All language subtitles for Best.Medicine.S01E13.720p.x264-FENiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,470 Previously on Best Medicine... 2 00:00:02,530 --> 00:00:04,670 We're getting a sister city. 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,610 You have a friend across the ocean in Port Wenn. 4 00:00:07,640 --> 00:00:08,980 Why are they trying so hard? 5 00:00:09,010 --> 00:00:11,420 Maybe you could try harder at being less negative. 6 00:00:11,450 --> 00:00:12,820 I didn't even know you guys were married. 7 00:00:12,890 --> 00:00:14,360 We didn't wanna make a fuss, so we went 8 00:00:14,420 --> 00:00:16,090 to a Justice of the Peace five years ago. 9 00:00:16,160 --> 00:00:18,370 - I wanna have a baby. - I know a specialist. 10 00:00:18,470 --> 00:00:20,340 - Mm. - Fertility. One of the best. 11 00:00:20,370 --> 00:00:22,470 - How do you know Martin? - We used to date. 12 00:00:22,510 --> 00:00:24,810 I demand to know the real reason for your visit. 13 00:00:24,850 --> 00:00:26,920 A Nordic ocean-based salmon farm. 14 00:00:26,950 --> 00:00:28,350 - In our beautiful bay? - Well... 15 00:00:28,390 --> 00:00:31,120 We'll have to see everything in detail. 16 00:00:31,190 --> 00:00:33,460 Geneva already signed. 17 00:00:33,530 --> 00:00:34,660 Huh? 18 00:00:39,170 --> 00:00:42,650 Hey, come on now. Come on now, gentle people. 19 00:00:42,750 --> 00:00:46,350 This isn't like us! Let's use our inside voices. 20 00:00:46,390 --> 00:00:49,530 We welcome you to our town. 21 00:00:49,600 --> 00:00:52,630 - And you have lied to our faces! - Yes! 22 00:00:52,670 --> 00:00:56,070 You know, I learned three Norwegian phrases for you. 23 00:00:56,110 --> 00:00:57,210 And now I learned a fourth. 24 00:00:59,550 --> 00:01:00,520 - Yeah! - Yeah! 25 00:01:00,550 --> 00:01:02,420 - Al-all right. - This is so boring. 26 00:01:02,490 --> 00:01:03,820 There is supposed to be food here. 27 00:01:03,920 --> 00:01:06,700 - Why would you do that? - This is all my fault. 28 00:01:06,760 --> 00:01:10,100 I should have read that sister city agreement more carefully. 29 00:01:10,140 --> 00:01:12,010 Geneva you can't blame yourself. They tricked us. 30 00:01:12,040 --> 00:01:13,940 It's not exactly a trick when the whole thing was spelled out 31 00:01:14,040 --> 00:01:16,550 on paper in black and white and no one bothered to look at it. 32 00:01:16,650 --> 00:01:19,120 Okay, one at a time, one at a time! 33 00:01:19,150 --> 00:01:20,890 - This is a mess! - George. 34 00:01:20,920 --> 00:01:24,400 Thank you, Franklin. Listen, I've done my research, okay? 35 00:01:24,430 --> 00:01:26,840 "Waste from industrial salmon farms 36 00:01:26,940 --> 00:01:30,880 kill fish from surrounding waters, and all vegetation, 37 00:01:30,910 --> 00:01:32,780 decimating entire ecosystems." 38 00:01:32,810 --> 00:01:36,660 Not to mention what it does to our lobstering. 39 00:01:36,760 --> 00:01:39,330 It's gone! Adios, kaputs! 40 00:01:39,390 --> 00:01:40,730 And can we be honest about 41 00:01:40,800 --> 00:01:43,640 the real crime here? Our gorgeous views. 42 00:01:43,670 --> 00:01:48,410 We'll be absolutely ruined by these ugly rusty fish prisons. 43 00:01:48,450 --> 00:01:50,780 It's post-apocalyptic. 44 00:01:50,850 --> 00:01:52,720 - Yeah! - All right. Yeah. 45 00:01:52,790 --> 00:01:54,320 - You know, he's kind of right. - You know... 46 00:01:54,390 --> 00:01:55,990 Like, fish prisons are so not cool. 47 00:01:56,030 --> 00:01:58,470 This is the world we're inheriting. 48 00:01:58,530 --> 00:02:01,400 You have all the authority of a box of ribbons. 49 00:02:01,440 --> 00:02:04,210 Please, please. 50 00:02:04,280 --> 00:02:05,350 Please. 51 00:02:05,410 --> 00:02:08,750 Let's show some... 52 00:02:08,820 --> 00:02:12,960 Please, let's show some Port Wenn civility 53 00:02:13,060 --> 00:02:14,600 and let our new friends from Norway speak. 54 00:02:14,630 --> 00:02:18,070 You're the one who masterminded this whole thing. 55 00:02:18,170 --> 00:02:20,040 - Yes! - Yes. 56 00:02:20,080 --> 00:02:21,780 'Cause maybe I know what's best for us. 57 00:02:21,810 --> 00:02:23,750 - What? What? - Really? 58 00:02:23,820 --> 00:02:26,790 Small towns all over this country are crumbling. 59 00:02:26,820 --> 00:02:29,330 Our own school was shut down! 60 00:02:29,360 --> 00:02:31,230 Folks, we need help. 61 00:02:32,800 --> 00:02:35,340 Sigrid, you have a presentation? 62 00:02:35,370 --> 00:02:38,110 - God morgen. - Morning. 63 00:02:38,180 --> 00:02:40,520 We, your sister city of Fjordhavn, 64 00:02:40,620 --> 00:02:42,250 only want what's best for both of us. 65 00:02:42,320 --> 00:02:44,790 Once the happy salmon house is constructed, 66 00:02:44,860 --> 00:02:47,760 each month will bring a wonderful dividend check, 67 00:02:47,800 --> 00:02:51,100 to be paid to every family of Port Wenn, 68 00:02:51,200 --> 00:02:54,510 every month, sharing in the profits. 69 00:02:54,610 --> 00:02:56,580 - Damn AI. End of the world. - Every month? 70 00:02:56,620 --> 00:02:58,320 Maybe we should hear them out. 71 00:02:58,350 --> 00:03:02,330 Also, nothing is more important than keeping our oceans 72 00:03:02,360 --> 00:03:06,330 safe and clean. Uh... 73 00:03:06,370 --> 00:03:10,940 Um, we work with our happy host towns holistically 74 00:03:10,980 --> 00:03:14,150 to keep, uh, to keep the... 75 00:03:14,250 --> 00:03:16,590 Sigrid? 76 00:03:21,130 --> 00:03:24,370 Ah, yes. This can only mean the one thing. 77 00:03:24,400 --> 00:03:26,340 It is time. 78 00:03:29,520 --> 00:03:31,350 Oh! Oh. 79 00:03:34,390 --> 00:03:36,260 - The baby is coming. - Whoa! 80 00:03:36,290 --> 00:03:39,030 You ever deliver a baby before? 81 00:03:58,670 --> 00:04:00,140 - Where's the towel? - Let's put this coat... 82 00:04:00,180 --> 00:04:01,550 - Under your head. - What do I do? 83 00:04:01,580 --> 00:04:02,850 Boil water? Isn't that a thing? 84 00:04:02,910 --> 00:04:04,520 It's so funny, we always know when 85 00:04:04,550 --> 00:04:05,720 Sigrid's water is about to break. 86 00:04:05,820 --> 00:04:07,720 When she sings Lille Petter Edderkopp. 87 00:04:07,790 --> 00:04:10,460 It's the same as your itty-bitty spider song. Yes. 88 00:04:10,530 --> 00:04:13,700 Yes, but American women don't normally announce their labor 89 00:04:13,740 --> 00:04:16,580 in song. Louisa, I need more clean towels. 90 00:04:16,610 --> 00:04:18,010 Can you give me a warm washcloth? Mark. 91 00:04:18,080 --> 00:04:19,850 Need you to pour hot water on a pair of scissors. 92 00:04:19,880 --> 00:04:21,550 - And then bring it back to me. - Are you sure... 93 00:04:21,590 --> 00:04:22,890 We can't get to the hospital in time? 94 00:04:22,920 --> 00:04:24,590 No, it will be any moment. 95 00:04:24,620 --> 00:04:26,330 - Okay. - This is my fourth birth. 96 00:04:26,360 --> 00:04:28,330 Sigrid gave birth in the middle of a dinner party 97 00:04:28,430 --> 00:04:30,340 and was back in time for the Kvaefjordkake. 98 00:04:30,440 --> 00:04:33,440 - Sounds delicious. - Hey, um, listen, I don't care. 99 00:04:33,470 --> 00:04:35,450 But you know how bloody these things can typically get. 100 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 Like, I don't care, but d'you know? 101 00:04:36,550 --> 00:04:38,320 Elaine, I know. He told me. 102 00:04:38,350 --> 00:04:40,760 - What? He told you what? - About his blood phobia. 103 00:04:40,820 --> 00:04:43,700 What? And you didn't tell me when you know that I know? 104 00:04:43,730 --> 00:04:45,370 - Well, I... This is not the time. - We're roommates. 105 00:04:45,430 --> 00:04:47,470 No, it's not! Sorry. 106 00:04:47,500 --> 00:04:48,870 - Here, here, here. - Okay, just... 107 00:04:48,910 --> 00:04:50,510 You need to keep this area 108 00:04:50,610 --> 00:04:52,180 extremely clean because this baby is... 109 00:04:52,210 --> 00:04:54,250 Incoming. 110 00:04:54,350 --> 00:04:55,990 Whoa! Ha-ha. 111 00:04:56,090 --> 00:04:58,390 - Oh! - Well, what is that? 112 00:04:58,460 --> 00:05:00,000 - Is it very bloody? No? - No. No. 113 00:05:00,060 --> 00:05:01,530 Now that is unusual! 114 00:05:01,630 --> 00:05:04,810 Not that I would know, but do all babies look like... 115 00:05:04,840 --> 00:05:05,710 Bear cubs? 116 00:05:05,740 --> 00:05:07,780 This baby appears to be healthy, 117 00:05:07,840 --> 00:05:10,650 but it does have an unusual case of lanugo. 118 00:05:10,750 --> 00:05:12,250 Now it is normal in pre-term babies, but... 119 00:05:12,320 --> 00:05:14,660 I think what he's trying to say is that 120 00:05:14,760 --> 00:05:16,760 you've got one hairy baby there. 121 00:05:16,800 --> 00:05:19,500 No, it is fine. We will love him just the same. 122 00:05:19,530 --> 00:05:22,710 Now is time to capture the placenta. 123 00:05:22,740 --> 00:05:23,540 - Oh! - Ugh! 124 00:05:23,610 --> 00:05:25,410 - Ooh. - Capture? 125 00:05:25,480 --> 00:05:27,020 - What's placenta? - Dude, you don't wanna know. 126 00:05:27,050 --> 00:05:29,660 We need to take it home to fertilize a new rose bush. 127 00:05:29,690 --> 00:05:31,290 We did that for all our children. 128 00:05:31,360 --> 00:05:33,660 We have one named for each child. 129 00:05:33,700 --> 00:05:35,530 - Sweet. - That's gross. 130 00:05:35,630 --> 00:05:39,110 This little Chewbacca is adorable. 131 00:05:43,110 --> 00:05:45,750 Here is your placenta. 132 00:05:45,790 --> 00:05:48,020 I assume you're going to the hospital in Bar Harbor now. 133 00:05:48,120 --> 00:05:50,560 What for? I give birth, I move on. 134 00:05:50,630 --> 00:05:52,770 You need an obstetric follow-up. 135 00:05:52,800 --> 00:05:54,840 Uh, the baby's body hair, the extremity of it 136 00:05:54,940 --> 00:05:56,580 could signify other more serious issues. 137 00:05:56,640 --> 00:05:58,980 We can address that back in Norway. 138 00:06:01,120 --> 00:06:03,590 Please, you are making Sigrid's headache worse. 139 00:06:03,660 --> 00:06:05,830 A headache? Did it come on suddenly? 140 00:06:05,860 --> 00:06:07,560 It could be a warning sign of preeclampsia. 141 00:06:07,600 --> 00:06:09,270 I get headaches after I give birth. 142 00:06:09,300 --> 00:06:11,540 They go away. And now we do, too. 143 00:06:11,570 --> 00:06:12,940 No, listen, this could be very ser... 144 00:06:12,970 --> 00:06:14,580 Oh, perhaps you're trying to distract us 145 00:06:14,640 --> 00:06:16,980 from the salmon farm. Sorry. 146 00:06:17,050 --> 00:06:20,020 The salmon farm is happening whether you like it or not. 147 00:06:28,340 --> 00:06:30,070 - Martin. - Mm-hmm. 148 00:06:31,140 --> 00:06:33,410 - Mm... - Martin. 149 00:06:40,930 --> 00:06:43,070 "Adrenal hyperplasia, 150 00:06:43,170 --> 00:06:44,570 Cushing Syndrome..." 151 00:06:44,600 --> 00:06:47,480 I know you know there is a full waiting room out here. 152 00:06:47,580 --> 00:06:49,950 The hair was just too coarse for normal lanugo. 153 00:06:49,980 --> 00:06:53,620 Could be hormonal imbalance, and not to mention her headaches, 154 00:06:53,690 --> 00:06:55,160 which could be an indicator of potential stroke... 155 00:06:55,260 --> 00:06:58,730 Doc, those sketch Norwegians and their little Sasquatch 156 00:06:58,770 --> 00:07:01,770 don't deserve an inch of your brain space. 157 00:07:01,870 --> 00:07:03,740 What is it? Where are you going? 158 00:07:03,780 --> 00:07:05,350 - I'll be right back. - What? 159 00:07:05,380 --> 00:07:08,020 Doc, what am I gonna tell everyone? 160 00:07:08,050 --> 00:07:10,220 Elaine, is it true that you're going to New York 161 00:07:10,260 --> 00:07:11,930 next week for your big audition? 162 00:07:12,030 --> 00:07:14,900 Juilliard! Yeah, yup, I got a call back. 163 00:07:14,930 --> 00:07:16,500 - Well... - Oh, wonderful! 164 00:07:16,570 --> 00:07:19,910 - Knock 'em dead, kiddo. - Thank you. Yeah, I'm excited. 165 00:07:19,970 --> 00:07:22,750 Gonna take a bite out of the Big Apple. 166 00:07:30,130 --> 00:07:32,730 Hey, when you get to be rich and famous, 167 00:07:32,770 --> 00:07:34,610 are you gonna remember us regular people? 168 00:07:34,640 --> 00:07:36,140 Are you kidding? 169 00:07:36,170 --> 00:07:39,250 I wanna be like, "Who are you? Call my agent." 170 00:07:44,560 --> 00:07:46,700 Go back to Norwegia! 171 00:07:46,760 --> 00:07:48,670 Go back to Norwegia! 172 00:07:48,770 --> 00:07:51,000 - Blondie! - What exactly are you doing? 173 00:07:51,040 --> 00:07:53,210 We know you still let the Norwegians stay here. 174 00:07:53,240 --> 00:07:54,610 Spineless capitalists. 175 00:07:54,640 --> 00:07:56,650 We're bringing the protests to their doorstep. 176 00:07:56,680 --> 00:08:01,160 They pose an existential threat to, what, something. 177 00:08:04,500 --> 00:08:07,100 I've seen yard sales more convincing! 178 00:08:07,140 --> 00:08:08,670 - What? - Listen. 179 00:08:08,710 --> 00:08:10,640 If you're gonna pick at us, you need more people, 180 00:08:10,680 --> 00:08:14,420 better chance, and some theatrics. This is pathetic! 181 00:08:14,450 --> 00:08:16,290 What do you know about protesting? 182 00:08:19,260 --> 00:08:21,060 If you only knew what we did 183 00:08:21,160 --> 00:08:23,770 to change the world. 184 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 - Morning, Paul. - Hey, Paul. 185 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 - Hi, Paul. - Mornin'. 186 00:08:26,170 --> 00:08:28,080 You just gonna let him walk in? 187 00:08:28,110 --> 00:08:30,850 - No human chain? Nothing? - I don't know what that is. 188 00:08:30,950 --> 00:08:32,690 - What's a human chain? - Go. 189 00:08:32,720 --> 00:08:35,460 And don't come back until you've got more teams, 190 00:08:35,530 --> 00:08:38,930 more heart, and tons more razzmatazz. 191 00:08:39,000 --> 00:08:40,300 - Go! Go! - Okay. 192 00:08:40,340 --> 00:08:42,210 - Read some books! - So angry. 193 00:08:42,240 --> 00:08:44,610 I believe the children are the future. That's a lie. 194 00:08:47,880 --> 00:08:50,490 These danishes, they really look quite good. 195 00:08:50,590 --> 00:08:52,860 - Hm. - Yeah. 196 00:08:52,890 --> 00:08:54,770 Are Sigrid and the baby here? 197 00:08:54,870 --> 00:08:56,070 No, they are down by the docks, 198 00:08:56,100 --> 00:08:58,170 winning the hearts of the fishermen. 199 00:08:58,200 --> 00:08:59,410 She really is a wonderful person 200 00:08:59,440 --> 00:09:01,080 once you get past how scary she is. 201 00:09:01,110 --> 00:09:03,210 Well, that sounds like a perfectly horrific marriage. 202 00:09:03,250 --> 00:09:05,120 You need to get her to come see me right away. 203 00:09:05,150 --> 00:09:07,860 Me, Ludvig, tell the greatest Viking queen 204 00:09:07,890 --> 00:09:09,590 that she must see a small-town doctor 205 00:09:09,630 --> 00:09:11,230 who dresses like an accountant? 206 00:09:11,260 --> 00:09:14,740 Uh, please, excuse me, I have a moment to nap, 207 00:09:14,770 --> 00:09:16,640 and I will take it. 208 00:09:16,710 --> 00:09:20,110 Fine, I'll talk to your five-foot Viking queen myself. 209 00:09:20,210 --> 00:09:22,150 Martin, we were talking. 210 00:09:22,190 --> 00:09:24,320 Don't you know any big-city lawyers that we can call who can 211 00:09:24,420 --> 00:09:27,660 help us fight these nasty, but extremely attractive Norwegians? 212 00:09:27,760 --> 00:09:30,370 But there's nothing to be done. You signed the contract. 213 00:09:30,440 --> 00:09:31,970 Besides, uh, the amount of money 214 00:09:32,010 --> 00:09:33,840 and years it would take to prove fraud... 215 00:09:33,880 --> 00:09:36,450 My concern right now is Sigrid and her baby. 216 00:09:36,480 --> 00:09:38,020 - What? - How can you say that? 217 00:09:38,050 --> 00:09:40,490 You know, the teens were right, we should never let them 218 00:09:40,520 --> 00:09:42,630 or their nasty placenta box stay here. 219 00:09:42,660 --> 00:09:44,160 That's right. 220 00:09:44,200 --> 00:09:45,770 I forgot you're storing the placenta here. 221 00:09:45,800 --> 00:09:48,170 - Oh. I can't even... - Um... Don't make me gag. 222 00:09:48,200 --> 00:09:51,380 No, the placenta is the black box of pregnancy. 223 00:09:51,410 --> 00:09:53,350 Where is it? 224 00:09:58,490 --> 00:10:00,500 - Oh, dear, that's awful! - Nope! 225 00:10:00,530 --> 00:10:02,700 That's what happened to my pad thai. 226 00:10:03,740 --> 00:10:05,340 Try this one. 227 00:10:07,680 --> 00:10:10,110 Looks normal in shape and size. 228 00:10:10,150 --> 00:10:12,420 No lesions. 229 00:10:14,020 --> 00:10:15,790 - But the smell. - Is it bad? 230 00:10:15,830 --> 00:10:17,130 - Like her. - What do you mean? 231 00:10:17,160 --> 00:10:18,300 Well, we can't gossip 232 00:10:18,400 --> 00:10:19,700 about our customers, doc. 233 00:10:19,800 --> 00:10:20,770 Well, that would be a first. 234 00:10:20,800 --> 00:10:22,510 But that sister is ripe. 235 00:10:22,540 --> 00:10:24,280 How do you mean? Uh, can you describe it? 236 00:10:24,310 --> 00:10:26,550 I could, but I'd rather not. 237 00:10:26,580 --> 00:10:28,320 Well, that could signify an infection. 238 00:10:28,420 --> 00:10:29,820 None of this is right. 239 00:10:29,850 --> 00:10:31,660 Or if something catastrophic were to happen to her, 240 00:10:31,690 --> 00:10:33,430 I'd never forgive myself. 241 00:10:36,570 --> 00:10:37,940 - What are you doing? - Help, help! Hold it! 242 00:10:37,970 --> 00:10:40,040 - That's the knife. - Oh! 243 00:10:40,110 --> 00:10:42,150 That was close. 244 00:10:45,850 --> 00:10:47,090 As we say in Norway, 245 00:10:47,120 --> 00:10:49,660 many small streams make one big river. 246 00:10:49,690 --> 00:10:51,930 We will flow together beautifully. 247 00:10:51,970 --> 00:10:54,200 One big river, my ass. 248 00:10:54,300 --> 00:10:56,540 Sarah. God morgen! 249 00:10:56,570 --> 00:10:57,940 I was hoping to see you this morning. 250 00:10:57,980 --> 00:11:00,010 Cut the bull crap, Ms. Norway. 251 00:11:00,080 --> 00:11:02,890 You know, I heard your house is up for sale. 252 00:11:02,990 --> 00:11:04,760 - So sad. - Who told you that? 253 00:11:04,860 --> 00:11:08,160 I will buy it for you. I'll put the house under your name. 254 00:11:08,230 --> 00:11:09,740 In return, you could help smooth things 255 00:11:09,800 --> 00:11:11,470 over for me in the town. 256 00:11:11,570 --> 00:11:13,940 Sigrid, I'd rather live in this bait shop 257 00:11:13,980 --> 00:11:16,850 than take you up on your offer. 258 00:11:16,880 --> 00:11:18,720 See, I can't be bought. 259 00:11:18,750 --> 00:11:20,720 Oh, you have such strong spirit. 260 00:11:20,760 --> 00:11:24,000 In Norway we call this sta pa vilje. 261 00:11:24,030 --> 00:11:25,330 The will to keep standing. 262 00:11:25,360 --> 00:11:27,240 In America we call it 263 00:11:27,300 --> 00:11:29,170 sleep with one eye open. 264 00:11:35,990 --> 00:11:37,320 What are you doing here? 265 00:11:37,420 --> 00:11:40,130 Looking for Sigrid and her baby, so I can examine them. 266 00:11:40,160 --> 00:11:42,330 Martin, why is it that not once have you tried 267 00:11:42,400 --> 00:11:44,570 to help us figure out how to fight these guys? 268 00:11:44,600 --> 00:11:46,510 Why are you on the side of the enemy? 269 00:11:46,610 --> 00:11:49,710 Sorry. There's no sides in medicine. 270 00:11:51,050 --> 00:11:53,660 Well, there's sides in Port Wenn. 271 00:11:53,720 --> 00:11:54,860 - Here you go. - Thank you. 272 00:11:54,890 --> 00:11:56,390 Have a good one. 273 00:11:59,200 --> 00:12:01,400 - You're feeling okay? - Oh, calm down. 274 00:12:01,500 --> 00:12:03,910 I just needed a little rest. 275 00:12:03,940 --> 00:12:06,050 If you're here to change my mind 276 00:12:06,080 --> 00:12:07,680 about the salmon farm, don't waste your breath. 277 00:12:07,780 --> 00:12:10,450 I'm not, I'm just here to take your blood pressure 278 00:12:10,490 --> 00:12:13,930 to make sure there were no complications with the birth. 279 00:12:13,960 --> 00:12:15,060 You are unpleasant and stubborn. 280 00:12:15,100 --> 00:12:16,270 And you're a liar and a cheat. 281 00:12:16,370 --> 00:12:17,540 Roll up your sleeve. 282 00:12:23,350 --> 00:12:27,660 Blood pressure is slightly elevated, but okay. 283 00:12:33,430 --> 00:12:36,310 - What are you doing? - Smelling you. 284 00:12:36,370 --> 00:12:37,810 Your placenta smelled bad. 285 00:12:37,840 --> 00:12:39,850 And frankly, so do you. You smell like rotten eggs. 286 00:12:39,950 --> 00:12:43,860 Why were you smelling my placenta? And me? 287 00:12:43,960 --> 00:12:45,260 Is this your idea of funsy time? 288 00:12:45,360 --> 00:12:47,830 Trust me, sitting next to a smelly, 289 00:12:47,860 --> 00:12:49,770 possible sociopath is not my idea of a good... 290 00:12:49,800 --> 00:12:52,770 - Oh, go away, you crazy man! - I can't. 291 00:12:52,810 --> 00:12:55,340 Your baby could have a hormonal imbalance, 292 00:12:55,380 --> 00:12:57,120 and your smell could be an indicator of an infection. 293 00:12:57,220 --> 00:12:58,820 Now I need to examine you both. 294 00:12:58,850 --> 00:13:02,790 Fine. I will come see you tomorrow. 295 00:13:02,830 --> 00:13:04,500 - Happy? - Yes. 296 00:13:04,530 --> 00:13:07,870 And you. We are having another Town Hall meeting tonight. 297 00:13:07,940 --> 00:13:09,570 - Will you be coming? - No. 298 00:13:09,610 --> 00:13:10,980 I may be treating you, but I find 299 00:13:11,010 --> 00:13:13,750 your business tactics appalling. 300 00:13:15,120 --> 00:13:17,590 Oh, are you hungry, my little bear? 301 00:13:21,360 --> 00:13:24,040 Hey, kiddo, what's this? 302 00:13:24,970 --> 00:13:26,140 Where-where did you get those? 303 00:13:26,210 --> 00:13:28,380 So, I was gonna be the last to know? 304 00:13:28,410 --> 00:13:30,250 - Last to know what? - Dad, dad, later. 305 00:13:30,280 --> 00:13:32,350 I know, I read them all. Every one. 306 00:13:32,390 --> 00:13:34,490 You can't do that. That's-that's an invasion of my privacy. 307 00:13:34,520 --> 00:13:37,000 Oh, what do you mean? Come on. They were all opened. 308 00:13:37,030 --> 00:13:39,670 On my desk. In my room. Okay. 309 00:13:39,700 --> 00:13:42,510 You're-you're ruining it. Okay? I-I-I had a whole plan. 310 00:13:42,570 --> 00:13:44,480 You had a plan for your mail? 311 00:13:44,510 --> 00:13:47,180 NYU, Columbia University. 312 00:13:47,250 --> 00:13:48,650 - Hunter College. - S-stop it, stop it, okay? 313 00:13:48,720 --> 00:13:49,920 I was gonna tell you. I was... 314 00:13:50,020 --> 00:13:51,060 I was gonna tell both of you. 315 00:13:51,120 --> 00:13:52,560 Tell me what? What's going on? 316 00:13:52,590 --> 00:13:55,770 He applied to schools in New York City and got into them all. 317 00:13:55,830 --> 00:13:58,100 It's just not how-how I wanted to tell her. 318 00:13:58,140 --> 00:14:02,380 Hang on. You applied to schools in New York? 319 00:14:02,480 --> 00:14:04,350 To be close to me? 320 00:14:05,020 --> 00:14:06,750 No. I mean, maybe. 321 00:14:06,790 --> 00:14:09,860 Not exactly. It was more of a coincidence. 322 00:14:09,890 --> 00:14:12,270 A huge coincidence. 323 00:14:12,330 --> 00:14:14,400 Also, yes. I did. 324 00:14:14,440 --> 00:14:18,180 Al, I, I haven't even gotten in yet. 325 00:14:18,210 --> 00:14:20,410 I know, I know but we both know that you will. 326 00:14:20,480 --> 00:14:21,680 - So... - So, what? 327 00:14:21,750 --> 00:14:22,950 When were you gonna tell your old man 328 00:14:23,050 --> 00:14:24,320 about this big plan of yours? 329 00:14:24,360 --> 00:14:25,960 - You're-you're not happy for me? - You know... 330 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 Maybe I would be 331 00:14:27,060 --> 00:14:29,400 if you didn't keep it a secret. 332 00:14:29,430 --> 00:14:31,440 I thought we told each other everything. 333 00:14:31,470 --> 00:14:33,340 - That's a laugh. - What are you talking about? 334 00:14:33,440 --> 00:14:35,080 I don't know. Why don't, why don't you tell me? 335 00:14:35,150 --> 00:14:37,480 Is there, is there, is there anything that you can think of 336 00:14:37,550 --> 00:14:40,450 that you've been wanting to tell me for the past, mm, 20 years? 337 00:14:40,490 --> 00:14:42,360 - What is happening right now? - I don't know. 338 00:14:42,460 --> 00:14:44,560 - Your boyfriend's going loco. - Anything about... 339 00:14:44,630 --> 00:14:46,570 About who my real dad is? 340 00:14:47,500 --> 00:14:49,640 What? 341 00:14:49,670 --> 00:14:50,780 What are you talking about? 342 00:14:50,810 --> 00:14:52,280 So don't try talking about secrets 343 00:14:52,310 --> 00:14:53,580 with me. 344 00:14:56,090 --> 00:14:58,690 I don't know what's gotten into you, kiddo. 345 00:15:00,560 --> 00:15:03,170 Dude, what is going on? 346 00:15:05,640 --> 00:15:10,380 I found out when I-I did the DNA for the bogman. 347 00:15:10,480 --> 00:15:12,850 He's been lying to me my whole life. 348 00:15:12,950 --> 00:15:15,220 Can you believe it? 349 00:15:15,260 --> 00:15:17,560 - I... Well... - Well, what? 350 00:15:17,600 --> 00:15:18,930 I don't know, I mean, 351 00:15:18,970 --> 00:15:23,980 he was probably just worried about your reaction. 352 00:15:24,010 --> 00:15:25,750 You know, like, maybe you wouldn't feel the same way 353 00:15:25,850 --> 00:15:28,550 about him if you knew the whole truth. 354 00:15:28,620 --> 00:15:32,230 Or like it would disappoint you. 355 00:15:32,260 --> 00:15:36,230 Elaine, lying to me is way worse 356 00:15:36,270 --> 00:15:38,840 than-than anything he could have told me. 357 00:15:38,870 --> 00:15:40,240 Yes. 358 00:15:40,270 --> 00:15:43,210 Yeah, totally. I get that. 359 00:15:44,620 --> 00:15:46,490 He creeped out that I applied 360 00:15:46,520 --> 00:15:48,490 to a bunch of schools in New York. 361 00:16:00,410 --> 00:16:02,250 Did we find a loophole in the contract? 362 00:16:02,290 --> 00:16:06,590 No, the best idea pitched so far is Geneva faking her own death, 363 00:16:06,660 --> 00:16:09,170 so we can use the life insurance to buy out the Norwegians. 364 00:16:09,230 --> 00:16:11,700 Insurance fraud. That's easy to do. 365 00:16:11,740 --> 00:16:14,280 Greg, please don't say anymore. 366 00:16:14,310 --> 00:16:16,650 Can I ask you two for, um, some advice? 367 00:16:16,750 --> 00:16:18,120 Tell us. What is it? 368 00:16:18,150 --> 00:16:21,460 I know everyone is very upset about the salmon farm, 369 00:16:21,520 --> 00:16:24,900 but it's also Sarah's birthday on Sunday. 370 00:16:24,930 --> 00:16:26,570 And I wanted to throw her a surprise party 371 00:16:26,600 --> 00:16:28,940 at the Legion Hall. Is that in poor taste? 372 00:16:29,040 --> 00:16:31,310 - No, don't postpone joy. - They can take our bay. 373 00:16:31,340 --> 00:16:32,810 But they can't take our spirit. 374 00:16:32,880 --> 00:16:34,320 I'll make her favorite mac and cheese! 375 00:16:34,350 --> 00:16:36,650 Really? I-I-I will let everyone know. 376 00:16:36,690 --> 00:16:38,560 - Okay. - Oh. 377 00:16:39,690 --> 00:16:40,830 - Hey. - Hey. 378 00:16:40,930 --> 00:16:42,330 What are you guys whispering about? 379 00:16:42,370 --> 00:16:44,340 - Insurance fraud. - Oh. 380 00:16:44,400 --> 00:16:46,910 I told Geneva that's a bad idea. 381 00:16:46,940 --> 00:16:48,380 George, you got my lunch back there? 382 00:16:48,410 --> 00:16:49,480 Yup. 383 00:16:49,580 --> 00:16:51,750 You doing anything special for your birthday? 384 00:16:51,780 --> 00:16:53,190 - Sarah? - Well... 385 00:16:53,220 --> 00:16:56,360 Louisa thought maybe bingo with the Legion Hall. 386 00:16:56,430 --> 00:16:58,570 - But it's your birthday. - Honey. 387 00:16:58,630 --> 00:16:59,930 I've had enough birthdays. 388 00:16:59,970 --> 00:17:02,670 All right. A bingo birthday it is. 389 00:17:02,710 --> 00:17:04,110 - Later. - Yeah. 390 00:17:04,210 --> 00:17:06,650 - Bye. - Bye. 391 00:17:08,380 --> 00:17:10,220 - Go, go, go! - Okay, okay, okay. 392 00:17:10,250 --> 00:17:12,860 Uh-uh! You fishy. Uh-uh. 393 00:17:12,930 --> 00:17:16,330 F-I-S-H-Y. All our salmon gonna die. 394 00:17:16,370 --> 00:17:19,510 F-I-S-H-Y. Sigrid, Ludwig, you both die. 395 00:17:19,610 --> 00:17:22,980 You fishy. Uh-uh. You fishy. Uh-uh. 396 00:17:23,050 --> 00:17:25,920 You fishy. Ooh, you so fishy. Ooh! 397 00:17:26,020 --> 00:17:29,230 You're blocking our entrance. You're disrupting our business! 398 00:17:29,260 --> 00:17:31,130 - Now you're getting it. - Yeah! 399 00:17:31,230 --> 00:17:32,630 Now we're gonna have to call Sheriff Mark. 400 00:17:32,670 --> 00:17:35,870 - Get you all arrested. - Wait, what? Run, run! 401 00:17:35,970 --> 00:17:37,380 You can't call yourself an activist 402 00:17:37,410 --> 00:17:38,480 until you've been arrested! 403 00:17:38,510 --> 00:17:39,880 Y'all want some hot chocolate? 404 00:17:39,950 --> 00:17:41,150 Hey, Sheriff Mark, I need these 405 00:17:41,250 --> 00:17:42,350 teens arrested immediately, they 406 00:17:42,390 --> 00:17:44,290 are causing a public nuisance. 407 00:17:44,390 --> 00:17:46,760 But I'm so proud of them. They are doing really, really good. 408 00:17:46,830 --> 00:17:49,000 Wait, where did everyone go? 409 00:17:56,580 --> 00:17:57,680 What are you doing here? 410 00:17:57,750 --> 00:18:00,560 I noticed you went white as a sheet during that delivery. 411 00:18:00,660 --> 00:18:04,830 So I made some calls, asked around. 412 00:18:04,930 --> 00:18:09,640 Seems Elaine has been the one taking blood for quite a while. 413 00:18:09,710 --> 00:18:11,140 What? That's crazy! 414 00:18:11,180 --> 00:18:13,780 I don't, I don't even know what-what blood is. 415 00:18:13,820 --> 00:18:16,150 That's why you came here, isn't it? 416 00:18:16,190 --> 00:18:19,060 You have a thing about blood. 417 00:18:19,160 --> 00:18:20,660 You just can't handle it. 418 00:18:20,760 --> 00:18:22,870 And now you have an employee 419 00:18:22,900 --> 00:18:26,310 taking blood without a license. 420 00:18:26,370 --> 00:18:28,410 Well, the Medical Board won't like that. 421 00:18:28,440 --> 00:18:30,780 Now people listen to you, town doctor. 422 00:18:30,850 --> 00:18:32,590 So let's make a deal. 423 00:18:32,690 --> 00:18:36,060 You get them to embrace the salmon farm, 424 00:18:36,160 --> 00:18:38,200 and I won't end your medical career. 425 00:18:40,640 --> 00:18:42,140 Think it over. 426 00:18:45,910 --> 00:18:48,080 Dammit! 427 00:18:48,180 --> 00:18:50,090 Thanks. Thank you. 428 00:18:50,150 --> 00:18:52,190 Oh, God! Dr. Montgomery. 429 00:18:52,230 --> 00:18:54,360 - Oh, hello. - What are you doing here? 430 00:18:54,430 --> 00:18:57,300 Well, I came to see Martin. Then I thought I'd stay here. 431 00:18:57,340 --> 00:18:59,470 - It got five stars on Yelp. - Uh... 432 00:18:59,540 --> 00:19:01,810 You came to see Martin. Uh, why? 433 00:19:01,880 --> 00:19:03,750 To rekindle what we once had. 434 00:19:03,850 --> 00:19:06,420 I think it's clear he wants to pick up where we left off, so... 435 00:19:06,450 --> 00:19:08,730 Yeah, clear. Clear to both of you. 436 00:19:08,760 --> 00:19:11,530 Did he, did he, did he, like, tell you that or... 437 00:19:11,560 --> 00:19:13,030 Not outright. 438 00:19:13,070 --> 00:19:14,600 - But I'm very intuitive. - Mm. 439 00:19:14,640 --> 00:19:18,040 Why else would he refer you to me? He's interested. 440 00:19:18,080 --> 00:19:20,110 - How perceptive. - Mm-hmm. Well... 441 00:19:20,180 --> 00:19:21,480 While I have you here, I would love 442 00:19:21,520 --> 00:19:23,190 to continue our earlier conversation. 443 00:19:23,220 --> 00:19:24,490 Uh, did you get my test results? 444 00:19:24,520 --> 00:19:26,060 Yes, you were on my call list today. 445 00:19:26,090 --> 00:19:27,860 - And? - The blood test results... 446 00:19:27,900 --> 00:19:29,870 They confirm that your LH levels are very high. 447 00:19:29,900 --> 00:19:32,240 So if you wanna get pregnant, you need to do so 448 00:19:32,310 --> 00:19:34,710 as soon as possible. 449 00:19:34,810 --> 00:19:36,880 Oh, okay. Um, soon. 450 00:19:36,910 --> 00:19:41,520 Like, uh, how soon? Like, like, like now, like, now-now or... 451 00:19:41,590 --> 00:19:43,190 Well, oh, yeah, if there's anyone here 452 00:19:43,230 --> 00:19:45,500 who is acceptable for you, 453 00:19:45,530 --> 00:19:47,070 then that would be ideal, yes. 454 00:19:47,100 --> 00:19:48,570 I'll do it. 455 00:19:48,600 --> 00:19:50,610 - Oh. - Oh. 456 00:19:50,640 --> 00:19:53,820 I'm good. But thanks, Clark. 457 00:19:53,850 --> 00:19:56,450 Anytime. Just let me know. 458 00:19:57,620 --> 00:19:58,790 I will. 459 00:19:58,830 --> 00:20:00,700 You got some choices here. Look at that. 460 00:20:00,800 --> 00:20:03,000 Um, well, thank you for the update. 461 00:20:03,070 --> 00:20:05,270 - Mm. - Oh, George. Greg. 462 00:20:05,370 --> 00:20:08,140 Look, it's an old girlfriend of Martin's, 463 00:20:08,210 --> 00:20:09,810 who's my new fertility doctor, that just told me 464 00:20:09,910 --> 00:20:12,350 I'm almost barren, and she's come to Port Wenn 465 00:20:12,390 --> 00:20:14,620 to date Martin again, and she would like to stay here. 466 00:20:14,660 --> 00:20:16,160 - I'll get you a key. - Room 4 is free. 467 00:20:16,230 --> 00:20:17,960 Great. Do you have any rooms without a view? 468 00:20:18,000 --> 00:20:19,230 I find nature to be distracting. 469 00:20:19,270 --> 00:20:21,040 And if you could book me a massage at 5:30. 470 00:20:21,140 --> 00:20:24,310 - Thank you. That's my bag. - That's her bag. 471 00:20:24,410 --> 00:20:25,580 - Yeah. - She's incredible. 472 00:20:25,650 --> 00:20:27,150 - Yeah. - She's incredible. Call me. 473 00:20:27,180 --> 00:20:28,320 Yeah. 474 00:20:30,790 --> 00:20:33,900 How can I have been so unprofessional? 475 00:20:33,930 --> 00:20:35,600 Doc, you did the best you could. 476 00:20:35,670 --> 00:20:38,670 No. I got sloppy. First you were just helping me. 477 00:20:38,710 --> 00:20:40,680 Then I let you do all the blood draws yourself. 478 00:20:40,710 --> 00:20:42,550 I've become like everyone else here. 479 00:20:42,580 --> 00:20:44,780 Not following the rules. Not thinking it through. 480 00:20:44,820 --> 00:20:47,290 Just assuming everything's gonna be okay. 481 00:20:47,320 --> 00:20:50,030 And now I can lose my medical license. 482 00:20:54,470 --> 00:20:56,770 Wait, am I gonna go to jail? 483 00:20:57,140 --> 00:20:58,410 Doc! 484 00:20:59,050 --> 00:21:00,280 Doc! 485 00:21:00,310 --> 00:21:01,750 Are we going to jail? 486 00:21:01,820 --> 00:21:03,990 - Say Jane Fonda. - Who's Jane Fonda? 487 00:21:04,020 --> 00:21:05,830 Oh, my God. You don't know who Jane Fonda is? 488 00:21:05,860 --> 00:21:08,300 - No, I don't know who Jane Fo... - Uh, shut up! Shut up! 489 00:21:08,330 --> 00:21:09,570 - Smile! - Who is that? 490 00:21:09,600 --> 00:21:12,940 - Oh, my God. - Yeah, so Jane Fonda. 491 00:21:12,970 --> 00:21:15,440 Ah. Hey, you guys. Glad you called. 492 00:21:15,480 --> 00:21:17,720 We didn't have a choice. We couldn't call our parents. 493 00:21:17,750 --> 00:21:19,850 Okay, thanks. Uh, w-what happened? 494 00:21:19,890 --> 00:21:22,630 Greg and George called it in. Trespassing. 495 00:21:22,730 --> 00:21:24,600 - And a public nuisance. - Yeah! 496 00:21:24,630 --> 00:21:27,070 - Double illegal! - Double illegal! 497 00:21:27,100 --> 00:21:30,370 Double illegal! Let's go! So hard! 498 00:21:31,380 --> 00:21:33,580 Okay, how much to bail them out? 499 00:21:33,620 --> 00:21:35,350 - Uh, 30 bucks. - Each? 500 00:21:35,380 --> 00:21:38,190 - Nah. Total. First offense. - Oh, fine. 501 00:21:39,490 --> 00:21:40,830 Do you guys wanna take a photo 502 00:21:40,860 --> 00:21:41,870 with us before we go? 503 00:21:41,970 --> 00:21:43,200 Uh, do we? 504 00:21:43,230 --> 00:21:45,510 Amazing. 505 00:21:45,570 --> 00:21:47,980 - Everybody look gashed here. - Right. 506 00:21:48,040 --> 00:21:50,180 Okay, everybody say Lily Tomlin. 507 00:21:50,210 --> 00:21:52,220 Lily Tomlin! 508 00:21:57,900 --> 00:21:59,830 It's a shame you guys didn't work out, you would've been 509 00:21:59,870 --> 00:22:01,900 such cool parents. 510 00:22:01,940 --> 00:22:03,640 Okay, someone grab the head for me. 511 00:22:03,680 --> 00:22:05,810 - Yeah, I got it. - The one with the eyes. 512 00:22:05,910 --> 00:22:07,980 Let's go protest something else. 513 00:22:18,070 --> 00:22:20,070 Eden. Hello. 514 00:22:20,880 --> 00:22:22,240 This is a surprise. 515 00:22:22,280 --> 00:22:24,920 - Is it though, really? - Um, actually, yes. 516 00:22:24,950 --> 00:22:27,560 When you called saying you were in town, I wasn't sure. 517 00:22:27,620 --> 00:22:29,830 I took the liberty of ordering you a sparkling cider. 518 00:22:29,930 --> 00:22:33,000 Non-alcoholic, of course. Is that what you still like? 519 00:22:33,030 --> 00:22:35,170 Um, yes, thank you. 520 00:22:35,240 --> 00:22:38,180 See, some things never change. 521 00:22:38,280 --> 00:22:40,980 - Eden, why are you here? - To date you. 522 00:22:41,020 --> 00:22:42,690 Court, couple, liaise with. 523 00:22:42,720 --> 00:22:44,960 We were so young when we dated. 524 00:22:44,990 --> 00:22:47,560 And now we're older, and I've seen what's out there, 525 00:22:47,600 --> 00:22:49,970 and you've seen what's out there. 526 00:22:50,030 --> 00:22:52,810 And I'm sure we can both say with the utmost confidence 527 00:22:52,840 --> 00:22:56,150 that we are the optimal choice for each other. 528 00:22:56,180 --> 00:22:58,150 Right. 529 00:22:58,180 --> 00:23:00,460 You always were 530 00:23:00,520 --> 00:23:02,660 confident and practical. 531 00:23:02,690 --> 00:23:05,200 Okay, let me phrase this in a more romantic way. 532 00:23:05,230 --> 00:23:08,710 Let's seize this opportunity for a second chance at love. 533 00:23:08,740 --> 00:23:11,780 I took a few personal days so we can begin. 534 00:23:11,810 --> 00:23:13,880 - To us. - Uh... 535 00:23:13,950 --> 00:23:15,950 Mm? One thing. One-one quick thing. 536 00:23:15,990 --> 00:23:18,730 Um, you're not interested in that school teacher 537 00:23:18,760 --> 00:23:20,090 that you sent to see me, are you? 538 00:23:20,130 --> 00:23:23,230 - What? No. Mn-mn. Mn-mn. - Yeah. No, I thought so. 539 00:23:23,270 --> 00:23:26,810 She's very nice, but I don't see you as compatible. 540 00:23:26,840 --> 00:23:29,150 - Oh, you're right. We're not. - Hm. 541 00:23:29,210 --> 00:23:32,890 I imagine that it's amusing. You know, the quaint customs, 542 00:23:32,990 --> 00:23:35,630 the charming quirky little characters. 543 00:23:35,690 --> 00:23:38,460 - Mm. - Mm, to-to live. 544 00:23:38,500 --> 00:23:41,470 Well, they needed a doctor, and I needed a change. 545 00:23:41,500 --> 00:23:42,870 Speaking of which, 546 00:23:42,910 --> 00:23:44,610 I have a patient I was hoping you could... 547 00:23:44,640 --> 00:23:46,710 Oh, you've always been so dedicated to your work. 548 00:23:46,750 --> 00:23:49,850 I find that very attractive. 549 00:23:49,890 --> 00:23:53,090 Really? Thank you. I... Thank you. 550 00:23:53,130 --> 00:23:54,500 Most people find it off-putting. 551 00:23:54,530 --> 00:23:55,930 No, I love it. I love it. 552 00:23:55,970 --> 00:23:57,770 - Oh. - Tell me more. 553 00:23:57,870 --> 00:23:59,640 Well, the patient's name is Sigrid. 554 00:23:59,710 --> 00:24:01,010 Well, she recently gave birth. 555 00:24:01,040 --> 00:24:03,480 She has headaches, elevated blood pressure, 556 00:24:03,520 --> 00:24:05,990 but not high enough for preeclampsia. 557 00:24:06,090 --> 00:24:08,590 And I noticed 558 00:24:08,620 --> 00:24:11,530 that she smells kind of off. 559 00:24:11,600 --> 00:24:14,400 Hm. Musty smell or rotten eggs? 560 00:24:14,470 --> 00:24:17,070 Rotten eggs, which leads me to believe... 561 00:24:17,170 --> 00:24:18,950 Possible infection. She needs to be examined. 562 00:24:19,010 --> 00:24:22,120 She's finally agreed to see me tomorrow. 563 00:24:22,150 --> 00:24:24,020 Here's the other odd thing. 564 00:24:25,530 --> 00:24:27,130 The baby's hairy. 565 00:24:27,160 --> 00:24:29,500 And not just hairy. 566 00:24:29,530 --> 00:24:31,900 - Extremely hairy. - Okay. Well, that could be... 567 00:24:31,940 --> 00:24:35,240 - Hormonal imbalance. Yes. - Hormonal imbalance. Right. 568 00:24:36,250 --> 00:24:38,550 - And I heard it grunt. - Grunt? 569 00:24:38,650 --> 00:24:39,750 - Yes. - What kind of grunt? 570 00:24:39,790 --> 00:24:41,060 I need to know specifically what kind of 571 00:24:41,090 --> 00:24:43,660 grunt it was. Just if you can... Just... 572 00:24:43,700 --> 00:24:45,260 - You know, mm-bb... - Okay. 573 00:24:45,300 --> 00:24:47,700 Newborn's grunting while breathing 574 00:24:47,770 --> 00:24:49,440 can be a pre-sepsis indicator. 575 00:24:49,510 --> 00:24:51,240 And that can be very dangerous for the baby. 576 00:24:51,310 --> 00:24:53,110 So you're saying the mother and the newborn could both 577 00:24:53,210 --> 00:24:54,920 have sepsis. I mean, they should be brought to ER... 578 00:24:54,950 --> 00:24:56,550 - Yeah. Where are they right now? - Well... 579 00:24:56,590 --> 00:24:58,590 They're at a, um, presentation 580 00:24:58,690 --> 00:25:00,290 at the Legion Hall starting now. 581 00:25:00,330 --> 00:25:02,630 Okay, let's go. 582 00:25:03,400 --> 00:25:04,340 Well... 583 00:25:04,400 --> 00:25:07,610 Oh, could you see my luggage while I'm gone? 584 00:25:08,980 --> 00:25:11,280 - We, your sister cit... - She's the one. 585 00:25:11,320 --> 00:25:14,090 Only want the best for both of us. 586 00:25:14,120 --> 00:25:16,590 Once the happy salmon house is constructed, 587 00:25:16,690 --> 00:25:20,130 each month will bring a wonderful dividend check 588 00:25:20,200 --> 00:25:23,610 to be paid to every family in Port Wenn. 589 00:25:23,710 --> 00:25:24,980 I... 590 00:25:25,010 --> 00:25:26,810 She looks like she's having stomach pains. 591 00:25:26,850 --> 00:25:28,750 Yes. Infection would lead to that. 592 00:25:28,850 --> 00:25:30,620 Of course, nothing is more important 593 00:25:30,690 --> 00:25:33,960 than keeping our oceans safe. 594 00:25:34,060 --> 00:25:35,100 What's going on? 595 00:25:35,130 --> 00:25:37,700 You delivered a full placenta, yes? 596 00:25:37,740 --> 00:25:40,210 Yes, but... 597 00:25:43,010 --> 00:25:45,690 What? Again? 598 00:25:45,720 --> 00:25:48,190 Wait, I'm having, like, the craziest deja vu right now. 599 00:25:49,330 --> 00:25:51,300 Diamniotic dichorionic twins. 600 00:25:57,010 --> 00:26:00,110 Is there another hairball in there? 601 00:26:10,600 --> 00:26:12,570 Okay, someone call 911. 602 00:26:12,610 --> 00:26:15,140 - I'll do it. - I'll-I'll get coats again. 603 00:26:15,180 --> 00:26:17,650 - I'll get towels again. - This is crazy. 604 00:26:17,720 --> 00:26:20,350 I feel like I'm trapped in some weird space-time 605 00:26:20,390 --> 00:26:22,130 back-to-the-future continuum. 606 00:26:22,160 --> 00:26:24,160 Am I really here? Is this really happening? 607 00:26:24,200 --> 00:26:26,170 Mark, I need you to pour hot water over a pair of scissors. 608 00:26:26,200 --> 00:26:28,140 - And bring it back to me. - Great Scott! 609 00:26:28,170 --> 00:26:29,870 - Martin, can I help? - I'm gonna need you... 610 00:26:29,910 --> 00:26:30,910 To deliver this baby right now. 611 00:26:30,940 --> 00:26:32,410 No, we are. I've got you. 612 00:26:32,480 --> 00:26:33,920 I have been begging to employ 613 00:26:33,950 --> 00:26:37,020 contraceptives since baby number two. Now look at this. 614 00:26:37,050 --> 00:26:39,330 - Practically a football team. - Ludvig, focus. 615 00:26:39,360 --> 00:26:41,300 I can't believe this, I might not even be able to have 616 00:26:41,330 --> 00:26:43,330 one kid and she's popping 'em out like a PEZ dispenser. 617 00:26:43,370 --> 00:26:45,140 You want one? Please, take. 618 00:26:45,170 --> 00:26:47,410 I need to take care of my Viking queen. 619 00:26:47,480 --> 00:26:49,050 - Oh, okay. - Okay, we are crowning. 620 00:26:49,080 --> 00:26:53,420 Ah! How can a second fetus go unnoticed? 621 00:26:53,450 --> 00:26:55,290 But if one is right behind the other, it can make it 622 00:26:55,320 --> 00:26:57,530 difficult to see the second or even detect his heartbeat. 623 00:26:57,560 --> 00:26:59,130 Okay, Sigrid, big push. 624 00:27:07,080 --> 00:27:09,720 Congratulations. 625 00:27:09,790 --> 00:27:11,420 You have a beautiful baby girl. 626 00:27:11,460 --> 00:27:13,330 - Aw... - Will you look at that? 627 00:27:13,390 --> 00:27:15,530 - Aw... Oh, oh. - Wow. 628 00:27:15,570 --> 00:27:17,070 - Huh, that's surprising. - Yeah. 629 00:27:17,100 --> 00:27:20,310 - She's a cute one. - Well, she's not hairy. 630 00:27:20,340 --> 00:27:23,750 I was really looking forward to call her a Two-Bacca. 631 00:27:24,450 --> 00:27:26,950 Two placentas, unequal function. 632 00:27:26,990 --> 00:27:28,590 Hey, one was producing excess androgens, 633 00:27:28,690 --> 00:27:31,000 which explains little Halvdan's body hair. 634 00:27:31,100 --> 00:27:32,700 You always were the smartest one in the room. 635 00:27:32,730 --> 00:27:34,400 - My God, she's burning up! - Okay. 636 00:27:34,500 --> 00:27:36,610 Hey, the paramedics are here. Move out of the way. 637 00:27:36,670 --> 00:27:38,380 - Everybody. - We got a 35-year-old female. 638 00:27:38,410 --> 00:27:40,980 - Intrauterine infection. - Could be septic. 639 00:27:41,020 --> 00:27:42,850 Okay, she needs fluids and IV antibiotics. 640 00:27:42,890 --> 00:27:44,020 And the babies need a full workout. 641 00:27:44,090 --> 00:27:47,430 - Got it, doc. - One, two, three. 642 00:27:47,530 --> 00:27:50,400 Don't worry, little one, everyone's gonna be okay. 643 00:27:50,470 --> 00:27:53,580 - Thank you, doctor. - Uh, it's fine. You're welcome. 644 00:27:53,610 --> 00:27:55,710 Please, understand. 645 00:27:55,750 --> 00:27:57,220 This changes nothing. 646 00:27:57,250 --> 00:27:59,850 The salmon farm will still come to Port Wenn. 647 00:27:59,890 --> 00:28:02,220 Unbelievable. 648 00:28:02,260 --> 00:28:04,660 Man, I've run into some hard cases, but she is stone-cold. 649 00:28:04,700 --> 00:28:07,900 If you weren't on that gurney, I would punch you in the face! 650 00:28:08,000 --> 00:28:11,780 Poor woman, the first thing I'm going to do is buy your house, 651 00:28:11,880 --> 00:28:13,150 kick you out, and tear it down. 652 00:28:13,180 --> 00:28:16,150 She's obviously delirious. 653 00:28:16,190 --> 00:28:18,620 - She doesn't mean it. - Listen to me. 654 00:28:18,660 --> 00:28:21,300 I just delivered two of your twelve children, 655 00:28:21,330 --> 00:28:24,000 or however many you have, not to mention saving Sigrid's life. 656 00:28:24,040 --> 00:28:25,640 But these are your duties, yes? 657 00:28:25,740 --> 00:28:27,440 But not theirs. 658 00:28:28,110 --> 00:28:29,650 Mn-mn. 659 00:28:29,710 --> 00:28:32,050 And yet they helped you every step of the way. 660 00:28:32,120 --> 00:28:34,060 Even after they knew that you 661 00:28:34,120 --> 00:28:36,290 and your definitely-sociopathic wife 662 00:28:36,330 --> 00:28:39,330 came here under false pretenses to destroy their town, 663 00:28:39,370 --> 00:28:41,640 they helped. Why? 664 00:28:45,510 --> 00:28:47,920 Because they're good 665 00:28:47,950 --> 00:28:49,690 and they're decent to the core. 666 00:28:49,750 --> 00:28:51,090 So they might not have the stomach 667 00:28:51,160 --> 00:28:53,430 for a prolonged ugly court battle. 668 00:28:53,490 --> 00:28:55,100 Nor the resources, I'm guessing. 669 00:28:55,160 --> 00:28:58,270 Yeah, but the thing is, Ludvig... 670 00:28:59,470 --> 00:29:02,510 I am not as nice as they are. 671 00:29:02,550 --> 00:29:06,050 And you know who loves me? 672 00:29:06,090 --> 00:29:08,360 A certain powerful US senator 673 00:29:08,420 --> 00:29:12,160 on whom I performed a very successful triple bypass 674 00:29:12,200 --> 00:29:15,670 says he owes me his life. So you have a choice. 675 00:29:15,710 --> 00:29:17,370 You could tear up that dishonest contract 676 00:29:17,470 --> 00:29:20,210 you tricked these people into, or I will make sure 677 00:29:20,250 --> 00:29:23,790 you never do business in America again. 678 00:29:23,820 --> 00:29:25,120 It's up to you. 679 00:29:25,220 --> 00:29:28,400 I thought you said medicine never takes sides. 680 00:29:28,430 --> 00:29:30,430 This isn't medicine. 681 00:29:31,940 --> 00:29:33,910 This is Port Wenn. 682 00:29:38,280 --> 00:29:40,190 - Fine! You win! - Ah! 683 00:29:40,220 --> 00:29:42,930 Consider the contract null and void. 684 00:29:48,640 --> 00:29:53,110 Now if you'll excuse me, I must go. My queen needs me. 685 00:29:53,150 --> 00:29:55,350 Ludvig, wait, wait. We can fix this. 686 00:29:55,380 --> 00:29:58,320 You're gonna be sorry, Eeyore. Trust me. 687 00:29:58,360 --> 00:29:59,730 - Okay? - Yes. Yes. 688 00:29:59,760 --> 00:30:03,200 - Hey. That was cool, doc. - Yay! 689 00:30:04,540 --> 00:30:07,010 What was, uh, that all about? 690 00:30:07,070 --> 00:30:10,580 Um, like most things in this town... 691 00:30:10,620 --> 00:30:12,990 - It's kind of hard to explain. - Hm. 692 00:30:13,020 --> 00:30:18,300 Anyway, uh, we made a great team today, I feel. 693 00:30:18,330 --> 00:30:19,500 We did. We did. 694 00:30:19,570 --> 00:30:21,240 So maybe I could see you later 695 00:30:21,270 --> 00:30:22,910 and we could pick up where we left off? 696 00:30:23,010 --> 00:30:25,580 - Uh-huh. Yeah, mm. Mm-hmm. - Okay. 697 00:30:30,860 --> 00:30:32,320 Martin. 698 00:30:32,390 --> 00:30:35,800 Martin, wait. You saved the town. 699 00:30:35,900 --> 00:30:37,130 I... I wouldn't say that. 700 00:30:37,170 --> 00:30:39,710 All this time, a-a-a certain senator, I mean, 701 00:30:39,740 --> 00:30:41,740 why didn't you say something sooner? 702 00:30:41,780 --> 00:30:44,380 Because I just made him up right now. 703 00:30:47,450 --> 00:30:51,600 Dr. Martin Best, you never cease to surprise me. 704 00:30:55,470 --> 00:30:56,910 - Thank you. - You're welcome. 705 00:31:00,180 --> 00:31:01,920 So how many can I set aside for ya? 706 00:31:01,950 --> 00:31:04,090 - A couple. Yeah. - Two? Two's good? 707 00:31:04,190 --> 00:31:06,430 All right, you got it. 708 00:31:06,530 --> 00:31:08,130 Come on out of there. 709 00:31:08,930 --> 00:31:10,770 All right, easy. 710 00:31:10,800 --> 00:31:12,470 Good ones, huh? 711 00:31:20,920 --> 00:31:22,930 Hey, Barry, I gotta go back on the boat. 712 00:31:22,960 --> 00:31:25,700 If you could just keep an eye on that and, uh, 713 00:31:25,730 --> 00:31:29,570 well, keep that lid on, and don't let 'em get away. 714 00:31:29,640 --> 00:31:31,040 - Okay. - Yeah. 715 00:31:48,040 --> 00:31:49,850 So you're going with the quotation marks 716 00:31:49,950 --> 00:31:51,250 around the bingo? 717 00:31:51,350 --> 00:31:52,720 Because when you put the quotation marks 718 00:31:52,790 --> 00:31:53,960 around the bingo, it looks like 719 00:31:53,990 --> 00:31:55,990 it's not really bingo. 720 00:31:57,960 --> 00:31:59,600 What do you want, dad? 721 00:32:01,070 --> 00:32:05,110 You tell me, when's the best time to tell your kid 722 00:32:05,140 --> 00:32:06,680 that he's not your kid? 723 00:32:06,750 --> 00:32:09,650 When he's five and you're together playing Legos? 724 00:32:09,690 --> 00:32:13,690 "Hey there, little buddy, not your real dad." 725 00:32:13,730 --> 00:32:15,430 Or when he's 12, you know, 726 00:32:15,500 --> 00:32:18,500 "Hey, can you pass the pancakes to not-your-actual father?" 727 00:32:18,540 --> 00:32:20,410 I don't know, dad, but-but-but you were the grown-up. 728 00:32:20,470 --> 00:32:22,140 You were supposed to figure that out. 729 00:32:22,240 --> 00:32:24,550 Yeah. Well, point taken. 730 00:32:24,650 --> 00:32:27,450 - Who's my real dad? - I'm your real dad, damn it. 731 00:32:27,490 --> 00:32:29,460 You know what I mean. 732 00:32:31,000 --> 00:32:32,730 I don't know... 733 00:32:32,770 --> 00:32:34,640 because she never told me. 734 00:32:36,870 --> 00:32:38,810 Can you forgive me, kiddo? 735 00:32:38,850 --> 00:32:43,020 This isn't me realizing, like, there's no tooth fairy, dad. 736 00:32:43,050 --> 00:32:45,520 This is a-a lie about who I am. 737 00:33:01,690 --> 00:33:03,930 I don't know, you're sure you wanna play bingo 738 00:33:04,000 --> 00:33:05,160 on your birthday? 739 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 If they let me win! 740 00:33:14,180 --> 00:33:16,190 She's kind of dressed up. Do you think she knows? 741 00:33:16,220 --> 00:33:20,360 Oh, she never wears silk. Damn it! I wanted this to be a... 742 00:33:20,390 --> 00:33:22,160 Surprise! 743 00:33:30,680 --> 00:33:32,650 The only thing better than a surprise party 744 00:33:32,690 --> 00:33:34,290 is a surprise wedding. 745 00:33:36,460 --> 00:33:38,430 Here, here, give me your coats. Go, have a seat. 746 00:33:38,460 --> 00:33:43,040 Did you really think that you were gonna get away 747 00:33:43,070 --> 00:33:45,440 with getting married without us? 748 00:33:48,720 --> 00:33:50,490 - Now... - Yeah. 749 00:33:50,520 --> 00:33:53,560 Everybody's here and all dressed up. 750 00:33:53,590 --> 00:33:55,430 We don't have Brisket. 751 00:33:55,460 --> 00:33:56,930 Wait. 752 00:33:56,970 --> 00:33:59,840 See, we have taken care of everything. 753 00:33:59,940 --> 00:34:02,240 Thank you, Martin. 754 00:34:07,320 --> 00:34:08,960 We don't have rings. 755 00:34:08,990 --> 00:34:11,830 I told you we've taken care of everything. 756 00:34:11,860 --> 00:34:15,470 Okay, Peter. Oh, there you are. 757 00:34:15,500 --> 00:34:18,740 And now we shall begin the ceremony 758 00:34:18,810 --> 00:34:21,380 of the warming of the rings. 759 00:34:21,420 --> 00:34:23,550 And as the rings get passed to you, 760 00:34:23,650 --> 00:34:27,230 please take a moment to hold them in your hand, 761 00:34:27,260 --> 00:34:31,840 and think of a silent blessing for our dear friends 762 00:34:31,870 --> 00:34:34,980 and their future together. 763 00:34:37,580 --> 00:34:39,550 George and Greg, 764 00:34:39,620 --> 00:34:43,530 you came here to Port Wenn 18 years ago. 765 00:34:43,560 --> 00:34:46,430 Bought that broken-down old bed and breakfast 766 00:34:46,530 --> 00:34:51,380 and turned it into the Salty Breeze, 767 00:34:51,410 --> 00:34:54,650 which is the very heart 768 00:34:54,750 --> 00:34:58,460 and soul of our little town. 769 00:34:58,520 --> 00:35:01,200 And for 18 years you have fed us 770 00:35:01,260 --> 00:35:04,740 and, and celebrated with us. 771 00:35:04,770 --> 00:35:07,310 And most importantly, 772 00:35:07,410 --> 00:35:09,450 you have gossiped with us. 773 00:35:11,650 --> 00:35:14,150 And there are no two people in this town 774 00:35:14,190 --> 00:35:18,630 who are cherished more than the two of you. 775 00:35:21,340 --> 00:35:24,410 The rings now contain something 776 00:35:24,440 --> 00:35:28,580 much more precious than the metal 777 00:35:28,620 --> 00:35:31,590 because they hold the collective love 778 00:35:31,620 --> 00:35:35,700 and blessings of everyone here... 779 00:35:36,870 --> 00:35:39,170 because we love you so much. 780 00:35:39,210 --> 00:35:41,810 Yeah. Love you guys. 781 00:35:45,680 --> 00:35:48,160 And, uh, it fits. 782 00:35:54,700 --> 00:35:56,170 This is... 783 00:35:58,110 --> 00:35:59,680 so perfect. 784 00:36:01,950 --> 00:36:03,950 Thank you. 785 00:36:05,790 --> 00:36:08,460 Now you may kiss the groom, both of ya. 786 00:36:36,890 --> 00:36:39,290 Look at you. You're glowing. 787 00:36:39,390 --> 00:36:41,800 Mm. And why wouldn't I be? 788 00:36:41,830 --> 00:36:45,640 We beat those damn Norwegians. Love is in the air. 789 00:36:45,670 --> 00:36:48,640 - Future looks bright. - It does? 790 00:36:48,680 --> 00:36:50,350 Even though you still might lose your house? 791 00:36:50,380 --> 00:36:54,160 Things can turn on a dime, Marty. 792 00:36:54,220 --> 00:36:56,430 They can turn on a dime. 793 00:37:05,810 --> 00:37:09,520 If you love her so much, why don't you tell her? 794 00:37:09,550 --> 00:37:13,530 Could it be worse than wondering what if? 795 00:37:18,300 --> 00:37:20,810 I'm gonna go get some cake. 796 00:37:30,460 --> 00:37:31,860 Hey, um, I was thinking, 797 00:37:31,960 --> 00:37:34,840 what if I came with you to your call-back to you. 798 00:37:34,870 --> 00:37:36,910 Come on, we could, we could ride the subway, 799 00:37:36,940 --> 00:37:39,310 we could eat pizza till we barf. 800 00:37:39,340 --> 00:37:41,920 We could take pictures with the Naked Cowboy. 801 00:37:41,950 --> 00:37:43,520 What do you think? 802 00:37:44,560 --> 00:37:45,790 What? 803 00:37:46,660 --> 00:37:48,900 Oh. 804 00:37:50,130 --> 00:37:52,740 Sorry to cut... Please, just one sec. 805 00:37:55,010 --> 00:37:58,350 Hi. Sorry to, uh, interrupt. 806 00:37:58,450 --> 00:38:01,290 I just, um, I just wanted to... 807 00:38:03,030 --> 00:38:05,900 Uh, I just want you to know that, um, I'm actually 808 00:38:06,000 --> 00:38:08,940 not going to New York to audition for Juilliard. 809 00:38:08,970 --> 00:38:10,780 - Oh! - Why? 810 00:38:10,840 --> 00:38:13,450 Um, because I didn't even get a call-back. 811 00:38:14,450 --> 00:38:15,850 I've been lying this whole time. 812 00:38:15,950 --> 00:38:17,320 - What? - Yeah. 813 00:38:17,350 --> 00:38:18,990 They rejected me last week. 814 00:38:19,020 --> 00:38:22,200 But I-I just, I saw how excited for me you all were. 815 00:38:22,230 --> 00:38:25,740 So, yeah, I'm, I'm sorry to, to lie, 816 00:38:25,770 --> 00:38:27,440 and I'm, I'm sorry to disappoint you 817 00:38:27,470 --> 00:38:29,080 and I'm-I'm sorry 818 00:38:29,110 --> 00:38:31,650 that I wasn't good enough. Sorry. 819 00:38:31,750 --> 00:38:33,490 - Oh, no, no. - No, you did not disappoint us. 820 00:38:33,520 --> 00:38:36,330 With all the lying, why, why wouldn't you tell me? 821 00:38:36,360 --> 00:38:39,670 Because you like me, because you, like, think 822 00:38:39,730 --> 00:38:42,370 that I can do anything. And clearly I can't. 823 00:38:42,400 --> 00:38:44,640 Elaine, I love you. 824 00:38:44,680 --> 00:38:48,280 I love you because you're you. 825 00:38:48,380 --> 00:38:49,950 Hey, that's my boy. 826 00:38:50,020 --> 00:38:52,830 And I, I don't think that you can do everything. 827 00:38:52,890 --> 00:38:56,530 You almost burnt down the office trying to make toast. 828 00:38:56,570 --> 00:38:58,540 - Twice. - She did? 829 00:38:58,640 --> 00:39:01,410 - You love me? - Yeah. 830 00:39:03,410 --> 00:39:05,280 Aw... 831 00:39:05,350 --> 00:39:06,990 He's not the only one that loves you. 832 00:39:07,020 --> 00:39:09,560 - Oh! - Yes! 833 00:39:16,140 --> 00:39:17,810 It's a great day, isn't it? 834 00:39:17,840 --> 00:39:20,850 - I guess. - Well, what's the matter? 835 00:39:20,920 --> 00:39:23,020 I mean, it's all too up in the air. 836 00:39:23,050 --> 00:39:25,790 Well, Al is upset with me. 837 00:39:25,830 --> 00:39:28,300 Is he gonna go to New York without Elaine? 838 00:39:28,330 --> 00:39:30,300 You know, can we even really afford it? 839 00:39:30,370 --> 00:39:32,810 I hate to admit it, but I, I really 840 00:39:32,840 --> 00:39:35,440 could have used that monthly Norwegian money. 841 00:39:35,510 --> 00:39:38,150 Well, you don't have to worry about that. 842 00:39:38,180 --> 00:39:39,920 Why not? 843 00:39:39,950 --> 00:39:42,930 - You know what I saw fishin'? - What? 844 00:39:44,600 --> 00:39:47,940 Sea urchins for miles. 845 00:39:47,970 --> 00:39:51,440 - No. You mean... - We're gonna be rich! 846 00:39:51,480 --> 00:39:54,550 - Oh! Oh. - All of us! All of us! 847 00:39:54,580 --> 00:39:55,950 Okay, okay. 848 00:39:55,990 --> 00:39:58,620 - Uh, uh, wait, just... Okay. - Have some cake. 849 00:41:02,650 --> 00:41:03,820 Pretty amazing, huh? 850 00:41:03,920 --> 00:41:05,260 We managed to get George to cook 851 00:41:05,290 --> 00:41:07,960 for his own wedding. Boom. 852 00:41:08,000 --> 00:41:09,770 Um... 853 00:41:09,800 --> 00:41:12,670 Do you wanna have a baby with me? 854 00:41:16,010 --> 00:41:18,080 - What? - As friends. 855 00:41:18,180 --> 00:41:20,990 That's what we were always the best as anyways, 856 00:41:21,020 --> 00:41:23,530 being a great team. 857 00:41:23,560 --> 00:41:25,260 I don't understand. 858 00:41:25,300 --> 00:41:27,540 Yeah. Yeah. 859 00:41:27,570 --> 00:41:29,240 Like, we would, um... 860 00:41:30,570 --> 00:41:35,020 We would parent together, but not be together? 861 00:41:35,050 --> 00:41:36,690 Yeah. Yeah. 862 00:41:36,720 --> 00:41:38,920 It's a new world, you know? 863 00:41:38,960 --> 00:41:41,660 Families are made all different ways now. 864 00:41:48,840 --> 00:41:52,180 Why not? Let's have a baby together. 865 00:41:55,990 --> 00:41:57,260 Really? 866 00:41:58,030 --> 00:41:59,260 Yeah. 867 00:42:02,040 --> 00:42:03,210 Oh. Oh, Martin. 868 00:42:03,240 --> 00:42:07,280 Oh, Martin. Oh, I hate to have to tell you this. 869 00:42:07,310 --> 00:42:09,150 Oh, after such a nice day and... 870 00:42:09,220 --> 00:42:11,760 - All that you've done for us. - What is it? 871 00:42:11,860 --> 00:42:14,230 Well, as secretary of the Town Council, 872 00:42:14,330 --> 00:42:15,560 I just got an email 873 00:42:15,600 --> 00:42:19,710 from the Maine State Medical Registry. 874 00:42:19,740 --> 00:42:21,240 They're gonna investigate you. 875 00:42:21,280 --> 00:42:26,050 Something about Elaine taking blood without a license. 876 00:42:57,650 --> 00:42:59,350 I knew you'd call. 65667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.