All language subtitles for Monk.Dawson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,360 This programme contains some strong language. 3 00:00:17,160 --> 00:00:20,800 The United Nations Secretary, Senor Prez de Cullar, has admitted 4 00:00:20,800 --> 00:00:26,520 that military action is the only action left if Saddam Hussein is to be removed from Kuwait. 5 00:00:27,560 --> 00:00:30,640 NARRATOR: I don't think he ever forgave me for what happened. 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,400 I don't see how he could. 7 00:00:34,480 --> 00:00:38,360 I realise now that we were always going to be different. 8 00:00:38,360 --> 00:00:41,360 He lived in the hope of making things better. 9 00:00:42,680 --> 00:00:44,880 I lived for myself. 10 00:01:20,600 --> 00:01:22,320 CHURCH BELL RINGS 11 00:01:47,280 --> 00:01:52,320 You're a long way from the action, Mr Winterman. Yes. 12 00:01:54,360 --> 00:01:59,520 And this is not a professional visit. 13 00:02:00,800 --> 00:02:03,040 No, Father. It's personal. 14 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 You do realise he's taken a vow of silence. Yes. 15 00:02:09,640 --> 00:02:11,520 I can grant a dispensation. 16 00:02:13,240 --> 00:02:15,840 But it is not to be given lightly. 17 00:02:15,840 --> 00:02:19,520 You're not family, are you? No. 18 00:02:21,120 --> 00:02:24,680 But I have known him for quite some time. 19 00:02:26,520 --> 00:02:28,320 BELL RINGS 20 00:02:40,280 --> 00:02:43,880 You'll find your friend in here. Try not to be too long. 21 00:02:55,800 --> 00:02:57,560 Hello, Eddie. 22 00:03:03,160 --> 00:03:05,280 I was just passing. I thought I'd... 23 00:03:05,280 --> 00:03:06,920 ..you know... 24 00:03:17,240 --> 00:03:18,520 TRAIN WHISTLE 25 00:04:26,960 --> 00:04:28,640 You a new boy? 26 00:04:28,640 --> 00:04:31,720 Take your trunk and join the line over there. 27 00:04:46,880 --> 00:04:49,640 Good evening. BOYS: Good evening, sir. 28 00:05:06,200 --> 00:05:08,360 Welcome, Mr and Mrs... Dawson. 29 00:05:08,360 --> 00:05:13,920 I'm Mrs Dawson, this is Dr Dawson and this is our son Eddie. 30 00:05:13,920 --> 00:05:18,400 I think it should be Edward, dear. No, he's ALWAYS been Eddie. 31 00:05:18,400 --> 00:05:21,640 It doesn't matter. Here he will be known as Dawson 32 00:05:24,360 --> 00:05:27,120 Our friendship was sealed on that first awful day. 33 00:05:27,120 --> 00:05:32,600 And though I soon had others, I always thought of Dawson as my best friend. 34 00:05:32,600 --> 00:05:36,680 But a friend somehow too precious for everyday use. 35 00:05:38,560 --> 00:05:42,360 In our second summer at the school, Eddie's father died. 36 00:05:43,720 --> 00:05:48,960 At the time, none of us were aware that Dr Dawson committed suicide. 37 00:05:48,960 --> 00:05:54,400 I'm sure it was this mortal sin that gave the monks their early hold over Eddie. 38 00:05:54,400 --> 00:05:58,680 I take it you'll be able to afford the new fee. I should be able to. 39 00:05:58,680 --> 00:06:02,560 Sally will have to go to the local school but... Your son should come first. 40 00:06:02,560 --> 00:06:06,640 Yes. I'm so glad you can keep him on. 41 00:06:06,640 --> 00:06:09,880 The school became his home and the monks became his family. 42 00:06:11,920 --> 00:06:14,960 Come on, keep going. Move it. 43 00:06:14,960 --> 00:06:18,440 Come on, keep going! Don't flag now! 44 00:06:18,440 --> 00:06:21,440 That's right. Come on, Winterman. What's the matter with you? 45 00:06:26,040 --> 00:06:29,080 Left, right, left, right, left, right... 46 00:06:30,520 --> 00:06:35,840 Bloody ridiculous. We almost got incinerated last week over some island in the Caribbean 47 00:06:35,840 --> 00:06:39,880 and here we are playing at soldiers as if nothing happened. 48 00:06:39,880 --> 00:06:41,720 Eyes up, left! 49 00:06:43,480 --> 00:06:44,960 Bloody ridiculous. 50 00:06:46,120 --> 00:06:48,600 Eyes up! 51 00:06:49,560 --> 00:06:55,000 Dawson, Eddie. Sir House's turn to take high mass on Sunday. 52 00:06:55,000 --> 00:06:59,760 Can you arrange some servers? And impress upon them that this is not a lark. 53 00:06:59,760 --> 00:07:02,920 I do not want us to look as foolish as St Aidan's did last Sunday. 54 00:07:02,920 --> 00:07:04,880 Clear? Good. 55 00:07:07,960 --> 00:07:09,800 JAZZY FRENCH LOVE SONG 56 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 ORGAN PLAYS 57 00:08:20,360 --> 00:08:22,240 THEY SING A HYMN 58 00:09:06,840 --> 00:09:10,360 And it is with this spiritual dimension in mind 59 00:09:10,360 --> 00:09:16,160 that many young men think of a vocation to the priesthood or to a monastery such as this one. 60 00:09:17,840 --> 00:09:25,480 It is sad nowadays how many young men should feel that the priesthood is not a place for them. 61 00:09:26,640 --> 00:09:29,320 You are all doubly blessed. 62 00:09:29,320 --> 00:09:33,720 You have both a circum education and the one true faith. 63 00:09:35,480 --> 00:09:40,120 These blessings bring with them responsibility. 64 00:09:40,120 --> 00:09:43,720 You must exercise this responsibility well. 65 00:09:43,720 --> 00:09:46,840 God has given you a gift. 66 00:09:48,280 --> 00:09:49,560 Do not squander it. 67 00:09:50,760 --> 00:09:52,080 Stand. 68 00:09:54,520 --> 00:09:56,080 SAYS LATIN PRAYER 69 00:09:59,680 --> 00:10:02,760 'Eddie loved to serve at the altar on Sundays, 70 00:10:04,320 --> 00:10:07,440 'and we could all see how the monks treated indifferently. 71 00:10:07,440 --> 00:10:11,960 'They trusted him and gave him responsibility over the juniors.' 72 00:10:16,040 --> 00:10:18,200 Winterman, are you awake? 73 00:10:18,200 --> 00:10:19,960 No. 74 00:10:22,520 --> 00:10:25,600 I'm worried that, if I go to sleep, I'll get a vocation, 75 00:10:25,600 --> 00:10:27,640 end up stuck here for the rest of my life. 76 00:10:27,640 --> 00:10:30,280 Surely it's something to welcome rather than fear. 77 00:10:30,280 --> 00:10:32,640 I'm damn sure I don't want to find out. 78 00:10:32,640 --> 00:10:36,400 You must be mad if you think... 79 00:10:33,920 --> 00:10:36,400 KNOCKING SOUND 80 00:10:45,680 --> 00:10:49,320 Furness , did you lamp-post Steele's bed? 81 00:10:49,320 --> 00:10:50,840 Yes. 82 00:10:50,840 --> 00:10:52,640 Why? 83 00:10:52,640 --> 00:10:55,200 Well, because he's fat and he's smelly. 84 00:10:55,200 --> 00:10:56,640 MUFFLED GIGGLING 85 00:10:58,120 --> 00:11:00,600 Dawson! Dawson! Quickly, Dawson! 86 00:11:00,600 --> 00:11:03,160 It's Furness - he can't swim! 87 00:11:12,640 --> 00:11:14,440 COUGHING AND SPLUTTERING 88 00:11:42,880 --> 00:11:46,640 Everyone's in, sir. 89 00:11:44,160 --> 00:11:46,640 Thank you, Dawson. 90 00:11:49,520 --> 00:11:51,200 Something the matter? 91 00:11:52,520 --> 00:11:54,240 Have you got a moment, sir? 92 00:12:02,240 --> 00:12:05,080 How long have you had these feelings for this boy? 93 00:12:05,080 --> 00:12:07,040 I don't know, sir. 94 00:12:07,040 --> 00:12:12,600 Eddie, there are some things you may not quite understand. 95 00:12:12,600 --> 00:12:16,000 This friendship for Furness, it is not, cannot be, a good thing. 96 00:12:16,000 --> 00:12:17,480 Do you understand? 97 00:12:18,520 --> 00:12:19,560 Yes, sir. 98 00:12:20,800 --> 00:12:24,920 Feelings such as these are often a by-product of growing up. 99 00:12:24,920 --> 00:12:27,280 That's not to say they are not wrong. 100 00:12:27,280 --> 00:12:30,840 This is a serious matter, Eddie, and it must be nipped in the bud. 101 00:12:30,840 --> 00:12:33,640 Six strokes of the cane, I think, will sort you out. 102 00:12:33,640 --> 00:12:36,360 Understand, don't you, Eddie? 103 00:12:43,120 --> 00:12:45,240 Surely this vocation thing will pass. 104 00:12:45,240 --> 00:12:47,720 You've got to get out into the real world, 105 00:12:47,720 --> 00:12:50,920 outside this valley, give yourself some experience. 106 00:12:50,920 --> 00:12:53,480 There are plenty of ways to help people outside. 107 00:12:53,480 --> 00:12:56,760 Surely the best way to serve others is to serve God. 108 00:12:56,760 --> 00:13:00,960 'I could never understand how my friend's affection for Ferness 109 00:13:00,960 --> 00:13:04,520 'led him to believe that he was destined to serve God. 110 00:13:05,760 --> 00:13:09,560 'But it was no surprise to me that, when I fled the valley, 111 00:13:09,560 --> 00:13:12,160 'Dawson stayed on.' 112 00:13:19,960 --> 00:13:25,760 Most Reverend Father, Holy Mother Church asks you to ordain this man, 113 00:13:25,760 --> 00:13:29,080 our brother, for service as a priest. 114 00:14:27,520 --> 00:14:30,680 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit... 115 00:14:36,840 --> 00:14:38,600 I'm so proud, Eddie. 116 00:14:38,600 --> 00:14:40,920 You really ought to call me John now, Mother. 117 00:14:40,920 --> 00:14:43,440 You know I'll never get used to that, dear. 118 00:14:43,440 --> 00:14:45,160 So, what's the form here, then? 119 00:14:45,160 --> 00:14:47,720 Normally I'd be expecting to kiss the bride. 120 00:14:47,720 --> 00:14:50,600 Thanks for coming, Bobby. You remember my mother? 121 00:14:50,600 --> 00:14:51,920 And this is my sister, Sally. 122 00:14:51,920 --> 00:14:53,600 Hello. Hello. 123 00:14:53,600 --> 00:14:55,920 Bobby's been rather successful, Mother. 124 00:14:55,920 --> 00:14:57,640 I'm only a journalist, Eddie. 125 00:14:57,640 --> 00:15:01,200 Journalist! That does sound exciting. Just think, Eddie. 126 00:15:05,880 --> 00:15:08,760 Sorry I have to rush away. 127 00:15:08,760 --> 00:15:12,400 You're always in my prayers, Bobby. I hope you don't mind. 128 00:15:12,400 --> 00:15:17,560 God! I mean good Lord, no. They seem to be working. 129 00:15:19,880 --> 00:15:22,200 Well, goodbye. 130 00:15:22,200 --> 00:15:24,240 Goodbye, Father John. 131 00:15:30,160 --> 00:15:35,080 'I've been to numerous weddings, though never my own. 132 00:15:35,080 --> 00:15:39,440 'And I have yet to see a bright look as happy as Dawson did that day. 133 00:15:41,520 --> 00:15:44,360 'As I drove away, I was convinced that my friend 134 00:15:44,360 --> 00:15:47,560 'had truly found his home.' 135 00:15:47,560 --> 00:15:54,120 'Man was utterly corrupt, utterly fallen, could only perpetually sin. 136 00:15:57,240 --> 00:16:00,880 BELL RINGS 137 00:16:00,880 --> 00:16:02,880 OK, gentlemen. 138 00:16:22,840 --> 00:16:25,480 You're free now, aren't you, John? 139 00:16:24,120 --> 00:16:25,480 Yes. 140 00:16:26,520 --> 00:16:30,960 Tell me, John, are you happy teaching? 141 00:16:30,960 --> 00:16:34,560 Father Abbot, I am disappointed. 142 00:16:34,560 --> 00:16:38,160 I only seem to be helping the sons of the rich. 143 00:16:38,160 --> 00:16:43,000 Our order have always been servants to the community. 144 00:16:43,000 --> 00:16:46,200 Try not to think of us as serving one particular class. 145 00:16:46,200 --> 00:16:49,840 Our job is to try and turn out young men who will lead 146 00:16:49,840 --> 00:16:53,200 good Christian lives. We're not a missionary order, John. 147 00:16:53,200 --> 00:16:56,640 If that's what you want you should have been a Jesuit. 148 00:16:56,640 --> 00:16:59,120 Well, it won't come to that, Father(!) 149 00:16:59,120 --> 00:17:01,440 A sense of humour will always keep you afloat. 150 00:17:02,480 --> 00:17:06,600 The problem is you're too young for a parish proper. 151 00:17:07,600 --> 00:17:12,640 However, Father Bonaventura's not well, the village needs a priest. 152 00:17:12,640 --> 00:17:14,720 I think you might be just the man. 153 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 Christ isn't asking us to go from wealth to poverty 154 00:17:18,560 --> 00:17:20,680 to gain entry into his kingdom. 155 00:17:20,680 --> 00:17:25,320 All that he asks is that we are aware of the sufferings of our fellow humans. 156 00:17:25,320 --> 00:17:29,200 That we do not pass them by without thought or sympathy. 157 00:17:29,200 --> 00:17:32,440 But that, like the Samaritan in today's gospel, 158 00:17:32,440 --> 00:17:37,720 we must instead look into our hearts and acknowledge our responsibilities. 159 00:17:41,480 --> 00:17:43,600 Let us stand and profess our faith. 160 00:17:46,360 --> 00:17:51,000 ALL: We believe in one God, the father of the Almighty... 161 00:17:51,000 --> 00:17:53,120 Goodbye. Bye. 162 00:17:53,120 --> 00:17:54,920 I would be most grateful, Father. 163 00:17:54,920 --> 00:17:57,720 It's very kind, Lady Toynton but... I won't bite, Father, 164 00:17:57,720 --> 00:18:01,080 and I promise you'll be back in the monastery in time for your office. 165 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 At 3 o'clock, then. 166 00:18:03,960 --> 00:18:05,800 It is important, Father. 167 00:18:12,120 --> 00:18:14,120 Father? Hello. 168 00:18:14,120 --> 00:18:18,800 Um, I want you to do my daughter. I'm sorry? 169 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 Baptise her. Oh, yes, of course. 170 00:18:21,800 --> 00:18:24,480 If you'd like to come inside, we can arrange a time. 171 00:18:24,480 --> 00:18:28,480 It's Mrs...? Mollie. My name's Mollie. 172 00:18:28,480 --> 00:18:29,640 Mollie. 173 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 HE COUGHS 174 00:18:38,880 --> 00:18:41,680 Sugar, or honey for your throat? 175 00:18:41,680 --> 00:18:44,000 Excuse me. Sugar. One, please. 176 00:18:48,560 --> 00:18:50,960 That's a Kirkham boy. 177 00:18:50,960 --> 00:18:52,600 I should think so. 178 00:18:53,600 --> 00:18:54,840 Come now, Father, 179 00:18:54,840 --> 00:18:58,600 you know there's always been a certain amount of 'loi du seigneur'. 180 00:18:59,600 --> 00:19:01,520 My husband was at Kirkham. 181 00:19:03,600 --> 00:19:05,720 Just before he died... 182 00:19:05,720 --> 00:19:08,840 Charlie shrugged off all his reserve. 183 00:19:11,520 --> 00:19:13,800 What I'm about to tell you, Father, 184 00:19:13,800 --> 00:19:16,200 should remain as secret as a confessional. 185 00:19:16,200 --> 00:19:18,640 More so, in fact. Yes. 186 00:19:18,640 --> 00:19:20,760 Yes, of course. 187 00:19:23,840 --> 00:19:28,240 When Charlie was in the sixth form, he had a tumble, a roll in the hay, 188 00:19:28,240 --> 00:19:32,200 whatever euphemism you prefer, with a kitchen maid. 189 00:19:32,200 --> 00:19:34,880 The result was a baby boy. 190 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 I see. 191 00:19:36,560 --> 00:19:39,680 What happened to the boy? I've no idea. 192 00:19:39,680 --> 00:19:42,760 But, believe me, I see my husband's face 193 00:19:42,760 --> 00:19:46,040 in every 40-year-old man on the estate and in church. 194 00:19:47,240 --> 00:19:49,960 You see, we never had a child. 195 00:19:52,280 --> 00:19:57,040 20 minutes with a kitchen maid gave him what 30 years with me could not. 196 00:19:58,040 --> 00:19:59,640 Oh, I am sorry. 197 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 Which brings us to the reason I asked you here, Father Dawson. 198 00:20:04,440 --> 00:20:08,560 Mollie Jolliffe. Have you spoken to Father Bonaventure about her? 199 00:20:08,560 --> 00:20:09,920 No, not yet. 200 00:20:09,920 --> 00:20:12,720 You see, Mollie's daughter's illegitimate. 201 00:20:12,720 --> 00:20:15,240 Father Bonaventure feels he cannot baptise her. 202 00:20:16,280 --> 00:20:18,320 I'm not sure that I agree. 203 00:20:18,320 --> 00:20:22,400 The abbot might say that Mollie's situation is best left to social services. 204 00:20:22,400 --> 00:20:27,520 I have a spiritual responsibility, Lady Toynton. Some would say you have no responsibility, Father. 205 00:20:27,520 --> 00:20:30,040 Who is the father of the child? No-one really knows. 206 00:20:30,040 --> 00:20:34,040 Fred Jolliffe disappeared the moment she became pregnant. 207 00:20:34,040 --> 00:20:37,040 Then surely she needs the help of the Church more than anyone? 208 00:20:37,040 --> 00:20:38,720 Leave well alone, Father. 209 00:20:38,720 --> 00:20:43,640 You might find yourself sitting next to the father of that child tonight. 210 00:20:55,600 --> 00:20:56,760 BOY WHIMPERS 211 00:20:56,760 --> 00:20:59,400 Shut up! 212 00:20:59,400 --> 00:21:00,840 Hey! 213 00:21:00,840 --> 00:21:02,840 What's going on here? 214 00:21:04,560 --> 00:21:07,400 Hands in his pockets, Sir. I was getting my hanky out, Sir. 215 00:21:07,400 --> 00:21:10,680 That's what they all say, Sir. I don't care what they all say. 216 00:21:10,680 --> 00:21:13,440 I saw you kick this boy, and it was vicious and spiteful. 217 00:21:13,440 --> 00:21:15,200 What house are you in? 218 00:21:16,760 --> 00:21:19,720 What house are you in? St Peter's, sir. 219 00:21:19,720 --> 00:21:22,960 Right, I want you two to report to Father Timothy. 220 00:21:22,960 --> 00:21:26,080 We'll let him decide whether this boy is to be kicked, shall we? 221 00:21:29,320 --> 00:21:33,400 MONASTIC SINGING 222 00:22:01,200 --> 00:22:04,920 I will not tolerate this. Go to the common room now. 223 00:22:04,920 --> 00:22:08,080 The head of house is to give you six strokes each. 224 00:22:11,800 --> 00:22:15,920 Thank you, Timothy. You should not have interfered, John. 225 00:22:15,920 --> 00:22:17,760 It wasn't a question of interfering. 226 00:22:17,760 --> 00:22:20,120 There seemed a real danger of injury to the boy. 227 00:22:20,120 --> 00:22:24,080 John, every time I rule in favour of a first-year boy 228 00:22:24,080 --> 00:22:28,520 over a sixth former, the entire discipline system in this house is put under strain. 229 00:22:28,520 --> 00:22:30,800 You above all people should know that. 230 00:22:30,800 --> 00:22:33,000 That boy was being beaten for no reason. 231 00:22:33,000 --> 00:22:36,760 My dear John, we are training boys for the real world, 232 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 not some Utopia. 233 00:22:38,280 --> 00:22:40,000 Putting up with a little injustice 234 00:22:40,000 --> 00:22:42,640 is one of the most important lessons we can teach them. 235 00:22:56,200 --> 00:22:59,400 WHIP CRACKS 236 00:23:29,000 --> 00:23:32,520 BUGLE SOUNDS 237 00:23:36,640 --> 00:23:39,640 Mollie Jolliffe is not our affair, John. 238 00:23:39,640 --> 00:23:43,720 We can't just baptise children born out of wedlock willy-nilly. 239 00:23:43,720 --> 00:23:46,720 But surely we have a responsibility to all our parishioners? 240 00:23:46,720 --> 00:23:49,760 Of course we have. But we can't condone living in sin. 241 00:23:49,760 --> 00:23:53,120 So we're damning the child? It is not a question of damnation, John. 242 00:23:53,120 --> 00:23:56,560 0h, excellent, they seem to have picked up a line. 243 00:23:58,320 --> 00:24:00,520 Let the matter be, John. 244 00:24:00,520 --> 00:24:04,480 Is that understood? Yes, Father. Good. 245 00:24:21,360 --> 00:24:27,320 Mary Jolliffe, I baptise you in the name of the Father, the Son, and the Holy spirit. 246 00:24:30,040 --> 00:24:32,800 God, the father of our Lord Jesus Christ, 247 00:24:32,800 --> 00:24:34,680 has freed you from sin, 248 00:24:34,680 --> 00:24:38,200 giving you a new birth by water and Holy spirit, 249 00:24:38,200 --> 00:24:41,800 as Christ was anointed priest, prophet and king. 250 00:24:41,800 --> 00:24:45,360 So may you live always as a member of his body, 251 00:24:45,360 --> 00:24:47,560 sharing everlasting life. 252 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 Amen. 253 00:25:07,640 --> 00:25:10,000 THUNDER CRASHES 254 00:25:25,080 --> 00:25:28,800 The life of Oliver Plunkett, chapter the third, continued. 255 00:25:28,800 --> 00:25:32,400 The new Bishop of Armagh, the Catholic Primate of Ireland, 256 00:25:32,400 --> 00:25:35,880 found himself forced to go underground in his new bishopric. 257 00:25:35,880 --> 00:25:40,480 This cloak and dagger lifestyle did not entirely suit Oliver Plunkett, 258 00:25:40,480 --> 00:25:44,520 but he adapted his best into it... 259 00:25:54,640 --> 00:25:58,240 INDISTINCT SPEECH 260 00:26:06,560 --> 00:26:08,840 BABY CRIES 261 00:26:08,840 --> 00:26:11,720 Ssh, ssh. 262 00:26:11,720 --> 00:26:13,400 Mollie? 263 00:26:17,280 --> 00:26:19,080 Mollie, here's the... 264 00:26:19,080 --> 00:26:20,440 food. 265 00:26:31,080 --> 00:26:33,720 I'll just leave it here. 266 00:26:35,240 --> 00:26:37,080 I, um... 267 00:26:39,960 --> 00:26:41,480 I have to go. 268 00:26:51,920 --> 00:26:54,880 MONASTIC CHANTING 269 00:27:17,160 --> 00:27:19,040 Molly. 270 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 You should not have gone behind my back, John. 271 00:27:32,200 --> 00:27:34,720 It seems to me that your personal aims and zeal 272 00:27:34,720 --> 00:27:37,200 extend beyond the boundaries of monastic life. 273 00:27:37,200 --> 00:27:40,160 Father Abbot, I was only doing what my conscience dictated. 274 00:27:40,160 --> 00:27:42,760 Your conscience is dictated by stubborn pride. 275 00:27:42,760 --> 00:27:46,520 Pride has no place in our community, let alone in our school environment. 276 00:27:46,520 --> 00:27:49,120 I only wanted to help Molly and her child. 277 00:27:49,120 --> 00:27:52,520 Have you any idea of the damage you've done to Kirkham's reputation? 278 00:27:52,520 --> 00:27:54,560 No! > 279 00:27:54,560 --> 00:27:58,800 You're still young, John. I don't want this to blight your career. 280 00:27:58,800 --> 00:28:02,360 Until such time as you're ready to live under the rule again, 281 00:28:02,360 --> 00:28:07,160 I'm arranging for you to join the secular clergy at Westminster. 282 00:28:12,400 --> 00:28:15,560 My baby! My baby! 283 00:28:15,560 --> 00:28:17,160 Molly! 284 00:28:17,160 --> 00:28:18,840 Where are you taking her? 285 00:28:18,840 --> 00:28:21,200 Somewhere they're both properly cared for. 286 00:28:21,200 --> 00:28:24,800 If you take them to social services, she'll never see that child again. 287 00:28:24,800 --> 00:28:27,440 Get your hands off me! 288 00:28:27,440 --> 00:28:32,440 They're coming home with me. You have a good heart, Father John. 289 00:28:32,440 --> 00:28:36,880 Make sure your head gets a say sometimes, too. 290 00:29:15,840 --> 00:29:19,160 I came up here the first time. 291 00:29:20,720 --> 00:29:22,440 When you lost your faith? 292 00:29:23,960 --> 00:29:26,360 Came up the hill with it 293 00:29:26,360 --> 00:29:29,440 and down the hill without it. 294 00:29:43,520 --> 00:29:47,280 And let us always keep in mind Pope John's reiteration 295 00:29:47,280 --> 00:29:49,800 of Christ's message. 296 00:29:49,800 --> 00:29:53,080 It is no longer enough that we keep the poor in our prayers 297 00:29:53,080 --> 00:29:55,440 or in the recesses of our consciences. 298 00:29:55,440 --> 00:29:59,880 As Catholics and as Christians, we must actively join the debate 299 00:29:59,880 --> 00:30:01,920 started by Pope John 300 00:30:01,920 --> 00:30:05,600 and discuss how social equality can best be promoted. 301 00:30:17,760 --> 00:30:20,240 Don't worry, I won't tell, promise. 302 00:30:20,240 --> 00:30:23,840 Don't suppose you're Catholic any more, are you? No. 303 00:30:23,840 --> 00:30:28,080 All that abstention was becoming rather difficult. 304 00:30:28,080 --> 00:30:31,480 How about you? Do you still have the same ambitions you had at school? 305 00:30:31,480 --> 00:30:34,000 What were they? You wanted to help people. 306 00:30:34,000 --> 00:30:37,400 Yes. It's rather more complicated than I thought it would be. 307 00:30:37,400 --> 00:30:39,680 I'm preaching to the converted. 308 00:30:39,680 --> 00:30:42,880 So many of the people who really need help are not even Catholic. 309 00:30:42,880 --> 00:30:45,680 How about preaching to these unconverted then? 310 00:30:45,680 --> 00:30:48,600 What, on a park corner? No, through a newspaper. 311 00:30:48,600 --> 00:30:52,520 The Catholic Herald? I think that's the converted again. 312 00:30:52,520 --> 00:30:57,000 I was hoping that you might write a series of articles for us. Me? 313 00:30:57,000 --> 00:30:59,040 I've never written anything. 314 00:30:59,040 --> 00:31:02,200 If you can write a sermon, you can write an article. 315 00:31:02,200 --> 00:31:05,360 A lot of people are interested in religion and they need solace, 316 00:31:05,360 --> 00:31:07,600 guidance even. 317 00:31:07,600 --> 00:31:10,520 Once a fortnight or so, you might save a thousand souls. 318 00:31:10,520 --> 00:31:12,720 One would be enough. 319 00:31:12,720 --> 00:31:15,000 Exactly. 320 00:31:15,000 --> 00:31:17,680 I'd have to get permission. Would that be a problem? 321 00:31:17,680 --> 00:31:20,200 No. 322 00:31:26,680 --> 00:31:31,240 I'm sorry, your Grace, I didn't mean to sound ungrateful. Well? 323 00:31:31,240 --> 00:31:34,160 It's just that I had hoped for a parish 324 00:31:34,160 --> 00:31:36,840 in a slightly more deprived area. 325 00:31:36,840 --> 00:31:40,920 I'm well aware of your zeal. Your abbot sent glowing reports of it. 326 00:31:42,680 --> 00:31:47,200 The truth is, Cheyne Walk urgently needs a young parish priest, 327 00:31:47,200 --> 00:31:50,000 someone with your vigour. 328 00:31:50,000 --> 00:31:52,840 Now, the work here would not be of a charitable kind 329 00:31:52,840 --> 00:31:56,480 as in poorer areas, but the people here, too, need guidance. 330 00:31:56,480 --> 00:31:57,760 Yes, your Grace. 331 00:31:57,760 --> 00:32:00,840 Remember how difficult it is for a rich man to enter 332 00:32:00,840 --> 00:32:03,080 the gates of heaven. 333 00:32:03,080 --> 00:32:08,280 To a certain extent, the poor are blessed anyway in that respect. 334 00:32:09,400 --> 00:32:13,000 Walk before you run, Father John. 335 00:32:15,760 --> 00:32:20,920 About these articles. You're not going to rock the boat, are you? 336 00:32:53,280 --> 00:32:55,680 Can I help you at all? 337 00:32:55,680 --> 00:32:58,680 I'm Father John, Father John Dawson. 338 00:32:58,680 --> 00:33:03,480 Good God! You're not, are you? You're so young. 339 00:33:05,040 --> 00:33:09,440 Well, you'd better follow me. And don't drag your cases on my floor. 340 00:33:09,440 --> 00:33:11,480 Oh, do you like corned beef? 341 00:33:23,800 --> 00:33:26,400 You look fine, Father. 342 00:33:26,400 --> 00:33:30,480 Of course, most of your congregation are either blind or deaf 343 00:33:30,480 --> 00:33:32,960 so they won't care how you look or what you say. 344 00:33:32,960 --> 00:33:34,120 Still... 345 00:33:34,120 --> 00:33:37,440 He broke the bread, gave it to his disciples 346 00:33:37,440 --> 00:33:41,080 and said, "Take this, all of you, and eat it. 347 00:33:41,080 --> 00:33:44,400 "This is my body which will be given up for you." 348 00:33:50,720 --> 00:33:53,240 The body of Christ. 349 00:33:54,600 --> 00:33:57,040 The body of Christ. 350 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 Bloody hell, I've forgotten the words. 351 00:34:09,840 --> 00:34:12,080 It's been two weeks since my last confession. 352 00:34:12,080 --> 00:34:15,040 I haven't been to confession since Easter. 353 00:34:15,040 --> 00:34:18,760 Say two, no, three decades of the rosary for now. 354 00:34:18,760 --> 00:34:22,640 The last priest was so traditional, you know, confess thy sins. 355 00:34:22,640 --> 00:34:25,680 Two to three decades of the rosary. 356 00:34:25,680 --> 00:34:29,400 # Take me in and forget 357 00:34:29,400 --> 00:34:32,600 # Hold me... 358 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 I absolve you from your sins in the name of the Father, 359 00:34:37,640 --> 00:34:41,080 the Son of the Holy Spirit. Amen. Go in peace. 360 00:34:41,080 --> 00:34:42,480 Thank you, Father. 361 00:34:42,480 --> 00:34:45,640 Father, I wonder if I could ask your advice. Certainly. 362 00:34:45,640 --> 00:34:50,520 It is not about my sins. It is to do with my daughter. Yes. 363 00:34:50,520 --> 00:34:55,000 I just wonder if you could talk to her, perhaps come to the house. 364 00:34:55,000 --> 00:34:59,640 I'm not sure that I... I would be very grateful, Father. Well, I... 365 00:35:02,760 --> 00:35:05,680 Thank you. We'll expect you for tea on Thursday. 366 00:35:08,920 --> 00:35:11,320 I do selfish things. 367 00:35:10,000 --> 00:35:11,320 Mummy, can we go now? 368 00:35:11,320 --> 00:35:13,440 Not now, darling. Mummy's busy. 369 00:35:13,440 --> 00:35:16,120 I do things I shouldn't. 370 00:35:16,120 --> 00:35:19,120 I am married, not happily. 371 00:35:20,400 --> 00:35:24,920 I am unfaithful. But I don't think my husband's ever been faithful to me. 372 00:35:24,920 --> 00:35:26,760 But you have children? 373 00:35:26,760 --> 00:35:28,880 The reason we married, I'm afraid. 374 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 So, when you do these selfish things, 375 00:35:33,200 --> 00:35:37,360 you're not hurting your husband? No. 376 00:35:37,360 --> 00:35:40,800 But you are hurting yourself? Yes. 377 00:35:40,800 --> 00:35:42,920 Very English, isn't it? 378 00:35:42,920 --> 00:35:44,680 Very Catholic. 379 00:35:46,120 --> 00:35:49,560 I'd better go, Father. I've taken up too much of your time. 380 00:36:21,320 --> 00:36:24,200 Father John Dawson, to see Mrs Carter. 381 00:36:27,040 --> 00:36:30,440 Really, I have despaired since the nuns expelled her. 382 00:36:31,960 --> 00:36:34,680 Boarding can be so confusing at that age. Yes, I know. 383 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 I'd really like it if she could have some Catholic influence in her life 384 00:36:38,320 --> 00:36:41,000 that is not to do with me. 385 00:36:41,000 --> 00:36:44,480 And you're very different. From other priests, I mean. 386 00:36:44,480 --> 00:36:47,840 I could certainly try and talk to her. Are you sure you have the time? 387 00:36:47,840 --> 00:36:51,520 I feel so guilty taking you away from the slums but after all, 388 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 we have souls to be saved, too. 389 00:36:54,080 --> 00:36:56,080 Absolutely. 390 00:36:56,080 --> 00:37:00,200 Theresa thinks I am so stupid, so old. 391 00:37:00,200 --> 00:37:03,160 But I feel she would respect you and your views. 392 00:37:03,160 --> 00:37:06,000 Your article was very stirring. 393 00:37:06,000 --> 00:37:09,600 I try to provoke discussion, Mrs Carter. 394 00:37:09,600 --> 00:37:12,440 Rich people and heaven. 395 00:37:12,440 --> 00:37:16,760 But of course, you're not referring to people like me. Theresa, dear, is that you? 396 00:37:19,680 --> 00:37:22,440 I can't stay long. Theresa, this is Father Dawson. 397 00:37:23,960 --> 00:37:27,040 Honestly, Mum, I don't need it. Now, darling, you promised. 398 00:37:27,040 --> 00:37:30,080 Father Dawson has very kindly given us his time. 399 00:37:30,080 --> 00:37:32,800 It's not kindness, it's my job really. 400 00:37:32,800 --> 00:37:34,560 But we know how busy you are. 401 00:37:34,560 --> 00:37:37,480 Well, I won't take up too much of your time. 402 00:37:39,440 --> 00:37:41,680 Can I go now? 403 00:37:55,440 --> 00:37:57,120 Hi. 404 00:37:58,840 --> 00:38:02,240 Come on then. You never answered my question. 405 00:38:02,240 --> 00:38:04,200 Oh, yes, sex. 406 00:38:04,200 --> 00:38:05,960 Well, do you miss it? 407 00:38:05,960 --> 00:38:09,480 You can't miss something you've never had. 408 00:38:09,480 --> 00:38:12,080 But don't you even wonder what it would be like? 409 00:38:12,080 --> 00:38:15,120 Most of the boys I know can't manage without it. 410 00:38:15,120 --> 00:38:18,560 Yes, I imagine that that's the line they'd take. 411 00:38:25,840 --> 00:38:29,800 I'm not a virgin, you know? It's not some dirty thing. 412 00:38:29,800 --> 00:38:33,400 If you love someone, then you sleep with them. It's taken for granted. 413 00:38:33,400 --> 00:38:35,240 Not in my line of work it isn't. 414 00:38:35,240 --> 00:38:38,040 You haven't moved since the Reformation, have you? 415 00:38:38,040 --> 00:38:41,760 It's the '70s now. No one gives a shit about religion any more. 416 00:38:41,760 --> 00:38:46,520 What I mean is it would go against my conscience not to sleep with a boy if I loved him. 417 00:38:46,520 --> 00:38:48,840 If you love him, perhaps there isn't a problem. 418 00:38:48,840 --> 00:38:50,800 You don't see it, do you? 419 00:38:50,800 --> 00:38:52,960 It's the people who are repressed about sex 420 00:38:52,960 --> 00:38:55,840 who cause the most trouble. Like my mother. 421 00:38:55,840 --> 00:38:59,440 Why her? She's hardly slept with Dad since I was conceived. 422 00:38:59,440 --> 00:39:02,400 Do you know, she even used to get out of bed after sex 423 00:39:02,400 --> 00:39:04,560 to say her prayers. It's true. 424 00:39:04,560 --> 00:39:07,880 Dad told me and when I asked Mum, she admitted it. 425 00:39:07,880 --> 00:39:12,160 She must be frigid or something. No wonder Dad's got a mistress. 426 00:39:46,160 --> 00:39:48,720 I'm here to see Father Dawson. 427 00:39:51,640 --> 00:39:53,400 Mother of God. 428 00:39:56,480 --> 00:39:58,240 Is there a problem with it? 429 00:39:58,240 --> 00:40:02,360 No, not from our point of view, I just wanted whether you might want to change it at all? 430 00:40:02,360 --> 00:40:04,760 No, I believe in what I've written. 431 00:40:04,760 --> 00:40:06,160 I don't doubt it, 432 00:40:06,160 --> 00:40:10,000 it's just that I'm not too sure your superiors will see it in quite those terms. 433 00:40:10,000 --> 00:40:13,360 God, that's Jenny Stanten, isn't it? 434 00:40:13,360 --> 00:40:15,440 She one of yours? Mm-hmm. 435 00:40:15,440 --> 00:40:17,720 You old dog. 436 00:40:17,720 --> 00:40:20,840 She's here to discuss her husband's funeral. 437 00:40:20,840 --> 00:40:23,320 Matthew Stanten's croaked? 438 00:40:23,320 --> 00:40:26,120 How? Car crash. Bloody hell. 439 00:40:26,120 --> 00:40:29,040 So, Jenny's single again, is she? 440 00:40:30,320 --> 00:40:32,040 Christ, sorry. 441 00:40:32,040 --> 00:40:34,160 Lust in a church, very bad. 442 00:40:34,160 --> 00:40:36,280 Will you publish, no changes? 443 00:40:36,280 --> 00:40:38,960 What? Oh, yes. 444 00:40:38,960 --> 00:40:43,560 You're sure you know what you're doing? Absolutely. OK. 445 00:40:47,320 --> 00:40:48,760 Bye. 446 00:40:54,920 --> 00:40:56,800 Hello! Hi! 447 00:40:56,800 --> 00:40:58,520 Didn't think you were coming. 448 00:40:58,520 --> 00:41:01,000 Everyone, this is Theresa. 449 00:41:01,000 --> 00:41:02,240 ALL: Hi. 450 00:41:20,880 --> 00:41:22,720 How's your arthritis? 451 00:41:30,040 --> 00:41:31,960 Where did you find those people? 452 00:41:31,960 --> 00:41:34,040 I've never seen anyone under 90 in church. 453 00:41:34,040 --> 00:41:35,840 They're children of parishioners. 454 00:41:35,840 --> 00:41:37,480 How did you get them to help? 455 00:41:37,480 --> 00:41:41,200 Most people want to help. They'd rather do that than come to church. 456 00:41:41,200 --> 00:41:45,520 Anyway, most Catholics are born with guilt. Rich Catholics are even worse. 457 00:41:45,520 --> 00:41:47,520 God, you're devious! 458 00:41:52,240 --> 00:41:53,600 Back in a minute. 459 00:41:56,120 --> 00:41:57,440 Mollie! 460 00:42:00,840 --> 00:42:03,640 Can be, darling, if that's what you want? 461 00:42:03,640 --> 00:42:06,160 Oh, I'm sorry, I thought you were someone else. 462 00:42:06,160 --> 00:42:08,480 I can be anything you want me to be, sweetheart. 463 00:42:08,480 --> 00:42:11,120 Oi! Oh... What you up to? 464 00:42:11,120 --> 00:42:15,320 Sorry, I thought this lady... You're freakin' out the punters! Piss off! 465 00:42:15,320 --> 00:42:17,680 I said I'm sorry, I didn't realise... 466 00:42:17,680 --> 00:42:22,040 If you ain't paying for what you're letchin' at, why don't you just piss off, all right? 467 00:42:22,040 --> 00:42:26,480 I didn't mean to interfere. I don't care what you fucking meant. Piss off! 468 00:42:26,480 --> 00:42:28,760 Jesus, Baz! 469 00:42:28,760 --> 00:42:31,640 He's a priest! He can be a fucking high priest for all I care. 470 00:42:31,640 --> 00:42:33,800 CAR HORN BEEPS 471 00:42:33,800 --> 00:42:37,320 Sorry. Oi! Come on, tits, get in the car. 472 00:42:39,400 --> 00:42:40,840 Let's go. 473 00:42:45,240 --> 00:42:46,880 Are you all right? 474 00:42:51,000 --> 00:42:53,120 Let's have a look. 475 00:42:56,280 --> 00:42:57,680 HE WINCES 476 00:42:57,680 --> 00:43:00,840 You can't save everyone, you know. 477 00:43:00,840 --> 00:43:02,400 I know. 478 00:43:02,400 --> 00:43:04,960 You can't treat everything like a crusade. 479 00:43:15,920 --> 00:43:17,440 I'd better go. 480 00:43:17,440 --> 00:43:19,640 I'm sorry, John, I shouldn't have... 481 00:43:19,640 --> 00:43:22,800 No, don't worry. 482 00:43:43,360 --> 00:43:45,680 These are doctrinal matters, Father John. 483 00:43:45,680 --> 00:43:47,960 If you don't agree, you keep it to yourself 484 00:43:47,960 --> 00:43:49,600 and you keep your mouth shut. 485 00:43:49,600 --> 00:43:50,800 Is that understood? 486 00:43:50,800 --> 00:43:55,160 I understand that, Your Eminence, but I have parishioners stuck in unhappy marriages... 487 00:43:55,160 --> 00:44:00,920 I don't care! This is for the Pope to decide, not some crusading parish priest in Chelsea. 488 00:44:00,920 --> 00:44:05,600 What if the Pope is wrong? As far as your article is concerned, the Pope is never wrong! 489 00:44:05,600 --> 00:44:08,120 If he were to ask us to dance through the Eucharist, 490 00:44:08,120 --> 00:44:09,520 we should do it! 491 00:44:09,520 --> 00:44:10,880 We are not a democracy. 492 00:44:10,880 --> 00:44:14,200 I have withdrawn permission for your articles, 493 00:44:14,200 --> 00:44:16,400 and I'm going to send you on a little holiday. 494 00:44:16,400 --> 00:44:19,480 You're obviously tired and in need of some rest. 495 00:44:19,480 --> 00:44:23,880 You're also in need of some time to contemplate your future. 496 00:44:23,880 --> 00:44:26,080 Pack your bags, Father Dawson. 497 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 You leave on Monday. 498 00:44:34,520 --> 00:44:36,720 PHONE RINGS 499 00:44:41,840 --> 00:44:43,320 Hello? 500 00:44:45,000 --> 00:44:48,400 Father, it's that Carter woman again. 501 00:44:51,280 --> 00:44:54,280 Hello? Father? Yes. Please, come quickly. 502 00:44:54,280 --> 00:44:57,240 My husband has had an attack. Yes. Yes, of course. 503 00:44:57,240 --> 00:44:59,240 I'll be right there. 504 00:45:19,720 --> 00:45:22,840 Oh, Father, thank God you have come! 505 00:45:23,960 --> 00:45:26,840 Can you hold the mask, Padre? 506 00:45:30,120 --> 00:45:33,440 I'm still not getting anything. We'll need the adrenalin. 507 00:45:33,440 --> 00:45:35,680 Father, quickly, please. 508 00:45:35,680 --> 00:45:37,440 Was he... Is he Catholic? 509 00:45:37,440 --> 00:45:39,320 Yes. Quickly, please, before he goes! 510 00:45:45,640 --> 00:45:49,080 Through this holy anointing, may the Lord in his love and mercy 511 00:45:49,080 --> 00:45:52,360 help you with the grace of the Holy spirit, Amen. 512 00:45:52,360 --> 00:45:56,560 May the Lord who frees you from sin... Let's get him out of here. ..raise you up, Amen. 513 00:45:56,560 --> 00:45:59,120 In the name of the Holy spirit who has poured upon you, 514 00:45:59,120 --> 00:46:02,840 may your home be with God in Zion with Mary, the virgin mother of God, 515 00:46:02,840 --> 00:46:05,640 with Joseph and all the angels and saints, Amen. 516 00:46:05,640 --> 00:46:06,880 Thank you, Father. 517 00:46:21,440 --> 00:46:23,600 SIREN WAILS 518 00:46:24,680 --> 00:46:26,440 Would you like a brandy? 519 00:46:46,080 --> 00:46:48,920 He never was Catholic. 520 00:46:48,920 --> 00:46:51,320 You shouldn't have. 521 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 It helped your mother. 522 00:46:53,720 --> 00:46:55,800 It's all helping her, isn't it? 523 00:46:55,800 --> 00:46:58,160 Being nice to me is just a way of helping her? 524 00:46:58,160 --> 00:47:02,400 Theresa, that isn't true. I couldn't refuse. 525 00:47:02,400 --> 00:47:03,880 I'm sorry. 526 00:47:03,880 --> 00:47:06,360 I didn't mean to... 527 00:47:06,360 --> 00:47:08,880 Will you hold me again? 528 00:47:44,440 --> 00:47:46,400 Theresa, no. 529 00:48:29,440 --> 00:48:34,280 'Ladies and gentlemen, the train will shortly be arriving at York. 530 00:48:34,280 --> 00:48:38,800 'Change here for Malton, Scarborough, Kirkham and Harrogate. 531 00:48:38,800 --> 00:48:41,560 'The next station is York.' 532 00:48:50,120 --> 00:48:53,960 I hope you'll stay a bit this time, Eddie. 533 00:48:55,760 --> 00:49:01,160 Mother, I can't stay very long. It's so good to see you again, dear. 534 00:49:02,840 --> 00:49:05,880 Sally has been so looking forward to it, too. 535 00:49:09,120 --> 00:49:10,840 Now, go and talk to your sister. 536 00:49:21,960 --> 00:49:24,960 You must think it's the end of the bloody world up here, eh? 537 00:49:24,960 --> 00:49:28,280 Well, we don't get any of your glamour industries up in Yorkshire. 538 00:49:28,280 --> 00:49:30,680 Leave it, Alan. No, but I'll tell you summat. 539 00:49:30,680 --> 00:49:34,320 More work gets done up here than down there, I'll tell you that for nothing. 540 00:49:34,320 --> 00:49:37,240 Oh, aye, but you wouldn't know owt about that, would you, eh? 541 00:49:37,240 --> 00:49:38,720 With your posh accent. 542 00:49:41,840 --> 00:49:43,520 Right. 543 00:49:43,520 --> 00:49:45,240 Pub. 544 00:49:45,240 --> 00:49:47,080 Are you coming? 545 00:49:47,080 --> 00:49:49,080 I'll be down later. 546 00:49:49,080 --> 00:49:50,320 I want to talk to Eddie. 547 00:49:50,320 --> 00:49:52,120 Oh, right, fair enough. 548 00:49:52,120 --> 00:49:55,600 Well, I'll see you later, Father, eh? 549 00:49:55,600 --> 00:49:56,680 HE BELCHES 550 00:50:06,920 --> 00:50:08,760 I'm sorry, Eddie. 551 00:50:08,760 --> 00:50:10,720 He gets a head full of steam. 552 00:50:10,720 --> 00:50:12,160 Don't worry. 553 00:50:12,160 --> 00:50:13,920 How are you, Sally? 554 00:50:15,120 --> 00:50:16,600 It's hard, you know? 555 00:50:16,600 --> 00:50:18,280 I know. 556 00:50:19,640 --> 00:50:21,680 You are looking after her, though? 557 00:50:21,680 --> 00:50:24,320 It's not now that worries me. 558 00:50:24,320 --> 00:50:26,080 Still... 559 00:50:28,040 --> 00:50:29,760 Where will they be sending you? 560 00:50:31,160 --> 00:50:32,520 Holy Island. 561 00:50:32,520 --> 00:50:35,320 There's a bloody end of the world. 562 00:50:39,000 --> 00:50:41,360 BELL TOLLS 563 00:50:45,800 --> 00:50:50,240 We have quite a strict routine. Most of it will be quite familiar. 564 00:50:50,240 --> 00:50:53,920 St Benedict, without the reforms. 565 00:50:53,920 --> 00:50:55,920 We sing the opus dei for six hours a day, 566 00:50:55,920 --> 00:50:57,800 and the rest of the time we do farm work. 567 00:50:57,800 --> 00:51:00,680 You can join in when and where you want. 568 00:51:00,680 --> 00:51:02,880 Are you vegetarian? No. 569 00:51:02,880 --> 00:51:04,600 You should tell the cook. 570 00:51:04,600 --> 00:51:06,520 I can't promise steak and chips, 571 00:51:06,520 --> 00:51:09,120 but we shall do our best to get you some proper food. 572 00:51:09,120 --> 00:51:11,080 We've made up a cell for you. 573 00:51:11,080 --> 00:51:14,160 The Archbishop wants you to relax, doesn't he? 574 00:51:14,160 --> 00:51:15,480 And contemplate. 575 00:51:15,480 --> 00:51:17,880 Contemplation I can promise. 576 00:51:17,880 --> 00:51:21,840 Relaxation might be better suited to the south of France. 577 00:53:12,000 --> 00:53:15,360 HE LAUGHS 578 00:53:27,480 --> 00:53:29,400 What made you laugh? 579 00:53:32,720 --> 00:53:37,040 It all seemed so absurd. 580 00:53:38,040 --> 00:53:40,400 I'd outgrown everything. 581 00:53:40,400 --> 00:53:43,240 All that nonsense we were taught at Kirkham. 582 00:53:44,280 --> 00:53:47,360 I just...didn't believe anymore. 583 00:53:49,920 --> 00:53:53,160 I think that disappointed you more than it did me. 584 00:53:53,160 --> 00:53:55,800 Yeah. I don't know why, though. 585 00:53:55,800 --> 00:54:00,280 I just got used to you in your clerical robes, I suppose. 586 00:54:02,120 --> 00:54:04,240 Doesn't make much sense, does it? 587 00:54:04,240 --> 00:54:06,040 No. 588 00:54:06,040 --> 00:54:08,360 Emotions rarely do, though. 589 00:54:11,520 --> 00:54:14,160 But you're back here now? 590 00:54:14,160 --> 00:54:15,680 Yes. 591 00:54:17,120 --> 00:54:18,960 Yes, I am. 592 00:54:22,200 --> 00:54:24,520 Excuse me, sir. 593 00:54:24,520 --> 00:54:27,560 A Mr Dawson to see you, sir. 594 00:54:37,040 --> 00:54:39,640 So, it's Eddie again, is it? Yes. 595 00:54:39,640 --> 00:54:41,640 I feel about 16 again. 596 00:54:41,640 --> 00:54:44,280 To all intents and purposes, you are. 597 00:54:44,280 --> 00:54:46,280 What are you going to do? 598 00:54:46,280 --> 00:54:48,000 I don't know. 599 00:54:48,000 --> 00:54:51,080 I have very little experience of anything. 600 00:54:51,080 --> 00:54:54,320 You've done a bit of journalism. Maybe I could help? 601 00:54:54,320 --> 00:54:56,720 Haven't I lost my novelty value? 602 00:54:56,720 --> 00:55:01,040 No, I think you've probably just gained, actually. 603 00:55:01,040 --> 00:55:03,440 Bobby, um... 604 00:55:03,440 --> 00:55:05,800 there's something I wanted to ask you. 605 00:55:05,800 --> 00:55:08,680 You're the only person I can ask, really. 606 00:55:08,680 --> 00:55:10,520 Sex? 607 00:55:10,520 --> 00:55:11,720 Well... 608 00:55:11,720 --> 00:55:13,560 Women in general. 609 00:55:13,560 --> 00:55:15,040 HE LAUGHS 610 00:55:15,040 --> 00:55:17,640 Well, I can only tell you what works for me. 611 00:55:17,640 --> 00:55:20,080 Begging's usually quite good! 612 00:55:20,080 --> 00:55:22,640 If not that, then a drink. 613 00:55:22,640 --> 00:55:25,240 It makes me bolder and them less fussy. 614 00:55:26,600 --> 00:55:29,880 And if the worst comes to the worst, I have a secret weapon. 615 00:55:29,880 --> 00:55:32,040 Really? I fire blanks. 616 00:55:32,040 --> 00:55:34,360 What do you mean? I can't father children. 617 00:55:34,360 --> 00:55:36,560 My sperm don't swim too well. 618 00:55:36,560 --> 00:55:40,000 Oh, I am sorry. Can't you get something done about it? 619 00:55:40,000 --> 00:55:43,800 I give them as much practise as I can. I didn't mean to pry. 620 00:55:43,800 --> 00:55:47,240 Don't worry about it. It's a hell of a chat-up line. 621 00:55:47,240 --> 00:55:50,680 Wilson's about to resign. Finish your drink, call me tomorrow. 622 00:55:50,680 --> 00:55:54,520 Oh, and Eddie... Get yourself some new clothes. You look like a refugee, mate. 623 00:56:04,600 --> 00:56:07,360 Come on, just be a second. 624 00:56:09,080 --> 00:56:10,440 Excuse me? 625 00:56:11,680 --> 00:56:15,080 I thought it was you! I almost didn't recognise you in your disguise. 626 00:56:15,080 --> 00:56:17,520 Yes. Yes, sorry. 627 00:56:17,520 --> 00:56:22,240 Listen, I just wanted to say thank you, and to let you know my troubles are over. 628 00:56:22,240 --> 00:56:24,080 Oh, yes. 629 00:56:24,080 --> 00:56:27,040 Good, good. I am glad. 630 00:56:29,200 --> 00:56:32,480 Look, we're in the phone book. Why don't you give us a call sometime? 631 00:56:32,480 --> 00:56:33,720 Yes. 632 00:56:33,720 --> 00:56:35,480 Yes, I'll do that. 633 00:56:35,480 --> 00:56:37,440 Bye. Bye. 634 00:56:54,880 --> 00:56:58,240 Oh, hello. I'm Eddie Dawson. 635 00:56:58,240 --> 00:57:02,760 Jenny...the monk's here. 636 00:57:02,760 --> 00:57:05,240 THEY LAUGH 637 00:57:05,240 --> 00:57:07,520 OK, well, what kind of car have you got? 638 00:57:07,520 --> 00:57:10,160 Mercedes Benz. I rest my case. 639 00:57:10,160 --> 00:57:13,480 Look, I was always told that it wasn't the size of the ship, 640 00:57:13,480 --> 00:57:16,440 but the motion of the ocean. 641 00:57:16,440 --> 00:57:20,160 That's a rumour put about by men with tiny penises. That's nonsense, Cilla. 642 00:57:20,160 --> 00:57:23,400 David, help me out here. BMW? 643 00:57:23,400 --> 00:57:26,600 I'm the exception that proves the rule. Sorry, Henry. 644 00:57:26,600 --> 00:57:30,440 And what about you, Eddie? Do you drive? 645 00:57:30,440 --> 00:57:33,920 I haven't got a car. God, you must be hung like a horse! 646 00:57:33,920 --> 00:57:35,840 THEY LAUGH 647 00:57:35,840 --> 00:57:37,760 Eddie, what are you going to do now? 648 00:57:37,760 --> 00:57:39,720 I'm hoping to get into journalism. 649 00:57:39,720 --> 00:57:41,680 David should be able to help you there. 650 00:57:41,680 --> 00:57:45,080 An old school friend's got me an interview with a local paper. 651 00:57:45,080 --> 00:57:49,480 Really? Where? Beaconsfield Gazette. What the hell's that?! 652 00:57:49,480 --> 00:57:51,520 Where's Beaconsfield, for God's sake? 653 00:57:51,520 --> 00:57:56,840 Obviously going to Kirkham doesn't count for much these days. Why journalism? 654 00:57:56,840 --> 00:57:59,880 Eddie wrote a couple of articles what he was a priest. 655 00:57:59,880 --> 00:58:02,560 Oh, yes. Monk Dawson, the turbulent priest. 656 00:58:02,560 --> 00:58:05,200 Henry, didn't you go to a convent school? 657 00:58:05,200 --> 00:58:06,880 No, darling, that's for girls. 658 00:58:06,880 --> 00:58:12,360 That's my point, Cilla! I mean, it just isn't healthy! I turned out OK! 659 00:58:12,360 --> 00:58:14,720 You know, I thought I knew the name. 660 00:58:14,720 --> 00:58:19,280 Good column. Shifted a lot of papers. Look, anyway, I went to the other place. 661 00:58:19,280 --> 00:58:21,720 David, you can do better than Beaconsfield? 662 00:58:21,720 --> 00:58:25,680 Eddie, come up and see me. I'll see what I can do. 663 00:58:25,680 --> 00:58:29,600 I heard something deliciously perverted the other day. 664 00:58:29,600 --> 00:58:32,560 Harry and Roddy were strolling through Hyde Park... 665 00:58:32,560 --> 00:58:35,160 What, you can't be in the park having sex? 666 00:58:35,160 --> 00:58:37,400 INDISTINCT CHAT CONTINUES 667 00:58:51,240 --> 00:58:53,800 Not too impressed with my friends, are you? 668 00:58:53,800 --> 00:58:55,240 I'm sorry. 669 00:58:55,240 --> 00:58:57,360 I don't mean to seem stand-offish. 670 00:58:57,360 --> 00:59:00,600 Don't worry. You're the only person who made any sense all evening. 671 00:59:00,600 --> 00:59:02,440 Can I help? 672 00:59:02,440 --> 00:59:05,880 Good God, no. Nanny'll do it in the morning. 673 00:59:05,880 --> 00:59:09,320 I'm sure you don't realise how shallow most people can be. 674 00:59:09,320 --> 00:59:12,160 Well, I have heard their confessions. 675 00:59:13,640 --> 00:59:15,480 Why do you see those people? 676 00:59:16,480 --> 00:59:19,400 I've got to see somebody. I'm not a nun. 677 00:59:19,400 --> 00:59:22,320 Yes, but aren't you in love with anyone? 678 00:59:22,320 --> 00:59:25,280 It's not as easy as you may think. 679 00:59:25,280 --> 00:59:29,880 I say, David, something for your gossip column up here. 680 00:59:30,920 --> 00:59:33,480 RAISED VOICES FROM NEXT ROOM 681 00:59:35,120 --> 00:59:37,480 < Do you understand what I'm saying? 682 00:59:37,480 --> 00:59:39,560 < Any more of that and you're off! 683 00:59:39,560 --> 00:59:43,160 Mr Dawson? Yes? 684 00:59:50,560 --> 00:59:52,200 Eddie, mate. Come in. 685 00:59:52,200 --> 00:59:54,200 Sit down, mate. 686 00:59:58,440 --> 01:00:01,760 Well, our readers aren't too bright. 687 01:00:01,760 --> 01:00:04,640 They're either thick and inbred like Henry Poll, 688 01:00:04,640 --> 01:00:08,560 or think they know everything like that stupid mid-Atlantic cow the other night. 689 01:00:08,560 --> 01:00:12,920 However, they do have money, money and influence. 690 01:00:14,120 --> 01:00:18,400 See, I see you as giving them a new kind of moral dimension. 691 01:00:20,040 --> 01:00:22,120 I'd be writing features? 692 01:00:22,120 --> 01:00:25,640 Yeah, you know, comment on moral issues, religious affairs, 693 01:00:25,640 --> 01:00:28,000 nothing too frightening. 694 01:00:28,000 --> 01:00:29,240 Would you change much? 695 01:00:29,240 --> 01:00:33,520 No, just sub it, take out a few big words here and there. 696 01:00:33,520 --> 01:00:36,640 That'd be all. So what do you think? 697 01:00:36,640 --> 01:00:38,240 Sounds fine. 698 01:00:38,240 --> 01:00:42,200 Good, welcome aboard. 699 01:00:45,280 --> 01:00:47,080 Hello, Henrietta. 700 01:00:49,440 --> 01:00:53,040 Mummy said if you wait in the drawing room, she'll be down in a minute. 701 01:00:53,040 --> 01:00:54,360 Thank you. 702 01:01:25,440 --> 01:01:26,680 So what about you? 703 01:01:28,400 --> 01:01:30,560 Have you ever been in love? 704 01:01:30,560 --> 01:01:31,800 No. 705 01:01:33,520 --> 01:01:37,120 What? Not even with Theresa Carter? 706 01:01:37,120 --> 01:01:41,520 No. How did you know about that? 707 01:01:42,600 --> 01:01:44,160 I know all about that. 708 01:01:46,760 --> 01:01:50,160 You look nervous. I am nervous. 709 01:01:51,720 --> 01:01:54,520 Would you like something to eat? 710 01:01:54,520 --> 01:01:57,560 Erm...that wouldn't help. 711 01:02:02,200 --> 01:02:03,800 What would help? 712 01:02:07,200 --> 01:02:12,360 I'm not sure... this is all a bit new to me. 713 01:02:14,400 --> 01:02:16,440 Would you like to go to the bedroom? 714 01:02:19,240 --> 01:02:24,120 Jenny...I don't think I can do this. 715 01:02:26,320 --> 01:02:29,840 You always tell the truth don't you? 716 01:02:29,840 --> 01:02:31,560 I'm not in a position to lie. 717 01:03:05,720 --> 01:03:07,520 Ah, Hugh. 718 01:03:07,520 --> 01:03:10,760 My dearest, dearest child! Sweety darling! 719 01:03:10,760 --> 01:03:15,360 Oh, ho-ho! And this must be Edward? Hugh Stanton. 720 01:03:15,360 --> 01:03:16,560 Great pleasure! 721 01:03:16,560 --> 01:03:19,520 Come on, there we go! 722 01:03:21,240 --> 01:03:23,640 In we go, everybody in! 723 01:03:29,200 --> 01:03:32,320 You can say what you like about the great schools of this country, 724 01:03:32,320 --> 01:03:37,400 these days it's rather fashionable to be denigratory about them. 725 01:03:37,400 --> 01:03:40,520 But chaps, you see, they had to keep warm! 726 01:03:40,520 --> 01:03:46,040 Oh, yes, in my day nobody cared very much about what went on after lights out. 727 01:03:46,040 --> 01:03:51,360 A dormitory can be a damn cold place, mine was like a bloody igloo. 728 01:03:53,240 --> 01:03:55,800 Oh, yes, the port, superb. 729 01:03:58,200 --> 01:04:02,040 You know, you're the first chap that Jenny's brought down here 730 01:04:02,040 --> 01:04:03,760 since Matthew died. 731 01:04:03,760 --> 01:04:06,640 I loved Matthew dearly, you know. 732 01:04:06,640 --> 01:04:08,720 Brother's son and all that. 733 01:04:08,720 --> 01:04:12,120 He was a bad 'un, no doubt about it. Oh, yes. 734 01:04:12,120 --> 01:04:17,000 In my day he'd have been called a blaggard or maybe something even worse. 735 01:04:17,000 --> 01:04:20,360 I always thought Jenny deserved something better. 736 01:04:20,360 --> 01:04:25,280 So...you take care of her old boy. 737 01:04:25,280 --> 01:04:26,880 Yes. yes, I'll. 738 01:04:29,360 --> 01:04:31,880 Oh-ho! Oh, my dear. 739 01:04:35,000 --> 01:04:37,120 And how are the little sleeping beauties? 740 01:04:37,120 --> 01:04:39,240 Sleeping beautifully, Uncle. 741 01:04:41,120 --> 01:04:44,840 CHOKES: Where are my pills? Patterson? 742 01:04:44,840 --> 01:04:47,080 My pills, man. 743 01:04:47,080 --> 01:04:49,080 You already took them, sir. 744 01:04:49,080 --> 01:04:51,880 No, my God help me. 745 01:04:51,880 --> 01:04:55,440 Regrettably so, sir, regrettably so. 746 01:04:56,400 --> 01:05:00,600 You know, I sometimes wonder who's master here. 747 01:05:00,600 --> 01:05:04,080 I'll leave it young Matthew and sack him as soon he inherits. 748 01:05:56,480 --> 01:05:59,240 After the first time it just got easier and easier. 749 01:05:59,240 --> 01:06:01,760 Matthew was never faithful to me, I know that. 750 01:06:01,760 --> 01:06:04,360 I even fell in love a couple of times. 751 01:06:04,360 --> 01:06:06,080 Why didn't you leave him? 752 01:06:06,080 --> 01:06:09,200 Money, the children, not sure. 753 01:06:09,200 --> 01:06:11,960 I was never in love long enough for it to matter. 754 01:06:11,960 --> 01:06:15,720 So, was it a relief when he died? 755 01:06:15,720 --> 01:06:20,000 Yes, he was still treating me like a penitant. 756 01:06:20,000 --> 01:06:21,360 I'm sorry. 757 01:06:21,360 --> 01:06:24,200 You little rascal! 758 01:06:29,840 --> 01:06:32,640 One day all of this is going to belong to little Matthew. 759 01:06:32,640 --> 01:06:34,840 So this would've gone to your husband? 760 01:06:34,840 --> 01:06:37,240 Yes, it's ironic really. 761 01:06:37,240 --> 01:06:38,440 Why's that? 762 01:06:38,440 --> 01:06:41,200 I was seeing someone, I'm not quite sure. 763 01:06:41,200 --> 01:06:44,880 So, your son's going to inherit all this? I know. 764 01:06:44,880 --> 01:06:47,000 Don't you think...? 765 01:06:47,000 --> 01:06:50,280 I think people would be happier if things were left as they are. 766 01:06:50,280 --> 01:06:52,480 You do love me, don't you, Eddie? 767 01:06:52,480 --> 01:06:54,080 Of course. 768 01:06:54,080 --> 01:06:55,480 Then say it. 769 01:06:57,280 --> 01:06:58,600 I love you. 770 01:07:08,680 --> 01:07:13,400 You've changed me, Eddie, I'm not like that anymore. I know. 771 01:07:19,520 --> 01:07:23,000 'I never realised how much Dawson cared for Jenny. 772 01:07:23,000 --> 01:07:28,040 'He was in love for the first time, and it seemed that nothing in the world could separate them.' 773 01:07:37,720 --> 01:07:39,600 ELIZABETHAN MUSIC PLAYS 774 01:07:39,600 --> 01:07:41,520 GASPS 775 01:07:43,080 --> 01:07:45,880 LAUGHTER 776 01:08:03,080 --> 01:08:05,040 Jenny! Come and have a dance. 777 01:08:06,880 --> 01:08:09,640 Come on, Bobby's got to see you. 778 01:08:16,400 --> 01:08:19,240 Zillah, I don't believe a word of it. 779 01:08:19,240 --> 01:08:21,000 It's true. Ah! 780 01:08:22,840 --> 01:08:27,440 Oh, look, the friar has got some holy wine. 781 01:08:27,440 --> 01:08:29,960 Unholy port, I'm afraid. 782 01:08:29,960 --> 01:08:32,840 Can't you bless it, make it holy? 783 01:08:32,840 --> 01:08:35,160 I can say mass, if you like. 784 01:08:35,160 --> 01:08:37,760 Excellent. Black or white? 785 01:08:37,760 --> 01:08:40,960 Black, please! I've already been two a white one. 786 01:08:40,960 --> 01:08:44,720 Black it is then, friar. What do you need? 787 01:08:44,720 --> 01:08:47,760 Eddie's going to see a black mass. Come on, what do you need. 788 01:08:47,760 --> 01:08:48,800 Come on, bread. 789 01:08:48,800 --> 01:08:52,840 Well, we need a naked woman, 790 01:08:52,840 --> 01:08:57,440 and, er... Preferably a virgin. 791 01:08:57,440 --> 01:08:59,000 I can't. 792 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Does not getting any for a while count? 793 01:09:01,000 --> 01:09:04,480 It has to be a woman, Henry. 794 01:09:04,480 --> 01:09:06,120 Is that all you need? Yeah. 795 01:09:06,120 --> 01:09:08,680 And then you'll do it? 796 01:09:08,680 --> 01:09:10,120 Of course not. It's a joke. 797 01:09:10,120 --> 01:09:11,840 Why? Would it upset you? 798 01:09:13,320 --> 01:09:14,360 No. 799 01:09:14,360 --> 01:09:16,160 Then why don't we do it? 800 01:09:16,160 --> 01:09:19,320 Because we still need a naked woman. 801 01:09:20,560 --> 01:09:23,000 Well, if that's all you need, Eddie... 802 01:09:24,640 --> 01:09:27,440 For God's sake, Jenny. 803 01:09:27,440 --> 01:09:30,520 It was your bloody idea. 804 01:09:30,520 --> 01:09:32,960 Bobby, don't you want to see me naked? 805 01:09:32,960 --> 01:09:34,360 I'm here! 806 01:09:37,840 --> 01:09:39,680 LAUGHTER 807 01:09:44,280 --> 01:09:46,400 Oh, my God, he's really going to do it. 808 01:09:46,400 --> 01:09:50,520 Don't do this, Eddie. 809 01:09:50,520 --> 01:09:52,880 UNDER HER BREATH: Jesus! 810 01:09:55,800 --> 01:09:57,520 Well, our vicar's never done that. 811 01:09:57,520 --> 01:09:59,880 Is that it? 812 01:09:59,880 --> 01:10:02,040 Good God! 813 01:10:02,040 --> 01:10:04,360 BACKGROUND LAUGHTER 814 01:10:13,160 --> 01:10:16,320 What the fuck were you thinking, Eddie? 815 01:10:16,320 --> 01:10:17,640 Bobby... 816 01:10:18,720 --> 01:10:21,520 My only friend. The only one... 817 01:10:22,600 --> 01:10:25,560 And you won't have me around for much longer. 818 01:10:25,560 --> 01:10:26,600 What you mean? 819 01:10:28,080 --> 01:10:30,920 I'm going to Rome. Vatican City correspondent. 820 01:10:30,920 --> 01:10:33,000 LAUGHTER 821 01:10:33,000 --> 01:10:34,760 The Vatican? 822 01:10:35,960 --> 01:10:37,040 Congratulations. 823 01:10:37,040 --> 01:10:40,120 I thought it was you. Don't you recognise me? 824 01:10:43,680 --> 01:10:44,840 Theresa. 825 01:10:46,000 --> 01:10:47,200 Theresa. 826 01:10:48,960 --> 01:10:50,600 Get out of this, Eddie. 827 01:10:53,760 --> 01:10:54,880 Come on, let's go. 828 01:10:54,880 --> 01:10:57,360 Jenny... 829 01:10:57,360 --> 01:11:00,640 I love you. Let's get married, have children. 830 01:11:02,240 --> 01:11:05,560 Eddie, you need to do it when we're having this much fun. 831 01:11:11,280 --> 01:11:13,480 QUIET SOBBING 832 01:11:17,920 --> 01:11:19,440 I'm sorry, Eddie. 833 01:11:20,960 --> 01:11:22,720 I'm so sorry. 834 01:11:42,960 --> 01:11:44,280 It's fine. Yeah. 835 01:11:46,320 --> 01:11:49,400 Do you have any ideas about other articles? 836 01:11:49,400 --> 01:11:50,440 A few, yes. 837 01:11:52,640 --> 01:11:57,200 It's just that there is something I know our readers want to know. 838 01:12:00,440 --> 01:12:02,040 What's it like? 839 01:12:03,480 --> 01:12:06,040 You know, what's it like to be celibate? 840 01:12:06,040 --> 01:12:10,280 And then what's it like, er - how can I put this? - 841 01:12:10,280 --> 01:12:13,080 discovering the sins of the flesh? 842 01:12:13,080 --> 01:12:17,600 Well, I... I... I'm not sure that I... Come on, Eddie, you know what I mean. 843 01:12:17,600 --> 01:12:20,240 You're living with Jenny Stanten, for Christ's sake! 844 01:12:20,240 --> 01:12:24,000 You don't get up a skirt like that when your tool's been doing a Rip Van Winkle. 845 01:12:24,000 --> 01:12:25,960 What exactly do you want to know, David? 846 01:12:25,960 --> 01:12:29,160 Our readers want to know what it's like. 847 01:12:29,160 --> 01:12:30,840 You used to be celibate, 848 01:12:30,840 --> 01:12:34,920 and now you're living with one of the most desirable women in London. 849 01:12:34,920 --> 01:12:38,720 I mean, excuse me, but there has to be a difference. 850 01:12:41,240 --> 01:12:42,880 Well? 851 01:12:48,680 --> 01:12:50,600 Jenny? 852 01:12:58,680 --> 01:13:00,520 Jenny? 853 01:13:28,360 --> 01:13:30,160 PHONE RINGS 854 01:13:32,800 --> 01:13:34,480 'Hello?' Jenny? 855 01:13:34,480 --> 01:13:36,360 Eddie? 856 01:13:36,360 --> 01:13:38,880 'Jenny, where are you?' At the airport. 857 01:13:38,880 --> 01:13:41,320 Are you going somewhere? What? 858 01:13:41,320 --> 01:13:42,520 Where are you going? 859 01:13:42,520 --> 01:13:44,880 Rome, darling. 860 01:13:44,880 --> 01:13:47,200 I never.... PHONE BEEPS 861 01:13:48,240 --> 01:13:50,440 Listen, I've got to go now. I've got to go. 862 01:13:50,440 --> 01:13:51,920 Oh, God! 863 01:14:07,200 --> 01:14:09,080 Rome... 864 01:14:10,240 --> 01:14:14,160 'The pain caused by my affair with Jenny was to run deeper than 865 01:14:14,160 --> 01:14:16,120 'any of us could have imagined.' 866 01:14:18,640 --> 01:14:20,120 Did you love her? 867 01:14:21,440 --> 01:14:22,600 Yes. 868 01:14:23,920 --> 01:14:26,280 Yes, I'm sure I did. 869 01:14:29,160 --> 01:14:30,480 Were you happy? 870 01:14:31,920 --> 01:14:35,600 For a while, yes. 871 01:14:40,560 --> 01:14:42,600 Did you love her? 872 01:14:43,800 --> 01:14:44,920 Yes, I did. 873 01:14:46,080 --> 01:14:48,200 And did it make you happy? 874 01:14:50,680 --> 01:14:52,200 No. 875 01:15:12,240 --> 01:15:14,440 Licence. 876 01:15:22,520 --> 01:15:27,680 I apologise if the way we live shocks you. 877 01:15:27,680 --> 01:15:31,720 The state of emergency was your Government's decision, not ours. 878 01:15:32,800 --> 01:15:36,080 What's you role at the newspaper? 879 01:15:36,080 --> 01:15:39,960 I'm supposed to give it a moral dimension. 880 01:15:39,960 --> 01:15:43,160 If you print half of what he says I'll be surprised. 881 01:16:00,160 --> 01:16:01,560 DOG BARKS 882 01:16:19,080 --> 01:16:21,840 You'll have to excuse my nephew, Mr Dawson. 883 01:16:23,960 --> 01:16:27,000 You used to be a priest, didn't you? 884 01:16:27,000 --> 01:16:29,320 Yes. What happened? 885 01:16:29,320 --> 01:16:30,440 I lost my faith. 886 01:16:30,440 --> 01:16:31,840 That's not what I heard. 887 01:16:31,840 --> 01:16:35,160 I heard you were too radical and the Church lost you. 888 01:16:35,160 --> 01:16:37,440 If that's what you heard, why did you ask? 889 01:16:37,440 --> 01:16:39,600 I like to hear both sides. 890 01:16:39,600 --> 01:16:42,600 You're a journalist, you ought to understand that. 891 01:16:42,600 --> 01:16:45,800 There was more to it than my radicalism, Father Moran. 892 01:16:45,800 --> 01:16:47,160 Was there? 893 01:16:47,160 --> 01:16:51,000 I'm a bit confused, Mr Dawson. Your articles are like sermons. 894 01:16:51,000 --> 01:16:54,760 A little more worldly, perhaps, but sermons still. 895 01:16:54,760 --> 01:16:57,720 You're trying to solve people's problems. 896 01:16:57,720 --> 01:17:01,840 And what about you, Father? Are you frustrated at being a priest? Maybe I am. 897 01:17:01,840 --> 01:17:05,480 And that's why you speak out? Liberation theology? 898 01:17:05,480 --> 01:17:08,760 I've no problem with that. If more priests spoke out in politics 899 01:17:08,760 --> 01:17:12,320 maybe there would be less injustice. The mess in Ireland 900 01:17:12,320 --> 01:17:14,640 wasn't caused by us, it was caused by you. 901 01:17:14,640 --> 01:17:18,560 You can't ignore us politically. 902 01:17:18,560 --> 01:17:21,040 Do you condone the bombings? Course he does. > 903 01:17:21,040 --> 01:17:23,800 It's the only time you Brits take any notice of us. 904 01:17:23,800 --> 01:17:27,840 No, no, Fergal, the man's got a point. I'm not condemning and I'm not condoning. 905 01:17:27,840 --> 01:17:30,440 I speak out when I see injustice. 906 01:17:30,440 --> 01:17:34,920 To you, the nationalist community is just a big security matter. 907 01:17:36,600 --> 01:17:40,040 All I ask is for you to talk to us. That's all. 908 01:17:41,480 --> 01:17:43,160 Are you going to print that? 909 01:17:43,160 --> 01:17:45,400 Yes. 910 01:17:45,400 --> 01:17:48,840 I'll believe that when I see it. OK. 911 01:17:48,840 --> 01:17:51,040 Tell me what you want us Brits to hear? 912 01:17:54,480 --> 01:17:56,440 I hope you find what you want. 913 01:17:57,720 --> 01:18:00,160 I'm doing what I want. 914 01:18:00,160 --> 01:18:02,040 I don't think you are. 915 01:18:02,040 --> 01:18:03,440 Goodbye, Mr Dawson. 916 01:18:05,080 --> 01:18:06,680 I look forward to your article. 917 01:18:11,880 --> 01:18:14,800 You come back and see us, Mr Dawson. 918 01:18:14,800 --> 01:18:18,000 Brits like you are always welcome, so you are. 919 01:18:20,360 --> 01:18:24,280 NEWSREADER: 'Condemnation of Mr Nieve's assassination was almost universal. 920 01:18:24,280 --> 01:18:27,320 'Only the prison rights campaigner Father Brendan Moran 921 01:18:27,320 --> 01:18:29,040 'was equivocal on the subject.' 922 01:18:29,040 --> 01:18:31,840 The election is seen as an irrelevance 923 01:18:31,840 --> 01:18:33,600 by the Republican community. 924 01:18:33,600 --> 01:18:39,360 We are actually disenfranchised. We have no say over our own affairs. 925 01:18:39,360 --> 01:18:42,200 Terrorism is the natural result of this. 926 01:18:42,200 --> 01:18:45,240 'But do you condone the bombing in London, Father? 927 01:18:45,240 --> 01:18:48,200 What you must understand is that the community here 928 01:18:48,200 --> 01:18:53,280 see the situation as war, not just some troubles. 929 01:18:53,280 --> 01:18:58,120 The British government has got to talk, to listen to us. 930 01:18:58,120 --> 01:19:01,520 You promised me you'd change nothing, David. 931 01:19:04,320 --> 01:19:08,360 You're being very naive here, Eddie. I've got a newspaper to run. 932 01:19:08,360 --> 01:19:11,560 Thousands of people depend on me for their jobs and security. 933 01:19:11,560 --> 01:19:14,520 A newspaper like ours has to be responsible. 934 01:19:14,520 --> 01:19:18,000 Your article wasn't in anyone's best interest. So you just rewrote it? 935 01:19:18,000 --> 01:19:20,920 Would you have changed it? That's not the point. It IS the point. 936 01:19:20,920 --> 01:19:22,720 You had no right to do that. 937 01:19:22,720 --> 01:19:24,120 I had every right! 938 01:19:24,120 --> 01:19:25,360 If you were a professional 939 01:19:25,360 --> 01:19:29,160 instead of some upper-class dilettante playing at this, then you'd understand. 940 01:19:29,160 --> 01:19:31,720 I am not having this newspaper run for the benefit 941 01:19:31,720 --> 01:19:34,800 of crackpot ideologies and republican scum. 942 01:19:34,800 --> 01:19:36,160 Now get out of my office! 943 01:19:41,360 --> 01:19:43,840 CAT WAILS 944 01:19:48,040 --> 01:19:52,360 MUFFLED MUSIC AND SHOUTING 945 01:19:59,440 --> 01:20:03,040 'London was a lonely place for someone like Dawson. 946 01:20:04,680 --> 01:20:07,360 'By betraying him, Jenny and I had robbed him 947 01:20:07,360 --> 01:20:10,880 'of two of the people he'd cared for most. 948 01:20:13,120 --> 01:20:17,720 'It was then that my world began to turn on him.' 949 01:20:48,960 --> 01:20:51,560 PHONE RINGS 950 01:20:55,560 --> 01:20:58,520 ANSWER MACHINE: 'We can't come to the phone right now 951 01:20:58,520 --> 01:21:01,760 'so please leave a message after the tone and we'll call you back.' 952 01:21:01,760 --> 01:21:02,880 Leave it. 953 01:21:02,880 --> 01:21:06,200 'Eddie, its Bobby. Long time no see and all that. 954 01:21:06,200 --> 01:21:08,600 'Look, we're having an election-night party, 955 01:21:08,600 --> 01:21:10,000 'next Thursday, obviously. 956 01:21:10,000 --> 01:21:14,040 'And we'd like you both to come, so, please, if you can. Bye. 957 01:21:14,040 --> 01:21:15,320 ANSWER MACHINE BEEPS 958 01:21:18,480 --> 01:21:20,320 You know, our sex would be a lot better 959 01:21:20,320 --> 01:21:23,440 if you weren't thinking of someone else. 960 01:21:30,440 --> 01:21:32,560 SEAGULLS CRY 961 01:21:34,400 --> 01:21:36,600 So, did you ever love her, Eddie? 962 01:21:38,040 --> 01:21:39,120 Maybe. 963 01:21:40,160 --> 01:21:43,160 But for all the wrong reasons. 964 01:21:43,160 --> 01:21:45,440 So why did you marry her so soon? 965 01:21:45,440 --> 01:21:46,920 Because I needed her. 966 01:21:49,640 --> 01:21:53,360 What are you offering the voters in Leeds, Mr Kelly? 967 01:21:53,360 --> 01:21:54,960 CLAMOUR OF QUESTIONS 968 01:21:54,960 --> 01:21:57,000 This election gives us a stark choice. 969 01:21:57,000 --> 01:21:59,240 If this country votes in a Tory government 970 01:21:59,240 --> 01:22:02,720 we'll be left with rampant capitalism. 971 01:22:02,720 --> 01:22:06,200 The wealth of this country will be taken away from the people 972 01:22:06,200 --> 01:22:09,760 and handed over to the Tories' fat-cat friends 973 01:22:09,760 --> 01:22:12,200 in the city of London. That's all I've got to say. 974 01:22:12,200 --> 01:22:13,360 CLAMOUR OF QUESTIONS 975 01:22:15,800 --> 01:22:19,640 '.. the Tories' fat-cat friends in the City of London. 976 01:22:19,640 --> 01:22:22,000 'Stop, close inverted commas.' 977 01:22:22,000 --> 01:22:25,800 Mr Kelly is persuasive, charismatic, even. Stop. 978 01:22:25,800 --> 01:22:28,680 He raises a pertinent question, colon: 979 01:22:28,680 --> 01:22:31,040 could the election split this country? 980 01:22:31,040 --> 01:22:35,280 Stop. End there. Got that? OK. See you in London. 981 01:22:39,160 --> 01:22:42,400 Eddie, I probably won't see you tonight if you're working late, 982 01:22:42,400 --> 01:22:46,560 but I'll be at Ben's if you need to get in touch. Mm. 983 01:22:47,600 --> 01:22:49,120 Eddie? 984 01:22:49,120 --> 01:22:51,640 Sorry? 985 01:22:51,640 --> 01:22:54,480 For God's sake! 986 01:22:54,480 --> 01:22:57,200 Fucking Allenby! 987 01:22:59,120 --> 01:23:01,960 What the hell do you think you're doing, David? 988 01:23:01,960 --> 01:23:04,200 Eddie, mate, there's a meeting going on here. 989 01:23:04,200 --> 01:23:07,920 But you've changed the whole thing, David. How could you do that? Go on. 990 01:23:09,800 --> 01:23:11,600 Sit down, Eddie. 991 01:23:14,760 --> 01:23:18,040 I can do what the hell I like. 992 01:23:18,040 --> 01:23:21,360 You read your contract. We've been through this whole thing before. 993 01:23:21,360 --> 01:23:25,120 But you've changed the whole slant. You can't just expect me to go out 994 01:23:25,120 --> 01:23:26,600 and do your dirty work for you. 995 01:23:26,600 --> 01:23:28,520 No, you're right, I can't. 996 01:23:28,520 --> 01:23:30,440 In fact, I won't any more. 997 01:23:30,440 --> 01:23:33,120 I've put up with your moralistic bollocks for too long. 998 01:23:33,120 --> 01:23:37,000 Now, you can clear out your desk. What about the election? 999 01:23:37,000 --> 01:23:38,760 The election's over for you, mate. 1000 01:23:38,760 --> 01:23:41,000 You're fired. 1001 01:23:47,200 --> 01:23:48,920 DOOR SLAMS 1002 01:23:56,520 --> 01:23:58,680 RUNNING WATER 1003 01:24:31,840 --> 01:24:32,880 SHE GURGLES 1004 01:24:35,400 --> 01:24:36,800 SHE CHUCKLES 1005 01:25:10,120 --> 01:25:14,000 SOBBING 1006 01:25:43,640 --> 01:25:44,680 SHE GASPS 1007 01:25:44,680 --> 01:25:47,560 Jesus, Eddie, you scared the life out of me! 1008 01:25:47,560 --> 01:25:50,000 What are you doing here? 1009 01:25:50,000 --> 01:25:51,280 I'm not working tonight. 1010 01:25:51,280 --> 01:25:54,840 You've got yourself fired, haven't you? How could you be so stubborn? 1011 01:25:54,840 --> 01:25:58,880 Great, Eddie, drink yourself out of the problem, why don't you? 1012 01:25:58,880 --> 01:26:01,160 Why don't you ever think about anyone else? 1013 01:26:01,160 --> 01:26:04,040 Why don't you ever think about me? What about us? 1014 01:26:06,080 --> 01:26:10,680 Why did you even marry me, Eddie? Because I love you. 1015 01:26:10,680 --> 01:26:14,800 You don't. You never did really, did you? You just took pity on me. 1016 01:26:14,800 --> 01:26:15,840 Theresa... 1017 01:26:17,320 --> 01:26:19,400 ..that isn't true. 1018 01:26:19,400 --> 01:26:21,280 I'm going out. 1019 01:26:29,360 --> 01:26:32,720 I can't love you, Eddie. 1020 01:26:32,720 --> 01:26:34,960 Not when you hate yourself. 1021 01:26:47,760 --> 01:26:51,120 Oh, look who it isn't. Brother Eddie. 1022 01:26:51,120 --> 01:26:54,800 Wouldn't have thought you've got much to celebrate tonight. 1023 01:27:03,680 --> 01:27:08,840 Hello, Bobby. Eddie, glad you could make it. Hey, how you doing? Hello. 1024 01:27:08,840 --> 01:27:10,280 Let me get you a drink. 1025 01:27:17,560 --> 01:27:20,160 REGGAE MUSIC PLAYS 1026 01:27:30,640 --> 01:27:33,960 Hi, how are you? Good to see you. 1027 01:27:40,800 --> 01:27:42,960 Thank you. Where's Theresa? 1028 01:27:42,960 --> 01:27:45,240 She phoned early to say she wasn't coming. 1029 01:27:47,000 --> 01:27:49,400 How is she? Fine, she's...she's fine. 1030 01:27:49,400 --> 01:27:52,280 I thought you were on election duties, old boy? 1031 01:27:52,280 --> 01:27:56,760 TV: 'Conservative, 20,317. 1032 01:27:56,760 --> 01:28:00,560 'Mrs Thatcher will be delighted to hear that.' 1033 01:28:00,560 --> 01:28:02,200 PARTY-GOERS: All right! 1034 01:28:10,160 --> 01:28:12,120 I think she's marvellous. I agree. 1035 01:28:12,120 --> 01:28:15,320 Of course, 200 years ago, they would've burned her at the stake. 1036 01:28:15,320 --> 01:28:17,280 But I voted for her, of course. 1037 01:28:19,560 --> 01:28:22,440 I give you tomorrow's front page. 1038 01:28:22,440 --> 01:28:23,560 CHEERING 1039 01:28:23,560 --> 01:28:25,560 Well done, David. Good news. 1040 01:28:29,840 --> 01:28:35,440 Phwoar, Jenny's looking tasty tonight. Very...seduceable. 1041 01:28:35,440 --> 01:28:37,520 Wouldn't you agree, Eddie? 1042 01:28:37,520 --> 01:28:41,040 Eddie and I had a little falling out earlier today. 1043 01:28:42,320 --> 01:28:44,600 Excuse me. ..Eddie, wait. 1044 01:28:46,040 --> 01:28:49,120 What's wrong? I shouldn't have come tonight, Jenny. 1045 01:28:50,680 --> 01:28:51,720 Come here. 1046 01:28:51,720 --> 01:28:53,960 DISCO MUSIC PLAYS 1047 01:29:03,120 --> 01:29:05,080 You look as unhappy as I feel. 1048 01:29:10,440 --> 01:29:13,800 Eddie, I know you can never forgive me but Bobby is your best friend. 1049 01:29:17,440 --> 01:29:20,080 DISCO MUSIC PLAYS 1050 01:29:24,000 --> 01:29:25,280 Is Bobby happy? 1051 01:29:27,400 --> 01:29:28,680 Ignorance is bliss. 1052 01:29:29,880 --> 01:29:31,280 Oh, God, what a mess. 1053 01:29:42,640 --> 01:29:44,160 Very English. 1054 01:29:46,200 --> 01:29:47,520 Very Catholic. 1055 01:30:08,360 --> 01:30:11,000 No, don't, don't... 1056 01:32:01,360 --> 01:32:03,360 CHEERING 1057 01:32:42,440 --> 01:32:43,600 SHE SOBS 1058 01:32:51,720 --> 01:32:55,400 Eddie. You leaving so soon? The party's just beginning. 1059 01:32:55,400 --> 01:32:56,760 Er... Where's Jenny? 1060 01:33:05,280 --> 01:33:06,320 Come on! 1061 01:33:18,920 --> 01:33:20,240 I'm back. 1062 01:33:20,240 --> 01:33:22,680 It's Father John. 1063 01:33:30,680 --> 01:33:32,520 CHORAL SINGING 1064 01:33:40,840 --> 01:33:45,080 Father John...Dawson. 1065 01:33:50,640 --> 01:33:52,040 Father John Dawson. 1066 01:33:56,720 --> 01:34:03,440 Father John Dawson, Cheyne Walk, Chelsea. 1067 01:34:08,760 --> 01:34:10,920 HE SOBS 1068 01:34:50,440 --> 01:34:51,480 BELL CHIMES 1069 01:35:13,120 --> 01:35:15,000 FOOTSTEPS APPROACHING 1070 01:35:17,680 --> 01:35:21,080 Good God, you can get out of here for a start. 1071 01:35:21,080 --> 01:35:23,560 This is God's house, not a doss house... 1072 01:35:23,560 --> 01:35:26,080 My good Lord, Father. 1073 01:35:26,080 --> 01:35:28,440 TV: 'And here comes the new Prime Minister. 1074 01:35:28,440 --> 01:35:32,400 'She's just come directly from her audience with Her Majesty the Queen 1075 01:35:32,400 --> 01:35:34,840 'at Buckingham Palace and is arriving at Number 10 Downing Street. 1076 01:35:34,840 --> 01:35:38,040 'We're going to try and get a word with Mrs Thatcher.' 1077 01:35:38,040 --> 01:35:39,080 Theresa? 1078 01:35:39,080 --> 01:35:42,400 THATCHER: 'The words of St Francis of Assisi which I think are really' 1079 01:35:42,400 --> 01:35:44,560 just particularly apt at the moment. 1080 01:35:44,560 --> 01:35:48,040 Where there is discord, may we bring harmony. 1081 01:35:48,040 --> 01:35:50,920 Where there is error, may we bring truth. 1082 01:35:50,920 --> 01:35:53,840 Where there is doubt, may we bring faith. 1083 01:35:53,840 --> 01:35:56,120 Theresa? 1084 01:35:56,120 --> 01:35:58,960 Theresa? Oh, Jesus Christ. 1085 01:35:58,960 --> 01:36:00,160 Theresa? 1086 01:36:00,160 --> 01:36:03,320 Oh, fuck! Oh, shit! 1087 01:36:08,840 --> 01:36:10,080 Come on. 1088 01:36:11,840 --> 01:36:14,960 Theresa! Oh, no, Theresa! 1089 01:36:16,560 --> 01:36:19,840 Oh, Theresa-aa-aa! 1090 01:36:27,960 --> 01:36:31,280 Does God forgive Theresa, then? Why shouldn't he? 1091 01:36:32,360 --> 01:36:34,040 It was suicide, wasn't it? 1092 01:36:34,040 --> 01:36:36,120 The sinning was mine. 1093 01:36:37,520 --> 01:36:39,920 If God can forgive me for what I did to Theresa, 1094 01:36:39,920 --> 01:36:42,560 then he must be able to forgive her. 1095 01:36:45,080 --> 01:36:46,120 And what about me? 1096 01:36:48,280 --> 01:36:50,840 I don't want...God's forgiveness. 1097 01:36:50,840 --> 01:36:53,600 I want yours, Eddie. 1098 01:36:53,600 --> 01:36:55,920 You have it. You know you have it. 1099 01:36:57,040 --> 01:37:02,200 I set myself... I set US very high standards, didn't I? 1100 01:37:03,720 --> 01:37:06,760 Perhaps too high. I know that now. 1101 01:37:11,760 --> 01:37:16,040 Don't you get frustrated sometimes here, though? I mean... 1102 01:37:16,040 --> 01:37:18,400 you could be doing more on the outside, surely? 1103 01:37:18,400 --> 01:37:21,880 You can't measure my prayers on any outside scale. 1104 01:37:27,760 --> 01:37:29,680 Eddie... I've found my God here. 1105 01:37:31,920 --> 01:37:33,400 I don't need anything more. 1106 01:37:35,080 --> 01:37:36,400 BELL CHIMES 1107 01:37:37,600 --> 01:37:38,760 You'd better go. 1108 01:38:10,320 --> 01:38:11,360 How is he? 1109 01:38:13,480 --> 01:38:16,120 A bit thinner, perhaps. But well. 1110 01:38:20,320 --> 01:38:21,400 Is he happy? 1111 01:38:23,800 --> 01:38:25,080 Did you tell him? 1112 01:38:27,520 --> 01:38:30,080 He was calm. Contented. 1113 01:38:34,520 --> 01:38:36,160 I couldn't tell him, Jenny. 1114 01:38:42,200 --> 01:38:44,880 ENGINE STARTS 1115 01:38:47,120 --> 01:38:49,920 'I don't think I'll ever see him again. 1116 01:38:49,920 --> 01:38:53,600 'To him, faith was something bigger than the world. 1117 01:38:53,600 --> 01:38:55,640 'To me, it was just an obstacle. 1118 01:38:56,800 --> 01:38:59,360 'I've thought about Dawson a lot since that day. 1119 01:39:00,560 --> 01:39:04,840 'Perhaps he was ruined by my world. He was always too good for it.' 1120 01:39:08,160 --> 01:39:09,800 MUSIC SOARS 1121 01:39:23,120 --> 01:39:24,600 Mrs Stanten? 1122 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 I just wanted to offer my congratulations, 1123 01:39:26,760 --> 01:39:28,560 you must be very proud of Eddie. 1124 01:39:28,560 --> 01:39:29,760 I am. Thank you. 1125 01:39:29,760 --> 01:39:33,960 Of course, there was a time when theology at Oxford meant only one possible career. 1126 01:39:33,960 --> 01:39:35,880 Well, he won't be going down that path. 1127 01:39:35,880 --> 01:39:38,080 Not if I have anything to do with it. 1128 01:39:38,080 --> 01:39:39,840 This is Eddie's godfather, Bobby. 1129 01:39:39,840 --> 01:39:44,080 Winterman. So you've got over your distaste for returning? Not entirely. 1130 01:39:44,080 --> 01:39:47,760 Well, if you'll excuse me. Again, my congratulations. 1131 01:39:55,200 --> 01:39:57,360 His father would be very proud. 1132 01:39:59,000 --> 01:40:00,040 Yeah. 1133 01:40:02,320 --> 01:40:03,880 Yes, he would. 1134 01:40:47,800 --> 01:40:51,000 # I'm gonna find a way 1135 01:40:51,000 --> 01:40:54,720 # To achieve 1136 01:40:54,720 --> 01:40:57,800 # A life with no more want 1137 01:40:57,800 --> 01:41:00,520 # And no more need 1138 01:41:02,040 --> 01:41:05,160 # To this great, wide world 1139 01:41:05,160 --> 01:41:09,080 # We can bring compassion 1140 01:41:09,080 --> 01:41:12,000 # With a helping hand 1141 01:41:12,000 --> 01:41:15,720 # Work for love everlasting 1142 01:41:15,720 --> 01:41:18,960 # I've got to find a way 1143 01:41:18,960 --> 01:41:21,360 # To believe 1144 01:41:22,760 --> 01:41:28,240 # Repair a broken heart, a love reprieved 1145 01:41:29,920 --> 01:41:32,920 # Every thought's a thrill 1146 01:41:32,920 --> 01:41:36,920 # I can sense this vision 1147 01:41:36,920 --> 01:41:40,280 # Growing clear with every... # 1148 01:41:40,280 --> 01:41:43,320 Subtitles by Red Bee Media Ltd 83186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.