Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:02,470
Previously on Best Medicine...
2
00:00:02,530 --> 00:00:04,670
We're getting a sister city.
3
00:00:04,700 --> 00:00:07,610
You have a friend
across the ocean in Port Wenn.
4
00:00:07,640 --> 00:00:08,980
Why are they trying so hard?
5
00:00:09,010 --> 00:00:11,420
Maybe you could try
harder at being less negative.
6
00:00:11,450 --> 00:00:12,820
I didn't even know
you guys were married.
7
00:00:12,890 --> 00:00:14,360
We didn't wanna
make a fuss, so we went
8
00:00:14,420 --> 00:00:16,090
to a Justice of the Peace
five years ago.
9
00:00:16,160 --> 00:00:18,370
- I wanna have a baby.
- I know a specialist.
10
00:00:18,470 --> 00:00:20,340
- Mm.
- Fertility. One of the best.
11
00:00:20,370 --> 00:00:22,470
- How do you know Martin?
- We used to date.
12
00:00:22,510 --> 00:00:24,810
I demand to know
the real reason for your visit.
13
00:00:24,850 --> 00:00:26,920
A Nordic ocean-based
salmon farm.
14
00:00:26,950 --> 00:00:28,350
- In our beautiful bay?
- Well...
15
00:00:28,390 --> 00:00:31,120
We'll have to see everything in
detail.
16
00:00:31,190 --> 00:00:33,460
Geneva already signed.
17
00:00:33,530 --> 00:00:34,660
Huh?
18
00:00:39,170 --> 00:00:42,650
Hey, come on now.
Come on now, gentle people.
19
00:00:42,750 --> 00:00:46,350
This isn't like us!
Let's use our inside voices.
20
00:00:46,390 --> 00:00:49,530
We welcome you to our town.
21
00:00:49,600 --> 00:00:52,630
- And you have lied to our faces!
- Yes!
22
00:00:52,670 --> 00:00:56,070
You know, I learned three
Norwegian phrases for you.
23
00:00:56,110 --> 00:00:57,210
And now I learned a fourth.
24
00:00:59,550 --> 00:01:00,520
- Yeah!
- Yeah!
25
00:01:00,550 --> 00:01:02,420
- Al-all right.
- This is so boring.
26
00:01:02,490 --> 00:01:03,820
There is supposed
to be food here.
27
00:01:03,920 --> 00:01:06,700
- Why would you do that?
- This is all my fault.
28
00:01:06,760 --> 00:01:10,100
I should have read that sister
city agreement more carefully.
29
00:01:10,140 --> 00:01:12,010
Geneva you can't blame
yourself. They tricked us.
30
00:01:12,040 --> 00:01:13,940
It's not exactly a trick when
the whole thing was spelled out
31
00:01:14,040 --> 00:01:16,550
on paper in black and white and
no one bothered to look at it.
32
00:01:16,650 --> 00:01:19,120
Okay, one at a time,
one at a time!
33
00:01:19,150 --> 00:01:20,890
- This is a mess!
- George.
34
00:01:20,920 --> 00:01:24,400
Thank you, Franklin. Listen,
I've done my research, okay?
35
00:01:24,430 --> 00:01:26,840
"Waste
from industrial salmon farms
36
00:01:26,940 --> 00:01:30,880
kill fish from surrounding
waters, and all vegetation,
37
00:01:30,910 --> 00:01:32,780
decimating entire ecosystems."
38
00:01:32,810 --> 00:01:36,660
Not to mention
what it does to our lobstering.
39
00:01:36,760 --> 00:01:39,330
It's gone! Adios, kaputs!
40
00:01:39,390 --> 00:01:40,730
And can we be honest about
41
00:01:40,800 --> 00:01:43,640
the real crime here?
Our gorgeous views.
42
00:01:43,670 --> 00:01:48,410
We'll be absolutely ruined by
these ugly rusty fish prisons.
43
00:01:48,450 --> 00:01:50,780
It's post-apocalyptic.
44
00:01:50,850 --> 00:01:52,720
- Yeah!
- All right. Yeah.
45
00:01:52,790 --> 00:01:54,320
- You know, he's kind of right.
- You know...
46
00:01:54,390 --> 00:01:55,990
Like, fish prisons
are so not cool.
47
00:01:56,030 --> 00:01:58,470
This is the world
we're inheriting.
48
00:01:58,530 --> 00:02:01,400
You have all the authority
of a box of ribbons.
49
00:02:01,440 --> 00:02:04,210
Please, please.
50
00:02:04,280 --> 00:02:05,350
Please.
51
00:02:05,410 --> 00:02:08,750
Let's show some...
52
00:02:08,820 --> 00:02:12,960
Please, let's show
some Port Wenn civility
53
00:02:13,060 --> 00:02:14,600
and let our new friends
from Norway speak.
54
00:02:14,630 --> 00:02:18,070
You're the one who
masterminded this whole thing.
55
00:02:18,170 --> 00:02:20,040
- Yes!
- Yes.
56
00:02:20,080 --> 00:02:21,780
'Cause maybe I know
what's best for us.
57
00:02:21,810 --> 00:02:23,750
- What? What?
- Really?
58
00:02:23,820 --> 00:02:26,790
Small towns all over
this country are crumbling.
59
00:02:26,820 --> 00:02:29,330
Our own school was shut down!
60
00:02:29,360 --> 00:02:31,230
Folks, we need help.
61
00:02:32,800 --> 00:02:35,340
Sigrid, you have a presentation?
62
00:02:35,370 --> 00:02:38,110
- God morgen.
- Morning.
63
00:02:38,180 --> 00:02:40,520
We, your sister city
of Fjordhavn,
64
00:02:40,620 --> 00:02:42,250
only want what's best
for both of us.
65
00:02:42,320 --> 00:02:44,790
Once the happy
salmon house is constructed,
66
00:02:44,860 --> 00:02:47,760
each month will bring
a wonderful dividend check,
67
00:02:47,800 --> 00:02:51,100
to be paid to every family
of Port Wenn,
68
00:02:51,200 --> 00:02:54,510
every month,
sharing in the profits.
69
00:02:54,610 --> 00:02:56,580
- Damn AI. End of the world.
- Every month?
70
00:02:56,620 --> 00:02:58,320
Maybe we should hear them out.
71
00:02:58,350 --> 00:03:02,330
Also, nothing is more important
than keeping our oceans
72
00:03:02,360 --> 00:03:06,330
safe and clean. Uh...
73
00:03:06,370 --> 00:03:10,940
Um, we work with our
happy host towns holistically
74
00:03:10,980 --> 00:03:14,150
to keep, uh, to keep the...
75
00:03:14,250 --> 00:03:16,590
Sigrid?
76
00:03:21,130 --> 00:03:24,370
Ah, yes. This can only mean
the one thing.
77
00:03:24,400 --> 00:03:26,340
It is time.
78
00:03:29,520 --> 00:03:31,350
Oh! Oh.
79
00:03:34,390 --> 00:03:36,260
- The baby is coming.
- Whoa!
80
00:03:36,290 --> 00:03:39,030
You ever deliver a baby before?
81
00:03:58,670 --> 00:04:00,140
- Where's the towel?
- Let's put this coat...
82
00:04:00,180 --> 00:04:01,550
- Under your head.
- What do I do?
83
00:04:01,580 --> 00:04:02,850
Boil water? Isn't that a thing?
84
00:04:02,910 --> 00:04:04,520
It's so
funny, we always know when
85
00:04:04,550 --> 00:04:05,720
Sigrid's water
is about to break.
86
00:04:05,820 --> 00:04:07,720
When she sings
Lille Petter Edderkopp.
87
00:04:07,790 --> 00:04:10,460
It's the same as your
itty-bitty spider song. Yes.
88
00:04:10,530 --> 00:04:13,700
Yes, but American women don't
normally announce their labor
89
00:04:13,740 --> 00:04:16,580
in song. Louisa,
I need more clean towels.
90
00:04:16,610 --> 00:04:18,010
Can you give me a warm
washcloth? Mark.
91
00:04:18,080 --> 00:04:19,850
Need you to pour hot water
on a pair of scissors.
92
00:04:19,880 --> 00:04:21,550
- And then bring it back to me.
- Are you sure...
93
00:04:21,590 --> 00:04:22,890
We can't get to the hospital
in time?
94
00:04:22,920 --> 00:04:24,590
No, it will be any moment.
95
00:04:24,620 --> 00:04:26,330
- Okay.
- This is my fourth birth.
96
00:04:26,360 --> 00:04:28,330
Sigrid gave birth
in the middle of a dinner party
97
00:04:28,430 --> 00:04:30,340
and was back in time
for the Kvaefjordkake.
98
00:04:30,440 --> 00:04:33,440
- Sounds delicious.
- Hey, um, listen, I don't care.
99
00:04:33,470 --> 00:04:35,450
But you know how bloody these
things can typically get.
100
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Like, I don't care,
but d'you know?
101
00:04:36,550 --> 00:04:38,320
Elaine, I know. He told me.
102
00:04:38,350 --> 00:04:40,760
- What? He told you what?
- About his blood phobia.
103
00:04:40,820 --> 00:04:43,700
What? And you didn't tell me
when you know that I know?
104
00:04:43,730 --> 00:04:45,370
- Well, I... This is not the time.
- We're roommates.
105
00:04:45,430 --> 00:04:47,470
No, it's not! Sorry.
106
00:04:47,500 --> 00:04:48,870
- Here, here, here.
- Okay, just...
107
00:04:48,910 --> 00:04:50,510
You need to keep this area
108
00:04:50,610 --> 00:04:52,180
extremely clean
because this baby is...
109
00:04:52,210 --> 00:04:54,250
Incoming.
110
00:04:54,350 --> 00:04:55,990
Whoa! Ha-ha.
111
00:04:56,090 --> 00:04:58,390
- Oh!
- Well, what is that?
112
00:04:58,460 --> 00:05:00,000
- Is it very bloody? No?
- No. No.
113
00:05:00,060 --> 00:05:01,530
Now that is unusual!
114
00:05:01,630 --> 00:05:04,810
Not that I would know,
but do all babies look like...
115
00:05:04,840 --> 00:05:05,710
Bear cubs?
116
00:05:05,740 --> 00:05:07,780
This baby appears to be healthy,
117
00:05:07,840 --> 00:05:10,650
but it does have
an unusual case of lanugo.
118
00:05:10,750 --> 00:05:12,250
Now it is normal
in pre-term babies, but...
119
00:05:12,320 --> 00:05:14,660
I think what he's trying to say
is that
120
00:05:14,760 --> 00:05:16,760
you've got one hairy baby there.
121
00:05:16,800 --> 00:05:19,500
No, it is fine.
We will love him just the same.
122
00:05:19,530 --> 00:05:22,710
Now is time
to capture the placenta.
123
00:05:22,740 --> 00:05:23,540
- Oh!
- Ugh!
124
00:05:23,610 --> 00:05:25,410
- Ooh.
- Capture?
125
00:05:25,480 --> 00:05:27,020
- What's placenta?
- Dude, you don't wanna know.
126
00:05:27,050 --> 00:05:29,660
We need to take it home
to fertilize a new rose bush.
127
00:05:29,690 --> 00:05:31,290
We did that
for all our children.
128
00:05:31,360 --> 00:05:33,660
We have one named
for each child.
129
00:05:33,700 --> 00:05:35,530
- Sweet.
- That's gross.
130
00:05:35,630 --> 00:05:39,110
This little Chewbacca
is adorable.
131
00:05:43,110 --> 00:05:45,750
Here is your placenta.
132
00:05:45,790 --> 00:05:48,020
I assume you're going to
the hospital in Bar Harbor now.
133
00:05:48,120 --> 00:05:50,560
What for?
I give birth, I move on.
134
00:05:50,630 --> 00:05:52,770
You need an obstetric follow-up.
135
00:05:52,800 --> 00:05:54,840
Uh, the baby's body hair,
the extremity of it
136
00:05:54,940 --> 00:05:56,580
could signify
other more serious issues.
137
00:05:56,640 --> 00:05:58,980
We can address that
back in Norway.
138
00:06:01,120 --> 00:06:03,590
Please, you are making
Sigrid's headache worse.
139
00:06:03,660 --> 00:06:05,830
A headache?
Did it come on suddenly?
140
00:06:05,860 --> 00:06:07,560
It could be a warning sign
of preeclampsia.
141
00:06:07,600 --> 00:06:09,270
I get headaches
after I give birth.
142
00:06:09,300 --> 00:06:11,540
They go away.
And now we do, too.
143
00:06:11,570 --> 00:06:12,940
No, listen,
this could be very ser...
144
00:06:12,970 --> 00:06:14,580
Oh, perhaps you're trying
to distract us
145
00:06:14,640 --> 00:06:16,980
from the salmon farm. Sorry.
146
00:06:17,050 --> 00:06:20,020
The salmon farm is happening
whether you like it or not.
147
00:06:28,340 --> 00:06:30,070
- Martin.
- Mm-hmm.
148
00:06:31,140 --> 00:06:33,410
- Mm...
- Martin.
149
00:06:40,930 --> 00:06:43,070
"Adrenal hyperplasia,
150
00:06:43,170 --> 00:06:44,570
Cushing Syndrome..."
151
00:06:44,600 --> 00:06:47,480
I know you know there is
a full waiting room out here.
152
00:06:47,580 --> 00:06:49,950
The hair was just too coarse
for normal lanugo.
153
00:06:49,980 --> 00:06:53,620
Could be hormonal imbalance, and
not to mention her headaches,
154
00:06:53,690 --> 00:06:55,160
which could be an indicator
of potential stroke...
155
00:06:55,260 --> 00:06:58,730
Doc, those sketch Norwegians and
their little Sasquatch
156
00:06:58,770 --> 00:07:01,770
don't deserve
an inch of your brain space.
157
00:07:01,870 --> 00:07:03,740
What is it? Where are you going?
158
00:07:03,780 --> 00:07:05,350
- I'll be right back.
- What?
159
00:07:05,380 --> 00:07:08,020
Doc, what am I
gonna tell everyone?
160
00:07:08,050 --> 00:07:10,220
Elaine, is it true
that you're going to New York
161
00:07:10,260 --> 00:07:11,930
next week for your big audition?
162
00:07:12,030 --> 00:07:14,900
Juilliard!
Yeah, yup, I got a call back.
163
00:07:14,930 --> 00:07:16,500
- Well...
- Oh, wonderful!
164
00:07:16,570 --> 00:07:19,910
- Knock 'em dead, kiddo.
- Thank you. Yeah, I'm excited.
165
00:07:19,970 --> 00:07:22,750
Gonna take a bite
out of the Big Apple.
166
00:07:30,130 --> 00:07:32,730
Hey, when you get
to be rich and famous,
167
00:07:32,770 --> 00:07:34,610
are you gonna remember
us regular people?
168
00:07:34,640 --> 00:07:36,140
Are you kidding?
169
00:07:36,170 --> 00:07:39,250
I wanna be like, "Who are you?
Call my agent."
170
00:07:44,560 --> 00:07:46,700
Go back to Norwegia!
171
00:07:46,760 --> 00:07:48,670
Go back to Norwegia!
172
00:07:48,770 --> 00:07:51,000
- Blondie!
- What exactly are you doing?
173
00:07:51,040 --> 00:07:53,210
We know you still
let the Norwegians stay here.
174
00:07:53,240 --> 00:07:54,610
Spineless capitalists.
175
00:07:54,640 --> 00:07:56,650
We're bringing the protests
to their doorstep.
176
00:07:56,680 --> 00:08:01,160
They pose an existential threat
to, what, something.
177
00:08:04,500 --> 00:08:07,100
I've seen yard sales
more convincing!
178
00:08:07,140 --> 00:08:08,670
- What?
- Listen.
179
00:08:08,710 --> 00:08:10,640
If you're gonna pick at us,
you need more people,
180
00:08:10,680 --> 00:08:14,420
better chance, and some
theatrics. This is pathetic!
181
00:08:14,450 --> 00:08:16,290
What do you know
about protesting?
182
00:08:19,260 --> 00:08:21,060
If you only knew what we did
183
00:08:21,160 --> 00:08:23,770
to change the world.
184
00:08:23,800 --> 00:08:25,040
- Morning, Paul.
- Hey, Paul.
185
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
- Hi, Paul.
- Mornin'.
186
00:08:26,170 --> 00:08:28,080
You just gonna let him walk in?
187
00:08:28,110 --> 00:08:30,850
- No human chain? Nothing?
- I don't know what that is.
188
00:08:30,950 --> 00:08:32,690
- What's a human chain?
- Go.
189
00:08:32,720 --> 00:08:35,460
And don't come back
until you've got more teams,
190
00:08:35,530 --> 00:08:38,930
more heart,
and tons more razzmatazz.
191
00:08:39,000 --> 00:08:40,300
- Go! Go!
- Okay.
192
00:08:40,340 --> 00:08:42,210
- Read some books!
- So angry.
193
00:08:42,240 --> 00:08:44,610
I believe the children
are the future. That's a lie.
194
00:08:47,880 --> 00:08:50,490
These danishes,
they really look quite good.
195
00:08:50,590 --> 00:08:52,860
- Hm.
- Yeah.
196
00:08:52,890 --> 00:08:54,770
Are Sigrid and the baby here?
197
00:08:54,870 --> 00:08:56,070
No, they are down by the docks,
198
00:08:56,100 --> 00:08:58,170
winning the hearts
of the fishermen.
199
00:08:58,200 --> 00:08:59,410
She really is a wonderful person
200
00:08:59,440 --> 00:09:01,080
once you get past
how scary she is.
201
00:09:01,110 --> 00:09:03,210
Well, that sounds like
a perfectly horrific marriage.
202
00:09:03,250 --> 00:09:05,120
You need to get her
to come see me right away.
203
00:09:05,150 --> 00:09:07,860
Me, Ludvig,
tell the greatest Viking queen
204
00:09:07,890 --> 00:09:09,590
that she must see
a small-town doctor
205
00:09:09,630 --> 00:09:11,230
who dresses like an accountant?
206
00:09:11,260 --> 00:09:14,740
Uh, please, excuse me,
I have a moment to nap,
207
00:09:14,770 --> 00:09:16,640
and I will take it.
208
00:09:16,710 --> 00:09:20,110
Fine, I'll talk to your
five-foot Viking queen myself.
209
00:09:20,210 --> 00:09:22,150
Martin, we were talking.
210
00:09:22,190 --> 00:09:24,320
Don't you know any big-city
lawyers that we can call who can
211
00:09:24,420 --> 00:09:27,660
help us fight these nasty, but
extremely attractive Norwegians?
212
00:09:27,760 --> 00:09:30,370
But there's nothing to be done.
You signed the contract.
213
00:09:30,440 --> 00:09:31,970
Besides, uh, the amount of money
214
00:09:32,010 --> 00:09:33,840
and years it would take
to prove fraud...
215
00:09:33,880 --> 00:09:36,450
My concern right now
is Sigrid and her baby.
216
00:09:36,480 --> 00:09:38,020
- What?
- How can you say that?
217
00:09:38,050 --> 00:09:40,490
You know, the teens were right,
we should never let them
218
00:09:40,520 --> 00:09:42,630
or their nasty placenta box
stay here.
219
00:09:42,660 --> 00:09:44,160
That's right.
220
00:09:44,200 --> 00:09:45,770
I forgot you're storing
the placenta here.
221
00:09:45,800 --> 00:09:48,170
- Oh. I can't even...
- Um... Don't make me gag.
222
00:09:48,200 --> 00:09:51,380
No, the placenta
is the black box of pregnancy.
223
00:09:51,410 --> 00:09:53,350
Where is it?
224
00:09:58,490 --> 00:10:00,500
- Oh, dear, that's awful!
- Nope!
225
00:10:00,530 --> 00:10:02,700
That's what happened
to my pad thai.
226
00:10:03,740 --> 00:10:05,340
Try this one.
227
00:10:07,680 --> 00:10:10,110
Looks normal in shape and size.
228
00:10:10,150 --> 00:10:12,420
No lesions.
229
00:10:14,020 --> 00:10:15,790
- But the smell.
- Is it bad?
230
00:10:15,830 --> 00:10:17,130
- Like her.
- What do you mean?
231
00:10:17,160 --> 00:10:18,300
Well, we can't gossip
232
00:10:18,400 --> 00:10:19,700
about our customers, doc.
233
00:10:19,800 --> 00:10:20,770
Well, that would be a first.
234
00:10:20,800 --> 00:10:22,510
But that sister is ripe.
235
00:10:22,540 --> 00:10:24,280
How do you mean?
Uh, can you describe it?
236
00:10:24,310 --> 00:10:26,550
I could, but I'd rather not.
237
00:10:26,580 --> 00:10:28,320
Well, that could signify
an infection.
238
00:10:28,420 --> 00:10:29,820
None of this is right.
239
00:10:29,850 --> 00:10:31,660
Or if something catastrophic
were to happen to her,
240
00:10:31,690 --> 00:10:33,430
I'd never forgive myself.
241
00:10:36,570 --> 00:10:37,940
- What are you doing?
- Help, help! Hold it!
242
00:10:37,970 --> 00:10:40,040
- That's the knife.
- Oh!
243
00:10:40,110 --> 00:10:42,150
That was close.
244
00:10:45,850 --> 00:10:47,090
As we say in Norway,
245
00:10:47,120 --> 00:10:49,660
many small streams
make one big river.
246
00:10:49,690 --> 00:10:51,930
We will flow together
beautifully.
247
00:10:51,970 --> 00:10:54,200
One big river, my ass.
248
00:10:54,300 --> 00:10:56,540
Sarah. God morgen!
249
00:10:56,570 --> 00:10:57,940
I was hoping to see you this
morning.
250
00:10:57,980 --> 00:11:00,010
Cut the bull crap, Ms. Norway.
251
00:11:00,080 --> 00:11:02,890
You know, I heard
your house is up for sale.
252
00:11:02,990 --> 00:11:04,760
- So sad.
- Who told you that?
253
00:11:04,860 --> 00:11:08,160
I will buy it for you. I'll put
the house under your name.
254
00:11:08,230 --> 00:11:09,740
In return, you could help
smooth things
255
00:11:09,800 --> 00:11:11,470
over for me in the town.
256
00:11:11,570 --> 00:11:13,940
Sigrid, I'd rather live
in this bait shop
257
00:11:13,980 --> 00:11:16,850
than take you up on your offer.
258
00:11:16,880 --> 00:11:18,720
See, I can't be bought.
259
00:11:18,750 --> 00:11:20,720
Oh, you have such strong spirit.
260
00:11:20,760 --> 00:11:24,000
In Norway
we call this sta pa vilje.
261
00:11:24,030 --> 00:11:25,330
The will to keep standing.
262
00:11:25,360 --> 00:11:27,240
In America we call it
263
00:11:27,300 --> 00:11:29,170
sleep with one eye open.
264
00:11:35,990 --> 00:11:37,320
What are you doing here?
265
00:11:37,420 --> 00:11:40,130
Looking for Sigrid and her baby,
so I can examine them.
266
00:11:40,160 --> 00:11:42,330
Martin, why is it
that not once have you tried
267
00:11:42,400 --> 00:11:44,570
to help us figure out
how to fight these guys?
268
00:11:44,600 --> 00:11:46,510
Why are you
on the side of the enemy?
269
00:11:46,610 --> 00:11:49,710
Sorry. There's no sides
in medicine.
270
00:11:51,050 --> 00:11:53,660
Well, there's sides
in Port Wenn.
271
00:11:53,720 --> 00:11:54,860
- Here you go.
- Thank you.
272
00:11:54,890 --> 00:11:56,390
Have a good one.
273
00:11:59,200 --> 00:12:01,400
- You're feeling okay?
- Oh, calm down.
274
00:12:01,500 --> 00:12:03,910
I just needed a little rest.
275
00:12:03,940 --> 00:12:06,050
If you're here to change my mind
276
00:12:06,080 --> 00:12:07,680
about the salmon farm,
don't waste your breath.
277
00:12:07,780 --> 00:12:10,450
I'm not, I'm just here
to take your blood pressure
278
00:12:10,490 --> 00:12:13,930
to make sure there were
no complications with the birth.
279
00:12:13,960 --> 00:12:15,060
You are unpleasant and stubborn.
280
00:12:15,100 --> 00:12:16,270
And you're a liar and a cheat.
281
00:12:16,370 --> 00:12:17,540
Roll up your sleeve.
282
00:12:23,350 --> 00:12:27,660
Blood pressure
is slightly elevated, but okay.
283
00:12:33,430 --> 00:12:36,310
- What are you doing?
- Smelling you.
284
00:12:36,370 --> 00:12:37,810
Your placenta smelled bad.
285
00:12:37,840 --> 00:12:39,850
And frankly, so do you.
You smell like rotten eggs.
286
00:12:39,950 --> 00:12:43,860
Why were you smelling
my placenta? And me?
287
00:12:43,960 --> 00:12:45,260
Is this your idea of funsy time?
288
00:12:45,360 --> 00:12:47,830
Trust me,
sitting next to a smelly,
289
00:12:47,860 --> 00:12:49,770
possible sociopath
is not my idea of a good...
290
00:12:49,800 --> 00:12:52,770
- Oh, go away, you crazy man!
- I can't.
291
00:12:52,810 --> 00:12:55,340
Your baby could have
a hormonal imbalance,
292
00:12:55,380 --> 00:12:57,120
and your smell could be
an indicator of an infection.
293
00:12:57,220 --> 00:12:58,820
Now I need to examine you both.
294
00:12:58,850 --> 00:13:02,790
Fine.
I will come see you tomorrow.
295
00:13:02,830 --> 00:13:04,500
- Happy?
- Yes.
296
00:13:04,530 --> 00:13:07,870
And you. We are having another
Town Hall meeting tonight.
297
00:13:07,940 --> 00:13:09,570
- Will you be coming?
- No.
298
00:13:09,610 --> 00:13:10,980
I may be treating you,
but I find
299
00:13:11,010 --> 00:13:13,750
your business tactics appalling.
300
00:13:15,120 --> 00:13:17,590
Oh, are you hungry,
my little bear?
301
00:13:21,360 --> 00:13:24,040
Hey, kiddo, what's this?
302
00:13:24,970 --> 00:13:26,140
Where-where did you get those?
303
00:13:26,210 --> 00:13:28,380
So, I was gonna be
the last to know?
304
00:13:28,410 --> 00:13:30,250
- Last to know what?
- Dad, dad, later.
305
00:13:30,280 --> 00:13:32,350
I know, I read them all.
Every one.
306
00:13:32,390 --> 00:13:34,490
You can't do that. That's-that's
an invasion of my privacy.
307
00:13:34,520 --> 00:13:37,000
Oh, what do you mean? Come on.
They were all opened.
308
00:13:37,030 --> 00:13:39,670
On my desk. In my room. Okay.
309
00:13:39,700 --> 00:13:42,510
You're-you're ruining it. Okay?
I-I-I had a whole plan.
310
00:13:42,570 --> 00:13:44,480
You had a plan for your mail?
311
00:13:44,510 --> 00:13:47,180
NYU, Columbia University.
312
00:13:47,250 --> 00:13:48,650
- Hunter College.
- S-stop it, stop it, okay?
313
00:13:48,720 --> 00:13:49,920
I was gonna tell you. I was...
314
00:13:50,020 --> 00:13:51,060
I was gonna tell both of you.
315
00:13:51,120 --> 00:13:52,560
Tell me what? What's going on?
316
00:13:52,590 --> 00:13:55,770
He applied to schools in New
York City and got into them all.
317
00:13:55,830 --> 00:13:58,100
It's just not
how-how I wanted to tell her.
318
00:13:58,140 --> 00:14:02,380
Hang on. You applied
to schools in New York?
319
00:14:02,480 --> 00:14:04,350
To be close to me?
320
00:14:05,020 --> 00:14:06,750
No. I mean, maybe.
321
00:14:06,790 --> 00:14:09,860
Not exactly.
It was more of a coincidence.
322
00:14:09,890 --> 00:14:12,270
A huge coincidence.
323
00:14:12,330 --> 00:14:14,400
Also, yes. I did.
324
00:14:14,440 --> 00:14:18,180
Al, I, I haven't
even gotten in yet.
325
00:14:18,210 --> 00:14:20,410
I know, I know but we both know
that you will.
326
00:14:20,480 --> 00:14:21,680
- So...
- So, what?
327
00:14:21,750 --> 00:14:22,950
When were you gonna tell
your old man
328
00:14:23,050 --> 00:14:24,320
about this big plan of yours?
329
00:14:24,360 --> 00:14:25,960
- You're-you're not happy for me?
- You know...
330
00:14:26,030 --> 00:14:27,030
Maybe I would be
331
00:14:27,060 --> 00:14:29,400
if you didn't keep it a secret.
332
00:14:29,430 --> 00:14:31,440
I thought we told each other
everything.
333
00:14:31,470 --> 00:14:33,340
- That's a laugh.
- What are you talking about?
334
00:14:33,440 --> 00:14:35,080
I don't know. Why don't,
why don't you tell me?
335
00:14:35,150 --> 00:14:37,480
Is there, is there, is there
anything that you can think of
336
00:14:37,550 --> 00:14:40,450
that you've been wanting to tell
me for the past, mm, 20 years?
337
00:14:40,490 --> 00:14:42,360
- What is happening right now?
- I don't know.
338
00:14:42,460 --> 00:14:44,560
- Your boyfriend's going loco.
- Anything about...
339
00:14:44,630 --> 00:14:46,570
About who my real dad is?
340
00:14:47,500 --> 00:14:49,640
What?
341
00:14:49,670 --> 00:14:50,780
What are you talking about?
342
00:14:50,810 --> 00:14:52,280
So don't try talking about
secrets
343
00:14:52,310 --> 00:14:53,580
with me.
344
00:14:56,090 --> 00:14:58,690
I don't know
what's gotten into you, kiddo.
345
00:15:00,560 --> 00:15:03,170
Dude, what is going on?
346
00:15:05,640 --> 00:15:10,380
I found out when I-I did
the DNA for the bogman.
347
00:15:10,480 --> 00:15:12,850
He's been lying to me
my whole life.
348
00:15:12,950 --> 00:15:15,220
Can you believe it?
349
00:15:15,260 --> 00:15:17,560
- I... Well...
- Well, what?
350
00:15:17,600 --> 00:15:18,930
I don't know, I mean,
351
00:15:18,970 --> 00:15:23,980
he was probably just worried
about your reaction.
352
00:15:24,010 --> 00:15:25,750
You know, like, maybe you
wouldn't feel the same way
353
00:15:25,850 --> 00:15:28,550
about him
if you knew the whole truth.
354
00:15:28,620 --> 00:15:32,230
Or like it would disappoint you.
355
00:15:32,260 --> 00:15:36,230
Elaine, lying to me is way worse
356
00:15:36,270 --> 00:15:38,840
than-than anything
he could have told me.
357
00:15:38,870 --> 00:15:40,240
Yes.
358
00:15:40,270 --> 00:15:43,210
Yeah, totally. I get that.
359
00:15:44,620 --> 00:15:46,490
He creeped out that I applied
360
00:15:46,520 --> 00:15:48,490
to a bunch of schools
in New York.
361
00:16:00,410 --> 00:16:02,250
Did we find a loophole
in the contract?
362
00:16:02,290 --> 00:16:06,590
No, the best idea pitched so far
is Geneva faking her own death,
363
00:16:06,660 --> 00:16:09,170
so we can use the life insurance
to buy out the Norwegians.
364
00:16:09,230 --> 00:16:11,700
Insurance fraud.
That's easy to do.
365
00:16:11,740 --> 00:16:14,280
Greg, please don't say anymore.
366
00:16:14,310 --> 00:16:16,650
Can I ask you two
for, um, some advice?
367
00:16:16,750 --> 00:16:18,120
Tell us. What is it?
368
00:16:18,150 --> 00:16:21,460
I know everyone is very upset
about the salmon farm,
369
00:16:21,520 --> 00:16:24,900
but it's also Sarah's birthday
on Sunday.
370
00:16:24,930 --> 00:16:26,570
And I wanted to throw her
a surprise party
371
00:16:26,600 --> 00:16:28,940
at the Legion Hall.
Is that in poor taste?
372
00:16:29,040 --> 00:16:31,310
- No, don't postpone joy.
- They can take our bay.
373
00:16:31,340 --> 00:16:32,810
But they can't take our spirit.
374
00:16:32,880 --> 00:16:34,320
I'll make
her favorite mac and cheese!
375
00:16:34,350 --> 00:16:36,650
Really?
I-I-I will let everyone know.
376
00:16:36,690 --> 00:16:38,560
- Okay.
- Oh.
377
00:16:39,690 --> 00:16:40,830
- Hey.
- Hey.
378
00:16:40,930 --> 00:16:42,330
What are you
guys whispering about?
379
00:16:42,370 --> 00:16:44,340
- Insurance fraud.
- Oh.
380
00:16:44,400 --> 00:16:46,910
I told Geneva that's a bad idea.
381
00:16:46,940 --> 00:16:48,380
George, you got my lunch
back there?
382
00:16:48,410 --> 00:16:49,480
Yup.
383
00:16:49,580 --> 00:16:51,750
You doing anything special
for your birthday?
384
00:16:51,780 --> 00:16:53,190
- Sarah?
- Well...
385
00:16:53,220 --> 00:16:56,360
Louisa thought maybe
bingo with the Legion Hall.
386
00:16:56,430 --> 00:16:58,570
- But it's your birthday.
- Honey.
387
00:16:58,630 --> 00:16:59,930
I've had enough birthdays.
388
00:16:59,970 --> 00:17:02,670
All right.
A bingo birthday it is.
389
00:17:02,710 --> 00:17:04,110
- Later.
- Yeah.
390
00:17:04,210 --> 00:17:06,650
- Bye.
- Bye.
391
00:17:08,380 --> 00:17:10,220
- Go, go, go!
- Okay, okay, okay.
392
00:17:10,250 --> 00:17:12,860
Uh-uh! You fishy. Uh-uh.
393
00:17:12,930 --> 00:17:16,330
F-I-S-H-Y.
All our salmon gonna die.
394
00:17:16,370 --> 00:17:19,510
F-I-S-H-Y.
Sigrid, Ludwig, you both die.
395
00:17:19,610 --> 00:17:22,980
You fishy. Uh-uh.
You fishy. Uh-uh.
396
00:17:23,050 --> 00:17:25,920
You fishy.
Ooh, you so fishy. Ooh!
397
00:17:26,020 --> 00:17:29,230
You're blocking our entrance.
You're disrupting our business!
398
00:17:29,260 --> 00:17:31,130
- Now you're getting it.
- Yeah!
399
00:17:31,230 --> 00:17:32,630
Now we're gonna have to call
Sheriff Mark.
400
00:17:32,670 --> 00:17:35,870
- Get you all arrested.
- Wait, what? Run, run!
401
00:17:35,970 --> 00:17:37,380
You can't call yourself
an activist
402
00:17:37,410 --> 00:17:38,480
until you've been arrested!
403
00:17:38,510 --> 00:17:39,880
Y'all want some hot chocolate?
404
00:17:39,950 --> 00:17:41,150
Hey, Sheriff Mark, I need these
405
00:17:41,250 --> 00:17:42,350
teens arrested immediately, they
406
00:17:42,390 --> 00:17:44,290
are causing a public nuisance.
407
00:17:44,390 --> 00:17:46,760
But I'm so proud of them. They
are doing really, really good.
408
00:17:46,830 --> 00:17:49,000
Wait, where did everyone go?
409
00:17:56,580 --> 00:17:57,680
What are you doing here?
410
00:17:57,750 --> 00:18:00,560
I noticed you went white
as a sheet during that delivery.
411
00:18:00,660 --> 00:18:04,830
So I made some calls,
asked around.
412
00:18:04,930 --> 00:18:09,640
Seems Elaine has been the one
taking blood for quite a while.
413
00:18:09,710 --> 00:18:11,140
What? That's crazy!
414
00:18:11,180 --> 00:18:13,780
I don't, I don't even know
what-what blood is.
415
00:18:13,820 --> 00:18:16,150
That's why
you came here, isn't it?
416
00:18:16,190 --> 00:18:19,060
You have a thing about blood.
417
00:18:19,160 --> 00:18:20,660
You just can't handle it.
418
00:18:20,760 --> 00:18:22,870
And now you have an employee
419
00:18:22,900 --> 00:18:26,310
taking blood without a license.
420
00:18:26,370 --> 00:18:28,410
Well, the Medical Board
won't like that.
421
00:18:28,440 --> 00:18:30,780
Now people listen to you,
town doctor.
422
00:18:30,850 --> 00:18:32,590
So let's make a deal.
423
00:18:32,690 --> 00:18:36,060
You get them
to embrace the salmon farm,
424
00:18:36,160 --> 00:18:38,200
and I won't end
your medical career.
425
00:18:40,640 --> 00:18:42,140
Think it over.
426
00:18:45,910 --> 00:18:48,080
Dammit!
427
00:18:48,180 --> 00:18:50,090
Thanks. Thank you.
428
00:18:50,150 --> 00:18:52,190
Oh, God! Dr. Montgomery.
429
00:18:52,230 --> 00:18:54,360
- Oh, hello.
- What are you doing here?
430
00:18:54,430 --> 00:18:57,300
Well, I came to see Martin.
Then I thought I'd stay here.
431
00:18:57,340 --> 00:18:59,470
- It got five stars on Yelp.
- Uh...
432
00:18:59,540 --> 00:19:01,810
You came to see Martin. Uh, why?
433
00:19:01,880 --> 00:19:03,750
To rekindle what we once had.
434
00:19:03,850 --> 00:19:06,420
I think it's clear he wants to
pick up where we left off, so...
435
00:19:06,450 --> 00:19:08,730
Yeah, clear.
Clear to both of you.
436
00:19:08,760 --> 00:19:11,530
Did he, did he, did he,
like, tell you that or...
437
00:19:11,560 --> 00:19:13,030
Not outright.
438
00:19:13,070 --> 00:19:14,600
- But I'm very intuitive.
- Mm.
439
00:19:14,640 --> 00:19:18,040
Why else would he refer you
to me? He's interested.
440
00:19:18,080 --> 00:19:20,110
- How perceptive.
- Mm-hmm. Well...
441
00:19:20,180 --> 00:19:21,480
While I have you here,
I would love
442
00:19:21,520 --> 00:19:23,190
to continue our
earlier conversation.
443
00:19:23,220 --> 00:19:24,490
Uh, did you get my test results?
444
00:19:24,520 --> 00:19:26,060
Yes, you were
on my call list today.
445
00:19:26,090 --> 00:19:27,860
- And?
- The blood test results...
446
00:19:27,900 --> 00:19:29,870
They confirm that your LH levels
are very high.
447
00:19:29,900 --> 00:19:32,240
So if you wanna
get pregnant, you need to do so
448
00:19:32,310 --> 00:19:34,710
as soon as possible.
449
00:19:34,810 --> 00:19:36,880
Oh, okay. Um, soon.
450
00:19:36,910 --> 00:19:41,520
Like, uh, how soon? Like, like,
like now, like, now-now or...
451
00:19:41,590 --> 00:19:43,190
Well, oh, yeah,
if there's anyone here
452
00:19:43,230 --> 00:19:45,500
who is acceptable for you,
453
00:19:45,530 --> 00:19:47,070
then that would be ideal, yes.
454
00:19:47,100 --> 00:19:48,570
I'll do it.
455
00:19:48,600 --> 00:19:50,610
- Oh.
- Oh.
456
00:19:50,640 --> 00:19:53,820
I'm good.
But thanks, Clark.
457
00:19:53,850 --> 00:19:56,450
Anytime. Just let me know.
458
00:19:57,620 --> 00:19:58,790
I will.
459
00:19:58,830 --> 00:20:00,700
You got some choices here.
Look at that.
460
00:20:00,800 --> 00:20:03,000
Um, well,
thank you for the update.
461
00:20:03,070 --> 00:20:05,270
- Mm.
- Oh, George. Greg.
462
00:20:05,370 --> 00:20:08,140
Look, it's
an old girlfriend of Martin's,
463
00:20:08,210 --> 00:20:09,810
who's my new fertility doctor,
that just told me
464
00:20:09,910 --> 00:20:12,350
I'm almost barren,
and she's come to Port Wenn
465
00:20:12,390 --> 00:20:14,620
to date Martin again, and she
would like to stay here.
466
00:20:14,660 --> 00:20:16,160
- I'll get you a key.
- Room 4 is free.
467
00:20:16,230 --> 00:20:17,960
Great. Do you have any rooms
without a view?
468
00:20:18,000 --> 00:20:19,230
I find nature to be distracting.
469
00:20:19,270 --> 00:20:21,040
And if you could book me
a massage at 5:30.
470
00:20:21,140 --> 00:20:24,310
- Thank you. That's my bag.
- That's her bag.
471
00:20:24,410 --> 00:20:25,580
- Yeah.
- She's incredible.
472
00:20:25,650 --> 00:20:27,150
- Yeah.
- She's incredible. Call me.
473
00:20:27,180 --> 00:20:28,320
Yeah.
474
00:20:30,790 --> 00:20:33,900
How can I have been
so unprofessional?
475
00:20:33,930 --> 00:20:35,600
Doc, you did the best you could.
476
00:20:35,670 --> 00:20:38,670
No. I got sloppy. First
you were just helping me.
477
00:20:38,710 --> 00:20:40,680
Then I let you do
all the blood draws yourself.
478
00:20:40,710 --> 00:20:42,550
I've become like
everyone else here.
479
00:20:42,580 --> 00:20:44,780
Not following the rules.
Not thinking it through.
480
00:20:44,820 --> 00:20:47,290
Just assuming
everything's gonna be okay.
481
00:20:47,320 --> 00:20:50,030
And now I can lose
my medical license.
482
00:20:54,470 --> 00:20:56,770
Wait, am I gonna go to jail?
483
00:20:57,140 --> 00:20:58,410
Doc!
484
00:20:59,050 --> 00:21:00,280
Doc!
485
00:21:00,310 --> 00:21:01,750
Are we going to jail?
486
00:21:01,820 --> 00:21:03,990
- Say Jane Fonda.
- Who's Jane Fonda?
487
00:21:04,020 --> 00:21:05,830
Oh, my God. You don't know
who Jane Fonda is?
488
00:21:05,860 --> 00:21:08,300
- No, I don't know who Jane Fo...
- Uh, shut up! Shut up!
489
00:21:08,330 --> 00:21:09,570
- Smile!
- Who is that?
490
00:21:09,600 --> 00:21:12,940
- Oh, my God.
- Yeah, so Jane Fonda.
491
00:21:12,970 --> 00:21:15,440
Ah. Hey, you guys.
Glad you called.
492
00:21:15,480 --> 00:21:17,720
We didn't have a choice.
We couldn't call our parents.
493
00:21:17,750 --> 00:21:19,850
Okay, thanks.
Uh, w-what happened?
494
00:21:19,890 --> 00:21:22,630
Greg and George called it in.
Trespassing.
495
00:21:22,730 --> 00:21:24,600
- And a public nuisance.
- Yeah!
496
00:21:24,630 --> 00:21:27,070
- Double illegal!
- Double illegal!
497
00:21:27,100 --> 00:21:30,370
Double illegal! Let's go!
So hard!
498
00:21:31,380 --> 00:21:33,580
Okay, how much to bail them out?
499
00:21:33,620 --> 00:21:35,350
- Uh, 30 bucks.
- Each?
500
00:21:35,380 --> 00:21:38,190
- Nah. Total. First offense.
- Oh, fine.
501
00:21:39,490 --> 00:21:40,830
Do you guys wanna take a photo
502
00:21:40,860 --> 00:21:41,870
with us before we go?
503
00:21:41,970 --> 00:21:43,200
Uh, do we?
504
00:21:43,230 --> 00:21:45,510
Amazing.
505
00:21:45,570 --> 00:21:47,980
- Everybody look gashed here.
- Right.
506
00:21:48,040 --> 00:21:50,180
Okay, everybody say Lily Tomlin.
507
00:21:50,210 --> 00:21:52,220
Lily Tomlin!
508
00:21:57,900 --> 00:21:59,830
It's a shame you guys didn't
work out, you would've been
509
00:21:59,870 --> 00:22:01,900
such cool parents.
510
00:22:01,940 --> 00:22:03,640
Okay, someone
grab the head for me.
511
00:22:03,680 --> 00:22:05,810
- Yeah, I got it.
- The one with the eyes.
512
00:22:05,910 --> 00:22:07,980
Let's go protest something else.
513
00:22:18,070 --> 00:22:20,070
Eden. Hello.
514
00:22:20,880 --> 00:22:22,240
This is a surprise.
515
00:22:22,280 --> 00:22:24,920
- Is it though, really?
- Um, actually, yes.
516
00:22:24,950 --> 00:22:27,560
When you called saying
you were in town, I wasn't sure.
517
00:22:27,620 --> 00:22:29,830
I took the liberty of
ordering you a sparkling cider.
518
00:22:29,930 --> 00:22:33,000
Non-alcoholic, of course.
Is that what you still like?
519
00:22:33,030 --> 00:22:35,170
Um, yes, thank you.
520
00:22:35,240 --> 00:22:38,180
See, some things never change.
521
00:22:38,280 --> 00:22:40,980
- Eden, why are you here?
- To date you.
522
00:22:41,020 --> 00:22:42,690
Court, couple, liaise with.
523
00:22:42,720 --> 00:22:44,960
We were so young when we dated.
524
00:22:44,990 --> 00:22:47,560
And now we're older,
and I've seen what's out there,
525
00:22:47,600 --> 00:22:49,970
and you've seen
what's out there.
526
00:22:50,030 --> 00:22:52,810
And I'm sure we can both say
with the utmost confidence
527
00:22:52,840 --> 00:22:56,150
that we are the optimal choice
for each other.
528
00:22:56,180 --> 00:22:58,150
Right.
529
00:22:58,180 --> 00:23:00,460
You always were
530
00:23:00,520 --> 00:23:02,660
confident and practical.
531
00:23:02,690 --> 00:23:05,200
Okay, let me phrase this
in a more romantic way.
532
00:23:05,230 --> 00:23:08,710
Let's seize this opportunity
for a second chance at love.
533
00:23:08,740 --> 00:23:11,780
I took a few personal days
so we can begin.
534
00:23:11,810 --> 00:23:13,880
- To us.
- Uh...
535
00:23:13,950 --> 00:23:15,950
Mm? One thing.
One-one quick thing.
536
00:23:15,990 --> 00:23:18,730
Um, you're not interested
in that school teacher
537
00:23:18,760 --> 00:23:20,090
that you sent to see me,
are you?
538
00:23:20,130 --> 00:23:23,230
- What? No. Mn-mn. Mn-mn.
- Yeah. No, I thought so.
539
00:23:23,270 --> 00:23:26,810
She's very nice, but I don't
see you as compatible.
540
00:23:26,840 --> 00:23:29,150
- Oh, you're right. We're not.
- Hm.
541
00:23:29,210 --> 00:23:32,890
I imagine that it's amusing.
You know, the quaint customs,
542
00:23:32,990 --> 00:23:35,630
the charming
quirky little characters.
543
00:23:35,690 --> 00:23:38,460
- Mm.
- Mm, to-to live.
544
00:23:38,500 --> 00:23:41,470
Well, they needed a doctor,
and I needed a change.
545
00:23:41,500 --> 00:23:42,870
Speaking of which,
546
00:23:42,910 --> 00:23:44,610
I have a patient
I was hoping you could...
547
00:23:44,640 --> 00:23:46,710
Oh, you've always been
so dedicated to your work.
548
00:23:46,750 --> 00:23:49,850
I find that very attractive.
549
00:23:49,890 --> 00:23:53,090
Really? Thank you.
I... Thank you.
550
00:23:53,130 --> 00:23:54,500
Most people find it off-putting.
551
00:23:54,530 --> 00:23:55,930
No, I love it. I love it.
552
00:23:55,970 --> 00:23:57,770
- Oh.
- Tell me more.
553
00:23:57,870 --> 00:23:59,640
Well, the patient's name
is Sigrid.
554
00:23:59,710 --> 00:24:01,010
Well, she recently gave birth.
555
00:24:01,040 --> 00:24:03,480
She has headaches,
elevated blood pressure,
556
00:24:03,520 --> 00:24:05,990
but not high enough
for preeclampsia.
557
00:24:06,090 --> 00:24:08,590
And I noticed
558
00:24:08,620 --> 00:24:11,530
that she smells kind of off.
559
00:24:11,600 --> 00:24:14,400
Hm. Musty smell or rotten eggs?
560
00:24:14,470 --> 00:24:17,070
Rotten eggs,
which leads me to believe...
561
00:24:17,170 --> 00:24:18,950
Possible infection.
She needs to be examined.
562
00:24:19,010 --> 00:24:22,120
She's finally agreed
to see me tomorrow.
563
00:24:22,150 --> 00:24:24,020
Here's the other odd thing.
564
00:24:25,530 --> 00:24:27,130
The baby's hairy.
565
00:24:27,160 --> 00:24:29,500
And not just hairy.
566
00:24:29,530 --> 00:24:31,900
- Extremely hairy.
- Okay. Well, that could be...
567
00:24:31,940 --> 00:24:35,240
- Hormonal imbalance. Yes.
- Hormonal imbalance. Right.
568
00:24:36,250 --> 00:24:38,550
- And I heard it grunt.
- Grunt?
569
00:24:38,650 --> 00:24:39,750
- Yes.
- What kind of grunt?
570
00:24:39,790 --> 00:24:41,060
I need to know specifically what
kind of
571
00:24:41,090 --> 00:24:43,660
grunt it was.
Just if you can... Just...
572
00:24:43,700 --> 00:24:45,260
- You know, mm-bb...
- Okay.
573
00:24:45,300 --> 00:24:47,700
Newborn's grunting
while breathing
574
00:24:47,770 --> 00:24:49,440
can be a pre-sepsis indicator.
575
00:24:49,510 --> 00:24:51,240
And that can be very dangerous
for the baby.
576
00:24:51,310 --> 00:24:53,110
So you're saying the mother
and the newborn could both
577
00:24:53,210 --> 00:24:54,920
have sepsis. I mean, they
should be brought to ER...
578
00:24:54,950 --> 00:24:56,550
- Yeah. Where are they right now?
- Well...
579
00:24:56,590 --> 00:24:58,590
They're at a, um, presentation
580
00:24:58,690 --> 00:25:00,290
at the Legion Hall starting now.
581
00:25:00,330 --> 00:25:02,630
Okay, let's go.
582
00:25:03,400 --> 00:25:04,340
Well...
583
00:25:04,400 --> 00:25:07,610
Oh, could you see my luggage
while I'm gone?
584
00:25:08,980 --> 00:25:11,280
- We, your sister cit...
- She's the one.
585
00:25:11,320 --> 00:25:14,090
Only want the best
for both of us.
586
00:25:14,120 --> 00:25:16,590
Once the happy salmon house
is constructed,
587
00:25:16,690 --> 00:25:20,130
each month will bring
a wonderful dividend check
588
00:25:20,200 --> 00:25:23,610
to be paid to every family
in Port Wenn.
589
00:25:23,710 --> 00:25:24,980
I...
590
00:25:25,010 --> 00:25:26,810
She looks
like she's having stomach pains.
591
00:25:26,850 --> 00:25:28,750
Yes. Infection
would lead to that.
592
00:25:28,850 --> 00:25:30,620
Of course,
nothing is more important
593
00:25:30,690 --> 00:25:33,960
than keeping our oceans safe.
594
00:25:34,060 --> 00:25:35,100
What's going on?
595
00:25:35,130 --> 00:25:37,700
You delivered
a full placenta, yes?
596
00:25:37,740 --> 00:25:40,210
Yes, but...
597
00:25:43,010 --> 00:25:45,690
What? Again?
598
00:25:45,720 --> 00:25:48,190
Wait, I'm having, like,
the craziest deja vu right now.
599
00:25:49,330 --> 00:25:51,300
Diamniotic dichorionic twins.
600
00:25:57,010 --> 00:26:00,110
Is there another hairball
in there?
601
00:26:10,600 --> 00:26:12,570
Okay, someone call 911.
602
00:26:12,610 --> 00:26:15,140
- I'll do it.
- I'll-I'll get coats again.
603
00:26:15,180 --> 00:26:17,650
- I'll get towels again.
- This is crazy.
604
00:26:17,720 --> 00:26:20,350
I feel like I'm trapped
in some weird space-time
605
00:26:20,390 --> 00:26:22,130
back-to-the-future continuum.
606
00:26:22,160 --> 00:26:24,160
Am I really here?
Is this really happening?
607
00:26:24,200 --> 00:26:26,170
Mark, I need you to pour hot
water over a pair of scissors.
608
00:26:26,200 --> 00:26:28,140
- And bring it back to me.
- Great Scott!
609
00:26:28,170 --> 00:26:29,870
- Martin, can I help?
- I'm gonna need you...
610
00:26:29,910 --> 00:26:30,910
To deliver this baby right now.
611
00:26:30,940 --> 00:26:32,410
No, we are. I've got you.
612
00:26:32,480 --> 00:26:33,920
I have been begging to employ
613
00:26:33,950 --> 00:26:37,020
contraceptives since baby
number two. Now look at this.
614
00:26:37,050 --> 00:26:39,330
- Practically a football team.
- Ludvig, focus.
615
00:26:39,360 --> 00:26:41,300
I can't believe this,
I might not even be able to have
616
00:26:41,330 --> 00:26:43,330
one kid and she's popping 'em
out like a PEZ dispenser.
617
00:26:43,370 --> 00:26:45,140
You want one? Please, take.
618
00:26:45,170 --> 00:26:47,410
I need to take care
of my Viking queen.
619
00:26:47,480 --> 00:26:49,050
- Oh, okay.
- Okay, we are crowning.
620
00:26:49,080 --> 00:26:53,420
Ah! How can a second fetus
go unnoticed?
621
00:26:53,450 --> 00:26:55,290
But if one is right behind
the other, it can make it
622
00:26:55,320 --> 00:26:57,530
difficult to see the second
or even detect his heartbeat.
623
00:26:57,560 --> 00:26:59,130
Okay, Sigrid, big push.
624
00:27:07,080 --> 00:27:09,720
Congratulations.
625
00:27:09,790 --> 00:27:11,420
You have a beautiful baby girl.
626
00:27:11,460 --> 00:27:13,330
- Aw...
- Will you look at that?
627
00:27:13,390 --> 00:27:15,530
- Aw... Oh, oh.
- Wow.
628
00:27:15,570 --> 00:27:17,070
- Huh, that's surprising.
- Yeah.
629
00:27:17,100 --> 00:27:20,310
- She's a cute one.
- Well, she's not hairy.
630
00:27:20,340 --> 00:27:23,750
I was really looking forward
to call her a Two-Bacca.
631
00:27:24,450 --> 00:27:26,950
Two placentas, unequal function.
632
00:27:26,990 --> 00:27:28,590
Hey, one was producing
excess androgens,
633
00:27:28,690 --> 00:27:31,000
which explains
little Halvdan's body hair.
634
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
You always were
the smartest one in the room.
635
00:27:32,730 --> 00:27:34,400
- My God, she's burning up!
- Okay.
636
00:27:34,500 --> 00:27:36,610
Hey, the paramedics
are here. Move out of the way.
637
00:27:36,670 --> 00:27:38,380
- Everybody.
- We got a 35-year-old female.
638
00:27:38,410 --> 00:27:40,980
- Intrauterine infection.
- Could be septic.
639
00:27:41,020 --> 00:27:42,850
Okay, she needs fluids
and IV antibiotics.
640
00:27:42,890 --> 00:27:44,020
And the babies
need a full workout.
641
00:27:44,090 --> 00:27:47,430
- Got it, doc.
- One, two, three.
642
00:27:47,530 --> 00:27:50,400
Don't worry, little one,
everyone's gonna be okay.
643
00:27:50,470 --> 00:27:53,580
- Thank you, doctor.
- Uh, it's fine. You're welcome.
644
00:27:53,610 --> 00:27:55,710
Please, understand.
645
00:27:55,750 --> 00:27:57,220
This changes nothing.
646
00:27:57,250 --> 00:27:59,850
The salmon farm
will still come to Port Wenn.
647
00:27:59,890 --> 00:28:02,220
Unbelievable.
648
00:28:02,260 --> 00:28:04,660
Man, I've run into some hard
cases, but she is stone-cold.
649
00:28:04,700 --> 00:28:07,900
If you weren't on that gurney,
I would punch you in the face!
650
00:28:08,000 --> 00:28:11,780
Poor woman, the first thing I'm
going to do is buy your house,
651
00:28:11,880 --> 00:28:13,150
kick you out, and tear it down.
652
00:28:13,180 --> 00:28:16,150
She's obviously delirious.
653
00:28:16,190 --> 00:28:18,620
- She doesn't mean it.
- Listen to me.
654
00:28:18,660 --> 00:28:21,300
I just delivered
two of your twelve children,
655
00:28:21,330 --> 00:28:24,000
or however many you have, not
to mention saving Sigrid's life.
656
00:28:24,040 --> 00:28:25,640
But these are your duties, yes?
657
00:28:25,740 --> 00:28:27,440
But not theirs.
658
00:28:28,110 --> 00:28:29,650
Mn-mn.
659
00:28:29,710 --> 00:28:32,050
And yet they helped you
every step of the way.
660
00:28:32,120 --> 00:28:34,060
Even after they knew that you
661
00:28:34,120 --> 00:28:36,290
and your
definitely-sociopathic wife
662
00:28:36,330 --> 00:28:39,330
came here under false pretenses
to destroy their town,
663
00:28:39,370 --> 00:28:41,640
they helped. Why?
664
00:28:45,510 --> 00:28:47,920
Because they're good
665
00:28:47,950 --> 00:28:49,690
and they're decent to the core.
666
00:28:49,750 --> 00:28:51,090
So they might not
have the stomach
667
00:28:51,160 --> 00:28:53,430
for a prolonged
ugly court battle.
668
00:28:53,490 --> 00:28:55,100
Nor the resources, I'm guessing.
669
00:28:55,160 --> 00:28:58,270
Yeah, but the thing is,
Ludvig...
670
00:28:59,470 --> 00:29:02,510
I am not as nice as they are.
671
00:29:02,550 --> 00:29:06,050
And you know who loves me?
672
00:29:06,090 --> 00:29:08,360
A certain powerful US senator
673
00:29:08,420 --> 00:29:12,160
on whom I performed
a very successful triple bypass
674
00:29:12,200 --> 00:29:15,670
says he owes me his life.
So you have a choice.
675
00:29:15,710 --> 00:29:17,370
You could tear
up that dishonest contract
676
00:29:17,470 --> 00:29:20,210
you tricked these people into,
or I will make sure
677
00:29:20,250 --> 00:29:23,790
you never do business
in America again.
678
00:29:23,820 --> 00:29:25,120
It's up to you.
679
00:29:25,220 --> 00:29:28,400
I thought you said
medicine never takes sides.
680
00:29:28,430 --> 00:29:30,430
This isn't medicine.
681
00:29:31,940 --> 00:29:33,910
This is Port Wenn.
682
00:29:38,280 --> 00:29:40,190
- Fine! You win!
- Ah!
683
00:29:40,220 --> 00:29:42,930
Consider the contract
null and void.
684
00:29:48,640 --> 00:29:53,110
Now if you'll excuse me,
I must go. My queen needs me.
685
00:29:53,150 --> 00:29:55,350
Ludvig, wait, wait.
We can fix this.
686
00:29:55,380 --> 00:29:58,320
You're gonna be sorry, Eeyore.
Trust me.
687
00:29:58,360 --> 00:29:59,730
- Okay?
- Yes. Yes.
688
00:29:59,760 --> 00:30:03,200
- Hey. That was cool, doc.
- Yay!
689
00:30:04,540 --> 00:30:07,010
What was, uh, that all about?
690
00:30:07,070 --> 00:30:10,580
Um, like most things
in this town...
691
00:30:10,620 --> 00:30:12,990
- It's kind of hard to explain.
- Hm.
692
00:30:13,020 --> 00:30:18,300
Anyway, uh, we made
a great team today, I feel.
693
00:30:18,330 --> 00:30:19,500
We did. We did.
694
00:30:19,570 --> 00:30:21,240
So maybe I could see you later
695
00:30:21,270 --> 00:30:22,910
and we could pick up
where we left off?
696
00:30:23,010 --> 00:30:25,580
- Uh-huh. Yeah, mm. Mm-hmm.
- Okay.
697
00:30:30,860 --> 00:30:32,320
Martin.
698
00:30:32,390 --> 00:30:35,800
Martin, wait.
You saved the town.
699
00:30:35,900 --> 00:30:37,130
I... I wouldn't say that.
700
00:30:37,170 --> 00:30:39,710
All this time,
a-a-a certain senator, I mean,
701
00:30:39,740 --> 00:30:41,740
why didn't you
say something sooner?
702
00:30:41,780 --> 00:30:44,380
Because I just made him up
right now.
703
00:30:47,450 --> 00:30:51,600
Dr. Martin Best,
you never cease to surprise me.
704
00:30:55,470 --> 00:30:56,910
- Thank you.
- You're welcome.
705
00:31:00,180 --> 00:31:01,920
So how many
can I set aside for ya?
706
00:31:01,950 --> 00:31:04,090
- A couple. Yeah.
- Two? Two's good?
707
00:31:04,190 --> 00:31:06,430
All right, you got it.
708
00:31:06,530 --> 00:31:08,130
Come on out of there.
709
00:31:08,930 --> 00:31:10,770
All right, easy.
710
00:31:10,800 --> 00:31:12,470
Good ones, huh?
711
00:31:20,920 --> 00:31:22,930
Hey, Barry,
I gotta go back on the boat.
712
00:31:22,960 --> 00:31:25,700
If you could just keep an eye
on that and, uh,
713
00:31:25,730 --> 00:31:29,570
well, keep that lid on,
and don't let 'em get away.
714
00:31:29,640 --> 00:31:31,040
- Okay.
- Yeah.
715
00:31:48,040 --> 00:31:49,850
So you're going with
the quotation marks
716
00:31:49,950 --> 00:31:51,250
around the bingo?
717
00:31:51,350 --> 00:31:52,720
Because when you put
the quotation marks
718
00:31:52,790 --> 00:31:53,960
around the bingo, it looks like
719
00:31:53,990 --> 00:31:55,990
it's not really bingo.
720
00:31:57,960 --> 00:31:59,600
What do you want, dad?
721
00:32:01,070 --> 00:32:05,110
You tell me, when's
the best time to tell your kid
722
00:32:05,140 --> 00:32:06,680
that he's not your kid?
723
00:32:06,750 --> 00:32:09,650
When he's five and you're
together playing Legos?
724
00:32:09,690 --> 00:32:13,690
"Hey there, little buddy,
not your real dad."
725
00:32:13,730 --> 00:32:15,430
Or when he's 12, you know,
726
00:32:15,500 --> 00:32:18,500
"Hey, can you pass the pancakes
to not-your-actual father?"
727
00:32:18,540 --> 00:32:20,410
I don't know, dad, but-but-but
you were the grown-up.
728
00:32:20,470 --> 00:32:22,140
You were supposed
to figure that out.
729
00:32:22,240 --> 00:32:24,550
Yeah. Well, point taken.
730
00:32:24,650 --> 00:32:27,450
- Who's my real dad?
- I'm your real dad, damn it.
731
00:32:27,490 --> 00:32:29,460
You know what I mean.
732
00:32:31,000 --> 00:32:32,730
I don't know...
733
00:32:32,770 --> 00:32:34,640
because she never told me.
734
00:32:36,870 --> 00:32:38,810
Can you forgive me, kiddo?
735
00:32:38,850 --> 00:32:43,020
This isn't me realizing, like,
there's no tooth fairy, dad.
736
00:32:43,050 --> 00:32:45,520
This is a-a lie about who I am.
737
00:33:01,690 --> 00:33:03,930
I don't know, you're sure
you wanna play bingo
738
00:33:04,000 --> 00:33:05,160
on your birthday?
739
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
If they let me win!
740
00:33:14,180 --> 00:33:16,190
She's kind of dressed up.
Do you think she knows?
741
00:33:16,220 --> 00:33:20,360
Oh, she never wears silk. Damn
it! I wanted this to be a...
742
00:33:20,390 --> 00:33:22,160
Surprise!
743
00:33:30,680 --> 00:33:32,650
The only thing
better than a surprise party
744
00:33:32,690 --> 00:33:34,290
is a surprise wedding.
745
00:33:36,460 --> 00:33:38,430
Here, here, give me your coats.
Go, have a seat.
746
00:33:38,460 --> 00:33:43,040
Did you really think
that you were gonna get away
747
00:33:43,070 --> 00:33:45,440
with getting married without us?
748
00:33:48,720 --> 00:33:50,490
- Now...
- Yeah.
749
00:33:50,520 --> 00:33:53,560
Everybody's here
and all dressed up.
750
00:33:53,590 --> 00:33:55,430
We don't have Brisket.
751
00:33:55,460 --> 00:33:56,930
Wait.
752
00:33:56,970 --> 00:33:59,840
See, we have taken care
of everything.
753
00:33:59,940 --> 00:34:02,240
Thank you, Martin.
754
00:34:07,320 --> 00:34:08,960
We don't have rings.
755
00:34:08,990 --> 00:34:11,830
I told you
we've taken care of everything.
756
00:34:11,860 --> 00:34:15,470
Okay, Peter. Oh, there you are.
757
00:34:15,500 --> 00:34:18,740
And now
we shall begin the ceremony
758
00:34:18,810 --> 00:34:21,380
of the warming of the rings.
759
00:34:21,420 --> 00:34:23,550
And as the rings
get passed to you,
760
00:34:23,650 --> 00:34:27,230
please take a moment
to hold them in your hand,
761
00:34:27,260 --> 00:34:31,840
and think of a silent blessing
for our dear friends
762
00:34:31,870 --> 00:34:34,980
and their future together.
763
00:34:37,580 --> 00:34:39,550
George and Greg,
764
00:34:39,620 --> 00:34:43,530
you came here to Port Wenn
18 years ago.
765
00:34:43,560 --> 00:34:46,430
Bought that broken-down
old bed and breakfast
766
00:34:46,530 --> 00:34:51,380
and turned it
into the Salty Breeze,
767
00:34:51,410 --> 00:34:54,650
which is the very heart
768
00:34:54,750 --> 00:34:58,460
and soul of our little town.
769
00:34:58,520 --> 00:35:01,200
And for 18 years you have fed us
770
00:35:01,260 --> 00:35:04,740
and, and celebrated with us.
771
00:35:04,770 --> 00:35:07,310
And most importantly,
772
00:35:07,410 --> 00:35:09,450
you have gossiped with us.
773
00:35:11,650 --> 00:35:14,150
And there are no two people
in this town
774
00:35:14,190 --> 00:35:18,630
who are cherished more
than the two of you.
775
00:35:21,340 --> 00:35:24,410
The rings now contain something
776
00:35:24,440 --> 00:35:28,580
much more precious
than the metal
777
00:35:28,620 --> 00:35:31,590
because they hold
the collective love
778
00:35:31,620 --> 00:35:35,700
and blessings
of everyone here...
779
00:35:36,870 --> 00:35:39,170
because we love you so much.
780
00:35:39,210 --> 00:35:41,810
Yeah. Love you guys.
781
00:35:45,680 --> 00:35:48,160
And, uh, it fits.
782
00:35:54,700 --> 00:35:56,170
This is...
783
00:35:58,110 --> 00:35:59,680
so perfect.
784
00:36:01,950 --> 00:36:03,950
Thank you.
785
00:36:05,790 --> 00:36:08,460
Now you may kiss the groom,
both of ya.
786
00:36:36,890 --> 00:36:39,290
Look at you. You're glowing.
787
00:36:39,390 --> 00:36:41,800
Mm. And why wouldn't I be?
788
00:36:41,830 --> 00:36:45,640
We beat those damn Norwegians.
Love is in the air.
789
00:36:45,670 --> 00:36:48,640
- Future looks bright.
- It does?
790
00:36:48,680 --> 00:36:50,350
Even though
you still might lose your house?
791
00:36:50,380 --> 00:36:54,160
Things can turn
on a dime, Marty.
792
00:36:54,220 --> 00:36:56,430
They can turn on a dime.
793
00:37:05,810 --> 00:37:09,520
If you love her so much,
why don't you tell her?
794
00:37:09,550 --> 00:37:13,530
Could it be worse
than wondering what if?
795
00:37:18,300 --> 00:37:20,810
I'm gonna go get some cake.
796
00:37:30,460 --> 00:37:31,860
Hey, um, I was thinking,
797
00:37:31,960 --> 00:37:34,840
what if I came with you
to your call-back to you.
798
00:37:34,870 --> 00:37:36,910
Come on, we could,
we could ride the subway,
799
00:37:36,940 --> 00:37:39,310
we could eat pizza till we barf.
800
00:37:39,340 --> 00:37:41,920
We could take pictures
with the Naked Cowboy.
801
00:37:41,950 --> 00:37:43,520
What do you think?
802
00:37:44,560 --> 00:37:45,790
What?
803
00:37:46,660 --> 00:37:48,900
Oh.
804
00:37:50,130 --> 00:37:52,740
Sorry to cut...
Please, just one sec.
805
00:37:55,010 --> 00:37:58,350
Hi. Sorry to, uh, interrupt.
806
00:37:58,450 --> 00:38:01,290
I just, um, I just wanted to...
807
00:38:03,030 --> 00:38:05,900
Uh, I just want you to know
that, um, I'm actually
808
00:38:06,000 --> 00:38:08,940
not going to New York
to audition for Juilliard.
809
00:38:08,970 --> 00:38:10,780
- Oh!
- Why?
810
00:38:10,840 --> 00:38:13,450
Um, because I didn't even get
a call-back.
811
00:38:14,450 --> 00:38:15,850
I've been lying this whole time.
812
00:38:15,950 --> 00:38:17,320
- What?
- Yeah.
813
00:38:17,350 --> 00:38:18,990
They rejected me last week.
814
00:38:19,020 --> 00:38:22,200
But I-I just, I saw
how excited for me you all were.
815
00:38:22,230 --> 00:38:25,740
So, yeah, I'm, I'm sorry
to, to lie,
816
00:38:25,770 --> 00:38:27,440
and I'm, I'm sorry
to disappoint you
817
00:38:27,470 --> 00:38:29,080
and I'm-I'm sorry
818
00:38:29,110 --> 00:38:31,650
that I wasn't good enough.
Sorry.
819
00:38:31,750 --> 00:38:33,490
- Oh, no, no.
- No, you did not disappoint us.
820
00:38:33,520 --> 00:38:36,330
With all the lying,
why, why wouldn't you tell me?
821
00:38:36,360 --> 00:38:39,670
Because you like me,
because you, like, think
822
00:38:39,730 --> 00:38:42,370
that I can do anything.
And clearly I can't.
823
00:38:42,400 --> 00:38:44,640
Elaine, I love you.
824
00:38:44,680 --> 00:38:48,280
I love you because you're you.
825
00:38:48,380 --> 00:38:49,950
Hey, that's my boy.
826
00:38:50,020 --> 00:38:52,830
And I, I don't think
that you can do everything.
827
00:38:52,890 --> 00:38:56,530
You almost burnt down the office
trying to make toast.
828
00:38:56,570 --> 00:38:58,540
- Twice.
- She did?
829
00:38:58,640 --> 00:39:01,410
- You love me?
- Yeah.
830
00:39:03,410 --> 00:39:05,280
Aw...
831
00:39:05,350 --> 00:39:06,990
He's not the only one
that loves you.
832
00:39:07,020 --> 00:39:09,560
- Oh!
- Yes!
833
00:39:16,140 --> 00:39:17,810
It's a great day, isn't it?
834
00:39:17,840 --> 00:39:20,850
- I guess.
- Well, what's the matter?
835
00:39:20,920 --> 00:39:23,020
I mean, it's all
too up in the air.
836
00:39:23,050 --> 00:39:25,790
Well, Al is upset with me.
837
00:39:25,830 --> 00:39:28,300
Is he gonna go to New York
without Elaine?
838
00:39:28,330 --> 00:39:30,300
You know,
can we even really afford it?
839
00:39:30,370 --> 00:39:32,810
I hate to admit it,
but I, I really
840
00:39:32,840 --> 00:39:35,440
could have used
that monthly Norwegian money.
841
00:39:35,510 --> 00:39:38,150
Well, you don't have to worry
about that.
842
00:39:38,180 --> 00:39:39,920
Why not?
843
00:39:39,950 --> 00:39:42,930
- You know what I saw fishin'?
- What?
844
00:39:44,600 --> 00:39:47,940
Sea urchins for miles.
845
00:39:47,970 --> 00:39:51,440
- No. You mean...
- We're gonna be rich!
846
00:39:51,480 --> 00:39:54,550
- Oh! Oh.
- All of us! All of us!
847
00:39:54,580 --> 00:39:55,950
Okay, okay.
848
00:39:55,990 --> 00:39:58,620
- Uh, uh, wait, just... Okay.
- Have some cake.
849
00:41:02,650 --> 00:41:03,820
Pretty amazing, huh?
850
00:41:03,920 --> 00:41:05,260
We managed to get George to cook
851
00:41:05,290 --> 00:41:07,960
for his own wedding. Boom.
852
00:41:08,000 --> 00:41:09,770
Um...
853
00:41:09,800 --> 00:41:12,670
Do you wanna have a baby
with me?
854
00:41:16,010 --> 00:41:18,080
- What?
- As friends.
855
00:41:18,180 --> 00:41:20,990
That's what we were always
the best as anyways,
856
00:41:21,020 --> 00:41:23,530
being a great team.
857
00:41:23,560 --> 00:41:25,260
I don't understand.
858
00:41:25,300 --> 00:41:27,540
Yeah. Yeah.
859
00:41:27,570 --> 00:41:29,240
Like, we would, um...
860
00:41:30,570 --> 00:41:35,020
We would parent together,
but not be together?
861
00:41:35,050 --> 00:41:36,690
Yeah. Yeah.
862
00:41:36,720 --> 00:41:38,920
It's a new world, you know?
863
00:41:38,960 --> 00:41:41,660
Families are made
all different ways now.
864
00:41:48,840 --> 00:41:52,180
Why not?
Let's have a baby together.
865
00:41:55,990 --> 00:41:57,260
Really?
866
00:41:58,030 --> 00:41:59,260
Yeah.
867
00:42:02,040 --> 00:42:03,210
Oh. Oh, Martin.
868
00:42:03,240 --> 00:42:07,280
Oh, Martin. Oh, I hate
to have to tell you this.
869
00:42:07,310 --> 00:42:09,150
Oh, after such a nice day and...
870
00:42:09,220 --> 00:42:11,760
- All that you've done for us.
- What is it?
871
00:42:11,860 --> 00:42:14,230
Well, as secretary
of the Town Council,
872
00:42:14,330 --> 00:42:15,560
I just got an email
873
00:42:15,600 --> 00:42:19,710
from the Maine
State Medical Registry.
874
00:42:19,740 --> 00:42:21,240
They're gonna investigate you.
875
00:42:21,280 --> 00:42:26,050
Something about Elaine
taking blood without a license.
876
00:42:57,650 --> 00:42:59,350
I knew you'd call.
65667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.