Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.MY-SUBS.org
2
00:00:46,597 --> 00:00:50,101
His name is Jan.
3
00:00:52,104 --> 00:00:55,107
I do not know him.
4
00:00:58,611 --> 00:01:01,114
He's from the rig.
5
00:01:01,198 --> 00:01:05,202
You know we do not favour matrimony with outsiders.
6
00:01:05,703 --> 00:01:08,206
Can you even tell us what matrimony is?
7
00:01:10,709 --> 00:01:15,715
It's when two people are joined in God.
8
00:01:15,757 --> 00:01:18,467
Do you really believe you're capable...
9
00:01:18,468 --> 00:01:19,970
...of bearing the responsibility
10
00:01:20,012 --> 00:01:25,977
...not only for your own marriage in God,
11
00:01:26,478 --> 00:01:28,480
I know I am.
12
00:01:30,899 --> 00:01:35,905
Can you think of anything of real value...
13
00:01:36,406 --> 00:01:39,410
...that the outsiders have brought with them?
14
00:01:44,916 --> 00:01:46,918
Their music.
15
00:01:52,175 --> 00:01:56,179
Out you go, Bess McNeill, and be seated.
16
00:02:39,731 --> 00:02:41,732
Bess.
17
00:02:41,733 --> 00:02:43,234
Bess, come on. Don't be silly.
18
00:02:43,235 --> 00:02:44,736
He's late.
19
00:02:44,737 --> 00:02:46,238
All right, but at least he's coming.
20
00:02:46,239 --> 00:02:47,240
Get this on, then.
21
00:02:47,741 --> 00:02:49,021
You're going to ruin your dress.
22
00:02:49,242 --> 00:02:51,244
He's late.
23
00:02:51,245 --> 00:02:53,246
You're being silly.Come on.
24
00:02:53,247 --> 00:02:54,748
Come on.
25
00:02:54,749 --> 00:02:56,250
Bess, get your clothes on.
26
00:02:56,251 --> 00:02:57,751
Come on. Don't ruin it.
27
00:02:57,752 --> 00:02:58,754
It's a good day. Come on.
28
00:03:02,091 --> 00:03:04,594
Bess, you're not supposed to see him. You know that.
29
00:03:07,848 --> 00:03:08,969
You're going to ruin your...
30
00:03:17,359 --> 00:03:18,861
You're late!
31
00:03:47,812 --> 00:03:48,813
Hey!
32
00:03:55,154 --> 00:03:56,655
Break out the bottles!
33
00:04:14,343 --> 00:04:16,846
Come on. It's my wedding.
34
00:04:24,856 --> 00:04:27,859
Will you please, be upstanding for the bride?
35
00:05:05,821 --> 00:05:09,826
As we stand in the presence today, in the house,
36
00:05:11,409 --> 00:05:18,335
We worship thee as the author of every good and perfect gift.
37
00:05:18,336 --> 00:05:23,342
Christ loved the church and gave himself for her.
38
00:05:23,842 --> 00:05:28,347
We should love Christ and give ourselves to him.
39
00:05:30,350 --> 00:05:33,352
If it is not too inappropriate...
40
00:05:33,353 --> 00:05:35,856
...may I say that you, Bess,
41
00:05:36,357 --> 00:05:40,361
...have shown that love and that ommitment in your own life.
42
00:05:40,362 --> 00:05:44,365
It is not once or twice that you have been in this building,
43
00:05:44,366 --> 00:05:47,870
...giving your time and effort to cleaning it.
44
00:05:47,871 --> 00:05:50,373
I know that you have done that...
45
00:05:50,374 --> 00:05:54,377
...not so as to be well-thought-of here on earth
46
00:05:54,378 --> 00:05:57,882
...but out of your love for God in heaven.
47
00:06:08,395 --> 00:06:09,897
Great sermon, father.
48
00:06:20,409 --> 00:06:23,412
Ring the bells, then.
49
00:06:23,413 --> 00:06:26,416
Our church has no bells.
50
00:06:34,676 --> 00:06:36,478
That's not too fun, is it?
51
00:06:55,033 --> 00:06:56,535
This is Dodo.
52
00:06:56,577 --> 00:06:58,036
Oh, the sister-in-law.
53
00:06:58,037 --> 00:07:00,039
We haven't really met, have we?
54
00:07:00,457 --> 00:07:03,460
No. Well, everything happened so quickly.
55
00:07:03,794 --> 00:07:06,297
What makes you say that?
56
00:07:06,339 --> 00:07:10,302
I just mean... Well, it did, didn't it?
57
00:07:10,719 --> 00:07:14,722
Are you not happy for me?
58
00:07:14,723 --> 00:07:17,727
Of course I am.
59
00:07:18,228 --> 00:07:19,729
Of course I am.
60
00:07:23,609 --> 00:07:25,068
Come on, Terry.
61
00:07:39,503 --> 00:07:43,090
Yee-ha! Get along, little doggies!
62
00:07:51,267 --> 00:07:52,769
Bess.
63
00:09:50,408 --> 00:09:53,410
"Dear Bess,
64
00:09:53,411 --> 00:09:55,913
"I've known you for 6 years,
65
00:09:55,914 --> 00:09:57,415
...and I can definitely say...
66
00:09:57,416 --> 00:10:00,920
...you have the biggest heart of anyone I've ever met."
67
00:10:04,174 --> 00:10:08,178
"It wasn't easy for me here when I married Sam,
68
00:10:08,179 --> 00:10:10,180
...but you welcomed me instantly,
69
00:10:10,181 --> 00:10:12,184
...and I won't ever forget that."
70
00:10:14,186 --> 00:10:17,189
"Your generosity knows no bounds,
71
00:10:17,190 --> 00:10:19,692
...like the time when you lent jack a bike...
72
00:10:19,693 --> 00:10:21,694
...because his was broken, only it was mine,
73
00:10:21,695 --> 00:10:23,697
...and I had to walk to work."
74
00:10:28,703 --> 00:10:31,706
"I was furious with you then,
75
00:10:31,707 --> 00:10:32,708
...but I regret that now,
76
00:10:33,209 --> 00:10:35,211
...because it's your spirit."
77
00:10:37,714 --> 00:10:39,716
"You'd give anything to anyone."
78
00:10:46,224 --> 00:10:50,729
"When Sam died, I lost a husband, and you a brother."
79
00:10:56,236 --> 00:10:58,738
"We saw each other through that...
80
00:10:58,739 --> 00:11:01,242
...and promised to look after one another."
81
00:11:02,744 --> 00:11:05,746
"You are the reason..." sorry.
82
00:11:05,747 --> 00:11:08,249
"I have stayed...
83
00:11:08,250 --> 00:11:11,753
...when I almost gave up in this cold place,
84
00:11:11,754 --> 00:11:17,261
...and now your warmth has embraced another outsider."
85
00:11:18,763 --> 00:11:20,764
"His name is Jan,
86
00:11:20,765 --> 00:11:24,268
...and I don't know much about him,
87
00:11:24,269 --> 00:11:29,274
...but I'll accept his right to be here...
88
00:11:29,275 --> 00:11:30,777
...because of you, Bess."
89
00:11:34,782 --> 00:11:36,783
"If he doesn't take care of you...
90
00:11:36,784 --> 00:11:38,785
...and give you everything you need,
91
00:11:38,786 --> 00:11:40,288
...I'll kill him."
92
00:11:43,292 --> 00:11:48,297
"Thank you for all you've given me, Bess.
93
00:11:48,298 --> 00:11:50,801
I love you very much."
94
00:12:31,599 --> 00:12:33,601
Have me now?
95
00:12:35,604 --> 00:12:37,606
Here?
96
00:12:49,620 --> 00:12:54,125
Maybe you wanted something more romantic.
97
00:12:54,126 --> 00:12:56,629
This is lovely.
98
00:13:07,642 --> 00:13:09,143
You sure?
99
00:13:13,649 --> 00:13:15,651
No. Have me.
100
00:13:17,153 --> 00:13:19,155
What do I do?
101
00:15:02,861 --> 00:15:04,864
Ok?
102
00:15:06,866 --> 00:15:09,369
You got blood on your dress.
103
00:15:25,388 --> 00:15:28,392
Shall I go down and wait for you?
104
00:15:36,902 --> 00:15:38,904
You ok?
105
00:15:49,917 --> 00:15:51,920
Hi.
106
00:16:56,913 --> 00:16:58,415
Take care of yourself.
107
00:16:59,416 --> 00:17:00,918
Go get her now, Jan!
108
00:17:18,439 --> 00:17:20,441
Go get her, Jan!
109
00:18:06,078 --> 00:18:09,081
Can't get this fucker open.
110
00:18:09,082 --> 00:18:10,484
Shit.
111
00:18:29,506 --> 00:18:31,509
What's so funny?
112
00:19:47,069 --> 00:19:49,571
How could you take it?
113
00:19:49,572 --> 00:19:52,576
How could you keep away from the boys?
114
00:19:55,579 --> 00:19:58,082
I waited for you.
115
00:19:59,584 --> 00:20:01,587
No. Don't laugh.
116
00:20:03,088 --> 00:20:04,590
Yeah.
117
00:20:07,594 --> 00:20:10,596
But you must have been lonely.
118
00:20:10,597 --> 00:20:12,600
Who did you talk to?
119
00:20:15,603 --> 00:20:21,110
I thank you for the greatest gift of all - the gift of love.
120
00:20:22,611 --> 00:20:24,614
I thank you for Jan.
121
00:20:27,117 --> 00:20:30,621
I'm so lucky to have been given these gifts.
122
00:20:34,626 --> 00:20:38,130
But remember to be a good girl, Bess,
123
00:20:38,630 --> 00:20:42,635
...for you know I giveth and I taketh away.
124
00:20:44,638 --> 00:20:48,142
What? I didn't mean it like that.
125
00:20:48,642 --> 00:20:53,648
Yes. I'll be good. I'll be really, really good.
126
00:21:29,941 --> 00:21:31,944
Thank you.
127
00:21:33,445 --> 00:21:34,947
What did you say?
128
00:21:36,449 --> 00:21:38,451
Thank you.
129
00:22:19,250 --> 00:22:20,751
Fly.
130
00:22:22,837 --> 00:22:24,840
Aaaaaway!
131
00:23:02,217 --> 00:23:03,718
Hello, Jan.
132
00:23:03,719 --> 00:23:04,719
Hello.
133
00:23:04,720 --> 00:23:05,720
Bess.
134
00:23:05,721 --> 00:23:06,723
Hello.
135
00:23:10,227 --> 00:23:12,896
Why don't you have any church bells?
136
00:23:12,897 --> 00:23:16,901
We do not need bells in our church to worship God.
137
00:23:20,706 --> 00:23:22,708
I like church bells.
138
00:23:24,711 --> 00:23:27,214
Let's put them back again.
139
00:23:33,304 --> 00:23:34,806
Have fun.
140
00:23:39,061 --> 00:23:41,563
But now, friends,
141
00:23:41,564 --> 00:23:45,569
...things have become very different.
142
00:23:47,571 --> 00:23:51,074
It hurts me to have to say it,
143
00:23:51,075 --> 00:23:55,080
...but there appears to be those in the church...
144
00:23:55,581 --> 00:24:01,587
...who are prepared to cling to the world...
145
00:24:01,588 --> 00:24:04,591
...instead of fleeing from it.
146
00:24:05,092 --> 00:24:07,093
But those to whom I refer...
147
00:24:07,094 --> 00:24:11,599
...will know what I am speaking about.
148
00:24:11,600 --> 00:24:14,103
It grieves my heart,
149
00:24:14,603 --> 00:24:17,105
...and I know there are others...
150
00:24:17,106 --> 00:24:19,608
...who feel just the same.
151
00:24:19,609 --> 00:24:21,111
Amen.
152
00:24:24,115 --> 00:24:30,122
Mr. Donald John Beaton, will you rise and address the question?
153
00:24:37,631 --> 00:24:41,135
Thank you, Lord, for this day you have blessed us with.
154
00:24:48,794 --> 00:24:51,797
It's stupid that only men can talk in the service.
155
00:24:52,298 --> 00:24:54,801
Hold your tongue, woman.
156
00:25:41,523 --> 00:25:44,527
They're burying Anthony now.
157
00:25:48,531 --> 00:25:51,033
Go and listen to the minister.
158
00:25:51,034 --> 00:25:52,535
What?
159
00:25:52,536 --> 00:25:55,038
Yeah. You can do that if you want.
160
00:25:55,039 --> 00:25:57,041
Men are allowed at funerals.
161
00:25:59,044 --> 00:26:01,046
Go on.
162
00:26:16,398 --> 00:26:19,902
Anthony Dodd Mantle, who has been one...
163
00:26:21,904 --> 00:26:24,907
Anthony Dodd Mantle, you are a sinner...
164
00:26:24,908 --> 00:26:27,911
...and you deserve your place in hell.
165
00:26:40,343 --> 00:26:43,345
The minister said he would go to hell.
166
00:26:43,346 --> 00:26:45,349
Did he say that?
167
00:26:45,599 --> 00:26:47,601
Bloody cheerful.
168
00:26:50,104 --> 00:26:52,106
Will Anthony go to hell.
169
00:26:52,107 --> 00:26:53,608
Everyone knows that.
170
00:27:01,117 --> 00:27:02,118
You do realize...
171
00:27:02,619 --> 00:27:04,621
...that I will have to go back soon, don't you?
172
00:27:28,149 --> 00:27:31,153
You knew it all the time.
173
00:27:36,075 --> 00:27:39,745
"Lord, we are unworthy of the least of all thy mercies.
174
00:27:39,746 --> 00:27:42,248
We thank thee for this food.
175
00:27:42,249 --> 00:27:45,253
Pardon our sins for Jesus' sake. Amen."
176
00:27:45,753 --> 00:27:46,755
Amen.
177
00:28:03,274 --> 00:28:05,276
When are you going back?
178
00:28:05,277 --> 00:28:06,777
Oh, didn't you know?
179
00:28:06,778 --> 00:28:09,781
Jan's going to stay at home with me...
180
00:28:09,782 --> 00:28:13,285
...quit the rig because we're so happy.
181
00:28:13,286 --> 00:28:15,789
Bess, come on.
182
00:28:29,305 --> 00:28:31,808
I wish I could.
183
00:28:40,986 --> 00:28:44,489
I will not have that kind of behaviour in my house!
184
00:28:44,490 --> 00:28:46,992
I'm sorry, mother. I'm sorry.
185
00:28:46,993 --> 00:28:48,995
If you cannot control your moods,
186
00:28:49,496 --> 00:28:51,216
...It's the hospital again for you, my girl.
187
00:28:51,258 --> 00:28:52,498
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
188
00:28:52,499 --> 00:28:54,501
Why should you be any different?
189
00:28:54,502 --> 00:28:57,504
Every woman around here has to learn to be alone...
190
00:28:57,505 --> 00:29:00,008
...when their man's away at sea or on the oil rigs.
191
00:29:00,342 --> 00:29:04,847
Even you can learn how to endure.
192
00:29:19,531 --> 00:29:22,034
I don't even know who you are.
193
00:29:24,037 --> 00:29:27,040
I don't know anything about you,
194
00:29:27,541 --> 00:29:29,043
...and quite frankly...
195
00:29:29,543 --> 00:29:31,044
I'm sorry. I'm sorry to say this,
196
00:29:31,045 --> 00:29:32,547
...but I don't trust you.
197
00:29:39,054 --> 00:29:42,058
She's... She's very susceptible.
198
00:29:46,063 --> 00:29:47,564
And you could get her t...
199
00:29:51,069 --> 00:29:53,070
You could get her to do anything you wanted.
200
00:29:53,071 --> 00:29:56,575
No. I don't think so.
201
00:29:58,077 --> 00:30:02,082
How am I supposed to look out for her now?
202
00:30:04,084 --> 00:30:06,085
What do you want to do?
203
00:30:06,086 --> 00:30:08,589
Keep her here, locked up for the rest of her life?
204
00:30:09,090 --> 00:30:10,591
She hasn't got the strength.
205
00:30:10,592 --> 00:30:12,093
She's stronger than you and me.
206
00:30:12,094 --> 00:30:14,095
You don't understand, do you?
207
00:30:14,096 --> 00:30:15,597
She's not right in the head.
208
00:30:15,598 --> 00:30:18,601
Come on. She just wants it all.
209
00:30:38,458 --> 00:30:40,459
What's this?
210
00:30:40,460 --> 00:30:41,462
What?
211
00:30:43,464 --> 00:30:44,966
What?
212
00:30:46,468 --> 00:30:48,469
What's that?
213
00:30:48,470 --> 00:30:49,972
What's that?
214
00:30:52,475 --> 00:30:54,977
It's a present.
215
00:30:54,978 --> 00:30:56,812
Can I open it?
216
00:30:56,813 --> 00:30:58,315
Yeah, sure. Open it.
217
00:31:15,085 --> 00:31:17,086
Nice colours, aren't they?
218
00:31:17,087 --> 00:31:18,589
Very cheerful.
219
00:31:27,349 --> 00:31:29,351
It's open.
220
00:31:29,352 --> 00:31:31,353
We've been waiting for you, bud.
221
00:31:31,354 --> 00:31:32,856
Hey.
222
00:31:47,123 --> 00:31:50,126
Yeah. That's fine. You want a little snort?
223
00:32:01,640 --> 00:32:03,642
Look at you. Ha ha ha!
224
00:33:06,884 --> 00:33:08,386
Bess!
225
00:33:25,239 --> 00:33:27,240
No!
226
00:33:29,494 --> 00:33:31,496
No!
227
00:33:41,508 --> 00:33:43,511
Come, come, come.
228
00:34:01,031 --> 00:34:02,533
All right?
229
00:34:03,534 --> 00:34:06,036
It's ok.
230
00:34:06,037 --> 00:34:07,539
It's ok.
231
00:34:28,230 --> 00:34:30,732
Whoo! Watch your head!
232
00:34:33,737 --> 00:34:35,738
Watch your head.
233
00:34:35,739 --> 00:34:38,242
Ok?
234
00:34:42,748 --> 00:34:44,750
It's just for a little.
235
00:35:00,268 --> 00:35:02,271
I'll call you.
236
00:35:05,274 --> 00:35:07,777
Jan!
237
00:35:43,152 --> 00:35:45,654
No!
238
00:35:45,655 --> 00:35:46,657
Bess!
239
00:35:48,659 --> 00:35:50,161
No!
240
00:35:53,164 --> 00:35:54,666
Bess!
241
00:36:16,192 --> 00:36:20,195
You're going to be all right, dear.
242
00:36:20,196 --> 00:36:22,199
Ok? You're ok.
243
00:36:38,718 --> 00:36:40,220
It's all right, darling.
244
00:36:47,145 --> 00:36:49,147
It's all right.
245
00:37:07,669 --> 00:37:09,671
It's all right.
246
00:37:09,672 --> 00:37:11,172
It's ok.
247
00:37:11,173 --> 00:37:12,674
It's all right, dear.
248
00:37:12,675 --> 00:37:14,676
Let's give you one of these.
249
00:37:14,677 --> 00:37:19,183
One of these down you.
250
00:37:21,686 --> 00:37:23,687
Here we go. Take one of these.
251
00:37:23,688 --> 00:37:25,690
That's it. Pop it in your mouth.
252
00:37:25,691 --> 00:37:27,693
Swallow.
253
00:38:09,142 --> 00:38:14,147
You are guilty of selfishness, Bess.
254
00:38:14,148 --> 00:38:17,651
You didn't even consider for one second...
255
00:38:17,652 --> 00:38:21,155
...how painful it must have been for him.
256
00:38:21,156 --> 00:38:24,660
You put your own feelings before everyone else's.
257
00:38:24,661 --> 00:38:30,167
I can't see that you love him when you behave like that.
258
00:38:31,168 --> 00:38:35,173
Now you must promise to be a good girl, Bess.
259
00:38:42,181 --> 00:38:45,185
I promise to be a good girl.
260
00:39:04,708 --> 00:39:07,712
I'm sorry for the way I behaved, mother.
261
00:39:09,213 --> 00:39:10,715
It's all right, Bessie.
262
00:39:12,717 --> 00:39:14,719
Mother, would it be ok...
263
00:39:14,720 --> 00:39:17,723
...if I came home for a bit while Jan's away?
264
00:39:17,807 --> 00:39:20,310
Of course it would, Bessie.
265
00:39:33,325 --> 00:39:35,327
Ok.
266
00:39:35,328 --> 00:39:37,330
You got it.
267
00:39:45,006 --> 00:39:48,008
A little bit of this shit.
268
00:39:51,013 --> 00:39:53,516
Oh, shit.
269
00:39:57,854 --> 00:39:58,855
Nice.
270
00:40:00,858 --> 00:40:03,861
You know, the waves are getting pretty heavy.
271
00:40:04,362 --> 00:40:06,864
Jesus Christ. What the fuck's wrong with you?
272
00:40:06,865 --> 00:40:08,366
Just pissed. Just give me one.
273
00:40:08,367 --> 00:40:10,869
Just wait.
274
00:40:10,870 --> 00:40:13,873
Now, but you know, there's some nice...
275
00:40:14,374 --> 00:40:15,374
Shit. Sorry, guys.
276
00:40:15,375 --> 00:40:17,376
Just throw the god-damn radio away.
277
00:40:17,377 --> 00:40:19,379
You can't get anything in here anyhow.
278
00:40:19,380 --> 00:40:22,383
You and your fucking radio.
279
00:40:24,386 --> 00:40:26,889
Oh, God! Fuck. Jeez!
280
00:40:27,389 --> 00:40:28,890
Come on. Dance! Dance!
281
00:40:33,396 --> 00:40:37,400
Fire! Fire!
282
00:40:37,401 --> 00:40:38,902
Wet towel!
283
00:40:38,903 --> 00:40:39,903
Just... shit!
284
00:41:00,262 --> 00:41:03,264
Didn't he say he'd call?
285
00:41:03,265 --> 00:41:05,267
Do you want me to wait with you?
286
00:41:07,270 --> 00:41:09,272
Yes, please.
287
00:41:11,942 --> 00:41:14,027
Where the fuck is the second shift?
288
00:41:14,028 --> 00:41:16,030
I got a phone call to make.
289
00:41:22,955 --> 00:41:24,957
I got to go to the hospital.
290
00:41:27,460 --> 00:41:28,961
Are you cold?
291
00:41:28,962 --> 00:41:29,962
No.
292
00:41:29,963 --> 00:41:31,464
No?
293
00:41:31,465 --> 00:41:33,967
You're all right?
294
00:41:33,968 --> 00:41:36,471
Don't wait too long, will you?
295
00:41:50,821 --> 00:41:52,824
Oh, shit.
296
00:42:04,087 --> 00:42:06,589
Pim, got to make a phone call.
297
00:42:06,590 --> 00:42:08,092
Get out of here.
298
00:42:41,298 --> 00:42:43,299
Hello?
299
00:42:43,300 --> 00:42:45,802
Oh, is Bess there?
300
00:42:45,803 --> 00:42:47,805
One moment.
301
00:42:47,806 --> 00:42:50,309
Bess. Bess.
302
00:42:59,903 --> 00:43:01,404
Is that you, Bess?
303
00:43:01,405 --> 00:43:02,406
Hi.
304
00:43:02,823 --> 00:43:05,826
Oh, I'm sorry I couldn't get to the phone earlier.
305
00:43:05,827 --> 00:43:07,829
That's ok.
306
00:43:09,665 --> 00:43:12,167
Don't you love me any more?
307
00:43:12,168 --> 00:43:16,423
Oh... Of course I do.
308
00:43:16,590 --> 00:43:18,174
Say so, then.
309
00:43:18,175 --> 00:43:23,680
I'd made up my mind not to.
310
00:43:23,681 --> 00:43:26,684
Everyone says that I love you too much...
311
00:43:26,685 --> 00:43:29,187
...and if you found out...
312
00:43:29,188 --> 00:43:31,690
...how much I loved you,
313
00:43:31,691 --> 00:43:34,193
...you might get upset...
314
00:43:34,194 --> 00:43:37,697
...because we're not together right now.
315
00:43:37,698 --> 00:43:39,700
Oh, Bess, never stop saying you love me.
316
00:43:40,201 --> 00:43:41,201
You hear?
317
00:43:41,202 --> 00:43:42,703
Yes.
318
00:43:42,704 --> 00:43:44,206
No matter what anybody says.
319
00:43:46,208 --> 00:43:47,710
Yes.
320
00:43:50,713 --> 00:43:52,716
Say it, then.
321
00:43:56,721 --> 00:43:59,224
I love you so much.
322
00:44:04,229 --> 00:44:05,731
I love you, too.
323
00:44:15,243 --> 00:44:17,745
I can hear you breathing.
324
00:44:21,250 --> 00:44:23,753
Can you hear me?
325
00:45:00,129 --> 00:45:02,131
What are you thinking?
326
00:45:04,134 --> 00:45:07,137
That you're here.
327
00:45:07,638 --> 00:45:10,140
And what are you doing?
328
00:45:10,141 --> 00:45:16,648
Um... I'm touching your arms...
329
00:45:16,649 --> 00:45:20,152
...and your chest...
330
00:45:20,153 --> 00:45:24,156
...and your tummy
331
00:45:24,157 --> 00:45:24,657
and...
332
00:45:29,664 --> 00:45:32,167
...your prick.
333
00:45:34,670 --> 00:45:36,171
You're so huge.
334
00:45:39,175 --> 00:45:45,181
Jan will be home in ten days for a week.
335
00:45:45,182 --> 00:45:46,684
Pardon?
336
00:45:47,185 --> 00:45:51,190
Jan will be home in ten days for a week.
337
00:45:53,192 --> 00:45:54,192
Pits.
338
00:45:54,193 --> 00:45:55,193
Hi.
339
00:45:55,194 --> 00:45:57,696
What are you doing here?
340
00:45:57,697 --> 00:46:00,199
Where's Jan?
341
00:46:00,200 --> 00:46:03,703
I'm the only one back. Hurt my wrist.
342
00:46:03,704 --> 00:46:05,205
They sent me home.
343
00:46:05,206 --> 00:46:06,206
Oh.
344
00:46:06,207 --> 00:46:08,710
He sends his love.
345
00:46:10,713 --> 00:46:12,213
How long have you got off now?
346
00:46:12,214 --> 00:46:13,716
Only three days.
347
00:46:13,841 --> 00:46:15,135
Oh.
348
00:46:15,218 --> 00:46:17,220
Yeah. You know me.
349
00:46:19,223 --> 00:46:20,139
I'm back.
350
00:46:20,140 --> 00:46:22,143
Oh, sorry.
351
00:46:31,154 --> 00:46:33,655
How long has she been asleep?
352
00:46:33,656 --> 00:46:35,658
What's the matter with you?
353
00:46:35,659 --> 00:46:37,661
Cat got your tongue?
354
00:46:40,665 --> 00:46:43,167
Have you taken my calendar?
355
00:46:45,170 --> 00:46:47,171
Have you taken my calendar?
356
00:46:47,172 --> 00:46:48,673
No, I have not.
357
00:46:48,674 --> 00:46:50,676
What would I want with your calendar?
358
00:46:50,677 --> 00:46:52,678
Don't be ridiculous.
359
00:46:52,679 --> 00:46:54,180
You've taken it.
360
00:46:54,181 --> 00:46:55,683
I have not taken it.
361
00:46:56,183 --> 00:46:57,684
Yes, you have.
362
00:46:57,685 --> 00:46:59,386
I don't know what you're talking about.
363
00:46:59,487 --> 00:47:01,189
What calendar?
364
00:47:05,694 --> 00:47:07,697
Where is it?
365
00:47:20,462 --> 00:47:22,964
Bess, you've got to stop all this, you know.
366
00:47:22,965 --> 00:47:25,468
You've got to go on living when he isn't here.
367
00:47:25,968 --> 00:47:27,488
I mean, he's not dead. You're not dead.
368
00:47:27,971 --> 00:47:29,472
You know what I mean?
369
00:47:29,473 --> 00:47:33,477
You've got to stop it.
370
00:47:57,005 --> 00:47:59,008
Shh. It's all right. It's nothing.
371
00:47:59,508 --> 00:48:01,009
What's going on?
372
00:48:01,010 --> 00:48:02,511
Go back to sleep. It's all right.
373
00:48:02,512 --> 00:48:04,013
Was that Bess?
374
00:48:04,014 --> 00:48:06,015
No. It's ok. It's all right.
375
00:48:06,016 --> 00:48:07,100
Bit of hysterics.
376
00:48:07,101 --> 00:48:08,801
No, no. It's all right. I'll sort it out.
377
00:48:08,902 --> 00:48:10,703
We're not to have this carry on in the house.
378
00:48:10,804 --> 00:48:12,805
I know. Just stay where you are. Go back to sleep.
379
00:48:12,906 --> 00:48:14,408
It's terrible.
380
00:48:30,044 --> 00:48:35,550
Bess McNeill, for many years, you've prayed for love.
381
00:48:35,551 --> 00:48:38,053
Shall I take it away from you again?
382
00:48:38,054 --> 00:48:40,056
Is that what you want?
383
00:48:41,558 --> 00:48:42,058
Oh, no.
384
00:48:45,563 --> 00:48:47,565
I'm still grateful for love.
385
00:48:50,569 --> 00:48:53,072
What do you want, then?
386
00:48:58,078 --> 00:49:02,082
I pray for Jan to come home.
387
00:49:04,585 --> 00:49:07,588
He will be coming home in ten days.
388
00:49:07,589 --> 00:49:10,592
You must learn to endure. You know that.
389
00:49:15,598 --> 00:49:18,101
Oh, I can't wait.
390
00:49:23,608 --> 00:49:26,110
This is unlike you, Bess.
391
00:49:26,111 --> 00:49:30,615
Out there, there are people who need Jan and his work.
392
00:49:30,616 --> 00:49:32,618
What about them?
393
00:49:36,623 --> 00:49:42,129
They don't matter. Nothing else matters.
394
00:49:42,130 --> 00:49:46,135
I just want Jan home again.
395
00:49:46,635 --> 00:49:49,137
I pray to you.
396
00:49:49,138 --> 00:49:53,143
Oh, please, won't you send him home?
397
00:49:57,648 --> 00:50:01,653
Are you sure that's what you want?
398
00:50:06,158 --> 00:50:08,661
Yes.
399
00:50:33,858 --> 00:50:35,860
Ok. Get her up.
400
00:50:46,373 --> 00:50:48,375
Blow out!
401
00:50:49,376 --> 00:50:51,377
Get away! Blow out!
402
00:50:51,378 --> 00:50:52,879
Terry!
403
00:50:52,880 --> 00:50:53,881
Terry!
404
00:51:02,475 --> 00:51:03,977
Terry! Terry!
405
00:51:07,397 --> 00:51:08,399
Terry!
406
00:51:14,739 --> 00:51:16,408
Talk to me, will you?
407
00:51:34,763 --> 00:51:35,764
Watch out!
408
00:51:37,433 --> 00:51:39,434
Jan!
409
00:51:39,435 --> 00:51:42,940
Go get... get a medic!
410
00:52:01,795 --> 00:52:04,798
I don't know what kind of condition he's in.
411
00:52:04,799 --> 00:52:08,218
I think it's very serious, though.
412
00:52:08,219 --> 00:52:10,222
I don't quite know.
413
00:52:17,230 --> 00:52:20,734
It's Jan. There's been an accident on the rig.
414
00:53:15,883 --> 00:53:18,386
Jan, can you hear me?
415
00:53:33,153 --> 00:53:35,155
What are you doing?
416
00:53:35,156 --> 00:53:37,658
I'm holding your hand.
417
00:53:37,659 --> 00:53:39,160
Don't touch me.
418
00:53:39,161 --> 00:53:40,661
Don't touch me!
419
00:53:40,662 --> 00:53:42,164
Jan, relax. Just take...
420
00:53:55,430 --> 00:53:56,932
Sit down here.
421
00:54:01,437 --> 00:54:03,939
All right. All right.
422
00:54:03,940 --> 00:54:06,442
Shh. Deep breath.
423
00:54:06,443 --> 00:54:08,945
Hello.Talk to me, darling.
424
00:54:08,946 --> 00:54:10,947
Talk to me.
425
00:54:10,948 --> 00:54:12,450
Talk to me.
426
00:54:12,951 --> 00:54:14,452
Come on. It's all right.
427
00:54:16,955 --> 00:54:18,958
It's all right. It's going to be all right.
428
00:54:39,127 --> 00:54:41,129
Uh, they're going to operate straight away.
429
00:54:41,130 --> 00:54:43,633
It will be a few hours,
430
00:54:43,894 --> 00:54:45,134
...so I think we better wait...
431
00:54:45,135 --> 00:54:47,136
Bess.
432
00:54:47,137 --> 00:54:50,139
Bess, you can't go in there.
433
00:54:50,140 --> 00:54:51,741
It's not allowed. I want to be with him.
434
00:54:51,842 --> 00:54:52,742
I know you do. I know.
435
00:54:52,843 --> 00:54:54,244
But come on. Come with me. Come on.
436
00:54:54,345 --> 00:54:56,047
No. I want to see him all the time.
437
00:54:56,148 --> 00:54:59,150
Bess, it's not a good idea. Come on.
438
00:54:59,151 --> 00:55:02,155
Bess. Bess, please, you can't stay here.
439
00:55:02,655 --> 00:55:04,156
It's just not possible.
440
00:55:04,157 --> 00:55:05,157
Bess!
441
00:55:05,158 --> 00:55:07,160
Can I have a word with you?
442
00:55:07,161 --> 00:55:10,665
Stay there, all right? Don't move.
443
00:55:39,282 --> 00:55:42,286
I want you to pray with me.
444
00:55:44,789 --> 00:55:46,123
But...
445
00:55:46,290 --> 00:55:47,792
Please.
446
00:56:02,476 --> 00:56:06,982
Dear god, we pray that you...
447
00:56:07,482 --> 00:56:10,486
...will hold your hand over Jan...
448
00:56:10,986 --> 00:56:14,489
...and not let him die.
449
00:56:14,490 --> 00:56:15,992
Amen.
450
00:56:51,284 --> 00:56:54,786
Mrs. Nyman, will you please come with me?
451
00:57:24,305 --> 00:57:26,805
Will he live?
452
00:57:26,806 --> 00:57:33,811
We have stabilized your husband's condition for the time being.
453
00:57:36,813 --> 00:57:39,313
Will he live?
454
00:57:39,314 --> 00:57:42,316
Yes.Yes, Bess, he will live.
455
00:57:50,321 --> 00:57:53,824
Your husband suffered very serious injuries.
456
00:57:55,825 --> 00:57:59,327
Life shouldn't always be preserved at any cost.
457
00:58:01,578 --> 00:58:03,580
What do you mean?
458
00:58:06,582 --> 00:58:09,082
Um, well, the doctor means, Bess...
459
00:58:09,083 --> 00:58:13,086
...that, um, sometimes...
460
00:58:13,586 --> 00:58:16,587
...in some cases when life isn't worth living,
461
00:58:16,588 --> 00:58:20,090
...then it may be better to die.
462
00:58:25,093 --> 00:58:31,097
You don't know Jan, or you could not say such a thing.
463
00:58:32,598 --> 00:58:36,099
Your husband may never walk again.
464
00:58:36,100 --> 00:58:39,602
We think he'll be completely paralysed.
465
00:58:41,604 --> 00:58:43,604
But he'll live?
466
00:58:43,605 --> 00:58:47,608
Yes. He will live, it seems.
467
00:58:57,197 --> 00:58:58,865
Father.
468
00:59:00,366 --> 00:59:02,866
Are you there?
469
00:59:02,867 --> 00:59:04,868
Are you still there?
470
00:59:09,371 --> 00:59:11,872
Of course I am, Bess.
471
00:59:11,873 --> 00:59:13,374
You know that.
472
00:59:22,880 --> 00:59:25,381
What's happening?
473
00:59:30,885 --> 00:59:34,387
You wanted Jan home.
474
00:59:37,889 --> 00:59:40,390
I've changed my mind.
475
00:59:40,391 --> 00:59:42,392
Why did I ask for that?
476
00:59:45,394 --> 00:59:49,896
Because you're a stupid little girl, Bess.
477
00:59:49,897 --> 00:59:52,898
I had to test you.
478
00:59:52,899 --> 00:59:56,901
Your love for Jan has been put to the test.
479
01:00:05,407 --> 01:00:06,907
Thank you...
480
01:00:06,908 --> 01:00:08,909
...for not letting him die.
481
01:00:13,912 --> 01:00:15,913
You're welcome, Bess.
482
01:01:22,738 --> 01:01:26,740
I would say to you...
483
01:01:26,741 --> 01:01:30,242
...that if there is one of these commandments...
484
01:01:30,243 --> 01:01:35,746
...which you do not love and do not obey,
485
01:01:35,747 --> 01:01:39,749
...you have no place at the Lord's table.
486
01:02:04,390 --> 01:02:05,890
When did you get back?
487
01:02:05,891 --> 01:02:07,392
I came back with Jan.
488
01:02:07,892 --> 01:02:09,893
Oh, it's good to see you.
489
01:02:26,696 --> 01:02:29,571
Oh, surf's up!
490
01:02:29,572 --> 01:02:30,697
Hi.
491
01:02:30,698 --> 01:02:31,699
Hi, guys.
492
01:02:32,199 --> 01:02:33,199
How you doing, buddy?
493
01:02:33,200 --> 01:02:35,200
Well, fine. How are you?
494
01:02:35,201 --> 01:02:36,702
Ok.
495
01:02:39,704 --> 01:02:41,205
Did you find anything?
496
01:02:41,705 --> 01:02:43,205
Gas.
497
01:02:43,206 --> 01:02:44,706
Nothing really.
498
01:02:44,707 --> 01:02:46,707
Ha ha! Guess what, now.
499
01:02:46,708 --> 01:02:48,208
We're heading up north.
500
01:02:48,209 --> 01:02:49,710
Well, north, that's good.
501
01:02:50,210 --> 01:02:52,712
That's where you always said the oil was.
502
01:02:53,087 --> 01:02:55,087
What are you doing here, anyway?
503
01:02:55,088 --> 01:02:57,090
We're meant to be out drilling.
504
01:02:58,591 --> 01:03:00,091
I just felt like...
505
01:03:00,092 --> 01:03:02,593
Putting my feet up for a while.
506
01:03:02,718 --> 01:03:06,221
I didn't trust you two guys out there alone.
507
01:03:17,978 --> 01:03:19,978
Oh, my...
508
01:03:19,979 --> 01:03:22,980
My arms aren't ok, so...
509
01:03:22,981 --> 01:03:25,483
I'm not thirsty, anyway.
510
01:03:27,484 --> 01:03:30,486
Bullshit!
511
01:03:34,613 --> 01:03:36,614
Hey, come on.
512
01:03:36,615 --> 01:03:38,116
Come on.
513
01:03:40,617 --> 01:03:42,619
Oh, man, sorry.
514
01:03:49,123 --> 01:03:50,624
Oh, man, sorry.
515
01:03:51,124 --> 01:03:54,626
Ok. Thank you.
516
01:04:05,383 --> 01:04:09,384
I'm not really supposed to have any visitors, so...
517
01:04:09,385 --> 01:04:11,886
We really don't have the time, either.
518
01:04:11,887 --> 01:04:13,887
Ha ha ha! Ok.
519
01:04:13,888 --> 01:04:15,890
You take care of yourself, huh?
520
01:04:16,390 --> 01:04:18,890
Take care. Get well soon.
521
01:04:18,891 --> 01:04:20,392
See you, guys.
522
01:04:31,900 --> 01:04:34,400
Will you do something for me?
523
01:04:34,401 --> 01:04:35,902
Yes.
524
01:04:38,404 --> 01:04:40,404
The next time you come,
525
01:04:40,405 --> 01:04:45,909
...could you wear something more loose.
526
01:04:48,410 --> 01:04:50,911
So I, uh...
527
01:04:50,912 --> 01:04:53,413
So I won't have to see your body.
528
01:05:31,938 --> 01:05:34,939
Bess, you'll have to go now...
529
01:05:34,940 --> 01:05:36,941
...because Jan needs to rest.
530
01:05:37,441 --> 01:05:38,942
All right.
531
01:05:51,200 --> 01:05:53,700
You shouldn't get him too overemotional, you know.
532
01:05:53,701 --> 01:05:55,702
It's not good for him.
533
01:05:55,703 --> 01:05:58,203
I'm sorry.
534
01:05:58,204 --> 01:06:00,706
You got to cheer him up.
535
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
Is he asleep now?
536
01:06:06,209 --> 01:06:08,211
Well, he should be...
537
01:06:08,711 --> 01:06:10,712
...the amount I've given him.
538
01:06:12,338 --> 01:06:16,841
Would it be all right If I went and had a look at him?
539
01:06:36,854 --> 01:06:39,355
I love you, Jan.
540
01:06:47,861 --> 01:06:51,862
I love you, too, Bess.
541
01:06:51,863 --> 01:06:55,365
You are the love of my life.
542
01:07:15,920 --> 01:07:17,921
Bess.
543
01:07:20,923 --> 01:07:22,923
Where have you been?
544
01:07:22,924 --> 01:07:25,426
I've been to the church.
545
01:07:28,428 --> 01:07:30,929
What, at 2:00 in the morning?
546
01:07:36,933 --> 01:07:39,435
I don't want you getting ill again...
547
01:07:39,935 --> 01:07:41,435
...like you did when Sam died.
548
01:07:41,436 --> 01:07:43,436
I said I've been to the church.
549
01:07:43,437 --> 01:07:45,439
It has nothing to do with the church.
550
01:07:45,939 --> 01:07:48,941
Did you hear what I said? Did you?
551
01:07:50,442 --> 01:07:52,942
I don't want you to get ill again.
552
01:07:52,943 --> 01:07:55,444
Like you did when Sam died.
553
01:07:55,445 --> 01:07:58,946
I've had a word with Dr. Richardson, all right?
554
01:07:58,947 --> 01:08:01,948
And he says he could see you tomorrow.
555
01:08:01,949 --> 01:08:04,451
Oh, can he?
556
01:08:11,955 --> 01:08:14,957
Bess, would you like to come in?
557
01:08:37,096 --> 01:08:39,597
Dodo said I had to come.
558
01:08:39,598 --> 01:08:43,475
She has this idea about me treating you.
559
01:08:46,477 --> 01:08:49,979
My predecessor admitted you a few years ago.
560
01:08:50,980 --> 01:08:53,482
Well, why did he do that?
561
01:08:53,982 --> 01:08:55,982
I don't know.
562
01:08:55,983 --> 01:08:58,484
No, nor do I.
563
01:08:58,485 --> 01:09:01,486
You were upset because your brother had died...
564
01:09:01,487 --> 01:09:05,238
...and now you're upset because your husband's ill.
565
01:09:05,239 --> 01:09:07,240
Nothing unusual about that.
566
01:09:09,742 --> 01:09:12,744
Am I not going to have some pills?
567
01:09:13,244 --> 01:09:15,244
I'm probably not like your old doctor.
568
01:09:15,245 --> 01:09:17,746
I don't think that people should be given pills...
569
01:09:17,747 --> 01:09:19,748
...just because they do what's only natural.
570
01:09:20,999 --> 01:09:24,000
Maybe showing what you feel isn't the done thing...
571
01:09:24,001 --> 01:09:28,003
...from where you come from, but it's certainly no disease.
572
01:09:29,004 --> 01:09:32,005
What... happened on the rig...
573
01:09:32,006 --> 01:09:34,007
...was my fault.
574
01:09:35,508 --> 01:09:37,009
How come?
575
01:09:39,010 --> 01:09:42,012
I prayed to God to send him home.
576
01:09:44,514 --> 01:09:46,515
Well...
577
01:09:50,017 --> 01:09:52,018
Well...
578
01:09:52,019 --> 01:09:55,020
What powers you possess.
579
01:09:55,021 --> 01:09:56,521
Do you really...
580
01:09:57,022 --> 01:09:59,523
Do you really believe that you possess such powers?
581
01:10:01,024 --> 01:10:04,901
I know you people believe a lot about yourselves.
582
01:10:04,902 --> 01:10:06,402
Bess...
583
01:10:06,403 --> 01:10:08,903
Perhaps you should do a bit of grieving...
584
01:10:08,904 --> 01:10:10,405
...for yourself instead of him.
585
01:10:10,906 --> 01:10:12,906
I think you should come and see me...
586
01:10:12,907 --> 01:10:14,908
...now and again if you feel like it.
587
01:10:20,787 --> 01:10:22,787
I'm sorry.
588
01:10:24,289 --> 01:10:25,790
Come on.
589
01:10:27,791 --> 01:10:30,668
Well, things will pick up once he gets home again.
590
01:11:12,444 --> 01:11:16,446
? Happy birthday to you ?
591
01:11:16,447 --> 01:11:19,948
? Squashed tomatoes and stew ?
592
01:11:19,949 --> 01:11:24,076
? You look like a monkey ?
593
01:11:24,077 --> 01:11:28,079
? and I thought it was you ?
594
01:11:28,204 --> 01:11:31,707
Look at that. Special.
595
01:11:32,207 --> 01:11:33,707
Shall I open your present?
596
01:11:33,708 --> 01:11:35,209
Yes.
597
01:11:36,710 --> 01:11:38,211
Your presents.
598
01:11:42,714 --> 01:11:44,715
Can you see all right?
599
01:11:47,717 --> 01:11:49,717
What is it?
600
01:11:49,718 --> 01:11:51,219
Wait and see.
601
01:11:57,723 --> 01:11:59,723
I don't believe it.
602
01:11:59,724 --> 01:12:01,725
Where did you get that?
603
01:12:01,726 --> 01:12:03,727
I got it in a shop.
604
01:12:08,355 --> 01:12:10,855
That is the stupidest thing I've ever seen.
605
01:12:10,856 --> 01:12:13,857
Oh, look, it's not doing anything now.
606
01:12:13,858 --> 01:12:16,360
Ahem. All right, go on. Well, go on.
607
01:12:19,862 --> 01:12:22,364
That is just terrible.
608
01:12:30,244 --> 01:12:34,246
That is daft, that is completely daft.
609
01:12:35,622 --> 01:12:37,122
Happy birthday, Jan.
610
01:12:37,123 --> 01:12:38,623
Thank you.
611
01:12:38,624 --> 01:12:40,125
I'll see you later.
612
01:12:45,128 --> 01:12:47,129
Do you like it?
613
01:12:48,630 --> 01:12:50,631
Oh, yes, it's...
614
01:12:52,132 --> 01:12:54,634
It's... it's nice.
615
01:12:56,135 --> 01:12:58,136
I'll give you your pill.
616
01:13:10,644 --> 01:13:12,644
Ok?
617
01:13:14,146 --> 01:13:15,647
One more drink.
618
01:13:19,150 --> 01:13:20,649
Ok?
619
01:13:20,650 --> 01:13:22,652
Yeah. Thank you.
620
01:13:33,659 --> 01:13:35,660
Happy birthday.
621
01:13:46,042 --> 01:13:48,543
I'm finished, Bess.
622
01:13:51,545 --> 01:13:53,046
No.
623
01:13:56,798 --> 01:14:00,301
You could take a lover without anybody noticing
624
01:14:03,928 --> 01:14:05,928
...but you can't divorce me.
625
01:14:05,929 --> 01:14:07,930
They'd never let you.
626
01:14:34,322 --> 01:14:36,447
Bess.
627
01:14:36,448 --> 01:14:37,449
No. No.
628
01:14:42,953 --> 01:14:46,455
Is that what you think I want?
629
01:14:47,956 --> 01:14:50,457
You cripple!
630
01:15:13,097 --> 01:15:14,723
You must make up with him.
631
01:15:15,223 --> 01:15:16,723
A husband and wife...
632
01:15:16,724 --> 01:15:19,725
...have to be able to talk to each other.
633
01:15:19,726 --> 01:15:22,226
He's the one who is helpless,
634
01:15:22,227 --> 01:15:23,728
...and you're the one...
635
01:15:24,229 --> 01:15:27,229
...who must show you're strong.
636
01:15:27,230 --> 01:15:29,731
Go to him and tell him...
637
01:15:29,732 --> 01:15:32,733
...you are sorry you were angry.
638
01:15:32,734 --> 01:15:34,735
You have God.
639
01:15:35,236 --> 01:15:40,238
You have the strength your life in God has bestowed upon you,
640
01:15:40,239 --> 01:15:44,867
...and that is a strength he does not possess.
641
01:16:48,782 --> 01:16:50,782
Oh, no.
642
01:16:50,783 --> 01:16:53,284
Come on.
643
01:16:53,285 --> 01:16:55,785
Come on. You're all right.
644
01:16:55,786 --> 01:16:57,663
Come on. That's it.
645
01:16:58,163 --> 01:17:03,166
That's it. It's all right.
646
01:17:06,043 --> 01:17:07,543
What's she thinking of...
647
01:17:07,544 --> 01:17:10,545
Going off leaving you like this?
648
01:17:10,546 --> 01:17:13,047
You must admit that she was...
649
01:17:16,049 --> 01:17:19,051
She was happy when we got married.
650
01:17:23,429 --> 01:17:28,432
She blossomed. Didn't she?
651
01:17:34,811 --> 01:17:36,812
I can't just lie here.
652
01:17:40,315 --> 01:17:43,817
I can't even make love to her.
653
01:17:45,568 --> 01:17:47,569
She's got to get out of here.
654
01:17:49,570 --> 01:17:52,572
She's got to get on with life.
655
01:17:53,073 --> 01:17:54,574
Help me set her free.
656
01:18:01,453 --> 01:18:03,954
She'd do anything for you, Jan.
657
01:18:03,955 --> 01:18:05,955
You know that.
658
01:18:05,956 --> 01:18:08,457
She don't care... anything about herself...
659
01:18:10,459 --> 01:18:12,460
...but she'd do anything for you...
660
01:18:13,961 --> 01:18:16,963
just to see a smile on your face.
661
01:18:17,963 --> 01:18:19,464
Do you understand me?
662
01:18:23,467 --> 01:18:24,967
Yeah.
663
01:18:24,968 --> 01:18:26,969
Right.
664
01:18:28,970 --> 01:18:31,096
Thanks for telling me.
665
01:18:31,097 --> 01:18:32,598
No trouble.
666
01:18:35,600 --> 01:18:38,100
Do you want me to read to you?
667
01:18:38,101 --> 01:18:40,102
Hmm?
668
01:18:43,104 --> 01:18:44,605
Are you all right?
669
01:19:33,053 --> 01:19:35,554
They took him back to the hospital.
670
01:19:38,931 --> 01:19:40,432
Bess.
671
01:19:40,932 --> 01:19:41,932
Bess, what is going on?
672
01:19:41,933 --> 01:19:44,434
He went unconscious. We had to bring him back here.
673
01:19:44,435 --> 01:19:46,435
At home any more...
674
01:19:46,436 --> 01:19:48,037
Not if you're going to go running off...
675
01:19:48,277 --> 01:19:49,437
...and leaving him like that.
676
01:19:49,438 --> 01:19:50,938
I'm sorry.
677
01:19:50,939 --> 01:19:52,939
Well, it's just not good enough!
678
01:19:52,940 --> 01:19:55,441
I'm not... I'm not even allowed to kiss him any more.
679
01:19:55,442 --> 01:19:58,943
Why don't you try listening to what he says, Bess?
680
01:19:58,944 --> 01:20:00,445
It's up to you.
681
01:20:00,945 --> 01:20:02,945
He ain't got anyone else.
682
01:20:02,946 --> 01:20:04,947
You could give him the will to live.
683
01:20:04,948 --> 01:20:07,449
That's more than any doctor can do.
684
01:20:21,958 --> 01:20:24,460
Bess?
685
01:20:24,585 --> 01:20:26,586
I'm sorry.
686
01:20:28,963 --> 01:20:30,963
No, it was my fault.
687
01:20:30,964 --> 01:20:32,465
Come here.
688
01:20:41,096 --> 01:20:42,596
Hi.
689
01:20:42,847 --> 01:20:44,348
Hi.
690
01:20:51,602 --> 01:20:54,104
Love is a mighty power...
691
01:20:55,605 --> 01:20:57,106
Isn't it?
692
01:21:01,108 --> 01:21:03,108
If I die...
693
01:21:03,109 --> 01:21:07,362
It will be because love cannot keep me alive.
694
01:21:08,363 --> 01:21:13,991
But I can hardly remember what it's like to make love.
695
01:21:14,492 --> 01:21:16,992
And if I forget that...
696
01:21:16,993 --> 01:21:19,120
...then I'll die.
697
01:21:22,997 --> 01:21:27,000
Remember when I phoned you from the rig?
698
01:21:27,500 --> 01:21:30,501
We made love without being together.
699
01:21:30,502 --> 01:21:32,502
Do you want me to talk to you like that again?
700
01:21:32,503 --> 01:21:33,503
I'd love to.
701
01:21:33,504 --> 01:21:35,005
Bess.
702
01:21:36,506 --> 01:21:41,008
I want you to find a man to make love to...
703
01:21:41,225 --> 01:21:44,727
...and then come back here and tell me about it.
704
01:21:44,907 --> 01:21:48,512
It will feel like you and me being together again.
705
01:21:48,513 --> 01:21:52,015
Now, that... that will keep me alive.
706
01:21:57,081 --> 01:21:59,583
I... I can't.
707
01:22:01,709 --> 01:22:07,713
This morning when I..., When I told you to get a lover,
708
01:22:08,213 --> 01:22:10,213
It wasn't for your sake.
709
01:22:10,214 --> 01:22:11,715
It was for my sake...
710
01:22:15,468 --> 01:22:17,469
...because I don't want to die.
711
01:22:21,346 --> 01:22:22,847
I'm afraid.
712
01:22:25,849 --> 01:22:27,350
Do you understand?
713
01:22:28,851 --> 01:22:30,726
Yes.
714
01:22:30,727 --> 01:22:33,229
It will be you and me, Bess.
715
01:22:33,729 --> 01:22:35,230
Do it for me.
716
01:22:37,356 --> 01:22:39,357
I...
717
01:22:39,358 --> 01:22:41,359
I can't.
718
01:22:43,485 --> 01:22:44,986
Please.
719
01:22:56,494 --> 01:22:58,494
Bess?
720
01:22:58,495 --> 01:22:59,996
Are you all right?
721
01:23:01,497 --> 01:23:02,998
Sure?
722
01:23:08,001 --> 01:23:09,502
Here you go.
723
01:23:12,003 --> 01:23:14,755
Whoa-oh. Easy.
724
01:24:09,456 --> 01:24:12,458
You certainly needed some shut-eye.
725
01:24:15,460 --> 01:24:18,961
I put your rose in a vase.
726
01:24:18,962 --> 01:24:20,964
Perked up a bit.
727
01:24:28,218 --> 01:24:30,720
You should think of yourself a bit, too.
728
01:24:31,220 --> 01:24:33,221
Go out.
729
01:24:34,722 --> 01:24:37,223
Go dancing.
730
01:24:37,224 --> 01:24:39,225
I've seen you dance.
731
01:24:42,727 --> 01:24:44,729
You like to dance.
732
01:24:53,922 --> 01:24:55,736
Where's Jan?
733
01:24:59,613 --> 01:25:02,115
There's nothing you can do in here.
734
01:25:04,741 --> 01:25:06,743
Don't let him die.
735
01:25:10,245 --> 01:25:13,747
And why shouldn't I let him die?
736
01:25:16,749 --> 01:25:18,750
I love him.
737
01:25:20,751 --> 01:25:24,753
So you keep saying, but I don't see it.
738
01:25:24,754 --> 01:25:29,756
There's nothing I can do.
739
01:25:29,757 --> 01:25:32,259
There's nothing at all.
740
01:25:40,264 --> 01:25:43,765
Prove to me that you love him...
741
01:25:43,766 --> 01:25:45,267
...and then I'll let him live.
742
01:26:04,321 --> 01:26:06,822
I've come to dance.
743
01:26:20,706 --> 01:26:22,706
It's great. You're great.Great movement...
744
01:26:22,707 --> 01:26:24,709
But, um, maybe you could talk to me.
745
01:26:43,721 --> 01:26:45,721
Bess, stop dancing. Talk to me.
746
01:26:50,600 --> 01:26:53,101
Bess...
747
01:26:53,602 --> 01:26:55,602
Talk to me.
748
01:26:55,603 --> 01:26:59,105
Give me five minutes.
749
01:27:24,246 --> 01:27:26,748
You can touch me now.
750
01:27:29,750 --> 01:27:33,751
You can have me now.
751
01:27:33,752 --> 01:27:35,752
Bess, listen to me.
752
01:27:35,753 --> 01:27:38,254
We're not going to make love.
753
01:27:38,255 --> 01:27:40,256
Now put your clothes back on.
754
01:27:42,758 --> 01:27:44,759
Don't you want me?
755
01:27:47,261 --> 01:27:51,763
Don't you like me? You said that you liked me.
756
01:27:51,764 --> 01:27:53,764
Yes, Bess, I like you.
757
01:27:53,765 --> 01:27:55,766
Now put your clothes on.
758
01:27:56,266 --> 01:27:59,768
But you don't understand. I'll...
759
01:27:59,769 --> 01:28:01,770
I'll be good to you, and...
760
01:28:03,646 --> 01:28:05,646
I want us to make love.
761
01:28:05,647 --> 01:28:08,148
Listen. Um, Bess,
762
01:28:08,149 --> 01:28:10,649
If you want to talk to me...
763
01:28:10,650 --> 01:28:13,151
...we can meet at the hospital.
764
01:28:13,152 --> 01:28:16,153
Now just put your clothes on, Bess.
765
01:28:16,154 --> 01:28:17,654
No...
766
01:28:17,655 --> 01:28:20,656
Please. I don't know what to do with you.
767
01:28:20,657 --> 01:28:25,159
All right, now just put your clothes on, Bess,
768
01:28:25,160 --> 01:28:27,661
...and go home.
769
01:28:28,162 --> 01:28:29,662
No.
770
01:28:39,794 --> 01:28:45,797
I'm lying on my back, all naked.
771
01:28:45,798 --> 01:28:47,798
And...
772
01:28:47,799 --> 01:28:50,801
...he comes in, and he sees me.
773
01:28:54,303 --> 01:28:58,306
And he kisses my breasts.
774
01:29:04,309 --> 01:29:07,812
And he enters me...
775
01:29:11,814 --> 01:29:13,814
And...
776
01:29:13,815 --> 01:29:18,318
And he's making love to me...
777
01:29:21,320 --> 01:29:23,320
Gently...
778
01:29:23,321 --> 01:29:25,823
And...
779
01:29:27,324 --> 01:29:29,325
He's coming.
780
01:29:50,714 --> 01:29:52,965
It was Dr. Richardson.
781
01:30:17,522 --> 01:30:19,523
Hi.
782
01:30:19,524 --> 01:30:20,524
Hi, Bess.
783
01:30:21,025 --> 01:30:23,026
Where are you going, then?
784
01:30:29,155 --> 01:30:31,115
Jan, we're going to take you off the respirator...
785
01:30:31,156 --> 01:30:33,657
...for five minutes to exercise your lungs a little bit...
786
01:30:33,658 --> 01:30:35,157
...and see how you are,
787
01:30:35,158 --> 01:30:37,660
...so just relax and take it easy.
788
01:30:42,663 --> 01:30:46,164
Ok, start to breathe by yourself, now, Jan.
789
01:30:46,165 --> 01:30:48,666
Just take very deep breaths.
790
01:30:48,667 --> 01:30:50,667
Slowly.
791
01:30:50,668 --> 01:30:52,669
That's it.
792
01:30:52,670 --> 01:30:55,171
And again.
793
01:30:59,174 --> 01:31:01,174
Very good.
794
01:31:01,175 --> 01:31:03,675
Deep breaths.
795
01:31:03,676 --> 01:31:05,177
Now, that's it.
796
01:31:15,184 --> 01:31:17,184
Bess.
797
01:31:17,185 --> 01:31:18,686
Yes?
798
01:31:27,191 --> 01:31:32,195
What are you doing on this bus?
799
01:31:32,695 --> 01:31:34,196
Which bus, Jan?
800
01:31:37,698 --> 01:31:42,201
Come to me. Come.
801
01:31:46,704 --> 01:31:52,206
I'm here. I'm here in the back.
802
01:31:52,207 --> 01:31:53,707
Yes.
803
01:31:53,708 --> 01:31:55,708
In the back of the bus.
804
01:31:55,709 --> 01:31:56,709
Yeah.
805
01:31:56,710 --> 01:31:57,711
Come.
806
01:32:01,713 --> 01:32:05,716
Dodo. Dodo.
807
01:32:06,716 --> 01:32:08,718
Jan.
808
01:32:09,218 --> 01:32:10,719
Go and get Dr. Richardson.
809
01:32:11,219 --> 01:32:14,721
I'm going to put you back on the respirator now, Jan.
810
01:32:16,222 --> 01:32:18,723
Jan, can you hear me?
811
01:32:18,724 --> 01:32:20,725
Are you awake?
812
01:32:23,227 --> 01:32:24,728
Talk to me.
813
01:32:33,733 --> 01:32:35,234
Hi, Bess.
814
01:32:35,735 --> 01:32:38,236
I'd like to have a chat with you.
815
01:32:40,238 --> 01:32:41,738
Bess.
816
01:32:45,241 --> 01:32:48,743
This is my bus... My bus.
817
01:35:37,850 --> 01:35:41,852
Forgive me, father. I have sinned.
818
01:35:47,856 --> 01:35:50,357
Mary Magdalene sinned,
819
01:35:50,358 --> 01:35:53,360
...and she is among my dearly beloved.
820
01:36:21,502 --> 01:36:26,130
I go to the back of the bus...
821
01:36:26,631 --> 01:36:28,632
...and you're there.
822
01:36:34,135 --> 01:36:38,138
And you're so huge...
823
01:36:38,638 --> 01:36:42,641
...that you're almost bursting out of your pants.
824
01:36:48,144 --> 01:36:52,147
And I undo your fly...
825
01:36:55,649 --> 01:36:58,151
...and I touch you.
826
01:37:01,152 --> 01:37:04,530
I'm touching your prick.
827
01:37:42,303 --> 01:37:45,806
Have you been in to see Jan?
828
01:37:46,806 --> 01:37:48,306
How is he?
829
01:37:48,307 --> 01:37:49,807
Better.
830
01:37:49,808 --> 01:37:51,308
He's better?
831
01:37:51,309 --> 01:37:52,810
Just a bit.
832
01:37:59,314 --> 01:38:01,314
Hey, Bess, it looks like...
833
01:38:01,315 --> 01:38:02,815
...your prayers have been answered.
834
01:38:02,816 --> 01:38:06,318
We've been able to take him off the respirator.
835
01:38:06,319 --> 01:38:08,320
Good news, isn't it?
836
01:38:18,827 --> 01:38:20,327
Do you think...
837
01:38:23,329 --> 01:38:30,333
...that we turn to different people when we get close to the edge?
838
01:38:30,334 --> 01:38:33,336
And that we, um...
839
01:38:33,836 --> 01:38:38,839
...we turn bad when we're going to die?
840
01:38:41,341 --> 01:38:45,342
You're not going to die.
841
01:38:45,343 --> 01:38:48,845
I know you're not.
842
01:38:49,346 --> 01:38:51,847
I promise you.
843
01:39:38,297 --> 01:39:39,798
Oh, look.
844
01:39:57,685 --> 01:39:59,686
Here you go.
845
01:40:07,941 --> 01:40:12,444
Hey, hey, girlies! We found some shroomies!
846
01:40:22,700 --> 01:40:26,703
Don't get your hopes up too high, will you?
847
01:40:26,786 --> 01:40:30,205
Dr. Richardson says that Jan could get worse again.
848
01:40:31,706 --> 01:40:34,707
I'm the one who saved his life.
849
01:40:34,708 --> 01:40:36,709
I can save it again.
850
01:40:37,210 --> 01:40:41,211
Bess, what are you talking about?
851
01:40:41,212 --> 01:40:46,715
I told Jan stories..., Stories about love.
852
01:40:46,716 --> 01:40:50,718
That was almost like being together, him and me.
853
01:40:52,219 --> 01:40:54,720
You see, love can save Jan.
854
01:40:54,721 --> 01:40:57,221
He must not forget about love.
855
01:40:57,222 --> 01:40:58,722
He told me that.
856
01:40:58,723 --> 01:41:01,725
He tells me what to do.
857
01:41:02,225 --> 01:41:04,726
Bess, I'm glad that you listened to Jan,
858
01:41:04,727 --> 01:41:07,728
...but don't let him gain too much power over you.
859
01:41:07,729 --> 01:41:09,979
Sickness is a mighty power.
860
01:41:09,980 --> 01:41:11,480
I've saved Jan.
861
01:41:11,481 --> 01:41:14,483
Don't talk like that. It's stupid!
862
01:41:15,984 --> 01:41:18,485
You always said that I wasn't stupid.
863
01:41:18,486 --> 01:41:20,987
Well, you're stupid if you say things like that.
864
01:41:21,488 --> 01:41:23,613
Why are you saying I'm stupid now?
865
01:41:23,614 --> 01:41:27,615
Because I can see that you're disappearing into a world of make-believe,
866
01:41:27,616 --> 01:41:29,617
...and it worries me.
867
01:41:29,618 --> 01:41:32,619
I used to go mad when people called you stupid,
868
01:41:32,620 --> 01:41:35,913
But... you are stupid!
869
01:41:37,414 --> 01:41:40,415
We're going to put a drain in this afternoon.
870
01:41:40,416 --> 01:41:44,418
It'll be much easier to get through to him.
871
01:41:44,419 --> 01:41:47,421
Don't worry. It's a very minor operation.
872
01:41:48,922 --> 01:41:52,923
Are you trying to make me feel guilty?
873
01:41:52,924 --> 01:41:55,426
What makes you say that?
874
01:41:59,803 --> 01:42:03,306
I think she's trying to make me feel guilty.
875
01:42:11,311 --> 01:42:12,812
Come here.
876
01:42:18,565 --> 01:42:20,567
You look fucking awful.
877
01:42:25,069 --> 01:42:27,196
Why do you dress like that?
878
01:42:30,698 --> 01:42:34,199
You dress like a widow.
879
01:42:34,200 --> 01:42:36,952
I'm not even dead yet.
880
01:42:39,954 --> 01:42:42,454
Maybe you wish I was.
881
01:42:42,455 --> 01:42:44,331
No. No, no.
882
01:42:44,332 --> 01:42:47,708
You haven't done what I asked you to do.
883
01:42:47,709 --> 01:42:49,209
I have!
884
01:42:49,210 --> 01:42:52,212
I asked you to be with a man.
885
01:42:52,712 --> 01:42:54,212
I have done that.
886
01:42:54,213 --> 01:42:57,214
You call that being with a man?
887
01:42:57,215 --> 01:42:59,216
I call it a joke.
888
01:43:05,220 --> 01:43:09,598
I love you. I don't love some other man.
889
01:43:11,599 --> 01:43:13,100
Prove it.
890
01:43:19,479 --> 01:43:21,479
Bess, what is going on?
891
01:43:21,480 --> 01:43:26,983
Are you sleeping with other men to feed his sick fantasies?
892
01:43:26,984 --> 01:43:28,984
He did get better.
893
01:43:28,985 --> 01:43:31,485
No, he did not get better!
894
01:43:31,486 --> 01:43:32,986
That's just the way it goes, Bess.
895
01:43:32,987 --> 01:43:34,988
Sometimes he's better; Sometimes he's worse.
896
01:43:34,989 --> 01:43:38,490
It has nothing to do with what you're doing. That's all in your mind.
897
01:43:38,491 --> 01:43:42,493
He is my husband, and god has said that I must honour him.
898
01:43:42,594 --> 01:43:44,494
Well, if that's what honouring is all about...
899
01:43:44,495 --> 01:43:46,995
...then I must have something wrong.
900
01:43:46,996 --> 01:43:49,498
Well, you don't come from around here, do you?
901
01:43:49,998 --> 01:43:51,998
No, and I'm glad I don't.
902
01:43:51,999 --> 01:43:55,501
With locals talking. It makes me sick.
903
01:43:55,502 --> 01:43:58,502
But you live here, and you go to the church.
904
01:43:58,503 --> 01:44:03,005
Yes, but it don't mean I don't look at things me own way.
905
01:44:03,006 --> 01:44:06,008
Why don't you move, then? Your husband's dead.
906
01:44:07,759 --> 01:44:10,760
You know very well why I don't move.
907
01:44:10,761 --> 01:44:13,262
I don't move because of you.
908
01:44:13,263 --> 01:44:17,264
A woman has to choose for herself, Bess.
909
01:44:17,265 --> 01:44:20,267
She has to have a mind of her own.
910
01:44:20,477 --> 01:44:24,524
Now, what you're doing is making things worse. It's nonsense.
911
01:44:24,525 --> 01:44:25,984
His head's full of scars.
912
01:44:25,985 --> 01:44:27,401
He's up to his eyeballs in drugs.
913
01:44:27,402 --> 01:44:28,723
He doesn't know what he's saying.
914
01:44:31,197 --> 01:44:33,152
And he doesn't know.
915
01:44:37,750 --> 01:44:38,751
I'm sorry.
916
01:44:41,162 --> 01:44:43,164
I'm sorry.
917
01:44:45,334 --> 01:44:47,836
Am I going to go to hell?
918
01:44:47,837 --> 01:44:54,846
Whom do you want to save yourself or Jan?
919
01:44:58,475 --> 01:44:59,477
Bess.
920
01:45:01,980 --> 01:45:05,484
It's been a long time... most unlike you.
921
01:45:08,488 --> 01:45:11,492
I must warn you that the Lord looks with anger...
922
01:45:11,742 --> 01:45:13,745
...upon those who fail him.
923
01:45:28,138 --> 01:45:31,142
You've got to lend me something to wear.
924
01:45:57,050 --> 01:45:58,552
A good shot.
925
01:46:20,705 --> 01:46:22,206
Hello.
926
01:46:26,712 --> 01:46:28,214
Good shot.
927
01:46:32,720 --> 01:46:34,222
How much, darling?
928
01:46:44,431 --> 01:46:46,913
1, 2, 3, up.
929
01:46:47,132 --> 01:46:49,487
Ok. Good.
930
01:47:09,099 --> 01:47:10,601
Thank you.
931
01:47:14,106 --> 01:47:16,107
I can't hear the blood pressure.
932
01:47:16,108 --> 01:47:18,111
The blood pressure.
933
01:47:18,361 --> 01:47:20,364
We have a fibrillation.
934
01:47:28,624 --> 01:47:30,627
Still no change.
935
01:47:30,877 --> 01:47:33,380
Ok. Clear.
936
01:47:37,385 --> 01:47:39,388
Clear again, please.
937
01:47:42,767 --> 01:47:43,767
Go on.
938
01:47:43,768 --> 01:47:46,772
Clear, please.
939
01:47:48,274 --> 01:47:49,274
Yes!
940
01:47:49,275 --> 01:47:50,275
Oh, yes!
941
01:47:50,276 --> 01:47:51,778
All right.
942
01:47:54,282 --> 01:47:55,783
Good work. Good work.
943
01:47:56,181 --> 01:47:58,183
It's ok?
944
01:48:15,684 --> 01:48:17,186
Hi, Bess.
945
01:48:19,689 --> 01:48:21,191
Bess...
946
01:48:22,192 --> 01:48:25,696
Bess, I think it's time we had a little chat.
947
01:48:28,430 --> 01:48:32,419
���������������������
948
01:48:37,461 --> 01:48:41,466
I love you no matter what is in your head.
949
01:49:03,077 --> 01:49:05,079
So you didn't have to give Jan electric shock treatment...
950
01:49:05,080 --> 01:49:08,584
when his heart stopped in the operation yesterday?
951
01:49:09,085 --> 01:49:10,086
No, we didn't.
952
01:49:10,587 --> 01:49:12,588
It was a perfectly simple operation.
953
01:49:12,589 --> 01:49:15,092
As you know. Well...
954
01:49:16,970 --> 01:49:18,971
I shouldn't have to say that.
955
01:49:18,972 --> 01:49:20,474
You know that very well.
956
01:49:25,481 --> 01:49:28,484
I want a word with Bess on her own.
957
01:49:33,941 --> 01:49:35,944
Thank you, Dorothy.
958
01:49:37,445 --> 01:49:40,949
I'm not going to ask you what you've been getting up to...
959
01:49:40,950 --> 01:49:43,452
...because I don't want to hear you lie to me,
960
01:49:43,453 --> 01:49:46,957
...but as long as you are living under my roof,
961
01:49:46,958 --> 01:49:50,461
...you are to behave like a decent human being.
962
01:49:50,462 --> 01:49:52,965
I have never lied to you.
963
01:49:53,466 --> 01:49:55,093
Do you understand me?
964
01:49:59,098 --> 01:50:00,600
Yes, mother.
965
01:50:04,104 --> 01:50:07,108
This is very painful for me.
966
01:50:07,609 --> 01:50:12,614
Your grandfather can no longer hold his hand over you with the elders.
967
01:50:12,615 --> 01:50:15,618
I don't think you realize what that means.
968
01:50:15,619 --> 01:50:20,124
Have you any idea what it's like to be cast out?
969
01:50:20,125 --> 01:50:23,629
You will have nothing, Bess.
970
01:50:24,130 --> 01:50:26,131
I've known strong men and women...
971
01:50:26,132 --> 01:50:27,634
...wither away after being cast out.
972
01:50:28,135 --> 01:50:34,141
Now, you are not strong. You're a feeble girl.
973
01:50:34,142 --> 01:50:36,646
It would kill you, Bess.
974
01:50:38,147 --> 01:50:39,649
I've said enough.
975
01:50:55,544 --> 01:50:57,546
Bess. Bess.
976
01:50:57,547 --> 01:51:00,551
Can you come down a minute, love?
977
01:51:04,556 --> 01:51:06,058
Dr. Richardson is here.
978
01:51:07,560 --> 01:51:09,062
Hi, Bess.
979
01:51:10,564 --> 01:51:12,566
Hello.
980
01:51:22,579 --> 01:51:25,583
How are you? Can we sit down?
981
01:51:34,218 --> 01:51:35,720
Bess...
982
01:51:38,724 --> 01:51:40,726
I think... I think you've got yourself...
983
01:51:40,727 --> 01:51:43,731
...involved in something which is out of your control.
984
01:51:45,232 --> 01:51:47,736
Have I?
985
01:51:49,738 --> 01:51:51,740
Come on, Bess.
986
01:51:51,741 --> 01:51:54,243
You're not a kid any more.
987
01:51:54,244 --> 01:51:56,245
Look, for Christ's sake,
988
01:51:56,246 --> 01:51:59,750
...he's forcing you to get screwed by every Tom, Dick, and Harry.
989
01:51:59,751 --> 01:52:01,753
It's just not you.
990
01:52:03,130 --> 01:52:05,633
I don't make love with them.
991
01:52:07,135 --> 01:52:09,638
I make love with Jan...
992
01:52:11,140 --> 01:52:13,643
...and I save him from dying.
993
01:52:19,651 --> 01:52:21,152
Well, I'm sorry, but you know,
994
01:52:21,153 --> 01:52:23,155
To me, he seems more like a dirty old man...
995
01:52:23,156 --> 01:52:25,158
...who wants to play the peeping Tom.
996
01:52:29,163 --> 01:52:31,665
Sometimes...
997
01:52:31,666 --> 01:52:34,670
I don't even have to tell him about it.
998
01:52:38,175 --> 01:52:40,678
Jan and me...
999
01:52:41,178 --> 01:52:43,682
We have a spiritual contact.
1000
01:52:51,191 --> 01:52:55,196
God gives everyone something to be good at.
1001
01:52:58,701 --> 01:53:00,203
I've always been stupid...
1002
01:53:03,206 --> 01:53:05,209
But I'm good at this.
1003
01:53:10,716 --> 01:53:13,219
God gives everyone a talent.
1004
01:53:18,225 --> 01:53:20,228
And what's Jan's talent?
1005
01:53:26,736 --> 01:53:28,238
He is...
1006
01:53:32,243 --> 01:53:35,247
He's a great lover.
1007
01:53:36,749 --> 01:53:39,252
Well, what's... what's mine, then?
1008
01:53:39,753 --> 01:53:42,755
I don't know.
1009
01:53:42,756 --> 01:53:44,759
Haven't you found it yet?
1010
01:53:47,262 --> 01:53:48,764
I see.
1011
01:53:50,266 --> 01:53:54,270
And what's your talent, then, Bess? Because, um...
1012
01:53:54,271 --> 01:53:58,276
Oh, surely it can't be being screwed by men you've never seen before.
1013
01:54:00,779 --> 01:54:02,782
I can believe.
1014
01:54:17,551 --> 01:54:19,051
Are you angry now?
1015
01:54:19,052 --> 01:54:20,553
Yes, I am!
1016
01:54:20,554 --> 01:54:22,054
Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm angry...
1017
01:54:22,078 --> 01:54:24,158
...because you can't see that he's messing you about.
1018
01:54:24,159 --> 01:54:25,560
He's the one who's sick.
1019
01:54:25,661 --> 01:54:27,864
Look, what he's doing to you is sick,
1020
01:54:28,565 --> 01:54:30,065
and it's getting sicker and sicker.
1021
01:54:30,066 --> 01:54:32,068
He's becoming more and more of a danger to you
1022
01:54:32,069 --> 01:54:34,571
the more the fluid rises in his...
1023
01:54:34,572 --> 01:54:36,574
...listen to me, for god's sake!
1024
01:54:36,575 --> 01:54:42,081
Do you always get so involved in your patients' problems, Dr. Richardson?
1025
01:54:42,082 --> 01:54:44,585
Listen to me, Bess.
1026
01:54:45,085 --> 01:54:46,587
I care for you.
1027
01:54:54,097 --> 01:54:56,099
I love you, Bess.
1028
01:54:58,603 --> 01:55:00,605
You're very special.
1029
01:55:07,614 --> 01:55:10,117
Will you move your hands, please?
1030
01:55:10,618 --> 01:55:11,619
Certainly.
1031
01:55:18,127 --> 01:55:19,629
Dodo.
1032
01:55:23,134 --> 01:55:26,637
Will you show Dr. Richardson out, please?
1033
01:55:26,638 --> 01:55:28,641
W...what's going to happen now, Bess?
1034
01:55:29,141 --> 01:55:30,642
Um, has he told you any more...
1035
01:55:30,643 --> 01:55:32,144
...of the thoughts he's had?
1036
01:55:32,145 --> 01:55:34,647
Any more services for you to perform?
1037
01:55:34,648 --> 01:55:36,650
Don't come here again.
1038
01:55:36,651 --> 01:55:38,852
Oh, he has, has he? And what's it going to be this time?
1039
01:55:39,154 --> 01:55:41,395
What are you going to give him to slobber over this time?
1040
01:56:02,392 --> 01:56:06,898
Dear father, what's going on?
1041
01:56:44,946 --> 01:56:47,950
Father, where are you?
1042
01:57:12,731 --> 01:57:14,233
That boy scared me.
1043
01:57:30,629 --> 01:57:32,631
Hello.
1044
01:57:35,134 --> 01:57:38,138
Can you take me out to the ships?
1045
01:57:43,145 --> 01:57:45,146
Can't take you out there.
1046
01:57:45,147 --> 01:57:47,650
The other girls wouldn't like it.
1047
01:57:48,902 --> 01:57:52,406
But they can't do all the ships. They don't have time.
1048
01:57:52,782 --> 01:57:54,284
Maybe not.
1049
01:57:56,161 --> 01:57:58,663
What about the big one?
1050
01:57:58,664 --> 01:58:01,166
I don't go out to that one any more.
1051
01:58:01,167 --> 01:58:04,421
Girls won't go aboard.
1052
01:58:04,422 --> 01:58:08,427
Well, then you can take me. No harm done.
1053
01:58:13,433 --> 01:58:16,936
How are you feeling, Jan?
1054
01:58:16,937 --> 01:58:20,943
Well, I've felt better.
1055
01:58:24,447 --> 01:58:25,948
Unfortunately, the periods...
1056
01:58:25,949 --> 01:58:30,954
in which we can get through to you have lately become very rare.
1057
01:58:30,955 --> 01:58:34,460
I'll have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid.
1058
01:58:36,212 --> 01:58:41,217
I don't want any more operations.
1059
01:58:41,218 --> 01:58:43,720
Of course, it's entirely up to you,
1060
01:58:43,721 --> 01:58:45,723
...but...
1061
01:58:45,724 --> 01:58:51,231
I have to say that your condition's unlikely to improve without surgery.
1062
01:58:58,740 --> 01:59:03,746
Well, if you've made your mind up on that point,
1063
01:59:03,747 --> 01:59:07,251
Um, maybe it's time to consider other matters.
1064
01:59:09,254 --> 01:59:12,883
I mean, we should start thinking about other people than just you.
1065
01:59:16,388 --> 01:59:17,890
Bess.
1066
01:59:19,892 --> 01:59:23,397
I'm glad you understand what I'm driving at.
1067
01:59:25,900 --> 01:59:30,906
Your... your condition's been-it's been very hard on her.
1068
01:59:33,409 --> 01:59:36,412
And I can't judge why, but she's suffering...
1069
01:59:36,413 --> 01:59:39,918
...from delusions regarding your condition.
1070
01:59:42,421 --> 01:59:44,423
I have to be blunt.
1071
01:59:45,925 --> 01:59:47,928
I don't think that seeing you is good for her.
1072
01:59:49,930 --> 01:59:51,431
I guess not.
1073
01:59:51,432 --> 01:59:53,934
I am convinced that the best thing
1074
01:59:53,935 --> 01:59:58,942
...we can do for her right now is to admit her again.
1075
02:00:03,573 --> 02:00:06,075
Get her away?
1076
02:00:06,076 --> 02:00:07,578
Yes.
1077
02:00:09,080 --> 02:00:11,082
As far away as possible.
1078
02:00:13,085 --> 02:00:15,587
Think that's necessary?
1079
02:00:15,588 --> 02:00:19,592
Listen, if you don't want surgery,
1080
02:00:19,593 --> 02:00:22,597
...the indications are that we will enter a prolonged period...
1081
02:00:23,097 --> 02:00:25,657
...in which you will be more and more affected by your condition.
1082
02:00:27,603 --> 02:00:33,611
The poorlier you are, the more detrimental your influence on Bess.
1083
02:00:34,111 --> 02:00:40,620
I've drawn up some papers giving me the authority to detain her under the provisions of the mental health act. JJW
1084
02:00:42,622 --> 02:00:45,626
I'll need your consent.
1085
02:00:46,127 --> 02:00:48,630
You're going to section Bess?
1086
02:00:49,130 --> 02:00:51,133
It's the only way I can get her treated.
1087
02:01:11,659 --> 02:01:13,661
Tell me, Dr. Richardson, does...
1088
02:01:15,664 --> 02:01:18,167
...does this mean I will never see her again?
1089
02:01:20,670 --> 02:01:22,673
To be realistic, yes.
1090
02:01:26,177 --> 02:01:28,180
It's just there at the bottom.
1091
02:01:42,823 --> 02:01:44,826
You said you wanted to help her.
1092
02:01:47,830 --> 02:01:49,832
Come on, Jan.
1093
02:03:35,091 --> 02:03:37,092
How do I get back?
1094
02:03:37,093 --> 02:03:39,597
I'll keep an eye out for you.
1095
02:04:06,506 --> 02:04:08,508
Hello.
1096
02:04:14,140 --> 02:04:17,144
What do you want?
1097
02:04:24,654 --> 02:04:27,657
I want that you do it with the sailor and I watch.
1098
02:04:30,161 --> 02:04:31,663
Ok.
1099
02:04:40,173 --> 02:04:41,175
It's all right.
1100
02:04:45,430 --> 02:04:47,682
It's ok.
1101
02:04:47,683 --> 02:04:49,684
All right. Come here, you.
1102
02:04:49,685 --> 02:04:50,687
No!
1103
02:04:52,564 --> 02:04:54,066
There we go, eh?
1104
02:04:56,569 --> 02:04:58,572
Yeah. That's better.
1105
02:04:59,573 --> 02:05:02,452
Come on down.
1106
02:05:05,956 --> 02:05:07,958
You like it like this, eh?
1107
02:05:07,959 --> 02:05:10,461
Oh, please. Can I go home now?
1108
02:05:10,462 --> 02:05:12,463
No. No. Can I go home now?
1109
02:05:12,464 --> 02:05:13,825
Please, I don't want... Stay still.
1110
02:05:13,966 --> 02:05:14,966
No. Please.
1111
02:05:14,967 --> 02:05:15,968
No. No. Please. Please.
1112
02:05:15,969 --> 02:05:17,970
Stay still, I said.
1113
02:05:17,971 --> 02:05:19,473
Stay still, I said.
1114
02:05:20,975 --> 02:05:24,479
Stay still, I said.
1115
02:05:28,735 --> 02:05:30,361
No.
1116
02:05:33,866 --> 02:05:34,868
Bitch!
1117
02:05:37,871 --> 02:05:38,872
I'm going to shoot you.
1118
02:05:38,873 --> 02:05:40,375
You will, huh?
1119
02:05:40,875 --> 02:05:41,876
I'm going to shoot you.
1120
02:05:41,877 --> 02:05:43,878
You think so?
1121
02:05:43,879 --> 02:05:46,382
You don't even know how to use that thing.
1122
02:05:55,269 --> 02:05:57,271
Nobody will believe a hooker!
1123
02:06:06,157 --> 02:06:10,161
Because there is only one thing for us, sinners that we are,
1124
02:06:10,162 --> 02:06:14,167
to achieve perfectionin the eyes of God
1125
02:06:16,170 --> 02:06:22,177
through unconditional love for the word that is written,
1126
02:06:22,178 --> 02:06:26,183
through unconditional love for the law.
1127
02:06:32,190 --> 02:06:36,696
I don't understand what you're saying.
1128
02:06:38,699 --> 02:06:42,203
How can you love a word?
1129
02:06:43,580 --> 02:06:48,585
Love words?
1130
02:06:48,586 --> 02:06:52,341
You cannot be in love with a word.
1131
02:06:53,342 --> 02:06:58,349
You can love another human being.
1132
02:07:01,853 --> 02:07:03,854
That's perfection.
1133
02:07:03,855 --> 02:07:05,357
No woman speaks here.
1134
02:07:05,733 --> 02:07:07,735
Bess McNeill, the kirk session...
1135
02:07:07,986 --> 02:07:13,992
...has decided this day that henceforth, you shall no longer have access to this kirk. JJW.
1136
02:07:13,993 --> 02:07:16,496
They who know you shall not know you.
1137
02:07:16,497 --> 02:07:17,997
Please, let me stay! Please!
1138
02:07:17,998 --> 02:07:22,254
Be gone, Bess McNeill, from the house of God.
1139
02:07:45,033 --> 02:07:47,535
Hello, Bess.
1140
02:07:47,536 --> 02:07:49,537
You're... you're coming with us.
1141
02:07:49,538 --> 02:07:51,039
We're going to Glasgow.
1142
02:07:51,040 --> 02:07:54,343
Bess, they're going to take you back into hospital just for a little bit.
1143
02:07:54,444 --> 02:07:56,247
It's for your own good.
1144
02:07:56,547 --> 02:07:59,550
I want to see Jan. I want to see my husband.
1145
02:07:59,551 --> 02:08:01,053
I know, but not now, Bess.
1146
02:08:01,554 --> 02:08:04,056
It's for your own good, Bess.
1147
02:08:04,057 --> 02:08:06,058
Mother can't have me admitted.
1148
02:08:06,059 --> 02:08:07,560
Not now that I'm married.
1149
02:08:07,561 --> 02:08:11,565
Bess, it wasn't mother that signed the paper.
1150
02:08:11,566 --> 02:08:13,569
It was Jan.
1151
02:08:15,071 --> 02:08:16,072
You liar!
1152
02:08:16,573 --> 02:08:18,074
Come along, Bess.
1153
02:08:18,075 --> 02:08:19,575
Jan!
1154
02:08:19,576 --> 02:08:22,080
Jan!
1155
02:08:22,580 --> 02:08:25,082
Dodo, how can you do this?
1156
02:08:25,083 --> 02:08:27,586
You had a husband, too, once.
1157
02:08:27,587 --> 02:08:31,091
Your love could have saved him, if only you'd tried!
1158
02:08:31,592 --> 02:08:32,593
Jan!
1159
02:08:34,846 --> 02:08:35,847
Jan!
1160
02:09:09,306 --> 02:09:12,309
Ok, Bess. Let's go.
1161
02:09:12,310 --> 02:09:15,313
Oh, fuck!
1162
02:09:15,314 --> 02:09:17,817
Ryan, she's not here!
1163
02:09:30,333 --> 02:09:31,835
Hello.
1164
02:09:45,727 --> 02:09:47,229
Who's a tart?
1165
02:09:51,109 --> 02:09:53,112
What are you doing?
1166
02:10:07,630 --> 02:10:09,131
Who's a tart?
1167
02:10:09,132 --> 02:10:10,132
Who's a tart?
1168
02:10:10,133 --> 02:10:11,385
Tart! Tart!
1169
02:10:22,774 --> 02:10:25,278
I can't open the door.
1170
02:10:26,779 --> 02:10:27,781
Mother?
1171
02:10:30,284 --> 02:10:35,791
Please. Please, mother, open the door!
1172
02:10:37,293 --> 02:10:40,297
Please, open the door!
1173
02:10:43,300 --> 02:10:45,803
Mother!
1174
02:10:45,804 --> 02:10:49,808
I'll be good. I'll be really, really good.
1175
02:10:49,809 --> 02:10:53,814
I'll be really good. Oh, please, open.
1176
02:11:14,590 --> 02:11:16,092
Please go away.
1177
02:11:18,595 --> 02:11:21,097
Stop it! Go away.
1178
02:11:21,098 --> 02:11:24,227
You just go away and leave me!
1179
02:11:42,250 --> 02:11:43,251
Who's a tart?
1180
02:12:01,149 --> 02:12:02,650
Away with you.
1181
02:12:02,651 --> 02:12:05,655
Stop all this racket outside the house of God.
1182
02:12:07,157 --> 02:12:09,660
Come on! On you go.
1183
02:12:56,886 --> 02:12:58,388
What's happened?
1184
02:12:59,390 --> 02:13:00,890
Bess.
1185
02:13:00,891 --> 02:13:02,893
Bess!
1186
02:13:02,894 --> 02:13:05,897
Bess, are you all right, love?
1187
02:13:05,898 --> 02:13:08,901
Bess, it's Dodo.
1188
02:13:08,902 --> 02:13:10,904
Oh, Bessie.
1189
02:13:27,926 --> 02:13:29,928
Jan is dying.
1190
02:13:32,932 --> 02:13:35,435
I... I wasn't to tell you.
1191
02:13:41,443 --> 02:13:43,444
I wasn't to tell you.
1192
02:13:43,445 --> 02:13:47,451
No. It's good you told me.
1193
02:13:56,963 --> 02:13:58,464
I know you love me.
1194
02:14:10,980 --> 02:14:12,983
I have to go.
1195
02:14:15,987 --> 02:14:18,990
Is there anything I can do for you?
1196
02:14:18,991 --> 02:14:20,492
Anything at all?
1197
02:14:25,999 --> 02:14:28,001
Yes.
1198
02:14:28,002 --> 02:14:31,505
I'd like you to go to Jan and pray for him to be cured
1199
02:14:31,506 --> 02:14:34,010
and to rise from his bed and walk.
1200
02:14:59,292 --> 02:15:01,794
Will you take me to the big ship?
1201
02:15:01,795 --> 02:15:03,296
Again?
1202
02:15:03,297 --> 02:15:04,799
Are you sure?
1203
02:15:16,814 --> 02:15:19,317
Father, why aren't you with me?
1204
02:15:29,455 --> 02:15:33,961
I am with you, Bess. What do you want from me?
1205
02:15:38,466 --> 02:15:40,469
Where were you?
1206
02:15:41,971 --> 02:15:44,975
Oh, don't you think I have other people...
1207
02:15:45,435 --> 02:15:46,475
...who want to talk to me?
1208
02:15:46,476 --> 02:15:51,483
Well, of course. I hadn't thought of that.
1209
02:15:52,985 --> 02:15:55,987
There's this silly little thing called Bess...
1210
02:15:55,988 --> 02:15:57,991
...who keeps on wanting me to talk to her,
1211
02:15:58,492 --> 02:16:01,996
...so my work's been piling up a bit.
1212
02:16:03,999 --> 02:16:06,502
But you're with me now?
1213
02:16:08,504 --> 02:16:13,010
Of course I am, Bess. You know that.
1214
02:16:22,522 --> 02:16:24,525
Thank you.
1215
02:17:03,741 --> 02:17:05,744
Um, I'm sorry. Do you need me?
1216
02:17:06,244 --> 02:17:08,247
No. That's all right. Stay there.
1217
02:17:10,249 --> 02:17:12,751
Bess asked me to pray.
1218
02:17:12,752 --> 02:17:14,754
For what?
1219
02:17:14,755 --> 02:17:21,764
For Jan's life. For a miracle.
1220
02:17:23,766 --> 02:17:27,271
Yeah. That would be a miracle.
1221
02:17:38,160 --> 02:17:40,162
Dear God,
1222
02:17:40,663 --> 02:17:42,915
I pray that Jan gets better,
1223
02:17:42,916 --> 02:17:46,879
That he rises from his bed and walks.
1224
02:17:59,437 --> 02:18:01,439
Sister McNeill here.
1225
02:18:03,442 --> 02:18:06,194
We'll make you better.
1226
02:18:06,195 --> 02:18:08,697
Where's Jan? I'd like to see him.
1227
02:18:08,698 --> 02:18:10,199
No. Not now, love.
1228
02:18:10,200 --> 02:18:11,801
You're going to have an operation now.
1229
02:18:11,902 --> 02:18:13,304
I want to see him.
1230
02:18:13,705 --> 02:18:15,145
Not now, love. You need an operation.
1231
02:18:15,207 --> 02:18:17,710
No. I've got to see Jan.
1232
02:18:18,210 --> 02:18:20,213
Please, Dodo.
1233
02:18:20,714 --> 02:18:21,964
All right.
1234
02:18:21,965 --> 02:18:23,967
All right. Stop. She wants to see Jan.
1235
02:18:23,968 --> 02:18:25,969
I'm going to take her to see Jan.
1236
02:18:25,970 --> 02:18:28,472
Come on. Out of the way, for God's sake.
1237
02:18:28,473 --> 02:18:31,476
Help me. Come on.
1238
02:18:31,477 --> 02:18:33,980
Move, for Christ's sake!
1239
02:18:34,982 --> 02:18:36,984
All right. All right.
1240
02:18:37,485 --> 02:18:39,987
There you go. There you are.
1241
02:18:39,988 --> 02:18:41,991
You can see him now, can't you?
1242
02:18:42,491 --> 02:18:43,993
How is he...
1243
02:18:45,495 --> 02:18:47,498
How's he doing?
1244
02:18:51,753 --> 02:18:54,631
Is he not any better?
1245
02:18:54,632 --> 02:18:57,134
No. No, he's not.
1246
02:18:57,135 --> 02:19:02,642
Oh. I thought he might be better now.
1247
02:19:07,648 --> 02:19:11,153
Maybe I was wrong after all.
1248
02:19:14,657 --> 02:19:17,160
Ok, let's get inside.
1249
02:19:20,665 --> 02:19:22,166
Here. Take those.
1250
02:19:22,167 --> 02:19:23,167
Tape.
1251
02:19:23,168 --> 02:19:28,173
Ok, take care. Let's go. 1, 2, 3.
1252
02:19:28,174 --> 02:19:30,177
There we go.
1253
02:19:38,187 --> 02:19:39,688
It's all right, love.
1254
02:19:39,689 --> 02:19:41,190
Now, Bess, do you know me?
1255
02:19:41,191 --> 02:19:42,191
Yeah.
1256
02:19:42,192 --> 02:19:43,694
Pulse 90.
1257
02:19:49,201 --> 02:19:50,702
What happened? Do you know?
1258
02:19:50,703 --> 02:19:51,703
No.
1259
02:19:51,704 --> 02:19:54,707
Pressure on 100.
1260
02:19:54,708 --> 02:19:55,708
Get the blood pressure.
1261
02:19:55,709 --> 02:19:57,210
100.
1262
02:19:57,211 --> 02:19:58,292
It will be all right, love.
1263
02:19:58,713 --> 02:19:59,713
It will be all right.
1264
02:19:59,714 --> 02:20:01,090
Can I have a look at her back?
1265
02:20:01,091 --> 02:20:03,092
There we go.
1266
02:20:03,093 --> 02:20:05,095
Ok. Hand me the scissors.
1267
02:20:05,096 --> 02:20:06,096
Yes.
1268
02:20:06,097 --> 02:20:07,098
All right.
1269
02:20:07,099 --> 02:20:09,101
Mother.
1270
02:20:09,602 --> 02:20:11,604
Oh, mother.
1271
02:20:13,607 --> 02:20:14,608
Here she is.
1272
02:20:16,110 --> 02:20:19,113
Bessie.
1273
02:20:19,114 --> 02:20:21,115
Bess.
1274
02:20:21,116 --> 02:20:24,369
I'm sorry that I could not be good, mother.
1275
02:20:24,370 --> 02:20:26,874
That's all right, Bessie.
1276
02:20:31,379 --> 02:20:35,384
Your grandfather's sorry he couldn't come.
1277
02:20:38,889 --> 02:20:42,393
Will you tell him that I love him?
1278
02:20:46,023 --> 02:20:50,028
I am glad that you came, mother.
1279
02:20:53,032 --> 02:20:54,032
Blood pressure.
1280
02:20:54,033 --> 02:20:56,035
It will be all right.
1281
02:20:56,036 --> 02:20:57,536
It's going down.
1282
02:20:57,537 --> 02:20:59,039
2 units now. 2 units immediately.
1283
02:20:59,540 --> 02:21:00,540
2 units.
1284
02:21:00,541 --> 02:21:04,446
Ok, we're just going to lower you down a little bit now, all right, Bess?
1285
02:21:05,047 --> 02:21:06,548
There we go.
1286
02:21:06,549 --> 02:21:07,675
That was easy, wasn't it?
1287
02:21:08,176 --> 02:21:09,427
Going to be all right.
1288
02:21:09,428 --> 02:21:14,433
Oh. Oh. Dodo, hold me.
1289
02:21:14,434 --> 02:21:16,435
Here I am. I'm holding.
1290
02:21:16,436 --> 02:21:18,438
It's all right, love. I'm here. I'm here.
1291
02:21:18,439 --> 02:21:20,441
I'm afraid.
1292
02:21:20,442 --> 02:21:22,945
I know. I know.
1293
02:21:25,323 --> 02:21:26,825
Jan?
1294
02:21:29,328 --> 02:21:30,829
Jan!
1295
02:21:33,333 --> 02:21:35,835
I'm frightened.
1296
02:21:35,836 --> 02:21:41,343
It's... It's all wrong.
1297
02:21:43,346 --> 02:21:44,846
No pulse.
1298
02:21:44,847 --> 02:21:45,848
Bess?
1299
02:21:45,849 --> 02:21:47,351
Stand clear. Stand clear!
1300
02:21:47,726 --> 02:21:49,227
Clear. Clear.
1301
02:21:49,228 --> 02:21:50,980
What?
1302
02:21:57,989 --> 02:22:00,242
It's going to be all right.
1303
02:22:08,628 --> 02:22:11,131
That's a good girl. Come on.
1304
02:22:14,385 --> 02:22:15,886
Ok. You can stop now.
1305
02:22:15,887 --> 02:22:17,388
What? What? What do you mean?
1306
02:22:17,389 --> 02:22:18,891
She's gone, Dodo. She's gone.
1307
02:22:23,897 --> 02:22:24,897
No.
1308
02:22:24,898 --> 02:22:26,400
She's gone.
1309
02:22:28,403 --> 02:22:32,408
Bess. Bess, listen to me.
1310
02:22:36,413 --> 02:22:37,915
I'm sorry.
1311
02:22:42,921 --> 02:22:44,924
Oh, I'm sorry.
1312
02:22:45,424 --> 02:22:46,426
Dodo.
1313
02:22:48,428 --> 02:22:51,932
No!
1314
02:22:51,933 --> 02:22:53,935
Come on, Dodo. Let's go!
1315
02:22:54,936 --> 02:22:56,438
Come on.
1316
02:23:00,443 --> 02:23:02,446
I'm sorry!
1317
02:24:26,419 --> 02:24:32,427
You describe the deceased as "an immature, unstable person,
1318
02:24:32,928 --> 02:24:36,432
a person who, due to the trauma of her husband's illness,
1319
02:24:36,933 --> 02:24:43,441
gave way in obsessive fashion to an exaggerated, perverse form of sexuality." JJW.
1320
02:24:45,944 --> 02:24:49,448
Would you like to clarify that to the inquiry?
1321
02:24:49,449 --> 02:24:51,451
That's what I wrote.
1322
02:24:54,956 --> 02:24:58,460
Yes. That's what it says.
1323
02:25:00,463 --> 02:25:02,464
Can I have a glass of water, please?
1324
02:25:02,465 --> 02:25:05,970
Get Dr. Richardson a glass of water.
1325
02:25:10,475 --> 02:25:11,977
Thank you.
1326
02:25:13,479 --> 02:25:18,485
Listen, man, you had the deceased in your care.
1327
02:25:18,861 --> 02:25:22,365
The court would like to hear the medical facts.
1328
02:25:25,870 --> 02:25:29,373
If... If you'd, um, if you were to ask me again...
1329
02:25:29,374 --> 02:25:34,881
...to write... um... the conclusion, then...
1330
02:25:37,885 --> 02:25:40,387
...instead of writing "neurotic"...
1331
02:25:40,388 --> 02:25:44,894
...or, um, "psychotic," then I might...
1332
02:25:46,396 --> 02:25:49,400
...just, um, use a word like...
1333
02:25:52,403 --> 02:25:53,905
"Good."
1334
02:25:57,910 --> 02:25:59,412
Good?
1335
02:26:00,414 --> 02:26:01,415
Yes.
1336
02:26:04,419 --> 02:26:08,423
You wish the records of this court...
1337
02:26:08,424 --> 02:26:12,428
...to state that in your medical opinion,
1338
02:26:12,429 --> 02:26:15,433
...the deceased was suffering from being "good"?
1339
02:26:18,937 --> 02:26:22,441
Perhaps this was the psychological defect...
1340
02:26:22,942 --> 02:26:24,444
...that led to her death.
1341
02:26:26,447 --> 02:26:28,950
Is that what we shall write, Dr. Richardson?
1342
02:26:33,455 --> 02:26:34,956
No.
1343
02:26:34,957 --> 02:26:36,960
Of course not.
1344
02:26:38,462 --> 02:26:40,964
Very well, then.
1345
02:26:40,965 --> 02:26:45,470
Perhaps we should stick to your original statement then, doctor.
1346
02:26:45,471 --> 02:26:46,973
Yes.
1347
02:26:50,477 --> 02:26:53,356
I think that everything there is to say...
1348
02:26:53,856 --> 02:26:56,358
...about Bess McNeill has been said already.
1349
02:26:56,359 --> 02:27:00,364
We have agreed to sanction her burial,
1350
02:27:00,365 --> 02:27:04,370
...but there can be no funeral service.
1351
02:27:04,745 --> 02:27:07,748
The fact that some of us knew the deceased girl well...
1352
02:27:07,749 --> 02:27:14,256
...cannot be allowed to influence the form of her burial.
1353
02:27:14,257 --> 02:27:20,764
Bess McNeill's funeral must be the same as anyone else of her kind.
1354
02:27:20,765 --> 02:27:25,271
The body will be released by the authorities sometime this week.
1355
02:27:28,025 --> 02:27:31,529
I've obtained permission from the elders to bury Bess...
1356
02:27:33,031 --> 02:27:39,539
but... I cannot deviate from the principles that apply to funerals here.
1357
02:27:42,418 --> 02:27:45,422
I must say about Bess what must be said.
1358
02:28:21,300 --> 02:28:22,802
Ok. Come on.
1359
02:28:49,962 --> 02:28:53,466
Where's Jan? Has he gone down there yet?
1360
02:28:53,967 --> 02:28:55,469
I don't know.
1361
02:29:00,600 --> 02:29:02,603
Have you seen Jan?
1362
02:29:29,011 --> 02:29:33,516
Bess McNeill, you are a sinner,
1363
02:29:33,517 --> 02:29:38,023
...and for your sins, you are consigned to hell.
1364
02:29:40,526 --> 02:29:46,033
Not one of you has the right to consign Bess to hell.
1365
02:30:35,971 --> 02:30:39,476
Terry, it's time.
1366
02:30:45,483 --> 02:30:46,985
Let's do it.
1367
02:30:51,992 --> 02:30:53,994
Get up, for Christ's sake.
1368
02:31:45,184 --> 02:31:47,187
Come on, man.
1369
02:31:51,692 --> 02:31:53,194
Come on.
1370
02:32:31,743 --> 02:32:33,746
Take good care of her.
1371
02:32:51,268 --> 02:32:54,272
Come on, Jan. You got to let her go.
1372
02:33:16,049 --> 02:33:17,551
Bess!
1373
02:33:20,805 --> 02:33:23,307
Jan.
1374
02:33:23,308 --> 02:33:24,809
Jan, hey.
1375
02:33:24,810 --> 02:33:26,311
What? What's the matter?
1376
02:33:26,312 --> 02:33:27,312
Come on. Come on.
1377
02:33:27,313 --> 02:33:28,814
I want to show you something.
1378
02:33:28,815 --> 02:33:30,817
You're not going to believe it.
1379
02:33:30,818 --> 02:33:31,818
What?
1380
02:33:31,819 --> 02:33:32,819
Come on.
1381
02:33:32,820 --> 02:33:34,321
Please.
1382
02:33:34,322 --> 02:33:35,824
Here. Let's go.
1383
02:33:36,325 --> 02:33:38,827
Pim! Pim, come on!
1384
02:33:38,828 --> 02:33:40,830
You're not going to believe it.
1385
02:33:44,335 --> 02:33:46,838
Hey, Pim, Come on. Check this out.
1386
02:33:49,842 --> 02:33:52,344
Check this thing out, man.
1387
02:33:52,345 --> 02:33:54,847
You see anything?
1388
02:33:54,848 --> 02:33:56,850
There's nothing out there.
1389
02:33:56,851 --> 02:33:58,852
I've tried all the fucking ranges,
1390
02:33:58,853 --> 02:34:00,855
...and there's nothing there.
1391
02:34:00,856 --> 02:34:02,358
I just wanted to be sure. Come on.
1392
02:34:03,305 --> 02:35:03,372
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
92013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.