
461
00:33:18,162 --> 00:33:20,581
As the de facto town historian,
462
00:33:20,665 --> 00:33:24,627
Marlis Schuler had learned that
Paula and Arthur Schmidt's actions
463
00:33:24,711 --> 00:33:27,213
were a closely held secret.
464
00:33:28,256 --> 00:33:30,883
Arthur Schmidt had two sons,
465
00:33:30,967 --> 00:33:34,387
and even though years
went by after the war
466
00:33:34,470 --> 00:33:37,181
he took his heroism to the grave,
467
00:33:37,265 --> 00:33:40,309
never telling them what he had done.
468
00:34:04,083 --> 00:34:06,669
The mayor Rudi Fehrmann,
469
00:34:06,753 --> 00:34:10,173
knew that we were seven Jewish children
470
00:34:11,507 --> 00:34:13,384
living in hiding,
471
00:34:13,968 --> 00:34:18,473
and he did not tell the rest
of the village who we were.
472
00:34:19,682 --> 00:34:21,893
He protected us.
473
00:34:23,352 --> 00:34:26,105
Oh! Rudi Fehrmann's grandson!
474
00:34:26,606 --> 00:34:29,233
Yay!
475
00:34:30,318 --> 00:34:31,903
- Hello!
- Hello.
476
00:34:31,986 --> 00:34:34,071
- My name is Beth.
- Rudi.
477
00:34:34,155 --> 00:34:36,240
- Rudolf.
- You're Rudolf?
478
00:34:36,324 --> 00:34:37,950
Rudolf the Third?
479
00:34:38,993 --> 00:34:40,912
It�s wonderful to meet you.
480
00:34:40,995 --> 00:34:44,624
Did you know about this
story before this week?
481
00:34:44,707 --> 00:34:48,085
- I did, a little bit.
- Mm-hm.
482
00:35:14,070 --> 00:35:16,364
My biggest question would be
483
00:35:17,031 --> 00:35:18,741
why did Rudi Fehrmann
484
00:35:18,825 --> 00:35:23,371
and Arthur and Paula Schmidt
decide to shelter us?
485
00:35:24,121 --> 00:35:26,165
Putting their lives at risk
486
00:35:26,249 --> 00:35:28,459
because had they been discovered,
487
00:35:28,543 --> 00:35:31,087
they would surely have been killed.
488
00:35:52,525 --> 00:35:53,568
Yeah.
489
00:35:53,651 --> 00:35:54,902
You listening to Marlon Craft?
490
00:35:56,028 --> 00:35:57,280
Which two?
491
00:36:02,410 --> 00:36:05,079
- That's him?
- Yup.
492
00:36:06,038 --> 00:36:07,290
Do you live here?
493
00:36:08,291 --> 00:36:08,891
Yeah.
494
00:36:10,167 --> 00:36:11,878
So you just come to hang out here?
495
00:36:11,961 --> 00:36:13,296
Oh, that's nice!
496
00:36:16,966 --> 00:36:17,967
Sure!
497
00:36:18,050 --> 00:36:21,846
So my mother is the youngest
of seven Jewish children.
498
00:36:21,929 --> 00:36:26,309
They first lived a block over,
at 31 Grenadierstrasse.
499
00:36:26,392 --> 00:36:29,061
And then they moved here
to 48 Dragonerstrasse
500
00:36:29,687 --> 00:36:32,648
and these two Christian
farmers hid them for two years,
501
00:36:32,732 --> 00:36:35,693
outside of Berlin during World War II.
502
00:36:35,776 --> 00:36:38,362
I think about what these
farmers did for my mother,
503
00:36:38,446 --> 00:36:41,616
and her siblings, and
I think, well, my gosh,
504
00:36:41,699 --> 00:36:45,453
you know, if this were to happen again,
505
00:36:45,536 --> 00:36:47,663
would you hide me?
506
00:36:51,125 --> 00:36:52,627
I would like to say yes,
507
00:36:52,710 --> 00:36:55,421
and I hope that I would make
that decision in the moment,
508
00:36:55,504 --> 00:36:57,465
but you never know.
509
00:36:58,549 --> 00:37:00,343
I think I would do it. You know?
510
00:37:01,052 --> 00:37:02,637
Because...
511
00:37:07,308 --> 00:37:08,768
I have a family here now.
512
00:37:08,851 --> 00:37:12,897
And I'm so grateful for
that because, you know,
513
00:37:12,980 --> 00:37:15,483
it could also happen to me.
514
00:37:28,037 --> 00:37:31,082
As the war continued,
Papa stayed in Berlin
515
00:37:31,165 --> 00:37:33,709
while we were at
our hideaway on the farm.
516
00:37:35,169 --> 00:37:36,963
Surrendering to Nazi pressure,
517
00:37:37,046 --> 00:37:39,882
he had resigned
from the Jewish community.
518
00:37:41,133 --> 00:37:44,637
So, not only was he able to get a job,
519
00:37:44,720 --> 00:37:47,765
but as a non-Jew,
he could more easily acquire food,
520
00:37:48,307 --> 00:37:51,936
which he would sometimes
bring to us in Worin.
521
00:37:53,479 --> 00:37:58,401
One day, our local police station
in Berlin gave Papa a letter.
522
00:38:01,487 --> 00:38:03,906
They had the guts to
send a telegram saying
523
00:38:03,990 --> 00:38:06,409
that she died of a heart attack,
524
00:38:07,034 --> 00:38:09,203
if you can believe that. I...
525
00:38:09,704 --> 00:38:11,205
Who were we to dispute it?
526
00:38:11,288 --> 00:38:13,499
She might have died of a heart attack!
527
00:38:13,582 --> 00:38:16,585
I mean, the conditions in
the concentration camps,
528
00:38:16,669 --> 00:38:18,921
horrible, just horrible.
529
00:38:24,719 --> 00:38:26,512
She died in Auschwitz.
530
00:38:39,734 --> 00:38:41,902
I was three years old.
531
00:38:42,987 --> 00:38:45,072
Well, I remember being alone
532
00:38:45,156 --> 00:38:48,242
and playing out in the farm,
533
00:38:48,784 --> 00:38:51,954
the farmland, on the field by myself.
534
00:38:54,540 --> 00:38:57,668
And even saying to my sister Gertrude,
535
00:38:58,169 --> 00:39:00,087
"Why am I always so alone?"
536
00:39:01,756 --> 00:39:07,094
She would always say...
537
00:39:09,346 --> 00:39:12,224
Even though I was there, she felt alone.
538
00:39:15,352 --> 00:39:18,647
I think part of that aloneness
539
00:39:19,607 --> 00:39:21,358
was missing my mother.
540
00:39:28,824 --> 00:39:30,618
She should have lived,
541
00:39:31,118 --> 00:39:33,496
'cause she helped so many people.
542
00:39:35,956 --> 00:39:38,834
I felt guilty, so guilty.
543
00:39:39,752 --> 00:39:42,755
And I think even to this day,
I still feel guilty.
544
00:39:42,838 --> 00:39:46,425
I'm alive, I'm almost 90 years old,
545
00:39:46,509 --> 00:39:48,677
and she's long gone.
546
00:39:49,553 --> 00:39:50,554
Oh.
547
00:40:03,943 --> 00:40:05,653
It's here!
548
00:40:08,656 --> 00:40:10,574
Moabit Freight Station
549
00:40:10,658 --> 00:40:13,702
was the biggest deportation
station in Berlin.
550
00:40:15,287 --> 00:40:17,289
About 30,000 people were deported from
551
00:40:17,373 --> 00:40:20,251
platforms 69, 81, and 82.
552
00:40:22,503 --> 00:40:24,171
Only a few survived.
553
00:40:25,548 --> 00:40:28,968
All that remains today are
fragments of platform 69.
554
00:41:14,013 --> 00:41:15,848
After she was killed,
555
00:41:15,931 --> 00:41:19,018
my father said we had to go be baptized.
556
00:41:19,643 --> 00:41:22,229
So, one night, we came back to Berlin.
557
00:41:25,024 --> 00:41:28,944
Alexander took all the children to Berlin,
558
00:41:29,028 --> 00:41:31,071
even the small one.
559
00:41:31,614 --> 00:41:34,491
That would have been extremely dangerous.
560
00:41:34,575 --> 00:41:36,744
It seemed strange at the time,
561
00:41:37,286 --> 00:41:39,079
but we didn't mind goin' back and forth.
562
00:41:39,163 --> 00:41:42,208
It was fun riding in
the back of a truck.
563
00:41:42,291 --> 00:41:44,627
I kept wishing that
something would happen,
564
00:41:45,294 --> 00:41:47,213
so that this should not take place
565
00:41:47,296 --> 00:41:51,634
'cause I knew that my mother
would have been totally against it.
566
00:41:52,801 --> 00:41:56,388
Papa told me that the Gestapo
had released us from the hospital
567
00:41:56,472 --> 00:41:59,808
under the condition that
we would be baptized.
568
00:41:59,892 --> 00:42:02,770
So like it or not, this had to be done.
569
00:42:22,748 --> 00:42:27,169
The nuns made us our clothes,
the white dresses and all that.
570
00:42:29,338 --> 00:42:31,757
Senta was enamored of it.
571
00:42:32,508 --> 00:42:33,259
Me?
572
00:42:33,342 --> 00:42:36,220
I went through the motions.
I thought it was a big joke.
573
00:42:41,767 --> 00:42:44,144
How it came about,
I don't know.
574
00:42:44,228 --> 00:42:45,980
I don't know if they used
that as a threat.
575
00:42:46,063 --> 00:42:49,149
That if we didn't, or just who did it.
576
00:42:49,942 --> 00:42:54,029
But I have to believe that
it did help us, you know.
577
00:42:59,410 --> 00:43:01,328
Oh, my.
578
00:43:33,694 --> 00:43:35,904
Can you hold it? From this side?
579
00:43:37,072 --> 00:43:38,490
- Yeah, just...
- Oh, look, here!
580
00:43:38,574 --> 00:43:40,284
- Oh, my gosh! Here's more.
- Yes, yes, yes!
581
00:43:40,367 --> 00:43:41,952
- Here's the family!
- It's the register.
582
00:43:42,036 --> 00:43:45,247
Alfons, Senta, Ruth, Gertrude,
Renee, Judith, and Bela!
583
00:43:45,331 --> 00:43:46,915
And here you see the numbers?
584
00:43:48,667 --> 00:43:51,003
And those numbers refer to the other book
585
00:43:51,086 --> 00:43:53,255
- with further information.
- Oh!
586
00:44:03,265 --> 00:44:05,517
- Oh, my gosh.
- Weber!
587
00:44:07,895 --> 00:44:09,229
Mm-hm.
588
00:44:09,313 --> 00:44:10,731
Veronika!
589
00:44:11,523 --> 00:44:16,070
My mother, when she was adopted,
they named her Virginia.
590
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
I have a memory of when
I was a young girl,
591
00:44:18,947 --> 00:44:22,201
my mother told me that she
didn't like the name Virginia.
592
00:44:22,284 --> 00:44:24,370
- She never liked that name,
- Uh-huh.
593
00:44:24,453 --> 00:44:29,124
And she always wished that
her name was something like "Veronika."
594
00:44:39,426 --> 00:44:40,928
Maybe we'll call her and tell her.
595
00:44:41,011 --> 00:44:43,389
Should we call her?
I can call her right now.
596
00:44:43,472 --> 00:44:45,182
Hi!
597
00:44:45,265 --> 00:44:47,684
I want to introduce you to Matthias.
598
00:44:47,768 --> 00:44:49,144
This is my mother, Ginger.
599
00:44:49,228 --> 00:44:51,480
- Hello.
- Hello.
600
00:44:51,563 --> 00:44:55,692
We are in the office
of the Catholic Church
601
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
where you were baptized.
602
00:44:57,861 --> 00:44:58,946
Okay.
603
00:44:59,029 --> 00:45:01,532
This is the ledger
604
00:45:02,241 --> 00:45:06,578
that has all of your names written.
605
00:45:06,662 --> 00:45:09,248
Okay. Uh-huh.
606
00:45:09,998 --> 00:45:12,000
And so here's Alfons...
607
00:45:14,378 --> 00:45:15,796
- and Senta
- Uh-huh.
608
00:45:16,713 --> 00:45:18,590
- And Ruth.
- Oh, my God.
609
00:45:19,716 --> 00:45:20,717
Yeah?
610
00:45:21,802 --> 00:45:23,053
And Gertrude?
611
00:45:24,805 --> 00:45:26,014
Yeah.
612
00:45:29,309 --> 00:45:30,477
Renee?
613
00:45:31,770 --> 00:45:33,021
Oh!
614
00:45:33,105 --> 00:45:34,815
Oh, my God, Judith.
615
00:45:36,150 --> 00:45:37,359
Yup.
616
00:45:38,318 --> 00:45:39,736
Oh!
617
00:45:39,820 --> 00:45:42,364
How in the world did you ever find...
618
00:45:42,573 --> 00:45:43,866
Veronika!
619
00:45:43,949 --> 00:45:46,618
I always knew my name was Veronika!
620
00:45:47,161 --> 00:45:48,454
Oh, my God.
621
00:45:50,247 --> 00:45:51,665
Can you believe it?
622
00:45:52,291 --> 00:45:54,793
Your middle name is Veronika!
623
00:45:56,170 --> 00:45:58,714
I always knew it was!
624
00:45:59,214 --> 00:46:01,133
That's amazing!
625
00:46:01,216 --> 00:46:03,760
Can you describe how you feel right now?
626
00:46:05,304 --> 00:46:07,514
A little overwhelmed.
627
00:46:08,223 --> 00:46:09,224
Yeah.
628
00:46:17,816 --> 00:46:19,067
I love you.
629
00:46:20,319 --> 00:46:22,070
- Bye.
- Bye.
630
00:47:23,298 --> 00:47:27,135
After our baptism,
Arthur Schmidt returned us
631
00:47:27,219 --> 00:47:31,557
to his fruit orchard in Worin,
where we continued to hide.
632
00:47:33,267 --> 00:47:36,270
But while we were
staying out at the farm,
633
00:47:36,353 --> 00:47:39,731
we received no news about the war.
634
00:47:40,983 --> 00:47:44,319
Towards the very end
we could hear the Russians.
635
00:47:45,279 --> 00:47:47,656
You could hear, boy,
when they would drop those bombs.
636
00:47:47,739 --> 00:47:49,408
You could actually hear that from Worin?
637
00:47:49,491 --> 00:47:50,576
Oh, yeah.
638
00:47:50,659 --> 00:47:53,787
You hear it, the planes going overhead.
639
00:47:54,162 --> 00:47:57,499
They kept coming and coming
and coming, endlessly.
640
00:47:57,583 --> 00:48:00,377
You hear this constant
drone of airplanes.
641
00:48:08,510 --> 00:48:13,307
The Battle of Seelow Heights
was the biggest battle on German ground
642
00:48:13,390 --> 00:48:15,309
at the end of World War II.
643
00:48:17,769 --> 00:48:21,898
When the Red Army started their attack,
644
00:48:22,524 --> 00:48:26,236
their attacks,
their so-called Operation Berlin,
645
00:48:27,696 --> 00:48:33,910
on the first day, they
shot 1.2 million shells
646
00:48:33,994 --> 00:48:35,454
in one day.
647
00:48:35,996 --> 00:48:39,833
The 16th of April, 1945.
648
00:48:41,835 --> 00:48:44,087
When they heard in Worin,
649
00:48:44,171 --> 00:48:48,258
that never-stopping "Boom, boom, boom,"
650
00:48:48,800 --> 00:48:53,555
of these 30,000 guns,
651
00:48:53,639 --> 00:48:57,684
they realized,
"Oh, now it is time to go."
652
00:48:58,352 --> 00:48:59,811
"Now it's time to go."
653
00:49:02,898 --> 00:49:05,025
I was out in the field
654
00:49:05,734 --> 00:49:08,445
and talking to farmers and they told me,
655
00:49:09,237 --> 00:49:11,156
and they told me, "Get home.
The Russians are coming.
656
00:49:11,239 --> 00:49:13,700
They'll rape anything in sight!"
657
00:49:14,326 --> 00:49:16,286
Which they did, by the way.
658
00:49:17,079 --> 00:49:19,956
So I got back to the farm
and there was nobody there,
659
00:49:20,290 --> 00:49:21,541
nobody.
660
00:49:22,501 --> 00:49:26,129
My brother and sisters,
the Schmidts, they were gone.
661
00:49:26,213 --> 00:49:27,839
He had put them in the truck
662
00:49:27,923 --> 00:49:30,050
and they were racing towards Berlin.
663
00:49:30,133 --> 00:49:32,094
So, I was there all alone!
664
00:49:34,513 --> 00:49:36,473
There was a bike there.
665
00:49:37,933 --> 00:49:40,185
I broke the lock on the bike
666
00:49:40,936 --> 00:49:43,021
and whatever food I had scrounged up,
667
00:49:43,105 --> 00:49:46,733
I put behind me on the bike
and I started pedaling.
668
00:49:51,071 --> 00:49:54,241
We were 60 kilometers outside of Berlin.
669
00:49:54,616 --> 00:49:57,703
And, you know, the strangest thing
happened on the way.
670
00:50:01,373 --> 00:50:03,667
The planes flew overhead,
671
00:50:04,209 --> 00:50:05,877
they were dropping bombs.
672
00:50:07,045 --> 00:50:10,090
There was one bomb that
went off in back of me!
673
00:50:10,674 --> 00:50:13,719
I remember flying through
the air into the ditch
674
00:50:14,594 --> 00:50:17,723
and the bike landed on top of me.
675
00:50:18,348 --> 00:50:19,725
But I was fine.
676
00:50:20,016 --> 00:50:21,393
I was absolutely fine.
677
00:50:21,476 --> 00:50:23,729
I kept thinking that God took his hand
678
00:50:23,812 --> 00:50:25,897
and pushed me into that ditch!
679
00:50:25,981 --> 00:50:29,276
I got back on the bike and
I started pedaling again.
680
00:51:12,652 --> 00:51:14,738
When I got to Berlin,
681
00:51:16,448 --> 00:51:20,410
I'm walking down the street
to Dragonerstrasse,
682
00:51:20,494 --> 00:51:24,331
pushing the bike because
the tires were shot from all the glass.
683
00:51:25,332 --> 00:51:27,167
My father and my brother
684
00:51:27,250 --> 00:51:30,337
and sisters were all lined up
across the street,
685
00:51:31,588 --> 00:51:34,800
and my father said to me,
"You're supposed to be dead!
686
00:51:34,883 --> 00:51:36,802
Why are you not dead?"
687
00:51:39,179 --> 00:51:41,765
I just looked at him.
I stuttered...
688
00:51:43,683 --> 00:51:45,602
"I'm not dead."
689
00:51:47,270 --> 00:51:48,980
I think he was in shock.
690
00:51:50,065 --> 00:51:52,067
You know, how much can a man take?
691
00:51:53,527 --> 00:51:54,528
So...
692
00:52:00,575 --> 00:52:05,956
After we got back to Berlin,
the air raids became more severe.
693
00:52:11,127 --> 00:52:13,547
Papa was skilled with radios,
694
00:52:13,630 --> 00:52:17,759
and he found out that Germany's
main radio station went off the air
695
00:52:17,843 --> 00:52:20,136
before an air raid took place.
696
00:52:24,140 --> 00:52:28,186
This gave us warning well before
the sirens actually sounded the alarm.
697
00:52:30,730 --> 00:52:34,276
We would take shelter in the cellar
of our house,
698
00:52:34,359 --> 00:52:36,862
Dragonerstrasse No. 48,
699
00:52:37,654 --> 00:52:41,324
until one day a single
small Russian plane
700
00:52:41,408 --> 00:52:44,244
dropped a bomb into our house.
701
00:52:44,744 --> 00:52:46,997
It was a direct hit.
702
00:52:49,791 --> 00:52:53,420
We were trapped in
the basement from the bomb.
703
00:52:55,463 --> 00:52:58,091
Papa woke us up to move the rubble
704
00:52:58,174 --> 00:52:59,843
to get us out of there.
705
00:53:01,636 --> 00:53:03,346
I don't think we would have made it.
706
00:53:03,430 --> 00:53:06,474
But Schmidt, with somebody else,
707
00:53:06,558 --> 00:53:08,435
was digging on the other side.
708
00:53:09,477 --> 00:53:11,855
And that's how they got us out.
709
00:53:19,738 --> 00:53:22,866
And so Schmidt said,
"Come in our basement."
710
00:53:23,575 --> 00:53:26,745
Everybody in the building stayed there.
711
00:53:28,288 --> 00:53:32,000
At first they didn't want us
because we were Jews.
712
00:53:32,792 --> 00:53:33,919
They were afraid.
713
00:53:34,294 --> 00:53:36,546
But he then said,
"I don't care if they're Jews,
714
00:53:36,630 --> 00:53:38,423
they're coming in my basement."
715
00:53:45,221 --> 00:53:49,059
Civilians had
not so much information.
716
00:53:49,142 --> 00:53:52,479
All of the Soviet troops
were going to Berlin
717
00:53:53,480 --> 00:53:55,482
and fighting there was very, very cruel
718
00:53:55,565 --> 00:53:56,942
and very, very dangerous.
719
00:53:59,736 --> 00:54:02,072
The war became more desperate.
720
00:54:02,155 --> 00:54:06,034
House-to-house fighting
raged,
721
00:54:06,117 --> 00:54:10,163
getting even closer to our section,
the Scheunenviertel.
722
00:54:11,873 --> 00:54:15,001
My father said,
"We're going down, underground,
723
00:54:15,085 --> 00:54:17,921
to the U-Bahn, because
it's not safe to be above."
724
00:54:18,546 --> 00:54:21,591
And we were there maybe
a day and a night,
725
00:54:21,675 --> 00:54:24,886
and then the next day my father said,
726
00:54:25,637 --> 00:54:28,598
"We gotta run.
We gotta get out of here, now!"
727
00:54:29,140 --> 00:54:34,062
Turns out the Germans
had flooded the U-Bahn.
728
00:54:35,146 --> 00:54:37,774
My father heard the water rushing.
729
00:54:38,566 --> 00:54:40,151
He knew what had happened.
730
00:54:41,069 --> 00:54:43,405
Many of the people didn't make it out.
731
00:54:44,239 --> 00:54:47,367
But we ran outside and we were safe.
732
00:54:58,128 --> 00:55:00,672
Berlin, the once
mighty fortress of Nazi Germany,
733
00:55:00,755 --> 00:55:02,549
now feels the final blows,
734
00:55:02,632 --> 00:55:05,260
on every side the last ditch
centers the fanatic resistance
735
00:55:05,343 --> 00:55:07,721
are hemmed in, hopelessly beaten.
736
00:55:07,804 --> 00:55:09,556
The end has come.
737
00:55:10,890 --> 00:55:13,810
This is a solemn,
but glorious hour.
738
00:55:13,893 --> 00:55:16,855
"Truman Announces Total Surrender"
is August 15th.
739
00:55:16,938 --> 00:55:19,774
The forces of Germany have surrendered
740
00:55:19,858 --> 00:55:21,818
to the United Nations.
741
00:55:22,610 --> 00:55:26,239
The flags of freedom fly all over Europe.
742
00:55:30,243 --> 00:55:31,610
It was in the summer, I believe,
743
00:55:31,661 --> 00:55:35,665
that Americans, as well as
French and British troops,
744
00:55:35,749 --> 00:55:38,710
came to occupy their respective sectors.
745
00:55:39,753 --> 00:55:42,047
We were in the Russian sector.
746
00:55:43,590 --> 00:55:46,760
My memory of my father
747
00:55:46,843 --> 00:55:51,473
was standing on the street,
between his legs kind of hiding
748
00:55:51,556 --> 00:55:56,227
and seeing the Russian soldiers
marching down the street,
749
00:55:58,229 --> 00:56:00,440
which was a very frightening time.
750
00:56:02,609 --> 00:56:06,279
When the Russians came,
they wanted girls.
751
00:56:06,780 --> 00:56:09,115
They dragged me up the stairs
752
00:56:10,116 --> 00:56:12,660
and my father told them,
"Look, she doesn't even have breasts.
753
00:56:12,744 --> 00:56:15,622
What do you want with her?
She's just a child!"
754
00:56:17,207 --> 00:56:20,418
And the head of the group that was there,
755
00:56:20,502 --> 00:56:23,713
he took one look at me and he said,
"Well, you're right."
756
00:56:23,797 --> 00:56:27,759
Gave me a shove and I went like
that back around the stairs,
757
00:56:27,842 --> 00:56:30,386
so I was not taken by the Russians.
758
00:56:30,470 --> 00:56:32,055
But Senta was.
759
00:56:34,390 --> 00:56:36,893
They brought her back two days later,
760
00:56:37,393 --> 00:56:39,145
she was hemorrhaging.
761
00:56:46,194 --> 00:56:49,072
The Russians weren't
much better than the Germans,
762
00:56:49,614 --> 00:56:52,659
and our father wanted to get us out.
763
00:56:53,368 --> 00:56:57,413
But trying to get a visa
was pretty difficult.
764
00:56:58,832 --> 00:57:00,917
Bela and I, I took her
765
00:57:01,000 --> 00:57:03,628
and went to the Joint Distribution
766
00:57:05,046 --> 00:57:08,007
and they were all Americans there.
767
00:57:10,260 --> 00:57:14,597
I remember sitting there
for hours, waiting.
768
00:57:15,849 --> 00:57:17,684
And Ruth was very determined.
769
00:57:18,476 --> 00:57:19,978
She talked to them
770
00:57:20,061 --> 00:57:23,565
and she started the ball rolling
about getting us out.
771
00:57:26,025 --> 00:57:28,403
Ruth met with Herr Eisenberg.
772
00:57:28,903 --> 00:57:31,906
He explained that to emigrate to America,
773
00:57:31,990 --> 00:57:35,285
we would have to enter
a displaced persons camp.
774
00:57:35,743 --> 00:57:39,414
But having a living father
of German nationality
775
00:57:39,497 --> 00:57:43,084
would bar us from entry, so we lied.
776
00:57:43,585 --> 00:57:46,004
We pretended our father was dead,
777
00:57:46,087 --> 00:57:49,048
and declared ourselves as orphans.
778
00:57:49,299 --> 00:57:52,385
It wasn't easy, but I think I was numb.
779
00:57:53,052 --> 00:57:56,097
I mean, you learned to lie to survive.
780
00:57:57,182 --> 00:58:00,226
And when we left my father,
781
00:58:00,310 --> 00:58:04,647
he said, "Ruth, keep all of you together
782
00:58:04,731 --> 00:58:06,733
"no matter what happens.
783
00:58:07,567 --> 00:58:09,694
"You do not separate."
784
00:58:09,819 --> 00:58:11,529
And that stuck with me.
785
00:58:15,575 --> 00:58:19,412
After that,
the Joint Distribution came
786
00:58:19,495 --> 00:58:22,749
and got us late in the evening
787
00:58:23,666 --> 00:58:25,168
because by then already,
788
00:58:25,251 --> 00:58:30,006
the Russians wouldn't let any Jews
go into the American zone.
789
00:58:30,506 --> 00:58:33,218
But they came with the Jeep,
790
00:58:33,343 --> 00:58:37,222
put us all in the back of the Jeep,
threw a blanket over us,
791
00:58:37,764 --> 00:58:39,307
and off we went!
792
00:58:41,226 --> 00:58:43,895
We traveled in a truck by convoy
793
00:58:43,978 --> 00:58:46,773
through the Russian zone of occupation.
794
00:58:47,565 --> 00:58:51,444
When we got to the place
where the Russians stop you,
795
00:58:51,527 --> 00:58:54,530
the first thing they want
to know is how many Jews?
796
00:58:54,614 --> 00:58:57,700
And the guy, the driver said,
"We don't have any Jews here."
797
00:58:58,660 --> 00:59:00,745
They were still hunting Jews.
798
00:59:05,291 --> 00:59:08,544
All the GIs went with
the Russians in their office,
799
00:59:08,628 --> 00:59:10,380
they got 'em drunk.
800
00:59:10,964 --> 00:59:12,840
In the meantime, the driver told us,
801
00:59:12,924 --> 00:59:16,719
"Get off the truck and walk across,
802
00:59:17,553 --> 00:59:20,473
and we will pick you
up on the other side."
803
00:59:22,809 --> 00:59:26,688
But it was winter and
cold and full of snow,
804
00:59:27,272 --> 00:59:30,775
and Bela was on Alfons's shoulder
805
00:59:30,858 --> 00:59:32,860
because she couldn't
get through the snow!
806
00:59:32,944 --> 00:59:34,737
She was too little!
807
00:59:37,865 --> 00:59:38,700
Oh, God.
808
00:59:38,783 --> 00:59:41,202
I don't know whether
it was an hour or two hours
809
00:59:41,286 --> 00:59:43,496
they finally came out.
810
00:59:44,163 --> 00:59:47,917
And they did. They came
and got us on the other side.
811
00:59:50,336 --> 00:59:53,298
We crossed the
intrazonal border at Helmstedt,
812
00:59:53,381 --> 00:59:55,758
on the way to Hanover.
813
00:59:55,842 --> 00:59:59,304
And from Hanover,
we took a train to Munich.
814
01:00:00,680 --> 01:00:04,434
Once we got into
the American sector,
815
01:00:04,517 --> 01:00:06,311
the wheels started spinning.
816
01:00:11,107 --> 01:00:12,900
Then we get to Munich.
817
01:00:14,193 --> 01:00:16,904
The DP camp was huge!
818
01:00:22,243 --> 01:00:27,498
The Funkkaserne Camp
held 2,952 DPs.
819
01:00:28,583 --> 01:00:32,795
Only one 143 of these were Jews.
820
01:00:33,421 --> 01:00:36,549
And it was not a comfortable place to be.
821
01:00:43,806 --> 01:00:47,352
We were in a big DP camp
and they didn't keep us there too long.
822
01:00:47,435 --> 01:00:50,063
They decided it was
no place for kids to be,
823
01:00:50,146 --> 01:00:52,648
and they shipped us off to a nunnery.
824
01:01:14,379 --> 01:01:17,173
- Good morning.
- Good morning.
825
01:01:17,256 --> 01:01:19,008
- How are you?
- How are you?
826
01:01:19,092 --> 01:01:22,428
We're back on the highway and
we're driving to Indersdorf.
827
01:01:23,596 --> 01:01:25,181
Oh, what are you
going to do there?
828
01:01:25,264 --> 01:01:27,100
Indersdorf, that sounds familiar.
829
01:01:27,183 --> 01:01:31,437
Because you were living in
a displaced person's camp in Indersdorf.
830
01:01:32,438 --> 01:01:35,441
- Was it a nunnery?
- Yes, it was a cloister.
831
01:01:36,150 --> 01:01:38,861
Oh, yeah!
We were there maybe a month.
832
01:02:38,254 --> 01:02:42,592
This was strictly for children, this camp.
833
01:02:42,675 --> 01:02:43,968
Which was great!
834
01:02:44,051 --> 01:02:47,597
There must have been
either 60 or 80 kids there,
835
01:02:47,680 --> 01:02:48,890
refugee kids.
836
01:02:52,810 --> 01:02:55,938
Here we were given
good food, medical care,
837
01:02:56,022 --> 01:02:58,858
clean rooms, and fresh clothing.
838
01:02:59,609 --> 01:03:01,194
I mean, when we first got there,
839
01:03:01,277 --> 01:03:05,156
I had a turban on me because
I knew I had a lot of lice.
840
01:03:05,990 --> 01:03:07,909
Well, when they removed the turban,
841
01:03:07,992 --> 01:03:11,162
the woman went, "Ahh!"
842
01:03:12,538 --> 01:03:16,709
And immediately,
they put me in an ambulance
843
01:03:16,792 --> 01:03:19,587
and sent me to an American hospital,
844
01:03:20,379 --> 01:03:21,964
because I was so infested,
845
01:03:22,048 --> 01:03:25,009
not just on my head,
but all over my body.
846
01:03:36,729 --> 01:03:41,108
I know that you were not
here when my mother was here,
847
01:03:41,192 --> 01:03:42,902
but hearing you sing,
848
01:03:43,486 --> 01:03:48,115
I can imagine what the nuns
might've sounded like
849
01:03:48,199 --> 01:03:51,744
when they were singing lullabies
to help my mother fall asleep.
850
01:03:51,827 --> 01:03:53,454
Yeah.
851
01:03:55,957 --> 01:03:59,710
The kids there were
very suspicious of any newcomers,
852
01:03:59,794 --> 01:04:03,548
especially any who were Germans,
such as ourselves.
853
01:04:04,048 --> 01:04:09,720
I had to demonstrate that I,
and my sisters too, were Jewish!
854
01:04:10,763 --> 01:04:16,477
So, my test came when I had
to answer a call of nature.
855
01:04:17,353 --> 01:04:21,607
Standing by the urinal,
I noticed two very curious lads
856
01:04:21,691 --> 01:04:23,526
giving me a lookover.
857
01:04:24,151 --> 01:04:26,487
I willingly demonstrated to them
858
01:04:26,571 --> 01:04:29,740
that I was just as
"tipped off" as they were.
859
01:04:30,157 --> 01:04:31,951
This was not a game.
860
01:04:32,618 --> 01:04:34,829
I was really a Jew.
861
01:04:42,503 --> 01:04:45,172
Here we are
sitting at the very tables
862
01:04:45,256 --> 01:04:47,842
where they were having their meals.
863
01:04:47,925 --> 01:04:51,846
What the survivors,
when they visit us today, always say,
864
01:04:51,929 --> 01:04:53,889
"We didn't look at the ceiling.
865
01:04:53,973 --> 01:04:55,766
"We looked at our food.
866
01:04:56,392 --> 01:04:59,520
"Because we had been
so very hungry."
867
01:05:00,313 --> 01:05:03,649
So, Greta Fischer, the main
chronicler of events,
868
01:05:04,483 --> 01:05:08,112
she says, "The first thing was
to give them plenty of food,
869
01:05:08,738 --> 01:05:12,700
"and then listen to their stories,
and listen and listen."
870
01:05:16,495 --> 01:05:19,290
And the Mother Superior,
Sister De La Rosa,
871
01:05:19,373 --> 01:05:23,586
She was especially touched by the fate
872
01:05:23,669 --> 01:05:26,505
of the Weber siblings.
873
01:05:28,716 --> 01:05:31,302
Your mother was six years old,
874
01:05:31,385 --> 01:05:34,472
but she was almost starved to death.
875
01:05:34,972 --> 01:05:38,643
So she looked like a three-year-old
when she was here.
876
01:05:40,227 --> 01:05:44,106
Ruth, the middle girl,
was in charge of everything,
877
01:05:44,190 --> 01:05:45,816
of all the group.
878
01:05:47,360 --> 01:05:52,740
And she says that the older
Weber girl was very depressed.
879
01:05:56,327 --> 01:05:59,121
The impression of the nuns here was that
880
01:05:59,205 --> 01:06:02,500
she was in danger to commit suicide.
881
01:06:12,843 --> 01:06:16,639
These children somehow needed to become
882
01:06:16,722 --> 01:06:20,184
the masters of their experiences.
883
01:06:37,827 --> 01:06:41,372
Is bravery and courage
something that can be learned?
884
01:06:41,455 --> 01:06:42,873
Or are you born with it?
885
01:06:57,138 --> 01:07:01,225
I think if you are so certain
that you will behave correctly,
886
01:07:01,726 --> 01:07:03,853
then there's a big chance that you won't.
887
01:07:03,936 --> 01:07:09,900
A humble attitude not to know
how I would behave
888
01:07:09,984 --> 01:07:13,028
is a better guarantee that
you will do the right thing
889
01:07:13,112 --> 01:07:15,865
in a decisive situation.
890
01:07:25,374 --> 01:07:27,293
After four to six weeks,
891
01:07:27,376 --> 01:07:30,504
we were instructed to
get ready for departure.
892
01:07:32,673 --> 01:07:36,969
And then we boarded
a train for Bremerhaven.
893
01:07:54,403 --> 01:07:58,073
While in transit,
I sent telegrams to Papa,
894
01:07:58,157 --> 01:08:00,576
telling him about our progress.
895
01:08:01,076 --> 01:08:04,371
He, in turn, sent me a telegram saying
896
01:08:04,455 --> 01:08:07,291
that he was ready to follow us shortly.
897
01:08:09,251 --> 01:08:12,087
Papa desperately tried to emigrate,
898
01:08:12,171 --> 01:08:15,007
and he explored every possibility.
899
01:08:16,258 --> 01:08:19,094
But all attempts came to nought.
900
01:08:21,263 --> 01:08:24,016
Papa was supposed to
follow us within 10 days,
901
01:08:24,099 --> 01:08:25,267
and it never happened.
902
01:08:26,101 --> 01:08:28,103
So, that's why we left as orphans.
903
01:08:30,064 --> 01:08:33,776
We spent another
week or two in a DP camp there
904
01:08:33,859 --> 01:08:36,403
and finally the day came
905
01:08:36,487 --> 01:08:41,075
when we boarded the ship,
the S.S. Marine Flasher.
906
01:09:09,770 --> 01:09:12,064
We were lucky
because they put us upstairs.
907
01:09:12,148 --> 01:09:14,400
My brother was supposed
to be down below deck,
908
01:09:14,483 --> 01:09:17,611
but we said, "Oh, no, no, no.
He can't be there; we sleep together."
909
01:09:17,695 --> 01:09:20,990
So, they finally consented;
let him sleep with us in the same room.
910
01:09:22,491 --> 01:09:25,661
But still, the voyage was
pretty rough, at times.
911
01:09:26,287 --> 01:09:28,080
I know Renee was always sick.
912
01:09:28,706 --> 01:09:30,833
I remember throwing up a lot.
913
01:09:31,584 --> 01:09:34,503
I remember, uh, oranges.
914
01:09:34,587 --> 01:09:36,505
We were eating oranges all the time.
915
01:09:36,589 --> 01:09:38,382
That's when we learned to say,
916
01:09:38,465 --> 01:09:40,134
"May I have an orange, please?"
917
01:09:40,217 --> 01:09:42,511
So, they would laugh, and
sometimes they gave us one
918
01:09:42,595 --> 01:09:43,971
and sometimes they didn't.
919
01:09:44,054 --> 01:09:46,181
Us? Not so much.
920
01:09:46,765 --> 01:09:50,060
Bela? They would give
all the oranges she came for!
921
01:09:50,144 --> 01:09:52,980
I don't care if it was
five minutes or 10 minutes,
922
01:09:53,522 --> 01:09:55,608
she would go back and get more.
923
01:10:05,409 --> 01:10:07,870
I remember dancing
on the captain's table.
924
01:10:08,412 --> 01:10:11,248
I remember Senta worked in the kitchen,
925
01:10:11,832 --> 01:10:15,336
and so she sort of befriended
the kitchen crew.
926
01:10:20,382 --> 01:10:22,760
Here we were on a big ocean liner
927
01:10:23,427 --> 01:10:27,723
and the rumor was that
whatever clothes they had given us,
928
01:10:27,806 --> 01:10:30,142
we had to pay duty on it.
929
01:10:30,976 --> 01:10:34,021
This was a rumor, but we believed it.
930
01:10:34,104 --> 01:10:36,398
I said to Alfons,
"What are you going to do?"
931
01:10:36,482 --> 01:10:37,816
He says, "I don't know.
932
01:10:37,900 --> 01:10:40,819
"We don't have any money, at all."
933
01:10:41,904 --> 01:10:46,575
So, Alfons and I went down
in the bowels of the ship,
934
01:10:47,117 --> 01:10:50,246
and we talked a sailor into
giving us a duffle bag.
935
01:10:51,038 --> 01:10:53,040
A duffle bag is huge!
936
01:10:53,123 --> 01:10:55,209
Well, we filled the thing up.
937
01:10:56,377 --> 01:10:59,338
And when it was late at night,
938
01:10:59,421 --> 01:11:01,590
we heaved the thing overboard.
939
01:11:02,841 --> 01:11:04,969
And when it hit the water,
940
01:11:05,052 --> 01:11:08,764
the guy up on top screamed,
"Man overboard!"
941
01:11:10,099 --> 01:11:12,226
They stopped the ship.
942
01:11:13,686 --> 01:11:16,313
The guys came running
with them long poles,
943
01:11:16,397 --> 01:11:17,898
where they had a hook on it,
944
01:11:18,440 --> 01:11:20,776
to help whoever went in the water.
945
01:11:21,568 --> 01:11:24,279
They hooked onto the duffle bag,
946
01:11:24,363 --> 01:11:27,574
lifted it up and [laughs] it ripped!
947
01:11:29,243 --> 01:11:31,120
Clothes went everywhere!
948
01:11:31,203 --> 01:11:34,999
Alfons and I are sitting there
laughing our heads off!
949
01:11:35,082 --> 01:11:36,875
It was so funny!
950
01:11:36,959 --> 01:11:40,421
But the captain was mad.
Oh, my God, was he mad!
951
01:11:40,504 --> 01:11:42,423
We probably shouldn't have,
but that's what we did.
952
01:11:42,506 --> 01:11:44,508
We were young and stupid.
953
01:11:57,855 --> 01:12:00,190
The night before we landed, okay,
954
01:12:00,274 --> 01:12:03,318
they told us we had to get up
very early the next morning
955
01:12:03,402 --> 01:12:05,863
because we were gonna see
something we never saw.
956
01:12:08,490 --> 01:12:09,491
What is it?
957
01:12:09,575 --> 01:12:12,453
This thing was standing there
and everyone was so excited,
958
01:12:12,536 --> 01:12:15,080
but I wasn't excited.
I didn't know what I was looking at!
959
01:12:17,082 --> 01:12:21,170
Then I remember thinking
that the ship was going to capsize.
960
01:12:21,253 --> 01:12:24,173
Because we were all on one side.
961
01:12:29,887 --> 01:12:31,764
And then getting off the ship
962
01:12:31,847 --> 01:12:36,226
into this enormous warehouse on the dock.
963
01:12:37,770 --> 01:12:41,106
It was a very exciting prospect.
964
01:12:41,857 --> 01:12:43,692
We were coming to America!
965
01:12:53,285 --> 01:12:55,996
We were seven Jewish children
966
01:12:56,080 --> 01:12:58,082
who came over here together.
967
01:12:58,165 --> 01:13:00,417
That's why we made every newspaper!
968
01:13:20,104 --> 01:13:21,313
When we disembarked,
969
01:13:21,396 --> 01:13:25,150
we were informed that
we would be sent to Chicago.
970
01:13:38,622 --> 01:13:41,333
Arriving in Chicago on June 14,
971
01:13:42,209 --> 01:13:46,296
we were taken to the offices
of the Jewish Children's Bureau.
972
01:13:49,424 --> 01:13:51,260
We were given ice cream,
973
01:13:51,343 --> 01:13:54,388
and sat for the obligatory photograph.
974
01:13:55,472 --> 01:13:58,600
In my mind, we would be together
975
01:13:58,684 --> 01:14:02,146
in an orphanage and kept together.
976
01:14:02,896 --> 01:14:05,357
Didn't happen that way at all.
977
01:14:09,444 --> 01:14:11,238
They put us in cabs.
978
01:14:15,159 --> 01:14:16,952
They didn't tell us anything.
979
01:14:17,536 --> 01:14:20,747
They just dropped us off at foster homes,
980
01:14:20,831 --> 01:14:22,624
one by one.
981
01:14:22,708 --> 01:14:24,918
We had two minutes to say goodbye.
982
01:14:27,754 --> 01:14:30,007
Alfons took us to the door
983
01:14:30,507 --> 01:14:31,717
and that was that.
984
01:14:31,800 --> 01:14:33,260
I mean, did we cry?
985
01:14:33,343 --> 01:14:34,511
No.
986
01:14:34,595 --> 01:14:38,682
When they were going to drop me off,
Alfons got sick.
987
01:14:39,516 --> 01:14:42,060
He threw up. He was so upset.
988
01:14:42,561 --> 01:14:46,106
They kept telling him,
"Don't worry! She'll be fine!
989
01:14:46,190 --> 01:14:49,109
"She's with a very fine family."
990
01:14:49,860 --> 01:14:52,487
And I was just dropped off.
991
01:14:57,826 --> 01:14:59,620
It destroyed me.
992
01:14:59,703 --> 01:15:00,996
It really did.
993
01:15:01,580 --> 01:15:04,416
It totally, totally destroyed me.
994
01:15:05,459 --> 01:15:08,629
Because I couldn't keep
my word to my father.
995
01:15:14,509 --> 01:15:18,222
For the first time ever,
the family was broken up,
996
01:15:18,305 --> 01:15:21,558
scattered over different
parts of Chicago.
997
01:15:25,020 --> 01:15:29,399
I was not allowed to see
my sisters, except Bela.
998
01:15:30,651 --> 01:15:32,694
So I would go see Bela.
999
01:15:33,278 --> 01:15:36,323
She wound up with the Spiegels.
1000
01:15:37,157 --> 01:15:38,408
They loved Bela.
1001
01:15:38,492 --> 01:15:41,745
The thing is, they wanted to adopt her.
1002
01:15:43,413 --> 01:15:45,791
I didn't want her to be adopted.
1003
01:15:46,792 --> 01:15:48,961
She was my baby sister.
1004
01:15:50,963 --> 01:15:55,050
But they convinced me
that was the best for her.
1005
01:15:56,468 --> 01:15:59,346
And my father wouldn't sign the papers
1006
01:16:01,139 --> 01:16:03,392
so I wrote him a nasty letter.
1007
01:16:03,976 --> 01:16:06,728
In no time at all, he wrote back
1008
01:16:06,812 --> 01:16:09,982
and gave the permission
that she can be adopted.
1009
01:16:39,386 --> 01:16:42,306
They asked me if
I wanted to be adopted.
1010
01:16:43,223 --> 01:16:44,308
They were good to me.
1011
01:16:44,391 --> 01:16:47,978
Why wouldn't I say, yes, I'll be adopted?
1012
01:16:48,061 --> 01:16:52,441
I didn't know any different.
1013
01:16:56,194 --> 01:17:00,407
Her case worker
and the officials of the JCB
1014
01:17:01,074 --> 01:17:04,119
thought it best that
all contacts between Bela
1015
01:17:04,202 --> 01:17:08,123
and the remainder
of the family be terminated.
1016
01:17:14,046 --> 01:17:16,298
I didn't see her for years.
1017
01:17:17,132 --> 01:17:19,468
I finally, by accident,
1018
01:17:19,551 --> 01:17:22,346
I saw her standing there
waiting for a bus
1019
01:17:22,429 --> 01:17:24,973
or a driver, I don't know.
1020
01:17:25,057 --> 01:17:27,726
But I walked up to her and I asked her.
1021
01:17:27,809 --> 01:17:30,771
I said, "Do you remember me?
I'm your sister."
1022
01:17:31,480 --> 01:17:33,982
Well, evidently, I freaked her out,
1023
01:17:34,649 --> 01:17:37,736
because years had passed, you know,
1024
01:17:37,819 --> 01:17:40,947
and she, I think, put
everything behind her.
1025
01:17:41,031 --> 01:17:44,326
I looked at her and I said...
1026
01:17:48,830 --> 01:17:50,374
No. I felt, I felt very funny
1027
01:17:50,457 --> 01:17:52,667
because I couldn't remember her name.
1028
01:17:53,668 --> 01:17:57,714
But I said something about
1029
01:17:58,632 --> 01:18:00,842
"I don't want to be sent back."
1030
01:18:00,926 --> 01:18:04,471
I had that instinctive feeling,
"Oh, my God, she's coming."
1031
01:18:05,430 --> 01:18:07,265
I know it's part of my family.
1032
01:18:07,349 --> 01:18:09,935
And I don't want to be
sent back to Germany.
1033
01:18:11,144 --> 01:18:15,065
That was our life,
and I understood that.
1034
01:18:15,732 --> 01:18:18,568
The fear didn't go away overnight.
1035
01:18:19,111 --> 01:18:21,279
The fear stayed with you.
1036
01:18:23,490 --> 01:18:25,409
It was difficult.
1037
01:18:26,451 --> 01:18:29,287
So, for me, it was the right decision.
1038
01:18:33,875 --> 01:18:37,838
But, the fact that he gave
up his rights to me,
1039
01:18:38,922 --> 01:18:44,845
was, of course, a profound
act of selflessness
1040
01:18:45,971 --> 01:18:47,514
and generosity.
1041
01:19:01,403 --> 01:19:06,241
In 1951, regular immigration
for Germans opened up.
1042
01:19:06,324 --> 01:19:10,871
Papa�s old dream of getting out
of Germany was still very much alive.
1043
01:19:10,954 --> 01:19:14,332
However, despite Papa�s skill
as an electrician,
1044
01:19:14,416 --> 01:19:16,501
he was denied entry.
1045
01:19:17,335 --> 01:19:20,046
In the meantime, Papa had remarried.
1046
01:19:20,130 --> 01:19:23,508
She was a widow with a daughter,
the same age as Bela.
1047
01:19:24,384 --> 01:19:28,430
And there was a new child,
our half-brother Harry.
1048
01:19:30,974 --> 01:19:36,062
In 1956, 10 years after
we were separated,
1049
01:19:36,146 --> 01:19:39,107
Papa finally came to this country.
1050
01:19:46,156 --> 01:19:49,534
Judy at that time was
working at the University of Chicago.
1051
01:19:49,618 --> 01:19:51,995
And she got him an interview.
1052
01:19:53,580 --> 01:19:56,791
They had gotten a piece
of equipment from Germany,
1053
01:19:56,875 --> 01:19:58,126
so it was all in German.
1054
01:19:58,210 --> 01:20:00,337
And they needed someone that knew German.
1055
01:20:01,922 --> 01:20:04,424
So, sure enough, that was Papa.
1056
01:20:06,426 --> 01:20:08,678
Surviving the war,
1057
01:20:08,762 --> 01:20:12,349
being able to immigrate
into the United States,
1058
01:20:13,016 --> 01:20:16,770
and starting an
unbelievably good new life,
1059
01:20:17,771 --> 01:20:19,898
these are true miracles.
1060
01:20:22,108 --> 01:20:24,569
By that time already
I was involved with my own child,
1061
01:20:24,653 --> 01:20:26,613
and he had his own life to live.
1062
01:20:26,696 --> 01:20:29,074
So, we saw him, but not that much.
1063
01:20:31,368 --> 01:20:33,286
I did not know at the time
1064
01:20:33,370 --> 01:20:37,541
that they lived on the South Side,
Papa and his new wife.
1065
01:20:42,879 --> 01:20:45,090
Grandma and Grandpa Spiegel
1066
01:20:45,173 --> 01:20:47,551
and I had just left a Chinese restaurant
1067
01:20:47,634 --> 01:20:50,387
and we're walking down 71st Street,
1068
01:20:50,470 --> 01:20:53,765
and I see a man
1069
01:20:54,432 --> 01:20:58,895
and his wife and two
children, a boy and a girl,
1070
01:20:58,979 --> 01:21:02,023
walking in the opposite direction.
1071
01:21:02,107 --> 01:21:04,609
And as we passed each other,
1072
01:21:04,693 --> 01:21:07,362
I remember looking at the man,
1073
01:21:08,196 --> 01:21:12,367
and then turning around
and looking at him again.
1074
01:21:12,450 --> 01:21:14,244
And he was looking at me.
1075
01:21:15,245 --> 01:21:18,582
And so we stared at each other,
but we never spoke.
1076
01:21:22,252 --> 01:21:27,007
I felt this tremendous loyalty
to my American parents.
1077
01:21:28,967 --> 01:21:31,469
That's what kept me from reconnecting.
1078
01:21:37,225 --> 01:21:39,936
And then he died in 1970.
1079
01:21:42,480 --> 01:21:45,400
I hadn't seen him in almost 20 years.
1080
01:22:02,751 --> 01:22:05,337
You can come into our house.
1081
01:22:05,420 --> 01:22:07,631
We'd rather have you inside than outside.
1082
01:22:15,263 --> 01:22:19,893
In 1986, I had lunch
with Mary Lawrence,
1083
01:22:19,976 --> 01:22:22,938
who was the director of
the Jewish Children's Bureau,
1084
01:22:23,438 --> 01:22:27,776
and she asked me if I had
contacted my birth family.
1085
01:22:28,485 --> 01:22:32,447
And I said, "No, I haven't
talked to them in 40 years,"
1086
01:22:32,906 --> 01:22:35,825
and she kind of said,
"Well, it's about time!"
1087
01:22:36,451 --> 01:22:39,579
We are all together in
one room after 40 years.
1088
01:22:40,163 --> 01:22:42,040
Each and every... all seven of us.
1089
01:22:42,123 --> 01:22:43,500
I called Gertrude,
1090
01:22:43,583 --> 01:22:45,710
'cause that was the only
phone number I had.
1091
01:22:45,794 --> 01:22:47,379
I said "Manya."
1092
01:22:47,462 --> 01:22:49,547
- Oh, Manya.
- That's all I said.
1093
01:22:49,631 --> 01:22:51,049
- Manya.
- Yeah.
1094
01:22:51,132 --> 01:22:54,427
When I knew it was...
Well, I could've died.
1095
01:22:54,511 --> 01:22:56,137
Oh! I could not believe my...
1096
01:22:56,221 --> 01:22:58,098
I could not believe that.
1097
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
Who would expect somebody after...
1098
01:22:59,891 --> 01:23:01,768
It's like waking up from the dead.
1099
01:23:16,866 --> 01:23:20,328
Her response was
an inhalation of breath.
1100
01:23:20,412 --> 01:23:24,791
She went [gasping], and
then she said, "Why now?"
1101
01:23:24,874 --> 01:23:25,625
Why now?
1102
01:23:25,709 --> 01:23:26,793
Oh, my God, isn't that terrible?
1103
01:23:26,876 --> 01:23:29,212
I didn't even have a chance
to tell you who I was!
1104
01:23:29,295 --> 01:23:31,798
- Yeah?
- And what shocked me,
1105
01:23:31,881 --> 01:23:34,092
- was that you recognized my voice.
- Recognized your voice.
1106
01:23:34,175 --> 01:23:35,510
- Right away. Immediately!
- Yeah. Yeah.
1107
01:23:35,593 --> 01:23:38,054
Yeah, well, you were never out of my mind.
1108
01:23:38,138 --> 01:23:40,557
But then I never expected that to happen.
1109
01:23:40,640 --> 01:23:41,433
Never.
1110
01:23:41,891 --> 01:23:44,978
Alfons, what does this day
mean to you today?
1111
01:23:45,061 --> 01:23:49,023
It's an unbelievable experience
for me, personally.
1112
01:24:12,589 --> 01:24:15,133
I'm the oldest of the girls, alright?
1113
01:24:15,216 --> 01:24:16,760
Everybody knows.
1114
01:24:16,843 --> 01:24:20,513
It's 40 years ago that
we landed on these shores.
1115
01:24:20,597 --> 01:24:24,809
This is my husband, Bob,
and it's a lucky day we met.
1116
01:24:25,894 --> 01:24:30,106
Isn't it wonderful that
we're still here, together yet?
1117
01:24:31,775 --> 01:24:33,485
Judy, you can speak up.
1118
01:24:33,568 --> 01:24:35,820
C'mon, you're one of
the family, remember?
1119
01:24:35,904 --> 01:24:38,281
She's here all the way
from Arlington, Texas.
1120
01:24:38,364 --> 01:24:41,618
I have nothing to say except
that I am overwhelmed.
1121
01:24:42,202 --> 01:24:44,496
- That's it.
- That's it?
1122
01:24:44,579 --> 01:24:47,832
Boy, you're so overwhelmed
she clammed up like a shell!
1123
01:24:47,916 --> 01:24:49,876
I'm very very happy to be here.
1124
01:24:49,959 --> 01:24:52,754
I really am.
I'm quite overwhelmed.
1125
01:24:53,254 --> 01:24:54,631
And...
1126
01:24:55,340 --> 01:24:56,174
Oh, yes!
1127
01:24:56,257 --> 01:24:58,510
I'm the oldest redhead in the family
and here's the baby.
1128
01:24:58,593 --> 01:24:59,594
Take over.
1129
01:25:08,728 --> 01:25:10,688
Ginger!
1130
01:25:10,772 --> 01:25:12,148
You're on, kid.
1131
01:25:14,150 --> 01:25:17,403
It's sort of the culmination of
1132
01:25:19,113 --> 01:25:21,741
40 or almost 50 years, really,
1133
01:25:22,283 --> 01:25:24,744
of family history,
1134
01:25:26,579 --> 01:25:32,794
and it is remarkable that
we can all be together
1135
01:25:33,294 --> 01:25:35,338
and laugh and cry...
1136
01:25:36,297 --> 01:25:37,549
Uh...
1137
01:25:38,132 --> 01:25:39,634
and love each other.
1138
01:25:40,093 --> 01:25:41,803
So, I'm very grateful
1139
01:25:42,387 --> 01:25:44,430
for the opportunities that we've had.
1140
01:25:52,605 --> 01:25:56,067
When we were children
in Germany growing up,
1141
01:25:57,193 --> 01:26:00,530
I don't recall knowing aunts or uncles
1142
01:26:00,613 --> 01:26:03,950
or having a big family nucleus.
1143
01:26:04,033 --> 01:26:06,995
It was just our parents and us.
1144
01:26:08,121 --> 01:26:12,125
And what warms me today
is here we are, seven.
1145
01:26:12,667 --> 01:26:15,837
We all have children. There's husbands.
1146
01:26:15,920 --> 01:26:19,799
And we've gotten very...
I mean, it just mushroomed!
1147
01:26:20,967 --> 01:26:23,720
It's become a very large family.
1148
01:26:23,803 --> 01:26:25,680
Who's gonna
make a toast, Sherwin?
1149
01:26:25,763 --> 01:26:28,641
- How about you!
- Alfons, man of the world!
1150
01:26:33,021 --> 01:26:34,689
L'chaim!
1151
01:26:36,524 --> 01:26:39,485
Now maybe we can take one
picture of all seven together!
1152
01:26:39,569 --> 01:26:42,030
Don't lift it so high, my goodness.
1153
01:26:42,113 --> 01:26:43,239
We know you got...
1154
01:26:43,323 --> 01:26:45,658
That's the reason
it's sitting right there.
1155
01:26:45,742 --> 01:26:48,828
- Oh, yes, sing.
- It's not gonna bite you!
1156
01:26:48,912 --> 01:26:51,497
It's not gonna bite you, right!
1157
01:26:58,588 --> 01:27:02,050
What is Unbreakable, dear Lina,
1158
01:27:02,800 --> 01:27:05,762
is our family�s fertile thread.
1159
01:27:11,976 --> 01:27:14,854
To witness this miracle
1160
01:27:15,229 --> 01:27:18,483
is to show you how we have survived
1161
01:27:21,778 --> 01:27:24,447
We listen for your laughter.
1162
01:27:24,530 --> 01:27:27,992
We hold your heart in ours.
1163
01:27:28,785 --> 01:27:31,537
We are dancing together
1164
01:27:31,621 --> 01:27:34,749
deep in the belly of your soul.
1165
01:27:38,628 --> 01:27:41,547
In all our souls.
1166
01:27:43,549 --> 01:27:45,176
- Hi!
- Hey! How are you?
1167
01:27:45,259 --> 01:27:46,126
- You must be Matt!
- I am!
1168
01:27:46,177 --> 01:27:48,179
- Hello, I'm Beth!
- Hi, Beth.
1169
01:27:48,262 --> 01:27:50,390
- It's nice to meet you!
- Good to meet you.
1170
01:27:50,473 --> 01:27:52,475
- Hi, there!
- Hello! How are you?
1171
01:27:52,558 --> 01:27:54,477
Oh, aren't you sweet.
Come on in.
1172
01:27:54,560 --> 01:27:55,645
It's so nice to meet you!
1173
01:27:55,728 --> 01:27:56,328
You too.
1174
01:27:56,354 --> 01:27:57,814
- How are you?
- Hello!
1175
01:27:57,897 --> 01:28:00,400
Long time. It's so nice.
1176
01:28:00,483 --> 01:28:03,736
How many people do you think
are in our immediate family?
1177
01:28:03,820 --> 01:28:05,071
Just in the Weber family?
1178
01:28:05,154 --> 01:28:06,614
Just in the Weber family.
1179
01:28:07,198 --> 01:28:08,741
I never counted 'em.
1180
01:28:09,492 --> 01:28:12,453
One, two, three, four, five.
That's 18.
1181
01:28:12,537 --> 01:28:15,790
I know of, I'm seeing like
in the 30s or 40s.
1182
01:28:15,873 --> 01:28:16,582
40.
1183
01:28:16,666 --> 01:28:18,501
I think of 20, 23?
1184
01:28:18,584 --> 01:28:19,877
I'd say between 40 and 50.
1185
01:28:19,961 --> 01:28:20,837
I'd say... yeah.
1186
01:28:20,920 --> 01:28:22,296
- Are you ready to find out?
- Sure.
1187
01:28:22,380 --> 01:28:25,842
So, we have... first, we have Alfons.
1188
01:28:26,884 --> 01:28:30,013
And Alfons has a son named Karl.
1189
01:28:30,430 --> 01:28:33,725
Karl has Kristen and Cort.
1190
01:28:34,434 --> 01:28:35,560
And Gretchen.
1191
01:28:36,477 --> 01:28:39,731
And Klaus and Heidi.
1192
01:28:39,814 --> 01:28:40,898
Those are all his kids.
1193
01:28:40,982 --> 01:28:42,567
Jonathan and Kathleen.
1194
01:28:42,942 --> 01:28:44,277
Rebecca
1195
01:28:45,278 --> 01:28:46,446
and Julia.
1196
01:28:46,529 --> 01:28:48,781
That's just Uncle Alfons's family.
1197
01:28:48,865 --> 01:28:50,158
Oh, boy.
1198
01:28:50,241 --> 01:28:51,743
Okay, and then we have Gertrude.
1199
01:28:51,826 --> 01:28:53,411
She has Lynn.
1200
01:28:53,494 --> 01:28:55,538
Gertrude also has Don.
1201
01:28:56,247 --> 01:28:59,125
And then there's Aunt Judith.
1202
01:28:59,208 --> 01:29:01,294
Ron has a daughter named Mika.
1203
01:29:01,377 --> 01:29:05,298
You have Les, who has Karen and Chuck.
1204
01:29:05,381 --> 01:29:10,803
I have Josh and Oliver and Sebastian.
1205
01:29:12,013 --> 01:29:13,473
Count 'em.
1206
01:29:14,515 --> 01:29:16,726
57, 58, 59, 60.
1207
01:29:16,809 --> 01:29:18,686
61, 62, 63...
1208
01:29:18,770 --> 01:29:21,314
Boy, Schmidt should
only know what he did.
1209
01:29:22,648 --> 01:29:24,734
- 72.
- 72.
1210
01:29:24,817 --> 01:29:27,278
- Holy crap.
- This is our whole family.
1211
01:29:30,364 --> 01:29:32,241
Come here, sis. Give me a hug.
1212
01:29:32,325 --> 01:29:34,160
- Why?
- Because I love ya!
1213
01:29:34,243 --> 01:29:36,245
- Well, that's crazy.
- Because we love each other.
1214
01:29:36,329 --> 01:29:37,538
That's unbelievable.
1215
01:29:37,622 --> 01:29:40,500
I mean, you save seven people,
1216
01:29:40,583 --> 01:29:42,960
and you saved 72 lives.
1217
01:29:45,046 --> 01:29:46,422
You know, a lot of
people see things wrong
1218
01:29:46,506 --> 01:29:47,924
and don't do nothing.
1219
01:29:49,384 --> 01:29:53,513
When you're faced with adversity,
who do you become?
1220
01:30:43,396 --> 01:30:46,774
When Arthur Schmidt
stepped forward to help,
1221
01:30:46,858 --> 01:30:49,110
our fortunes began to change,
1222
01:30:49,193 --> 01:30:51,654
and our lives were truly
1223
01:30:51,737 --> 01:30:55,533
in the hands of the righteous
among the nations.
1224
01:31:09,505 --> 01:31:13,259
There is so much evil in the world.
1225
01:31:14,010 --> 01:31:17,013
That is always overcome
by so much goodness.
1226
01:31:17,597 --> 01:31:22,018
And I think it is
incumbent upon us
1227
01:31:22,101 --> 01:31:24,020
uh, to remember,
1228
01:31:24,103 --> 01:31:27,106
that the good always outweighs the evil.
1229
01:32:47,561 --> 01:32:49,563
In other words, your thoughts are free
1230
01:32:49,647 --> 01:32:51,065
and nobody can catch them!
1231
01:32:51,565 --> 01:32:53,776
Your thoughts are your thoughts.
1232
01:32:54,402 --> 01:32:58,406
And no jaeger, nobody
can shoot your thoughts.
1233
01:32:59,073 --> 01:33:00,491
That's the song.
1234
01:33:00,574 --> 01:33:02,410
- I remember.
- You and Senta used to sing.
1235
01:33:02,493 --> 01:33:03,577
Always.
1236
01:33:04,120 --> 01:33:06,789
# Die Gedanken sind Frei #
1237
01:33:06,872 --> 01:33:09,667
# My thoughts freely flower #
1238
01:33:09,750 --> 01:33:12,336
# Die Gedanken sind Frei #
1239
01:33:12,420 --> 01:33:14,964
# My thoughts give me power #
1240
01:33:15,047 --> 01:33:17,842
# No scholar can map them #
1241
01:33:17,925 --> 01:33:20,469
# No hunter can drop them #
1242
01:33:20,553 --> 01:33:23,389
# No man can deny #
1243
01:33:23,472 --> 01:33:26,267
# Die Gedanken sind Frei #
1244
01:33:26,350 --> 01:33:29,270
# No man can deny #
1245
01:33:29,353 --> 01:33:32,231
# Die Gedanken sind Frei #
1246
01:33:33,691 --> 01:33:36,527
# I think I as I please #
1247
01:33:36,610 --> 01:33:39,196
# And this gives me pleasure #
1248
01:33:39,280 --> 01:33:42,033
# My conscience decrees #
1249
01:33:42,116 --> 01:33:44,577
# This right I must treasure #
1250
01:33:44,660 --> 01:33:47,580
# My thoughts will not cater #
1251
01:33:47,663 --> 01:33:50,291
# To duke or dictator #
1252
01:33:50,374 --> 01:33:53,252
# No man can deny #
1253
01:33:53,336 --> 01:33:56,172
# Die Gedanken sind Frei #
1254
01:33:56,255 --> 01:33:59,216
# No man can deny #
1255
01:33:59,300 --> 01:34:02,345
# Die Gedanken sind Frei #
1256
01:34:05,014 --> 01:34:08,017
# And should tyrants take me #
1257
01:34:08,100 --> 01:34:10,728
# And throw me in prison #
1258
01:34:10,811 --> 01:34:13,647
# My thoughts will burst free #
1259
01:34:13,731 --> 01:34:16,442
# Like blossoms in season #
1260
01:34:16,525 --> 01:34:21,989
# Foundations will crumble
and structures will tumble #
1261
01:34:22,073 --> 01:34:25,159
# And free men will cry #
1262
01:34:25,242 --> 01:34:27,870
# Die Gedanken sind Frei #
1263
01:34:28,537 --> 01:34:31,707
# And free men will cry #
1264
01:34:31,791 --> 01:34:35,252
# Die Gedanken sind Frei #
94865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.