Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,360
This programme contains
some strong language.
3
00:00:17,160 --> 00:00:20,800
The United Nations Secretary,
Senor Prez de Cullar, has admitted
4
00:00:20,800 --> 00:00:26,520
that military action is the only
action left if Saddam Hussein
is to be removed from Kuwait.
5
00:00:27,560 --> 00:00:30,640
NARRATOR: I don't think he ever
forgave me for what happened.
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,400
I don't see how he could.
7
00:00:34,480 --> 00:00:38,360
I realise now that we were
always going to be different.
8
00:00:38,360 --> 00:00:41,360
He lived in the hope
of making things better.
9
00:00:42,680 --> 00:00:44,880
I lived for myself.
10
00:01:20,600 --> 00:01:22,320
CHURCH BELL RINGS
11
00:01:47,280 --> 00:01:52,320
You're a long way from the action,
Mr Winterman. Yes.
12
00:01:54,360 --> 00:01:59,520
And this is not a professional visit.
13
00:02:00,800 --> 00:02:03,040
No, Father. It's personal.
14
00:02:04,720 --> 00:02:07,240
You do realise he's taken
a vow of silence. Yes.
15
00:02:09,640 --> 00:02:11,520
I can grant a dispensation.
16
00:02:13,240 --> 00:02:15,840
But it is not to be given lightly.
17
00:02:15,840 --> 00:02:19,520
You're not family, are you? No.
18
00:02:21,120 --> 00:02:24,680
But I have known him
for quite some time.
19
00:02:26,520 --> 00:02:28,320
BELL RINGS
20
00:02:40,280 --> 00:02:43,880
You'll find your friend in here.
Try not to be too long.
21
00:02:55,800 --> 00:02:57,560
Hello, Eddie.
22
00:03:03,160 --> 00:03:05,280
I was just passing. I thought I'd...
23
00:03:05,280 --> 00:03:06,920
..you know...
24
00:03:17,240 --> 00:03:18,520
TRAIN WHISTLE
25
00:04:26,960 --> 00:04:28,640
You a new boy?
26
00:04:28,640 --> 00:04:31,720
Take your trunk and
join the line over there.
27
00:04:46,880 --> 00:04:49,640
Good evening.
BOYS: Good evening, sir.
28
00:05:06,200 --> 00:05:08,360
Welcome, Mr and Mrs... Dawson.
29
00:05:08,360 --> 00:05:13,920
I'm Mrs Dawson, this is Dr Dawson
and this is our son Eddie.
30
00:05:13,920 --> 00:05:18,400
I think it should be Edward, dear.
No, he's ALWAYS been Eddie.
31
00:05:18,400 --> 00:05:21,640
It doesn't matter.
Here he will be known as Dawson
32
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
Our friendship was sealed
on that first awful day.
33
00:05:27,120 --> 00:05:32,600
And though I soon had others,
I always thought of Dawson
as my best friend.
34
00:05:32,600 --> 00:05:36,680
But a friend somehow too precious
for everyday use.
35
00:05:38,560 --> 00:05:42,360
In our second summer at the school,
Eddie's father died.
36
00:05:43,720 --> 00:05:48,960
At the time, none of us were aware
that Dr Dawson committed suicide.
37
00:05:48,960 --> 00:05:54,400
I'm sure it was this mortal sin
that gave the monks
their early hold over Eddie.
38
00:05:54,400 --> 00:05:58,680
I take it you'll be able to afford
the new fee. I should be able to.
39
00:05:58,680 --> 00:06:02,560
Sally will have to go to
the local school but...
Your son should come first.
40
00:06:02,560 --> 00:06:06,640
Yes. I'm so glad
you can keep him on.
41
00:06:06,640 --> 00:06:09,880
The school became his home
and the monks became his family.
42
00:06:11,920 --> 00:06:14,960
Come on, keep going. Move it.
43
00:06:14,960 --> 00:06:18,440
Come on, keep going! Don't flag now!
44
00:06:18,440 --> 00:06:21,440
That's right. Come on, Winterman.
What's the matter with you?
45
00:06:26,040 --> 00:06:29,080
Left, right, left, right,
left, right...
46
00:06:30,520 --> 00:06:35,840
Bloody ridiculous. We almost got
incinerated last week over some
island in the Caribbean
47
00:06:35,840 --> 00:06:39,880
and here we are playing at soldiers
as if nothing happened.
48
00:06:39,880 --> 00:06:41,720
Eyes up, left!
49
00:06:43,480 --> 00:06:44,960
Bloody ridiculous.
50
00:06:46,120 --> 00:06:48,600
Eyes up!
51
00:06:49,560 --> 00:06:55,000
Dawson, Eddie. Sir House's turn
to take high mass on Sunday.
52
00:06:55,000 --> 00:06:59,760
Can you arrange some servers?
And impress upon them that
this is not a lark.
53
00:06:59,760 --> 00:07:02,920
I do not want us to look as foolish
as St Aidan's did last Sunday.
54
00:07:02,920 --> 00:07:04,880
Clear? Good.
55
00:07:07,960 --> 00:07:09,800
JAZZY FRENCH LOVE SONG
56
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
ORGAN PLAYS
57
00:08:20,360 --> 00:08:22,240
THEY SING A HYMN
58
00:09:06,840 --> 00:09:10,360
And it is with this spiritual
dimension in mind
59
00:09:10,360 --> 00:09:16,160
that many young men think of a
vocation to the priesthood or to
a monastery such as this one.
60
00:09:17,840 --> 00:09:25,480
It is sad nowadays how many young men
should feel that the priesthood
is not a place for them.
61
00:09:26,640 --> 00:09:29,320
You are all doubly blessed.
62
00:09:29,320 --> 00:09:33,720
You have both a circum education
and the one true faith.
63
00:09:35,480 --> 00:09:40,120
These blessings bring
with them responsibility.
64
00:09:40,120 --> 00:09:43,720
You must exercise
this responsibility well.
65
00:09:43,720 --> 00:09:46,840
God has given you a gift.
66
00:09:48,280 --> 00:09:49,560
Do not squander it.
67
00:09:50,760 --> 00:09:52,080
Stand.
68
00:09:54,520 --> 00:09:56,080
SAYS LATIN PRAYER
69
00:09:59,680 --> 00:10:02,760
'Eddie loved to serve
at the altar on Sundays,
70
00:10:04,320 --> 00:10:07,440
'and we could all see how the monks
treated indifferently.
71
00:10:07,440 --> 00:10:11,960
'They trusted him and gave him
responsibility over the juniors.'
72
00:10:16,040 --> 00:10:18,200
Winterman, are you awake?
73
00:10:18,200 --> 00:10:19,960
No.
74
00:10:22,520 --> 00:10:25,600
I'm worried that, if I go to sleep,
I'll get a vocation,
75
00:10:25,600 --> 00:10:27,640
end up stuck here
for the rest of my life.
76
00:10:27,640 --> 00:10:30,280
Surely it's something to welcome
rather than fear.
77
00:10:30,280 --> 00:10:32,640
I'm damn sure I don't want
to find out.
78
00:10:32,640 --> 00:10:36,400
You must be mad if you think...
79
00:10:33,920 --> 00:10:36,400
KNOCKING SOUND
80
00:10:45,680 --> 00:10:49,320
Furness , did you lamp-post
Steele's bed?
81
00:10:49,320 --> 00:10:50,840
Yes.
82
00:10:50,840 --> 00:10:52,640
Why?
83
00:10:52,640 --> 00:10:55,200
Well, because he's fat
and he's smelly.
84
00:10:55,200 --> 00:10:56,640
MUFFLED GIGGLING
85
00:10:58,120 --> 00:11:00,600
Dawson! Dawson!
Quickly, Dawson!
86
00:11:00,600 --> 00:11:03,160
It's Furness - he can't swim!
87
00:11:12,640 --> 00:11:14,440
COUGHING AND SPLUTTERING
88
00:11:42,880 --> 00:11:46,640
Everyone's in, sir.
89
00:11:44,160 --> 00:11:46,640
Thank you, Dawson.
90
00:11:49,520 --> 00:11:51,200
Something the matter?
91
00:11:52,520 --> 00:11:54,240
Have you got a moment, sir?
92
00:12:02,240 --> 00:12:05,080
How long have you had
these feelings for this boy?
93
00:12:05,080 --> 00:12:07,040
I don't know, sir.
94
00:12:07,040 --> 00:12:12,600
Eddie, there are some things you may
not quite understand.
95
00:12:12,600 --> 00:12:16,000
This friendship for Furness,
it is not, cannot be, a good thing.
96
00:12:16,000 --> 00:12:17,480
Do you understand?
97
00:12:18,520 --> 00:12:19,560
Yes, sir.
98
00:12:20,800 --> 00:12:24,920
Feelings such as these are often
a by-product of growing up.
99
00:12:24,920 --> 00:12:27,280
That's not to say
they are not wrong.
100
00:12:27,280 --> 00:12:30,840
This is a serious matter, Eddie,
and it must be nipped in the bud.
101
00:12:30,840 --> 00:12:33,640
Six strokes of the cane, I think,
will sort you out.
102
00:12:33,640 --> 00:12:36,360
Understand, don't you, Eddie?
103
00:12:43,120 --> 00:12:45,240
Surely this vocation
thing will pass.
104
00:12:45,240 --> 00:12:47,720
You've got to get out into
the real world,
105
00:12:47,720 --> 00:12:50,920
outside this valley,
give yourself some experience.
106
00:12:50,920 --> 00:12:53,480
There are plenty of ways
to help people outside.
107
00:12:53,480 --> 00:12:56,760
Surely the best way to serve
others is to serve God.
108
00:12:56,760 --> 00:13:00,960
'I could never understand how
my friend's affection for Ferness
109
00:13:00,960 --> 00:13:04,520
'led him to believe that he was
destined to serve God.
110
00:13:05,760 --> 00:13:09,560
'But it was no surprise to me that,
when I fled the valley,
111
00:13:09,560 --> 00:13:12,160
'Dawson stayed on.'
112
00:13:19,960 --> 00:13:25,760
Most Reverend Father, Holy Mother
Church asks you to ordain this man,
113
00:13:25,760 --> 00:13:29,080
our brother, for service
as a priest.
114
00:14:27,520 --> 00:14:30,680
In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit...
115
00:14:36,840 --> 00:14:38,600
I'm so proud, Eddie.
116
00:14:38,600 --> 00:14:40,920
You really ought to call me
John now, Mother.
117
00:14:40,920 --> 00:14:43,440
You know I'll never get used to
that, dear.
118
00:14:43,440 --> 00:14:45,160
So, what's the form here, then?
119
00:14:45,160 --> 00:14:47,720
Normally I'd be expecting
to kiss the bride.
120
00:14:47,720 --> 00:14:50,600
Thanks for coming, Bobby.
You remember my mother?
121
00:14:50,600 --> 00:14:51,920
And this is my sister, Sally.
122
00:14:51,920 --> 00:14:53,600
Hello. Hello.
123
00:14:53,600 --> 00:14:55,920
Bobby's been rather successful,
Mother.
124
00:14:55,920 --> 00:14:57,640
I'm only a journalist, Eddie.
125
00:14:57,640 --> 00:15:01,200
Journalist! That does sound
exciting. Just think, Eddie.
126
00:15:05,880 --> 00:15:08,760
Sorry I have to rush away.
127
00:15:08,760 --> 00:15:12,400
You're always in my prayers, Bobby.
I hope you don't mind.
128
00:15:12,400 --> 00:15:17,560
God! I mean good Lord, no.
They seem to be working.
129
00:15:19,880 --> 00:15:22,200
Well, goodbye.
130
00:15:22,200 --> 00:15:24,240
Goodbye, Father John.
131
00:15:30,160 --> 00:15:35,080
'I've been to numerous weddings,
though never my own.
132
00:15:35,080 --> 00:15:39,440
'And I have yet to see a bright look
as happy as Dawson did that day.
133
00:15:41,520 --> 00:15:44,360
'As I drove away,
I was convinced that my friend
134
00:15:44,360 --> 00:15:47,560
'had truly found his home.'
135
00:15:47,560 --> 00:15:54,120
'Man was utterly corrupt, utterly
fallen, could only perpetually sin.
136
00:15:57,240 --> 00:16:00,880
BELL RINGS
137
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
OK, gentlemen.
138
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
You're free now, aren't you, John?
139
00:16:24,120 --> 00:16:25,480
Yes.
140
00:16:26,520 --> 00:16:30,960
Tell me, John,
are you happy teaching?
141
00:16:30,960 --> 00:16:34,560
Father Abbot, I am disappointed.
142
00:16:34,560 --> 00:16:38,160
I only seem to be helping
the sons of the rich.
143
00:16:38,160 --> 00:16:43,000
Our order have always been
servants to the community.
144
00:16:43,000 --> 00:16:46,200
Try not to think of us as serving
one particular class.
145
00:16:46,200 --> 00:16:49,840
Our job is to try and turn out
young men who will lead
146
00:16:49,840 --> 00:16:53,200
good Christian lives. We're not
a missionary order, John.
147
00:16:53,200 --> 00:16:56,640
If that's what you want you should
have been a Jesuit.
148
00:16:56,640 --> 00:16:59,120
Well, it won't come to that,
Father(!)
149
00:16:59,120 --> 00:17:01,440
A sense of humour will always
keep you afloat.
150
00:17:02,480 --> 00:17:06,600
The problem is you're too
young for a parish proper.
151
00:17:07,600 --> 00:17:12,640
However, Father Bonaventura's not
well, the village needs a priest.
152
00:17:12,640 --> 00:17:14,720
I think you might be just the man.
153
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
Christ isn't asking us
to go from wealth to poverty
154
00:17:18,560 --> 00:17:20,680
to gain entry into his kingdom.
155
00:17:20,680 --> 00:17:25,320
All that he asks is that
we are aware of the sufferings
of our fellow humans.
156
00:17:25,320 --> 00:17:29,200
That we do not pass them by
without thought or sympathy.
157
00:17:29,200 --> 00:17:32,440
But that, like the Samaritan
in today's gospel,
158
00:17:32,440 --> 00:17:37,720
we must instead look into our hearts
and acknowledge our responsibilities.
159
00:17:41,480 --> 00:17:43,600
Let us stand and profess our faith.
160
00:17:46,360 --> 00:17:51,000
ALL: We believe in one God,
the father of the Almighty...
161
00:17:51,000 --> 00:17:53,120
Goodbye. Bye.
162
00:17:53,120 --> 00:17:54,920
I would be most grateful, Father.
163
00:17:54,920 --> 00:17:57,720
It's very kind, Lady Toynton but...
I won't bite, Father,
164
00:17:57,720 --> 00:18:01,080
and I promise you'll be back in the
monastery in time for your office.
165
00:18:01,080 --> 00:18:02,640
At 3 o'clock, then.
166
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
It is important, Father.
167
00:18:12,120 --> 00:18:14,120
Father? Hello.
168
00:18:14,120 --> 00:18:18,800
Um, I want you to do my daughter.
I'm sorry?
169
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
Baptise her. Oh, yes, of course.
170
00:18:21,800 --> 00:18:24,480
If you'd like to come inside,
we can arrange a time.
171
00:18:24,480 --> 00:18:28,480
It's Mrs...? Mollie.
My name's Mollie.
172
00:18:28,480 --> 00:18:29,640
Mollie.
173
00:18:36,960 --> 00:18:38,880
HE COUGHS
174
00:18:38,880 --> 00:18:41,680
Sugar, or honey for your throat?
175
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
Excuse me. Sugar. One, please.
176
00:18:48,560 --> 00:18:50,960
That's a Kirkham boy.
177
00:18:50,960 --> 00:18:52,600
I should think so.
178
00:18:53,600 --> 00:18:54,840
Come now, Father,
179
00:18:54,840 --> 00:18:58,600
you know there's always been
a certain amount of
'loi du seigneur'.
180
00:18:59,600 --> 00:19:01,520
My husband was at Kirkham.
181
00:19:03,600 --> 00:19:05,720
Just before he died...
182
00:19:05,720 --> 00:19:08,840
Charlie shrugged off
all his reserve.
183
00:19:11,520 --> 00:19:13,800
What I'm about to tell you, Father,
184
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
should remain as secret
as a confessional.
185
00:19:16,200 --> 00:19:18,640
More so, in fact. Yes.
186
00:19:18,640 --> 00:19:20,760
Yes, of course.
187
00:19:23,840 --> 00:19:28,240
When Charlie was in the sixth form,
he had a tumble, a roll in the hay,
188
00:19:28,240 --> 00:19:32,200
whatever euphemism you prefer,
with a kitchen maid.
189
00:19:32,200 --> 00:19:34,880
The result was a baby boy.
190
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
I see.
191
00:19:36,560 --> 00:19:39,680
What happened to the boy?
I've no idea.
192
00:19:39,680 --> 00:19:42,760
But, believe me,
I see my husband's face
193
00:19:42,760 --> 00:19:46,040
in every 40-year-old man
on the estate and in church.
194
00:19:47,240 --> 00:19:49,960
You see, we never had a child.
195
00:19:52,280 --> 00:19:57,040
20 minutes with a kitchen maid gave
him what 30 years with me could not.
196
00:19:58,040 --> 00:19:59,640
Oh, I am sorry.
197
00:20:00,800 --> 00:20:04,440
Which brings us to the reason
I asked you here, Father Dawson.
198
00:20:04,440 --> 00:20:08,560
Mollie Jolliffe. Have you spoken
to Father Bonaventure about her?
199
00:20:08,560 --> 00:20:09,920
No, not yet.
200
00:20:09,920 --> 00:20:12,720
You see,
Mollie's daughter's illegitimate.
201
00:20:12,720 --> 00:20:15,240
Father Bonaventure feels
he cannot baptise her.
202
00:20:16,280 --> 00:20:18,320
I'm not sure that I agree.
203
00:20:18,320 --> 00:20:22,400
The abbot might say that
Mollie's situation is best left
to social services.
204
00:20:22,400 --> 00:20:27,520
I have a spiritual responsibility,
Lady Toynton. Some would say you
have no responsibility, Father.
205
00:20:27,520 --> 00:20:30,040
Who is the father of the child?
No-one really knows.
206
00:20:30,040 --> 00:20:34,040
Fred Jolliffe disappeared
the moment she became pregnant.
207
00:20:34,040 --> 00:20:37,040
Then surely she needs the help
of the Church more than anyone?
208
00:20:37,040 --> 00:20:38,720
Leave well alone, Father.
209
00:20:38,720 --> 00:20:43,640
You might find yourself
sitting next to the father
of that child tonight.
210
00:20:55,600 --> 00:20:56,760
BOY WHIMPERS
211
00:20:56,760 --> 00:20:59,400
Shut up!
212
00:20:59,400 --> 00:21:00,840
Hey!
213
00:21:00,840 --> 00:21:02,840
What's going on here?
214
00:21:04,560 --> 00:21:07,400
Hands in his pockets, Sir.
I was getting my hanky out, Sir.
215
00:21:07,400 --> 00:21:10,680
That's what they all say, Sir.
I don't care what they all say.
216
00:21:10,680 --> 00:21:13,440
I saw you kick this boy,
and it was vicious and spiteful.
217
00:21:13,440 --> 00:21:15,200
What house are you in?
218
00:21:16,760 --> 00:21:19,720
What house are you in?
St Peter's, sir.
219
00:21:19,720 --> 00:21:22,960
Right, I want you two
to report to Father Timothy.
220
00:21:22,960 --> 00:21:26,080
We'll let him decide whether
this boy is to be kicked, shall we?
221
00:21:29,320 --> 00:21:33,400
MONASTIC SINGING
222
00:22:01,200 --> 00:22:04,920
I will not tolerate this.
Go to the common room now.
223
00:22:04,920 --> 00:22:08,080
The head of house is to give you
six strokes each.
224
00:22:11,800 --> 00:22:15,920
Thank you, Timothy. You should not
have interfered, John.
225
00:22:15,920 --> 00:22:17,760
It wasn't a question of interfering.
226
00:22:17,760 --> 00:22:20,120
There seemed a real danger
of injury to the boy.
227
00:22:20,120 --> 00:22:24,080
John, every time I rule in favour
of a first-year boy
228
00:22:24,080 --> 00:22:28,520
over a sixth former, the entire
discipline system in this house
is put under strain.
229
00:22:28,520 --> 00:22:30,800
You above all people
should know that.
230
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
That boy was being beaten
for no reason.
231
00:22:33,000 --> 00:22:36,760
My dear John, we are training boys
for the real world,
232
00:22:36,760 --> 00:22:38,280
not some Utopia.
233
00:22:38,280 --> 00:22:40,000
Putting up with a little injustice
234
00:22:40,000 --> 00:22:42,640
is one of the most important
lessons we can teach them.
235
00:22:56,200 --> 00:22:59,400
WHIP CRACKS
236
00:23:29,000 --> 00:23:32,520
BUGLE SOUNDS
237
00:23:36,640 --> 00:23:39,640
Mollie Jolliffe is not our affair,
John.
238
00:23:39,640 --> 00:23:43,720
We can't just baptise children
born out of wedlock willy-nilly.
239
00:23:43,720 --> 00:23:46,720
But surely we have a responsibility
to all our parishioners?
240
00:23:46,720 --> 00:23:49,760
Of course we have.
But we can't condone living in sin.
241
00:23:49,760 --> 00:23:53,120
So we're damning the child? It is
not a question of damnation, John.
242
00:23:53,120 --> 00:23:56,560
0h, excellent,
they seem to have picked up a line.
243
00:23:58,320 --> 00:24:00,520
Let the matter be, John.
244
00:24:00,520 --> 00:24:04,480
Is that understood?
Yes, Father. Good.
245
00:24:21,360 --> 00:24:27,320
Mary Jolliffe, I baptise you
in the name of the Father, the Son,
and the Holy spirit.
246
00:24:30,040 --> 00:24:32,800
God, the father of our Lord
Jesus Christ,
247
00:24:32,800 --> 00:24:34,680
has freed you from sin,
248
00:24:34,680 --> 00:24:38,200
giving you a new birth by water
and Holy spirit,
249
00:24:38,200 --> 00:24:41,800
as Christ was anointed priest,
prophet and king.
250
00:24:41,800 --> 00:24:45,360
So may you live always
as a member of his body,
251
00:24:45,360 --> 00:24:47,560
sharing everlasting life.
252
00:24:47,560 --> 00:24:49,560
Amen.
253
00:25:07,640 --> 00:25:10,000
THUNDER CRASHES
254
00:25:25,080 --> 00:25:28,800
The life of Oliver Plunkett,
chapter the third, continued.
255
00:25:28,800 --> 00:25:32,400
The new Bishop of Armagh,
the Catholic Primate of Ireland,
256
00:25:32,400 --> 00:25:35,880
found himself forced to go
underground in his new bishopric.
257
00:25:35,880 --> 00:25:40,480
This cloak and dagger lifestyle
did not entirely suit
Oliver Plunkett,
258
00:25:40,480 --> 00:25:44,520
but he adapted his best into it...
259
00:25:54,640 --> 00:25:58,240
INDISTINCT SPEECH
260
00:26:06,560 --> 00:26:08,840
BABY CRIES
261
00:26:08,840 --> 00:26:11,720
Ssh, ssh.
262
00:26:11,720 --> 00:26:13,400
Mollie?
263
00:26:17,280 --> 00:26:19,080
Mollie, here's the...
264
00:26:19,080 --> 00:26:20,440
food.
265
00:26:31,080 --> 00:26:33,720
I'll just leave it here.
266
00:26:35,240 --> 00:26:37,080
I, um...
267
00:26:39,960 --> 00:26:41,480
I have to go.
268
00:26:51,920 --> 00:26:54,880
MONASTIC CHANTING
269
00:27:17,160 --> 00:27:19,040
Molly.
270
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
You should not have gone
behind my back, John.
271
00:27:32,200 --> 00:27:34,720
It seems to me that your
personal aims and zeal
272
00:27:34,720 --> 00:27:37,200
extend beyond the boundaries
of monastic life.
273
00:27:37,200 --> 00:27:40,160
Father Abbot, I was only doing
what my conscience dictated.
274
00:27:40,160 --> 00:27:42,760
Your conscience is dictated
by stubborn pride.
275
00:27:42,760 --> 00:27:46,520
Pride has no place in our community,
let alone in our school environment.
276
00:27:46,520 --> 00:27:49,120
I only wanted to help Molly
and her child.
277
00:27:49,120 --> 00:27:52,520
Have you any idea of the damage
you've done to Kirkham's reputation?
278
00:27:52,520 --> 00:27:54,560
No! >
279
00:27:54,560 --> 00:27:58,800
You're still young, John. I don't
want this to blight your career.
280
00:27:58,800 --> 00:28:02,360
Until such time as you're ready
to live under the rule again,
281
00:28:02,360 --> 00:28:07,160
I'm arranging for you to join
the secular clergy at Westminster.
282
00:28:12,400 --> 00:28:15,560
My baby! My baby!
283
00:28:15,560 --> 00:28:17,160
Molly!
284
00:28:17,160 --> 00:28:18,840
Where are you taking her?
285
00:28:18,840 --> 00:28:21,200
Somewhere they're both
properly cared for.
286
00:28:21,200 --> 00:28:24,800
If you take them to social services,
she'll never see that child again.
287
00:28:24,800 --> 00:28:27,440
Get your hands off me!
288
00:28:27,440 --> 00:28:32,440
They're coming home with me.
You have a good heart, Father John.
289
00:28:32,440 --> 00:28:36,880
Make sure your head gets
a say sometimes, too.
290
00:29:15,840 --> 00:29:19,160
I came up here the first time.
291
00:29:20,720 --> 00:29:22,440
When you lost your faith?
292
00:29:23,960 --> 00:29:26,360
Came up the hill with it
293
00:29:26,360 --> 00:29:29,440
and down the hill without it.
294
00:29:43,520 --> 00:29:47,280
And let us always keep in mind
Pope John's reiteration
295
00:29:47,280 --> 00:29:49,800
of Christ's message.
296
00:29:49,800 --> 00:29:53,080
It is no longer enough that we keep
the poor in our prayers
297
00:29:53,080 --> 00:29:55,440
or in the recesses
of our consciences.
298
00:29:55,440 --> 00:29:59,880
As Catholics and as Christians,
we must actively join the debate
299
00:29:59,880 --> 00:30:01,920
started by Pope John
300
00:30:01,920 --> 00:30:05,600
and discuss how social equality
can best be promoted.
301
00:30:17,760 --> 00:30:20,240
Don't worry, I won't tell, promise.
302
00:30:20,240 --> 00:30:23,840
Don't suppose you're Catholic
any more, are you? No.
303
00:30:23,840 --> 00:30:28,080
All that abstention
was becoming rather difficult.
304
00:30:28,080 --> 00:30:31,480
How about you? Do you still have
the same ambitions you had at school?
305
00:30:31,480 --> 00:30:34,000
What were they?
You wanted to help people.
306
00:30:34,000 --> 00:30:37,400
Yes. It's rather more complicated
than I thought it would be.
307
00:30:37,400 --> 00:30:39,680
I'm preaching to the converted.
308
00:30:39,680 --> 00:30:42,880
So many of the people who really
need help are not even Catholic.
309
00:30:42,880 --> 00:30:45,680
How about preaching
to these unconverted then?
310
00:30:45,680 --> 00:30:48,600
What, on a park corner?
No, through a newspaper.
311
00:30:48,600 --> 00:30:52,520
The Catholic Herald?
I think that's the converted again.
312
00:30:52,520 --> 00:30:57,000
I was hoping that you might write
a series of articles for us. Me?
313
00:30:57,000 --> 00:30:59,040
I've never written anything.
314
00:30:59,040 --> 00:31:02,200
If you can write a sermon,
you can write an article.
315
00:31:02,200 --> 00:31:05,360
A lot of people are interested
in religion and they need solace,
316
00:31:05,360 --> 00:31:07,600
guidance even.
317
00:31:07,600 --> 00:31:10,520
Once a fortnight or so,
you might save a thousand souls.
318
00:31:10,520 --> 00:31:12,720
One would be enough.
319
00:31:12,720 --> 00:31:15,000
Exactly.
320
00:31:15,000 --> 00:31:17,680
I'd have to get permission.
Would that be a problem?
321
00:31:17,680 --> 00:31:20,200
No.
322
00:31:26,680 --> 00:31:31,240
I'm sorry, your Grace, I didn't mean
to sound ungrateful. Well?
323
00:31:31,240 --> 00:31:34,160
It's just that
I had hoped for a parish
324
00:31:34,160 --> 00:31:36,840
in a slightly more deprived area.
325
00:31:36,840 --> 00:31:40,920
I'm well aware of your zeal. Your
abbot sent glowing reports of it.
326
00:31:42,680 --> 00:31:47,200
The truth is, Cheyne Walk urgently
needs a young parish priest,
327
00:31:47,200 --> 00:31:50,000
someone with your vigour.
328
00:31:50,000 --> 00:31:52,840
Now, the work here would not be
of a charitable kind
329
00:31:52,840 --> 00:31:56,480
as in poorer areas, but the people
here, too, need guidance.
330
00:31:56,480 --> 00:31:57,760
Yes, your Grace.
331
00:31:57,760 --> 00:32:00,840
Remember how difficult
it is for a rich man to enter
332
00:32:00,840 --> 00:32:03,080
the gates of heaven.
333
00:32:03,080 --> 00:32:08,280
To a certain extent, the poor are
blessed anyway in that respect.
334
00:32:09,400 --> 00:32:13,000
Walk before you run, Father John.
335
00:32:15,760 --> 00:32:20,920
About these articles. You're not
going to rock the boat, are you?
336
00:32:53,280 --> 00:32:55,680
Can I help you at all?
337
00:32:55,680 --> 00:32:58,680
I'm Father John,
Father John Dawson.
338
00:32:58,680 --> 00:33:03,480
Good God! You're not, are you?
You're so young.
339
00:33:05,040 --> 00:33:09,440
Well, you'd better follow me. And
don't drag your cases on my floor.
340
00:33:09,440 --> 00:33:11,480
Oh, do you like corned beef?
341
00:33:23,800 --> 00:33:26,400
You look fine, Father.
342
00:33:26,400 --> 00:33:30,480
Of course, most of your congregation
are either blind or deaf
343
00:33:30,480 --> 00:33:32,960
so they won't care how you look
or what you say.
344
00:33:32,960 --> 00:33:34,120
Still...
345
00:33:34,120 --> 00:33:37,440
He broke the bread,
gave it to his disciples
346
00:33:37,440 --> 00:33:41,080
and said, "Take this,
all of you, and eat it.
347
00:33:41,080 --> 00:33:44,400
"This is my body which will be
given up for you."
348
00:33:50,720 --> 00:33:53,240
The body of Christ.
349
00:33:54,600 --> 00:33:57,040
The body of Christ.
350
00:34:07,480 --> 00:34:09,840
Bloody hell,
I've forgotten the words.
351
00:34:09,840 --> 00:34:12,080
It's been two weeks
since my last confession.
352
00:34:12,080 --> 00:34:15,040
I haven't been to confession
since Easter.
353
00:34:15,040 --> 00:34:18,760
Say two, no, three decades
of the rosary for now.
354
00:34:18,760 --> 00:34:22,640
The last priest was so traditional,
you know, confess thy sins.
355
00:34:22,640 --> 00:34:25,680
Two to three decades of the rosary.
356
00:34:25,680 --> 00:34:29,400
# Take me in and forget
357
00:34:29,400 --> 00:34:32,600
# Hold me...
358
00:34:35,040 --> 00:34:37,640
I absolve you from your sins
in the name of the Father,
359
00:34:37,640 --> 00:34:41,080
the Son of the Holy Spirit. Amen.
Go in peace.
360
00:34:41,080 --> 00:34:42,480
Thank you, Father.
361
00:34:42,480 --> 00:34:45,640
Father, I wonder if I could ask
your advice. Certainly.
362
00:34:45,640 --> 00:34:50,520
It is not about my sins.
It is to do with my daughter. Yes.
363
00:34:50,520 --> 00:34:55,000
I just wonder if you could talk
to her, perhaps come to the house.
364
00:34:55,000 --> 00:34:59,640
I'm not sure that I... I would be
very grateful, Father. Well, I...
365
00:35:02,760 --> 00:35:05,680
Thank you. We'll expect you for tea
on Thursday.
366
00:35:08,920 --> 00:35:11,320
I do selfish things.
367
00:35:10,000 --> 00:35:11,320
Mummy, can we go now?
368
00:35:11,320 --> 00:35:13,440
Not now, darling. Mummy's busy.
369
00:35:13,440 --> 00:35:16,120
I do things I shouldn't.
370
00:35:16,120 --> 00:35:19,120
I am married, not happily.
371
00:35:20,400 --> 00:35:24,920
I am unfaithful. But I don't think my
husband's ever been faithful to me.
372
00:35:24,920 --> 00:35:26,760
But you have children?
373
00:35:26,760 --> 00:35:28,880
The reason we married, I'm afraid.
374
00:35:31,040 --> 00:35:33,200
So, when you do these
selfish things,
375
00:35:33,200 --> 00:35:37,360
you're not hurting your husband?
No.
376
00:35:37,360 --> 00:35:40,800
But you are hurting yourself?
Yes.
377
00:35:40,800 --> 00:35:42,920
Very English, isn't it?
378
00:35:42,920 --> 00:35:44,680
Very Catholic.
379
00:35:46,120 --> 00:35:49,560
I'd better go, Father.
I've taken up too much of your time.
380
00:36:21,320 --> 00:36:24,200
Father John Dawson,
to see Mrs Carter.
381
00:36:27,040 --> 00:36:30,440
Really, I have despaired
since the nuns expelled her.
382
00:36:31,960 --> 00:36:34,680
Boarding can be so confusing
at that age. Yes, I know.
383
00:36:34,680 --> 00:36:38,320
I'd really like it if she could have
some Catholic influence in her life
384
00:36:38,320 --> 00:36:41,000
that is not to do with me.
385
00:36:41,000 --> 00:36:44,480
And you're very different.
From other priests, I mean.
386
00:36:44,480 --> 00:36:47,840
I could certainly try and talk to
her. Are you sure you have the time?
387
00:36:47,840 --> 00:36:51,520
I feel so guilty taking you away
from the slums but after all,
388
00:36:51,520 --> 00:36:54,080
we have souls to be saved, too.
389
00:36:54,080 --> 00:36:56,080
Absolutely.
390
00:36:56,080 --> 00:37:00,200
Theresa thinks I am so stupid,
so old.
391
00:37:00,200 --> 00:37:03,160
But I feel she would respect you
and your views.
392
00:37:03,160 --> 00:37:06,000
Your article was very stirring.
393
00:37:06,000 --> 00:37:09,600
I try to provoke discussion,
Mrs Carter.
394
00:37:09,600 --> 00:37:12,440
Rich people and heaven.
395
00:37:12,440 --> 00:37:16,760
But of course, you're not referring
to people like me. Theresa, dear,
is that you?
396
00:37:19,680 --> 00:37:22,440
I can't stay long.
Theresa, this is Father Dawson.
397
00:37:23,960 --> 00:37:27,040
Honestly, Mum, I don't need it.
Now, darling, you promised.
398
00:37:27,040 --> 00:37:30,080
Father Dawson has very kindly
given us his time.
399
00:37:30,080 --> 00:37:32,800
It's not kindness,
it's my job really.
400
00:37:32,800 --> 00:37:34,560
But we know how busy you are.
401
00:37:34,560 --> 00:37:37,480
Well, I won't take up
too much of your time.
402
00:37:39,440 --> 00:37:41,680
Can I go now?
403
00:37:55,440 --> 00:37:57,120
Hi.
404
00:37:58,840 --> 00:38:02,240
Come on then. You never answered
my question.
405
00:38:02,240 --> 00:38:04,200
Oh, yes, sex.
406
00:38:04,200 --> 00:38:05,960
Well, do you miss it?
407
00:38:05,960 --> 00:38:09,480
You can't miss something
you've never had.
408
00:38:09,480 --> 00:38:12,080
But don't you even wonder
what it would be like?
409
00:38:12,080 --> 00:38:15,120
Most of the boys I know
can't manage without it.
410
00:38:15,120 --> 00:38:18,560
Yes, I imagine that that's the line
they'd take.
411
00:38:25,840 --> 00:38:29,800
I'm not a virgin, you know?
It's not some dirty thing.
412
00:38:29,800 --> 00:38:33,400
If you love someone, then you sleep
with them. It's taken for granted.
413
00:38:33,400 --> 00:38:35,240
Not in my line of work it isn't.
414
00:38:35,240 --> 00:38:38,040
You haven't moved since
the Reformation, have you?
415
00:38:38,040 --> 00:38:41,760
It's the '70s now. No one gives
a shit about religion any more.
416
00:38:41,760 --> 00:38:46,520
What I mean is it would go against
my conscience not to sleep
with a boy if I loved him.
417
00:38:46,520 --> 00:38:48,840
If you love him,
perhaps there isn't a problem.
418
00:38:48,840 --> 00:38:50,800
You don't see it, do you?
419
00:38:50,800 --> 00:38:52,960
It's the people who are repressed
about sex
420
00:38:52,960 --> 00:38:55,840
who cause the most trouble.
Like my mother.
421
00:38:55,840 --> 00:38:59,440
Why her? She's hardly slept with Dad
since I was conceived.
422
00:38:59,440 --> 00:39:02,400
Do you know, she even used to get
out of bed after sex
423
00:39:02,400 --> 00:39:04,560
to say her prayers. It's true.
424
00:39:04,560 --> 00:39:07,880
Dad told me and when I asked Mum,
she admitted it.
425
00:39:07,880 --> 00:39:12,160
She must be frigid or something.
No wonder Dad's got a mistress.
426
00:39:46,160 --> 00:39:48,720
I'm here to see Father Dawson.
427
00:39:51,640 --> 00:39:53,400
Mother of God.
428
00:39:56,480 --> 00:39:58,240
Is there a problem with it?
429
00:39:58,240 --> 00:40:02,360
No, not from our point of view,
I just wanted whether you might
want to change it at all?
430
00:40:02,360 --> 00:40:04,760
No, I believe in what I've written.
431
00:40:04,760 --> 00:40:06,160
I don't doubt it,
432
00:40:06,160 --> 00:40:10,000
it's just that I'm not too sure
your superiors will see it
in quite those terms.
433
00:40:10,000 --> 00:40:13,360
God, that's Jenny Stanten, isn't it?
434
00:40:13,360 --> 00:40:15,440
She one of yours? Mm-hmm.
435
00:40:15,440 --> 00:40:17,720
You old dog.
436
00:40:17,720 --> 00:40:20,840
She's here to discuss
her husband's funeral.
437
00:40:20,840 --> 00:40:23,320
Matthew Stanten's croaked?
438
00:40:23,320 --> 00:40:26,120
How? Car crash. Bloody hell.
439
00:40:26,120 --> 00:40:29,040
So, Jenny's single again, is she?
440
00:40:30,320 --> 00:40:32,040
Christ, sorry.
441
00:40:32,040 --> 00:40:34,160
Lust in a church, very bad.
442
00:40:34,160 --> 00:40:36,280
Will you publish, no changes?
443
00:40:36,280 --> 00:40:38,960
What? Oh, yes.
444
00:40:38,960 --> 00:40:43,560
You're sure you know what
you're doing? Absolutely. OK.
445
00:40:47,320 --> 00:40:48,760
Bye.
446
00:40:54,920 --> 00:40:56,800
Hello! Hi!
447
00:40:56,800 --> 00:40:58,520
Didn't think you were coming.
448
00:40:58,520 --> 00:41:01,000
Everyone, this is Theresa.
449
00:41:01,000 --> 00:41:02,240
ALL: Hi.
450
00:41:20,880 --> 00:41:22,720
How's your arthritis?
451
00:41:30,040 --> 00:41:31,960
Where did you find those people?
452
00:41:31,960 --> 00:41:34,040
I've never seen anyone
under 90 in church.
453
00:41:34,040 --> 00:41:35,840
They're children of parishioners.
454
00:41:35,840 --> 00:41:37,480
How did you get them to help?
455
00:41:37,480 --> 00:41:41,200
Most people want to help. They'd
rather do that than come to church.
456
00:41:41,200 --> 00:41:45,520
Anyway, most Catholics are born with
guilt. Rich Catholics are even worse.
457
00:41:45,520 --> 00:41:47,520
God, you're devious!
458
00:41:52,240 --> 00:41:53,600
Back in a minute.
459
00:41:56,120 --> 00:41:57,440
Mollie!
460
00:42:00,840 --> 00:42:03,640
Can be, darling,
if that's what you want?
461
00:42:03,640 --> 00:42:06,160
Oh, I'm sorry, I thought
you were someone else.
462
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
I can be anything you want me
to be, sweetheart.
463
00:42:08,480 --> 00:42:11,120
Oi! Oh... What you up to?
464
00:42:11,120 --> 00:42:15,320
Sorry, I thought this lady...
You're freakin' out the punters!
Piss off!
465
00:42:15,320 --> 00:42:17,680
I said I'm sorry,
I didn't realise...
466
00:42:17,680 --> 00:42:22,040
If you ain't paying for what
you're letchin' at, why don't
you just piss off, all right?
467
00:42:22,040 --> 00:42:26,480
I didn't mean to interfere.
I don't care what you fucking meant.
Piss off!
468
00:42:26,480 --> 00:42:28,760
Jesus, Baz!
469
00:42:28,760 --> 00:42:31,640
He's a priest! He can be a fucking
high priest for all I care.
470
00:42:31,640 --> 00:42:33,800
CAR HORN BEEPS
471
00:42:33,800 --> 00:42:37,320
Sorry. Oi! Come on, tits,
get in the car.
472
00:42:39,400 --> 00:42:40,840
Let's go.
473
00:42:45,240 --> 00:42:46,880
Are you all right?
474
00:42:51,000 --> 00:42:53,120
Let's have a look.
475
00:42:56,280 --> 00:42:57,680
HE WINCES
476
00:42:57,680 --> 00:43:00,840
You can't save everyone, you know.
477
00:43:00,840 --> 00:43:02,400
I know.
478
00:43:02,400 --> 00:43:04,960
You can't treat everything
like a crusade.
479
00:43:15,920 --> 00:43:17,440
I'd better go.
480
00:43:17,440 --> 00:43:19,640
I'm sorry, John, I shouldn't have...
481
00:43:19,640 --> 00:43:22,800
No, don't worry.
482
00:43:43,360 --> 00:43:45,680
These are doctrinal matters,
Father John.
483
00:43:45,680 --> 00:43:47,960
If you don't agree,
you keep it to yourself
484
00:43:47,960 --> 00:43:49,600
and you keep your mouth shut.
485
00:43:49,600 --> 00:43:50,800
Is that understood?
486
00:43:50,800 --> 00:43:55,160
I understand that, Your Eminence,
but I have parishioners
stuck in unhappy marriages...
487
00:43:55,160 --> 00:44:00,920
I don't care! This is for the Pope
to decide, not some crusading
parish priest in Chelsea.
488
00:44:00,920 --> 00:44:05,600
What if the Pope is wrong?
As far as your article is concerned,
the Pope is never wrong!
489
00:44:05,600 --> 00:44:08,120
If he were to ask us
to dance through the Eucharist,
490
00:44:08,120 --> 00:44:09,520
we should do it!
491
00:44:09,520 --> 00:44:10,880
We are not a democracy.
492
00:44:10,880 --> 00:44:14,200
I have withdrawn permission
for your articles,
493
00:44:14,200 --> 00:44:16,400
and I'm going to send you
on a little holiday.
494
00:44:16,400 --> 00:44:19,480
You're obviously tired
and in need of some rest.
495
00:44:19,480 --> 00:44:23,880
You're also in need of some time
to contemplate your future.
496
00:44:23,880 --> 00:44:26,080
Pack your bags, Father Dawson.
497
00:44:26,080 --> 00:44:28,680
You leave on Monday.
498
00:44:34,520 --> 00:44:36,720
PHONE RINGS
499
00:44:41,840 --> 00:44:43,320
Hello?
500
00:44:45,000 --> 00:44:48,400
Father, it's that
Carter woman again.
501
00:44:51,280 --> 00:44:54,280
Hello? Father? Yes.
Please, come quickly.
502
00:44:54,280 --> 00:44:57,240
My husband has had an attack.
Yes. Yes, of course.
503
00:44:57,240 --> 00:44:59,240
I'll be right there.
504
00:45:19,720 --> 00:45:22,840
Oh, Father, thank God you have come!
505
00:45:23,960 --> 00:45:26,840
Can you hold the mask, Padre?
506
00:45:30,120 --> 00:45:33,440
I'm still not getting anything.
We'll need the adrenalin.
507
00:45:33,440 --> 00:45:35,680
Father, quickly, please.
508
00:45:35,680 --> 00:45:37,440
Was he... Is he Catholic?
509
00:45:37,440 --> 00:45:39,320
Yes. Quickly, please,
before he goes!
510
00:45:45,640 --> 00:45:49,080
Through this holy anointing,
may the Lord in his love and mercy
511
00:45:49,080 --> 00:45:52,360
help you with the grace
of the Holy spirit, Amen.
512
00:45:52,360 --> 00:45:56,560
May the Lord who frees you from
sin... Let's get him out of here.
..raise you up, Amen.
513
00:45:56,560 --> 00:45:59,120
In the name of the Holy spirit
who has poured upon you,
514
00:45:59,120 --> 00:46:02,840
may your home be with God in Zion
with Mary, the virgin mother of God,
515
00:46:02,840 --> 00:46:05,640
with Joseph and all the angels
and saints, Amen.
516
00:46:05,640 --> 00:46:06,880
Thank you, Father.
517
00:46:21,440 --> 00:46:23,600
SIREN WAILS
518
00:46:24,680 --> 00:46:26,440
Would you like a brandy?
519
00:46:46,080 --> 00:46:48,920
He never was Catholic.
520
00:46:48,920 --> 00:46:51,320
You shouldn't have.
521
00:46:51,320 --> 00:46:53,720
It helped your mother.
522
00:46:53,720 --> 00:46:55,800
It's all helping her, isn't it?
523
00:46:55,800 --> 00:46:58,160
Being nice to me
is just a way of helping her?
524
00:46:58,160 --> 00:47:02,400
Theresa, that isn't true.
I couldn't refuse.
525
00:47:02,400 --> 00:47:03,880
I'm sorry.
526
00:47:03,880 --> 00:47:06,360
I didn't mean to...
527
00:47:06,360 --> 00:47:08,880
Will you hold me again?
528
00:47:44,440 --> 00:47:46,400
Theresa, no.
529
00:48:29,440 --> 00:48:34,280
'Ladies and gentlemen, the train
will shortly be arriving at York.
530
00:48:34,280 --> 00:48:38,800
'Change here for Malton,
Scarborough, Kirkham and Harrogate.
531
00:48:38,800 --> 00:48:41,560
'The next station is York.'
532
00:48:50,120 --> 00:48:53,960
I hope you'll stay a bit
this time, Eddie.
533
00:48:55,760 --> 00:49:01,160
Mother, I can't stay very long.
It's so good to see you again, dear.
534
00:49:02,840 --> 00:49:05,880
Sally has been
so looking forward to it, too.
535
00:49:09,120 --> 00:49:10,840
Now, go and talk to your sister.
536
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
You must think it's the end
of the bloody world up here, eh?
537
00:49:24,960 --> 00:49:28,280
Well, we don't get any of your
glamour industries up in Yorkshire.
538
00:49:28,280 --> 00:49:30,680
Leave it, Alan. No,
but I'll tell you summat.
539
00:49:30,680 --> 00:49:34,320
More work gets done up here
than down there,
I'll tell you that for nothing.
540
00:49:34,320 --> 00:49:37,240
Oh, aye, but you wouldn't know
owt about that, would you, eh?
541
00:49:37,240 --> 00:49:38,720
With your posh accent.
542
00:49:41,840 --> 00:49:43,520
Right.
543
00:49:43,520 --> 00:49:45,240
Pub.
544
00:49:45,240 --> 00:49:47,080
Are you coming?
545
00:49:47,080 --> 00:49:49,080
I'll be down later.
546
00:49:49,080 --> 00:49:50,320
I want to talk to Eddie.
547
00:49:50,320 --> 00:49:52,120
Oh, right, fair enough.
548
00:49:52,120 --> 00:49:55,600
Well, I'll see you later,
Father, eh?
549
00:49:55,600 --> 00:49:56,680
HE BELCHES
550
00:50:06,920 --> 00:50:08,760
I'm sorry, Eddie.
551
00:50:08,760 --> 00:50:10,720
He gets a head full of steam.
552
00:50:10,720 --> 00:50:12,160
Don't worry.
553
00:50:12,160 --> 00:50:13,920
How are you, Sally?
554
00:50:15,120 --> 00:50:16,600
It's hard, you know?
555
00:50:16,600 --> 00:50:18,280
I know.
556
00:50:19,640 --> 00:50:21,680
You are looking after her, though?
557
00:50:21,680 --> 00:50:24,320
It's not now that worries me.
558
00:50:24,320 --> 00:50:26,080
Still...
559
00:50:28,040 --> 00:50:29,760
Where will they be sending you?
560
00:50:31,160 --> 00:50:32,520
Holy Island.
561
00:50:32,520 --> 00:50:35,320
There's a bloody end of the world.
562
00:50:39,000 --> 00:50:41,360
BELL TOLLS
563
00:50:45,800 --> 00:50:50,240
We have quite a strict routine.
Most of it will be quite familiar.
564
00:50:50,240 --> 00:50:53,920
St Benedict, without the reforms.
565
00:50:53,920 --> 00:50:55,920
We sing the opus dei
for six hours a day,
566
00:50:55,920 --> 00:50:57,800
and the rest of the time
we do farm work.
567
00:50:57,800 --> 00:51:00,680
You can join in when
and where you want.
568
00:51:00,680 --> 00:51:02,880
Are you vegetarian? No.
569
00:51:02,880 --> 00:51:04,600
You should tell the cook.
570
00:51:04,600 --> 00:51:06,520
I can't promise steak and chips,
571
00:51:06,520 --> 00:51:09,120
but we shall do our best
to get you some proper food.
572
00:51:09,120 --> 00:51:11,080
We've made up a cell for you.
573
00:51:11,080 --> 00:51:14,160
The Archbishop wants you to relax,
doesn't he?
574
00:51:14,160 --> 00:51:15,480
And contemplate.
575
00:51:15,480 --> 00:51:17,880
Contemplation I can promise.
576
00:51:17,880 --> 00:51:21,840
Relaxation might be better suited
to the south of France.
577
00:53:12,000 --> 00:53:15,360
HE LAUGHS
578
00:53:27,480 --> 00:53:29,400
What made you laugh?
579
00:53:32,720 --> 00:53:37,040
It all seemed so absurd.
580
00:53:38,040 --> 00:53:40,400
I'd outgrown everything.
581
00:53:40,400 --> 00:53:43,240
All that nonsense
we were taught at Kirkham.
582
00:53:44,280 --> 00:53:47,360
I just...didn't believe anymore.
583
00:53:49,920 --> 00:53:53,160
I think that disappointed you
more than it did me.
584
00:53:53,160 --> 00:53:55,800
Yeah. I don't know why, though.
585
00:53:55,800 --> 00:54:00,280
I just got used to you
in your clerical robes, I suppose.
586
00:54:02,120 --> 00:54:04,240
Doesn't make much sense, does it?
587
00:54:04,240 --> 00:54:06,040
No.
588
00:54:06,040 --> 00:54:08,360
Emotions rarely do, though.
589
00:54:11,520 --> 00:54:14,160
But you're back here now?
590
00:54:14,160 --> 00:54:15,680
Yes.
591
00:54:17,120 --> 00:54:18,960
Yes, I am.
592
00:54:22,200 --> 00:54:24,520
Excuse me, sir.
593
00:54:24,520 --> 00:54:27,560
A Mr Dawson to see you, sir.
594
00:54:37,040 --> 00:54:39,640
So, it's Eddie again, is it? Yes.
595
00:54:39,640 --> 00:54:41,640
I feel about 16 again.
596
00:54:41,640 --> 00:54:44,280
To all intents and purposes,
you are.
597
00:54:44,280 --> 00:54:46,280
What are you going to do?
598
00:54:46,280 --> 00:54:48,000
I don't know.
599
00:54:48,000 --> 00:54:51,080
I have very little experience
of anything.
600
00:54:51,080 --> 00:54:54,320
You've done a bit of journalism.
Maybe I could help?
601
00:54:54,320 --> 00:54:56,720
Haven't I lost my novelty value?
602
00:54:56,720 --> 00:55:01,040
No, I think you've probably
just gained, actually.
603
00:55:01,040 --> 00:55:03,440
Bobby, um...
604
00:55:03,440 --> 00:55:05,800
there's something
I wanted to ask you.
605
00:55:05,800 --> 00:55:08,680
You're the only person I can ask,
really.
606
00:55:08,680 --> 00:55:10,520
Sex?
607
00:55:10,520 --> 00:55:11,720
Well...
608
00:55:11,720 --> 00:55:13,560
Women in general.
609
00:55:13,560 --> 00:55:15,040
HE LAUGHS
610
00:55:15,040 --> 00:55:17,640
Well, I can only tell you
what works for me.
611
00:55:17,640 --> 00:55:20,080
Begging's usually quite good!
612
00:55:20,080 --> 00:55:22,640
If not that, then a drink.
613
00:55:22,640 --> 00:55:25,240
It makes me bolder
and them less fussy.
614
00:55:26,600 --> 00:55:29,880
And if the worst comes to the worst,
I have a secret weapon.
615
00:55:29,880 --> 00:55:32,040
Really? I fire blanks.
616
00:55:32,040 --> 00:55:34,360
What do you mean?
I can't father children.
617
00:55:34,360 --> 00:55:36,560
My sperm don't swim too well.
618
00:55:36,560 --> 00:55:40,000
Oh, I am sorry. Can't you get
something done about it?
619
00:55:40,000 --> 00:55:43,800
I give them as much practise
as I can. I didn't mean to pry.
620
00:55:43,800 --> 00:55:47,240
Don't worry about it.
It's a hell of a chat-up line.
621
00:55:47,240 --> 00:55:50,680
Wilson's about to resign.
Finish your drink, call me tomorrow.
622
00:55:50,680 --> 00:55:54,520
Oh, and Eddie...
Get yourself some new clothes.
You look like a refugee, mate.
623
00:56:04,600 --> 00:56:07,360
Come on, just be a second.
624
00:56:09,080 --> 00:56:10,440
Excuse me?
625
00:56:11,680 --> 00:56:15,080
I thought it was you!
I almost didn't recognise you
in your disguise.
626
00:56:15,080 --> 00:56:17,520
Yes. Yes, sorry.
627
00:56:17,520 --> 00:56:22,240
Listen, I just wanted to say
thank you, and to let you know
my troubles are over.
628
00:56:22,240 --> 00:56:24,080
Oh, yes.
629
00:56:24,080 --> 00:56:27,040
Good, good. I am glad.
630
00:56:29,200 --> 00:56:32,480
Look, we're in the phone book. Why
don't you give us a call sometime?
631
00:56:32,480 --> 00:56:33,720
Yes.
632
00:56:33,720 --> 00:56:35,480
Yes, I'll do that.
633
00:56:35,480 --> 00:56:37,440
Bye. Bye.
634
00:56:54,880 --> 00:56:58,240
Oh, hello. I'm Eddie Dawson.
635
00:56:58,240 --> 00:57:02,760
Jenny...the monk's here.
636
00:57:02,760 --> 00:57:05,240
THEY LAUGH
637
00:57:05,240 --> 00:57:07,520
OK, well, what kind of car
have you got?
638
00:57:07,520 --> 00:57:10,160
Mercedes Benz. I rest my case.
639
00:57:10,160 --> 00:57:13,480
Look, I was always told that
it wasn't the size of the ship,
640
00:57:13,480 --> 00:57:16,440
but the motion of the ocean.
641
00:57:16,440 --> 00:57:20,160
That's a rumour put about
by men with tiny penises.
That's nonsense, Cilla.
642
00:57:20,160 --> 00:57:23,400
David, help me out here. BMW?
643
00:57:23,400 --> 00:57:26,600
I'm the exception that proves
the rule. Sorry, Henry.
644
00:57:26,600 --> 00:57:30,440
And what about you, Eddie?
Do you drive?
645
00:57:30,440 --> 00:57:33,920
I haven't got a car.
God, you must be hung like a horse!
646
00:57:33,920 --> 00:57:35,840
THEY LAUGH
647
00:57:35,840 --> 00:57:37,760
Eddie, what are you going to do now?
648
00:57:37,760 --> 00:57:39,720
I'm hoping to get into journalism.
649
00:57:39,720 --> 00:57:41,680
David should be able
to help you there.
650
00:57:41,680 --> 00:57:45,080
An old school friend's got me
an interview with a local paper.
651
00:57:45,080 --> 00:57:49,480
Really? Where? Beaconsfield
Gazette. What the hell's that?!
652
00:57:49,480 --> 00:57:51,520
Where's Beaconsfield,
for God's sake?
653
00:57:51,520 --> 00:57:56,840
Obviously going to Kirkham
doesn't count for much these days.
Why journalism?
654
00:57:56,840 --> 00:57:59,880
Eddie wrote a couple
of articles what he was a priest.
655
00:57:59,880 --> 00:58:02,560
Oh, yes. Monk Dawson,
the turbulent priest.
656
00:58:02,560 --> 00:58:05,200
Henry, didn't you go
to a convent school?
657
00:58:05,200 --> 00:58:06,880
No, darling, that's for girls.
658
00:58:06,880 --> 00:58:12,360
That's my point, Cilla! I mean, it
just isn't healthy! I turned out OK!
659
00:58:12,360 --> 00:58:14,720
You know, I thought I knew the name.
660
00:58:14,720 --> 00:58:19,280
Good column. Shifted a lot
of papers. Look, anyway,
I went to the other place.
661
00:58:19,280 --> 00:58:21,720
David, you can do better
than Beaconsfield?
662
00:58:21,720 --> 00:58:25,680
Eddie, come up and see me.
I'll see what I can do.
663
00:58:25,680 --> 00:58:29,600
I heard something deliciously
perverted the other day.
664
00:58:29,600 --> 00:58:32,560
Harry and Roddy were strolling
through Hyde Park...
665
00:58:32,560 --> 00:58:35,160
What, you can't be in the park
having sex?
666
00:58:35,160 --> 00:58:37,400
INDISTINCT CHAT CONTINUES
667
00:58:51,240 --> 00:58:53,800
Not too impressed with my friends,
are you?
668
00:58:53,800 --> 00:58:55,240
I'm sorry.
669
00:58:55,240 --> 00:58:57,360
I don't mean to seem stand-offish.
670
00:58:57,360 --> 00:59:00,600
Don't worry. You're the only person
who made any sense all evening.
671
00:59:00,600 --> 00:59:02,440
Can I help?
672
00:59:02,440 --> 00:59:05,880
Good God, no.
Nanny'll do it in the morning.
673
00:59:05,880 --> 00:59:09,320
I'm sure you don't realise
how shallow most people can be.
674
00:59:09,320 --> 00:59:12,160
Well, I have heard their confessions.
675
00:59:13,640 --> 00:59:15,480
Why do you see those people?
676
00:59:16,480 --> 00:59:19,400
I've got to see somebody.
I'm not a nun.
677
00:59:19,400 --> 00:59:22,320
Yes, but aren't you in love
with anyone?
678
00:59:22,320 --> 00:59:25,280
It's not as easy as you may think.
679
00:59:25,280 --> 00:59:29,880
I say, David, something for your
gossip column up here.
680
00:59:30,920 --> 00:59:33,480
RAISED VOICES FROM NEXT ROOM
681
00:59:35,120 --> 00:59:37,480
< Do you understand what I'm saying?
682
00:59:37,480 --> 00:59:39,560
< Any more of that and you're off!
683
00:59:39,560 --> 00:59:43,160
Mr Dawson? Yes?
684
00:59:50,560 --> 00:59:52,200
Eddie, mate. Come in.
685
00:59:52,200 --> 00:59:54,200
Sit down, mate.
686
00:59:58,440 --> 01:00:01,760
Well, our readers aren't too bright.
687
01:00:01,760 --> 01:00:04,640
They're either thick and inbred
like Henry Poll,
688
01:00:04,640 --> 01:00:08,560
or think they know everything
like that stupid mid-Atlantic cow
the other night.
689
01:00:08,560 --> 01:00:12,920
However, they do have money,
money and influence.
690
01:00:14,120 --> 01:00:18,400
See, I see you as giving them
a new kind of moral dimension.
691
01:00:20,040 --> 01:00:22,120
I'd be writing features?
692
01:00:22,120 --> 01:00:25,640
Yeah, you know, comment
on moral issues, religious affairs,
693
01:00:25,640 --> 01:00:28,000
nothing too frightening.
694
01:00:28,000 --> 01:00:29,240
Would you change much?
695
01:00:29,240 --> 01:00:33,520
No, just sub it, take out
a few big words here and there.
696
01:00:33,520 --> 01:00:36,640
That'd be all. So what do you think?
697
01:00:36,640 --> 01:00:38,240
Sounds fine.
698
01:00:38,240 --> 01:00:42,200
Good, welcome aboard.
699
01:00:45,280 --> 01:00:47,080
Hello, Henrietta.
700
01:00:49,440 --> 01:00:53,040
Mummy said if you wait
in the drawing room,
she'll be down in a minute.
701
01:00:53,040 --> 01:00:54,360
Thank you.
702
01:01:25,440 --> 01:01:26,680
So what about you?
703
01:01:28,400 --> 01:01:30,560
Have you ever been in love?
704
01:01:30,560 --> 01:01:31,800
No.
705
01:01:33,520 --> 01:01:37,120
What? Not even with Theresa Carter?
706
01:01:37,120 --> 01:01:41,520
No. How did you know about that?
707
01:01:42,600 --> 01:01:44,160
I know all about that.
708
01:01:46,760 --> 01:01:50,160
You look nervous.
I am nervous.
709
01:01:51,720 --> 01:01:54,520
Would you like something to eat?
710
01:01:54,520 --> 01:01:57,560
Erm...that wouldn't help.
711
01:02:02,200 --> 01:02:03,800
What would help?
712
01:02:07,200 --> 01:02:12,360
I'm not sure...
this is all a bit new to me.
713
01:02:14,400 --> 01:02:16,440
Would you like to go to the bedroom?
714
01:02:19,240 --> 01:02:24,120
Jenny...I don't think I can do this.
715
01:02:26,320 --> 01:02:29,840
You always tell the truth don't you?
716
01:02:29,840 --> 01:02:31,560
I'm not in a position to lie.
717
01:03:05,720 --> 01:03:07,520
Ah, Hugh.
718
01:03:07,520 --> 01:03:10,760
My dearest, dearest child!
Sweety darling!
719
01:03:10,760 --> 01:03:15,360
Oh, ho-ho! And this must be Edward?
Hugh Stanton.
720
01:03:15,360 --> 01:03:16,560
Great pleasure!
721
01:03:16,560 --> 01:03:19,520
Come on, there we go!
722
01:03:21,240 --> 01:03:23,640
In we go, everybody in!
723
01:03:29,200 --> 01:03:32,320
You can say what you like about
the great schools of this country,
724
01:03:32,320 --> 01:03:37,400
these days it's rather fashionable
to be denigratory about them.
725
01:03:37,400 --> 01:03:40,520
But chaps, you see,
they had to keep warm!
726
01:03:40,520 --> 01:03:46,040
Oh, yes, in my day nobody
cared very much about what went on
after lights out.
727
01:03:46,040 --> 01:03:51,360
A dormitory can be a damn cold
place, mine was like a bloody igloo.
728
01:03:53,240 --> 01:03:55,800
Oh, yes, the port, superb.
729
01:03:58,200 --> 01:04:02,040
You know, you're the first chap
that Jenny's brought down here
730
01:04:02,040 --> 01:04:03,760
since Matthew died.
731
01:04:03,760 --> 01:04:06,640
I loved Matthew dearly, you know.
732
01:04:06,640 --> 01:04:08,720
Brother's son and all that.
733
01:04:08,720 --> 01:04:12,120
He was a bad 'un, no doubt about it.
Oh, yes.
734
01:04:12,120 --> 01:04:17,000
In my day
he'd have been called a blaggard
or maybe something even worse.
735
01:04:17,000 --> 01:04:20,360
I always thought Jenny
deserved something better.
736
01:04:20,360 --> 01:04:25,280
So...you take care of her old boy.
737
01:04:25,280 --> 01:04:26,880
Yes. yes, I'll.
738
01:04:29,360 --> 01:04:31,880
Oh-ho! Oh, my dear.
739
01:04:35,000 --> 01:04:37,120
And how are the little
sleeping beauties?
740
01:04:37,120 --> 01:04:39,240
Sleeping beautifully, Uncle.
741
01:04:41,120 --> 01:04:44,840
CHOKES: Where are my pills?
Patterson?
742
01:04:44,840 --> 01:04:47,080
My pills, man.
743
01:04:47,080 --> 01:04:49,080
You already took them, sir.
744
01:04:49,080 --> 01:04:51,880
No, my God help me.
745
01:04:51,880 --> 01:04:55,440
Regrettably so, sir,
regrettably so.
746
01:04:56,400 --> 01:05:00,600
You know, I sometimes wonder
who's master here.
747
01:05:00,600 --> 01:05:04,080
I'll leave it young Matthew
and sack him as soon he inherits.
748
01:05:56,480 --> 01:05:59,240
After the first time
it just got easier and easier.
749
01:05:59,240 --> 01:06:01,760
Matthew was never faithful to me,
I know that.
750
01:06:01,760 --> 01:06:04,360
I even fell in love
a couple of times.
751
01:06:04,360 --> 01:06:06,080
Why didn't you leave him?
752
01:06:06,080 --> 01:06:09,200
Money, the children, not sure.
753
01:06:09,200 --> 01:06:11,960
I was never in love long
enough for it to matter.
754
01:06:11,960 --> 01:06:15,720
So, was it a relief when he died?
755
01:06:15,720 --> 01:06:20,000
Yes, he was still treating me
like a penitant.
756
01:06:20,000 --> 01:06:21,360
I'm sorry.
757
01:06:21,360 --> 01:06:24,200
You little rascal!
758
01:06:29,840 --> 01:06:32,640
One day all of this is going to
belong to little Matthew.
759
01:06:32,640 --> 01:06:34,840
So this would've gone
to your husband?
760
01:06:34,840 --> 01:06:37,240
Yes, it's ironic really.
761
01:06:37,240 --> 01:06:38,440
Why's that?
762
01:06:38,440 --> 01:06:41,200
I was seeing someone,
I'm not quite sure.
763
01:06:41,200 --> 01:06:44,880
So, your son's going to
inherit all this? I know.
764
01:06:44,880 --> 01:06:47,000
Don't you think...?
765
01:06:47,000 --> 01:06:50,280
I think people would be happier
if things were left as they are.
766
01:06:50,280 --> 01:06:52,480
You do love me, don't you, Eddie?
767
01:06:52,480 --> 01:06:54,080
Of course.
768
01:06:54,080 --> 01:06:55,480
Then say it.
769
01:06:57,280 --> 01:06:58,600
I love you.
770
01:07:08,680 --> 01:07:13,400
You've changed me, Eddie,
I'm not like that anymore. I know.
771
01:07:19,520 --> 01:07:23,000
'I never realised how much Dawson
cared for Jenny.
772
01:07:23,000 --> 01:07:28,040
'He was in love for the first time,
and it seemed that nothing
in the world could separate them.'
773
01:07:37,720 --> 01:07:39,600
ELIZABETHAN MUSIC PLAYS
774
01:07:39,600 --> 01:07:41,520
GASPS
775
01:07:43,080 --> 01:07:45,880
LAUGHTER
776
01:08:03,080 --> 01:08:05,040
Jenny! Come and have a dance.
777
01:08:06,880 --> 01:08:09,640
Come on, Bobby's got to see you.
778
01:08:16,400 --> 01:08:19,240
Zillah, I don't believe
a word of it.
779
01:08:19,240 --> 01:08:21,000
It's true. Ah!
780
01:08:22,840 --> 01:08:27,440
Oh, look,
the friar has got some holy wine.
781
01:08:27,440 --> 01:08:29,960
Unholy port, I'm afraid.
782
01:08:29,960 --> 01:08:32,840
Can't you bless it, make it holy?
783
01:08:32,840 --> 01:08:35,160
I can say mass, if you like.
784
01:08:35,160 --> 01:08:37,760
Excellent. Black or white?
785
01:08:37,760 --> 01:08:40,960
Black, please!
I've already been two a white one.
786
01:08:40,960 --> 01:08:44,720
Black it is then, friar.
What do you need?
787
01:08:44,720 --> 01:08:47,760
Eddie's going to see a black mass.
Come on, what do you need.
788
01:08:47,760 --> 01:08:48,800
Come on, bread.
789
01:08:48,800 --> 01:08:52,840
Well, we need a naked woman,
790
01:08:52,840 --> 01:08:57,440
and, er... Preferably a virgin.
791
01:08:57,440 --> 01:08:59,000
I can't.
792
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
Does not getting any for a
while count?
793
01:09:01,000 --> 01:09:04,480
It has to be a woman, Henry.
794
01:09:04,480 --> 01:09:06,120
Is that all you need? Yeah.
795
01:09:06,120 --> 01:09:08,680
And then you'll do it?
796
01:09:08,680 --> 01:09:10,120
Of course not. It's a joke.
797
01:09:10,120 --> 01:09:11,840
Why? Would it upset you?
798
01:09:13,320 --> 01:09:14,360
No.
799
01:09:14,360 --> 01:09:16,160
Then why don't we do it?
800
01:09:16,160 --> 01:09:19,320
Because we still need a naked woman.
801
01:09:20,560 --> 01:09:23,000
Well, if that's all you need,
Eddie...
802
01:09:24,640 --> 01:09:27,440
For God's sake, Jenny.
803
01:09:27,440 --> 01:09:30,520
It was your bloody idea.
804
01:09:30,520 --> 01:09:32,960
Bobby, don't you want
to see me naked?
805
01:09:32,960 --> 01:09:34,360
I'm here!
806
01:09:37,840 --> 01:09:39,680
LAUGHTER
807
01:09:44,280 --> 01:09:46,400
Oh, my God,
he's really going to do it.
808
01:09:46,400 --> 01:09:50,520
Don't do this, Eddie.
809
01:09:50,520 --> 01:09:52,880
UNDER HER BREATH: Jesus!
810
01:09:55,800 --> 01:09:57,520
Well, our vicar's never done that.
811
01:09:57,520 --> 01:09:59,880
Is that it?
812
01:09:59,880 --> 01:10:02,040
Good God!
813
01:10:02,040 --> 01:10:04,360
BACKGROUND LAUGHTER
814
01:10:13,160 --> 01:10:16,320
What the fuck were you thinking,
Eddie?
815
01:10:16,320 --> 01:10:17,640
Bobby...
816
01:10:18,720 --> 01:10:21,520
My only friend. The only one...
817
01:10:22,600 --> 01:10:25,560
And you won't have me
around for much longer.
818
01:10:25,560 --> 01:10:26,600
What you mean?
819
01:10:28,080 --> 01:10:30,920
I'm going to Rome.
Vatican City correspondent.
820
01:10:30,920 --> 01:10:33,000
LAUGHTER
821
01:10:33,000 --> 01:10:34,760
The Vatican?
822
01:10:35,960 --> 01:10:37,040
Congratulations.
823
01:10:37,040 --> 01:10:40,120
I thought it was you.
Don't you recognise me?
824
01:10:43,680 --> 01:10:44,840
Theresa.
825
01:10:46,000 --> 01:10:47,200
Theresa.
826
01:10:48,960 --> 01:10:50,600
Get out of this, Eddie.
827
01:10:53,760 --> 01:10:54,880
Come on, let's go.
828
01:10:54,880 --> 01:10:57,360
Jenny...
829
01:10:57,360 --> 01:11:00,640
I love you.
Let's get married, have children.
830
01:11:02,240 --> 01:11:05,560
Eddie, you need to do it when we're
having this much fun.
831
01:11:11,280 --> 01:11:13,480
QUIET SOBBING
832
01:11:17,920 --> 01:11:19,440
I'm sorry, Eddie.
833
01:11:20,960 --> 01:11:22,720
I'm so sorry.
834
01:11:42,960 --> 01:11:44,280
It's fine. Yeah.
835
01:11:46,320 --> 01:11:49,400
Do you have any ideas
about other articles?
836
01:11:49,400 --> 01:11:50,440
A few, yes.
837
01:11:52,640 --> 01:11:57,200
It's just that there is something
I know our readers want to know.
838
01:12:00,440 --> 01:12:02,040
What's it like?
839
01:12:03,480 --> 01:12:06,040
You know, what's it like to be
celibate?
840
01:12:06,040 --> 01:12:10,280
And then what's it like,
er - how can I put this? -
841
01:12:10,280 --> 01:12:13,080
discovering the sins of the flesh?
842
01:12:13,080 --> 01:12:17,600
Well, I... I...
I'm not sure that I... Come on,
Eddie, you know what I mean.
843
01:12:17,600 --> 01:12:20,240
You're living with Jenny Stanten,
for Christ's sake!
844
01:12:20,240 --> 01:12:24,000
You don't get up a skirt like that
when your tool's been doing
a Rip Van Winkle.
845
01:12:24,000 --> 01:12:25,960
What exactly do you want to know,
David?
846
01:12:25,960 --> 01:12:29,160
Our readers want to know
what it's like.
847
01:12:29,160 --> 01:12:30,840
You used to be celibate,
848
01:12:30,840 --> 01:12:34,920
and now you're living with one of
the most desirable women in London.
849
01:12:34,920 --> 01:12:38,720
I mean, excuse me,
but there has to be a difference.
850
01:12:41,240 --> 01:12:42,880
Well?
851
01:12:48,680 --> 01:12:50,600
Jenny?
852
01:12:58,680 --> 01:13:00,520
Jenny?
853
01:13:28,360 --> 01:13:30,160
PHONE RINGS
854
01:13:32,800 --> 01:13:34,480
'Hello?' Jenny?
855
01:13:34,480 --> 01:13:36,360
Eddie?
856
01:13:36,360 --> 01:13:38,880
'Jenny, where are you?'
At the airport.
857
01:13:38,880 --> 01:13:41,320
Are you going somewhere? What?
858
01:13:41,320 --> 01:13:42,520
Where are you going?
859
01:13:42,520 --> 01:13:44,880
Rome, darling.
860
01:13:44,880 --> 01:13:47,200
I never....
PHONE BEEPS
861
01:13:48,240 --> 01:13:50,440
Listen, I've got to go now.
I've got to go.
862
01:13:50,440 --> 01:13:51,920
Oh, God!
863
01:14:07,200 --> 01:14:09,080
Rome...
864
01:14:10,240 --> 01:14:14,160
'The pain caused by my affair
with Jenny was to run deeper than
865
01:14:14,160 --> 01:14:16,120
'any of us could have imagined.'
866
01:14:18,640 --> 01:14:20,120
Did you love her?
867
01:14:21,440 --> 01:14:22,600
Yes.
868
01:14:23,920 --> 01:14:26,280
Yes, I'm sure I did.
869
01:14:29,160 --> 01:14:30,480
Were you happy?
870
01:14:31,920 --> 01:14:35,600
For a while, yes.
871
01:14:40,560 --> 01:14:42,600
Did you love her?
872
01:14:43,800 --> 01:14:44,920
Yes, I did.
873
01:14:46,080 --> 01:14:48,200
And did it make you happy?
874
01:14:50,680 --> 01:14:52,200
No.
875
01:15:12,240 --> 01:15:14,440
Licence.
876
01:15:22,520 --> 01:15:27,680
I apologise
if the way we live shocks you.
877
01:15:27,680 --> 01:15:31,720
The state of emergency was your
Government's decision, not ours.
878
01:15:32,800 --> 01:15:36,080
What's you role at the newspaper?
879
01:15:36,080 --> 01:15:39,960
I'm supposed to give it
a moral dimension.
880
01:15:39,960 --> 01:15:43,160
If you print half of what he says
I'll be surprised.
881
01:16:00,160 --> 01:16:01,560
DOG BARKS
882
01:16:19,080 --> 01:16:21,840
You'll have to excuse my nephew,
Mr Dawson.
883
01:16:23,960 --> 01:16:27,000
You used to be a priest, didn't you?
884
01:16:27,000 --> 01:16:29,320
Yes. What happened?
885
01:16:29,320 --> 01:16:30,440
I lost my faith.
886
01:16:30,440 --> 01:16:31,840
That's not what I heard.
887
01:16:31,840 --> 01:16:35,160
I heard you were too radical
and the Church lost you.
888
01:16:35,160 --> 01:16:37,440
If that's what you heard,
why did you ask?
889
01:16:37,440 --> 01:16:39,600
I like to hear both sides.
890
01:16:39,600 --> 01:16:42,600
You're a journalist,
you ought to understand that.
891
01:16:42,600 --> 01:16:45,800
There was more to it
than my radicalism, Father Moran.
892
01:16:45,800 --> 01:16:47,160
Was there?
893
01:16:47,160 --> 01:16:51,000
I'm a bit confused, Mr Dawson.
Your articles are like sermons.
894
01:16:51,000 --> 01:16:54,760
A little more worldly, perhaps,
but sermons still.
895
01:16:54,760 --> 01:16:57,720
You're trying to solve
people's problems.
896
01:16:57,720 --> 01:17:01,840
And what about you, Father?
Are you frustrated
at being a priest? Maybe I am.
897
01:17:01,840 --> 01:17:05,480
And that's why you speak out?
Liberation theology?
898
01:17:05,480 --> 01:17:08,760
I've no problem with that. If more
priests spoke out in politics
899
01:17:08,760 --> 01:17:12,320
maybe there would be less injustice.
The mess in Ireland
900
01:17:12,320 --> 01:17:14,640
wasn't caused by us,
it was caused by you.
901
01:17:14,640 --> 01:17:18,560
You can't ignore us politically.
902
01:17:18,560 --> 01:17:21,040
Do you condone the bombings?
Course he does. >
903
01:17:21,040 --> 01:17:23,800
It's the only time you Brits
take any notice of us.
904
01:17:23,800 --> 01:17:27,840
No, no, Fergal, the man's
got a point. I'm not condemning
and I'm not condoning.
905
01:17:27,840 --> 01:17:30,440
I speak out when I see injustice.
906
01:17:30,440 --> 01:17:34,920
To you, the nationalist community
is just a big security matter.
907
01:17:36,600 --> 01:17:40,040
All I ask is for you to talk to us.
That's all.
908
01:17:41,480 --> 01:17:43,160
Are you going to print that?
909
01:17:43,160 --> 01:17:45,400
Yes.
910
01:17:45,400 --> 01:17:48,840
I'll believe that when I see it. OK.
911
01:17:48,840 --> 01:17:51,040
Tell me what you want
us Brits to hear?
912
01:17:54,480 --> 01:17:56,440
I hope you find what you want.
913
01:17:57,720 --> 01:18:00,160
I'm doing what I want.
914
01:18:00,160 --> 01:18:02,040
I don't think you are.
915
01:18:02,040 --> 01:18:03,440
Goodbye, Mr Dawson.
916
01:18:05,080 --> 01:18:06,680
I look forward to your article.
917
01:18:11,880 --> 01:18:14,800
You come back and see us, Mr Dawson.
918
01:18:14,800 --> 01:18:18,000
Brits like you are always welcome,
so you are.
919
01:18:20,360 --> 01:18:24,280
NEWSREADER: 'Condemnation
of Mr Nieve's assassination
was almost universal.
920
01:18:24,280 --> 01:18:27,320
'Only the prison rights campaigner
Father Brendan Moran
921
01:18:27,320 --> 01:18:29,040
'was equivocal on the subject.'
922
01:18:29,040 --> 01:18:31,840
The election is seen
as an irrelevance
923
01:18:31,840 --> 01:18:33,600
by the Republican community.
924
01:18:33,600 --> 01:18:39,360
We are actually disenfranchised.
We have no say over our own affairs.
925
01:18:39,360 --> 01:18:42,200
Terrorism is the natural
result of this.
926
01:18:42,200 --> 01:18:45,240
'But do you condone
the bombing in London, Father?
927
01:18:45,240 --> 01:18:48,200
What you must understand
is that the community here
928
01:18:48,200 --> 01:18:53,280
see the situation as war,
not just some troubles.
929
01:18:53,280 --> 01:18:58,120
The British government has got
to talk, to listen to us.
930
01:18:58,120 --> 01:19:01,520
You promised me you'd change nothing,
David.
931
01:19:04,320 --> 01:19:08,360
You're being very naive here, Eddie.
I've got a newspaper to run.
932
01:19:08,360 --> 01:19:11,560
Thousands of people depend on me
for their jobs and security.
933
01:19:11,560 --> 01:19:14,520
A newspaper like ours
has to be responsible.
934
01:19:14,520 --> 01:19:18,000
Your article wasn't
in anyone's best interest.
So you just rewrote it?
935
01:19:18,000 --> 01:19:20,920
Would you have changed it? That's
not the point. It IS the point.
936
01:19:20,920 --> 01:19:22,720
You had no right to do that.
937
01:19:22,720 --> 01:19:24,120
I had every right!
938
01:19:24,120 --> 01:19:25,360
If you were a professional
939
01:19:25,360 --> 01:19:29,160
instead of some
upper-class dilettante playing
at this, then you'd understand.
940
01:19:29,160 --> 01:19:31,720
I am not having this newspaper
run for the benefit
941
01:19:31,720 --> 01:19:34,800
of crackpot ideologies
and republican scum.
942
01:19:34,800 --> 01:19:36,160
Now get out of my office!
943
01:19:41,360 --> 01:19:43,840
CAT WAILS
944
01:19:48,040 --> 01:19:52,360
MUFFLED MUSIC AND SHOUTING
945
01:19:59,440 --> 01:20:03,040
'London was a lonely
place for someone like Dawson.
946
01:20:04,680 --> 01:20:07,360
'By betraying him,
Jenny and I had robbed him
947
01:20:07,360 --> 01:20:10,880
'of two of the people
he'd cared for most.
948
01:20:13,120 --> 01:20:17,720
'It was then that my world
began to turn on him.'
949
01:20:48,960 --> 01:20:51,560
PHONE RINGS
950
01:20:55,560 --> 01:20:58,520
ANSWER MACHINE: 'We can't come
to the phone right now
951
01:20:58,520 --> 01:21:01,760
'so please leave a message after
the tone and we'll call you back.'
952
01:21:01,760 --> 01:21:02,880
Leave it.
953
01:21:02,880 --> 01:21:06,200
'Eddie, its Bobby.
Long time no see and all that.
954
01:21:06,200 --> 01:21:08,600
'Look, we're having
an election-night party,
955
01:21:08,600 --> 01:21:10,000
'next Thursday, obviously.
956
01:21:10,000 --> 01:21:14,040
'And we'd like you both to come,
so, please, if you can. Bye.
957
01:21:14,040 --> 01:21:15,320
ANSWER MACHINE BEEPS
958
01:21:18,480 --> 01:21:20,320
You know, our sex would be
a lot better
959
01:21:20,320 --> 01:21:23,440
if you weren't
thinking of someone else.
960
01:21:30,440 --> 01:21:32,560
SEAGULLS CRY
961
01:21:34,400 --> 01:21:36,600
So, did you ever love her, Eddie?
962
01:21:38,040 --> 01:21:39,120
Maybe.
963
01:21:40,160 --> 01:21:43,160
But for all the wrong reasons.
964
01:21:43,160 --> 01:21:45,440
So why did you marry her so soon?
965
01:21:45,440 --> 01:21:46,920
Because I needed her.
966
01:21:49,640 --> 01:21:53,360
What are you offering
the voters in Leeds, Mr Kelly?
967
01:21:53,360 --> 01:21:54,960
CLAMOUR OF QUESTIONS
968
01:21:54,960 --> 01:21:57,000
This election gives us
a stark choice.
969
01:21:57,000 --> 01:21:59,240
If this country
votes in a Tory government
970
01:21:59,240 --> 01:22:02,720
we'll be left with
rampant capitalism.
971
01:22:02,720 --> 01:22:06,200
The wealth of this country will be
taken away from the people
972
01:22:06,200 --> 01:22:09,760
and handed over to the Tories'
fat-cat friends
973
01:22:09,760 --> 01:22:12,200
in the city of London.
That's all I've got to say.
974
01:22:12,200 --> 01:22:13,360
CLAMOUR OF QUESTIONS
975
01:22:15,800 --> 01:22:19,640
'.. the Tories' fat-cat friends
in the City of London.
976
01:22:19,640 --> 01:22:22,000
'Stop, close inverted commas.'
977
01:22:22,000 --> 01:22:25,800
Mr Kelly is persuasive,
charismatic, even. Stop.
978
01:22:25,800 --> 01:22:28,680
He raises a pertinent question,
colon:
979
01:22:28,680 --> 01:22:31,040
could the election split
this country?
980
01:22:31,040 --> 01:22:35,280
Stop. End there. Got that? OK.
See you in London.
981
01:22:39,160 --> 01:22:42,400
Eddie, I probably won't see you
tonight if you're working late,
982
01:22:42,400 --> 01:22:46,560
but I'll be at Ben's
if you need to get in touch. Mm.
983
01:22:47,600 --> 01:22:49,120
Eddie?
984
01:22:49,120 --> 01:22:51,640
Sorry?
985
01:22:51,640 --> 01:22:54,480
For God's sake!
986
01:22:54,480 --> 01:22:57,200
Fucking Allenby!
987
01:22:59,120 --> 01:23:01,960
What the hell do you think
you're doing, David?
988
01:23:01,960 --> 01:23:04,200
Eddie, mate,
there's a meeting going on here.
989
01:23:04,200 --> 01:23:07,920
But you've changed the whole thing,
David. How could you do that? Go on.
990
01:23:09,800 --> 01:23:11,600
Sit down, Eddie.
991
01:23:14,760 --> 01:23:18,040
I can do what the hell I like.
992
01:23:18,040 --> 01:23:21,360
You read your contract. We've been
through this whole thing before.
993
01:23:21,360 --> 01:23:25,120
But you've changed the whole slant.
You can't just expect me to go out
994
01:23:25,120 --> 01:23:26,600
and do your dirty work for you.
995
01:23:26,600 --> 01:23:28,520
No, you're right, I can't.
996
01:23:28,520 --> 01:23:30,440
In fact, I won't any more.
997
01:23:30,440 --> 01:23:33,120
I've put up with your moralistic
bollocks for too long.
998
01:23:33,120 --> 01:23:37,000
Now, you can clear out your desk.
What about the election?
999
01:23:37,000 --> 01:23:38,760
The election's over for you, mate.
1000
01:23:38,760 --> 01:23:41,000
You're fired.
1001
01:23:47,200 --> 01:23:48,920
DOOR SLAMS
1002
01:23:56,520 --> 01:23:58,680
RUNNING WATER
1003
01:24:31,840 --> 01:24:32,880
SHE GURGLES
1004
01:24:35,400 --> 01:24:36,800
SHE CHUCKLES
1005
01:25:10,120 --> 01:25:14,000
SOBBING
1006
01:25:43,640 --> 01:25:44,680
SHE GASPS
1007
01:25:44,680 --> 01:25:47,560
Jesus, Eddie, you scared
the life out of me!
1008
01:25:47,560 --> 01:25:50,000
What are you doing here?
1009
01:25:50,000 --> 01:25:51,280
I'm not working tonight.
1010
01:25:51,280 --> 01:25:54,840
You've got yourself fired, haven't
you? How could you be so stubborn?
1011
01:25:54,840 --> 01:25:58,880
Great, Eddie, drink yourself
out of the problem, why don't you?
1012
01:25:58,880 --> 01:26:01,160
Why don't you ever
think about anyone else?
1013
01:26:01,160 --> 01:26:04,040
Why don't you ever think about me?
What about us?
1014
01:26:06,080 --> 01:26:10,680
Why did you even marry me, Eddie?
Because I love you.
1015
01:26:10,680 --> 01:26:14,800
You don't. You never did really, did
you? You just took pity on me.
1016
01:26:14,800 --> 01:26:15,840
Theresa...
1017
01:26:17,320 --> 01:26:19,400
..that isn't true.
1018
01:26:19,400 --> 01:26:21,280
I'm going out.
1019
01:26:29,360 --> 01:26:32,720
I can't love you, Eddie.
1020
01:26:32,720 --> 01:26:34,960
Not when you hate yourself.
1021
01:26:47,760 --> 01:26:51,120
Oh, look who it isn't.
Brother Eddie.
1022
01:26:51,120 --> 01:26:54,800
Wouldn't have thought you've got
much to celebrate tonight.
1023
01:27:03,680 --> 01:27:08,840
Hello, Bobby. Eddie, glad you could
make it. Hey, how you doing? Hello.
1024
01:27:08,840 --> 01:27:10,280
Let me get you a drink.
1025
01:27:17,560 --> 01:27:20,160
REGGAE MUSIC PLAYS
1026
01:27:30,640 --> 01:27:33,960
Hi, how are you? Good to see you.
1027
01:27:40,800 --> 01:27:42,960
Thank you. Where's Theresa?
1028
01:27:42,960 --> 01:27:45,240
She phoned early to say
she wasn't coming.
1029
01:27:47,000 --> 01:27:49,400
How is she?
Fine, she's...she's fine.
1030
01:27:49,400 --> 01:27:52,280
I thought you were on
election duties, old boy?
1031
01:27:52,280 --> 01:27:56,760
TV: 'Conservative, 20,317.
1032
01:27:56,760 --> 01:28:00,560
'Mrs Thatcher will be delighted
to hear that.'
1033
01:28:00,560 --> 01:28:02,200
PARTY-GOERS: All right!
1034
01:28:10,160 --> 01:28:12,120
I think she's marvellous. I agree.
1035
01:28:12,120 --> 01:28:15,320
Of course, 200 years ago, they
would've burned her at the stake.
1036
01:28:15,320 --> 01:28:17,280
But I voted for her, of course.
1037
01:28:19,560 --> 01:28:22,440
I give you tomorrow's front page.
1038
01:28:22,440 --> 01:28:23,560
CHEERING
1039
01:28:23,560 --> 01:28:25,560
Well done, David. Good news.
1040
01:28:29,840 --> 01:28:35,440
Phwoar, Jenny's looking tasty
tonight. Very...seduceable.
1041
01:28:35,440 --> 01:28:37,520
Wouldn't you agree, Eddie?
1042
01:28:37,520 --> 01:28:41,040
Eddie and I had a little falling out
earlier today.
1043
01:28:42,320 --> 01:28:44,600
Excuse me. ..Eddie, wait.
1044
01:28:46,040 --> 01:28:49,120
What's wrong? I shouldn't have come
tonight, Jenny.
1045
01:28:50,680 --> 01:28:51,720
Come here.
1046
01:28:51,720 --> 01:28:53,960
DISCO MUSIC PLAYS
1047
01:29:03,120 --> 01:29:05,080
You look as unhappy as I feel.
1048
01:29:10,440 --> 01:29:13,800
Eddie, I know you can never forgive
me but Bobby is your best friend.
1049
01:29:17,440 --> 01:29:20,080
DISCO MUSIC PLAYS
1050
01:29:24,000 --> 01:29:25,280
Is Bobby happy?
1051
01:29:27,400 --> 01:29:28,680
Ignorance is bliss.
1052
01:29:29,880 --> 01:29:31,280
Oh, God, what a mess.
1053
01:29:42,640 --> 01:29:44,160
Very English.
1054
01:29:46,200 --> 01:29:47,520
Very Catholic.
1055
01:30:08,360 --> 01:30:11,000
No, don't, don't...
1056
01:32:01,360 --> 01:32:03,360
CHEERING
1057
01:32:42,440 --> 01:32:43,600
SHE SOBS
1058
01:32:51,720 --> 01:32:55,400
Eddie. You leaving so soon?
The party's just beginning.
1059
01:32:55,400 --> 01:32:56,760
Er... Where's Jenny?
1060
01:33:05,280 --> 01:33:06,320
Come on!
1061
01:33:18,920 --> 01:33:20,240
I'm back.
1062
01:33:20,240 --> 01:33:22,680
It's Father John.
1063
01:33:30,680 --> 01:33:32,520
CHORAL SINGING
1064
01:33:40,840 --> 01:33:45,080
Father John...Dawson.
1065
01:33:50,640 --> 01:33:52,040
Father John Dawson.
1066
01:33:56,720 --> 01:34:03,440
Father John Dawson,
Cheyne Walk, Chelsea.
1067
01:34:08,760 --> 01:34:10,920
HE SOBS
1068
01:34:50,440 --> 01:34:51,480
BELL CHIMES
1069
01:35:13,120 --> 01:35:15,000
FOOTSTEPS APPROACHING
1070
01:35:17,680 --> 01:35:21,080
Good God,
you can get out of here for a start.
1071
01:35:21,080 --> 01:35:23,560
This is God's house,
not a doss house...
1072
01:35:23,560 --> 01:35:26,080
My good Lord, Father.
1073
01:35:26,080 --> 01:35:28,440
TV: 'And here comes the new
Prime Minister.
1074
01:35:28,440 --> 01:35:32,400
'She's just come directly from her
audience with Her Majesty the Queen
1075
01:35:32,400 --> 01:35:34,840
'at Buckingham Palace
and is arriving
at Number 10 Downing Street.
1076
01:35:34,840 --> 01:35:38,040
'We're going to try and get
a word with Mrs Thatcher.'
1077
01:35:38,040 --> 01:35:39,080
Theresa?
1078
01:35:39,080 --> 01:35:42,400
THATCHER: 'The words of St Francis
of Assisi which I think are really'
1079
01:35:42,400 --> 01:35:44,560
just particularly apt
at the moment.
1080
01:35:44,560 --> 01:35:48,040
Where there is discord,
may we bring harmony.
1081
01:35:48,040 --> 01:35:50,920
Where there is error,
may we bring truth.
1082
01:35:50,920 --> 01:35:53,840
Where there is doubt,
may we bring faith.
1083
01:35:53,840 --> 01:35:56,120
Theresa?
1084
01:35:56,120 --> 01:35:58,960
Theresa? Oh, Jesus Christ.
1085
01:35:58,960 --> 01:36:00,160
Theresa?
1086
01:36:00,160 --> 01:36:03,320
Oh, fuck! Oh, shit!
1087
01:36:08,840 --> 01:36:10,080
Come on.
1088
01:36:11,840 --> 01:36:14,960
Theresa! Oh, no, Theresa!
1089
01:36:16,560 --> 01:36:19,840
Oh, Theresa-aa-aa!
1090
01:36:27,960 --> 01:36:31,280
Does God forgive Theresa, then?
Why shouldn't he?
1091
01:36:32,360 --> 01:36:34,040
It was suicide, wasn't it?
1092
01:36:34,040 --> 01:36:36,120
The sinning was mine.
1093
01:36:37,520 --> 01:36:39,920
If God can forgive me
for what I did to Theresa,
1094
01:36:39,920 --> 01:36:42,560
then he must be able to forgive her.
1095
01:36:45,080 --> 01:36:46,120
And what about me?
1096
01:36:48,280 --> 01:36:50,840
I don't want...God's forgiveness.
1097
01:36:50,840 --> 01:36:53,600
I want yours, Eddie.
1098
01:36:53,600 --> 01:36:55,920
You have it. You know you have it.
1099
01:36:57,040 --> 01:37:02,200
I set myself... I set US
very high standards, didn't I?
1100
01:37:03,720 --> 01:37:06,760
Perhaps too high. I know that now.
1101
01:37:11,760 --> 01:37:16,040
Don't you get frustrated
sometimes here, though? I mean...
1102
01:37:16,040 --> 01:37:18,400
you could be doing more on
the outside, surely?
1103
01:37:18,400 --> 01:37:21,880
You can't measure my prayers
on any outside scale.
1104
01:37:27,760 --> 01:37:29,680
Eddie... I've found my God here.
1105
01:37:31,920 --> 01:37:33,400
I don't need anything more.
1106
01:37:35,080 --> 01:37:36,400
BELL CHIMES
1107
01:37:37,600 --> 01:37:38,760
You'd better go.
1108
01:38:10,320 --> 01:38:11,360
How is he?
1109
01:38:13,480 --> 01:38:16,120
A bit thinner, perhaps. But well.
1110
01:38:20,320 --> 01:38:21,400
Is he happy?
1111
01:38:23,800 --> 01:38:25,080
Did you tell him?
1112
01:38:27,520 --> 01:38:30,080
He was calm. Contented.
1113
01:38:34,520 --> 01:38:36,160
I couldn't tell him, Jenny.
1114
01:38:42,200 --> 01:38:44,880
ENGINE STARTS
1115
01:38:47,120 --> 01:38:49,920
'I don't think I'll ever see him
again.
1116
01:38:49,920 --> 01:38:53,600
'To him, faith was something
bigger than the world.
1117
01:38:53,600 --> 01:38:55,640
'To me, it was just an obstacle.
1118
01:38:56,800 --> 01:38:59,360
'I've thought about Dawson a lot
since that day.
1119
01:39:00,560 --> 01:39:04,840
'Perhaps he was ruined by my world.
He was always too good for it.'
1120
01:39:08,160 --> 01:39:09,800
MUSIC SOARS
1121
01:39:23,120 --> 01:39:24,600
Mrs Stanten?
1122
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
I just wanted to
offer my congratulations,
1123
01:39:26,760 --> 01:39:28,560
you must be very proud of Eddie.
1124
01:39:28,560 --> 01:39:29,760
I am. Thank you.
1125
01:39:29,760 --> 01:39:33,960
Of course, there was a time
when theology at Oxford meant
only one possible career.
1126
01:39:33,960 --> 01:39:35,880
Well,
he won't be going down that path.
1127
01:39:35,880 --> 01:39:38,080
Not if I have anything to do
with it.
1128
01:39:38,080 --> 01:39:39,840
This is Eddie's godfather, Bobby.
1129
01:39:39,840 --> 01:39:44,080
Winterman. So you've got over your
distaste for returning? Not entirely.
1130
01:39:44,080 --> 01:39:47,760
Well, if you'll excuse me.
Again, my congratulations.
1131
01:39:55,200 --> 01:39:57,360
His father would be very proud.
1132
01:39:59,000 --> 01:40:00,040
Yeah.
1133
01:40:02,320 --> 01:40:03,880
Yes, he would.
1134
01:40:47,800 --> 01:40:51,000
# I'm gonna find a way
1135
01:40:51,000 --> 01:40:54,720
# To achieve
1136
01:40:54,720 --> 01:40:57,800
# A life with no more want
1137
01:40:57,800 --> 01:41:00,520
# And no more need
1138
01:41:02,040 --> 01:41:05,160
# To this great, wide world
1139
01:41:05,160 --> 01:41:09,080
# We can bring compassion
1140
01:41:09,080 --> 01:41:12,000
# With a helping hand
1141
01:41:12,000 --> 01:41:15,720
# Work for love everlasting
1142
01:41:15,720 --> 01:41:18,960
# I've got to find a way
1143
01:41:18,960 --> 01:41:21,360
# To believe
1144
01:41:22,760 --> 01:41:28,240
# Repair a broken heart,
a love reprieved
1145
01:41:29,920 --> 01:41:32,920
# Every thought's a thrill
1146
01:41:32,920 --> 01:41:36,920
# I can sense this vision
1147
01:41:36,920 --> 01:41:40,280
# Growing clear with every... #
1148
01:41:40,280 --> 01:41:43,320
Subtitles by Red Bee Media Ltd
83186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.