All language subtitles for Breaking.The.Waves.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.MY-SUBS.org 2 00:00:46,597 --> 00:00:50,101 His name is Jan. 3 00:00:52,104 --> 00:00:55,107 I do not know him. 4 00:00:58,611 --> 00:01:01,114 He's from the rig. 5 00:01:01,198 --> 00:01:05,202 You know we do not favour matrimony with outsiders. 6 00:01:05,703 --> 00:01:08,206 Can you even tell us what matrimony is? 7 00:01:10,709 --> 00:01:15,715 It's when two people are joined in God. 8 00:01:15,757 --> 00:01:18,467 Do you really believe you're capable... 9 00:01:18,468 --> 00:01:19,970 ...of bearing the responsibility 10 00:01:20,012 --> 00:01:25,977 ...not only for your own marriage in God, 11 00:01:26,478 --> 00:01:28,480 I know I am. 12 00:01:30,899 --> 00:01:35,905 Can you think of anything of real value... 13 00:01:36,406 --> 00:01:39,410 ...that the outsiders have brought with them? 14 00:01:44,916 --> 00:01:46,918 Their music. 15 00:01:52,175 --> 00:01:56,179 Out you go, Bess McNeill, and be seated. 16 00:02:39,731 --> 00:02:41,732 Bess. 17 00:02:41,733 --> 00:02:43,234 Bess, come on. Don't be silly. 18 00:02:43,235 --> 00:02:44,736 He's late. 19 00:02:44,737 --> 00:02:46,238 All right, but at least he's coming. 20 00:02:46,239 --> 00:02:47,240 Get this on, then. 21 00:02:47,741 --> 00:02:49,021 You're going to ruin your dress. 22 00:02:49,242 --> 00:02:51,244 He's late. 23 00:02:51,245 --> 00:02:53,246 You're being silly.Come on. 24 00:02:53,247 --> 00:02:54,748 Come on. 25 00:02:54,749 --> 00:02:56,250 Bess, get your clothes on. 26 00:02:56,251 --> 00:02:57,751 Come on. Don't ruin it. 27 00:02:57,752 --> 00:02:58,754 It's a good day. Come on. 28 00:03:02,091 --> 00:03:04,594 Bess, you're not supposed to see him. You know that. 29 00:03:07,848 --> 00:03:08,969 You're going to ruin your... 30 00:03:17,359 --> 00:03:18,861 You're late! 31 00:03:47,812 --> 00:03:48,813 Hey! 32 00:03:55,154 --> 00:03:56,655 Break out the bottles! 33 00:04:14,343 --> 00:04:16,846 Come on. It's my wedding. 34 00:04:24,856 --> 00:04:27,859 Will you please, be upstanding for the bride? 35 00:05:05,821 --> 00:05:09,826 As we stand in the presence today, in the house, 36 00:05:11,409 --> 00:05:18,335 We worship thee as the author of every good and perfect gift. 37 00:05:18,336 --> 00:05:23,342 Christ loved the church and gave himself for her. 38 00:05:23,842 --> 00:05:28,347 We should love Christ and give ourselves to him. 39 00:05:30,350 --> 00:05:33,352 If it is not too inappropriate... 40 00:05:33,353 --> 00:05:35,856 ...may I say that you, Bess, 41 00:05:36,357 --> 00:05:40,361 ...have shown that love and that ommitment in your own life. 42 00:05:40,362 --> 00:05:44,365 It is not once or twice that you have been in this building, 43 00:05:44,366 --> 00:05:47,870 ...giving your time and effort to cleaning it. 44 00:05:47,871 --> 00:05:50,373 I know that you have done that... 45 00:05:50,374 --> 00:05:54,377 ...not so as to be well-thought-of here on earth 46 00:05:54,378 --> 00:05:57,882 ...but out of your love for God in heaven. 47 00:06:08,395 --> 00:06:09,897 Great sermon, father. 48 00:06:20,409 --> 00:06:23,412 Ring the bells, then. 49 00:06:23,413 --> 00:06:26,416 Our church has no bells. 50 00:06:34,676 --> 00:06:36,478 That's not too fun, is it? 51 00:06:55,033 --> 00:06:56,535 This is Dodo. 52 00:06:56,577 --> 00:06:58,036 Oh, the sister-in-law. 53 00:06:58,037 --> 00:07:00,039 We haven't really met, have we? 54 00:07:00,457 --> 00:07:03,460 No. Well, everything happened so quickly. 55 00:07:03,794 --> 00:07:06,297 What makes you say that? 56 00:07:06,339 --> 00:07:10,302 I just mean... Well, it did, didn't it? 57 00:07:10,719 --> 00:07:14,722 Are you not happy for me? 58 00:07:14,723 --> 00:07:17,727 Of course I am. 59 00:07:18,228 --> 00:07:19,729 Of course I am. 60 00:07:23,609 --> 00:07:25,068 Come on, Terry. 61 00:07:39,503 --> 00:07:43,090 Yee-ha! Get along, little doggies! 62 00:07:51,267 --> 00:07:52,769 Bess. 63 00:09:50,408 --> 00:09:53,410 "Dear Bess, 64 00:09:53,411 --> 00:09:55,913 "I've known you for 6 years, 65 00:09:55,914 --> 00:09:57,415 ...and I can definitely say... 66 00:09:57,416 --> 00:10:00,920 ...you have the biggest heart of anyone I've ever met." 67 00:10:04,174 --> 00:10:08,178 "It wasn't easy for me here when I married Sam, 68 00:10:08,179 --> 00:10:10,180 ...but you welcomed me instantly, 69 00:10:10,181 --> 00:10:12,184 ...and I won't ever forget that." 70 00:10:14,186 --> 00:10:17,189 "Your generosity knows no bounds, 71 00:10:17,190 --> 00:10:19,692 ...like the time when you lent jack a bike... 72 00:10:19,693 --> 00:10:21,694 ...because his was broken, only it was mine, 73 00:10:21,695 --> 00:10:23,697 ...and I had to walk to work." 74 00:10:28,703 --> 00:10:31,706 "I was furious with you then, 75 00:10:31,707 --> 00:10:32,708 ...but I regret that now, 76 00:10:33,209 --> 00:10:35,211 ...because it's your spirit." 77 00:10:37,714 --> 00:10:39,716 "You'd give anything to anyone." 78 00:10:46,224 --> 00:10:50,729 "When Sam died, I lost a husband, and you a brother." 79 00:10:56,236 --> 00:10:58,738 "We saw each other through that... 80 00:10:58,739 --> 00:11:01,242 ...and promised to look after one another." 81 00:11:02,744 --> 00:11:05,746 "You are the reason..." sorry. 82 00:11:05,747 --> 00:11:08,249 "I have stayed... 83 00:11:08,250 --> 00:11:11,753 ...when I almost gave up in this cold place, 84 00:11:11,754 --> 00:11:17,261 ...and now your warmth has embraced another outsider." 85 00:11:18,763 --> 00:11:20,764 "His name is Jan, 86 00:11:20,765 --> 00:11:24,268 ...and I don't know much about him, 87 00:11:24,269 --> 00:11:29,274 ...but I'll accept his right to be here... 88 00:11:29,275 --> 00:11:30,777 ...because of you, Bess." 89 00:11:34,782 --> 00:11:36,783 "If he doesn't take care of you... 90 00:11:36,784 --> 00:11:38,785 ...and give you everything you need, 91 00:11:38,786 --> 00:11:40,288 ...I'll kill him." 92 00:11:43,292 --> 00:11:48,297 "Thank you for all you've given me, Bess. 93 00:11:48,298 --> 00:11:50,801 I love you very much." 94 00:12:31,599 --> 00:12:33,601 Have me now? 95 00:12:35,604 --> 00:12:37,606 Here? 96 00:12:49,620 --> 00:12:54,125 Maybe you wanted something more romantic. 97 00:12:54,126 --> 00:12:56,629 This is lovely. 98 00:13:07,642 --> 00:13:09,143 You sure? 99 00:13:13,649 --> 00:13:15,651 No. Have me. 100 00:13:17,153 --> 00:13:19,155 What do I do? 101 00:15:02,861 --> 00:15:04,864 Ok? 102 00:15:06,866 --> 00:15:09,369 You got blood on your dress. 103 00:15:25,388 --> 00:15:28,392 Shall I go down and wait for you? 104 00:15:36,902 --> 00:15:38,904 You ok? 105 00:15:49,917 --> 00:15:51,920 Hi. 106 00:16:56,913 --> 00:16:58,415 Take care of yourself. 107 00:16:59,416 --> 00:17:00,918 Go get her now, Jan! 108 00:17:18,439 --> 00:17:20,441 Go get her, Jan! 109 00:18:06,078 --> 00:18:09,081 Can't get this fucker open. 110 00:18:09,082 --> 00:18:10,484 Shit. 111 00:18:29,506 --> 00:18:31,509 What's so funny? 112 00:19:47,069 --> 00:19:49,571 How could you take it? 113 00:19:49,572 --> 00:19:52,576 How could you keep away from the boys? 114 00:19:55,579 --> 00:19:58,082 I waited for you. 115 00:19:59,584 --> 00:20:01,587 No. Don't laugh. 116 00:20:03,088 --> 00:20:04,590 Yeah. 117 00:20:07,594 --> 00:20:10,596 But you must have been lonely. 118 00:20:10,597 --> 00:20:12,600 Who did you talk to? 119 00:20:15,603 --> 00:20:21,110 I thank you for the greatest gift of all - the gift of love. 120 00:20:22,611 --> 00:20:24,614 I thank you for Jan. 121 00:20:27,117 --> 00:20:30,621 I'm so lucky to have been given these gifts. 122 00:20:34,626 --> 00:20:38,130 But remember to be a good girl, Bess, 123 00:20:38,630 --> 00:20:42,635 ...for you know I giveth and I taketh away. 124 00:20:44,638 --> 00:20:48,142 What? I didn't mean it like that. 125 00:20:48,642 --> 00:20:53,648 Yes. I'll be good. I'll be really, really good. 126 00:21:29,941 --> 00:21:31,944 Thank you. 127 00:21:33,445 --> 00:21:34,947 What did you say? 128 00:21:36,449 --> 00:21:38,451 Thank you. 129 00:22:19,250 --> 00:22:20,751 Fly. 130 00:22:22,837 --> 00:22:24,840 Aaaaaway! 131 00:23:02,217 --> 00:23:03,718 Hello, Jan. 132 00:23:03,719 --> 00:23:04,719 Hello. 133 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 Bess. 134 00:23:05,721 --> 00:23:06,723 Hello. 135 00:23:10,227 --> 00:23:12,896 Why don't you have any church bells? 136 00:23:12,897 --> 00:23:16,901 We do not need bells in our church to worship God. 137 00:23:20,706 --> 00:23:22,708 I like church bells. 138 00:23:24,711 --> 00:23:27,214 Let's put them back again. 139 00:23:33,304 --> 00:23:34,806 Have fun. 140 00:23:39,061 --> 00:23:41,563 But now, friends, 141 00:23:41,564 --> 00:23:45,569 ...things have become very different. 142 00:23:47,571 --> 00:23:51,074 It hurts me to have to say it, 143 00:23:51,075 --> 00:23:55,080 ...but there appears to be those in the church... 144 00:23:55,581 --> 00:24:01,587 ...who are prepared to cling to the world... 145 00:24:01,588 --> 00:24:04,591 ...instead of fleeing from it. 146 00:24:05,092 --> 00:24:07,093 But those to whom I refer... 147 00:24:07,094 --> 00:24:11,599 ...will know what I am speaking about. 148 00:24:11,600 --> 00:24:14,103 It grieves my heart, 149 00:24:14,603 --> 00:24:17,105 ...and I know there are others... 150 00:24:17,106 --> 00:24:19,608 ...who feel just the same. 151 00:24:19,609 --> 00:24:21,111 Amen. 152 00:24:24,115 --> 00:24:30,122 Mr. Donald John Beaton, will you rise and address the question? 153 00:24:37,631 --> 00:24:41,135 Thank you, Lord, for this day you have blessed us with. 154 00:24:48,794 --> 00:24:51,797 It's stupid that only men can talk in the service. 155 00:24:52,298 --> 00:24:54,801 Hold your tongue, woman. 156 00:25:41,523 --> 00:25:44,527 They're burying Anthony now. 157 00:25:48,531 --> 00:25:51,033 Go and listen to the minister. 158 00:25:51,034 --> 00:25:52,535 What? 159 00:25:52,536 --> 00:25:55,038 Yeah. You can do that if you want. 160 00:25:55,039 --> 00:25:57,041 Men are allowed at funerals. 161 00:25:59,044 --> 00:26:01,046 Go on. 162 00:26:16,398 --> 00:26:19,902 Anthony Dodd Mantle, who has been one... 163 00:26:21,904 --> 00:26:24,907 Anthony Dodd Mantle, you are a sinner... 164 00:26:24,908 --> 00:26:27,911 ...and you deserve your place in hell. 165 00:26:40,343 --> 00:26:43,345 The minister said he would go to hell. 166 00:26:43,346 --> 00:26:45,349 Did he say that? 167 00:26:45,599 --> 00:26:47,601 Bloody cheerful. 168 00:26:50,104 --> 00:26:52,106 Will Anthony go to hell. 169 00:26:52,107 --> 00:26:53,608 Everyone knows that. 170 00:27:01,117 --> 00:27:02,118 You do realize... 171 00:27:02,619 --> 00:27:04,621 ...that I will have to go back soon, don't you? 172 00:27:28,149 --> 00:27:31,153 You knew it all the time. 173 00:27:36,075 --> 00:27:39,745 "Lord, we are unworthy of the least of all thy mercies. 174 00:27:39,746 --> 00:27:42,248 We thank thee for this food. 175 00:27:42,249 --> 00:27:45,253 Pardon our sins for Jesus' sake. Amen." 176 00:27:45,753 --> 00:27:46,755 Amen. 177 00:28:03,274 --> 00:28:05,276 When are you going back? 178 00:28:05,277 --> 00:28:06,777 Oh, didn't you know? 179 00:28:06,778 --> 00:28:09,781 Jan's going to stay at home with me... 180 00:28:09,782 --> 00:28:13,285 ...quit the rig because we're so happy. 181 00:28:13,286 --> 00:28:15,789 Bess, come on. 182 00:28:29,305 --> 00:28:31,808 I wish I could. 183 00:28:40,986 --> 00:28:44,489 I will not have that kind of behaviour in my house! 184 00:28:44,490 --> 00:28:46,992 I'm sorry, mother. I'm sorry. 185 00:28:46,993 --> 00:28:48,995 If you cannot control your moods, 186 00:28:49,496 --> 00:28:51,216 ...It's the hospital again for you, my girl. 187 00:28:51,258 --> 00:28:52,498 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 188 00:28:52,499 --> 00:28:54,501 Why should you be any different? 189 00:28:54,502 --> 00:28:57,504 Every woman around here has to learn to be alone... 190 00:28:57,505 --> 00:29:00,008 ...when their man's away at sea or on the oil rigs. 191 00:29:00,342 --> 00:29:04,847 Even you can learn how to endure. 192 00:29:19,531 --> 00:29:22,034 I don't even know who you are. 193 00:29:24,037 --> 00:29:27,040 I don't know anything about you, 194 00:29:27,541 --> 00:29:29,043 ...and quite frankly... 195 00:29:29,543 --> 00:29:31,044 I'm sorry. I'm sorry to say this, 196 00:29:31,045 --> 00:29:32,547 ...but I don't trust you. 197 00:29:39,054 --> 00:29:42,058 She's... She's very susceptible. 198 00:29:46,063 --> 00:29:47,564 And you could get her t... 199 00:29:51,069 --> 00:29:53,070 You could get her to do anything you wanted. 200 00:29:53,071 --> 00:29:56,575 No. I don't think so. 201 00:29:58,077 --> 00:30:02,082 How am I supposed to look out for her now? 202 00:30:04,084 --> 00:30:06,085 What do you want to do? 203 00:30:06,086 --> 00:30:08,589 Keep her here, locked up for the rest of her life? 204 00:30:09,090 --> 00:30:10,591 She hasn't got the strength. 205 00:30:10,592 --> 00:30:12,093 She's stronger than you and me. 206 00:30:12,094 --> 00:30:14,095 You don't understand, do you? 207 00:30:14,096 --> 00:30:15,597 She's not right in the head. 208 00:30:15,598 --> 00:30:18,601 Come on. She just wants it all. 209 00:30:38,458 --> 00:30:40,459 What's this? 210 00:30:40,460 --> 00:30:41,462 What? 211 00:30:43,464 --> 00:30:44,966 What? 212 00:30:46,468 --> 00:30:48,469 What's that? 213 00:30:48,470 --> 00:30:49,972 What's that? 214 00:30:52,475 --> 00:30:54,977 It's a present. 215 00:30:54,978 --> 00:30:56,812 Can I open it? 216 00:30:56,813 --> 00:30:58,315 Yeah, sure. Open it. 217 00:31:15,085 --> 00:31:17,086 Nice colours, aren't they? 218 00:31:17,087 --> 00:31:18,589 Very cheerful. 219 00:31:27,349 --> 00:31:29,351 It's open. 220 00:31:29,352 --> 00:31:31,353 We've been waiting for you, bud. 221 00:31:31,354 --> 00:31:32,856 Hey. 222 00:31:47,123 --> 00:31:50,126 Yeah. That's fine. You want a little snort? 223 00:32:01,640 --> 00:32:03,642 Look at you. Ha ha ha! 224 00:33:06,884 --> 00:33:08,386 Bess! 225 00:33:25,239 --> 00:33:27,240 No! 226 00:33:29,494 --> 00:33:31,496 No! 227 00:33:41,508 --> 00:33:43,511 Come, come, come. 228 00:34:01,031 --> 00:34:02,533 All right? 229 00:34:03,534 --> 00:34:06,036 It's ok. 230 00:34:06,037 --> 00:34:07,539 It's ok. 231 00:34:28,230 --> 00:34:30,732 Whoo! Watch your head! 232 00:34:33,737 --> 00:34:35,738 Watch your head. 233 00:34:35,739 --> 00:34:38,242 Ok? 234 00:34:42,748 --> 00:34:44,750 It's just for a little. 235 00:35:00,268 --> 00:35:02,271 I'll call you. 236 00:35:05,274 --> 00:35:07,777 Jan! 237 00:35:43,152 --> 00:35:45,654 No! 238 00:35:45,655 --> 00:35:46,657 Bess! 239 00:35:48,659 --> 00:35:50,161 No! 240 00:35:53,164 --> 00:35:54,666 Bess! 241 00:36:16,192 --> 00:36:20,195 You're going to be all right, dear. 242 00:36:20,196 --> 00:36:22,199 Ok? You're ok. 243 00:36:38,718 --> 00:36:40,220 It's all right, darling. 244 00:36:47,145 --> 00:36:49,147 It's all right. 245 00:37:07,669 --> 00:37:09,671 It's all right. 246 00:37:09,672 --> 00:37:11,172 It's ok. 247 00:37:11,173 --> 00:37:12,674 It's all right, dear. 248 00:37:12,675 --> 00:37:14,676 Let's give you one of these. 249 00:37:14,677 --> 00:37:19,183 One of these down you. 250 00:37:21,686 --> 00:37:23,687 Here we go. Take one of these. 251 00:37:23,688 --> 00:37:25,690 That's it. Pop it in your mouth. 252 00:37:25,691 --> 00:37:27,693 Swallow. 253 00:38:09,142 --> 00:38:14,147 You are guilty of selfishness, Bess. 254 00:38:14,148 --> 00:38:17,651 You didn't even consider for one second... 255 00:38:17,652 --> 00:38:21,155 ...how painful it must have been for him. 256 00:38:21,156 --> 00:38:24,660 You put your own feelings before everyone else's. 257 00:38:24,661 --> 00:38:30,167 I can't see that you love him when you behave like that. 258 00:38:31,168 --> 00:38:35,173 Now you must promise to be a good girl, Bess. 259 00:38:42,181 --> 00:38:45,185 I promise to be a good girl. 260 00:39:04,708 --> 00:39:07,712 I'm sorry for the way I behaved, mother. 261 00:39:09,213 --> 00:39:10,715 It's all right, Bessie. 262 00:39:12,717 --> 00:39:14,719 Mother, would it be ok... 263 00:39:14,720 --> 00:39:17,723 ...if I came home for a bit while Jan's away? 264 00:39:17,807 --> 00:39:20,310 Of course it would, Bessie. 265 00:39:33,325 --> 00:39:35,327 Ok. 266 00:39:35,328 --> 00:39:37,330 You got it. 267 00:39:45,006 --> 00:39:48,008 A little bit of this shit. 268 00:39:51,013 --> 00:39:53,516 Oh, shit. 269 00:39:57,854 --> 00:39:58,855 Nice. 270 00:40:00,858 --> 00:40:03,861 You know, the waves are getting pretty heavy. 271 00:40:04,362 --> 00:40:06,864 Jesus Christ. What the fuck's wrong with you? 272 00:40:06,865 --> 00:40:08,366 Just pissed. Just give me one. 273 00:40:08,367 --> 00:40:10,869 Just wait. 274 00:40:10,870 --> 00:40:13,873 Now, but you know, there's some nice... 275 00:40:14,374 --> 00:40:15,374 Shit. Sorry, guys. 276 00:40:15,375 --> 00:40:17,376 Just throw the god-damn radio away. 277 00:40:17,377 --> 00:40:19,379 You can't get anything in here anyhow. 278 00:40:19,380 --> 00:40:22,383 You and your fucking radio. 279 00:40:24,386 --> 00:40:26,889 Oh, God! Fuck. Jeez! 280 00:40:27,389 --> 00:40:28,890 Come on. Dance! Dance! 281 00:40:33,396 --> 00:40:37,400 Fire! Fire! 282 00:40:37,401 --> 00:40:38,902 Wet towel! 283 00:40:38,903 --> 00:40:39,903 Just... shit! 284 00:41:00,262 --> 00:41:03,264 Didn't he say he'd call? 285 00:41:03,265 --> 00:41:05,267 Do you want me to wait with you? 286 00:41:07,270 --> 00:41:09,272 Yes, please. 287 00:41:11,942 --> 00:41:14,027 Where the fuck is the second shift? 288 00:41:14,028 --> 00:41:16,030 I got a phone call to make. 289 00:41:22,955 --> 00:41:24,957 I got to go to the hospital. 290 00:41:27,460 --> 00:41:28,961 Are you cold? 291 00:41:28,962 --> 00:41:29,962 No. 292 00:41:29,963 --> 00:41:31,464 No? 293 00:41:31,465 --> 00:41:33,967 You're all right? 294 00:41:33,968 --> 00:41:36,471 Don't wait too long, will you? 295 00:41:50,821 --> 00:41:52,824 Oh, shit. 296 00:42:04,087 --> 00:42:06,589 Pim, got to make a phone call. 297 00:42:06,590 --> 00:42:08,092 Get out of here. 298 00:42:41,298 --> 00:42:43,299 Hello? 299 00:42:43,300 --> 00:42:45,802 Oh, is Bess there? 300 00:42:45,803 --> 00:42:47,805 One moment. 301 00:42:47,806 --> 00:42:50,309 Bess. Bess. 302 00:42:59,903 --> 00:43:01,404 Is that you, Bess? 303 00:43:01,405 --> 00:43:02,406 Hi. 304 00:43:02,823 --> 00:43:05,826 Oh, I'm sorry I couldn't get to the phone earlier. 305 00:43:05,827 --> 00:43:07,829 That's ok. 306 00:43:09,665 --> 00:43:12,167 Don't you love me any more? 307 00:43:12,168 --> 00:43:16,423 Oh... Of course I do. 308 00:43:16,590 --> 00:43:18,174 Say so, then. 309 00:43:18,175 --> 00:43:23,680 I'd made up my mind not to. 310 00:43:23,681 --> 00:43:26,684 Everyone says that I love you too much... 311 00:43:26,685 --> 00:43:29,187 ...and if you found out... 312 00:43:29,188 --> 00:43:31,690 ...how much I loved you, 313 00:43:31,691 --> 00:43:34,193 ...you might get upset... 314 00:43:34,194 --> 00:43:37,697 ...because we're not together right now. 315 00:43:37,698 --> 00:43:39,700 Oh, Bess, never stop saying you love me. 316 00:43:40,201 --> 00:43:41,201 You hear? 317 00:43:41,202 --> 00:43:42,703 Yes. 318 00:43:42,704 --> 00:43:44,206 No matter what anybody says. 319 00:43:46,208 --> 00:43:47,710 Yes. 320 00:43:50,713 --> 00:43:52,716 Say it, then. 321 00:43:56,721 --> 00:43:59,224 I love you so much. 322 00:44:04,229 --> 00:44:05,731 I love you, too. 323 00:44:15,243 --> 00:44:17,745 I can hear you breathing. 324 00:44:21,250 --> 00:44:23,753 Can you hear me? 325 00:45:00,129 --> 00:45:02,131 What are you thinking? 326 00:45:04,134 --> 00:45:07,137 That you're here. 327 00:45:07,638 --> 00:45:10,140 And what are you doing? 328 00:45:10,141 --> 00:45:16,648 Um... I'm touching your arms... 329 00:45:16,649 --> 00:45:20,152 ...and your chest... 330 00:45:20,153 --> 00:45:24,156 ...and your tummy 331 00:45:24,157 --> 00:45:24,657 and... 332 00:45:29,664 --> 00:45:32,167 ...your prick. 333 00:45:34,670 --> 00:45:36,171 You're so huge. 334 00:45:39,175 --> 00:45:45,181 Jan will be home in ten days for a week. 335 00:45:45,182 --> 00:45:46,684 Pardon? 336 00:45:47,185 --> 00:45:51,190 Jan will be home in ten days for a week. 337 00:45:53,192 --> 00:45:54,192 Pits. 338 00:45:54,193 --> 00:45:55,193 Hi. 339 00:45:55,194 --> 00:45:57,696 What are you doing here? 340 00:45:57,697 --> 00:46:00,199 Where's Jan? 341 00:46:00,200 --> 00:46:03,703 I'm the only one back. Hurt my wrist. 342 00:46:03,704 --> 00:46:05,205 They sent me home. 343 00:46:05,206 --> 00:46:06,206 Oh. 344 00:46:06,207 --> 00:46:08,710 He sends his love. 345 00:46:10,713 --> 00:46:12,213 How long have you got off now? 346 00:46:12,214 --> 00:46:13,716 Only three days. 347 00:46:13,841 --> 00:46:15,135 Oh. 348 00:46:15,218 --> 00:46:17,220 Yeah. You know me. 349 00:46:19,223 --> 00:46:20,139 I'm back. 350 00:46:20,140 --> 00:46:22,143 Oh, sorry. 351 00:46:31,154 --> 00:46:33,655 How long has she been asleep? 352 00:46:33,656 --> 00:46:35,658 What's the matter with you? 353 00:46:35,659 --> 00:46:37,661 Cat got your tongue? 354 00:46:40,665 --> 00:46:43,167 Have you taken my calendar? 355 00:46:45,170 --> 00:46:47,171 Have you taken my calendar? 356 00:46:47,172 --> 00:46:48,673 No, I have not. 357 00:46:48,674 --> 00:46:50,676 What would I want with your calendar? 358 00:46:50,677 --> 00:46:52,678 Don't be ridiculous. 359 00:46:52,679 --> 00:46:54,180 You've taken it. 360 00:46:54,181 --> 00:46:55,683 I have not taken it. 361 00:46:56,183 --> 00:46:57,684 Yes, you have. 362 00:46:57,685 --> 00:46:59,386 I don't know what you're talking about. 363 00:46:59,487 --> 00:47:01,189 What calendar? 364 00:47:05,694 --> 00:47:07,697 Where is it? 365 00:47:20,462 --> 00:47:22,964 Bess, you've got to stop all this, you know. 366 00:47:22,965 --> 00:47:25,468 You've got to go on living when he isn't here. 367 00:47:25,968 --> 00:47:27,488 I mean, he's not dead. You're not dead. 368 00:47:27,971 --> 00:47:29,472 You know what I mean? 369 00:47:29,473 --> 00:47:33,477 You've got to stop it. 370 00:47:57,005 --> 00:47:59,008 Shh. It's all right. It's nothing. 371 00:47:59,508 --> 00:48:01,009 What's going on? 372 00:48:01,010 --> 00:48:02,511 Go back to sleep. It's all right. 373 00:48:02,512 --> 00:48:04,013 Was that Bess? 374 00:48:04,014 --> 00:48:06,015 No. It's ok. It's all right. 375 00:48:06,016 --> 00:48:07,100 Bit of hysterics. 376 00:48:07,101 --> 00:48:08,801 No, no. It's all right. I'll sort it out. 377 00:48:08,902 --> 00:48:10,703 We're not to have this carry on in the house. 378 00:48:10,804 --> 00:48:12,805 I know. Just stay where you are. Go back to sleep. 379 00:48:12,906 --> 00:48:14,408 It's terrible. 380 00:48:30,044 --> 00:48:35,550 Bess McNeill, for many years, you've prayed for love. 381 00:48:35,551 --> 00:48:38,053 Shall I take it away from you again? 382 00:48:38,054 --> 00:48:40,056 Is that what you want? 383 00:48:41,558 --> 00:48:42,058 Oh, no. 384 00:48:45,563 --> 00:48:47,565 I'm still grateful for love. 385 00:48:50,569 --> 00:48:53,072 What do you want, then? 386 00:48:58,078 --> 00:49:02,082 I pray for Jan to come home. 387 00:49:04,585 --> 00:49:07,588 He will be coming home in ten days. 388 00:49:07,589 --> 00:49:10,592 You must learn to endure. You know that. 389 00:49:15,598 --> 00:49:18,101 Oh, I can't wait. 390 00:49:23,608 --> 00:49:26,110 This is unlike you, Bess. 391 00:49:26,111 --> 00:49:30,615 Out there, there are people who need Jan and his work. 392 00:49:30,616 --> 00:49:32,618 What about them? 393 00:49:36,623 --> 00:49:42,129 They don't matter. Nothing else matters. 394 00:49:42,130 --> 00:49:46,135 I just want Jan home again. 395 00:49:46,635 --> 00:49:49,137 I pray to you. 396 00:49:49,138 --> 00:49:53,143 Oh, please, won't you send him home? 397 00:49:57,648 --> 00:50:01,653 Are you sure that's what you want? 398 00:50:06,158 --> 00:50:08,661 Yes. 399 00:50:33,858 --> 00:50:35,860 Ok. Get her up. 400 00:50:46,373 --> 00:50:48,375 Blow out! 401 00:50:49,376 --> 00:50:51,377 Get away! Blow out! 402 00:50:51,378 --> 00:50:52,879 Terry! 403 00:50:52,880 --> 00:50:53,881 Terry! 404 00:51:02,475 --> 00:51:03,977 Terry! Terry! 405 00:51:07,397 --> 00:51:08,399 Terry! 406 00:51:14,739 --> 00:51:16,408 Talk to me, will you? 407 00:51:34,763 --> 00:51:35,764 Watch out! 408 00:51:37,433 --> 00:51:39,434 Jan! 409 00:51:39,435 --> 00:51:42,940 Go get... get a medic! 410 00:52:01,795 --> 00:52:04,798 I don't know what kind of condition he's in. 411 00:52:04,799 --> 00:52:08,218 I think it's very serious, though. 412 00:52:08,219 --> 00:52:10,222 I don't quite know. 413 00:52:17,230 --> 00:52:20,734 It's Jan. There's been an accident on the rig. 414 00:53:15,883 --> 00:53:18,386 Jan, can you hear me? 415 00:53:33,153 --> 00:53:35,155 What are you doing? 416 00:53:35,156 --> 00:53:37,658 I'm holding your hand. 417 00:53:37,659 --> 00:53:39,160 Don't touch me. 418 00:53:39,161 --> 00:53:40,661 Don't touch me! 419 00:53:40,662 --> 00:53:42,164 Jan, relax. Just take... 420 00:53:55,430 --> 00:53:56,932 Sit down here. 421 00:54:01,437 --> 00:54:03,939 All right. All right. 422 00:54:03,940 --> 00:54:06,442 Shh. Deep breath. 423 00:54:06,443 --> 00:54:08,945 Hello.Talk to me, darling. 424 00:54:08,946 --> 00:54:10,947 Talk to me. 425 00:54:10,948 --> 00:54:12,450 Talk to me. 426 00:54:12,951 --> 00:54:14,452 Come on. It's all right. 427 00:54:16,955 --> 00:54:18,958 It's all right. It's going to be all right. 428 00:54:39,127 --> 00:54:41,129 Uh, they're going to operate straight away. 429 00:54:41,130 --> 00:54:43,633 It will be a few hours, 430 00:54:43,894 --> 00:54:45,134 ...so I think we better wait... 431 00:54:45,135 --> 00:54:47,136 Bess. 432 00:54:47,137 --> 00:54:50,139 Bess, you can't go in there. 433 00:54:50,140 --> 00:54:51,741 It's not allowed. I want to be with him. 434 00:54:51,842 --> 00:54:52,742 I know you do. I know. 435 00:54:52,843 --> 00:54:54,244 But come on. Come with me. Come on. 436 00:54:54,345 --> 00:54:56,047 No. I want to see him all the time. 437 00:54:56,148 --> 00:54:59,150 Bess, it's not a good idea. Come on. 438 00:54:59,151 --> 00:55:02,155 Bess. Bess, please, you can't stay here. 439 00:55:02,655 --> 00:55:04,156 It's just not possible. 440 00:55:04,157 --> 00:55:05,157 Bess! 441 00:55:05,158 --> 00:55:07,160 Can I have a word with you? 442 00:55:07,161 --> 00:55:10,665 Stay there, all right? Don't move. 443 00:55:39,282 --> 00:55:42,286 I want you to pray with me. 444 00:55:44,789 --> 00:55:46,123 But... 445 00:55:46,290 --> 00:55:47,792 Please. 446 00:56:02,476 --> 00:56:06,982 Dear god, we pray that you... 447 00:56:07,482 --> 00:56:10,486 ...will hold your hand over Jan... 448 00:56:10,986 --> 00:56:14,489 ...and not let him die. 449 00:56:14,490 --> 00:56:15,992 Amen. 450 00:56:51,284 --> 00:56:54,786 Mrs. Nyman, will you please come with me? 451 00:57:24,305 --> 00:57:26,805 Will he live? 452 00:57:26,806 --> 00:57:33,811 We have stabilized your husband's condition for the time being. 453 00:57:36,813 --> 00:57:39,313 Will he live? 454 00:57:39,314 --> 00:57:42,316 Yes.Yes, Bess, he will live. 455 00:57:50,321 --> 00:57:53,824 Your husband suffered very serious injuries. 456 00:57:55,825 --> 00:57:59,327 Life shouldn't always be preserved at any cost. 457 00:58:01,578 --> 00:58:03,580 What do you mean? 458 00:58:06,582 --> 00:58:09,082 Um, well, the doctor means, Bess... 459 00:58:09,083 --> 00:58:13,086 ...that, um, sometimes... 460 00:58:13,586 --> 00:58:16,587 ...in some cases when life isn't worth living, 461 00:58:16,588 --> 00:58:20,090 ...then it may be better to die. 462 00:58:25,093 --> 00:58:31,097 You don't know Jan, or you could not say such a thing. 463 00:58:32,598 --> 00:58:36,099 Your husband may never walk again. 464 00:58:36,100 --> 00:58:39,602 We think he'll be completely paralysed. 465 00:58:41,604 --> 00:58:43,604 But he'll live? 466 00:58:43,605 --> 00:58:47,608 Yes. He will live, it seems. 467 00:58:57,197 --> 00:58:58,865 Father. 468 00:59:00,366 --> 00:59:02,866 Are you there? 469 00:59:02,867 --> 00:59:04,868 Are you still there? 470 00:59:09,371 --> 00:59:11,872 Of course I am, Bess. 471 00:59:11,873 --> 00:59:13,374 You know that. 472 00:59:22,880 --> 00:59:25,381 What's happening? 473 00:59:30,885 --> 00:59:34,387 You wanted Jan home. 474 00:59:37,889 --> 00:59:40,390 I've changed my mind. 475 00:59:40,391 --> 00:59:42,392 Why did I ask for that? 476 00:59:45,394 --> 00:59:49,896 Because you're a stupid little girl, Bess. 477 00:59:49,897 --> 00:59:52,898 I had to test you. 478 00:59:52,899 --> 00:59:56,901 Your love for Jan has been put to the test. 479 01:00:05,407 --> 01:00:06,907 Thank you... 480 01:00:06,908 --> 01:00:08,909 ...for not letting him die. 481 01:00:13,912 --> 01:00:15,913 You're welcome, Bess. 482 01:01:22,738 --> 01:01:26,740 I would say to you... 483 01:01:26,741 --> 01:01:30,242 ...that if there is one of these commandments... 484 01:01:30,243 --> 01:01:35,746 ...which you do not love and do not obey, 485 01:01:35,747 --> 01:01:39,749 ...you have no place at the Lord's table. 486 01:02:04,390 --> 01:02:05,890 When did you get back? 487 01:02:05,891 --> 01:02:07,392 I came back with Jan. 488 01:02:07,892 --> 01:02:09,893 Oh, it's good to see you. 489 01:02:26,696 --> 01:02:29,571 Oh, surf's up! 490 01:02:29,572 --> 01:02:30,697 Hi. 491 01:02:30,698 --> 01:02:31,699 Hi, guys. 492 01:02:32,199 --> 01:02:33,199 How you doing, buddy? 493 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 Well, fine. How are you? 494 01:02:35,201 --> 01:02:36,702 Ok. 495 01:02:39,704 --> 01:02:41,205 Did you find anything? 496 01:02:41,705 --> 01:02:43,205 Gas. 497 01:02:43,206 --> 01:02:44,706 Nothing really. 498 01:02:44,707 --> 01:02:46,707 Ha ha! Guess what, now. 499 01:02:46,708 --> 01:02:48,208 We're heading up north. 500 01:02:48,209 --> 01:02:49,710 Well, north, that's good. 501 01:02:50,210 --> 01:02:52,712 That's where you always said the oil was. 502 01:02:53,087 --> 01:02:55,087 What are you doing here, anyway? 503 01:02:55,088 --> 01:02:57,090 We're meant to be out drilling. 504 01:02:58,591 --> 01:03:00,091 I just felt like... 505 01:03:00,092 --> 01:03:02,593 Putting my feet up for a while. 506 01:03:02,718 --> 01:03:06,221 I didn't trust you two guys out there alone. 507 01:03:17,978 --> 01:03:19,978 Oh, my... 508 01:03:19,979 --> 01:03:22,980 My arms aren't ok, so... 509 01:03:22,981 --> 01:03:25,483 I'm not thirsty, anyway. 510 01:03:27,484 --> 01:03:30,486 Bullshit! 511 01:03:34,613 --> 01:03:36,614 Hey, come on. 512 01:03:36,615 --> 01:03:38,116 Come on. 513 01:03:40,617 --> 01:03:42,619 Oh, man, sorry. 514 01:03:49,123 --> 01:03:50,624 Oh, man, sorry. 515 01:03:51,124 --> 01:03:54,626 Ok. Thank you. 516 01:04:05,383 --> 01:04:09,384 I'm not really supposed to have any visitors, so... 517 01:04:09,385 --> 01:04:11,886 We really don't have the time, either. 518 01:04:11,887 --> 01:04:13,887 Ha ha ha! Ok. 519 01:04:13,888 --> 01:04:15,890 You take care of yourself, huh? 520 01:04:16,390 --> 01:04:18,890 Take care. Get well soon. 521 01:04:18,891 --> 01:04:20,392 See you, guys. 522 01:04:31,900 --> 01:04:34,400 Will you do something for me? 523 01:04:34,401 --> 01:04:35,902 Yes. 524 01:04:38,404 --> 01:04:40,404 The next time you come, 525 01:04:40,405 --> 01:04:45,909 ...could you wear something more loose. 526 01:04:48,410 --> 01:04:50,911 So I, uh... 527 01:04:50,912 --> 01:04:53,413 So I won't have to see your body. 528 01:05:31,938 --> 01:05:34,939 Bess, you'll have to go now... 529 01:05:34,940 --> 01:05:36,941 ...because Jan needs to rest. 530 01:05:37,441 --> 01:05:38,942 All right. 531 01:05:51,200 --> 01:05:53,700 You shouldn't get him too overemotional, you know. 532 01:05:53,701 --> 01:05:55,702 It's not good for him. 533 01:05:55,703 --> 01:05:58,203 I'm sorry. 534 01:05:58,204 --> 01:06:00,706 You got to cheer him up. 535 01:06:04,208 --> 01:06:06,208 Is he asleep now? 536 01:06:06,209 --> 01:06:08,211 Well, he should be... 537 01:06:08,711 --> 01:06:10,712 ...the amount I've given him. 538 01:06:12,338 --> 01:06:16,841 Would it be all right If I went and had a look at him? 539 01:06:36,854 --> 01:06:39,355 I love you, Jan. 540 01:06:47,861 --> 01:06:51,862 I love you, too, Bess. 541 01:06:51,863 --> 01:06:55,365 You are the love of my life. 542 01:07:15,920 --> 01:07:17,921 Bess. 543 01:07:20,923 --> 01:07:22,923 Where have you been? 544 01:07:22,924 --> 01:07:25,426 I've been to the church. 545 01:07:28,428 --> 01:07:30,929 What, at 2:00 in the morning? 546 01:07:36,933 --> 01:07:39,435 I don't want you getting ill again... 547 01:07:39,935 --> 01:07:41,435 ...like you did when Sam died. 548 01:07:41,436 --> 01:07:43,436 I said I've been to the church. 549 01:07:43,437 --> 01:07:45,439 It has nothing to do with the church. 550 01:07:45,939 --> 01:07:48,941 Did you hear what I said? Did you? 551 01:07:50,442 --> 01:07:52,942 I don't want you to get ill again. 552 01:07:52,943 --> 01:07:55,444 Like you did when Sam died. 553 01:07:55,445 --> 01:07:58,946 I've had a word with Dr. Richardson, all right? 554 01:07:58,947 --> 01:08:01,948 And he says he could see you tomorrow. 555 01:08:01,949 --> 01:08:04,451 Oh, can he? 556 01:08:11,955 --> 01:08:14,957 Bess, would you like to come in? 557 01:08:37,096 --> 01:08:39,597 Dodo said I had to come. 558 01:08:39,598 --> 01:08:43,475 She has this idea about me treating you. 559 01:08:46,477 --> 01:08:49,979 My predecessor admitted you a few years ago. 560 01:08:50,980 --> 01:08:53,482 Well, why did he do that? 561 01:08:53,982 --> 01:08:55,982 I don't know. 562 01:08:55,983 --> 01:08:58,484 No, nor do I. 563 01:08:58,485 --> 01:09:01,486 You were upset because your brother had died... 564 01:09:01,487 --> 01:09:05,238 ...and now you're upset because your husband's ill. 565 01:09:05,239 --> 01:09:07,240 Nothing unusual about that. 566 01:09:09,742 --> 01:09:12,744 Am I not going to have some pills? 567 01:09:13,244 --> 01:09:15,244 I'm probably not like your old doctor. 568 01:09:15,245 --> 01:09:17,746 I don't think that people should be given pills... 569 01:09:17,747 --> 01:09:19,748 ...just because they do what's only natural. 570 01:09:20,999 --> 01:09:24,000 Maybe showing what you feel isn't the done thing... 571 01:09:24,001 --> 01:09:28,003 ...from where you come from, but it's certainly no disease. 572 01:09:29,004 --> 01:09:32,005 What... happened on the rig... 573 01:09:32,006 --> 01:09:34,007 ...was my fault. 574 01:09:35,508 --> 01:09:37,009 How come? 575 01:09:39,010 --> 01:09:42,012 I prayed to God to send him home. 576 01:09:44,514 --> 01:09:46,515 Well... 577 01:09:50,017 --> 01:09:52,018 Well... 578 01:09:52,019 --> 01:09:55,020 What powers you possess. 579 01:09:55,021 --> 01:09:56,521 Do you really... 580 01:09:57,022 --> 01:09:59,523 Do you really believe that you possess such powers? 581 01:10:01,024 --> 01:10:04,901 I know you people believe a lot about yourselves. 582 01:10:04,902 --> 01:10:06,402 Bess... 583 01:10:06,403 --> 01:10:08,903 Perhaps you should do a bit of grieving... 584 01:10:08,904 --> 01:10:10,405 ...for yourself instead of him. 585 01:10:10,906 --> 01:10:12,906 I think you should come and see me... 586 01:10:12,907 --> 01:10:14,908 ...now and again if you feel like it. 587 01:10:20,787 --> 01:10:22,787 I'm sorry. 588 01:10:24,289 --> 01:10:25,790 Come on. 589 01:10:27,791 --> 01:10:30,668 Well, things will pick up once he gets home again. 590 01:11:12,444 --> 01:11:16,446 ? Happy birthday to you ? 591 01:11:16,447 --> 01:11:19,948 ? Squashed tomatoes and stew ? 592 01:11:19,949 --> 01:11:24,076 ? You look like a monkey ? 593 01:11:24,077 --> 01:11:28,079 ? and I thought it was you ? 594 01:11:28,204 --> 01:11:31,707 Look at that. Special. 595 01:11:32,207 --> 01:11:33,707 Shall I open your present? 596 01:11:33,708 --> 01:11:35,209 Yes. 597 01:11:36,710 --> 01:11:38,211 Your presents. 598 01:11:42,714 --> 01:11:44,715 Can you see all right? 599 01:11:47,717 --> 01:11:49,717 What is it? 600 01:11:49,718 --> 01:11:51,219 Wait and see. 601 01:11:57,723 --> 01:11:59,723 I don't believe it. 602 01:11:59,724 --> 01:12:01,725 Where did you get that? 603 01:12:01,726 --> 01:12:03,727 I got it in a shop. 604 01:12:08,355 --> 01:12:10,855 That is the stupidest thing I've ever seen. 605 01:12:10,856 --> 01:12:13,857 Oh, look, it's not doing anything now. 606 01:12:13,858 --> 01:12:16,360 Ahem. All right, go on. Well, go on. 607 01:12:19,862 --> 01:12:22,364 That is just terrible. 608 01:12:30,244 --> 01:12:34,246 That is daft, that is completely daft. 609 01:12:35,622 --> 01:12:37,122 Happy birthday, Jan. 610 01:12:37,123 --> 01:12:38,623 Thank you. 611 01:12:38,624 --> 01:12:40,125 I'll see you later. 612 01:12:45,128 --> 01:12:47,129 Do you like it? 613 01:12:48,630 --> 01:12:50,631 Oh, yes, it's... 614 01:12:52,132 --> 01:12:54,634 It's... it's nice. 615 01:12:56,135 --> 01:12:58,136 I'll give you your pill. 616 01:13:10,644 --> 01:13:12,644 Ok? 617 01:13:14,146 --> 01:13:15,647 One more drink. 618 01:13:19,150 --> 01:13:20,649 Ok? 619 01:13:20,650 --> 01:13:22,652 Yeah. Thank you. 620 01:13:33,659 --> 01:13:35,660 Happy birthday. 621 01:13:46,042 --> 01:13:48,543 I'm finished, Bess. 622 01:13:51,545 --> 01:13:53,046 No. 623 01:13:56,798 --> 01:14:00,301 You could take a lover without anybody noticing 624 01:14:03,928 --> 01:14:05,928 ...but you can't divorce me. 625 01:14:05,929 --> 01:14:07,930 They'd never let you. 626 01:14:34,322 --> 01:14:36,447 Bess. 627 01:14:36,448 --> 01:14:37,449 No. No. 628 01:14:42,953 --> 01:14:46,455 Is that what you think I want? 629 01:14:47,956 --> 01:14:50,457 You cripple! 630 01:15:13,097 --> 01:15:14,723 You must make up with him. 631 01:15:15,223 --> 01:15:16,723 A husband and wife... 632 01:15:16,724 --> 01:15:19,725 ...have to be able to talk to each other. 633 01:15:19,726 --> 01:15:22,226 He's the one who is helpless, 634 01:15:22,227 --> 01:15:23,728 ...and you're the one... 635 01:15:24,229 --> 01:15:27,229 ...who must show you're strong. 636 01:15:27,230 --> 01:15:29,731 Go to him and tell him... 637 01:15:29,732 --> 01:15:32,733 ...you are sorry you were angry. 638 01:15:32,734 --> 01:15:34,735 You have God. 639 01:15:35,236 --> 01:15:40,238 You have the strength your life in God has bestowed upon you, 640 01:15:40,239 --> 01:15:44,867 ...and that is a strength he does not possess. 641 01:16:48,782 --> 01:16:50,782 Oh, no. 642 01:16:50,783 --> 01:16:53,284 Come on. 643 01:16:53,285 --> 01:16:55,785 Come on. You're all right. 644 01:16:55,786 --> 01:16:57,663 Come on. That's it. 645 01:16:58,163 --> 01:17:03,166 That's it. It's all right. 646 01:17:06,043 --> 01:17:07,543 What's she thinking of... 647 01:17:07,544 --> 01:17:10,545 Going off leaving you like this? 648 01:17:10,546 --> 01:17:13,047 You must admit that she was... 649 01:17:16,049 --> 01:17:19,051 She was happy when we got married. 650 01:17:23,429 --> 01:17:28,432 She blossomed. Didn't she? 651 01:17:34,811 --> 01:17:36,812 I can't just lie here. 652 01:17:40,315 --> 01:17:43,817 I can't even make love to her. 653 01:17:45,568 --> 01:17:47,569 She's got to get out of here. 654 01:17:49,570 --> 01:17:52,572 She's got to get on with life. 655 01:17:53,073 --> 01:17:54,574 Help me set her free. 656 01:18:01,453 --> 01:18:03,954 She'd do anything for you, Jan. 657 01:18:03,955 --> 01:18:05,955 You know that. 658 01:18:05,956 --> 01:18:08,457 She don't care... anything about herself... 659 01:18:10,459 --> 01:18:12,460 ...but she'd do anything for you... 660 01:18:13,961 --> 01:18:16,963 just to see a smile on your face. 661 01:18:17,963 --> 01:18:19,464 Do you understand me? 662 01:18:23,467 --> 01:18:24,967 Yeah. 663 01:18:24,968 --> 01:18:26,969 Right. 664 01:18:28,970 --> 01:18:31,096 Thanks for telling me. 665 01:18:31,097 --> 01:18:32,598 No trouble. 666 01:18:35,600 --> 01:18:38,100 Do you want me to read to you? 667 01:18:38,101 --> 01:18:40,102 Hmm? 668 01:18:43,104 --> 01:18:44,605 Are you all right? 669 01:19:33,053 --> 01:19:35,554 They took him back to the hospital. 670 01:19:38,931 --> 01:19:40,432 Bess. 671 01:19:40,932 --> 01:19:41,932 Bess, what is going on? 672 01:19:41,933 --> 01:19:44,434 He went unconscious. We had to bring him back here. 673 01:19:44,435 --> 01:19:46,435 At home any more... 674 01:19:46,436 --> 01:19:48,037 Not if you're going to go running off... 675 01:19:48,277 --> 01:19:49,437 ...and leaving him like that. 676 01:19:49,438 --> 01:19:50,938 I'm sorry. 677 01:19:50,939 --> 01:19:52,939 Well, it's just not good enough! 678 01:19:52,940 --> 01:19:55,441 I'm not... I'm not even allowed to kiss him any more. 679 01:19:55,442 --> 01:19:58,943 Why don't you try listening to what he says, Bess? 680 01:19:58,944 --> 01:20:00,445 It's up to you. 681 01:20:00,945 --> 01:20:02,945 He ain't got anyone else. 682 01:20:02,946 --> 01:20:04,947 You could give him the will to live. 683 01:20:04,948 --> 01:20:07,449 That's more than any doctor can do. 684 01:20:21,958 --> 01:20:24,460 Bess? 685 01:20:24,585 --> 01:20:26,586 I'm sorry. 686 01:20:28,963 --> 01:20:30,963 No, it was my fault. 687 01:20:30,964 --> 01:20:32,465 Come here. 688 01:20:41,096 --> 01:20:42,596 Hi. 689 01:20:42,847 --> 01:20:44,348 Hi. 690 01:20:51,602 --> 01:20:54,104 Love is a mighty power... 691 01:20:55,605 --> 01:20:57,106 Isn't it? 692 01:21:01,108 --> 01:21:03,108 If I die... 693 01:21:03,109 --> 01:21:07,362 It will be because love cannot keep me alive. 694 01:21:08,363 --> 01:21:13,991 But I can hardly remember what it's like to make love. 695 01:21:14,492 --> 01:21:16,992 And if I forget that... 696 01:21:16,993 --> 01:21:19,120 ...then I'll die. 697 01:21:22,997 --> 01:21:27,000 Remember when I phoned you from the rig? 698 01:21:27,500 --> 01:21:30,501 We made love without being together. 699 01:21:30,502 --> 01:21:32,502 Do you want me to talk to you like that again? 700 01:21:32,503 --> 01:21:33,503 I'd love to. 701 01:21:33,504 --> 01:21:35,005 Bess. 702 01:21:36,506 --> 01:21:41,008 I want you to find a man to make love to... 703 01:21:41,225 --> 01:21:44,727 ...and then come back here and tell me about it. 704 01:21:44,907 --> 01:21:48,512 It will feel like you and me being together again. 705 01:21:48,513 --> 01:21:52,015 Now, that... that will keep me alive. 706 01:21:57,081 --> 01:21:59,583 I... I can't. 707 01:22:01,709 --> 01:22:07,713 This morning when I..., When I told you to get a lover, 708 01:22:08,213 --> 01:22:10,213 It wasn't for your sake. 709 01:22:10,214 --> 01:22:11,715 It was for my sake... 710 01:22:15,468 --> 01:22:17,469 ...because I don't want to die. 711 01:22:21,346 --> 01:22:22,847 I'm afraid. 712 01:22:25,849 --> 01:22:27,350 Do you understand? 713 01:22:28,851 --> 01:22:30,726 Yes. 714 01:22:30,727 --> 01:22:33,229 It will be you and me, Bess. 715 01:22:33,729 --> 01:22:35,230 Do it for me. 716 01:22:37,356 --> 01:22:39,357 I... 717 01:22:39,358 --> 01:22:41,359 I can't. 718 01:22:43,485 --> 01:22:44,986 Please. 719 01:22:56,494 --> 01:22:58,494 Bess? 720 01:22:58,495 --> 01:22:59,996 Are you all right? 721 01:23:01,497 --> 01:23:02,998 Sure? 722 01:23:08,001 --> 01:23:09,502 Here you go. 723 01:23:12,003 --> 01:23:14,755 Whoa-oh. Easy. 724 01:24:09,456 --> 01:24:12,458 You certainly needed some shut-eye. 725 01:24:15,460 --> 01:24:18,961 I put your rose in a vase. 726 01:24:18,962 --> 01:24:20,964 Perked up a bit. 727 01:24:28,218 --> 01:24:30,720 You should think of yourself a bit, too. 728 01:24:31,220 --> 01:24:33,221 Go out. 729 01:24:34,722 --> 01:24:37,223 Go dancing. 730 01:24:37,224 --> 01:24:39,225 I've seen you dance. 731 01:24:42,727 --> 01:24:44,729 You like to dance. 732 01:24:53,922 --> 01:24:55,736 Where's Jan? 733 01:24:59,613 --> 01:25:02,115 There's nothing you can do in here. 734 01:25:04,741 --> 01:25:06,743 Don't let him die. 735 01:25:10,245 --> 01:25:13,747 And why shouldn't I let him die? 736 01:25:16,749 --> 01:25:18,750 I love him. 737 01:25:20,751 --> 01:25:24,753 So you keep saying, but I don't see it. 738 01:25:24,754 --> 01:25:29,756 There's nothing I can do. 739 01:25:29,757 --> 01:25:32,259 There's nothing at all. 740 01:25:40,264 --> 01:25:43,765 Prove to me that you love him... 741 01:25:43,766 --> 01:25:45,267 ...and then I'll let him live. 742 01:26:04,321 --> 01:26:06,822 I've come to dance. 743 01:26:20,706 --> 01:26:22,706 It's great. You're great.Great movement... 744 01:26:22,707 --> 01:26:24,709 But, um, maybe you could talk to me. 745 01:26:43,721 --> 01:26:45,721 Bess, stop dancing. Talk to me. 746 01:26:50,600 --> 01:26:53,101 Bess... 747 01:26:53,602 --> 01:26:55,602 Talk to me. 748 01:26:55,603 --> 01:26:59,105 Give me five minutes. 749 01:27:24,246 --> 01:27:26,748 You can touch me now. 750 01:27:29,750 --> 01:27:33,751 You can have me now. 751 01:27:33,752 --> 01:27:35,752 Bess, listen to me. 752 01:27:35,753 --> 01:27:38,254 We're not going to make love. 753 01:27:38,255 --> 01:27:40,256 Now put your clothes back on. 754 01:27:42,758 --> 01:27:44,759 Don't you want me? 755 01:27:47,261 --> 01:27:51,763 Don't you like me? You said that you liked me. 756 01:27:51,764 --> 01:27:53,764 Yes, Bess, I like you. 757 01:27:53,765 --> 01:27:55,766 Now put your clothes on. 758 01:27:56,266 --> 01:27:59,768 But you don't understand. I'll... 759 01:27:59,769 --> 01:28:01,770 I'll be good to you, and... 760 01:28:03,646 --> 01:28:05,646 I want us to make love. 761 01:28:05,647 --> 01:28:08,148 Listen. Um, Bess, 762 01:28:08,149 --> 01:28:10,649 If you want to talk to me... 763 01:28:10,650 --> 01:28:13,151 ...we can meet at the hospital. 764 01:28:13,152 --> 01:28:16,153 Now just put your clothes on, Bess. 765 01:28:16,154 --> 01:28:17,654 No... 766 01:28:17,655 --> 01:28:20,656 Please. I don't know what to do with you. 767 01:28:20,657 --> 01:28:25,159 All right, now just put your clothes on, Bess, 768 01:28:25,160 --> 01:28:27,661 ...and go home. 769 01:28:28,162 --> 01:28:29,662 No. 770 01:28:39,794 --> 01:28:45,797 I'm lying on my back, all naked. 771 01:28:45,798 --> 01:28:47,798 And... 772 01:28:47,799 --> 01:28:50,801 ...he comes in, and he sees me. 773 01:28:54,303 --> 01:28:58,306 And he kisses my breasts. 774 01:29:04,309 --> 01:29:07,812 And he enters me... 775 01:29:11,814 --> 01:29:13,814 And... 776 01:29:13,815 --> 01:29:18,318 And he's making love to me... 777 01:29:21,320 --> 01:29:23,320 Gently... 778 01:29:23,321 --> 01:29:25,823 And... 779 01:29:27,324 --> 01:29:29,325 He's coming. 780 01:29:50,714 --> 01:29:52,965 It was Dr. Richardson. 781 01:30:17,522 --> 01:30:19,523 Hi. 782 01:30:19,524 --> 01:30:20,524 Hi, Bess. 783 01:30:21,025 --> 01:30:23,026 Where are you going, then? 784 01:30:29,155 --> 01:30:31,115 Jan, we're going to take you off the respirator... 785 01:30:31,156 --> 01:30:33,657 ...for five minutes to exercise your lungs a little bit... 786 01:30:33,658 --> 01:30:35,157 ...and see how you are, 787 01:30:35,158 --> 01:30:37,660 ...so just relax and take it easy. 788 01:30:42,663 --> 01:30:46,164 Ok, start to breathe by yourself, now, Jan. 789 01:30:46,165 --> 01:30:48,666 Just take very deep breaths. 790 01:30:48,667 --> 01:30:50,667 Slowly. 791 01:30:50,668 --> 01:30:52,669 That's it. 792 01:30:52,670 --> 01:30:55,171 And again. 793 01:30:59,174 --> 01:31:01,174 Very good. 794 01:31:01,175 --> 01:31:03,675 Deep breaths. 795 01:31:03,676 --> 01:31:05,177 Now, that's it. 796 01:31:15,184 --> 01:31:17,184 Bess. 797 01:31:17,185 --> 01:31:18,686 Yes? 798 01:31:27,191 --> 01:31:32,195 What are you doing on this bus? 799 01:31:32,695 --> 01:31:34,196 Which bus, Jan? 800 01:31:37,698 --> 01:31:42,201 Come to me. Come. 801 01:31:46,704 --> 01:31:52,206 I'm here. I'm here in the back. 802 01:31:52,207 --> 01:31:53,707 Yes. 803 01:31:53,708 --> 01:31:55,708 In the back of the bus. 804 01:31:55,709 --> 01:31:56,709 Yeah. 805 01:31:56,710 --> 01:31:57,711 Come. 806 01:32:01,713 --> 01:32:05,716 Dodo. Dodo. 807 01:32:06,716 --> 01:32:08,718 Jan. 808 01:32:09,218 --> 01:32:10,719 Go and get Dr. Richardson. 809 01:32:11,219 --> 01:32:14,721 I'm going to put you back on the respirator now, Jan. 810 01:32:16,222 --> 01:32:18,723 Jan, can you hear me? 811 01:32:18,724 --> 01:32:20,725 Are you awake? 812 01:32:23,227 --> 01:32:24,728 Talk to me. 813 01:32:33,733 --> 01:32:35,234 Hi, Bess. 814 01:32:35,735 --> 01:32:38,236 I'd like to have a chat with you. 815 01:32:40,238 --> 01:32:41,738 Bess. 816 01:32:45,241 --> 01:32:48,743 This is my bus... My bus. 817 01:35:37,850 --> 01:35:41,852 Forgive me, father. I have sinned. 818 01:35:47,856 --> 01:35:50,357 Mary Magdalene sinned, 819 01:35:50,358 --> 01:35:53,360 ...and she is among my dearly beloved. 820 01:36:21,502 --> 01:36:26,130 I go to the back of the bus... 821 01:36:26,631 --> 01:36:28,632 ...and you're there. 822 01:36:34,135 --> 01:36:38,138 And you're so huge... 823 01:36:38,638 --> 01:36:42,641 ...that you're almost bursting out of your pants. 824 01:36:48,144 --> 01:36:52,147 And I undo your fly... 825 01:36:55,649 --> 01:36:58,151 ...and I touch you. 826 01:37:01,152 --> 01:37:04,530 I'm touching your prick. 827 01:37:42,303 --> 01:37:45,806 Have you been in to see Jan? 828 01:37:46,806 --> 01:37:48,306 How is he? 829 01:37:48,307 --> 01:37:49,807 Better. 830 01:37:49,808 --> 01:37:51,308 He's better? 831 01:37:51,309 --> 01:37:52,810 Just a bit. 832 01:37:59,314 --> 01:38:01,314 Hey, Bess, it looks like... 833 01:38:01,315 --> 01:38:02,815 ...your prayers have been answered. 834 01:38:02,816 --> 01:38:06,318 We've been able to take him off the respirator. 835 01:38:06,319 --> 01:38:08,320 Good news, isn't it? 836 01:38:18,827 --> 01:38:20,327 Do you think... 837 01:38:23,329 --> 01:38:30,333 ...that we turn to different people when we get close to the edge? 838 01:38:30,334 --> 01:38:33,336 And that we, um... 839 01:38:33,836 --> 01:38:38,839 ...we turn bad when we're going to die? 840 01:38:41,341 --> 01:38:45,342 You're not going to die. 841 01:38:45,343 --> 01:38:48,845 I know you're not. 842 01:38:49,346 --> 01:38:51,847 I promise you. 843 01:39:38,297 --> 01:39:39,798 Oh, look. 844 01:39:57,685 --> 01:39:59,686 Here you go. 845 01:40:07,941 --> 01:40:12,444 Hey, hey, girlies! We found some shroomies! 846 01:40:22,700 --> 01:40:26,703 Don't get your hopes up too high, will you? 847 01:40:26,786 --> 01:40:30,205 Dr. Richardson says that Jan could get worse again. 848 01:40:31,706 --> 01:40:34,707 I'm the one who saved his life. 849 01:40:34,708 --> 01:40:36,709 I can save it again. 850 01:40:37,210 --> 01:40:41,211 Bess, what are you talking about? 851 01:40:41,212 --> 01:40:46,715 I told Jan stories..., Stories about love. 852 01:40:46,716 --> 01:40:50,718 That was almost like being together, him and me. 853 01:40:52,219 --> 01:40:54,720 You see, love can save Jan. 854 01:40:54,721 --> 01:40:57,221 He must not forget about love. 855 01:40:57,222 --> 01:40:58,722 He told me that. 856 01:40:58,723 --> 01:41:01,725 He tells me what to do. 857 01:41:02,225 --> 01:41:04,726 Bess, I'm glad that you listened to Jan, 858 01:41:04,727 --> 01:41:07,728 ...but don't let him gain too much power over you. 859 01:41:07,729 --> 01:41:09,979 Sickness is a mighty power. 860 01:41:09,980 --> 01:41:11,480 I've saved Jan. 861 01:41:11,481 --> 01:41:14,483 Don't talk like that. It's stupid! 862 01:41:15,984 --> 01:41:18,485 You always said that I wasn't stupid. 863 01:41:18,486 --> 01:41:20,987 Well, you're stupid if you say things like that. 864 01:41:21,488 --> 01:41:23,613 Why are you saying I'm stupid now? 865 01:41:23,614 --> 01:41:27,615 Because I can see that you're disappearing into a world of make-believe, 866 01:41:27,616 --> 01:41:29,617 ...and it worries me. 867 01:41:29,618 --> 01:41:32,619 I used to go mad when people called you stupid, 868 01:41:32,620 --> 01:41:35,913 But... you are stupid! 869 01:41:37,414 --> 01:41:40,415 We're going to put a drain in this afternoon. 870 01:41:40,416 --> 01:41:44,418 It'll be much easier to get through to him. 871 01:41:44,419 --> 01:41:47,421 Don't worry. It's a very minor operation. 872 01:41:48,922 --> 01:41:52,923 Are you trying to make me feel guilty? 873 01:41:52,924 --> 01:41:55,426 What makes you say that? 874 01:41:59,803 --> 01:42:03,306 I think she's trying to make me feel guilty. 875 01:42:11,311 --> 01:42:12,812 Come here. 876 01:42:18,565 --> 01:42:20,567 You look fucking awful. 877 01:42:25,069 --> 01:42:27,196 Why do you dress like that? 878 01:42:30,698 --> 01:42:34,199 You dress like a widow. 879 01:42:34,200 --> 01:42:36,952 I'm not even dead yet. 880 01:42:39,954 --> 01:42:42,454 Maybe you wish I was. 881 01:42:42,455 --> 01:42:44,331 No. No, no. 882 01:42:44,332 --> 01:42:47,708 You haven't done what I asked you to do. 883 01:42:47,709 --> 01:42:49,209 I have! 884 01:42:49,210 --> 01:42:52,212 I asked you to be with a man. 885 01:42:52,712 --> 01:42:54,212 I have done that. 886 01:42:54,213 --> 01:42:57,214 You call that being with a man? 887 01:42:57,215 --> 01:42:59,216 I call it a joke. 888 01:43:05,220 --> 01:43:09,598 I love you. I don't love some other man. 889 01:43:11,599 --> 01:43:13,100 Prove it. 890 01:43:19,479 --> 01:43:21,479 Bess, what is going on? 891 01:43:21,480 --> 01:43:26,983 Are you sleeping with other men to feed his sick fantasies? 892 01:43:26,984 --> 01:43:28,984 He did get better. 893 01:43:28,985 --> 01:43:31,485 No, he did not get better! 894 01:43:31,486 --> 01:43:32,986 That's just the way it goes, Bess. 895 01:43:32,987 --> 01:43:34,988 Sometimes he's better; Sometimes he's worse. 896 01:43:34,989 --> 01:43:38,490 It has nothing to do with what you're doing. That's all in your mind. 897 01:43:38,491 --> 01:43:42,493 He is my husband, and god has said that I must honour him. 898 01:43:42,594 --> 01:43:44,494 Well, if that's what honouring is all about... 899 01:43:44,495 --> 01:43:46,995 ...then I must have something wrong. 900 01:43:46,996 --> 01:43:49,498 Well, you don't come from around here, do you? 901 01:43:49,998 --> 01:43:51,998 No, and I'm glad I don't. 902 01:43:51,999 --> 01:43:55,501 With locals talking. It makes me sick. 903 01:43:55,502 --> 01:43:58,502 But you live here, and you go to the church. 904 01:43:58,503 --> 01:44:03,005 Yes, but it don't mean I don't look at things me own way. 905 01:44:03,006 --> 01:44:06,008 Why don't you move, then? Your husband's dead. 906 01:44:07,759 --> 01:44:10,760 You know very well why I don't move. 907 01:44:10,761 --> 01:44:13,262 I don't move because of you. 908 01:44:13,263 --> 01:44:17,264 A woman has to choose for herself, Bess. 909 01:44:17,265 --> 01:44:20,267 She has to have a mind of her own. 910 01:44:20,477 --> 01:44:24,524 Now, what you're doing is making things worse. It's nonsense. 911 01:44:24,525 --> 01:44:25,984 His head's full of scars. 912 01:44:25,985 --> 01:44:27,401 He's up to his eyeballs in drugs. 913 01:44:27,402 --> 01:44:28,723 He doesn't know what he's saying. 914 01:44:31,197 --> 01:44:33,152 And he doesn't know. 915 01:44:37,750 --> 01:44:38,751 I'm sorry. 916 01:44:41,162 --> 01:44:43,164 I'm sorry. 917 01:44:45,334 --> 01:44:47,836 Am I going to go to hell? 918 01:44:47,837 --> 01:44:54,846 Whom do you want to save yourself or Jan? 919 01:44:58,475 --> 01:44:59,477 Bess. 920 01:45:01,980 --> 01:45:05,484 It's been a long time... most unlike you. 921 01:45:08,488 --> 01:45:11,492 I must warn you that the Lord looks with anger... 922 01:45:11,742 --> 01:45:13,745 ...upon those who fail him. 923 01:45:28,138 --> 01:45:31,142 You've got to lend me something to wear. 924 01:45:57,050 --> 01:45:58,552 A good shot. 925 01:46:20,705 --> 01:46:22,206 Hello. 926 01:46:26,712 --> 01:46:28,214 Good shot. 927 01:46:32,720 --> 01:46:34,222 How much, darling? 928 01:46:44,431 --> 01:46:46,913 1, 2, 3, up. 929 01:46:47,132 --> 01:46:49,487 Ok. Good. 930 01:47:09,099 --> 01:47:10,601 Thank you. 931 01:47:14,106 --> 01:47:16,107 I can't hear the blood pressure. 932 01:47:16,108 --> 01:47:18,111 The blood pressure. 933 01:47:18,361 --> 01:47:20,364 We have a fibrillation. 934 01:47:28,624 --> 01:47:30,627 Still no change. 935 01:47:30,877 --> 01:47:33,380 Ok. Clear. 936 01:47:37,385 --> 01:47:39,388 Clear again, please. 937 01:47:42,767 --> 01:47:43,767 Go on. 938 01:47:43,768 --> 01:47:46,772 Clear, please. 939 01:47:48,274 --> 01:47:49,274 Yes! 940 01:47:49,275 --> 01:47:50,275 Oh, yes! 941 01:47:50,276 --> 01:47:51,778 All right. 942 01:47:54,282 --> 01:47:55,783 Good work. Good work. 943 01:47:56,181 --> 01:47:58,183 It's ok? 944 01:48:15,684 --> 01:48:17,186 Hi, Bess. 945 01:48:19,689 --> 01:48:21,191 Bess... 946 01:48:22,192 --> 01:48:25,696 Bess, I think it's time we had a little chat. 947 01:48:28,430 --> 01:48:32,419 ��������������������� 948 01:48:37,461 --> 01:48:41,466 I love you no matter what is in your head. 949 01:49:03,077 --> 01:49:05,079 So you didn't have to give Jan electric shock treatment... 950 01:49:05,080 --> 01:49:08,584 when his heart stopped in the operation yesterday? 951 01:49:09,085 --> 01:49:10,086 No, we didn't. 952 01:49:10,587 --> 01:49:12,588 It was a perfectly simple operation. 953 01:49:12,589 --> 01:49:15,092 As you know. Well... 954 01:49:16,970 --> 01:49:18,971 I shouldn't have to say that. 955 01:49:18,972 --> 01:49:20,474 You know that very well. 956 01:49:25,481 --> 01:49:28,484 I want a word with Bess on her own. 957 01:49:33,941 --> 01:49:35,944 Thank you, Dorothy. 958 01:49:37,445 --> 01:49:40,949 I'm not going to ask you what you've been getting up to... 959 01:49:40,950 --> 01:49:43,452 ...because I don't want to hear you lie to me, 960 01:49:43,453 --> 01:49:46,957 ...but as long as you are living under my roof, 961 01:49:46,958 --> 01:49:50,461 ...you are to behave like a decent human being. 962 01:49:50,462 --> 01:49:52,965 I have never lied to you. 963 01:49:53,466 --> 01:49:55,093 Do you understand me? 964 01:49:59,098 --> 01:50:00,600 Yes, mother. 965 01:50:04,104 --> 01:50:07,108 This is very painful for me. 966 01:50:07,609 --> 01:50:12,614 Your grandfather can no longer hold his hand over you with the elders. 967 01:50:12,615 --> 01:50:15,618 I don't think you realize what that means. 968 01:50:15,619 --> 01:50:20,124 Have you any idea what it's like to be cast out? 969 01:50:20,125 --> 01:50:23,629 You will have nothing, Bess. 970 01:50:24,130 --> 01:50:26,131 I've known strong men and women... 971 01:50:26,132 --> 01:50:27,634 ...wither away after being cast out. 972 01:50:28,135 --> 01:50:34,141 Now, you are not strong. You're a feeble girl. 973 01:50:34,142 --> 01:50:36,646 It would kill you, Bess. 974 01:50:38,147 --> 01:50:39,649 I've said enough. 975 01:50:55,544 --> 01:50:57,546 Bess. Bess. 976 01:50:57,547 --> 01:51:00,551 Can you come down a minute, love? 977 01:51:04,556 --> 01:51:06,058 Dr. Richardson is here. 978 01:51:07,560 --> 01:51:09,062 Hi, Bess. 979 01:51:10,564 --> 01:51:12,566 Hello. 980 01:51:22,579 --> 01:51:25,583 How are you? Can we sit down? 981 01:51:34,218 --> 01:51:35,720 Bess... 982 01:51:38,724 --> 01:51:40,726 I think... I think you've got yourself... 983 01:51:40,727 --> 01:51:43,731 ...involved in something which is out of your control. 984 01:51:45,232 --> 01:51:47,736 Have I? 985 01:51:49,738 --> 01:51:51,740 Come on, Bess. 986 01:51:51,741 --> 01:51:54,243 You're not a kid any more. 987 01:51:54,244 --> 01:51:56,245 Look, for Christ's sake, 988 01:51:56,246 --> 01:51:59,750 ...he's forcing you to get screwed by every Tom, Dick, and Harry. 989 01:51:59,751 --> 01:52:01,753 It's just not you. 990 01:52:03,130 --> 01:52:05,633 I don't make love with them. 991 01:52:07,135 --> 01:52:09,638 I make love with Jan... 992 01:52:11,140 --> 01:52:13,643 ...and I save him from dying. 993 01:52:19,651 --> 01:52:21,152 Well, I'm sorry, but you know, 994 01:52:21,153 --> 01:52:23,155 To me, he seems more like a dirty old man... 995 01:52:23,156 --> 01:52:25,158 ...who wants to play the peeping Tom. 996 01:52:29,163 --> 01:52:31,665 Sometimes... 997 01:52:31,666 --> 01:52:34,670 I don't even have to tell him about it. 998 01:52:38,175 --> 01:52:40,678 Jan and me... 999 01:52:41,178 --> 01:52:43,682 We have a spiritual contact. 1000 01:52:51,191 --> 01:52:55,196 God gives everyone something to be good at. 1001 01:52:58,701 --> 01:53:00,203 I've always been stupid... 1002 01:53:03,206 --> 01:53:05,209 But I'm good at this. 1003 01:53:10,716 --> 01:53:13,219 God gives everyone a talent. 1004 01:53:18,225 --> 01:53:20,228 And what's Jan's talent? 1005 01:53:26,736 --> 01:53:28,238 He is... 1006 01:53:32,243 --> 01:53:35,247 He's a great lover. 1007 01:53:36,749 --> 01:53:39,252 Well, what's... what's mine, then? 1008 01:53:39,753 --> 01:53:42,755 I don't know. 1009 01:53:42,756 --> 01:53:44,759 Haven't you found it yet? 1010 01:53:47,262 --> 01:53:48,764 I see. 1011 01:53:50,266 --> 01:53:54,270 And what's your talent, then, Bess? Because, um... 1012 01:53:54,271 --> 01:53:58,276 Oh, surely it can't be being screwed by men you've never seen before. 1013 01:54:00,779 --> 01:54:02,782 I can believe. 1014 01:54:17,551 --> 01:54:19,051 Are you angry now? 1015 01:54:19,052 --> 01:54:20,553 Yes, I am! 1016 01:54:20,554 --> 01:54:22,054 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm angry... 1017 01:54:22,078 --> 01:54:24,158 ...because you can't see that he's messing you about. 1018 01:54:24,159 --> 01:54:25,560 He's the one who's sick. 1019 01:54:25,661 --> 01:54:27,864 Look, what he's doing to you is sick, 1020 01:54:28,565 --> 01:54:30,065 and it's getting sicker and sicker. 1021 01:54:30,066 --> 01:54:32,068 He's becoming more and more of a danger to you 1022 01:54:32,069 --> 01:54:34,571 the more the fluid rises in his... 1023 01:54:34,572 --> 01:54:36,574 ...listen to me, for god's sake! 1024 01:54:36,575 --> 01:54:42,081 Do you always get so involved in your patients' problems, Dr. Richardson? 1025 01:54:42,082 --> 01:54:44,585 Listen to me, Bess. 1026 01:54:45,085 --> 01:54:46,587 I care for you. 1027 01:54:54,097 --> 01:54:56,099 I love you, Bess. 1028 01:54:58,603 --> 01:55:00,605 You're very special. 1029 01:55:07,614 --> 01:55:10,117 Will you move your hands, please? 1030 01:55:10,618 --> 01:55:11,619 Certainly. 1031 01:55:18,127 --> 01:55:19,629 Dodo. 1032 01:55:23,134 --> 01:55:26,637 Will you show Dr. Richardson out, please? 1033 01:55:26,638 --> 01:55:28,641 W...what's going to happen now, Bess? 1034 01:55:29,141 --> 01:55:30,642 Um, has he told you any more... 1035 01:55:30,643 --> 01:55:32,144 ...of the thoughts he's had? 1036 01:55:32,145 --> 01:55:34,647 Any more services for you to perform? 1037 01:55:34,648 --> 01:55:36,650 Don't come here again. 1038 01:55:36,651 --> 01:55:38,852 Oh, he has, has he? And what's it going to be this time? 1039 01:55:39,154 --> 01:55:41,395 What are you going to give him to slobber over this time? 1040 01:56:02,392 --> 01:56:06,898 Dear father, what's going on? 1041 01:56:44,946 --> 01:56:47,950 Father, where are you? 1042 01:57:12,731 --> 01:57:14,233 That boy scared me. 1043 01:57:30,629 --> 01:57:32,631 Hello. 1044 01:57:35,134 --> 01:57:38,138 Can you take me out to the ships? 1045 01:57:43,145 --> 01:57:45,146 Can't take you out there. 1046 01:57:45,147 --> 01:57:47,650 The other girls wouldn't like it. 1047 01:57:48,902 --> 01:57:52,406 But they can't do all the ships. They don't have time. 1048 01:57:52,782 --> 01:57:54,284 Maybe not. 1049 01:57:56,161 --> 01:57:58,663 What about the big one? 1050 01:57:58,664 --> 01:58:01,166 I don't go out to that one any more. 1051 01:58:01,167 --> 01:58:04,421 Girls won't go aboard. 1052 01:58:04,422 --> 01:58:08,427 Well, then you can take me. No harm done. 1053 01:58:13,433 --> 01:58:16,936 How are you feeling, Jan? 1054 01:58:16,937 --> 01:58:20,943 Well, I've felt better. 1055 01:58:24,447 --> 01:58:25,948 Unfortunately, the periods... 1056 01:58:25,949 --> 01:58:30,954 in which we can get through to you have lately become very rare. 1057 01:58:30,955 --> 01:58:34,460 I'll have to send you back to Glasgow for a while, I'm afraid. 1058 01:58:36,212 --> 01:58:41,217 I don't want any more operations. 1059 01:58:41,218 --> 01:58:43,720 Of course, it's entirely up to you, 1060 01:58:43,721 --> 01:58:45,723 ...but... 1061 01:58:45,724 --> 01:58:51,231 I have to say that your condition's unlikely to improve without surgery. 1062 01:58:58,740 --> 01:59:03,746 Well, if you've made your mind up on that point, 1063 01:59:03,747 --> 01:59:07,251 Um, maybe it's time to consider other matters. 1064 01:59:09,254 --> 01:59:12,883 I mean, we should start thinking about other people than just you. 1065 01:59:16,388 --> 01:59:17,890 Bess. 1066 01:59:19,892 --> 01:59:23,397 I'm glad you understand what I'm driving at. 1067 01:59:25,900 --> 01:59:30,906 Your... your condition's been-it's been very hard on her. 1068 01:59:33,409 --> 01:59:36,412 And I can't judge why, but she's suffering... 1069 01:59:36,413 --> 01:59:39,918 ...from delusions regarding your condition. 1070 01:59:42,421 --> 01:59:44,423 I have to be blunt. 1071 01:59:45,925 --> 01:59:47,928 I don't think that seeing you is good for her. 1072 01:59:49,930 --> 01:59:51,431 I guess not. 1073 01:59:51,432 --> 01:59:53,934 I am convinced that the best thing 1074 01:59:53,935 --> 01:59:58,942 ...we can do for her right now is to admit her again. 1075 02:00:03,573 --> 02:00:06,075 Get her away? 1076 02:00:06,076 --> 02:00:07,578 Yes. 1077 02:00:09,080 --> 02:00:11,082 As far away as possible. 1078 02:00:13,085 --> 02:00:15,587 Think that's necessary? 1079 02:00:15,588 --> 02:00:19,592 Listen, if you don't want surgery, 1080 02:00:19,593 --> 02:00:22,597 ...the indications are that we will enter a prolonged period... 1081 02:00:23,097 --> 02:00:25,657 ...in which you will be more and more affected by your condition. 1082 02:00:27,603 --> 02:00:33,611 The poorlier you are, the more detrimental your influence on Bess. 1083 02:00:34,111 --> 02:00:40,620 I've drawn up some papers giving me the authority to detain her under the provisions of the mental health act. JJW 1084 02:00:42,622 --> 02:00:45,626 I'll need your consent. 1085 02:00:46,127 --> 02:00:48,630 You're going to section Bess? 1086 02:00:49,130 --> 02:00:51,133 It's the only way I can get her treated. 1087 02:01:11,659 --> 02:01:13,661 Tell me, Dr. Richardson, does... 1088 02:01:15,664 --> 02:01:18,167 ...does this mean I will never see her again? 1089 02:01:20,670 --> 02:01:22,673 To be realistic, yes. 1090 02:01:26,177 --> 02:01:28,180 It's just there at the bottom. 1091 02:01:42,823 --> 02:01:44,826 You said you wanted to help her. 1092 02:01:47,830 --> 02:01:49,832 Come on, Jan. 1093 02:03:35,091 --> 02:03:37,092 How do I get back? 1094 02:03:37,093 --> 02:03:39,597 I'll keep an eye out for you. 1095 02:04:06,506 --> 02:04:08,508 Hello. 1096 02:04:14,140 --> 02:04:17,144 What do you want? 1097 02:04:24,654 --> 02:04:27,657 I want that you do it with the sailor and I watch. 1098 02:04:30,161 --> 02:04:31,663 Ok. 1099 02:04:40,173 --> 02:04:41,175 It's all right. 1100 02:04:45,430 --> 02:04:47,682 It's ok. 1101 02:04:47,683 --> 02:04:49,684 All right. Come here, you. 1102 02:04:49,685 --> 02:04:50,687 No! 1103 02:04:52,564 --> 02:04:54,066 There we go, eh? 1104 02:04:56,569 --> 02:04:58,572 Yeah. That's better. 1105 02:04:59,573 --> 02:05:02,452 Come on down. 1106 02:05:05,956 --> 02:05:07,958 You like it like this, eh? 1107 02:05:07,959 --> 02:05:10,461 Oh, please. Can I go home now? 1108 02:05:10,462 --> 02:05:12,463 No. No. Can I go home now? 1109 02:05:12,464 --> 02:05:13,825 Please, I don't want... Stay still. 1110 02:05:13,966 --> 02:05:14,966 No. Please. 1111 02:05:14,967 --> 02:05:15,968 No. No. Please. Please. 1112 02:05:15,969 --> 02:05:17,970 Stay still, I said. 1113 02:05:17,971 --> 02:05:19,473 Stay still, I said. 1114 02:05:20,975 --> 02:05:24,479 Stay still, I said. 1115 02:05:28,735 --> 02:05:30,361 No. 1116 02:05:33,866 --> 02:05:34,868 Bitch! 1117 02:05:37,871 --> 02:05:38,872 I'm going to shoot you. 1118 02:05:38,873 --> 02:05:40,375 You will, huh? 1119 02:05:40,875 --> 02:05:41,876 I'm going to shoot you. 1120 02:05:41,877 --> 02:05:43,878 You think so? 1121 02:05:43,879 --> 02:05:46,382 You don't even know how to use that thing. 1122 02:05:55,269 --> 02:05:57,271 Nobody will believe a hooker! 1123 02:06:06,157 --> 02:06:10,161 Because there is only one thing for us, sinners that we are, 1124 02:06:10,162 --> 02:06:14,167 to achieve perfectionin the eyes of God 1125 02:06:16,170 --> 02:06:22,177 through unconditional love for the word that is written, 1126 02:06:22,178 --> 02:06:26,183 through unconditional love for the law. 1127 02:06:32,190 --> 02:06:36,696 I don't understand what you're saying. 1128 02:06:38,699 --> 02:06:42,203 How can you love a word? 1129 02:06:43,580 --> 02:06:48,585 Love words? 1130 02:06:48,586 --> 02:06:52,341 You cannot be in love with a word. 1131 02:06:53,342 --> 02:06:58,349 You can love another human being. 1132 02:07:01,853 --> 02:07:03,854 That's perfection. 1133 02:07:03,855 --> 02:07:05,357 No woman speaks here. 1134 02:07:05,733 --> 02:07:07,735 Bess McNeill, the kirk session... 1135 02:07:07,986 --> 02:07:13,992 ...has decided this day that henceforth, you shall no longer have access to this kirk. JJW. 1136 02:07:13,993 --> 02:07:16,496 They who know you shall not know you. 1137 02:07:16,497 --> 02:07:17,997 Please, let me stay! Please! 1138 02:07:17,998 --> 02:07:22,254 Be gone, Bess McNeill, from the house of God. 1139 02:07:45,033 --> 02:07:47,535 Hello, Bess. 1140 02:07:47,536 --> 02:07:49,537 You're... you're coming with us. 1141 02:07:49,538 --> 02:07:51,039 We're going to Glasgow. 1142 02:07:51,040 --> 02:07:54,343 Bess, they're going to take you back into hospital just for a little bit. 1143 02:07:54,444 --> 02:07:56,247 It's for your own good. 1144 02:07:56,547 --> 02:07:59,550 I want to see Jan. I want to see my husband. 1145 02:07:59,551 --> 02:08:01,053 I know, but not now, Bess. 1146 02:08:01,554 --> 02:08:04,056 It's for your own good, Bess. 1147 02:08:04,057 --> 02:08:06,058 Mother can't have me admitted. 1148 02:08:06,059 --> 02:08:07,560 Not now that I'm married. 1149 02:08:07,561 --> 02:08:11,565 Bess, it wasn't mother that signed the paper. 1150 02:08:11,566 --> 02:08:13,569 It was Jan. 1151 02:08:15,071 --> 02:08:16,072 You liar! 1152 02:08:16,573 --> 02:08:18,074 Come along, Bess. 1153 02:08:18,075 --> 02:08:19,575 Jan! 1154 02:08:19,576 --> 02:08:22,080 Jan! 1155 02:08:22,580 --> 02:08:25,082 Dodo, how can you do this? 1156 02:08:25,083 --> 02:08:27,586 You had a husband, too, once. 1157 02:08:27,587 --> 02:08:31,091 Your love could have saved him, if only you'd tried! 1158 02:08:31,592 --> 02:08:32,593 Jan! 1159 02:08:34,846 --> 02:08:35,847 Jan! 1160 02:09:09,306 --> 02:09:12,309 Ok, Bess. Let's go. 1161 02:09:12,310 --> 02:09:15,313 Oh, fuck! 1162 02:09:15,314 --> 02:09:17,817 Ryan, she's not here! 1163 02:09:30,333 --> 02:09:31,835 Hello. 1164 02:09:45,727 --> 02:09:47,229 Who's a tart? 1165 02:09:51,109 --> 02:09:53,112 What are you doing? 1166 02:10:07,630 --> 02:10:09,131 Who's a tart? 1167 02:10:09,132 --> 02:10:10,132 Who's a tart? 1168 02:10:10,133 --> 02:10:11,385 Tart! Tart! 1169 02:10:22,774 --> 02:10:25,278 I can't open the door. 1170 02:10:26,779 --> 02:10:27,781 Mother? 1171 02:10:30,284 --> 02:10:35,791 Please. Please, mother, open the door! 1172 02:10:37,293 --> 02:10:40,297 Please, open the door! 1173 02:10:43,300 --> 02:10:45,803 Mother! 1174 02:10:45,804 --> 02:10:49,808 I'll be good. I'll be really, really good. 1175 02:10:49,809 --> 02:10:53,814 I'll be really good. Oh, please, open. 1176 02:11:14,590 --> 02:11:16,092 Please go away. 1177 02:11:18,595 --> 02:11:21,097 Stop it! Go away. 1178 02:11:21,098 --> 02:11:24,227 You just go away and leave me! 1179 02:11:42,250 --> 02:11:43,251 Who's a tart? 1180 02:12:01,149 --> 02:12:02,650 Away with you. 1181 02:12:02,651 --> 02:12:05,655 Stop all this racket outside the house of God. 1182 02:12:07,157 --> 02:12:09,660 Come on! On you go. 1183 02:12:56,886 --> 02:12:58,388 What's happened? 1184 02:12:59,390 --> 02:13:00,890 Bess. 1185 02:13:00,891 --> 02:13:02,893 Bess! 1186 02:13:02,894 --> 02:13:05,897 Bess, are you all right, love? 1187 02:13:05,898 --> 02:13:08,901 Bess, it's Dodo. 1188 02:13:08,902 --> 02:13:10,904 Oh, Bessie. 1189 02:13:27,926 --> 02:13:29,928 Jan is dying. 1190 02:13:32,932 --> 02:13:35,435 I... I wasn't to tell you. 1191 02:13:41,443 --> 02:13:43,444 I wasn't to tell you. 1192 02:13:43,445 --> 02:13:47,451 No. It's good you told me. 1193 02:13:56,963 --> 02:13:58,464 I know you love me. 1194 02:14:10,980 --> 02:14:12,983 I have to go. 1195 02:14:15,987 --> 02:14:18,990 Is there anything I can do for you? 1196 02:14:18,991 --> 02:14:20,492 Anything at all? 1197 02:14:25,999 --> 02:14:28,001 Yes. 1198 02:14:28,002 --> 02:14:31,505 I'd like you to go to Jan and pray for him to be cured 1199 02:14:31,506 --> 02:14:34,010 and to rise from his bed and walk. 1200 02:14:59,292 --> 02:15:01,794 Will you take me to the big ship? 1201 02:15:01,795 --> 02:15:03,296 Again? 1202 02:15:03,297 --> 02:15:04,799 Are you sure? 1203 02:15:16,814 --> 02:15:19,317 Father, why aren't you with me? 1204 02:15:29,455 --> 02:15:33,961 I am with you, Bess. What do you want from me? 1205 02:15:38,466 --> 02:15:40,469 Where were you? 1206 02:15:41,971 --> 02:15:44,975 Oh, don't you think I have other people... 1207 02:15:45,435 --> 02:15:46,475 ...who want to talk to me? 1208 02:15:46,476 --> 02:15:51,483 Well, of course. I hadn't thought of that. 1209 02:15:52,985 --> 02:15:55,987 There's this silly little thing called Bess... 1210 02:15:55,988 --> 02:15:57,991 ...who keeps on wanting me to talk to her, 1211 02:15:58,492 --> 02:16:01,996 ...so my work's been piling up a bit. 1212 02:16:03,999 --> 02:16:06,502 But you're with me now? 1213 02:16:08,504 --> 02:16:13,010 Of course I am, Bess. You know that. 1214 02:16:22,522 --> 02:16:24,525 Thank you. 1215 02:17:03,741 --> 02:17:05,744 Um, I'm sorry. Do you need me? 1216 02:17:06,244 --> 02:17:08,247 No. That's all right. Stay there. 1217 02:17:10,249 --> 02:17:12,751 Bess asked me to pray. 1218 02:17:12,752 --> 02:17:14,754 For what? 1219 02:17:14,755 --> 02:17:21,764 For Jan's life. For a miracle. 1220 02:17:23,766 --> 02:17:27,271 Yeah. That would be a miracle. 1221 02:17:38,160 --> 02:17:40,162 Dear God, 1222 02:17:40,663 --> 02:17:42,915 I pray that Jan gets better, 1223 02:17:42,916 --> 02:17:46,879 That he rises from his bed and walks. 1224 02:17:59,437 --> 02:18:01,439 Sister McNeill here. 1225 02:18:03,442 --> 02:18:06,194 We'll make you better. 1226 02:18:06,195 --> 02:18:08,697 Where's Jan? I'd like to see him. 1227 02:18:08,698 --> 02:18:10,199 No. Not now, love. 1228 02:18:10,200 --> 02:18:11,801 You're going to have an operation now. 1229 02:18:11,902 --> 02:18:13,304 I want to see him. 1230 02:18:13,705 --> 02:18:15,145 Not now, love. You need an operation. 1231 02:18:15,207 --> 02:18:17,710 No. I've got to see Jan. 1232 02:18:18,210 --> 02:18:20,213 Please, Dodo. 1233 02:18:20,714 --> 02:18:21,964 All right. 1234 02:18:21,965 --> 02:18:23,967 All right. Stop. She wants to see Jan. 1235 02:18:23,968 --> 02:18:25,969 I'm going to take her to see Jan. 1236 02:18:25,970 --> 02:18:28,472 Come on. Out of the way, for God's sake. 1237 02:18:28,473 --> 02:18:31,476 Help me. Come on. 1238 02:18:31,477 --> 02:18:33,980 Move, for Christ's sake! 1239 02:18:34,982 --> 02:18:36,984 All right. All right. 1240 02:18:37,485 --> 02:18:39,987 There you go. There you are. 1241 02:18:39,988 --> 02:18:41,991 You can see him now, can't you? 1242 02:18:42,491 --> 02:18:43,993 How is he... 1243 02:18:45,495 --> 02:18:47,498 How's he doing? 1244 02:18:51,753 --> 02:18:54,631 Is he not any better? 1245 02:18:54,632 --> 02:18:57,134 No. No, he's not. 1246 02:18:57,135 --> 02:19:02,642 Oh. I thought he might be better now. 1247 02:19:07,648 --> 02:19:11,153 Maybe I was wrong after all. 1248 02:19:14,657 --> 02:19:17,160 Ok, let's get inside. 1249 02:19:20,665 --> 02:19:22,166 Here. Take those. 1250 02:19:22,167 --> 02:19:23,167 Tape. 1251 02:19:23,168 --> 02:19:28,173 Ok, take care. Let's go. 1, 2, 3. 1252 02:19:28,174 --> 02:19:30,177 There we go. 1253 02:19:38,187 --> 02:19:39,688 It's all right, love. 1254 02:19:39,689 --> 02:19:41,190 Now, Bess, do you know me? 1255 02:19:41,191 --> 02:19:42,191 Yeah. 1256 02:19:42,192 --> 02:19:43,694 Pulse 90. 1257 02:19:49,201 --> 02:19:50,702 What happened? Do you know? 1258 02:19:50,703 --> 02:19:51,703 No. 1259 02:19:51,704 --> 02:19:54,707 Pressure on 100. 1260 02:19:54,708 --> 02:19:55,708 Get the blood pressure. 1261 02:19:55,709 --> 02:19:57,210 100. 1262 02:19:57,211 --> 02:19:58,292 It will be all right, love. 1263 02:19:58,713 --> 02:19:59,713 It will be all right. 1264 02:19:59,714 --> 02:20:01,090 Can I have a look at her back? 1265 02:20:01,091 --> 02:20:03,092 There we go. 1266 02:20:03,093 --> 02:20:05,095 Ok. Hand me the scissors. 1267 02:20:05,096 --> 02:20:06,096 Yes. 1268 02:20:06,097 --> 02:20:07,098 All right. 1269 02:20:07,099 --> 02:20:09,101 Mother. 1270 02:20:09,602 --> 02:20:11,604 Oh, mother. 1271 02:20:13,607 --> 02:20:14,608 Here she is. 1272 02:20:16,110 --> 02:20:19,113 Bessie. 1273 02:20:19,114 --> 02:20:21,115 Bess. 1274 02:20:21,116 --> 02:20:24,369 I'm sorry that I could not be good, mother. 1275 02:20:24,370 --> 02:20:26,874 That's all right, Bessie. 1276 02:20:31,379 --> 02:20:35,384 Your grandfather's sorry he couldn't come. 1277 02:20:38,889 --> 02:20:42,393 Will you tell him that I love him? 1278 02:20:46,023 --> 02:20:50,028 I am glad that you came, mother. 1279 02:20:53,032 --> 02:20:54,032 Blood pressure. 1280 02:20:54,033 --> 02:20:56,035 It will be all right. 1281 02:20:56,036 --> 02:20:57,536 It's going down. 1282 02:20:57,537 --> 02:20:59,039 2 units now. 2 units immediately. 1283 02:20:59,540 --> 02:21:00,540 2 units. 1284 02:21:00,541 --> 02:21:04,446 Ok, we're just going to lower you down a little bit now, all right, Bess? 1285 02:21:05,047 --> 02:21:06,548 There we go. 1286 02:21:06,549 --> 02:21:07,675 That was easy, wasn't it? 1287 02:21:08,176 --> 02:21:09,427 Going to be all right. 1288 02:21:09,428 --> 02:21:14,433 Oh. Oh. Dodo, hold me. 1289 02:21:14,434 --> 02:21:16,435 Here I am. I'm holding. 1290 02:21:16,436 --> 02:21:18,438 It's all right, love. I'm here. I'm here. 1291 02:21:18,439 --> 02:21:20,441 I'm afraid. 1292 02:21:20,442 --> 02:21:22,945 I know. I know. 1293 02:21:25,323 --> 02:21:26,825 Jan? 1294 02:21:29,328 --> 02:21:30,829 Jan! 1295 02:21:33,333 --> 02:21:35,835 I'm frightened. 1296 02:21:35,836 --> 02:21:41,343 It's... It's all wrong. 1297 02:21:43,346 --> 02:21:44,846 No pulse. 1298 02:21:44,847 --> 02:21:45,848 Bess? 1299 02:21:45,849 --> 02:21:47,351 Stand clear. Stand clear! 1300 02:21:47,726 --> 02:21:49,227 Clear. Clear. 1301 02:21:49,228 --> 02:21:50,980 What? 1302 02:21:57,989 --> 02:22:00,242 It's going to be all right. 1303 02:22:08,628 --> 02:22:11,131 That's a good girl. Come on. 1304 02:22:14,385 --> 02:22:15,886 Ok. You can stop now. 1305 02:22:15,887 --> 02:22:17,388 What? What? What do you mean? 1306 02:22:17,389 --> 02:22:18,891 She's gone, Dodo. She's gone. 1307 02:22:23,897 --> 02:22:24,897 No. 1308 02:22:24,898 --> 02:22:26,400 She's gone. 1309 02:22:28,403 --> 02:22:32,408 Bess. Bess, listen to me. 1310 02:22:36,413 --> 02:22:37,915 I'm sorry. 1311 02:22:42,921 --> 02:22:44,924 Oh, I'm sorry. 1312 02:22:45,424 --> 02:22:46,426 Dodo. 1313 02:22:48,428 --> 02:22:51,932 No! 1314 02:22:51,933 --> 02:22:53,935 Come on, Dodo. Let's go! 1315 02:22:54,936 --> 02:22:56,438 Come on. 1316 02:23:00,443 --> 02:23:02,446 I'm sorry! 1317 02:24:26,419 --> 02:24:32,427 You describe the deceased as "an immature, unstable person, 1318 02:24:32,928 --> 02:24:36,432 a person who, due to the trauma of her husband's illness, 1319 02:24:36,933 --> 02:24:43,441 gave way in obsessive fashion to an exaggerated, perverse form of sexuality." JJW. 1320 02:24:45,944 --> 02:24:49,448 Would you like to clarify that to the inquiry? 1321 02:24:49,449 --> 02:24:51,451 That's what I wrote. 1322 02:24:54,956 --> 02:24:58,460 Yes. That's what it says. 1323 02:25:00,463 --> 02:25:02,464 Can I have a glass of water, please? 1324 02:25:02,465 --> 02:25:05,970 Get Dr. Richardson a glass of water. 1325 02:25:10,475 --> 02:25:11,977 Thank you. 1326 02:25:13,479 --> 02:25:18,485 Listen, man, you had the deceased in your care. 1327 02:25:18,861 --> 02:25:22,365 The court would like to hear the medical facts. 1328 02:25:25,870 --> 02:25:29,373 If... If you'd, um, if you were to ask me again... 1329 02:25:29,374 --> 02:25:34,881 ...to write... um... the conclusion, then... 1330 02:25:37,885 --> 02:25:40,387 ...instead of writing "neurotic"... 1331 02:25:40,388 --> 02:25:44,894 ...or, um, "psychotic," then I might... 1332 02:25:46,396 --> 02:25:49,400 ...just, um, use a word like... 1333 02:25:52,403 --> 02:25:53,905 "Good." 1334 02:25:57,910 --> 02:25:59,412 Good? 1335 02:26:00,414 --> 02:26:01,415 Yes. 1336 02:26:04,419 --> 02:26:08,423 You wish the records of this court... 1337 02:26:08,424 --> 02:26:12,428 ...to state that in your medical opinion, 1338 02:26:12,429 --> 02:26:15,433 ...the deceased was suffering from being "good"? 1339 02:26:18,937 --> 02:26:22,441 Perhaps this was the psychological defect... 1340 02:26:22,942 --> 02:26:24,444 ...that led to her death. 1341 02:26:26,447 --> 02:26:28,950 Is that what we shall write, Dr. Richardson? 1342 02:26:33,455 --> 02:26:34,956 No. 1343 02:26:34,957 --> 02:26:36,960 Of course not. 1344 02:26:38,462 --> 02:26:40,964 Very well, then. 1345 02:26:40,965 --> 02:26:45,470 Perhaps we should stick to your original statement then, doctor. 1346 02:26:45,471 --> 02:26:46,973 Yes. 1347 02:26:50,477 --> 02:26:53,356 I think that everything there is to say... 1348 02:26:53,856 --> 02:26:56,358 ...about Bess McNeill has been said already. 1349 02:26:56,359 --> 02:27:00,364 We have agreed to sanction her burial, 1350 02:27:00,365 --> 02:27:04,370 ...but there can be no funeral service. 1351 02:27:04,745 --> 02:27:07,748 The fact that some of us knew the deceased girl well... 1352 02:27:07,749 --> 02:27:14,256 ...cannot be allowed to influence the form of her burial. 1353 02:27:14,257 --> 02:27:20,764 Bess McNeill's funeral must be the same as anyone else of her kind. 1354 02:27:20,765 --> 02:27:25,271 The body will be released by the authorities sometime this week. 1355 02:27:28,025 --> 02:27:31,529 I've obtained permission from the elders to bury Bess... 1356 02:27:33,031 --> 02:27:39,539 but... I cannot deviate from the principles that apply to funerals here. 1357 02:27:42,418 --> 02:27:45,422 I must say about Bess what must be said. 1358 02:28:21,300 --> 02:28:22,802 Ok. Come on. 1359 02:28:49,962 --> 02:28:53,466 Where's Jan? Has he gone down there yet? 1360 02:28:53,967 --> 02:28:55,469 I don't know. 1361 02:29:00,600 --> 02:29:02,603 Have you seen Jan? 1362 02:29:29,011 --> 02:29:33,516 Bess McNeill, you are a sinner, 1363 02:29:33,517 --> 02:29:38,023 ...and for your sins, you are consigned to hell. 1364 02:29:40,526 --> 02:29:46,033 Not one of you has the right to consign Bess to hell. 1365 02:30:35,971 --> 02:30:39,476 Terry, it's time. 1366 02:30:45,483 --> 02:30:46,985 Let's do it. 1367 02:30:51,992 --> 02:30:53,994 Get up, for Christ's sake. 1368 02:31:45,184 --> 02:31:47,187 Come on, man. 1369 02:31:51,692 --> 02:31:53,194 Come on. 1370 02:32:31,743 --> 02:32:33,746 Take good care of her. 1371 02:32:51,268 --> 02:32:54,272 Come on, Jan. You got to let her go. 1372 02:33:16,049 --> 02:33:17,551 Bess! 1373 02:33:20,805 --> 02:33:23,307 Jan. 1374 02:33:23,308 --> 02:33:24,809 Jan, hey. 1375 02:33:24,810 --> 02:33:26,311 What? What's the matter? 1376 02:33:26,312 --> 02:33:27,312 Come on. Come on. 1377 02:33:27,313 --> 02:33:28,814 I want to show you something. 1378 02:33:28,815 --> 02:33:30,817 You're not going to believe it. 1379 02:33:30,818 --> 02:33:31,818 What? 1380 02:33:31,819 --> 02:33:32,819 Come on. 1381 02:33:32,820 --> 02:33:34,321 Please. 1382 02:33:34,322 --> 02:33:35,824 Here. Let's go. 1383 02:33:36,325 --> 02:33:38,827 Pim! Pim, come on! 1384 02:33:38,828 --> 02:33:40,830 You're not going to believe it. 1385 02:33:44,335 --> 02:33:46,838 Hey, Pim, Come on. Check this out. 1386 02:33:49,842 --> 02:33:52,344 Check this thing out, man. 1387 02:33:52,345 --> 02:33:54,847 You see anything? 1388 02:33:54,848 --> 02:33:56,850 There's nothing out there. 1389 02:33:56,851 --> 02:33:58,852 I've tried all the fucking ranges, 1390 02:33:58,853 --> 02:34:00,855 ...and there's nothing there. 1391 02:34:00,856 --> 02:34:02,358 I just wanted to be sure. Come on. 1392 02:34:03,305 --> 02:35:03,372 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 92013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.