All language subtitles for Chicago.PD.S13E17.Partners.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,444 --> 00:00:05,511 . 2 00:00:05,777 --> 00:00:06,945 - Is the man who did this still in the building? 3 00:00:07,045 --> 00:00:08,113 - He ran off. 4 00:00:08,247 --> 00:00:09,306 I don't know who else is in here. 5 00:00:09,406 --> 00:00:11,074 Hey, what do we do? - You know him? 6 00:00:11,174 --> 00:00:12,401 - We bring him in at least once a month 7 00:00:12,501 --> 00:00:14,578 for prostitution or possession. Calls himself Rabbit. 8 00:00:14,678 --> 00:00:17,848 - Two options, I arrest you or you come in 9 00:00:17,981 --> 00:00:19,925 right now and cooperate fully. 10 00:00:20,025 --> 00:00:21,627 How long you been clean? 11 00:00:21,727 --> 00:00:22,928 - Four months. 12 00:00:23,028 --> 00:00:24,521 - You do it on your own? 13 00:00:24,588 --> 00:00:26,256 - Look, he cares. 14 00:00:26,356 --> 00:00:28,492 - My sister was taken. 15 00:00:28,592 --> 00:00:30,636 I only got six years with her, but I knew her. 16 00:00:30,736 --> 00:00:34,139 They believe her disappearance is linked to sex trafficking. 17 00:00:34,172 --> 00:00:36,166 There are pictures, sightings. 18 00:00:36,266 --> 00:00:37,976 - Was there a sighting in Chicago? 19 00:00:38,110 --> 00:00:41,171 - Yeah, that's why I came here. 20 00:00:52,049 --> 00:00:55,185 [phone buzzing] 21 00:00:57,996 --> 00:00:59,164 - Voight. - Hey, Hank. 22 00:00:59,298 --> 00:01:00,832 How's it going? 23 00:01:00,899 --> 00:01:03,001 - Can't complain. You got something good for me? 24 00:01:03,135 --> 00:01:05,237 - No, no case for you. I just-- 25 00:01:05,337 --> 00:01:07,297 something else I wanted to ask you about. 26 00:01:07,397 --> 00:01:08,974 You got a new partner? 27 00:01:09,041 --> 00:01:10,742 - No, why? 28 00:01:10,842 --> 00:01:13,236 - Got an intelligence officer I don't know using your name, 29 00:01:13,370 --> 00:01:14,738 sniffing around vice, looking for 30 00:01:14,871 --> 00:01:17,207 any new working girls that match a certain description. 31 00:01:17,307 --> 00:01:18,817 - What description is that? 32 00:01:18,917 --> 00:01:21,353 - 30s, dark hair, Spanish speaker, 33 00:01:21,386 --> 00:01:24,222 Iranian descent, might not identify that way. 34 00:01:24,289 --> 00:01:26,525 - This officer go by Imani? - Uh-huh. 35 00:01:26,658 --> 00:01:28,652 Look, she hasn't given us a case number, 36 00:01:28,752 --> 00:01:31,313 but she's asked for about 30 open case files. 37 00:01:31,413 --> 00:01:33,056 - Is she being a problem? 38 00:01:33,156 --> 00:01:35,367 - She's being real persistent, won't give me an RD. 39 00:01:35,534 --> 00:01:37,035 Is this an off book thing? 40 00:01:37,069 --> 00:01:38,537 I can't have these cases out there. 41 00:01:38,670 --> 00:01:40,764 - It's just a cold case she's working herself. 42 00:01:40,897 --> 00:01:42,374 She won't be a problem. 43 00:01:42,407 --> 00:01:45,344 - OK, just wanted to check. 44 00:01:45,444 --> 00:01:46,837 I'd never heard of her before. 45 00:01:46,937 --> 00:01:49,573 And like I said, she's real persistent. 46 00:01:53,051 --> 00:01:54,553 Hank? 47 00:01:54,686 --> 00:01:56,054 - Yeah. 48 00:01:56,121 --> 00:01:57,956 All good, I hear you. 49 00:01:58,056 --> 00:02:00,175 Hey, let me know if you catch something for me. 50 00:02:00,275 --> 00:02:02,252 - OK, I will. 51 00:02:11,203 --> 00:02:14,639 [tense music] 52 00:02:14,740 --> 00:02:17,934 ♪ ♪ 53 00:02:18,035 --> 00:02:19,544 - Get in the truck! Drive! 54 00:02:19,611 --> 00:02:21,947 - Hey, police! Chicago Police. 55 00:02:22,014 --> 00:02:24,249 [tires squeal] 56 00:02:24,349 --> 00:02:25,867 - Go, go, go! 57 00:02:25,967 --> 00:02:27,586 - Stop! 58 00:02:27,686 --> 00:02:29,780 Police, stop! 59 00:02:32,449 --> 00:02:34,760 5021, Damen and 13th, 60 00:02:34,793 --> 00:02:36,595 on-view burglary in progress. 61 00:02:36,695 --> 00:02:38,955 Hey, no, stop! 62 00:02:42,793 --> 00:02:45,162 I got one down. I need an ambo. 63 00:02:45,295 --> 00:02:47,773 Offender fleeing in a blue F-150. 64 00:02:47,839 --> 00:02:52,344 Partial plate, Boy 2 3 David, westbound on 13th. 65 00:02:52,444 --> 00:02:53,395 I need some cars. 66 00:02:53,495 --> 00:02:55,172 Hey. - [weak wheezing] 67 00:02:55,305 --> 00:02:56,239 - I got you. 68 00:02:56,339 --> 00:02:59,618 Hey, it's OK. 69 00:02:59,685 --> 00:03:02,454 I'm here to help you. You're gonna be all right. 70 00:03:02,487 --> 00:03:05,290 - [cries] 71 00:03:05,457 --> 00:03:07,576 - I know. I saw. 72 00:03:07,676 --> 00:03:09,961 It's OK. You're gonna be all right. 73 00:03:10,095 --> 00:03:12,923 It's OK. 74 00:03:13,023 --> 00:03:15,267 [pop music] 75 00:03:15,333 --> 00:03:18,270 - ♪ You and I, you and I ♪ 76 00:03:18,370 --> 00:03:20,330 ♪ We just can't get enough ♪ 77 00:03:20,430 --> 00:03:24,509 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 78 00:03:24,609 --> 00:03:26,344 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 79 00:03:26,445 --> 00:03:28,505 ♪ We just ♪ 80 00:03:35,253 --> 00:03:37,881 - Hey! Yo! 81 00:03:38,014 --> 00:03:39,883 What the hell happened? 82 00:03:40,016 --> 00:03:42,327 Did they take my ATM? 83 00:03:42,461 --> 00:03:44,463 - 5021, cancel that ambo. 84 00:03:44,529 --> 00:03:46,298 - Are you police? - I need a mobile crime lab. 85 00:03:46,398 --> 00:03:47,724 - Hey, are you police? 86 00:03:47,858 --> 00:03:48,892 - Where the hell are those cars? 87 00:03:49,025 --> 00:03:49,968 - Did they take my ATM? 88 00:03:50,035 --> 00:03:51,837 I put a tracker in that thing. 89 00:03:51,903 --> 00:03:54,840 - Copy, 5021, crime lab en route. 90 00:03:54,973 --> 00:03:57,409 Additional units two minutes out. 91 00:03:58,401 --> 00:04:00,403 [siren wailing] 92 00:04:00,537 --> 00:04:02,013 - Beat 913 is on scene. 93 00:04:02,180 --> 00:04:04,850 But I want you to take over as soon as you get there. 94 00:04:04,950 --> 00:04:06,685 - Am I looping in Burglary/Homicide? 95 00:04:06,818 --> 00:04:08,920 - Yeah, for priors, but we're taking this. 96 00:04:09,020 --> 00:04:12,415 And get me that woman's particulars. 97 00:04:12,549 --> 00:04:14,693 She is just walking across the street. 98 00:04:14,793 --> 00:04:17,195 She's got kids. 99 00:04:17,295 --> 00:04:19,489 Anyway, I'm going to make the notification myself. 100 00:04:19,589 --> 00:04:21,316 - Copy you. 101 00:04:21,416 --> 00:04:24,227 [tense music] 102 00:04:24,327 --> 00:04:31,276 ♪ ♪ 103 00:05:02,774 --> 00:05:03,867 [loud pop] 104 00:05:03,967 --> 00:05:04,868 - [screams] 105 00:05:04,968 --> 00:05:07,195 - Chicago PD! 106 00:05:07,295 --> 00:05:10,982 - [groaning] - Police! 107 00:05:12,284 --> 00:05:13,251 - [groans] 108 00:05:13,385 --> 00:05:15,445 - Hey! 109 00:05:15,545 --> 00:05:18,390 Chicago PD! Let me see your hands. 110 00:05:18,490 --> 00:05:20,258 Is anybody else here? 111 00:05:20,292 --> 00:05:22,961 Hands now, now. - I don't think I can. 112 00:05:23,028 --> 00:05:25,155 I think I lost my hand. I can't--oh, God-- 113 00:05:25,288 --> 00:05:28,066 - Answer me. 114 00:05:28,133 --> 00:05:30,835 - Voight? 115 00:05:30,969 --> 00:05:32,495 - Rabbit? 116 00:05:32,629 --> 00:05:34,631 - No, no, no, no, no, you got to be kidding me. 117 00:05:34,731 --> 00:05:38,843 No, oh, man, what-- ah, ah, oh God. 118 00:05:38,977 --> 00:05:40,845 [groaning] 119 00:05:40,946 --> 00:05:44,516 ♪ ♪ 120 00:05:48,820 --> 00:05:50,622 - Move. - What are you doing here, man? 121 00:05:50,755 --> 00:05:52,157 OK, I can't lose my arm. - Rabbit, answer the question. 122 00:05:52,224 --> 00:05:53,124 - I can't be one of those dudes with too few limbs. 123 00:05:53,291 --> 00:05:54,409 - Who are you working with? 124 00:05:54,509 --> 00:05:55,694 - OK, I am not going to be sweet about it? 125 00:05:55,794 --> 00:05:58,129 I'm going to have a whole bad attitude, OK? 126 00:05:58,196 --> 00:05:59,364 - Hey. No one goes in or out. 127 00:05:59,464 --> 00:06:00,799 I don't want any heat on that place. 128 00:06:00,932 --> 00:06:01,967 My officers are on the way. - Wait, what? 129 00:06:02,133 --> 00:06:04,252 - Keep walking. - No, no, no, you got it wrong. 130 00:06:04,352 --> 00:06:05,420 OK, look, I didn't break nothing-- 131 00:06:05,520 --> 00:06:07,138 - Sir, we can take him from you. - He's fine. 132 00:06:07,172 --> 00:06:09,207 He just blew up his hand. Let's go. 133 00:06:09,307 --> 00:06:11,034 - What? I just told you, I didn't rip that ATM. 134 00:06:11,167 --> 00:06:12,435 So you don't gotta go in there and do the whole-- 135 00:06:12,535 --> 00:06:14,879 - Don't gotta what? Do my job? 136 00:06:14,980 --> 00:06:16,314 Come on, let's go. 137 00:06:16,414 --> 00:06:18,108 Rabbit, you're bleeding all over the lawn. 138 00:06:18,208 --> 00:06:19,776 Let's go. - [groans] 139 00:06:19,876 --> 00:06:22,487 OK, all right. 140 00:06:22,621 --> 00:06:25,156 OK, OK, OK, wait, no, you're coming with? 141 00:06:25,257 --> 00:06:26,658 Wait, no, he doesn't need to come with. 142 00:06:26,691 --> 00:06:28,493 I'm fine. 143 00:06:28,526 --> 00:06:30,020 - For goodness sake. 144 00:06:30,120 --> 00:06:31,162 I'm not an idiot. 145 00:06:31,296 --> 00:06:32,797 I knew my place was ripe. 146 00:06:32,864 --> 00:06:35,300 Look at the glass, it's right up on the street. 147 00:06:35,400 --> 00:06:37,002 And I do good business. 148 00:06:37,035 --> 00:06:39,638 I get a lot of cash. 149 00:06:39,738 --> 00:06:41,231 - You say you put a tracker inside it? 150 00:06:41,298 --> 00:06:42,507 - That's right. [chuckles] 151 00:06:42,574 --> 00:06:43,675 They weren't going to get on top of me, 152 00:06:43,775 --> 00:06:45,644 not after I heard about the other three. 153 00:06:45,744 --> 00:06:47,312 One was right down the block, you know? 154 00:06:47,379 --> 00:06:49,347 So I knew not to mess around. 155 00:06:49,481 --> 00:06:50,707 - Uh, um-- - I got a good tracker. 156 00:06:50,807 --> 00:06:51,850 I got my cameras. 157 00:06:51,917 --> 00:06:53,476 - Right, the names of the three establishments? 158 00:06:53,576 --> 00:06:56,146 - There's Bucky's, that's right over there, 159 00:06:56,246 --> 00:06:57,881 one block over. 160 00:06:57,981 --> 00:06:58,757 It made no sense. 161 00:06:58,890 --> 00:07:00,659 They ain't got cash like I got. 162 00:07:00,725 --> 00:07:02,794 They do a couple of hundred a night. 163 00:07:02,894 --> 00:07:03,987 - Yeah, and-- - And the owner, he's-- 164 00:07:04,087 --> 00:07:05,221 he's not well. - Mm. 165 00:07:05,322 --> 00:07:06,398 And the other two? 166 00:07:06,498 --> 00:07:08,667 - There's Tarmack's and Briarwood, 167 00:07:08,767 --> 00:07:11,136 that new spot, you know, the one with the four-tops 168 00:07:11,236 --> 00:07:12,971 out front trying to look fancy. 169 00:07:13,071 --> 00:07:14,823 Again, no one's going to have cash at a place like that. 170 00:07:14,923 --> 00:07:16,541 - Imani. 171 00:07:16,574 --> 00:07:18,159 - Oh, wh-- - Excuse me for a moment. 172 00:07:18,259 --> 00:07:20,512 - Wha-- 173 00:07:20,578 --> 00:07:22,013 - Monologue for every answer. 174 00:07:22,113 --> 00:07:23,882 - Burglary/Homicide confirmed four similar hits, 175 00:07:23,915 --> 00:07:25,216 same MO, same stats. 176 00:07:25,250 --> 00:07:26,718 They're sending over footage. 177 00:07:26,751 --> 00:07:28,553 - All right, well, that matches with Longwind over there. 178 00:07:28,586 --> 00:07:29,721 He said there's three he knows about. 179 00:07:29,854 --> 00:07:30,555 - Good. 180 00:07:30,655 --> 00:07:32,841 - Hey, who has ears in? 181 00:07:32,941 --> 00:07:34,017 - Hey, I'm here with Kim. 182 00:07:34,117 --> 00:07:35,618 - Ah, hell! What the hell are you doing? 183 00:07:35,752 --> 00:07:36,728 - I need you to stay still. - You get that bar footage yet? 184 00:07:36,861 --> 00:07:38,063 - That hurts. - Yeah. 185 00:07:38,096 --> 00:07:39,422 There's cameras inside and outside the bar. 186 00:07:39,522 --> 00:07:40,790 - Was it-- was it any good? 187 00:07:40,857 --> 00:07:42,300 - Oh, God. Oh, God. - [indistinct speech] 188 00:07:42,400 --> 00:07:44,794 - What? I can't hear you. 189 00:07:44,928 --> 00:07:46,571 Rabbit, stop! - Oh, I'm sorry. 190 00:07:46,738 --> 00:07:48,073 Am I bothering you? - Say it again. 191 00:07:48,106 --> 00:07:49,407 - Oh, God. 192 00:07:49,541 --> 00:07:50,909 - It shows two men, masks and gloves. 193 00:07:51,042 --> 00:07:53,803 They broke in first. - OK, OK, OK, all right, just-- 194 00:07:53,937 --> 00:07:56,247 - Was one about maybe 5'10", about 180? 195 00:07:56,414 --> 00:07:58,141 - OK, well, I'm 6-foot, you dick, 196 00:07:58,274 --> 00:07:59,084 170 lean. - No. 197 00:07:59,117 --> 00:08:00,368 Neither matches those specs. 198 00:08:00,468 --> 00:08:01,586 - I already told you I didn't jack nothing. 199 00:08:01,686 --> 00:08:03,521 OK, I am a cracker. That's what they call it, OK? 200 00:08:03,621 --> 00:08:04,881 I just crack the things open. That's all I do. 201 00:08:04,981 --> 00:08:06,207 - Voight, you get that? 202 00:08:06,307 --> 00:08:07,559 - Girl, you're not done yet? OK-- 203 00:08:07,659 --> 00:08:08,660 - Yes, I got it. - Do it a little nicer. 204 00:08:08,793 --> 00:08:09,761 Just a little softer, please. 205 00:08:09,894 --> 00:08:12,163 OK, just-- OK, yeah, yeah, yeah. 206 00:08:12,263 --> 00:08:14,549 OK, oh, my God, what is it? 207 00:08:14,649 --> 00:08:16,101 Oh, Jesus. I need to keep my arm. 208 00:08:16,201 --> 00:08:19,396 [siren blares] 209 00:08:19,496 --> 00:08:20,872 Oh, God. Oh, my God. 210 00:08:20,972 --> 00:08:22,741 - Come on, Rabbit. - What do we got? 211 00:08:22,841 --> 00:08:24,609 - Who dropped the ATM off at your place? 212 00:08:24,676 --> 00:08:26,277 - You gotta save my arm. 213 00:08:26,411 --> 00:08:27,570 - Burns to the dorsal and ulnar. 214 00:08:27,670 --> 00:08:29,672 Started IV fluids, gave morphine for pain. 215 00:08:29,806 --> 00:08:31,908 - No, no, they barely gave me anything, doctor. 216 00:08:32,008 --> 00:08:34,619 - He's an addict. - I am a sober addict. 217 00:08:34,719 --> 00:08:36,346 - Oh, it was a sober choice to strap firecrackers to an ATM? 218 00:08:36,479 --> 00:08:37,789 - Can we turn it down? 219 00:08:37,822 --> 00:08:39,290 - Oh, hey, look, look, look, I need you to save my hand, 220 00:08:39,424 --> 00:08:40,425 'cause I'm an artist. - Rabbit, 221 00:08:40,492 --> 00:08:41,459 I'm going to take good care of you. 222 00:08:41,559 --> 00:08:42,961 - I draw. So I just-- I need-- 223 00:08:43,061 --> 00:08:44,429 - OK, OK, where's your phone? Where's your phone? 224 00:08:44,529 --> 00:08:45,463 - What? I don't have a phone. 225 00:08:45,630 --> 00:08:47,248 - Come on. - Get off of me. 226 00:08:47,348 --> 00:08:48,425 - Just tell me. - Voight, Voight. 227 00:08:48,525 --> 00:08:49,492 Enough, enough. 228 00:08:49,592 --> 00:08:50,635 This is where you leave, OK? 229 00:08:50,802 --> 00:08:51,995 He's my patient now. We'll call you. 230 00:08:52,095 --> 00:08:54,205 Just leave. - He's a flight risk. 231 00:08:54,339 --> 00:08:55,640 I want him cuffed to that bed. 232 00:08:55,673 --> 00:08:57,267 - Doc, can get him out of here? 233 00:08:57,367 --> 00:08:59,269 Oh, God. - On my count. 234 00:08:59,369 --> 00:09:00,437 One, two, three. 235 00:09:00,537 --> 00:09:02,480 - OK, OK, OK. 236 00:09:02,614 --> 00:09:03,982 - Hey. - Hey. 237 00:09:04,049 --> 00:09:05,150 - We got anything yet? 238 00:09:05,183 --> 00:09:06,601 Voight's already radioed twice. 239 00:09:06,701 --> 00:09:08,820 He's on one. - Nothing clean yet. 240 00:09:08,853 --> 00:09:12,057 Blood's still being tested, but I'm sure it's Rabbit's. 241 00:09:12,157 --> 00:09:13,491 - Who is this guy? 242 00:09:13,658 --> 00:09:15,610 - Ha, he's a CI of Voight's. 243 00:09:15,710 --> 00:09:17,612 Caught him in a narcotics case last year. 244 00:09:17,712 --> 00:09:19,614 He just keeps popping up. - Mm. 245 00:09:19,714 --> 00:09:20,665 - House is leased to him. 246 00:09:20,698 --> 00:09:22,333 Landlord says he lives alone. 247 00:09:22,367 --> 00:09:24,836 - Hmm, real genius. 248 00:09:24,936 --> 00:09:27,397 Any witnesses see this thing get dumped? 249 00:09:27,530 --> 00:09:31,034 - No, it was still early on, so he must have used the alley. 250 00:09:31,134 --> 00:09:32,869 Might get lucky on footage, though. 251 00:09:36,214 --> 00:09:38,383 - He have company last night? 252 00:09:38,450 --> 00:09:40,018 - I don't know. 253 00:09:40,051 --> 00:09:41,853 - Voight wants us to clear out after we search the place, 254 00:09:41,886 --> 00:09:44,214 put TACT on in case these guys come back for their cash. 255 00:09:44,314 --> 00:09:46,090 - Yeah, copy that. 256 00:09:51,654 --> 00:09:53,998 - Notification? - [grunts] 257 00:09:54,065 --> 00:09:55,733 All right, tell me we have something. 258 00:09:55,800 --> 00:09:57,318 - Footage from Burglary/Homicide 259 00:09:57,418 --> 00:09:58,728 all matches to a T. It's our guys. 260 00:09:58,828 --> 00:10:00,004 It's their fifth hit in eight weeks. 261 00:10:00,071 --> 00:10:01,105 - Any other bodies? 262 00:10:01,239 --> 00:10:02,373 - No, but only because they got lucky. 263 00:10:02,440 --> 00:10:03,541 There was never anyone else out. 264 00:10:03,675 --> 00:10:04,943 - So no witnesses either. 265 00:10:05,043 --> 00:10:06,377 But MOs all match. 266 00:10:06,478 --> 00:10:07,904 First, they break into the establishment, 267 00:10:08,004 --> 00:10:09,606 chain up the ATM, rip it out by brute force. 268 00:10:09,672 --> 00:10:11,249 - It's the concrete screws. 269 00:10:11,316 --> 00:10:14,486 They know they don't have time to get them out, so ram raid. 270 00:10:14,586 --> 00:10:16,112 - All the ATMs stolen were private. 271 00:10:16,246 --> 00:10:17,413 - What about the truck? 272 00:10:17,514 --> 00:10:18,848 - Past three came back hot. 273 00:10:18,948 --> 00:10:20,558 - So did this one, stolen out of Hegewisch. 274 00:10:20,625 --> 00:10:21,893 No footage of the theft. 275 00:10:21,926 --> 00:10:23,161 Owner confirmed it was there last night. 276 00:10:23,261 --> 00:10:24,596 And then it's gone. 277 00:10:24,662 --> 00:10:26,397 - We're still digging into this Rabbit. 278 00:10:26,564 --> 00:10:27,999 I'm running his known associates, 279 00:10:28,099 --> 00:10:29,400 but he doesn't have a phone registered to him. 280 00:10:29,434 --> 00:10:30,802 And no financials to speak of. 281 00:10:30,902 --> 00:10:32,020 - You know, Rabbit's pretty skint. 282 00:10:32,120 --> 00:10:33,238 He's got no bank account. 283 00:10:33,371 --> 00:10:34,739 His social media is all art photos. 284 00:10:34,873 --> 00:10:36,432 - Well, he knows these men somehow, 285 00:10:36,533 --> 00:10:38,776 and there's gonna be evidence of it. 286 00:10:38,843 --> 00:10:40,411 I mean, he can't keep his mouth shut to save his life. 287 00:10:40,512 --> 00:10:41,579 [phone buzzes] 288 00:10:41,613 --> 00:10:43,648 He'll have talked to somebody. 289 00:10:49,554 --> 00:10:51,823 Rabbit? 290 00:10:51,956 --> 00:10:54,117 - This is real nice. 291 00:10:54,217 --> 00:10:55,960 Thank you so much. 292 00:10:56,060 --> 00:10:57,820 One useless hand isn't good enough? 293 00:10:57,887 --> 00:10:59,097 - You want to be cute? - Oh, yeah. 294 00:10:59,264 --> 00:11:00,598 'cause apparently you're my fairy godmother. 295 00:11:00,698 --> 00:11:02,433 - Oh, my God. - Popping up unannounced, 296 00:11:02,467 --> 00:11:03,885 trotting me off to hospitals. 297 00:11:03,985 --> 00:11:06,129 Oh, yeah, we are real cute, honey. 298 00:11:07,906 --> 00:11:09,440 - Who's robbing the ATMs? 299 00:11:09,574 --> 00:11:11,167 - Oh, so you believe that I didn't do it now? 300 00:11:11,301 --> 00:11:12,510 - Who is robbing them? 301 00:11:12,610 --> 00:11:14,062 - Do you know that you made them give me a tox screen? 302 00:11:14,162 --> 00:11:16,506 Wanted to see if I was a lying about using? 303 00:11:16,639 --> 00:11:17,807 - Who's robbing them? 304 00:11:19,984 --> 00:11:22,020 Bro, what do you think we have here? 305 00:11:22,153 --> 00:11:23,388 - Nothing. 306 00:11:23,488 --> 00:11:25,623 - The men you're working with, 307 00:11:25,657 --> 00:11:26,958 they killed a woman, 308 00:11:26,991 --> 00:11:28,418 plowed her down with a truck, 309 00:11:28,518 --> 00:11:30,628 didn't even slow. Didn't try to avoid her. 310 00:11:30,662 --> 00:11:32,630 And they could have. 311 00:11:32,730 --> 00:11:36,359 [grim music] 312 00:11:36,492 --> 00:11:38,469 - OK. You know I wasn't there. 313 00:11:38,503 --> 00:11:40,421 - To the law, you were. - To the law? 314 00:11:40,521 --> 00:11:42,440 - Yes. 315 00:11:42,540 --> 00:11:43,942 You know how this works. 316 00:11:44,042 --> 00:11:45,476 You are gonna help me. 317 00:11:45,510 --> 00:11:48,371 You are gonna be my partner, whether you want to or not. 318 00:11:48,504 --> 00:11:51,341 You don't have a choice. 319 00:11:51,441 --> 00:11:58,348 ♪ ♪ 320 00:12:03,411 --> 00:12:03,511 . 321 00:12:03,753 --> 00:12:05,496 - It was like mincemeat, you know Hamburger Helper? 322 00:12:05,563 --> 00:12:06,397 - Mm. - It was just like that. 323 00:12:06,531 --> 00:12:07,632 - All right, deals arranged. 324 00:12:07,732 --> 00:12:09,367 You are officially a cooperating informant again. 325 00:12:09,500 --> 00:12:11,336 - Oh, great, congrats to me. 326 00:12:11,469 --> 00:12:13,471 - All right, so who are the two masked men? 327 00:12:13,571 --> 00:12:14,973 - Well, I only knew one of them. 328 00:12:15,039 --> 00:12:16,674 And like I said, I only ever cracked the things. 329 00:12:16,741 --> 00:12:18,509 - Well, get to the name. 330 00:12:18,576 --> 00:12:21,312 - Deon Rollston. Dude's a dick. 331 00:12:21,379 --> 00:12:23,181 But he's a pretty good rip-man, so... 332 00:12:23,248 --> 00:12:24,882 - And you don't know the name of the other one? 333 00:12:24,983 --> 00:12:25,717 - No. 334 00:12:25,850 --> 00:12:27,819 Like I said, OK, I crack the ATMs, 335 00:12:27,919 --> 00:12:29,587 and I'm a pretty good cracker, which is why they hooked me in. 336 00:12:29,721 --> 00:12:31,756 - Yeah, pretty good. 337 00:12:32,824 --> 00:12:34,058 Yeah. 338 00:12:34,158 --> 00:12:35,760 - Yeah, no, that's sweet. 339 00:12:35,860 --> 00:12:37,862 Seems like you two have the same sense of humor. 340 00:12:37,996 --> 00:12:39,530 I'm so glad he found another one of himself-- 341 00:12:39,631 --> 00:12:41,366 - Have you ever seen the second rip-man? 342 00:12:41,432 --> 00:12:43,101 - No. - How is that possible? 343 00:12:43,201 --> 00:12:44,435 - 'Cause they aren't idiots. 344 00:12:44,535 --> 00:12:47,105 OK, they drop off the ATM right after they jack them-- 345 00:12:47,205 --> 00:12:48,606 [gasps] --with their masks still on. 346 00:12:48,740 --> 00:12:49,841 - Who do you hand the money to? 347 00:12:49,974 --> 00:12:51,609 - Deon, he's the one who gives me a cut. 348 00:12:51,743 --> 00:12:53,036 - You never heard a name, a detail? 349 00:12:53,102 --> 00:12:55,346 - No, it's like a one-minute transaction. 350 00:12:55,413 --> 00:12:57,348 OK, they ram the thing in my back door, 351 00:12:57,448 --> 00:12:58,683 then run the hell out. 352 00:12:58,816 --> 00:13:00,251 - All right, well, do you have any texts? 353 00:13:00,351 --> 00:13:02,854 - Whoa, you didn't just hear my joke there? 354 00:13:02,920 --> 00:13:04,422 Oh, jeez. 355 00:13:04,522 --> 00:13:06,257 - Rabbit, do you have any texts, 356 00:13:06,391 --> 00:13:08,393 calls, recording, anything? 357 00:13:08,526 --> 00:13:10,228 - No, I don't record my criminal liaisons-- 358 00:13:10,361 --> 00:13:12,030 - Well, then you're working him. 359 00:13:12,130 --> 00:13:13,264 - What? No, no, no-- 360 00:13:13,398 --> 00:13:15,633 - You heard me. - I-I just gave you his name. 361 00:13:15,767 --> 00:13:17,869 So now you go pick him up. - I can't. 362 00:13:18,002 --> 00:13:20,730 You're an unreliable CI. - Oh, I am reliable as hell. 363 00:13:20,797 --> 00:13:22,974 - Who is giving third party information on a case 364 00:13:23,074 --> 00:13:25,643 he is working off. 365 00:13:25,777 --> 00:13:28,046 We need real evidence, Rabbit. 366 00:13:28,112 --> 00:13:29,939 You're working him. 367 00:13:31,783 --> 00:13:34,068 - Yeah, I've heard that before. - Mm. 368 00:13:52,470 --> 00:13:55,506 - [humming melody] 369 00:14:16,661 --> 00:14:18,463 - How long you known this guy? 370 00:14:18,529 --> 00:14:19,597 - Not long. 371 00:14:19,664 --> 00:14:20,998 - Well, he seems to know you. 372 00:14:21,132 --> 00:14:23,000 He's real comfortable around you. 373 00:14:23,101 --> 00:14:24,127 - Hmm. 374 00:14:24,193 --> 00:14:27,505 - Hasn't struck me that many people are. 375 00:14:27,605 --> 00:14:28,998 - Hmm. 376 00:14:35,012 --> 00:14:37,974 - What is he doing? 377 00:14:38,040 --> 00:14:40,451 - Don't know. 378 00:14:40,518 --> 00:14:42,387 - Well, it shouldn't be taking so long. 379 00:14:42,520 --> 00:14:44,889 He's got the cash. What is he doing? 380 00:14:46,657 --> 00:14:48,626 If you want me to go check, I can-- 381 00:14:48,693 --> 00:14:51,854 - [humming melody] 382 00:14:53,798 --> 00:14:56,033 [door opens] Oh, man. 383 00:14:56,134 --> 00:14:59,028 [humming melody] 384 00:15:02,673 --> 00:15:04,175 - All right, Rabbit's got the cash. 385 00:15:04,242 --> 00:15:05,868 We're a go. 386 00:15:08,079 --> 00:15:10,681 - Come on. 387 00:15:10,782 --> 00:15:13,251 Oh, he's always late. 388 00:15:13,384 --> 00:15:15,153 - Hey, yo! 389 00:15:15,219 --> 00:15:17,213 - [sighs] This guy. 390 00:15:19,390 --> 00:15:20,725 - They're making contact now. 391 00:15:20,858 --> 00:15:22,493 We got clear eyes. 392 00:15:22,560 --> 00:15:23,661 - 'Sup man? - Copy you. 393 00:15:23,728 --> 00:15:25,930 - What's up? - [laughs] 394 00:15:26,063 --> 00:15:27,532 - Wrong hand, man. - Oh, you fool. 395 00:15:27,598 --> 00:15:29,000 You blew yourself up, didn't you? 396 00:15:29,066 --> 00:15:30,701 I told you to use a damn crowbar. 397 00:15:30,768 --> 00:15:32,069 - OK, well, explosives are faster. 398 00:15:32,203 --> 00:15:33,863 - Yeah, and they blow you to bits, fun. 399 00:15:33,930 --> 00:15:35,940 - Yeah. - [laughs] 400 00:15:37,575 --> 00:15:39,877 - Come on, I want a shot first. 401 00:15:39,944 --> 00:15:41,712 - What, bro? Come on. 402 00:15:41,779 --> 00:15:44,115 - Hey, come on, little stumpy. 403 00:15:44,215 --> 00:15:45,550 [laughs] 404 00:15:45,616 --> 00:15:48,052 - Come on, bruh. - Come on! 405 00:15:48,119 --> 00:15:49,921 - Oh, God. 406 00:15:50,054 --> 00:15:51,422 - When I tell you to do something, do it. 407 00:15:51,522 --> 00:15:53,191 - Where are we going, bro? - Don't worry about it. 408 00:15:53,257 --> 00:15:54,725 - Come on, man. - It's a surprise. 409 00:15:54,792 --> 00:15:56,060 - We weren't planning on going mobile. 410 00:15:56,160 --> 00:15:59,564 - He needs to take ownership of the cash. 411 00:15:59,630 --> 00:16:00,898 Hold it tight. Follow. 412 00:16:00,998 --> 00:16:01,732 We'll take lead. 413 00:16:01,833 --> 00:16:03,568 - Copy you. 414 00:16:03,668 --> 00:16:05,970 [engine rumbles] 415 00:16:09,140 --> 00:16:10,374 - Good morning and welcome in. 416 00:16:10,475 --> 00:16:12,009 Let us know if you need anything. 417 00:16:12,076 --> 00:16:14,212 - Hey. 418 00:16:14,312 --> 00:16:15,546 You want something? 419 00:16:15,646 --> 00:16:16,881 My treat. 420 00:16:16,981 --> 00:16:18,741 Little stumpy must be hurting you. 421 00:16:18,808 --> 00:16:21,152 [laughs] - Man, no, prick. 422 00:16:21,252 --> 00:16:24,622 Come on, let me just give you this back so I can go. 423 00:16:24,755 --> 00:16:27,225 - Why you in such a rush? 424 00:16:27,291 --> 00:16:30,161 You got some big plans I should know about? 425 00:16:33,731 --> 00:16:35,958 You know, uh... 426 00:16:38,302 --> 00:16:40,938 Bruiser texted me. 427 00:16:41,005 --> 00:16:43,766 - Bruiser, that's got to be our second rip-man. 428 00:16:43,833 --> 00:16:46,769 - He said he wants out. 429 00:16:46,836 --> 00:16:48,679 Weird, huh? 430 00:16:50,047 --> 00:16:53,117 You know, I [...] he wants to make-- 431 00:16:53,217 --> 00:16:55,286 [audio cutting, indiscernible dialogue] 432 00:16:55,353 --> 00:16:58,281 - ...talking about-- - Oh, you know 433 00:16:58,347 --> 00:17:00,825 [audio cutting, indiscernible dialogue] 434 00:17:00,958 --> 00:17:02,460 - Hey, are you losing audio? 435 00:17:02,593 --> 00:17:05,529 [audio garbling] 436 00:17:05,663 --> 00:17:07,431 - Um, it's jumping. 437 00:17:07,531 --> 00:17:09,267 [no audio] 438 00:17:09,367 --> 00:17:10,334 No, wait, audio's out. 439 00:17:10,434 --> 00:17:12,537 We got nothing. - What's going on? 440 00:17:12,670 --> 00:17:13,704 - I don't know. Signal's fine. 441 00:17:13,838 --> 00:17:15,673 - Boss, you want us to move in? 442 00:17:15,773 --> 00:17:18,976 [tense music] 443 00:17:19,076 --> 00:17:20,670 Go in and ghost. 444 00:17:22,547 --> 00:17:25,549 Imani's got it. - [sighs] OK. 445 00:17:25,650 --> 00:17:32,682 ♪ ♪ 446 00:17:37,628 --> 00:17:38,996 - Hey, good morning. Welcome in. 447 00:17:39,130 --> 00:17:40,298 Let us know if you need help finding anything. 448 00:17:40,364 --> 00:17:41,666 - Will do. 449 00:17:41,799 --> 00:17:44,368 - That would be idiotic, now, wouldn't it be? 450 00:17:44,468 --> 00:17:45,736 - Hey, look, I get it, OK? 451 00:17:45,836 --> 00:17:48,372 All right, I get it. I understand. 452 00:17:48,472 --> 00:17:49,332 [crash] 453 00:17:49,398 --> 00:17:51,834 - Oh, oh, my God. - Hey, what's happening? 454 00:17:51,901 --> 00:17:52,977 - Oh, my gosh. 455 00:17:53,044 --> 00:17:54,011 Is he OK? 456 00:17:54,078 --> 00:17:56,380 - [stammering] Oh, I don't-- 457 00:17:56,480 --> 00:17:57,648 - What? 458 00:17:57,715 --> 00:17:59,650 - I-I don't know what's wrong with him. 459 00:17:59,750 --> 00:18:01,252 He, uh-- he said he wasn't feeling good. 460 00:18:01,352 --> 00:18:02,653 - JoJo, call 911. 461 00:18:02,753 --> 00:18:03,654 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 462 00:18:03,721 --> 00:18:05,823 Uh, I think he's just-- he just sick. 463 00:18:05,890 --> 00:18:07,358 Um, there's a lot of blood in there. 464 00:18:07,458 --> 00:18:08,893 I'm just gonna go get something for the-- 465 00:18:08,993 --> 00:18:10,027 - I don't think you should move. Stay still. 466 00:18:10,127 --> 00:18:10,861 Can you hear me? 467 00:18:10,928 --> 00:18:11,929 No, you shouldn't move. 468 00:18:12,063 --> 00:18:13,564 - It's just ringing. 469 00:18:13,698 --> 00:18:17,935 ♪ ♪ 470 00:18:18,069 --> 00:18:19,603 - Yo. - What the hell are you doing? 471 00:18:19,704 --> 00:18:21,372 - What the hell are you doing? - I don't know. 472 00:18:21,439 --> 00:18:23,374 - Hey, man, what's your friend's name? 473 00:18:23,441 --> 00:18:26,193 - Uh, name's...Charlie. 474 00:18:27,745 --> 00:18:29,080 - Yo, what are you looking for? 475 00:18:29,180 --> 00:18:30,281 - I'm looking for a key to the scissor gate. 476 00:18:30,414 --> 00:18:31,582 He's casing the ATM. 477 00:18:31,682 --> 00:18:32,717 OK, this is the diversion. 478 00:18:32,783 --> 00:18:34,051 He's insane, I told you. 479 00:18:34,118 --> 00:18:37,054 - Hey, man, what you doing back there? 480 00:18:37,154 --> 00:18:39,382 - Find it. Hurry up. Hurry up. 481 00:18:39,448 --> 00:18:42,593 Um, I just, uh-- 482 00:18:42,727 --> 00:18:44,387 ♪ ♪ 483 00:18:44,453 --> 00:18:45,896 - What are you-- 484 00:18:45,963 --> 00:18:47,198 - I was getting something to stop the bleeding. 485 00:18:47,264 --> 00:18:48,599 Did 911 answer yet? 486 00:18:48,699 --> 00:18:51,769 - Where's his friend? - He's, um, getting him water. 487 00:18:51,902 --> 00:18:53,229 I can help him. I got him. 488 00:18:53,295 --> 00:18:54,772 I got it, I got it, yeah, yeah. Hey, man. 489 00:18:54,905 --> 00:18:56,766 Oh, my goodness. - [groans] 490 00:19:01,662 --> 00:19:01,812 . 491 00:19:02,163 --> 00:19:02,847 - Come on. 492 00:19:02,947 --> 00:19:04,281 Let me see the COH. 493 00:19:04,415 --> 00:19:06,150 - OK, Jesus, here. 494 00:19:06,217 --> 00:19:08,419 And what is this thing, you didn't hear what he said? 495 00:19:08,586 --> 00:19:12,373 - Well, it wasn't working, so that's why I went inside. 496 00:19:12,473 --> 00:19:14,759 - Tell us what he said to you. - A lot, OK? 497 00:19:14,925 --> 00:19:16,427 He--he said a lot. 498 00:19:16,527 --> 00:19:19,030 He said, um, well, since Bruiser was out, 499 00:19:19,130 --> 00:19:20,064 I was in. 500 00:19:20,131 --> 00:19:21,098 That was the whole thing with the key. 501 00:19:21,265 --> 00:19:23,234 He needs the key for the scissor gate 502 00:19:23,334 --> 00:19:25,102 so he can rip the ATM. 503 00:19:25,202 --> 00:19:27,271 Bro, I didn't just lose my mind in there. 504 00:19:27,338 --> 00:19:28,372 - Rabbit, what happened to your wire? 505 00:19:28,472 --> 00:19:30,374 - I don't know. Isn't that your thing? 506 00:19:30,474 --> 00:19:33,969 - OK, just tell us what else he said. 507 00:19:34,070 --> 00:19:37,314 - Look, Deon wants me to rip the ATM with him tonight. 508 00:19:37,448 --> 00:19:39,650 I'm supposed to meet him at 1:00 a.m. 509 00:19:39,784 --> 00:19:40,918 I'm also supposed to wash the cash 510 00:19:41,018 --> 00:19:42,453 from the last one, but-- [scoffs] 511 00:19:42,553 --> 00:19:44,388 - Smartening up. 512 00:19:44,488 --> 00:19:46,290 - So who's Bruiser? 513 00:19:46,323 --> 00:19:47,525 - No idea. 514 00:19:47,591 --> 00:19:49,410 It's the first time I ever heard the name. 515 00:19:49,510 --> 00:19:51,353 - You sure you never heard that name before? 516 00:19:51,487 --> 00:19:53,230 - What did I just say? 517 00:19:53,330 --> 00:19:55,199 No, never. 518 00:19:57,668 --> 00:19:59,086 OK, well, let's go. 519 00:19:59,186 --> 00:20:00,504 Don't we have a bad guy to catch or something? 520 00:20:00,638 --> 00:20:01,605 Standing there looking at me 521 00:20:01,705 --> 00:20:03,207 like I'll tell you what I know already. 522 00:20:05,409 --> 00:20:06,444 - He's on ice. 523 00:20:06,544 --> 00:20:08,379 He's requesting gyros. 524 00:20:08,446 --> 00:20:10,314 You got nothing at all on the COH? 525 00:20:10,481 --> 00:20:11,982 - No, it dies 20 minutes in. 526 00:20:12,149 --> 00:20:13,651 Kim's still sitting on Deon, 527 00:20:13,818 --> 00:20:15,511 but without the COH, we got nothing. 528 00:20:15,611 --> 00:20:16,887 - We could still arrest him. 529 00:20:16,954 --> 00:20:18,255 Press him, leverage best we can. 530 00:20:18,355 --> 00:20:20,825 But the ASA might not be convinced. 531 00:20:20,991 --> 00:20:22,960 - Or we get an active furtherance. 532 00:20:23,060 --> 00:20:25,279 - All right, we got anything on this Bruiser yet? 533 00:20:25,379 --> 00:20:27,189 - Alias brought up nothing so far. 534 00:20:27,289 --> 00:20:29,300 I'm still running all of Deon's mudds and tolls, 535 00:20:29,400 --> 00:20:31,452 all of his associates. 536 00:20:31,552 --> 00:20:32,486 - OK. 537 00:20:34,071 --> 00:20:35,406 We don't have a choice. 538 00:20:35,473 --> 00:20:38,075 Woman died. I want it ironclad. 539 00:20:39,401 --> 00:20:41,712 We'll let him move tonight. Set Rabbit up. 540 00:20:41,846 --> 00:20:43,914 We'll catch Deon in the act. 541 00:20:54,492 --> 00:20:56,427 [knocks] 542 00:21:04,401 --> 00:21:06,637 What's up? 543 00:21:06,737 --> 00:21:08,472 - I checked the COH. 544 00:21:08,572 --> 00:21:09,440 There's nothing wrong with it. 545 00:21:11,267 --> 00:21:13,277 I think Rabbit might have messed with it. 546 00:21:14,345 --> 00:21:15,546 - OK. 547 00:21:15,646 --> 00:21:17,506 Why? 548 00:21:17,606 --> 00:21:20,284 - I don't know. 549 00:21:20,351 --> 00:21:21,886 He was inside his house way longer 550 00:21:21,986 --> 00:21:23,871 than he needed to be. We both saw that. 551 00:21:26,891 --> 00:21:28,584 My guess is, he knows who Bruiser is, 552 00:21:28,684 --> 00:21:31,128 and he's trying to work you. 553 00:21:33,631 --> 00:21:36,333 - So why the secrecy? 554 00:21:36,433 --> 00:21:37,368 He's a CI. 555 00:21:37,468 --> 00:21:39,520 If he's working me, he goes to prison. 556 00:21:39,620 --> 00:21:41,055 - Right. 557 00:21:43,874 --> 00:21:45,201 [sighs] 558 00:21:45,301 --> 00:21:47,278 It seems like you like him, like you care about-- 559 00:21:47,411 --> 00:21:50,531 - You don't need to protect me, yeah. 560 00:21:50,631 --> 00:21:52,550 - OK. 561 00:21:52,650 --> 00:21:54,852 Should I go press him? 562 00:21:54,952 --> 00:21:56,478 - I will. 563 00:21:56,612 --> 00:21:57,655 I'll take care of it. 564 00:22:16,707 --> 00:22:19,443 Hey. 565 00:22:19,543 --> 00:22:21,712 Got a fresh COH and pen cam inside there. 566 00:22:21,812 --> 00:22:23,547 Embedded this time. 567 00:22:23,647 --> 00:22:25,115 - OK? And what? 568 00:22:25,182 --> 00:22:26,450 Like, show up and what? 569 00:22:26,550 --> 00:22:28,953 - Rip the ATM. That's your mask. 570 00:22:29,053 --> 00:22:31,589 - OK, well, that ain't really what you want me to do, right? 571 00:22:31,689 --> 00:22:32,623 Like rip it how much? 572 00:22:32,790 --> 00:22:34,291 Like, what percentage of ripping is allowed? 573 00:22:34,391 --> 00:22:35,993 - Just rip it. 574 00:22:36,126 --> 00:22:38,329 It's better you don't know when we're moving. 575 00:22:38,462 --> 00:22:41,282 We'll arrest you both and keep you covered. 576 00:22:42,533 --> 00:22:45,703 - I hate this. This is ugly. 577 00:22:49,523 --> 00:22:51,609 Dang. 578 00:22:51,709 --> 00:22:54,144 - Rabbit, are you really still sober? 579 00:22:54,311 --> 00:22:56,947 - Your conversation skills have not improved. 580 00:22:57,047 --> 00:22:58,582 OK, there are things called sequiturs-- 581 00:22:58,682 --> 00:22:59,717 - Are you? 582 00:23:01,452 --> 00:23:02,878 - Yes. 583 00:23:03,012 --> 00:23:05,122 I already told you that. 584 00:23:05,222 --> 00:23:07,324 You--you took my tox. 585 00:23:07,491 --> 00:23:08,442 - Who helped you? 586 00:23:08,542 --> 00:23:10,160 - What? 587 00:23:10,227 --> 00:23:11,954 - Last time I saw you, 588 00:23:12,054 --> 00:23:13,522 you said you didn't do it alone. 589 00:23:13,622 --> 00:23:14,665 So who helped you? 590 00:23:14,765 --> 00:23:17,935 - Yeah, well, lots of people, man, lots. 591 00:23:18,035 --> 00:23:20,154 - Rabbit. 592 00:23:21,672 --> 00:23:23,991 There's nothing you want to tell me? 593 00:23:26,377 --> 00:23:27,945 - What is that supposed to mean, man? 594 00:23:28,045 --> 00:23:29,513 Like what? 595 00:23:29,613 --> 00:23:32,316 Are you going senile already? [chuckles] 596 00:23:32,416 --> 00:23:34,118 I mean, what am I supposed to tell you? 597 00:23:34,218 --> 00:23:37,187 Look, I got nothing. 598 00:23:37,288 --> 00:23:40,024 [soft dramatic music] 599 00:23:40,190 --> 00:23:45,654 ♪ ♪ 600 00:23:45,754 --> 00:23:47,698 - OK, let's go. 601 00:23:47,865 --> 00:23:55,022 ♪ ♪ 602 00:24:08,886 --> 00:24:11,221 - He should be here by now. 603 00:24:11,355 --> 00:24:14,041 - Yeah, this guy's not keeping a clock. 604 00:24:15,426 --> 00:24:16,727 - TACT's still sitting on Deon's house. 605 00:24:16,827 --> 00:24:18,629 No movement yet. 606 00:24:24,401 --> 00:24:27,471 - [Rabbit humming melody] 607 00:24:41,885 --> 00:24:44,521 [tense music] 608 00:24:44,621 --> 00:24:45,923 - Whoa, what's this? 609 00:24:46,090 --> 00:24:47,958 Run these plates. 610 00:24:48,092 --> 00:24:49,385 Still no movement on Deon? 611 00:24:49,485 --> 00:24:51,153 - No, but he could have slipped TACT. 612 00:24:51,286 --> 00:24:52,262 - All right, the truck's registered 613 00:24:52,363 --> 00:24:53,263 to a guy in Oak Park. 614 00:24:53,330 --> 00:24:54,965 It's got to be hot. 615 00:24:55,099 --> 00:24:56,934 - I'm sorry, baby, I know you told me not to come, I just-- 616 00:24:57,034 --> 00:24:58,218 I didn't-- - Go. 617 00:24:58,318 --> 00:24:59,770 - What? - Right now. 618 00:24:59,870 --> 00:25:02,806 The police are here. Get back in the truck and go. 619 00:25:02,906 --> 00:25:05,609 [tense music] 620 00:25:05,776 --> 00:25:07,511 ♪ ♪ 621 00:25:13,409 --> 00:25:13,475 . 622 00:25:13,701 --> 00:25:16,353 [suspenseful music] 623 00:25:16,704 --> 00:25:18,622 ♪ ♪ 624 00:25:18,655 --> 00:25:19,890 - Go, go. 625 00:25:19,990 --> 00:25:22,076 Stay on the truck. Everyone stay on the truck. 626 00:25:22,176 --> 00:25:24,078 Damn it! 627 00:25:24,178 --> 00:25:26,130 Imani! 628 00:25:26,296 --> 00:25:33,370 ♪ ♪ 629 00:25:34,196 --> 00:25:36,974 [horn honking] 630 00:25:37,074 --> 00:25:38,075 [tires squeal] 631 00:25:38,175 --> 00:25:40,144 [crashing] 632 00:25:40,244 --> 00:25:42,479 - Rabbit! Hey! Stop. 633 00:25:42,646 --> 00:25:44,598 - No, no, no, no, no, you don't understand. 634 00:25:44,698 --> 00:25:45,649 You're not understanding. Please! 635 00:25:45,816 --> 00:25:46,650 - Stop resisting. 636 00:25:46,817 --> 00:25:50,320 ♪ ♪ 637 00:25:50,421 --> 00:25:52,723 - 5021, Rabbit's in custody. 638 00:25:54,324 --> 00:25:55,659 - Adam, Kim, where are you? 639 00:25:55,826 --> 00:25:58,028 - Right behind you, Sarge. 640 00:25:58,162 --> 00:26:05,060 ♪ ♪ 641 00:26:05,194 --> 00:26:07,237 [car honks] 642 00:26:09,540 --> 00:26:10,908 [honking] 643 00:26:14,278 --> 00:26:16,480 - I lost eyes. 644 00:26:16,580 --> 00:26:18,282 He just took a turn. 645 00:26:18,382 --> 00:26:20,742 He's heading West on Fremont. Cut him off. 646 00:26:20,876 --> 00:26:22,169 - Copy you. 647 00:26:25,914 --> 00:26:27,991 We're running parallel, headed down 18th. 648 00:26:28,091 --> 00:26:29,760 - I'm moving on 20th. 649 00:26:34,323 --> 00:26:35,899 - I'm clear right. 650 00:26:36,033 --> 00:26:41,705 ♪ ♪ 651 00:26:41,872 --> 00:26:43,540 We're clear right. 652 00:26:43,707 --> 00:26:45,309 ♪ ♪ 653 00:26:45,409 --> 00:26:47,327 - Damn it. 654 00:26:47,427 --> 00:26:49,546 - Racine's clear. We don't have eyes. 655 00:26:49,713 --> 00:26:54,718 ♪ ♪ 656 00:26:54,885 --> 00:26:57,387 - All right, Kim, Adam, call it in. 657 00:26:57,454 --> 00:26:59,348 Get a BOLO out. Set a perimeter. 658 00:26:59,448 --> 00:27:01,341 - Copy you. 659 00:27:01,441 --> 00:27:03,677 - Gotta understand, I swear, I was confused. 660 00:27:03,777 --> 00:27:04,853 I just-- 661 00:27:04,953 --> 00:27:06,697 I wasn't expecting that man to be there. 662 00:27:06,763 --> 00:27:09,358 Just-- - He called you "baby." 663 00:27:09,458 --> 00:27:11,368 - Well, no, I-- well, I can explain that. 664 00:27:11,468 --> 00:27:12,402 I can explain all of it. 665 00:27:12,469 --> 00:27:13,704 - We heard him wrong? 666 00:27:13,804 --> 00:27:15,072 - No, I didn't say that, but I-- 667 00:27:15,172 --> 00:27:16,390 [engine revs] 668 00:27:22,646 --> 00:27:25,048 - My radio not working? 669 00:27:25,149 --> 00:27:27,943 - I was already in pursuit. He ripped off the COH. 670 00:27:28,043 --> 00:27:30,646 He ripped off-- - I put another tracker on him. 671 00:27:30,712 --> 00:27:33,190 We wouldn't have lost him. - Wait, wait, you did what? 672 00:27:33,290 --> 00:27:34,716 - You got an opinion on that? 673 00:27:34,816 --> 00:27:36,393 - I--[stammers] 674 00:27:37,060 --> 00:27:39,396 - What is Bruiser's real name? And if you lie to me... 675 00:27:39,496 --> 00:27:41,431 - Come on. - I swear to God. 676 00:27:41,598 --> 00:27:43,700 What is Bruiser's real name? 677 00:27:43,800 --> 00:27:45,269 - Bryant. 678 00:27:45,369 --> 00:27:46,336 - Bryant what? 679 00:27:46,470 --> 00:27:49,231 - Bryant-- 680 00:27:49,331 --> 00:27:51,942 Bryant Evans. 681 00:27:52,109 --> 00:27:55,012 - How's he hooked with Deon? 682 00:27:55,078 --> 00:27:57,114 - He's his second cousin. 683 00:27:57,214 --> 00:27:58,515 - Look at me. 684 00:28:02,786 --> 00:28:04,246 Get him in my car. 685 00:28:04,346 --> 00:28:06,290 You get in there with him. - What--what-- 686 00:28:06,390 --> 00:28:08,483 You don't understand. - Loop in Torres. 687 00:28:08,584 --> 00:28:11,061 Run Bryant. Run all his last knowns. 688 00:28:11,161 --> 00:28:12,763 You have a warrant on standby. 689 00:28:12,863 --> 00:28:14,932 I want to be able to move on this guy. 690 00:28:14,998 --> 00:28:16,700 - [grunts] - Yeah. 691 00:28:32,382 --> 00:28:33,317 - You gotta understand. - No. 692 00:28:33,383 --> 00:28:35,269 We are done with that. 693 00:28:35,369 --> 00:28:37,254 All right, give me your hands. - All right. 694 00:28:37,354 --> 00:28:38,455 - Tell me, 695 00:28:38,555 --> 00:28:40,824 who is Bruiser to you? 696 00:28:40,991 --> 00:28:44,628 - I told you, he is Deon's family. 697 00:28:44,728 --> 00:28:48,165 OK, Deon forces Bruiser into this stuff. 698 00:28:48,198 --> 00:28:49,499 You know? 699 00:28:49,666 --> 00:28:52,202 But Bruiser, he's loyal, so he feels like he owes Deon 700 00:28:52,336 --> 00:28:54,271 'cause he helped raise him. 701 00:28:54,371 --> 00:28:55,864 - That is not what I asked you. 702 00:28:55,964 --> 00:28:57,608 What is he to you? 703 00:28:57,708 --> 00:29:00,494 Your partner? Your boyfriend? What? 704 00:29:02,846 --> 00:29:05,616 He's all of that. 705 00:29:05,716 --> 00:29:07,484 - You tipped him off when you're at your house, 706 00:29:07,551 --> 00:29:10,253 when you're getting the cash? 707 00:29:10,320 --> 00:29:11,355 - Yes. 708 00:29:11,388 --> 00:29:12,814 - Does he live there with you? 709 00:29:12,914 --> 00:29:15,659 - Nah, nah, he just crashes there a lot. 710 00:29:15,759 --> 00:29:16,860 - Where does he live? 711 00:29:17,027 --> 00:29:19,596 Where would he go right now? 712 00:29:19,663 --> 00:29:20,981 - Well, he crashes at, you know, 713 00:29:21,081 --> 00:29:22,032 friends and family spots, 714 00:29:22,199 --> 00:29:23,483 you know. - Oh, my God. 715 00:29:23,583 --> 00:29:27,471 - OK, he'd go to Deon's. but please, Voight, please. 716 00:29:27,571 --> 00:29:29,439 You asked me who got me sober, right? 717 00:29:31,942 --> 00:29:33,844 Bruiser did. 718 00:29:33,944 --> 00:29:35,879 You know, we keep each other straight. 719 00:29:35,979 --> 00:29:36,947 Do you get that? 720 00:29:37,014 --> 00:29:38,573 Like, you know, we got each other. 721 00:29:38,674 --> 00:29:40,684 Look, please, he is not a bad man. 722 00:29:40,784 --> 00:29:42,319 - He drove over a woman. 723 00:29:42,419 --> 00:29:43,720 - OK, then he was scared and terrified. 724 00:29:43,887 --> 00:29:46,189 Look, Deon, see, that's the parasite. 725 00:29:46,289 --> 00:29:47,891 But, Bruiser, he's good. 726 00:29:48,025 --> 00:29:50,085 I only started cracking those ATMs 727 00:29:50,185 --> 00:29:52,629 to get Bruiser out of this. 728 00:29:55,023 --> 00:29:58,435 Voight, I will give you anything that you need, 729 00:29:58,535 --> 00:29:59,636 I swear. 730 00:29:59,770 --> 00:30:03,740 But you got to give him a deal. 731 00:30:03,840 --> 00:30:06,376 You did it for me, so please do the same-- 732 00:30:06,443 --> 00:30:09,513 or, you know, he can take mine. 733 00:30:09,613 --> 00:30:12,040 - Why would I do that for you? 734 00:30:12,140 --> 00:30:13,483 Why? 735 00:30:13,550 --> 00:30:16,253 [somber music] 736 00:30:16,420 --> 00:30:18,722 ♪ ♪ 737 00:30:18,822 --> 00:30:21,925 - Because I know you're not unfeeling. 738 00:30:22,092 --> 00:30:25,387 ♪ ♪ 739 00:30:25,487 --> 00:30:27,931 You ain't that person you pretend to be, 740 00:30:28,065 --> 00:30:30,417 that--that--that-- that ain't you. 741 00:30:32,502 --> 00:30:34,504 I seen you. 742 00:30:34,571 --> 00:30:37,274 We saw a guy die together. 743 00:30:37,341 --> 00:30:38,925 I seen you. 744 00:30:41,545 --> 00:30:44,281 And you got to understand, having somebody 745 00:30:44,414 --> 00:30:48,518 that makes you better, you know? 746 00:30:50,011 --> 00:30:51,955 I know you do. 747 00:30:52,122 --> 00:30:56,910 ♪ ♪ 748 00:30:57,010 --> 00:30:58,320 Please. 749 00:30:58,420 --> 00:31:05,535 ♪ ♪ 750 00:31:06,269 --> 00:31:07,537 - OK. 751 00:31:09,865 --> 00:31:11,308 You have got-- - Look, 752 00:31:11,341 --> 00:31:14,111 I will do anything, 753 00:31:14,177 --> 00:31:16,129 anything. 754 00:31:17,948 --> 00:31:20,450 - We're going to Deon's right now. 755 00:31:20,550 --> 00:31:22,986 Put this on. 756 00:31:23,086 --> 00:31:24,454 Listen to me. 757 00:31:24,554 --> 00:31:26,556 You're going to do exactly what I say. 758 00:31:26,623 --> 00:31:27,824 - OK. 759 00:31:27,991 --> 00:31:29,092 ♪ ♪ 760 00:31:29,192 --> 00:31:30,494 I promise. 761 00:31:30,660 --> 00:31:37,818 ♪ ♪ 762 00:32:07,989 --> 00:32:08,056 . 763 00:32:08,248 --> 00:32:09,332 - You got away. 764 00:32:09,433 --> 00:32:11,234 - I am so sorry. - Are you OK? 765 00:32:11,368 --> 00:32:12,202 - Yeah, yeah, yeah, I'm OK. 766 00:32:12,235 --> 00:32:13,603 I'm fine, I'm fine. 767 00:32:13,670 --> 00:32:15,038 What did you tell Deon? - Nothing. 768 00:32:15,205 --> 00:32:16,540 Baby, I didn't tell him anything. 769 00:32:16,640 --> 00:32:17,874 But what happened? What happened to you? 770 00:32:17,908 --> 00:32:19,826 - They tracked me down after my hand. 771 00:32:19,926 --> 00:32:21,711 I didn't know what to say. 772 00:32:21,812 --> 00:32:23,380 Look, I knew that Deon was going to give you up, OK? 773 00:32:23,480 --> 00:32:26,550 They knew about him, but they didn't know about you. 774 00:32:26,716 --> 00:32:28,485 I just thought that I-I could play it. 775 00:32:28,585 --> 00:32:30,011 - It's OK. 776 00:32:30,111 --> 00:32:31,388 - But we got to find a way to get out of this. 777 00:32:31,455 --> 00:32:32,556 - OK, then we will. 778 00:32:32,656 --> 00:32:34,090 - No, today, right now. 779 00:32:34,191 --> 00:32:35,659 No, we've got to figure this out. 780 00:32:35,759 --> 00:32:38,829 - Rabbit thinks he's getting him a deal. 781 00:32:38,929 --> 00:32:40,180 - Mm-hmm. 782 00:32:40,280 --> 00:32:41,364 - I know you can work him. 783 00:32:41,465 --> 00:32:43,533 - Oh, good. 784 00:32:43,600 --> 00:32:47,195 Because I don't need protecting. 785 00:32:47,295 --> 00:32:50,240 Especially not when I give you an order. 786 00:32:50,407 --> 00:32:53,243 - I was already in pursuit. 787 00:32:53,343 --> 00:32:55,045 You're not convincing me you don't care about him. 788 00:32:55,145 --> 00:32:58,381 - Look, we're going to go in there with Deon. 789 00:32:58,481 --> 00:32:59,616 I'm gonna give him this cash. 790 00:32:59,749 --> 00:33:01,251 You and I, we're out, OK? 791 00:33:01,351 --> 00:33:03,211 We're getting the hell out of this goddamn town. 792 00:33:03,311 --> 00:33:05,021 - Yeah, OK. 793 00:33:05,121 --> 00:33:06,156 You think that's gonna work? 794 00:33:06,223 --> 00:33:09,209 - So what are you doing with Vice? 795 00:33:09,309 --> 00:33:10,485 - What? 796 00:33:10,619 --> 00:33:12,379 - With Vice. 797 00:33:12,479 --> 00:33:13,730 Sergeant Wilcox called me, 798 00:33:13,797 --> 00:33:15,323 said you were being persistent. 799 00:33:15,390 --> 00:33:16,566 Wouldn't give an RD number. 800 00:33:16,666 --> 00:33:18,268 [indistinct chatter] 801 00:33:18,401 --> 00:33:21,671 - I-- 802 00:33:21,738 --> 00:33:23,039 Why are you asking me this now? 803 00:33:23,139 --> 00:33:23,965 - Why not? 804 00:33:24,065 --> 00:33:26,009 I mean, you need protecting? 805 00:33:27,836 --> 00:33:29,246 - No, I don't. 806 00:33:29,312 --> 00:33:32,182 - Yeah, that's what I told him. 807 00:33:37,687 --> 00:33:38,738 - I get it. 808 00:33:38,838 --> 00:33:40,190 Stay out of your business. 809 00:33:41,758 --> 00:33:43,560 - There you are. 810 00:33:43,660 --> 00:33:45,362 I knew you'd come. 811 00:33:48,198 --> 00:33:49,583 Been waiting for you to show. 812 00:33:49,683 --> 00:33:50,859 - Gun. 813 00:33:50,992 --> 00:33:52,135 - What the hell are you doing, bro? 814 00:33:52,302 --> 00:33:53,570 - Yeah. - Yeah. 815 00:33:53,670 --> 00:33:54,905 - Don't play. Don't do that. 816 00:33:55,005 --> 00:33:56,940 Why you call it off, Rabbit? 817 00:33:57,040 --> 00:33:58,141 - That's not what I told you. 818 00:33:58,208 --> 00:33:59,876 - Shut up, Bruiser. 819 00:34:01,044 --> 00:34:03,280 - Why'd you call it off last night? 820 00:34:03,380 --> 00:34:05,715 And no, don't you say another word, Bruiser. 821 00:34:05,782 --> 00:34:07,267 Don't you dare. 822 00:34:07,367 --> 00:34:11,254 [tense music] 823 00:34:11,354 --> 00:34:14,658 Answer me, Rabbit. 824 00:34:14,824 --> 00:34:21,982 ♪ ♪ 825 00:34:40,350 --> 00:34:42,819 - You don't have an answer? - Why are you testing me? 826 00:34:42,919 --> 00:34:44,638 - You blow yourself up. 827 00:34:44,738 --> 00:34:46,973 Your little boy toy here suddenly wants out. 828 00:34:47,073 --> 00:34:50,051 And then you two don't even do the job that I give you. 829 00:34:50,151 --> 00:34:52,395 What do you think that adds up to? 830 00:34:52,495 --> 00:34:54,322 You're trying to screw me. 831 00:34:54,422 --> 00:34:55,890 - No, I'm not. 832 00:34:55,991 --> 00:34:57,534 OK, I saw you jack that ATM. 833 00:34:57,667 --> 00:34:59,703 And I saw on the news that you got somebody killed. 834 00:34:59,803 --> 00:35:01,504 I don't want Bruiser anywhere near you-- 835 00:35:01,605 --> 00:35:03,640 - No, no, that's not it. 836 00:35:03,740 --> 00:35:07,210 You're either screwing me, or he is. 837 00:35:07,310 --> 00:35:08,578 - No, d-don't-- don't pull that out here. 838 00:35:08,712 --> 00:35:10,380 - Back off! Hey! - Rabbit! Rabbit! 839 00:35:10,413 --> 00:35:12,349 [gunshot] 840 00:35:12,449 --> 00:35:13,917 - [grunting] 841 00:35:14,050 --> 00:35:16,319 - Stop moving. - I said get off of me. 842 00:35:16,419 --> 00:35:18,455 - Rabbit, what's happening? What's happening? 843 00:35:18,521 --> 00:35:20,423 Rabbit, what's happening? - Hey, hey, hey, it's OK. 844 00:35:20,557 --> 00:35:21,850 Stop, stop fighting him, OK? 845 00:35:21,950 --> 00:35:22,726 He's gonna give you a deal, OK? - Rabbit, you're good. 846 00:35:22,759 --> 00:35:23,827 Drop the gun. - Just stop. 847 00:35:23,927 --> 00:35:24,844 - Rabbit, you're good, drop the gun. 848 00:35:24,944 --> 00:35:26,012 - Voight, you're hurting him, man. 849 00:35:26,112 --> 00:35:27,180 Just put him in cuffs. - Hey, drop the gun. 850 00:35:27,280 --> 00:35:28,682 - Voight, stop cuffing him! - Hey. 851 00:35:28,782 --> 00:35:29,849 - Drop it. - It's fine. 852 00:35:29,949 --> 00:35:31,693 It's fine. - He's OK. It's fine. 853 00:35:31,793 --> 00:35:32,702 Come on, man, you don't have to do that. 854 00:35:32,802 --> 00:35:34,404 - Just don't want him hurting himself. 855 00:35:34,571 --> 00:35:36,673 Put the gun down. It's OK, Rabbit. 856 00:35:36,773 --> 00:35:38,074 Now hand me the gun. Come on. 857 00:35:38,174 --> 00:35:39,576 Put the gun down. Give it to me. 858 00:35:39,743 --> 00:35:40,877 Give me the gun. - Rabbit? 859 00:35:40,944 --> 00:35:42,645 - Put the gun down. 860 00:35:42,779 --> 00:35:44,606 Put it down. Come on, Rabbit. 861 00:35:44,706 --> 00:35:46,416 Put the gun down. 862 00:35:46,549 --> 00:35:49,853 [ominous music] 863 00:35:49,953 --> 00:35:52,822 - Drop it. - No. 864 00:35:52,889 --> 00:35:54,858 No. - What did you do? 865 00:35:54,958 --> 00:35:55,892 - No. - Drop it. 866 00:35:55,992 --> 00:35:58,261 - Put it down. No. 867 00:35:58,294 --> 00:36:00,430 - You--you lied to me? - Put it down. 868 00:36:00,597 --> 00:36:02,966 - You said that--that he could get my deal. 869 00:36:03,099 --> 00:36:04,601 - Rabbit, put the gun down. 870 00:36:04,701 --> 00:36:06,936 No. 871 00:36:07,037 --> 00:36:09,272 - You're-- you--you lied to me. 872 00:36:09,305 --> 00:36:10,740 - Rabbit. 873 00:36:10,840 --> 00:36:12,008 You're not gonna shoot me. You're not. 874 00:36:12,075 --> 00:36:13,810 We're gonna work this out. 875 00:36:13,943 --> 00:36:15,578 Put the gun down. Rabbit, come on. 876 00:36:15,645 --> 00:36:18,181 - You lied. You lied to me. 877 00:36:18,248 --> 00:36:19,783 - Rabbit, a woman died. It's not that easy. 878 00:36:19,883 --> 00:36:21,885 But we will work it out. Put the gun down. 879 00:36:21,985 --> 00:36:24,220 - No, no. - Rabbit, just calm down. 880 00:36:24,320 --> 00:36:25,555 Just calm down. - You lied. 881 00:36:25,655 --> 00:36:27,457 - Take it easy. - You lied! 882 00:36:27,557 --> 00:36:28,758 - Rabbit, no! 883 00:36:28,858 --> 00:36:32,095 - [grunting] 884 00:36:32,195 --> 00:36:34,130 - No, you lied to me. 885 00:36:34,230 --> 00:36:36,024 You lied. Bruiser, I'm sorry. 886 00:36:36,091 --> 00:36:38,134 I'm so sorry. I'm sorry. 887 00:36:38,168 --> 00:36:40,703 You lied to me. You're a goddamn liar. 888 00:36:40,770 --> 00:36:42,772 You looked me in my face, and you used me. 889 00:36:42,872 --> 00:36:43,807 You used me. 890 00:36:43,973 --> 00:36:46,034 Oh, you're worse than trash. 891 00:36:46,167 --> 00:36:47,435 You're an abomination. 892 00:36:47,535 --> 00:36:48,978 You're less than nothing! - Hey, come on. 893 00:36:49,145 --> 00:36:50,271 - You're worse than nothing! 894 00:36:50,371 --> 00:36:51,172 - That's enough. 895 00:36:51,272 --> 00:36:52,282 - I will never forgive him. 896 00:36:52,348 --> 00:36:53,650 Bruiser, I'm sorry! 897 00:36:53,817 --> 00:36:56,653 I'm so sorry! [sobbing] 898 00:36:56,753 --> 00:36:59,689 [soft dramatic music] 899 00:36:59,823 --> 00:37:03,893 ♪ ♪ 900 00:37:19,476 --> 00:37:20,577 - Hey. 901 00:37:23,897 --> 00:37:26,574 Rabbit's been transferred. 902 00:37:26,708 --> 00:37:29,519 I spoke to ASA--agreed, 903 00:37:29,552 --> 00:37:31,588 kept the majority of his deal. 904 00:37:31,654 --> 00:37:32,922 He won't be in there long. 905 00:37:34,582 --> 00:37:36,493 Same can't be said for Bruiser and Deon, 906 00:37:36,593 --> 00:37:38,511 but they lawyered up. 907 00:37:39,729 --> 00:37:42,515 - OK, OK. 908 00:37:44,634 --> 00:37:46,853 Hey. 909 00:37:52,275 --> 00:37:54,878 - Since when are you drinking at work? 910 00:37:54,978 --> 00:37:56,646 - Since always. 911 00:37:56,746 --> 00:37:58,364 Nightcap. - Mm. 912 00:38:01,718 --> 00:38:03,453 That's pretty sad. 913 00:38:09,425 --> 00:38:12,028 Mm, what is that, scotch? - Mm-hmm. 914 00:38:12,128 --> 00:38:14,214 - You got, like, a beer in there? 915 00:38:19,002 --> 00:38:21,221 Shall we cheers? 916 00:38:23,706 --> 00:38:25,308 - No. 917 00:38:43,226 --> 00:38:45,245 Thank you for booking him. 918 00:38:47,297 --> 00:38:49,999 - You'd have been fine. He's just a CI. 919 00:38:50,066 --> 00:38:50,884 Who the hell cares, right? 920 00:38:50,984 --> 00:38:52,502 - Mm. 921 00:39:04,981 --> 00:39:06,566 Did you have a lead? 922 00:39:06,666 --> 00:39:10,453 [tense music] 923 00:39:10,587 --> 00:39:11,921 Vice, 924 00:39:12,021 --> 00:39:14,624 why you came to Chicago. 925 00:39:14,657 --> 00:39:16,859 You have a lead on your sister? 926 00:39:16,926 --> 00:39:19,829 [ominous music] 927 00:39:19,963 --> 00:39:24,467 ♪ ♪ 928 00:39:24,634 --> 00:39:26,703 - "Lead" might be generous. 929 00:39:26,769 --> 00:39:28,538 - Hmm. 930 00:39:28,605 --> 00:39:32,258 - A man contacted the tip line, 931 00:39:32,358 --> 00:39:34,143 Marine. 932 00:39:34,177 --> 00:39:35,595 Said he didn't want to go on record 933 00:39:35,695 --> 00:39:38,873 'cause he didn't want his name tarnished. 934 00:39:39,007 --> 00:39:40,466 He's a coward, really. 935 00:39:41,784 --> 00:39:43,253 But... 936 00:39:43,353 --> 00:39:46,639 he said he met Shari in Chicago. 937 00:39:49,792 --> 00:39:52,929 Said... 938 00:39:53,029 --> 00:39:56,149 She was working a corner and... 939 00:39:59,035 --> 00:40:03,439 Told him when she was drunk after a paid night, that... 940 00:40:03,539 --> 00:40:07,410 she thought her name was Shari. 941 00:40:09,045 --> 00:40:12,015 But that she didn't remember... 942 00:40:12,181 --> 00:40:14,584 ♪ ♪ 943 00:40:14,651 --> 00:40:18,504 Where she came from or who she really was. 944 00:40:23,226 --> 00:40:25,194 S-she matched the description. 945 00:40:25,361 --> 00:40:28,097 And he was convinced, so... 946 00:40:31,918 --> 00:40:33,436 - Hmm. 947 00:40:35,338 --> 00:40:38,900 - Yeah, I know it's not a lot, but I'm digging anyway. 948 00:40:39,000 --> 00:40:45,281 ♪ ♪ 949 00:40:45,415 --> 00:40:47,583 - You want my help? 950 00:40:47,717 --> 00:40:54,624 ♪ ♪ 951 00:41:00,021 --> 00:41:07,136 ♪ ♪ 952 00:41:16,704 --> 00:41:16,771 . 953 00:41:16,996 --> 00:41:19,148 [wolf howls] 954 00:41:22,051 --> 00:41:24,946 [dramatic music] 955 00:41:25,046 --> 00:41:32,161 ♪ ♪ 61004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.