All language subtitles for Chicago.Fire.S14E17.Sway.720p.x264-FENiX.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:05,511 . 2 00:00:05,661 --> 00:00:06,803 - Chief Hopkins. 3 00:00:06,837 --> 00:00:08,647 Pascal suggested I use his office. 4 00:00:08,714 --> 00:00:10,782 - This is a chief's office, Lieutenant. 5 00:00:10,816 --> 00:00:11,817 I get the feeling you don't think 6 00:00:11,850 --> 00:00:13,285 you have to follow the rules. 7 00:00:13,418 --> 00:00:15,754 Your wife is usually on the same shift as you, isn't she? 8 00:00:15,854 --> 00:00:17,523 - You worked under my father. 9 00:00:17,589 --> 00:00:18,891 I'm telling you, you got any beef with Benny, 10 00:00:18,991 --> 00:00:20,459 it has nothing to do with me. 11 00:00:20,492 --> 00:00:24,980 - I'm gonna stay here at 51 and get rid of the nepotism. 12 00:00:25,013 --> 00:00:27,466 - I understand if this means there's no place for me here. 13 00:00:27,599 --> 00:00:29,484 - There was never a place for you 14 00:00:29,518 --> 00:00:31,570 without the battalion chief here. 15 00:00:31,670 --> 00:00:34,139 Now that I'm staying, you'll be working for me, 16 00:00:34,206 --> 00:00:36,833 not for 51. 17 00:00:36,867 --> 00:00:38,327 - It was a one-time deal. 18 00:00:38,360 --> 00:00:39,937 Anything more than that, it gets complicated. 19 00:00:40,037 --> 00:00:42,506 - That cutie must be the one you have a thing for. 20 00:00:42,539 --> 00:00:46,285 - I know you said your thing for him is just a crush, 21 00:00:46,385 --> 00:00:48,453 but is it possible that, you know, maybe it's more? 22 00:00:48,554 --> 00:00:51,823 - Keeping secrets, even if the intentions are good, 23 00:00:51,857 --> 00:00:53,809 people can get hurt. 24 00:00:55,494 --> 00:00:57,896 - โ™ช So run close, our eyes are wider โ™ช 25 00:00:57,996 --> 00:01:03,201 โ™ช When we make a toast and head out โ™ช 26 00:01:03,268 --> 00:01:05,404 โ™ช Head out west we're driving fast โ™ช 27 00:01:05,504 --> 00:01:07,639 โ™ช Before the โ™ช 28 00:01:07,739 --> 00:01:09,900 - Hey. - Hey, sorry I'm late. 29 00:01:09,967 --> 00:01:11,510 It took me forever to find the right outfit, 30 00:01:11,577 --> 00:01:12,844 but I think I nailed it. 31 00:01:12,878 --> 00:01:15,814 - Mm-hmm, sure did. 32 00:01:15,914 --> 00:01:17,366 - This was a great idea. 33 00:01:17,399 --> 00:01:19,017 As much as I love Molly's, 34 00:01:19,084 --> 00:01:21,954 sometimes a girl needs an espresso martini or five. 35 00:01:22,020 --> 00:01:24,915 - I--I actually need to tell you something. 36 00:01:24,982 --> 00:01:26,458 I should have told you this sooner, 37 00:01:26,525 --> 00:01:28,627 but, um, I'm just gonna get it out right now, 38 00:01:28,727 --> 00:01:30,253 in case you get so mad at me, you don't wanna 39 00:01:30,320 --> 00:01:31,822 talk to me again. - What? 40 00:01:31,888 --> 00:01:33,665 That would never happen. 41 00:01:33,765 --> 00:01:36,168 - A couple months ago, 42 00:01:36,234 --> 00:01:41,506 after my whole Sam spiral, um, 43 00:01:41,607 --> 00:01:44,609 I slept with Vasquez. 44 00:01:44,676 --> 00:01:46,745 I thought that you and Frost were a couple. 45 00:01:46,812 --> 00:01:48,547 And I had no idea that you had a crush on Vasquez, 46 00:01:48,580 --> 00:01:49,815 or I never would have done it. 47 00:01:49,881 --> 00:01:53,443 I--I live by the girl code. 48 00:01:53,510 --> 00:01:56,121 And you mean so much to me. 49 00:01:56,188 --> 00:01:58,724 I'm so sorry I didn't say anything sooner. 50 00:01:58,757 --> 00:02:00,959 And just for the record, like, 51 00:02:01,026 --> 00:02:02,527 there's nothing going on between us anymore. 52 00:02:02,594 --> 00:02:05,797 It was just a one night thing. 53 00:02:05,864 --> 00:02:07,432 - Vi, it is okay. 54 00:02:07,499 --> 00:02:09,418 Like you said, I was with Dr. John Frost, 55 00:02:09,451 --> 00:02:11,094 and you were a free woman. 56 00:02:11,128 --> 00:02:15,941 I mean, yeah, you could have told me sooner, but-- 57 00:02:16,008 --> 00:02:18,810 - Yeah. - I get it. 58 00:02:18,910 --> 00:02:20,612 - Okay. [laughs] 59 00:02:20,679 --> 00:02:23,115 Thank you for being so cool about this. 60 00:02:23,181 --> 00:02:25,550 Espresso martinis on me all night. 61 00:02:25,617 --> 00:02:28,320 - I will take you up on that. 62 00:02:28,420 --> 00:02:30,147 Hi, two espresso martinis, please. 63 00:02:30,213 --> 00:02:32,107 - Coming right up. 64 00:02:32,140 --> 00:02:34,818 - Okay, we have much more important things to discuss, 65 00:02:34,885 --> 00:02:36,653 like we get to meet the new chief tomorrow, 66 00:02:36,720 --> 00:02:39,831 and he sounds pretty tricky. 67 00:02:39,898 --> 00:02:42,325 - Cruz said things got pretty tense between 68 00:02:42,392 --> 00:02:43,994 Severide and Chief Hopkins. 69 00:02:44,061 --> 00:02:45,504 - Yeah. 70 00:02:45,570 --> 00:02:48,073 So it sounds like the chief had some personal beef with Benny 71 00:02:48,140 --> 00:02:49,107 from back in the day 72 00:02:49,241 --> 00:02:50,976 and was holding it against Kelly. 73 00:02:51,043 --> 00:02:52,411 - Do we know what it was? 74 00:02:52,477 --> 00:02:53,737 - No clue. 75 00:02:53,837 --> 00:02:55,338 But it's probably a good thing that Kelly's 76 00:02:55,405 --> 00:02:57,282 going to the captain's training for a couple of weeks. 77 00:02:57,315 --> 00:02:59,618 It might give him a chance to cool off 78 00:02:59,651 --> 00:03:01,219 because he was on the warpath. 79 00:03:01,286 --> 00:03:03,346 - Well, if this chief thinks he's gonna get 80 00:03:03,413 --> 00:03:06,083 between Severide and 51, he's out of his mind. 81 00:03:06,183 --> 00:03:07,492 - No kidding. 82 00:03:07,526 --> 00:03:10,145 - Hey, the thing is, Kelly gave me strict orders 83 00:03:10,178 --> 00:03:11,697 not to tangle with Chief Hopkins, 84 00:03:11,797 --> 00:03:14,691 just to stay above the fray. 85 00:03:14,758 --> 00:03:16,902 - You think you can pull that off? 86 00:03:16,968 --> 00:03:18,787 - I'm gonna do my damnedest. 87 00:03:22,032 --> 00:03:23,625 [door clicks] 88 00:03:28,713 --> 00:03:29,815 - Morning, Lieutenant. 89 00:03:29,848 --> 00:03:32,150 - Morning. 90 00:03:32,217 --> 00:03:34,986 Is he treating you okay so far? 91 00:03:35,053 --> 00:03:36,988 - For sure. 92 00:03:37,122 --> 00:03:39,791 In fact, if it weren't for him, I might not still have my job. 93 00:03:39,858 --> 00:03:41,593 He took care of it. 94 00:03:41,660 --> 00:03:44,596 - Okay, that's good to hear. 95 00:03:44,696 --> 00:03:46,164 Well, I guess I better get in there 96 00:03:46,298 --> 00:03:48,667 and introduce myself, huh? 97 00:03:48,700 --> 00:03:50,235 All right. 98 00:03:54,840 --> 00:03:57,175 Chief Hopkins, hi. 99 00:03:57,242 --> 00:03:58,376 Stella Kidd. 100 00:03:58,410 --> 00:03:59,736 It's good to meet you. 101 00:03:59,803 --> 00:04:02,848 - Right, Lieutenant Severide's wife. 102 00:04:02,981 --> 00:04:04,116 - That's right. 103 00:04:04,182 --> 00:04:05,517 - I've heard a lot of great things 104 00:04:05,550 --> 00:04:06,852 about you from the brass, Lieutenant. 105 00:04:06,885 --> 00:04:09,154 A star on the rise. 106 00:04:09,221 --> 00:04:10,981 - I appreciate that. 107 00:04:11,081 --> 00:04:12,290 - Some points of order. 108 00:04:12,357 --> 00:04:14,059 I had Capp and Tony come in today. 109 00:04:14,126 --> 00:04:17,295 Even though Squad is off, I wanted them to work on the rig. 110 00:04:17,362 --> 00:04:19,831 And I know Engine is off this shift. 111 00:04:19,898 --> 00:04:21,533 I'll meet them next go round. 112 00:04:21,633 --> 00:04:24,870 But I've been going through personnel files for your truck, 113 00:04:25,003 --> 00:04:26,830 and looks like you have a solid-- 114 00:04:26,930 --> 00:04:28,507 [alarm blares] 115 00:04:28,573 --> 00:04:31,376 - Truck 81, Ambulance 61, structure fire, 731 East. 116 00:04:31,476 --> 00:04:33,895 - Lead the way, Lieutenant. - Yes, sir. 117 00:04:33,929 --> 00:04:36,615 [tense music] 118 00:04:36,715 --> 00:04:38,583 โ™ช โ™ช 119 00:04:38,617 --> 00:04:40,110 - Good morning, Novak. 120 00:04:40,177 --> 00:04:41,887 - Hey, morning. How are you? 121 00:04:41,953 --> 00:04:43,555 How's the Challenger? 122 00:04:43,622 --> 00:04:45,590 - No complaints. - That's good. 123 00:04:45,657 --> 00:04:49,578 You know, I read somewhere that old people prefer blue cars. 124 00:04:49,611 --> 00:04:51,396 Old people don't drive Challengers. 125 00:04:51,463 --> 00:04:53,623 Maybe some do. But what is old anyway? 126 00:04:53,690 --> 00:04:54,900 70, 80? - Right. 127 00:04:55,033 --> 00:04:56,835 - Anyway, I'll see you out there. 128 00:04:56,902 --> 00:05:03,809 โ™ช โ™ช 129 00:05:14,978 --> 00:05:18,657 [sirens wailing] 130 00:05:51,122 --> 00:05:52,657 - Is everyone out? 131 00:05:52,691 --> 00:05:54,184 - No, there's still people in the operating room. 132 00:05:54,251 --> 00:05:55,560 They were in the middle of surgery. 133 00:05:55,660 --> 00:05:57,754 - Main, what's our ETA on Engine 67? 134 00:05:57,854 --> 00:05:59,531 - Right this way. - ETA three minutes out. 135 00:05:59,598 --> 00:06:00,699 - Primary search. - Yep. 136 00:06:00,799 --> 00:06:02,567 - And stay on your toes. - All right. 137 00:06:02,667 --> 00:06:04,569 - Between the nitrous, oxygen tanks, alcohol-- 138 00:06:04,636 --> 00:06:11,710 โ™ช โ™ช 139 00:06:18,909 --> 00:06:19,050 . 140 00:06:19,234 --> 00:06:20,652 - Triage, by the rig. 141 00:06:20,719 --> 00:06:22,612 Use them for cover. - Copy. 142 00:06:22,679 --> 00:06:24,022 - Everyone back behind the ambulance. 143 00:06:24,089 --> 00:06:26,024 - That explosion, it might have been a storage room, 144 00:06:26,124 --> 00:06:27,484 back right corner of the building 145 00:06:27,550 --> 00:06:28,618 where we keep all the cleaning supplies. 146 00:06:28,685 --> 00:06:30,520 - Where's your OR? - Back left corner. 147 00:06:30,620 --> 00:06:34,132 - All right, Herrmann, Ballard, find the fire, shut some doors. 148 00:06:34,165 --> 00:06:36,234 Use these extinguishers to give us some time 149 00:06:36,334 --> 00:06:37,494 until that engine gets here. 150 00:06:37,560 --> 00:06:38,987 Vasquez, you're with me. Let's go. 151 00:06:39,054 --> 00:06:40,572 - Copy. - 81, mask up! 152 00:06:40,639 --> 00:06:43,533 [intense music] 153 00:06:43,633 --> 00:06:47,737 โ™ช โ™ช 154 00:06:47,804 --> 00:06:49,247 Let's go. 155 00:06:53,985 --> 00:06:56,254 Fire department, call out! 156 00:07:01,084 --> 00:07:02,994 Hey, keep it contained. 157 00:07:03,028 --> 00:07:04,663 - All right, we're on it, Lieutenant. 158 00:07:04,729 --> 00:07:06,431 - All right. - Hey! Let's go! 159 00:07:06,531 --> 00:07:08,058 - Fire department, call out! 160 00:07:13,738 --> 00:07:16,941 - Fire department, call out! - Fire department, call out! 161 00:07:17,042 --> 00:07:23,740 โ™ช โ™ช 162 00:07:25,250 --> 00:07:26,384 All right, let's go. 163 00:07:26,451 --> 00:07:27,886 We can take care of your patient. 164 00:07:27,986 --> 00:07:30,055 - The doctor, he hadn't finished with the sutures. 165 00:07:30,121 --> 00:07:32,549 I'm an anesthetist. I'm not certified to close. 166 00:07:32,582 --> 00:07:33,725 - It's okay. 167 00:07:33,825 --> 00:07:35,560 We got medics outside that can take care of that. 168 00:07:35,627 --> 00:07:37,462 - Vasquez, you take the doctor. 169 00:07:37,562 --> 00:07:40,090 We'll be right behind you. - Copy. 170 00:07:44,636 --> 00:07:46,563 - All right, let's tape that bandage up 171 00:07:46,629 --> 00:07:50,200 and get her disconnected. 172 00:07:50,233 --> 00:07:53,144 [fire extinguishers whooshing] 173 00:07:53,244 --> 00:07:59,818 โ™ช โ™ช 174 00:08:02,479 --> 00:08:04,247 Hey, we gotta move, okay? 175 00:08:04,314 --> 00:08:06,583 The fire's moving towards us, all right? 176 00:08:06,649 --> 00:08:09,160 You got this. Let's go. 177 00:08:17,093 --> 00:08:18,753 - [coughs] 178 00:08:23,475 --> 00:08:27,095 [coughing] 179 00:08:28,513 --> 00:08:29,639 - All right. 180 00:08:31,583 --> 00:08:35,145 On three. One, two, three. 181 00:08:35,245 --> 00:08:41,793 โ™ช โ™ช 182 00:08:41,860 --> 00:08:45,930 - Hey, Chief, this fire is spreading pretty fast. 183 00:08:45,997 --> 00:08:48,233 We need that engine. Where is it? 184 00:08:48,299 --> 00:08:51,161 - Engine's landing. Everyone out. 185 00:08:51,261 --> 00:08:53,104 - Copy that. We're on the move. 186 00:08:53,171 --> 00:08:55,039 Let's go. - Copy. 187 00:08:57,609 --> 00:08:59,936 - We gotta go. Let's move. 188 00:08:59,969 --> 00:09:02,005 - [coughs] 189 00:09:03,673 --> 00:09:05,049 - Stay low. 190 00:09:05,150 --> 00:09:12,182 โ™ช โ™ช 191 00:09:20,498 --> 00:09:22,400 - I need you out now, Kidd. 192 00:09:28,139 --> 00:09:29,574 - There she is. 193 00:09:34,896 --> 00:09:36,347 - Medic! 194 00:09:36,414 --> 00:09:39,417 - [coughing] 195 00:09:46,182 --> 00:09:47,592 - Hey, what are we looking at? 196 00:09:47,692 --> 00:09:49,327 - We were finishing a thyroidectomy. 197 00:09:49,394 --> 00:09:51,229 - It looks like the anesthesia is wearing off. 198 00:09:51,329 --> 00:09:53,756 She's got IV access. We'll push 10 of Versed. 199 00:09:53,857 --> 00:09:55,592 - Copy. - Okay, we got it from here. 200 00:09:55,692 --> 00:09:57,360 Thank you, ma'am. - I'll go with you. 201 00:09:57,427 --> 00:09:58,695 She knows me. 202 00:09:58,761 --> 00:10:00,930 - It's all right. Hey. Let them take her. 203 00:10:01,030 --> 00:10:02,340 She's in good hands. 204 00:10:02,407 --> 00:10:04,509 - [coughs] 205 00:10:04,542 --> 00:10:06,102 - All right, we gotta get you checked out too. 206 00:10:06,169 --> 00:10:07,979 You took in a lot of smoke. 207 00:10:08,012 --> 00:10:09,572 Come on. 208 00:10:09,672 --> 00:10:14,377 โ™ช โ™ช 209 00:10:14,444 --> 00:10:15,845 - Hit it hard. 210 00:10:15,879 --> 00:10:17,422 First line interior, 211 00:10:17,522 --> 00:10:19,557 second line, cover the exposure. 212 00:10:19,624 --> 00:10:22,127 - Copy that. Let's go. 213 00:10:29,501 --> 00:10:32,470 - Hey, what's the update from Med? 214 00:10:32,570 --> 00:10:34,739 - Still touch and go with the surgery patient, 215 00:10:34,806 --> 00:10:37,367 but the doctor and the nurse were both stable when we left. 216 00:10:37,400 --> 00:10:38,910 - That's something. 217 00:10:38,977 --> 00:10:40,703 - So they were mid procedure when you found them? 218 00:10:40,770 --> 00:10:42,380 - Yeah, the nurse, she actually 219 00:10:42,413 --> 00:10:44,549 stayed with the patient to keep her from bleeding out. 220 00:10:44,616 --> 00:10:45,875 It was pretty badass actually. 221 00:10:45,909 --> 00:10:47,919 - Listen up, people. 222 00:10:47,986 --> 00:10:49,237 This just got serious. 223 00:10:49,304 --> 00:10:50,947 - What's wrong? 224 00:10:51,047 --> 00:10:53,091 - Well, we're facing a mortal enemy 225 00:10:53,157 --> 00:10:55,627 that's trying to tear us apart. 226 00:10:55,727 --> 00:10:56,895 - Who? 227 00:10:56,928 --> 00:10:59,063 - Craig's, that dump they call a bar 228 00:10:59,130 --> 00:11:03,234 down the street from Molly's, they fired the first shot. 229 00:11:03,301 --> 00:11:04,953 All right, so I need everybody 230 00:11:04,986 --> 00:11:06,921 to clear their calendar tomorrow. 231 00:11:06,988 --> 00:11:08,473 No excuses, okay? 232 00:11:08,540 --> 00:11:11,935 - "Half price drinks now every Fri-yay at Craig's." 233 00:11:11,968 --> 00:11:14,612 - That's a good deal. 234 00:11:14,679 --> 00:11:16,447 - All right, if they think that they're gonna poach 235 00:11:16,548 --> 00:11:18,575 my best customers on the busiest night of the week, 236 00:11:18,608 --> 00:11:20,285 they got another thing coming. 237 00:11:20,351 --> 00:11:22,487 - It's actually think. 238 00:11:22,554 --> 00:11:25,123 They got another "think" coming. 239 00:11:25,189 --> 00:11:27,492 - Wow, really? I've always said "thing." 240 00:11:27,592 --> 00:11:28,927 - Yeah, me too. 241 00:11:28,993 --> 00:11:31,296 - Whatever, the point is, I'm not taking this lying down. 242 00:11:31,362 --> 00:11:32,956 So starting tomorrow, 243 00:11:33,022 --> 00:11:36,534 Molly's is launching Friday Night Trivia. 244 00:11:36,634 --> 00:11:38,361 All right, so I need you guys just to get in some teams 245 00:11:38,428 --> 00:11:40,038 and help pick up participation for the game. 246 00:11:40,071 --> 00:11:41,639 - I call Tony on my team. 247 00:11:41,706 --> 00:11:44,309 - No, no, no, no, no, no, no, Tony's on my team. 248 00:11:44,409 --> 00:11:46,477 - Too bad, so sad. I already called him. 249 00:11:46,578 --> 00:11:49,872 - No, I've been listening to Tony's useless facts for years, 250 00:11:49,973 --> 00:11:52,217 and I am entitled to benefit something from it. 251 00:11:52,283 --> 00:11:53,551 - No, you're not. 252 00:11:53,618 --> 00:11:56,446 - How about we just let Tony decide, hmm? 253 00:11:56,479 --> 00:11:59,724 - You're right. Great idea, Vasquez. 254 00:11:59,824 --> 00:12:03,661 Tony, who would you rather be on a team with? 255 00:12:03,728 --> 00:12:05,229 [soft playful music] 256 00:12:05,330 --> 00:12:06,898 - I'm not playing. 257 00:12:06,931 --> 00:12:08,224 - What? Why the hell not? 258 00:12:08,324 --> 00:12:10,368 - Because every time there's some kind of game, 259 00:12:10,435 --> 00:12:13,237 you get too competitive and you get mean. 260 00:12:13,338 --> 00:12:14,731 I'll have no part. 261 00:12:14,797 --> 00:12:16,741 - What? 262 00:12:16,808 --> 00:12:18,376 He's not that good anyway. 263 00:12:18,443 --> 00:12:19,669 - Yes, he is. 264 00:12:19,736 --> 00:12:21,846 - We didn't have time for a proper morning briefing, 265 00:12:21,946 --> 00:12:26,709 but I see why this house has the reputation it does. 266 00:12:29,287 --> 00:12:31,589 Solid work out there, 51. 267 00:12:33,791 --> 00:12:35,843 - Thank you, Chief. - Thank you, Chief. 268 00:12:42,058 --> 00:12:43,901 - Hey, Lucy, you can tell Chief Hopkins 269 00:12:43,968 --> 00:12:45,928 my incident report will be in before lunch. 270 00:12:46,029 --> 00:12:47,038 - Oh, it's not that. 271 00:12:47,105 --> 00:12:48,806 There's a call for you on the main line. 272 00:12:48,840 --> 00:12:50,600 I asked for a name, but all they would say 273 00:12:50,667 --> 00:12:52,735 is that it's about the fire today. 274 00:12:58,016 --> 00:12:59,951 - This is Lieutenant Kidd. 275 00:12:59,984 --> 00:13:03,254 - The fire at Gateway Surgical Care? 276 00:13:03,321 --> 00:13:06,724 It wasn't an accident. 277 00:13:06,791 --> 00:13:10,386 Someone set that fire on purpose. 278 00:13:10,453 --> 00:13:12,046 - Who is this? 279 00:13:12,113 --> 00:13:16,267 - Please, just look into it before they hurt more people. 280 00:13:16,367 --> 00:13:18,870 [tense music] 281 00:13:18,936 --> 00:13:21,389 - Wait, who is they? 282 00:13:21,456 --> 00:13:23,424 Who set the fire? 283 00:13:23,458 --> 00:13:25,435 [line clicks] 284 00:13:25,535 --> 00:13:30,481 โ™ช โ™ช 285 00:13:35,553 --> 00:13:35,737 . 286 00:13:35,878 --> 00:13:37,221 - Her voice-- 287 00:13:37,255 --> 00:13:40,383 it sounded, I don't know, rattled. 288 00:13:40,450 --> 00:13:42,593 She sounded scared, like it could happen again. 289 00:13:42,660 --> 00:13:43,961 - Did you see anything inside the clinic 290 00:13:44,062 --> 00:13:45,296 that would point to arson? 291 00:13:45,396 --> 00:13:47,490 - None of the obvious signs, no. 292 00:13:47,590 --> 00:13:50,301 There was one point of origin, no low burning, 293 00:13:50,368 --> 00:13:52,086 no signs of hydrocarbons. 294 00:13:52,153 --> 00:13:53,438 - You seem pretty familiar 295 00:13:53,504 --> 00:13:56,307 with the fire investigations manual, Lieutenant. 296 00:13:56,374 --> 00:13:58,760 - Not exactly. 297 00:13:58,826 --> 00:14:02,914 It's just Severide is pretty good at this arson stuff. 298 00:14:02,980 --> 00:14:04,507 I guess I must have 299 00:14:04,607 --> 00:14:06,651 picked up a few things from him along the way. 300 00:14:06,751 --> 00:14:08,119 - Hmm. 301 00:14:08,186 --> 00:14:11,089 So why do you think this anonymous whistleblower 302 00:14:11,155 --> 00:14:15,860 called you instead of going to law enforcement? 303 00:14:15,927 --> 00:14:18,463 - I don't know. 304 00:14:18,529 --> 00:14:21,357 Could be someone from on scene, 305 00:14:21,457 --> 00:14:23,126 someone we rescued. 306 00:14:23,192 --> 00:14:25,303 - Yeah, it makes sense. 307 00:14:25,370 --> 00:14:29,540 They'd have a reason to know who you are and to trust you. 308 00:14:29,607 --> 00:14:31,642 - The OR nurse. 309 00:14:31,743 --> 00:14:34,328 That's the only woman I interacted with directly. 310 00:14:34,362 --> 00:14:36,114 - Yeah, she seemed pretty worked up about her patient 311 00:14:36,147 --> 00:14:38,149 when you brought her out. - Exactly. 312 00:14:38,216 --> 00:14:40,017 And the voice on the phone said that she was trying 313 00:14:40,118 --> 00:14:41,986 to prevent other people from getting hurt. 314 00:14:42,053 --> 00:14:43,488 That tracks. 315 00:14:43,554 --> 00:14:45,623 [suspenseful music] 316 00:14:45,656 --> 00:14:47,825 - I'd say the nurse is a good place to start. 317 00:14:47,892 --> 00:14:49,861 I'll let the brass know we're into it. 318 00:14:49,961 --> 00:14:51,629 You loop in OFI 319 00:14:51,696 --> 00:14:54,682 then head over to Med and suss out the nurse. 320 00:14:54,715 --> 00:14:56,968 Let's see if she's the one who called you. 321 00:14:57,034 --> 00:14:59,028 - You got it, Chief. 322 00:14:59,128 --> 00:15:04,400 โ™ช โ™ช 323 00:15:04,500 --> 00:15:06,110 both: Rock, paper, scissors, shoot. 324 00:15:06,177 --> 00:15:07,979 - Yes! - Damn. 325 00:15:08,045 --> 00:15:09,864 - Never throw rock on the first go, Herrmann. 326 00:15:09,897 --> 00:15:11,841 - Okay, "Art of War." Just make your pick. 327 00:15:11,908 --> 00:15:13,484 - I call Capp. 328 00:15:13,551 --> 00:15:15,052 - Seriously? - I'm playing a strategy. 329 00:15:15,119 --> 00:15:16,387 I'm gonna get you on the next one. 330 00:15:16,454 --> 00:15:19,724 - No, you're not. She's with me. 331 00:15:19,791 --> 00:15:21,726 You're gonna be my Gen Z expert. 332 00:15:21,826 --> 00:15:23,853 - Bet. 333 00:15:23,920 --> 00:15:26,998 - [sighs] Okay, uh... 334 00:15:27,064 --> 00:15:29,725 I call, uh, Ballard. 335 00:15:31,402 --> 00:15:33,554 I've seen you using Duolingo. 336 00:15:33,588 --> 00:15:36,407 - The wife wants to go to Italy for our anniversary. 337 00:15:36,507 --> 00:15:38,676 - Aw. 338 00:15:38,743 --> 00:15:41,412 - You just made a big mistake. 339 00:15:41,512 --> 00:15:42,738 - I like your spirit, kid. 340 00:15:42,839 --> 00:15:45,516 All right, welcome to Team Herrmann. 341 00:15:45,583 --> 00:15:47,076 All right? 342 00:15:47,176 --> 00:15:50,621 And we will see you all at the Thunderdome. 343 00:15:55,393 --> 00:15:57,787 - Hey, you didn't need to do that with Vasquez. 344 00:15:57,887 --> 00:15:59,163 I mean, things don't have to be weird. 345 00:15:59,197 --> 00:16:00,531 I won't be weird. 346 00:16:00,598 --> 00:16:02,225 - Yeah, no, you're right. I won't be weird either. 347 00:16:02,291 --> 00:16:03,626 - Okay, good. 348 00:16:03,726 --> 00:16:06,237 - I probably should have picked Vasquez, though. 349 00:16:06,337 --> 00:16:08,739 - I mean, maybe, but Ballard is full of surprises. 350 00:16:08,806 --> 00:16:10,808 Check out his Insta. The guy can dance. 351 00:16:13,511 --> 00:16:15,271 - Mikami, I just wanted to say, thanks for believing in me. 352 00:16:15,371 --> 00:16:18,641 - Yeah, actually, I need you to convince Tony to join our team. 353 00:16:18,708 --> 00:16:21,252 - Wait, is that why you picked me? 354 00:16:21,352 --> 00:16:23,646 - Yes, the man is a bottomless pit of random facts. 355 00:16:23,746 --> 00:16:26,991 We need him to win. And he will listen to you. 356 00:16:27,058 --> 00:16:29,994 - Not right now, he won't. We're in a fight. 357 00:16:30,027 --> 00:16:31,262 - What happened? 358 00:16:31,362 --> 00:16:34,131 - He cheated at mahjong. And he refuses to admit it. 359 00:16:34,198 --> 00:16:35,725 - Okay, okay. 360 00:16:35,758 --> 00:16:37,134 We'll make up the difference. 361 00:16:37,235 --> 00:16:38,936 At least we have the rest of shift to study. 362 00:16:39,003 --> 00:16:42,256 - Hey, Truck, let's go. We're going for a ride. 363 00:16:46,344 --> 00:16:48,746 - I figured Van Meter was exaggerating. 364 00:16:48,813 --> 00:16:52,049 - No, Kelly got the top score 365 00:16:52,116 --> 00:16:55,519 out of all 378 lieutenants who took the captain's test. 366 00:16:55,620 --> 00:16:57,980 - No big surprise, I guess. 367 00:16:58,080 --> 00:17:00,691 Makes sense he got tapped to run 51. 368 00:17:05,863 --> 00:17:08,499 - You're the firefighter? - Yes, Lieutenant Kidd. 369 00:17:08,566 --> 00:17:10,526 This is Captain Hargrave. - Hi. 370 00:17:10,626 --> 00:17:11,536 - Elizabeth, right? 371 00:17:11,602 --> 00:17:12,637 - That's right. 372 00:17:12,703 --> 00:17:13,971 - How you holding up? 373 00:17:14,038 --> 00:17:15,439 - I'm okay. 374 00:17:15,506 --> 00:17:16,641 They gave me an albuterol treatment 375 00:17:16,741 --> 00:17:18,776 and I'm already breathing a lot better. 376 00:17:18,843 --> 00:17:21,938 It's Mrs. Perkins I'm worried about, my patient. 377 00:17:22,004 --> 00:17:24,315 The last I heard, she still hadn't regained consciousness. 378 00:17:24,382 --> 00:17:26,384 - Unfortunately, there's been no change. 379 00:17:29,545 --> 00:17:31,422 - She lives in the neighborhood. 380 00:17:31,455 --> 00:17:34,475 We all know her pretty well at the clinic. 381 00:17:34,542 --> 00:17:35,960 Really nice lady. 382 00:17:36,027 --> 00:17:39,196 - Well, hopefully she'll start to improve soon. 383 00:17:39,263 --> 00:17:41,832 In the meantime, we have a couple questions 384 00:17:41,933 --> 00:17:44,160 that we wanted to ask you about the fire. 385 00:17:44,226 --> 00:17:45,836 - What about it? 386 00:17:45,903 --> 00:17:48,164 - Well, I got a call a little while ago 387 00:17:48,230 --> 00:17:50,975 at the firehouse, an anonymous tip 388 00:17:51,008 --> 00:17:53,678 that the fire was set intentionally. 389 00:17:53,744 --> 00:17:56,380 [suspenseful music] 390 00:17:56,480 --> 00:17:59,016 Yeah, that wasn't you who called, was it? 391 00:17:59,083 --> 00:18:01,886 - No, absolutely not. 392 00:18:01,986 --> 00:18:03,838 I don't even have my phone on me. 393 00:18:03,904 --> 00:18:05,339 I left it in my locker back at the clinic. 394 00:18:05,406 --> 00:18:07,825 I'm sure it's still there. 395 00:18:07,858 --> 00:18:11,320 - Do you have any idea how the fire might have started? 396 00:18:11,354 --> 00:18:14,932 - No, I... 397 00:18:15,032 --> 00:18:16,634 - What? 398 00:18:16,701 --> 00:18:18,869 - I'm not sure if this is-- 399 00:18:18,936 --> 00:18:20,196 - Your patient is in critical condition 400 00:18:20,262 --> 00:18:22,039 because of what happened. 401 00:18:22,106 --> 00:18:23,557 If you know something... 402 00:18:23,591 --> 00:18:26,043 - I've never seen anything with my own eyes, 403 00:18:26,110 --> 00:18:29,046 but I've heard rumors. 404 00:18:29,113 --> 00:18:31,015 - What kind of rumors? 405 00:18:31,082 --> 00:18:33,442 - Complaints against Gateway, 406 00:18:33,542 --> 00:18:36,012 people accusing the clinic of being negligent, 407 00:18:36,078 --> 00:18:38,247 not following health and safety rules, that kind of thing. 408 00:18:41,017 --> 00:18:44,962 Could some kind of safety lapse have caused the fire? 409 00:18:47,256 --> 00:18:49,458 - Do you believe her? 410 00:18:49,525 --> 00:18:50,793 - I do. 411 00:18:50,893 --> 00:18:52,470 Well, about the phone call, at least. 412 00:18:52,503 --> 00:18:53,871 Because hearing her talk, 413 00:18:53,938 --> 00:18:56,040 that definitely wasn't her voice on the phone. 414 00:18:56,107 --> 00:18:59,577 But the negligence thing, if that's what it was, 415 00:18:59,643 --> 00:19:01,712 why would somebody call it in as arson? 416 00:19:01,746 --> 00:19:04,415 - Maybe we should start by determining if it was arson. 417 00:19:04,482 --> 00:19:05,583 I'm gonna head back to the fire scene, 418 00:19:05,649 --> 00:19:07,276 see what my techs have turned up so far, 419 00:19:07,376 --> 00:19:08,811 then we can get back-- - Main to Truck 81. 420 00:19:08,911 --> 00:19:10,688 Person down of unknown causes, 1489 West-- 421 00:19:10,755 --> 00:19:14,250 - That's me. I'll catch you after. 422 00:19:14,316 --> 00:19:17,328 [sirens wailing] 423 00:19:17,395 --> 00:19:20,790 [tense music] 424 00:19:20,890 --> 00:19:26,662 โ™ช โ™ช 425 00:19:26,729 --> 00:19:28,664 - It's my dad. He's in here. 426 00:19:28,731 --> 00:19:30,441 He was building me a storage closet. 427 00:19:30,508 --> 00:19:33,961 It was his first time using a nail gun. 428 00:19:33,994 --> 00:19:36,405 - All right, hey, hey, just stay as still as you can, 429 00:19:36,439 --> 00:19:38,140 all right? 430 00:19:44,672 --> 00:19:44,855 . 431 00:19:45,039 --> 00:19:46,849 - Okay, we can't remove the nail here. 432 00:19:46,916 --> 00:19:48,526 We need to cut this section of post 433 00:19:48,592 --> 00:19:50,186 and secure it for transport to Med. 434 00:19:50,286 --> 00:19:51,829 - Yeah, this is load bearing. 435 00:19:51,929 --> 00:19:53,823 - Yeah, all right, Herrmann, Ballard, grab the struts. 436 00:19:53,923 --> 00:19:55,624 Vasquez, grab the reciprocating saw. 437 00:19:55,691 --> 00:19:57,034 - You got it. 438 00:19:57,134 --> 00:19:59,003 - All right, hey, do your best to stay still, all right? 439 00:19:59,070 --> 00:20:00,571 We're gonna get you out of here as soon as we can. 440 00:20:00,604 --> 00:20:02,239 We just gotta get our medics to check you out first. 441 00:20:02,273 --> 00:20:03,624 All right? - Hey, sir. 442 00:20:03,691 --> 00:20:05,201 How are you feeling? Do you feel lightheaded at all? 443 00:20:05,301 --> 00:20:07,278 - No, but my hand's really throbbing. 444 00:20:07,344 --> 00:20:09,313 - Okay, that's actually a good sign. 445 00:20:09,380 --> 00:20:11,015 That means that the nail isn't cutting off any blood flow. 446 00:20:11,082 --> 00:20:12,983 Novak, let's get him 25 mics of fentanyl. 447 00:20:13,050 --> 00:20:14,777 - Copy. - Struts coming in. 448 00:20:14,844 --> 00:20:16,353 - All right. 449 00:20:16,454 --> 00:20:19,390 [tense music] 450 00:20:19,490 --> 00:20:22,218 โ™ช โ™ช 451 00:20:22,284 --> 00:20:23,661 - That's flush to the post. 452 00:20:23,727 --> 00:20:25,663 Move a little closer. 453 00:20:25,763 --> 00:20:27,131 There you go. 454 00:20:27,198 --> 00:20:30,968 I'm gonna secure you in here. 455 00:20:31,035 --> 00:20:32,495 It's all right. Just hang in there. 456 00:20:32,561 --> 00:20:34,363 Deep breaths. 457 00:20:34,463 --> 00:20:41,412 โ™ช โ™ช 458 00:20:43,047 --> 00:20:44,348 - You good up there? 459 00:20:44,415 --> 00:20:46,417 - Secure. - All set. 460 00:20:46,517 --> 00:20:48,219 - Okay. 461 00:20:48,285 --> 00:20:49,745 - Hey, Vi, coming in with safety goggles. 462 00:20:49,812 --> 00:20:51,422 - Got it. 463 00:20:52,957 --> 00:20:54,583 Sir, I'm just gonna give you some goggles 464 00:20:54,683 --> 00:20:56,552 to protect your eyes while they cut. 465 00:20:56,652 --> 00:20:57,895 - Okay. - Go. 466 00:20:57,962 --> 00:20:59,588 - Okay, Vasquez? - Ready for me? 467 00:20:59,688 --> 00:21:01,532 - Yep, get in there. 468 00:21:01,599 --> 00:21:02,558 - We'll hold him steady. 469 00:21:02,658 --> 00:21:03,692 Let us know if you need more room. 470 00:21:03,759 --> 00:21:05,402 - No, we should be good. Herrmann, you set? 471 00:21:05,503 --> 00:21:07,838 - Go ahead, I got it. - Yep, make the cut. 472 00:21:07,905 --> 00:21:10,900 [whirring] 473 00:21:11,000 --> 00:21:17,948 โ™ช โ™ช 474 00:21:29,285 --> 00:21:31,896 - Done. Good. 475 00:21:31,996 --> 00:21:35,024 Hey, pal, can you pass me-- ah, damn it. 476 00:21:35,057 --> 00:21:36,167 - You okay, Vasquez? 477 00:21:36,200 --> 00:21:38,102 - Yeah, yeah, I just cut myself on a nail. 478 00:21:38,169 --> 00:21:41,138 - All right, let's keep his arm elevated and get him to Med. 479 00:21:43,340 --> 00:21:46,777 - Okay, let's brace this post, pack up the struts. 480 00:21:46,844 --> 00:21:49,038 I wanna stop by that surgery clinic from this morning 481 00:21:49,104 --> 00:21:51,307 on our way back to the house. - Okay. 482 00:21:51,407 --> 00:21:55,419 That fire really put a bee in your bonnet, huh? 483 00:21:55,486 --> 00:21:57,855 - Well, if Kelly were here, he'd be all over it, 484 00:21:57,888 --> 00:22:00,658 so I feel like I gotta do it on his behalf. 485 00:22:00,758 --> 00:22:02,284 [tool whirring and clacking] 486 00:22:05,296 --> 00:22:07,122 - You needed me? - Uh, yeah. 487 00:22:07,223 --> 00:22:09,667 Can you tell Capp I need the 1/2 inch ratcheting wrench? 488 00:22:11,335 --> 00:22:13,262 - You--you can't tell him that yourself? 489 00:22:13,329 --> 00:22:15,272 - Lucy, tell Tony I don't have it. 490 00:22:15,339 --> 00:22:16,740 - Tell Capp that's interesting, 491 00:22:16,807 --> 00:22:18,242 since he was using it ten minutes ago. 492 00:22:18,309 --> 00:22:20,511 - Okay, all right, so what is happening here? 493 00:22:20,611 --> 00:22:22,938 - I'm not talking to him till after he apologizes 494 00:22:22,972 --> 00:22:24,240 for cheating at mahjong. 495 00:22:24,273 --> 00:22:25,449 - You know that Chief Hopkins 496 00:22:25,549 --> 00:22:27,142 expects this done by end of shift, right? 497 00:22:27,243 --> 00:22:29,453 - Talk to him--I'm not the one being a jerk. 498 00:22:29,520 --> 00:22:31,288 - You robbed my kong. 499 00:22:31,355 --> 00:22:32,790 - That was a legal move. 500 00:22:32,857 --> 00:22:36,026 - Okay, so I'm leaving before this gets more embarrassing. 501 00:22:39,655 --> 00:22:41,365 - Over here, Lieutenant. 502 00:22:41,465 --> 00:22:44,451 [indistinct radio chatter] 503 00:22:49,473 --> 00:22:51,175 - That's where it started. - Mm-hmm. 504 00:22:51,242 --> 00:22:54,370 Based on the burn patterns, this sink was the origin point, 505 00:22:54,436 --> 00:22:57,214 which is an unusual place for a fire to start. 506 00:22:57,314 --> 00:22:59,483 - Do we have an exact cause? 507 00:22:59,550 --> 00:23:01,318 - There was no trace of solid fuel in the basin, 508 00:23:01,385 --> 00:23:03,646 which means it was probably a flammable liquid, 509 00:23:03,712 --> 00:23:05,856 maybe a high concentration alcohol cleaner. 510 00:23:05,956 --> 00:23:07,558 Pour enough of it down the drain, 511 00:23:07,658 --> 00:23:09,193 the fumes could be highly explosive. 512 00:23:09,260 --> 00:23:11,453 But that also would have made it dangerous to ignite 513 00:23:11,520 --> 00:23:12,788 without a timing device. 514 00:23:12,821 --> 00:23:14,815 - And I take it we don't have any evidence of one? 515 00:23:14,882 --> 00:23:16,650 - Mm-mm. 516 00:23:18,327 --> 00:23:22,690 - What about hot water heater? 517 00:23:22,723 --> 00:23:25,576 Could the pilot light have ignited the alcohol fumes? 518 00:23:25,643 --> 00:23:27,469 - It's certainly possible, 519 00:23:27,503 --> 00:23:29,313 but I can't see an arsonist relying 520 00:23:29,380 --> 00:23:31,665 on an unpredictable ignition source like that. 521 00:23:31,732 --> 00:23:34,485 They don't tend to leave things to chance. 522 00:23:34,551 --> 00:23:38,689 So either the fire ignited some other way or-- 523 00:23:38,756 --> 00:23:40,090 - It was an accident? 524 00:23:43,243 --> 00:23:46,563 - Captain, check this out. 525 00:23:46,664 --> 00:23:49,925 [tense music] 526 00:23:50,025 --> 00:23:51,527 - Damn. - What? 527 00:23:51,593 --> 00:23:53,771 - See all the charring on the inside of this pipe? 528 00:23:53,871 --> 00:23:55,673 - Mm-hmm. What does it mean? 529 00:23:55,706 --> 00:23:58,909 - The fire had to be about 2,000 degrees to cause this, 530 00:23:59,009 --> 00:24:01,412 which almost certainly means the fire was the result 531 00:24:01,478 --> 00:24:04,039 of a chemical reaction. 532 00:24:04,106 --> 00:24:06,350 If two reactive chemicals were dumped down this drain together, 533 00:24:06,417 --> 00:24:08,869 they'd have mixed in the trap. 534 00:24:08,936 --> 00:24:10,421 Depending on the exact chemicals, 535 00:24:10,521 --> 00:24:13,682 it could have been minutes or hours, but eventually-- 536 00:24:13,749 --> 00:24:16,427 - That's a major violation in chemical handling procedure. 537 00:24:16,527 --> 00:24:18,929 We actually just shut down a dialysis clinic 538 00:24:19,029 --> 00:24:21,732 for something similar last year. 539 00:24:21,832 --> 00:24:24,401 - So the question is, was it negligence? 540 00:24:24,501 --> 00:24:26,462 Or did someone combine these chemicals deliberately 541 00:24:26,562 --> 00:24:28,597 to torch the place? 542 00:24:28,697 --> 00:24:35,637 โ™ช โ™ช 543 00:24:35,704 --> 00:24:38,248 - So... 544 00:24:38,315 --> 00:24:41,352 we forced this door with Halligans during the fire, 545 00:24:41,418 --> 00:24:44,888 which means the doors were locked. 546 00:24:44,955 --> 00:24:47,316 - So whoever did this must have had the keys. 547 00:24:47,383 --> 00:24:54,415 โ™ช โ™ช 548 00:25:11,415 --> 00:25:13,675 - Lucy, I didn't see the ambo on the floor. 549 00:25:13,742 --> 00:25:15,352 The medics made it back yet? 550 00:25:15,452 --> 00:25:17,079 - No, I just heard them get sent off to another call. 551 00:25:17,146 --> 00:25:18,222 - Okay, well, if you see them get back, 552 00:25:18,288 --> 00:25:19,748 let Novak know I'm looking for her. 553 00:25:19,782 --> 00:25:21,625 - Yeah. - Thanks. 554 00:25:21,692 --> 00:25:23,927 - Can you tell me where Chief Hopkins' office is? 555 00:25:23,994 --> 00:25:25,120 - Through here. I'll show you. 556 00:25:25,187 --> 00:25:26,822 - Thank you. I've got it. 557 00:25:28,532 --> 00:25:31,869 - Ooh, she didn't look too happy, whoever she is. 558 00:25:31,969 --> 00:25:34,805 - Well, she's on her way to see Chief Hopkins. 559 00:25:34,872 --> 00:25:36,790 'Nuff said. 560 00:25:42,980 --> 00:25:44,965 - We'll pick this up later. 561 00:25:46,842 --> 00:25:48,143 - I got your message. 562 00:25:48,210 --> 00:25:49,670 - That was fast. 563 00:25:49,703 --> 00:25:51,555 - You made it sound pretty important, Andrรฉ. 564 00:25:51,655 --> 00:25:52,990 - Didn't mean to worry you. 565 00:25:53,057 --> 00:25:55,117 Please, sit. 566 00:25:55,150 --> 00:25:57,161 You're the one I come to when I need good counsel. 567 00:25:57,261 --> 00:25:58,295 You know that. 568 00:25:58,362 --> 00:26:00,956 - So this is your new castle. 569 00:26:00,989 --> 00:26:03,167 Not much of a moat out front. 570 00:26:03,233 --> 00:26:06,061 - I have what I need. 571 00:26:06,161 --> 00:26:09,573 Did you know Kelly Severide has worked more arson cases 572 00:26:09,673 --> 00:26:11,575 than anyone outside of OFI? 573 00:26:13,836 --> 00:26:15,979 Apple doesn't fall far from the tree. 574 00:26:16,046 --> 00:26:18,949 - I told you this was a bad idea working with Severide. 575 00:26:18,982 --> 00:26:22,244 It's just gonna dredge everything back up. 576 00:26:22,344 --> 00:26:25,147 Benny Severide is dead. Can't you let this go? 577 00:26:25,180 --> 00:26:27,524 - What happened with Benny can't be dredged up 578 00:26:27,624 --> 00:26:31,720 because it was never buried, not for either of us. 579 00:26:31,820 --> 00:26:33,564 After what he put us through, it's a miracle 580 00:26:33,630 --> 00:26:35,566 we managed to work our way up the ranks. 581 00:26:35,632 --> 00:26:37,568 - I may have rank, but I'm just a glorified 582 00:26:37,634 --> 00:26:39,770 desk jockey pushing papers at Personnel. 583 00:26:39,803 --> 00:26:41,338 You're the one with sway. 584 00:26:41,405 --> 00:26:44,600 - Yeah, in a rare moment of it, with so many chiefs fired 585 00:26:44,700 --> 00:26:48,445 and power consolidating to the few of us left. 586 00:26:48,545 --> 00:26:51,849 - So what exactly are you planning to do with Severide? 587 00:26:51,882 --> 00:26:55,202 - That's what I wanted to talk to you about. 588 00:26:55,269 --> 00:26:57,913 I need your help. 589 00:26:58,013 --> 00:27:00,582 - [sighs] 590 00:27:05,696 --> 00:27:06,897 - Yes? 591 00:27:06,997 --> 00:27:09,224 - Mr. Creighton, hi, I'm Lieutenant Kidd. 592 00:27:09,291 --> 00:27:11,927 I was at the fire earlier today. 593 00:27:12,027 --> 00:27:14,938 - Yeah, I remember. What's going on? 594 00:27:15,038 --> 00:27:16,573 - Well, this is Captain Hargrave, 595 00:27:16,640 --> 00:27:19,743 and she's with the Office of Fire Investigation. 596 00:27:19,810 --> 00:27:21,378 - Can we ask you a few questions? 597 00:27:21,445 --> 00:27:24,381 - Yeah, I was just about to-- 598 00:27:24,448 --> 00:27:26,099 you know, I am actually a little busy. 599 00:27:26,133 --> 00:27:28,485 [tense music] 600 00:27:28,552 --> 00:27:30,587 - Pat, what are you doing? 601 00:27:30,654 --> 00:27:33,615 I'm sorry, come on inside. It's freezing out there. 602 00:27:35,984 --> 00:27:37,886 - It was you. 603 00:27:37,953 --> 00:27:39,997 You're the one who called in the arson. 604 00:27:41,648 --> 00:27:42,833 - You did what? 605 00:27:42,933 --> 00:27:48,088 โ™ช โ™ช 606 00:27:53,076 --> 00:27:53,260 . 607 00:27:53,368 --> 00:27:54,795 - Are you crazy? 608 00:27:54,828 --> 00:27:55,746 Why would you do that without telling me? 609 00:27:55,812 --> 00:27:57,414 - I'm sorry. I didn't think it would-- 610 00:27:57,481 --> 00:27:59,116 I didn't know what else to do. 611 00:27:59,183 --> 00:28:00,851 I know you're scared to get mixed up in all this, 612 00:28:00,951 --> 00:28:04,271 but these people, they almost killed somebody. 613 00:28:04,338 --> 00:28:05,789 - Who? 614 00:28:05,856 --> 00:28:08,283 [apprehensive music] 615 00:28:08,350 --> 00:28:09,952 - Helix Health Systems. 616 00:28:09,985 --> 00:28:11,195 - The hospital chain? 617 00:28:13,730 --> 00:28:16,650 - This guy, he's their head of facilities, I think. 618 00:28:16,683 --> 00:28:18,068 He comes to me a few months back, 619 00:28:18,135 --> 00:28:19,703 right before a big health inspection. 620 00:28:19,803 --> 00:28:22,197 He offered to pay me 5 grand 621 00:28:22,264 --> 00:28:24,508 to make sure Gateway failed the inspection. 622 00:28:24,575 --> 00:28:26,443 - Why would he do that? 623 00:28:26,476 --> 00:28:27,869 - Because we take too much business from Helix 624 00:28:27,936 --> 00:28:30,047 and the greedy sons of bitches don't like it. 625 00:28:30,113 --> 00:28:31,773 Tried to buy us out first. 626 00:28:31,840 --> 00:28:33,650 Hell, they already gobbled up half the independent clinics 627 00:28:33,717 --> 00:28:35,152 in Chicago. 628 00:28:35,252 --> 00:28:38,505 But Gateway wouldn't sell, so getting us shut down 629 00:28:38,538 --> 00:28:41,258 by the health department is plan B, I guess. 630 00:28:41,325 --> 00:28:43,794 - Pat's been at Gateway for almost 20 years. 631 00:28:43,860 --> 00:28:45,220 They've always taken good care of him. 632 00:28:45,287 --> 00:28:47,431 And he prides himself on taking care of them too. 633 00:28:47,497 --> 00:28:50,792 You could eat off the floors over there because of him. 634 00:28:50,826 --> 00:28:54,496 So of course he told that scumbag from Helix to piss off. 635 00:28:54,563 --> 00:28:56,707 - He must have got someone else to do it. 636 00:28:56,807 --> 00:28:58,825 - What did they ask you to do exactly, Mr. Creighton? 637 00:28:58,892 --> 00:29:00,410 - I told them, dumping all those chemicals 638 00:29:00,510 --> 00:29:01,712 together could start a fire. 639 00:29:01,812 --> 00:29:03,138 He didn't care. 640 00:29:03,205 --> 00:29:04,181 He said it had to be a little dangerous 641 00:29:04,281 --> 00:29:08,085 to get Gateway shut down. [scoffs] 642 00:29:08,185 --> 00:29:09,586 I should have told somebody. 643 00:29:11,513 --> 00:29:13,523 If I'd have said something right away, 644 00:29:13,590 --> 00:29:15,008 this never would have happened. 645 00:29:17,986 --> 00:29:20,831 - Okay, next category is Capitals. 646 00:29:20,864 --> 00:29:23,200 - The letters at the beginning of a sentence. 647 00:29:23,267 --> 00:29:26,094 - No, the category is Capitals, as in... 648 00:29:26,194 --> 00:29:27,929 Raleigh, Columbus, Nashville-- 649 00:29:27,996 --> 00:29:30,107 - What are cities? 650 00:29:30,207 --> 00:29:32,709 - Okay, yeah, let's just move on. 651 00:29:32,776 --> 00:29:34,344 - Maybe we should take a break? 652 00:29:34,378 --> 00:29:36,872 - World History, and then we can take a break. 653 00:29:36,938 --> 00:29:38,273 - You know, it's almost end of shift, so. 654 00:29:38,340 --> 00:29:39,516 - Okay, I'll make it a speed round. 655 00:29:39,583 --> 00:29:41,285 Which ancient civilization built the pyramids? 656 00:29:41,385 --> 00:29:43,287 - Aliens. 657 00:29:43,387 --> 00:29:44,821 - Seriously, Capp? 658 00:29:44,855 --> 00:29:46,715 - Saw it on The History Channel. 659 00:29:46,782 --> 00:29:48,859 - Okay. We'll stop there. 660 00:29:48,925 --> 00:29:52,229 Um, but I expect you both to study before tonight, okay? 661 00:29:52,295 --> 00:29:54,297 'Cause losing is not an option. 662 00:30:06,143 --> 00:30:08,970 - Oh, damn, Lucy told me you were looking for me yesterday, 663 00:30:09,071 --> 00:30:10,747 but I forgot to come find you. 664 00:30:10,814 --> 00:30:13,316 - No worries. Took care of it. 665 00:30:14,851 --> 00:30:16,653 - Oh, that's gotta be the worst wrap job 666 00:30:16,720 --> 00:30:18,989 I've ever seen in my life. 667 00:30:21,391 --> 00:30:24,820 Here, Violet taught me this hack. 668 00:30:24,886 --> 00:30:27,564 Um, for something like this, 669 00:30:27,631 --> 00:30:30,333 you wanna use Kling instead of Kerlix 670 00:30:30,367 --> 00:30:32,002 since it's more flexible. 671 00:30:34,262 --> 00:30:36,898 Ouch. That is no cat scratch. 672 00:30:36,965 --> 00:30:39,042 - Eh, that's nothing. Barely felt it. 673 00:30:39,109 --> 00:30:40,777 - Okay, Wolverine. 674 00:30:40,877 --> 00:30:42,012 [both chuckle] 675 00:30:43,939 --> 00:30:45,349 You know, that's twice now you've saved my life 676 00:30:45,449 --> 00:30:47,267 with your medical know-how. 677 00:30:47,334 --> 00:30:49,453 Started with my first shift here. 678 00:30:49,519 --> 00:30:51,221 - Well, you can just call me your hero. 679 00:30:51,288 --> 00:30:53,915 I won't tell anyone. - Mm. [chuckles] 680 00:30:53,949 --> 00:30:57,227 - All right, no, so the guy that I got to emcee, 681 00:30:57,294 --> 00:31:00,856 he's a local trivia legend. 682 00:31:00,956 --> 00:31:03,367 We call him "The Inquizitor." 683 00:31:03,433 --> 00:31:04,968 - Oh. 684 00:31:05,035 --> 00:31:07,763 - You got no idea what you're up against, Mikami. 685 00:31:07,796 --> 00:31:09,639 - Mm-hmm. - Back me up, Team Herrmann. 686 00:31:09,706 --> 00:31:11,366 - Well, it ain't gonna be pretty. 687 00:31:11,433 --> 00:31:12,809 - No cap. 688 00:31:12,876 --> 00:31:15,479 - Well, while you have been running your mouth all shift, 689 00:31:15,545 --> 00:31:17,781 we have been studying. 690 00:31:17,848 --> 00:31:20,717 And we've got 12 more hours to cram. 691 00:31:20,817 --> 00:31:22,753 - You think that I'm scared 692 00:31:22,819 --> 00:31:25,188 of Tweedledum and Tweedledum-er back there? 693 00:31:25,288 --> 00:31:27,783 - That does it. I'm out. 694 00:31:27,849 --> 00:31:29,292 - What do you mean, you're out? - Tony was right. 695 00:31:29,326 --> 00:31:31,153 You get too competitive. And you're just mean. 696 00:31:31,186 --> 00:31:32,629 I'm joining Tony's team. 697 00:31:32,696 --> 00:31:34,264 - What about Tony cheating at mahjong? 698 00:31:34,297 --> 00:31:36,466 - Well, it turns out, I read the rules wrong, okay? 699 00:31:36,500 --> 00:31:38,393 - Great. You just lost me a teammate. 700 00:31:38,460 --> 00:31:41,571 We both got a bigger problem now. 701 00:31:41,671 --> 00:31:43,490 We're going up against Tony. 702 00:31:47,569 --> 00:31:50,380 - How do we know he didn't mishandle those chemicals 703 00:31:50,447 --> 00:31:53,500 himself and now he's concocting the story to duck the blame? 704 00:31:54,918 --> 00:31:57,687 - Well, we don't know, I guess. 705 00:31:57,754 --> 00:32:00,816 But if that is what happened, then why would his wife call 706 00:32:00,882 --> 00:32:02,751 and raise suspicions about the cause of the fire 707 00:32:02,851 --> 00:32:04,828 in the first place? 708 00:32:04,895 --> 00:32:07,322 Doesn't make sense. - And we did some digging. 709 00:32:07,389 --> 00:32:09,433 Everything he said about Helix is true. 710 00:32:09,499 --> 00:32:10,667 They've been aggressively buying up 711 00:32:10,734 --> 00:32:12,536 smaller competitors for years. 712 00:32:12,636 --> 00:32:14,871 I found a write-up in the "Trib" from last October 713 00:32:14,938 --> 00:32:17,574 where the owner of a small neighborhood urgent care 714 00:32:17,641 --> 00:32:19,067 accused Helix of trying to bully 715 00:32:19,167 --> 00:32:20,744 and harass her into selling. 716 00:32:20,844 --> 00:32:23,713 - Even if it's true, you still can't accuse 717 00:32:23,780 --> 00:32:25,607 a giant company like Helix of a crime 718 00:32:25,674 --> 00:32:27,400 without something concrete. 719 00:32:27,434 --> 00:32:29,010 And right now, you don't have it. 720 00:32:29,077 --> 00:32:32,055 - We should have lab results from the scene any minute now. 721 00:32:32,122 --> 00:32:34,958 I'm hoping once we know the exact chemicals that were used 722 00:32:35,058 --> 00:32:36,726 and who had access to them, 723 00:32:36,827 --> 00:32:39,596 that'll help us tighten the net. 724 00:32:39,696 --> 00:32:40,664 - Maybe. 725 00:32:40,730 --> 00:32:42,691 But if I'm Helix's lawyer-- 726 00:32:42,757 --> 00:32:45,068 and you can bet your ass they got an army of them-- 727 00:32:45,168 --> 00:32:47,838 I'd point you right back to the negligence complaints 728 00:32:47,904 --> 00:32:52,409 that Lieutenant Kidd said Gateway was being accused of. 729 00:32:52,475 --> 00:32:54,411 Without a smoking gun, 730 00:32:54,477 --> 00:32:56,413 that's still the likeliest explanation. 731 00:32:56,479 --> 00:32:59,307 [suspenseful music] 732 00:32:59,407 --> 00:33:01,017 - You're totally right, Chief. 733 00:33:01,084 --> 00:33:03,086 And the thing about that is, 734 00:33:03,186 --> 00:33:06,414 there is actually only one person who has ever said 735 00:33:06,481 --> 00:33:09,484 anything about the supposed negligence from Gateway. 736 00:33:09,551 --> 00:33:16,583 โ™ช โ™ช 737 00:33:28,670 --> 00:33:30,914 - Lieutenant? 738 00:33:30,981 --> 00:33:32,382 - You didn't know that dumping those chemicals 739 00:33:32,449 --> 00:33:34,184 would cause a fire, did you? 740 00:33:35,852 --> 00:33:39,155 Because it was just supposed to trigger a safety violation. 741 00:33:39,256 --> 00:33:41,491 - I don't know what you're talking about. 742 00:33:41,591 --> 00:33:44,294 - Someone poured peracetic acid down the same drain 743 00:33:44,361 --> 00:33:46,254 where the high alcohol contact cleaner 744 00:33:46,321 --> 00:33:48,064 is normally disposed of. 745 00:33:48,131 --> 00:33:50,600 That's what caused the fire. 746 00:33:50,667 --> 00:33:52,135 - And we know that the peracetic acid 747 00:33:52,235 --> 00:33:55,105 was in its own locked cabinet in the storage room. 748 00:33:55,171 --> 00:33:57,032 And as the nurse anesthetist, 749 00:33:57,132 --> 00:34:00,510 you're the only one who had access besides the janitor. 750 00:34:00,577 --> 00:34:02,145 - That's insane. I would never-- 751 00:34:02,212 --> 00:34:03,705 - There's no way that you were trying 752 00:34:03,772 --> 00:34:05,332 to hurt anybody, Elizabeth. 753 00:34:05,365 --> 00:34:08,351 I saw the way that you handled yourself in the fire. 754 00:34:08,451 --> 00:34:11,221 You risked your life to get your patient out. 755 00:34:11,321 --> 00:34:12,681 You protected her. 756 00:34:12,781 --> 00:34:15,091 - I did not go in the storage room yesterday. 757 00:34:15,158 --> 00:34:16,718 That's all I have to say about this. 758 00:34:16,818 --> 00:34:18,962 - We got techs scouring it right now. 759 00:34:19,029 --> 00:34:20,555 They're going to find more evidence 760 00:34:20,622 --> 00:34:23,099 that puts you in that room. 761 00:34:23,166 --> 00:34:24,734 We know there was an OSHA inspection 762 00:34:24,801 --> 00:34:26,461 scheduled for this Friday. 763 00:34:26,494 --> 00:34:28,163 I think it reasonable to assume you 764 00:34:28,229 --> 00:34:31,875 only intended to sabotage that inspection, not cause a fire. 765 00:34:31,975 --> 00:34:34,235 And we're willing to help you make that case, 766 00:34:34,336 --> 00:34:37,147 but only if you come clean and agree to testify 767 00:34:37,213 --> 00:34:39,316 against whoever put you up to this. 768 00:34:39,382 --> 00:34:40,875 They're the ones we're after. 769 00:34:45,121 --> 00:34:46,856 - Do you really think these are the kind of people 770 00:34:46,923 --> 00:34:48,249 who will protect you? 771 00:34:48,316 --> 00:34:55,348 โ™ช โ™ช 772 00:35:01,338 --> 00:35:01,521 . 773 00:35:01,663 --> 00:35:04,432 [soft dramatic music] 774 00:35:04,499 --> 00:35:11,531 โ™ช โ™ช 775 00:35:17,187 --> 00:35:19,948 - If Lieutenant Severide is the one who taught you everything 776 00:35:20,048 --> 00:35:22,884 you know about arson investigations, 777 00:35:22,951 --> 00:35:26,046 he must be pretty damn good at it. 778 00:35:26,112 --> 00:35:28,465 - He is. 779 00:35:33,603 --> 00:35:37,132 - You have a very impressive team here at 51, Lieutenant. 780 00:35:37,198 --> 00:35:39,801 I'm glad to be a part of it. 781 00:35:39,901 --> 00:35:42,937 [engine turns over] 782 00:35:43,038 --> 00:35:49,319 โ™ช โ™ช 783 00:35:50,945 --> 00:35:53,548 - That is correct. [cheering] 784 00:35:53,615 --> 00:35:57,260 All right, final question. Round three. 785 00:35:57,360 --> 00:35:59,320 A little Chicago trivia for you. 786 00:35:59,421 --> 00:36:01,423 Which famous American Patriot 787 00:36:01,489 --> 00:36:05,260 is honored with a monument at Lincoln Park? 788 00:36:05,326 --> 00:36:07,470 Win Diesel. - Abraham Lincoln. 789 00:36:07,537 --> 00:36:09,622 - Ooh, sorry. That's incorrect. 790 00:36:09,656 --> 00:36:12,767 - What? It's literally called Lincoln Park. 791 00:36:12,834 --> 00:36:14,277 - Lone Wolves. 792 00:36:14,377 --> 00:36:15,937 - The monument at Lincoln Park 793 00:36:16,004 --> 00:36:19,182 is Union General Ulysses S. Grant. 794 00:36:19,282 --> 00:36:20,767 - That is correct. 795 00:36:20,834 --> 00:36:23,745 And another round goes to the Lone Wolves. 796 00:36:23,778 --> 00:36:25,622 [groaning] 797 00:36:25,722 --> 00:36:29,117 All right, players, stretch your legs, grab a drink. 798 00:36:29,184 --> 00:36:31,152 Final round starts in 10. 799 00:36:33,596 --> 00:36:34,731 - The Inquizitor is wrong. 800 00:36:34,798 --> 00:36:36,199 I know there's a Lincoln Monument. 801 00:36:36,266 --> 00:36:37,634 - Well, there is, 802 00:36:37,701 --> 00:36:39,636 but the Lincoln Monument is at Grant Park. 803 00:36:39,736 --> 00:36:42,038 And Grant's monument is at Lincoln Park. 804 00:36:43,473 --> 00:36:46,109 - Tony, that is a truly useless piece of information. 805 00:36:46,176 --> 00:36:50,113 - [laughs] Tell it to the scoreboard. 806 00:36:50,146 --> 00:36:54,150 - Would you judge me if I said I'm not used to losing? 807 00:36:54,250 --> 00:36:56,978 Hey, I'm just keeping it real. - This game is totally rigged. 808 00:36:57,045 --> 00:36:58,855 The Inquizitor didn't ask a single question 809 00:36:58,922 --> 00:37:01,558 about "Dance Moms" or Sabrina Carpenter. 810 00:37:01,624 --> 00:37:03,485 My genius is completely untapped. 811 00:37:03,518 --> 00:37:04,661 - Nothing sadder than wasted potential. 812 00:37:04,727 --> 00:37:06,029 - Yeah, you see this? 813 00:37:06,129 --> 00:37:08,289 I've been driven to drink. 814 00:37:08,323 --> 00:37:09,516 - You want a refill? 815 00:37:09,549 --> 00:37:11,968 - Mmm, no, that's enough for me. 816 00:37:12,001 --> 00:37:15,029 One more and I start making mistakes. 817 00:37:17,398 --> 00:37:19,242 - What's wrong with that? 818 00:37:21,336 --> 00:37:23,179 You know, you were right, by the way. 819 00:37:23,246 --> 00:37:25,915 It's a great wrap. Yeah, no unraveling. 820 00:37:28,643 --> 00:37:30,687 - Well, it's Violet's hack, 821 00:37:30,787 --> 00:37:35,008 so you should thank her, not me. 822 00:37:40,763 --> 00:37:43,700 It's just... 823 00:37:43,767 --> 00:37:46,002 it's too bad you guys hooked up 824 00:37:46,069 --> 00:37:51,074 because she's my best friend, so that's that. 825 00:37:51,174 --> 00:37:52,442 But you and me, we could have had 826 00:37:52,542 --> 00:37:54,027 a really good time together. 827 00:38:02,285 --> 00:38:04,220 - Hey, girl. How's it going? 828 00:38:04,287 --> 00:38:05,622 - Not great. 829 00:38:08,449 --> 00:38:11,561 - Hey. Uh-oh. 830 00:38:11,628 --> 00:38:13,062 Take it you're not on the leaderboard? 831 00:38:13,129 --> 00:38:16,399 - Well, at least we got a huge crowd to come out, you know? 832 00:38:16,499 --> 00:38:19,052 And that's all that I really care about. 833 00:38:19,118 --> 00:38:20,470 - Is it? 834 00:38:20,537 --> 00:38:23,273 - Hell, no. I came to win. 835 00:38:23,373 --> 00:38:27,635 I heard that your investigation panned out, though. 836 00:38:27,735 --> 00:38:31,247 - Yeah, yeah, I guess it did. 837 00:38:31,314 --> 00:38:34,475 - And did you tell Severide about your pinch-hit home run? 838 00:38:34,576 --> 00:38:38,079 Because I'm thinking that he's beaming with pride. 839 00:38:38,112 --> 00:38:39,789 - Yeah, he really was. 840 00:38:39,889 --> 00:38:44,452 But to be honest, it doesn't really feel like a win. 841 00:38:44,552 --> 00:38:46,629 Like, I'm glad Helix is gonna have to answer 842 00:38:46,729 --> 00:38:50,250 for what they did, but Elizabeth... 843 00:38:50,316 --> 00:38:51,768 - That's a head scratcher. 844 00:38:51,868 --> 00:38:53,269 - She is a great nurse. 845 00:38:53,369 --> 00:38:55,430 She obviously cares about her patients. 846 00:38:55,496 --> 00:38:58,808 She still wasn't able to make ends meet. 847 00:38:58,908 --> 00:39:01,669 That's messed up, isn't it? - Eh, mm-hmm. 848 00:39:01,769 --> 00:39:03,580 - Not that it's not an excuse for what she did, 849 00:39:03,646 --> 00:39:05,982 but she obviously had to have been struggling 850 00:39:06,082 --> 00:39:08,851 pretty damn hard to have been willing to go along with 851 00:39:08,885 --> 00:39:10,745 Helix's scheme, you know, 852 00:39:10,812 --> 00:39:12,488 just to put a few bucks in her pocket. 853 00:39:12,555 --> 00:39:16,192 - Well, I will bet that she was earning 854 00:39:16,259 --> 00:39:18,161 more money than that janitor was, 855 00:39:18,261 --> 00:39:20,129 and he said no. 856 00:39:20,196 --> 00:39:21,948 Man, look, I don't know. 857 00:39:22,015 --> 00:39:24,926 You know, some people, they manage to live by a code. 858 00:39:24,959 --> 00:39:29,130 And other people, not so much. 859 00:39:29,163 --> 00:39:32,967 - Hmm, yeah. 860 00:39:33,001 --> 00:39:34,794 Yeah, well, 861 00:39:34,861 --> 00:39:38,314 at least I got some solid one-on-one time 862 00:39:38,381 --> 00:39:40,667 with Hopkins over it. 863 00:39:40,700 --> 00:39:42,844 Yeah, I think I softened him up a little bit. 864 00:39:42,944 --> 00:39:45,488 - So you turned on the ol' Stella Kidd charm? 865 00:39:45,555 --> 00:39:47,991 - Mm-hmm. Something like that. 866 00:39:48,057 --> 00:39:50,351 Yeah. - [chuckles] 867 00:39:50,451 --> 00:39:53,696 - I just hope, I don't know, 868 00:39:53,763 --> 00:39:56,966 he'll ease up on Kelly a little bit now, you know? 869 00:39:57,000 --> 00:39:59,160 And then maybe they will actually 870 00:39:59,227 --> 00:40:01,062 figure out a way to work together. 871 00:40:01,129 --> 00:40:03,306 - Yeah. 872 00:40:03,373 --> 00:40:05,708 From your mouth to God's ears. 873 00:40:05,808 --> 00:40:07,869 - Here's hoping. - Yeah. 874 00:40:11,915 --> 00:40:14,150 - You're here bright and early again. 875 00:40:14,217 --> 00:40:16,152 - I told you, I am all-in on this job. 876 00:40:16,219 --> 00:40:17,654 I'm just grateful to be here. 877 00:40:17,720 --> 00:40:19,088 - I'm glad to hear you say that because 878 00:40:19,155 --> 00:40:20,415 there's something I need you to do. 879 00:40:20,481 --> 00:40:22,150 - Mm-hmm. 880 00:40:22,183 --> 00:40:25,853 - This needs to go over to the CFD front office. 881 00:40:25,920 --> 00:40:27,497 - Of course, Chief, yeah. Which department? 882 00:40:27,563 --> 00:40:28,890 - Internal Affairs. 883 00:40:29,999 --> 00:40:32,927 [tense music] 884 00:40:32,994 --> 00:40:34,929 โ™ช โ™ช 885 00:40:35,029 --> 00:40:37,140 - Against Lieutenant Severide? 886 00:40:37,206 --> 00:40:39,175 - Is there a problem, Lucy? 887 00:40:39,242 --> 00:40:40,360 - No, sir. 888 00:40:40,426 --> 00:40:41,644 I'll take care of it right away. 889 00:40:41,711 --> 00:40:43,738 - Good. 890 00:40:43,838 --> 00:40:50,578 โ™ช โ™ช 891 00:41:21,217 --> 00:41:24,145 [dramatic music] 892 00:41:24,212 --> 00:41:31,244 โ™ช โ™ช 893 00:41:51,347 --> 00:41:54,350 [wolf howls] 61720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.