All language subtitles for Crookhaven 2026 S01E03 Full Disclosure 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,021 Why is Avery even here? There are things you cannot know about. 2 00:00:04,021 --> 00:00:05,301 The Nameless are pure evil. 3 00:00:05,301 --> 00:00:06,781 What has Caspian started? 4 00:00:06,781 --> 00:00:08,060 The Leopard. 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,981 I would keep this hidden if I were you. 6 00:00:09,981 --> 00:00:12,301 ISHAAN: All Dhawans go to Crookhaven. It's our destiny. 7 00:00:12,301 --> 00:00:14,581 The Nameless's calling card. Calling card? 8 00:00:14,581 --> 00:00:16,701 A penny burnt on one side. 9 00:00:16,701 --> 00:00:18,701 That's why you're here! You're with the Nameless! 10 00:00:18,701 --> 00:00:20,541 I'm taking you down. 11 00:00:20,541 --> 00:00:23,141 THUNDER CRACKS 12 00:00:23,141 --> 00:00:25,101 TANNOY: 15 minutes till curfew. 13 00:00:25,101 --> 00:00:28,061 Please head towards your bed or a safe hiding place. 14 00:00:32,661 --> 00:00:34,781 MANDARIN LESSON PLAYS 15 00:00:34,781 --> 00:00:37,421 Jin shen - caution. 16 00:00:37,421 --> 00:00:40,621 Jin shen - caution. 17 00:00:40,621 --> 00:00:43,141 Wei xian - danger. 18 00:00:43,141 --> 00:00:46,021 Wei xian - danger. 19 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Jin ji - emergency. 20 00:00:48,541 --> 00:00:51,101 Jin ji - emergency. 21 00:00:52,421 --> 00:00:54,741 You have completed module one. 22 00:00:57,701 --> 00:00:59,221 Hyah! 23 00:01:20,060 --> 00:01:21,781 Have I taught you nothing? 24 00:01:24,981 --> 00:01:26,781 I... I followed the drill. 25 00:01:26,781 --> 00:01:28,941 I... I blocked your attack. 26 00:01:28,941 --> 00:01:30,221 I made it to the safe room. 27 00:01:30,221 --> 00:01:32,301 By the skin of your teeth. 28 00:01:32,301 --> 00:01:35,701 What happens if I'm not here to protect you? Huh? 29 00:01:36,821 --> 00:01:39,981 VOICEOVER: Starting to fear Mum's never coming back. 30 00:01:39,981 --> 00:01:43,021 But fear's a weakness, and I'm a Lockett. 31 00:01:44,181 --> 00:01:46,381 We don't show weakness. 32 00:01:46,381 --> 00:01:47,981 We expose it. 33 00:02:15,941 --> 00:02:19,061 So, the Nameless are like this secret deadly network? 34 00:02:19,061 --> 00:02:20,421 What do they want, though? 35 00:02:20,421 --> 00:02:22,621 Power. Money. 36 00:02:22,621 --> 00:02:23,941 To watch all the world burn. 37 00:02:23,941 --> 00:02:25,341 Why all these questions? 38 00:02:25,341 --> 00:02:26,621 Well, why doesn't anyone stop them? 39 00:02:26,621 --> 00:02:27,861 Cos they're invisible. 40 00:02:28,901 --> 00:02:31,261 The Crooked Network are the only ones that can touch 'em. 41 00:02:31,261 --> 00:02:33,021 That's why they want to destroy us. 42 00:02:34,341 --> 00:02:36,061 Burnt coins - 43 00:02:36,061 --> 00:02:38,781 you said they leave them at the scenes of their crimes, right? 44 00:02:40,061 --> 00:02:42,061 I get what this is. 45 00:02:42,061 --> 00:02:43,621 You don't believe Ishaan was kidnapped. 46 00:02:43,621 --> 00:02:45,901 You think he's one of them. What, you think I'm one of them? 47 00:02:45,901 --> 00:02:47,541 It's not you. 48 00:02:47,541 --> 00:02:49,061 Or Ishaan. 49 00:02:50,100 --> 00:02:51,661 It's me. 50 00:02:55,261 --> 00:02:57,181 SHE GASPS 51 00:02:57,181 --> 00:02:58,421 You changed my lock again. 52 00:02:58,421 --> 00:03:01,141 Routine precaution. You're a high-profile target. 53 00:03:01,141 --> 00:03:04,221 Well aware. Mum never lets me forget. Speaking of... 54 00:03:04,221 --> 00:03:05,821 You know better than to ask. 55 00:03:05,821 --> 00:03:08,181 Sorry, I know, mission protocol. 56 00:03:08,181 --> 00:03:10,381 Was there something else, Penelope? Because I'm very late for... 57 00:03:10,381 --> 00:03:13,061 I have serious suspicion about someone in my class. 58 00:03:14,141 --> 00:03:16,981 HE CHUCKLES 59 00:03:14,141 --> 00:03:16,981 This is a school for crooks. 60 00:03:16,981 --> 00:03:18,821 They're all suspicious. 61 00:03:18,821 --> 00:03:21,741 Focus on staying Most Wanted. 62 00:03:21,741 --> 00:03:23,861 Don't get distracted. 63 00:03:28,141 --> 00:03:30,741 I swear to you, I'd never even heard of the Nameless until I... 64 00:03:30,741 --> 00:03:33,141 You're one of four Merits and you just so happen to have the... 65 00:03:33,141 --> 00:03:34,541 Yeah, I know, all right? 66 00:03:34,541 --> 00:03:36,621 I've been up all night trying to figure it out, 67 00:03:36,621 --> 00:03:40,100 because there is no way it's just a coincidence. 68 00:03:40,100 --> 00:03:42,181 INDISTINCT RADIO CHATTER 69 00:03:44,941 --> 00:03:46,381 Then how did you get it? 70 00:03:46,381 --> 00:03:48,421 That's the thing. 71 00:03:48,421 --> 00:03:50,021 I don't know. 72 00:03:50,021 --> 00:03:52,621 It was always just...there... 73 00:03:54,221 --> 00:03:57,901 ..on the shelf with all Grandma's other knick-knacks. 74 00:03:57,901 --> 00:04:01,061 You need to hide that coin. Bury it. 75 00:04:01,061 --> 00:04:03,421 Because if anyone finds out you have it, Gabriel... 76 00:04:03,421 --> 00:04:05,021 Too late. 77 00:04:05,021 --> 00:04:06,261 Penelope knows. 78 00:04:06,261 --> 00:04:07,461 Oh. 79 00:04:07,461 --> 00:04:10,021 IN BAD NORTHERN ACCENT: Mr Khan sends his apologies, 80 00:04:10,021 --> 00:04:13,381 but he's been unavoidably detained. 81 00:04:13,381 --> 00:04:17,860 Thus it falls to me, Mr Harris, 82 00:04:17,860 --> 00:04:21,980 to introduce you to the art of deception. 83 00:04:21,980 --> 00:04:24,381 Who does Khan think he's fooling? THEY SNICKER 84 00:04:24,381 --> 00:04:26,061 What is deception? 85 00:04:26,061 --> 00:04:28,421 To deceive is to be human. 86 00:04:28,421 --> 00:04:29,781 Everybody lies. 87 00:04:29,781 --> 00:04:31,981 No-one's who they're pretending to be. 88 00:04:31,981 --> 00:04:37,261 Fact is, all of yous is wearing a mask right now. 89 00:04:37,261 --> 00:04:39,901 So let's play a little game. 90 00:04:39,901 --> 00:04:45,821 We're going to do a little exercise that I like to call Full Disclosure. 91 00:04:45,821 --> 00:04:47,421 I'm going to pair you up, 92 00:04:47,421 --> 00:04:51,461 and you've got 48 hours to study your partner, 93 00:04:51,461 --> 00:04:55,741 find out what they're hiding, and then you go head to head 94 00:04:55,741 --> 00:04:58,981 in here - my interrogation tank. 95 00:05:01,981 --> 00:05:05,821 Best unearthed secret wins ten Crooked points. 96 00:05:05,821 --> 00:05:07,181 So, let me get this straight - 97 00:05:07,181 --> 00:05:10,221 you want us to just, like, dig for dirt on each other? 98 00:05:10,221 --> 00:05:12,421 Cos literally no. 99 00:05:12,421 --> 00:05:15,421 If your revelation turns out to be a lie, 100 00:05:15,421 --> 00:05:18,221 then the other gets ten points. 101 00:05:18,221 --> 00:05:21,341 Think of it as a high-stakes game of True Or False. 102 00:05:21,341 --> 00:05:23,021 Mm, still no. 103 00:05:23,021 --> 00:05:25,741 And what's with the woeful disguise? 104 00:05:25,741 --> 00:05:27,541 Glad you asked, Jia. 105 00:05:27,541 --> 00:05:29,221 It's to prove a point. 106 00:05:34,141 --> 00:05:37,021 IN NORMAL VOICE: It's easy to see past a fake beard or accent, 107 00:05:37,021 --> 00:05:39,101 but truly unmasking someone, 108 00:05:39,101 --> 00:05:41,581 that takes real skill. 109 00:05:45,301 --> 00:05:46,981 Let's deal, shall we? 110 00:05:52,301 --> 00:05:55,101 Let me help, Nicki. Gabriel's so aggressive. 111 00:05:55,101 --> 00:05:57,180 Here. 112 00:05:57,180 --> 00:05:58,621 You've got Ede. 113 00:05:59,781 --> 00:06:01,101 Thanks, Penelope. 114 00:06:01,101 --> 00:06:02,981 How am I supposed to interrogate her? 115 00:06:02,981 --> 00:06:04,581 Bro, I can barely speak to her. 116 00:06:04,581 --> 00:06:07,301 Don't sweat it, bro. I'll be your spirit guide. 117 00:06:07,301 --> 00:06:08,941 You know, chat's my superpower. 118 00:06:20,781 --> 00:06:22,461 40 hours from now you'll be gone, 119 00:06:22,461 --> 00:06:24,781 and my life will be immeasurably better. 120 00:06:24,781 --> 00:06:26,301 You've got nothing besides a... 121 00:06:26,301 --> 00:06:28,421 Burnt coin. 122 00:06:28,421 --> 00:06:30,501 Collusion with Amira. 123 00:06:30,501 --> 00:06:33,341 I told you last night, I've no idea about the coin. Yeah, I know. 124 00:06:33,341 --> 00:06:36,861 You have no idea. You just found the coin on Grandma's shelf 125 00:06:36,861 --> 00:06:39,821 with the knick-knacks. Do better, Avery. 126 00:06:39,821 --> 00:06:41,341 You bugged me! 127 00:06:49,261 --> 00:06:50,861 You're an amateur. 128 00:06:50,861 --> 00:06:52,861 Assuming Grandma's a code name. 129 00:06:52,861 --> 00:06:54,581 Grandma's my grandma. 130 00:06:54,581 --> 00:06:56,021 Seriously, what is your problem? 131 00:06:56,021 --> 00:06:59,261 My problem is that you make everything so... 132 00:06:59,261 --> 00:07:00,701 ..messy! 133 00:07:03,501 --> 00:07:05,261 I've got nothing to hide. 134 00:07:06,541 --> 00:07:09,341 But you're going to lose a lot more than points, Avery. 135 00:07:09,341 --> 00:07:12,221 You're going to be kicked out, if not locked up. 136 00:07:33,861 --> 00:07:36,381 I can't talk long, Grandma. I've only got a minute. 137 00:07:36,381 --> 00:07:38,781 Did you get sorted with that awful Penelope girl? 138 00:07:38,781 --> 00:07:40,341 Um, yeah, working on it. 139 00:07:43,180 --> 00:07:45,061 Grandma, do you know my lucky coin? 140 00:07:45,061 --> 00:07:47,821 The one you lost? Yeah, course. Did you ever find it? 141 00:07:47,821 --> 00:07:49,461 Um, yeah, 142 00:07:49,461 --> 00:07:51,261 it was just in my other jeans. 143 00:07:53,981 --> 00:07:56,141 Listen, do you know where you got it? 144 00:07:58,741 --> 00:08:00,821 Why do you need to know that all of a sudden? 145 00:08:00,821 --> 00:08:03,261 PHONE BEEPS 146 00:08:03,261 --> 00:08:05,901 You have violated Crookhaven policy. 147 00:08:05,901 --> 00:08:07,501 Your call has been terminated. 148 00:08:16,181 --> 00:08:17,781 Why did you cut off my call?! 149 00:08:17,781 --> 00:08:19,341 Loose lips sink ships. 150 00:08:19,341 --> 00:08:20,581 What does that even mean? 151 00:08:20,581 --> 00:08:23,101 Shouldn't you be in class, my friend? 152 00:08:23,101 --> 00:08:24,901 You knew about the coin. 153 00:08:24,901 --> 00:08:27,101 You an' all. But you said nothing. 154 00:08:27,101 --> 00:08:29,461 No reason to alarm. Yeah, why am I here? 155 00:08:29,461 --> 00:08:31,821 And don't mug me off with some made up answer. 156 00:08:33,341 --> 00:08:35,421 Look, the coin is how we found you. 157 00:08:35,421 --> 00:08:38,060 One of our agents saw it when you picked their pocket. 158 00:08:38,060 --> 00:08:40,940 Well, we soon established you had no idea what it was. 159 00:08:40,940 --> 00:08:43,940 But, happily, we discovered your remarkable talent. 160 00:08:43,940 --> 00:08:45,701 That's why you're here. 161 00:08:45,701 --> 00:08:49,181 Sometimes these coins, they...they get into circulation. 162 00:08:49,181 --> 00:08:51,021 No more to it than that. 163 00:08:57,301 --> 00:09:01,981 Just as imitation is the sincerest form of flattery, 164 00:09:01,981 --> 00:09:07,301 so the forger must love and admire 165 00:09:07,301 --> 00:09:09,901 the person they are emulating. 166 00:09:09,901 --> 00:09:12,781 DOOR OPENS 167 00:09:12,781 --> 00:09:15,261 Ah, Mr Avery. 168 00:09:15,261 --> 00:09:16,581 Um, sorry, sir, I was... 169 00:09:16,581 --> 00:09:19,661 Your excuse serves no purpose. 170 00:09:19,661 --> 00:09:23,021 Now, sit yourself down beside Amira. 171 00:09:26,581 --> 00:09:31,781 Today in Forgery, we are learning to fake handwriting. 172 00:09:32,861 --> 00:09:36,621 A basic but vital skill for a young crook. 173 00:09:38,061 --> 00:09:39,941 Good luck in the interrogation tank, 174 00:09:39,941 --> 00:09:43,221 cos I've been practising Deception since before I could walk. 175 00:09:43,221 --> 00:09:45,341 You're a hyperactive computer geek. 176 00:09:45,341 --> 00:09:48,941 You won't unmask me, and you don't have a mask. 177 00:09:48,941 --> 00:09:52,421 You say that, but what if my whole vibe's actually a cunning persona? 178 00:09:53,541 --> 00:09:55,821 What if I was trained by MI6? 179 00:09:55,821 --> 00:09:58,141 THEY SNICKER 180 00:09:58,141 --> 00:09:59,621 Oh, dear. 181 00:09:59,621 --> 00:10:01,781 No, no, no, Nicki. 182 00:10:03,341 --> 00:10:07,061 You have missed her curly Qs completely. 183 00:10:07,061 --> 00:10:08,901 This is clumsy work. 184 00:10:10,221 --> 00:10:12,821 Sorry, Mr Palombo. 185 00:10:12,821 --> 00:10:16,341 Got to ask, why have you got such beef with us Merits? 186 00:10:16,341 --> 00:10:20,421 My father raised me to live on the Crooked values. It's in our bones. 187 00:10:20,421 --> 00:10:23,061 So to think you can just pluck someone off the street 188 00:10:23,061 --> 00:10:25,221 and call them a crook... 189 00:10:25,221 --> 00:10:26,981 ..it's a travesty. 190 00:10:26,981 --> 00:10:30,021 Ohhh, I get it! 191 00:10:30,021 --> 00:10:31,421 Hmm. 192 00:10:31,421 --> 00:10:33,501 Daddy issues. 193 00:10:33,501 --> 00:10:35,781 CHUCKLING 194 00:10:35,781 --> 00:10:38,581 Bravo, Penelope! 195 00:10:38,581 --> 00:10:42,021 Indistinguishable from Nicki's own hand. 196 00:10:43,061 --> 00:10:45,301 Amira and Dodger seem to be getting cosy. 197 00:10:45,301 --> 00:10:48,541 She finally got the message - we don't want her. 198 00:10:48,541 --> 00:10:51,861 If there was nothing to hide, then why did they cut off my call? 199 00:10:51,861 --> 00:10:53,701 What were they scared she'd say? 200 00:10:53,701 --> 00:10:56,381 Maybe they were worried about what you'd say. 201 00:10:56,381 --> 00:10:58,981 You can't talk crook with a civilian. That's rule number one. 202 00:10:58,981 --> 00:11:01,221 What's she writing about me? 203 00:11:01,221 --> 00:11:02,901 How do you know it's about you? 204 00:11:02,901 --> 00:11:04,661 Cos she's obsessed. 205 00:11:05,741 --> 00:11:07,141 This is not bad. 206 00:11:11,101 --> 00:11:13,301 Maybe she needs a taste of her own medicine. 207 00:11:14,941 --> 00:11:16,461 You're right. 208 00:11:17,621 --> 00:11:21,021 I need to find something I can use against her. 209 00:11:21,021 --> 00:11:22,701 Something she's hiding. 210 00:11:24,701 --> 00:11:26,621 Guard up, baby. Guard up. 211 00:11:26,621 --> 00:11:28,701 Keep moving. Never turn your back. 212 00:11:28,701 --> 00:11:31,741 Don't forget an attack can come from anywhere. 213 00:11:31,741 --> 00:11:34,701 He puts a foot out of line, I'll raise the alarm. 214 00:11:34,701 --> 00:11:37,021 But I want those points. 215 00:11:37,021 --> 00:11:40,581 So, for now, I'll watch him like a hawk, build my case. 216 00:11:40,581 --> 00:11:42,181 That's my girl. 217 00:11:42,181 --> 00:11:43,661 Then I'll offer him up to Dad. 218 00:11:44,901 --> 00:11:46,701 I'll make him proud. 219 00:11:46,701 --> 00:11:48,741 Make you both proud. 220 00:11:50,061 --> 00:11:51,381 Mum? 221 00:11:51,381 --> 00:11:53,701 Who were you talking to? 222 00:11:53,701 --> 00:11:56,141 How'd you find me here? 223 00:11:56,141 --> 00:11:57,501 Did you follow me? 224 00:11:57,501 --> 00:11:59,421 Obviously. 225 00:11:59,421 --> 00:12:01,101 I'm not an amateur. 226 00:12:04,701 --> 00:12:06,701 OK, why are you standing so close? 227 00:12:06,701 --> 00:12:08,821 We're meant to be shadowing each other. 228 00:12:08,821 --> 00:12:11,101 I got an idea, how about we don't? 229 00:12:11,101 --> 00:12:13,541 Not do Full Disclosure? 230 00:12:13,541 --> 00:12:16,341 Oh, you're the kind of person who does homework. 231 00:12:17,781 --> 00:12:19,341 Here's the deal. 232 00:12:19,341 --> 00:12:22,661 I can't lie, can't tell when others are lying, so I'm out. 233 00:12:23,981 --> 00:12:27,501 I like your honesty. Makes a change round here. 234 00:12:27,501 --> 00:12:30,541 TANNOY: Reminder, all meals today are vegetarian. 235 00:12:30,541 --> 00:12:33,861 Would whoever held up the butcher's van identify themselves? 236 00:12:34,861 --> 00:12:37,621 Bro, you're overthinking it. 237 00:12:37,621 --> 00:12:40,901 Just go right up to her, 238 00:12:40,901 --> 00:12:43,381 hit her with an interesting fact, break the ice. 239 00:12:44,661 --> 00:12:48,701 Before you know it, you'll be taking her down to chat town. 240 00:12:48,701 --> 00:12:50,821 Look, she's alone. 241 00:12:53,061 --> 00:12:55,821 Seize the moment. 242 00:13:06,061 --> 00:13:08,061 Did you know... 243 00:13:08,061 --> 00:13:11,381 ..a-a fun fact about the Fibonacci sequence is... 244 00:13:11,381 --> 00:13:14,501 it was first described in ancient Indian mathematics 245 00:13:14,501 --> 00:13:17,301 as early as 200 BC. 246 00:13:17,301 --> 00:13:18,741 Oh! 247 00:13:28,541 --> 00:13:31,421 If the coin was hers, why'd you never ask her about it? 248 00:13:31,421 --> 00:13:32,941 Cos it's just a coin. 249 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 Does it never get old? 250 00:13:36,781 --> 00:13:39,701 Being Lockett's daughter? Having to be so perfect all the time? 251 00:13:39,701 --> 00:13:41,981 I don't have to be. I just am. 252 00:13:41,981 --> 00:13:45,461 Thanks to my genes and intense application. 253 00:13:45,461 --> 00:13:49,181 Why do you only talk about Grandma, hmm? What about your parents? 254 00:13:49,181 --> 00:13:51,181 She is my parents. 255 00:13:51,181 --> 00:13:53,021 I mean, she's basically just my mum. 256 00:13:54,301 --> 00:13:56,101 What's the deal with your mum? 257 00:13:56,101 --> 00:13:58,101 Cos we know where your dad is, but... 258 00:13:58,101 --> 00:14:00,661 She's away. Working. 259 00:14:00,661 --> 00:14:02,221 Why'd you call your mum Grandma, hmm? 260 00:14:02,221 --> 00:14:04,581 It's no big deal. She was older when she got me, 261 00:14:04,581 --> 00:14:06,301 didn't want people sticking their noses in. 262 00:14:06,301 --> 00:14:08,421 So, you call your mum Grandma? 263 00:14:08,421 --> 00:14:10,821 Come on, Avery, try harder. 264 00:14:10,821 --> 00:14:13,261 Might as well hand me those ten points now. 265 00:14:13,261 --> 00:14:15,101 Who are your real parents? 266 00:14:15,101 --> 00:14:17,341 She is my real parent. Biological! 267 00:14:17,341 --> 00:14:18,741 Don't know, don't care. 268 00:14:18,741 --> 00:14:20,661 Liar! 269 00:14:20,661 --> 00:14:22,701 Look at your face. 270 00:14:22,701 --> 00:14:24,901 They didn't want to know me. 271 00:14:24,901 --> 00:14:26,341 Why would I want to know them? 272 00:14:26,341 --> 00:14:28,901 They're your parents. They made you. 273 00:14:28,901 --> 00:14:30,341 Grandma made me! 274 00:14:31,821 --> 00:14:33,741 Let's talk about the real liar. Hmm? 275 00:14:33,741 --> 00:14:36,101 Your dad. Why didn't he want to tell me what the coin was 276 00:14:36,101 --> 00:14:37,981 when he nicked it from me? Nicked it? 277 00:14:37,981 --> 00:14:40,461 Mm-hm. That's how he got me here in the first place. 278 00:14:40,461 --> 00:14:42,781 Disguised as some posh gent. 279 00:14:42,781 --> 00:14:45,101 I mean, not much of a disguise, to be fair. 280 00:14:45,101 --> 00:14:46,741 Trying to make out like the coin was no big deal. 281 00:14:46,741 --> 00:14:48,581 You just gave yourself away. 282 00:14:48,581 --> 00:14:50,661 My father would never recruit himself. 283 00:14:50,661 --> 00:14:52,061 Ask him. 284 00:14:52,061 --> 00:14:54,901 Ask him what he stole from me. Nothing in his story makes sense. 285 00:14:54,901 --> 00:14:56,621 Nothing in your story makes sense, 286 00:14:56,621 --> 00:14:59,581 so either your so-called Grandma's a liar or you are. 287 00:14:59,581 --> 00:15:01,261 She'd never lie to me. 288 00:15:01,261 --> 00:15:03,181 In fact, we could call her right now, 289 00:15:03,181 --> 00:15:05,101 but your dad would just cut us off. 290 00:15:05,101 --> 00:15:06,701 Then it's you. 291 00:15:14,661 --> 00:15:18,141 TANNOY: Would all Crooklings meet at Mr Khan's interrogation tank 292 00:15:18,141 --> 00:15:21,861 for a Full Disclosure demonstration. Lickety-split. 293 00:15:34,581 --> 00:15:36,141 The thing about you... 294 00:15:38,141 --> 00:15:39,621 ..Edgar... 295 00:15:41,581 --> 00:15:43,021 ..it's all a front. 296 00:15:44,381 --> 00:15:47,261 Behind the ruthless mask is just a scared kid 297 00:15:47,261 --> 00:15:49,221 that just wants Dad's approval. 298 00:15:50,341 --> 00:15:53,101 Cos you know you'll never replace his favourite son. 299 00:15:53,101 --> 00:15:55,781 That's what drives your hatred of Merits. 300 00:15:55,781 --> 00:15:57,661 That's what drives your everything. 301 00:16:04,261 --> 00:16:05,861 You got me. 302 00:16:07,941 --> 00:16:09,701 Michael was a hero. 303 00:16:11,541 --> 00:16:12,941 VOICE SHAKES: He was my hero. 304 00:16:15,301 --> 00:16:17,021 Everyone's hero. 305 00:16:20,261 --> 00:16:22,821 But then he was brutally murdered by a Merit. 306 00:16:25,061 --> 00:16:27,101 MURMURING 307 00:16:32,221 --> 00:16:34,261 EDGAR SNIFFS 308 00:16:35,501 --> 00:16:37,461 MR KHAN: Huh. He sounds terrific. 309 00:16:37,461 --> 00:16:39,781 Shame he never existed. 310 00:16:39,781 --> 00:16:43,061 My lie detector gauges the three Ps - 311 00:16:43,061 --> 00:16:45,421 pulse, palms and pupils - 312 00:16:45,421 --> 00:16:47,821 and has a 98% accuracy. 313 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 You should have all been able to spot the key tells of a liar. 314 00:16:51,261 --> 00:16:54,141 The grooming, running a hand through the hair... 315 00:16:55,381 --> 00:16:57,061 ..touching his lips, 316 00:16:57,061 --> 00:16:58,421 and the repetition. 317 00:16:58,421 --> 00:17:01,301 Michael was a hero. He was my hero. Everyone's a hero. 318 00:17:01,301 --> 00:17:03,981 He used the word hero three times. 319 00:17:07,581 --> 00:17:09,620 I can't believe you fell for that. 320 00:17:09,620 --> 00:17:11,301 Genius, Edgar! 321 00:17:11,301 --> 00:17:13,821 Almost fell for it myself! 322 00:17:13,821 --> 00:17:15,860 I don't know why you're crowing. 323 00:17:15,860 --> 00:17:19,021 I'll give you five points for the deception, 324 00:17:19,021 --> 00:17:22,021 but we're all still waiting for you to unmask Ade. 325 00:17:22,021 --> 00:17:23,781 There's nothing to unmask. 326 00:17:24,860 --> 00:17:26,661 The closest he's got to a dark secret 327 00:17:26,661 --> 00:17:28,701 is he once let his twin brother take the blame 328 00:17:28,701 --> 00:17:31,021 for smashing their mum's favourite mug. 329 00:17:33,941 --> 00:17:36,901 The Platty Joobs one? That was you? 330 00:17:38,421 --> 00:17:41,781 Feeble effort, Edgar. Dig deeper. 331 00:17:41,781 --> 00:17:44,301 Let's take a break from Full Disclosure, 332 00:17:44,301 --> 00:17:47,581 and, by way of inspiration, remind ourselves 333 00:17:47,581 --> 00:17:52,021 of the Crooked Network's true masters of deception. 334 00:17:54,581 --> 00:17:58,701 Harold Vezmar, a genius who spent two years undercover 335 00:17:58,701 --> 00:18:01,901 with an Argentinian crime syndicate, 336 00:18:01,901 --> 00:18:04,101 putting them out of action for good. 337 00:18:05,901 --> 00:18:07,141 No... 338 00:18:08,141 --> 00:18:09,421 Sorry. 339 00:18:12,061 --> 00:18:17,021 Cedric Goh, who's posed as everything from a triad gangster 340 00:18:17,021 --> 00:18:20,261 to the Chinese ambassador to Finland. 341 00:18:24,461 --> 00:18:26,541 Carmen, that's your mum. 342 00:18:27,741 --> 00:18:30,621 Why did Khan skip the slide? What happened? 343 00:18:30,621 --> 00:18:33,701 Nothing happened. She's on a mission. 344 00:18:33,701 --> 00:18:37,101 And you're literally the last person on Earth I'd discuss her with. 345 00:18:39,941 --> 00:18:41,141 Penelope, I was thinking about... 346 00:18:41,141 --> 00:18:42,901 Whatever it is, the answer's no! 347 00:18:51,421 --> 00:18:53,981 Got paired with Avery for Full Disclosure. 348 00:18:55,501 --> 00:18:58,221 Hope you're not asking me to help with your Deception prep. 349 00:18:58,221 --> 00:19:00,541 I'd never give you an unfair advantage. 350 00:19:00,541 --> 00:19:02,141 Obviously. 351 00:19:04,501 --> 00:19:07,941 Just wanted to know what you stole from him when you recruited him. 352 00:19:09,661 --> 00:19:11,501 Who says I recruited him? 353 00:19:11,501 --> 00:19:12,901 He does. 354 00:19:12,901 --> 00:19:15,541 Says you disguised yourself 355 00:19:15,541 --> 00:19:18,221 and nicked something. 356 00:19:18,221 --> 00:19:19,941 Didn't say what. 357 00:19:21,141 --> 00:19:24,261 Who are you more inclined to believe? 358 00:19:24,261 --> 00:19:26,901 A pickpocket trying to deceive you 359 00:19:26,901 --> 00:19:28,621 or your own father? 360 00:19:35,661 --> 00:19:38,101 Really drew the short straw with the idiot twins, didn't we? 361 00:19:38,101 --> 00:19:40,381 I'm going to flunk Full Disclosure. 362 00:19:40,381 --> 00:19:43,021 It's hard to find a moment when they're not stuck together. 363 00:19:43,021 --> 00:19:45,661 SHE SIGHS 364 00:19:43,021 --> 00:19:45,661 They're inseparable. 365 00:19:45,661 --> 00:19:47,381 I wonder... 366 00:19:47,381 --> 00:19:48,981 I know that look. 367 00:19:48,981 --> 00:19:50,421 You've got a plan. 368 00:19:50,421 --> 00:19:52,381 Mm. 369 00:19:52,381 --> 00:19:55,581 In 36 hours she's going to tell everyone that I'm a Nameless spy. 370 00:19:56,581 --> 00:19:59,061 There's nothing I can do to stop her. 371 00:20:00,261 --> 00:20:01,901 She's a machine. Mm. 372 00:20:01,901 --> 00:20:03,141 A robot. 373 00:20:05,141 --> 00:20:06,741 She doesn't blink. 374 00:20:07,981 --> 00:20:10,141 She doesn't have normal human feelings. 375 00:20:11,341 --> 00:20:13,781 I can never tell what she's thinking. 376 00:20:15,981 --> 00:20:17,581 Or writing. 377 00:20:22,941 --> 00:20:24,421 Writing... 378 00:20:25,501 --> 00:20:26,901 That's how I'm going to... 379 00:20:26,901 --> 00:20:29,821 That's how I'm going to find out what she's hiding. 380 00:20:29,821 --> 00:20:31,661 What? Behind the mask. 381 00:20:34,701 --> 00:20:36,541 I need to steal her journal. 382 00:20:40,661 --> 00:20:44,381 She has the same routine every day. 383 00:20:44,381 --> 00:20:47,581 Lunch, training, 384 00:20:47,581 --> 00:20:49,701 forgery practice. 385 00:20:49,701 --> 00:20:51,461 Leaves the journal in her study. 386 00:20:52,781 --> 00:20:55,501 Sorry, dude, but that lock's unpickable. 387 00:20:56,741 --> 00:20:58,741 So, you got three choices. 388 00:20:58,741 --> 00:21:01,941 One, forget this whole stupid idea. 389 00:21:01,941 --> 00:21:04,221 Two, blow the door off its hinges. 390 00:21:04,221 --> 00:21:05,941 Or three? 391 00:21:05,941 --> 00:21:07,461 Steal her key. 392 00:21:09,581 --> 00:21:11,741 Jia, how hard is it to clone a key? 393 00:21:11,741 --> 00:21:13,821 A five-year-old could do it blindfolded. 394 00:21:16,541 --> 00:21:18,101 I need you to pick a fight. 395 00:21:19,181 --> 00:21:20,741 With who? 396 00:21:23,021 --> 00:21:25,981 So, I've been thinking, and I reckon we should call a truce. 397 00:21:25,981 --> 00:21:27,621 I get there are no skeletons in your closet, 398 00:21:27,621 --> 00:21:29,981 so I'm going to stop digging. Pax? 399 00:21:31,101 --> 00:21:35,301 I don't know what that means, but I'm down to call a truce. 400 00:21:37,421 --> 00:21:40,221 I've got to say, though, you really did get me with the whole, like... 401 00:21:42,141 --> 00:21:44,221 ..dead bro thing. 402 00:21:44,221 --> 00:21:45,941 Hey, if it's any consolation, 403 00:21:45,941 --> 00:21:48,941 I almost believed your story about working for MI6. 404 00:21:48,941 --> 00:21:50,221 Yeah? 405 00:21:51,661 --> 00:21:53,061 Thanks, man. 406 00:21:53,061 --> 00:21:55,141 I felt so bad for you. It's nothing. 407 00:21:55,141 --> 00:21:58,501 It's just a limited edition commemorative bone china mug. 408 00:22:00,381 --> 00:22:02,541 I have a younger brother too. 409 00:22:02,541 --> 00:22:05,261 Wait. You are the oldest, right? 410 00:22:05,261 --> 00:22:08,861 I mean, only by 13 minutes. 411 00:22:08,861 --> 00:22:12,101 I thought so. You have big brother energy. 412 00:22:16,701 --> 00:22:18,621 So, what's the deal with you and your brother? 413 00:22:18,621 --> 00:22:20,021 ..to have some sort of favourite. 414 00:22:20,021 --> 00:22:22,381 Quit trying to interrogate me! What is your problem?! 415 00:22:22,381 --> 00:22:24,461 My problem is that you're a real Merit weirdo 416 00:22:24,461 --> 00:22:26,821 with no respect for the Crooked curriculum. 417 00:22:26,821 --> 00:22:28,861 At least I'm not a Legacy super geek who walks around 418 00:22:28,861 --> 00:22:30,741 with a face like her dog got run over. 419 00:22:30,741 --> 00:22:33,141 Hey, hey, hey! I'm a super geek? Is that right? What's the problem? 420 00:22:33,141 --> 00:22:36,581 It's so sad how they just degrade themselves like that, isn't it? 421 00:22:38,021 --> 00:22:39,621 Stay out of it, pickpocket. 422 00:22:39,621 --> 00:22:41,621 Oh, look what we've done, Jia. Don't. 423 00:22:41,621 --> 00:22:43,701 Let me help you. Here. 424 00:22:43,701 --> 00:22:46,341 It's right back here, I'm trying to get it. 425 00:22:46,341 --> 00:22:49,221 Listen, I don't need your help, all right? 426 00:22:49,221 --> 00:22:51,301 I can do it myself. I don't need help from someone like you. 427 00:22:51,301 --> 00:22:53,661 Oh, so you don't want... What do you mean someone like me? 428 00:22:53,661 --> 00:22:56,301 You know exactly what I mean. No, I don't know what that means. 429 00:22:56,301 --> 00:22:58,741 Give it back to me, please. I am giving it. Here. 430 00:22:58,741 --> 00:23:00,821 Here. Can you both just back off? 431 00:23:02,661 --> 00:23:05,581 Hey, guys, why don't we just all give Penelope some space? 432 00:23:06,821 --> 00:23:08,381 Great idea. 433 00:23:09,941 --> 00:23:11,341 Sorry. 434 00:23:26,421 --> 00:23:27,821 Sorry I called you a weirdo. 435 00:23:28,901 --> 00:23:30,381 I am a weirdo. 436 00:23:31,901 --> 00:23:33,981 I know you'll tell me to mind my own business, 437 00:23:33,981 --> 00:23:35,741 but where did you learn to do all of this? 438 00:23:35,741 --> 00:23:37,301 Third generation locksmith. 439 00:23:37,301 --> 00:23:39,781 Dad owns a shop in Toronto. 440 00:23:39,781 --> 00:23:42,301 Awful businessman, average father... 441 00:23:43,621 --> 00:23:45,141 ..solid locksmith. 442 00:23:48,341 --> 00:23:49,981 Are you sure about this? 443 00:23:49,981 --> 00:23:52,901 Reading her diary, I mean? Doesn't it all seem just a little bit... 444 00:23:52,901 --> 00:23:55,581 Skeevy? Intrusive? Wrong? 445 00:23:55,581 --> 00:23:57,461 Yeah, but she's already been through my stuff. 446 00:23:57,461 --> 00:23:58,701 Which makes it right? 447 00:23:58,701 --> 00:24:00,821 No, of course it's not right. 448 00:24:00,821 --> 00:24:03,501 But I'm just doing what I have to do. 449 00:24:04,581 --> 00:24:06,381 She's left me no choice. 450 00:24:07,621 --> 00:24:09,661 To be clear, this is not an endorsement 451 00:24:09,661 --> 00:24:11,461 of what you're about to do. 452 00:24:21,501 --> 00:24:23,541 LOCK CLICKS, BEEPS 453 00:24:53,941 --> 00:24:55,821 Sorry, Penelope. 454 00:24:55,821 --> 00:24:58,501 I didn't know you were in here. You can come in. 455 00:24:58,501 --> 00:25:00,141 I won't bite. 456 00:25:06,141 --> 00:25:09,101 I was just going to practise my forgery. 457 00:25:09,101 --> 00:25:11,861 I made such a rubbish job of it in class, 458 00:25:11,861 --> 00:25:13,661 especially compared to you. 459 00:25:13,661 --> 00:25:15,661 But then, I can hardly compare myself... 460 00:25:15,661 --> 00:25:18,861 Don't grovel, Nicki. It's demeaning. 461 00:25:22,661 --> 00:25:24,901 Here, grab some paper. I'll show you. 462 00:25:40,901 --> 00:25:44,301 The trick is to get the spacing between the words right. 463 00:25:44,301 --> 00:25:48,821 The easiest way to do that is to put your paper on top of the original. 464 00:25:48,821 --> 00:25:51,221 Put paper... 465 00:25:58,501 --> 00:26:00,301 I'm sorry for before. 466 00:26:02,861 --> 00:26:04,981 Shouting. 467 00:26:04,981 --> 00:26:07,261 That's all right. 468 00:26:07,261 --> 00:26:09,341 I get it. 469 00:26:09,341 --> 00:26:10,901 The pressure. 470 00:26:11,981 --> 00:26:15,141 My parents are both master crooks, 471 00:26:15,141 --> 00:26:19,981 but you, how are you meant to live up to Caspian and Carmen Lockett? 472 00:26:24,021 --> 00:26:26,741 By being the best crook that ever lived. 473 00:26:30,741 --> 00:26:33,061 You will be. 474 00:26:33,061 --> 00:26:35,381 I'm sure of it. 475 00:26:35,381 --> 00:26:37,101 You'll make them proud. 476 00:26:38,141 --> 00:26:40,541 Your father and your mother. 477 00:26:49,061 --> 00:26:50,701 I'm sorry. 478 00:26:58,101 --> 00:26:59,621 Well creepy. 479 00:27:18,621 --> 00:27:20,661 BEEPS 480 00:27:21,981 --> 00:27:24,021 LOCK CLICKS 481 00:27:28,741 --> 00:27:30,781 SHE SNIFFS 482 00:27:32,181 --> 00:27:34,221 SHE CRIES QUIETLY 483 00:28:05,981 --> 00:28:08,061 Stop crying. 484 00:29:04,581 --> 00:29:06,621 LOCK CLICKS 485 00:29:12,301 --> 00:29:15,101 I'm going to my office. 486 00:29:15,101 --> 00:29:16,741 Reports to write. 487 00:29:16,741 --> 00:29:21,301 Just came to say goodnight, check all is well. 488 00:29:23,621 --> 00:29:25,341 Why wouldn't it be? 489 00:29:29,741 --> 00:29:32,741 You're clearly in the middle of something. 490 00:29:32,741 --> 00:29:34,981 I'm really not equipped to deal with this... 491 00:29:36,741 --> 00:29:38,541 ..emotional turbulence. 492 00:29:40,781 --> 00:29:42,621 Your mother's better at this sort of thing. 493 00:29:42,621 --> 00:29:45,061 Except she's not here, is she?! 494 00:29:45,061 --> 00:29:46,701 I have no idea where she is 495 00:29:46,701 --> 00:29:49,541 because every time I ask, you change the subject! 496 00:29:49,541 --> 00:29:52,021 I don't even know if she's alive or dead! 497 00:29:57,221 --> 00:30:00,061 I shall leave you to pull yourself together. 498 00:30:46,021 --> 00:30:48,261 You have five seconds to explain yourself. 499 00:30:50,341 --> 00:30:53,301 So that's your mission, to assassinate the head's daughter? 500 00:30:53,301 --> 00:30:54,861 You were trying to kill me. 501 00:30:54,861 --> 00:30:58,421 You broke into my study and hid in my safe room. 502 00:30:58,421 --> 00:31:00,821 I've literally caught you red-handed. 503 00:31:00,821 --> 00:31:03,381 You're finished. I'm raising the alarm right now. 504 00:31:03,381 --> 00:31:04,741 Wait! 505 00:31:04,741 --> 00:31:08,741 Before you threaten me, you might want to think what I've got on you. 506 00:31:08,741 --> 00:31:10,301 Like what? 507 00:31:12,461 --> 00:31:15,021 Your mum's been gone for four months. 508 00:31:15,021 --> 00:31:17,381 You've no idea where she is. 509 00:31:17,381 --> 00:31:20,101 You're scared she's never coming back. 510 00:31:20,101 --> 00:31:23,101 You're scared you'll never live up to your parents. 511 00:31:23,101 --> 00:31:24,661 You read my journal? 512 00:31:26,101 --> 00:31:27,741 How dare you. 513 00:31:27,741 --> 00:31:30,621 You're starting to wonder whether your dad's been hiding the truth. 514 00:31:32,941 --> 00:31:34,141 You monster. 515 00:31:34,141 --> 00:31:36,381 Yeah, but this isn't me. You drove me to this! 516 00:31:36,381 --> 00:31:38,701 This changes nothing. 517 00:31:38,701 --> 00:31:40,341 It's my word against yours, 518 00:31:40,341 --> 00:31:43,141 and I'm an infinitely better liar than you'll ever be. 519 00:31:45,901 --> 00:31:48,221 You know what? 520 00:31:48,221 --> 00:31:50,421 I'm not going to raise the alarm. 521 00:31:50,421 --> 00:31:54,581 I'm going to wait 12 hours and expose you in front of everyone. 522 00:31:56,021 --> 00:31:58,101 It's over. 523 00:31:58,101 --> 00:31:59,821 I won. 524 00:32:02,461 --> 00:32:03,661 I'm toast. 525 00:32:03,661 --> 00:32:06,421 I mean, you might as well write "Nameless spy" across my forehead. 526 00:32:06,421 --> 00:32:08,141 But you're not. 527 00:32:08,141 --> 00:32:11,021 You're no more with the Nameless than Ishaan is. 528 00:32:11,021 --> 00:32:12,661 I trust you like I trust my brother. 529 00:32:12,661 --> 00:32:15,861 Yeah, thanks, but who's going to take our word over a Lockett's? 530 00:32:17,701 --> 00:32:19,581 I mean, I need to see my grandma. 531 00:32:19,581 --> 00:32:22,741 Face to face so they can't cut me off again. 532 00:32:22,741 --> 00:32:26,661 She's the only one who'll tell me the truth about this stupid coin. 533 00:32:26,661 --> 00:32:28,061 She'll prove I'm innocent. 534 00:32:29,421 --> 00:32:32,501 How are we going to do that by first period tomorrow? 535 00:32:32,501 --> 00:32:34,381 The last train leaves Moorheart at... 536 00:32:40,381 --> 00:32:42,541 ..11:09. 537 00:32:42,541 --> 00:32:44,621 How would you know that? 538 00:32:44,621 --> 00:32:47,381 I just need to sneak past the gardeners, 539 00:32:47,381 --> 00:32:50,301 cross the lake, and get through the forest. 540 00:32:50,301 --> 00:32:52,341 You've officially lost your mind. 541 00:32:52,341 --> 00:32:55,061 Yeah, I mean, I should have just about enough time to get there 542 00:32:55,061 --> 00:32:57,261 and back with... 543 00:32:57,261 --> 00:32:58,661 ..13 minutes to spare. 544 00:32:58,661 --> 00:33:00,741 I thought stealing Penelope's journal was bad, 545 00:33:00,741 --> 00:33:02,261 but this is a whole new level. 546 00:33:02,261 --> 00:33:04,221 Yeah, but I mean, what have I got to lose? 547 00:33:04,221 --> 00:33:05,781 Seriously? I mean it's either this 548 00:33:05,781 --> 00:33:07,901 or I let Penelope hang me out to dry. 549 00:33:25,741 --> 00:33:27,261 You all right, mate? 550 00:33:32,941 --> 00:33:34,821 Hey, no, I need that boat! 551 00:33:41,381 --> 00:33:43,501 You're not one of us! Who are you? 552 00:33:49,981 --> 00:33:53,821 All units, we have a red. Repeat, we have a red. 553 00:33:53,821 --> 00:33:55,541 You stay there. 554 00:33:55,541 --> 00:33:57,581 Intruder on the south shore, over. 555 00:34:03,221 --> 00:34:04,381 Who was he? 556 00:34:04,381 --> 00:34:07,181 Not your concern. 557 00:34:07,181 --> 00:34:10,180 It wasn't Ishaan. I've seen his picture. 558 00:34:10,180 --> 00:34:12,461 But he had his jacket. 559 00:34:12,461 --> 00:34:14,821 Was he one of them? One of the Nameless? 560 00:34:14,821 --> 00:34:20,260 I strongly suggest you don't tell a soul about the encounter. 561 00:34:20,260 --> 00:34:21,861 I guess that depends. 562 00:34:22,901 --> 00:34:24,781 I'll keep it quiet, 563 00:34:24,781 --> 00:34:28,461 but I want to see my grandma, to talk to her. 564 00:34:28,461 --> 00:34:30,101 Very well. 565 00:34:33,861 --> 00:34:36,941 The sole advantage of the surveillance era - 566 00:34:36,941 --> 00:34:39,541 we have eyes everywhere. 567 00:34:44,061 --> 00:34:46,101 PHONE RINGS ON CCTV 568 00:34:48,941 --> 00:34:51,781 You go off message and we'll cut you off. 569 00:34:54,021 --> 00:34:56,821 Cut me off and I'll tell her everything when I go home. 570 00:35:01,261 --> 00:35:02,701 Hello? 571 00:35:02,701 --> 00:35:04,501 It's me, Grandma. 572 00:35:04,501 --> 00:35:06,621 Oh, hiya, love. I-I can't talk now. I'm at... 573 00:35:06,621 --> 00:35:08,221 Work, yeah, I know. I mean... 574 00:35:09,261 --> 00:35:10,901 ..I figured. 575 00:35:10,901 --> 00:35:12,701 Listen, I'll be quick. 576 00:35:12,701 --> 00:35:15,701 You never answered my question about the coin. 577 00:35:15,701 --> 00:35:19,061 You know what, love, I honestly can't remember. 578 00:35:20,261 --> 00:35:21,621 Look, I-I should get back. 579 00:35:21,621 --> 00:35:24,101 No, wait, Grandma. One more thing. 580 00:35:25,341 --> 00:35:28,501 What do you know about my birth parents? Who they were? 581 00:35:29,621 --> 00:35:31,741 I've no idea. 582 00:35:31,741 --> 00:35:33,781 Sorry. Th-They never told me. 583 00:35:35,021 --> 00:35:37,701 You're my Gabriel. That's all I know. 584 00:35:37,701 --> 00:35:39,981 Look, I'd better get back. Bye. 585 00:35:45,301 --> 00:35:47,581 Hope that lays the matter to rest. 586 00:35:54,661 --> 00:35:56,701 PENELOPE SPEAKS MANDARIN 587 00:35:59,341 --> 00:36:01,381 LOCK CLICKS 588 00:36:14,061 --> 00:36:16,021 This came from your mother. 589 00:36:17,021 --> 00:36:20,621 Some of our finest crooks risked their lives to get it to you. 590 00:36:23,741 --> 00:36:26,221 I hope it lays your fears to rest. 591 00:36:48,141 --> 00:36:52,221 CARMEN: I'm sorry for disappearing for so long, baby. 592 00:36:54,501 --> 00:36:57,901 Someday I'll explain. 593 00:37:00,021 --> 00:37:01,901 I hope you'll understand. 594 00:37:03,581 --> 00:37:05,501 CASPIAN: But I promise you this... 595 00:37:07,621 --> 00:37:09,741 ..I'll be home before you know it. 596 00:37:12,101 --> 00:37:14,941 Your proud and loving... 597 00:37:16,021 --> 00:37:17,661 ..Mum. 598 00:37:22,181 --> 00:37:25,221 TANNOY: Could all Crooklings report to Mr Khan? 599 00:37:25,221 --> 00:37:27,341 Time for Full Disclosure. 600 00:37:36,741 --> 00:37:39,221 You're still here? 601 00:37:39,221 --> 00:37:41,101 So I am. 602 00:37:41,101 --> 00:37:45,261 But I heard you got caught last night down by the water. 603 00:37:45,261 --> 00:37:47,821 Must be thinking of someone else. 604 00:37:47,821 --> 00:37:50,621 MR KHAN: Since this is our final class of the week, 605 00:37:50,621 --> 00:37:52,861 that means this is your last chance 606 00:37:52,861 --> 00:37:56,661 to unmask your opponents and claim your ten Crooked points. 607 00:37:58,501 --> 00:38:01,061 You claim you can't lie, 608 00:38:01,061 --> 00:38:03,181 yet I find you a total mystery. 609 00:38:03,181 --> 00:38:04,941 So maybe this is 610 00:38:04,941 --> 00:38:06,341 an elaborate double bluff. 611 00:38:07,421 --> 00:38:11,301 Either way, I've learned you're one of two people in this place 612 00:38:11,301 --> 00:38:13,301 that I genuinely trust. 613 00:38:16,181 --> 00:38:17,941 And I've learned... 614 00:38:17,941 --> 00:38:21,221 ..deception is definitely gross and pointless. 615 00:38:21,221 --> 00:38:23,221 DETECTOR CHIMES 616 00:38:21,221 --> 00:38:23,221 Well, thank you 617 00:38:23,221 --> 00:38:24,621 for your honesty, Jia. 618 00:38:27,501 --> 00:38:29,821 The strange thing is, Nicki, well... 619 00:38:29,821 --> 00:38:31,981 EDE CHUCKLES AWKWARDLY 620 00:38:31,981 --> 00:38:35,501 ..you seem like an open book, but you rarely give anything away. 621 00:38:36,781 --> 00:38:38,501 I'm a crook. 622 00:38:38,501 --> 00:38:40,381 That's how I was raised. 623 00:38:38,501 --> 00:38:40,381 DETECTOR CHIMES 624 00:38:40,381 --> 00:38:44,541 But you talk about home, but you've never mentioned where home is. 625 00:38:44,541 --> 00:38:46,821 And that accent... 626 00:38:46,821 --> 00:38:50,341 ..I don't know, I just can't really place it. 627 00:38:57,381 --> 00:38:58,941 Me and my boy Edgar here 628 00:38:58,941 --> 00:39:01,381 made a truce. Right, Ed? 629 00:39:01,381 --> 00:39:03,421 Pax. Pax. 630 00:39:03,421 --> 00:39:05,661 That's Latin for peace. 631 00:39:03,421 --> 00:39:05,661 ADE CHUCKLES 632 00:39:05,661 --> 00:39:07,981 Had to accept it was futile. 633 00:39:07,981 --> 00:39:10,181 That you had no hidden depths to excavate. 634 00:39:11,181 --> 00:39:14,261 It's untrue to say I give nothing away. 635 00:39:14,261 --> 00:39:16,381 We both spoke about our brothers. 636 00:39:16,381 --> 00:39:18,261 But you've never named yours. 637 00:39:18,261 --> 00:39:20,581 How we both find them annoying. 638 00:39:20,581 --> 00:39:22,501 I didn't say annoying. 639 00:39:22,501 --> 00:39:24,701 DETECTOR BUZZES SOFTLY 640 00:39:24,701 --> 00:39:28,141 My read is someone whose brain's fizzing with ideas, 641 00:39:28,141 --> 00:39:30,581 but who's stuck with a brother who's holding him back. 642 00:39:30,581 --> 00:39:32,501 W-Wait a sec, I-I never said that. 643 00:39:32,501 --> 00:39:34,381 DETECTOR BUZZES SOFTLY 644 00:39:34,381 --> 00:39:35,901 Sorry, you're right, Ede. 645 00:39:35,901 --> 00:39:38,181 The words you used were "reckless and chaotic". 646 00:39:38,181 --> 00:39:40,261 DETECTOR CHIMES 647 00:39:40,261 --> 00:39:41,861 I wrote them down. 648 00:39:44,981 --> 00:39:47,021 HE WHISTLES 649 00:39:49,301 --> 00:39:51,341 RECORDER BEEPS 650 00:39:51,341 --> 00:39:53,061 Yeah, if I'm honest, 651 00:39:53,061 --> 00:39:55,661 I wish Ede didn't have to be so cautious all the time. 652 00:39:58,181 --> 00:40:01,021 "Sometimes he's more of a hindrance than a help." 653 00:40:05,701 --> 00:40:08,981 It's like having one arm tied behind my back. 654 00:40:15,461 --> 00:40:16,661 Where were you last night? 655 00:40:16,661 --> 00:40:18,221 Tried to run away. Why? 656 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 To see my grandma. 657 00:40:18,221 --> 00:40:20,061 DETECTOR CHIMES 658 00:40:20,061 --> 00:40:21,421 What for? 659 00:40:21,421 --> 00:40:23,901 My, um, lucky coin. 660 00:40:23,901 --> 00:40:26,581 I wanted to know how she got it. Because? 661 00:40:26,581 --> 00:40:28,061 To prove a point. 662 00:40:28,061 --> 00:40:30,701 But you got caught by the shore, so you never got to speak to her. 663 00:40:30,701 --> 00:40:32,061 I did, actually. 664 00:40:33,261 --> 00:40:34,901 On your dad's phone. 665 00:40:36,381 --> 00:40:37,781 So you got an answer? 666 00:40:37,781 --> 00:40:39,181 She couldn't remember. 667 00:40:39,181 --> 00:40:40,861 And you believe her? 668 00:40:40,861 --> 00:40:42,621 Why wouldn't I? DETECTOR BUZZES SOFTLY 669 00:40:42,621 --> 00:40:44,781 You just ran a hand through your hair, touched your lips - 670 00:40:44,781 --> 00:40:46,901 both key tells of a liar, right, Mr Khan? 671 00:40:46,901 --> 00:40:48,181 Well done, Penelope. 672 00:40:48,181 --> 00:40:49,741 I wasn't lying. I... 673 00:40:52,541 --> 00:40:54,341 I honestly can't remember. 674 00:40:54,341 --> 00:40:55,901 I've no idea. 675 00:40:58,061 --> 00:40:59,781 You think she lied to you. 676 00:41:01,661 --> 00:41:02,741 No. 677 00:41:02,741 --> 00:41:04,781 DETECTOR BUZZES SOFTLY 678 00:41:02,741 --> 00:41:04,781 You know she did. 679 00:41:05,861 --> 00:41:08,221 Last night by the shore, was there someone else? 680 00:41:08,221 --> 00:41:09,581 No. 681 00:41:08,221 --> 00:41:09,581 DETECTOR BUZZES SOFTLY 682 00:41:09,581 --> 00:41:11,101 Why are you at Crookhaven? 683 00:41:11,101 --> 00:41:13,421 Cos your dad picked my pocket. That's a lie! 684 00:41:13,421 --> 00:41:17,061 I can verify that with confidence because I was there. 685 00:41:17,061 --> 00:41:18,181 What did he steal? 686 00:41:18,181 --> 00:41:20,021 My lucky coin. 687 00:41:18,181 --> 00:41:20,021 DETECTOR CHIMES 688 00:41:20,021 --> 00:41:22,261 And he stole it from me again when I first arrived here. 689 00:41:22,261 --> 00:41:25,381 But he warned me to keep it to myself. 690 00:41:28,061 --> 00:41:30,061 You know I'm telling the truth. 691 00:41:30,061 --> 00:41:31,261 No, I don't. 692 00:41:31,261 --> 00:41:32,821 DETECTOR BUZZES SOFTLY 693 00:41:32,821 --> 00:41:35,541 You know who the real liar is. 694 00:41:38,861 --> 00:41:41,901 Seems like Penelope has failed to unmask you, Gabriel. 695 00:41:41,901 --> 00:41:44,941 Well, this is your chance to win ten points. 696 00:41:58,221 --> 00:42:01,061 She collects creepy dolls from around the world. 697 00:42:02,701 --> 00:42:04,821 DETECTOR CHIMES 698 00:42:04,821 --> 00:42:06,061 Is that it? 699 00:42:07,061 --> 00:42:09,181 Hmm... 700 00:42:09,181 --> 00:42:11,061 Hmm. 701 00:42:11,061 --> 00:42:13,581 Well, I'm going to award five points equally 702 00:42:13,581 --> 00:42:17,021 to Edgar and Nicki. Congratulations, both of you, 703 00:42:17,021 --> 00:42:19,901 you're our new Most Wanted. 704 00:42:19,901 --> 00:42:22,901 Sorry, Penelope. No hard feelings. 705 00:42:29,221 --> 00:42:32,141 You had me in your sights. You could have humiliated me. 706 00:42:32,141 --> 00:42:33,541 You could have won the points. 707 00:42:33,541 --> 00:42:35,821 But some things are more important than the points. Like what? 708 00:42:35,821 --> 00:42:38,181 Like everyone here is lying. 709 00:42:38,181 --> 00:42:41,261 I mean, I thought I was here because I was good. 710 00:42:41,261 --> 00:42:44,621 You know, cos I deserve to be a part of...all of this. 711 00:42:44,621 --> 00:42:47,501 But now I am questioning everything. 712 00:42:47,501 --> 00:42:49,501 I mean, your dad. I mean, my coin. 713 00:42:49,501 --> 00:42:50,941 My grandmother! 714 00:42:52,701 --> 00:42:55,501 What did you actually ask her, your gran? 715 00:42:57,221 --> 00:43:00,661 Where she got the coin. What she knows about my parents. 716 00:43:00,661 --> 00:43:02,021 Why did you ask about your parents? 717 00:43:02,021 --> 00:43:03,901 Cos you got in my head about it. 718 00:43:07,421 --> 00:43:09,621 Yeah, well, she didn't give you an answer 719 00:43:09,621 --> 00:43:11,501 and you know she was lying. 720 00:43:13,581 --> 00:43:15,261 So's your dad. 721 00:43:16,261 --> 00:43:17,941 Do you see that now? 722 00:43:22,821 --> 00:43:25,861 Look, I know where we can get your file. 723 00:43:25,861 --> 00:43:27,621 Why would you help me? 724 00:43:27,621 --> 00:43:30,101 I'm not helping you. 725 00:43:30,101 --> 00:43:32,661 My father, he picked you for a reason. 726 00:43:32,661 --> 00:43:34,221 A reason he's trying to hide. 727 00:43:34,221 --> 00:43:36,501 And my hunch says that this all connects. 728 00:43:38,141 --> 00:43:40,861 So we need to find out who you are 729 00:43:40,861 --> 00:43:42,701 and why you're really here. 730 00:43:45,021 --> 00:43:47,941 CASPIAN: I assure you, Minister, we'll get to the bottom of this. 731 00:43:47,941 --> 00:43:52,341 No-one is to be allowed on or off the island until we have. 732 00:44:12,261 --> 00:44:14,981 DISTORTED VOICE: There's a storm coming. 733 00:44:14,981 --> 00:44:17,261 A storm you can't escape. 49982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.