All language subtitles for Art of The Crime s08e01 Mission Raphael

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:21,239 - Goodbye. - Good evening. 2 00:00:38,159 --> 00:00:41,600 - The Virgin and Child, a recurring theme in Raphaël's work. 3 00:00:41,920 --> 00:00:43,200 Oh yeah? Mm. 4 00:00:43,520 --> 00:00:46,080 Do you see that apple right there? 5 00:00:46,400 --> 00:00:50,120 That is the fruit of sin. In the Garden of Eden. 6 00:00:50,440 --> 00:00:54,040 In the jar is the remedy against snakebite. 7 00:00:54,840 --> 00:00:56,080 Against Satan, 8 00:00:57,160 --> 00:00:59,360 against the angel of darkness. 9 00:00:59,880 --> 00:01:04,080 - Oh yeah? You really write stuff like that in your book? 10 00:01:04,400 --> 00:01:05,200 - Yeah. 11 00:01:12,680 --> 00:01:14,360 Do you believe in the devil? 12 00:01:15,040 --> 00:01:18,240 Ladies and gentlemen, the museum will close its doors. 13 00:01:18,560 --> 00:01:20,800 Please return to the exit. 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,160 - Shall we? 15 00:01:27,120 --> 00:01:28,080 - (Don't move.) 16 00:01:28,400 --> 00:01:29,360 Shh. 17 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 He whistles. 18 00:02:17,880 --> 00:02:19,680 Steps sound. 19 00:02:23,560 --> 00:02:51,639 ... 20 00:02:52,680 --> 00:02:54,000 Eva! 21 00:03:04,000 --> 00:03:08,240 Eva! 22 00:03:11,120 --> 00:03:14,760 Look, this is fake! Look, it doesn't do anything! 23 00:03:16,040 --> 00:03:17,720 It's plastic! 24 00:03:19,480 --> 00:03:20,360 Eva! 25 00:03:23,440 --> 00:03:25,600 - You're such an idiot! - No, 26 00:03:25,919 --> 00:03:28,120 but... - Damn, you're stupid! 27 00:03:28,440 --> 00:03:30,960 - All right! - Your crappy weekend, 28 00:03:31,280 --> 00:03:34,240 you don't give a shit! - Take it easy. 29 00:03:34,560 --> 00:03:37,360 The hotel is this way. - Shut the fuck up! 30 00:03:37,880 --> 00:03:39,360 - All right, you're on your own. 31 00:03:39,680 --> 00:04:27,680 ... 32 00:04:28,000 --> 00:04:29,480 Message beep. 33 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 Captain Verlay: I need to talk to you. 34 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 This statement, he doesn't know he did it to me, 35 00:04:52,760 --> 00:04:55,680 but he did it to me. I know he did! 36 00:04:57,600 --> 00:05:02,240 "I need to talk to you." It's his text message. I didn't open it. 37 00:05:02,560 --> 00:05:06,160 When he sees me, he's going to want to make some declaration to me. 38 00:05:06,480 --> 00:05:10,440 Is that good or bad? Because I don't understand anymore. 39 00:05:10,760 --> 00:05:12,040 When you want, he doesn't want. 40 00:05:12,360 --> 00:05:15,640 And when he wants, you don't know anymore. I don't know anymore either. 41 00:05:15,960 --> 00:05:18,160 - All I know is that I'm paralyzed. 42 00:05:18,480 --> 00:05:21,040 I'm going through a complicated period. 43 00:05:21,360 --> 00:05:24,839 I've lost my appetite, I can't sleep. Hiccup. 44 00:05:25,920 --> 00:05:29,680 I've had hiccups all morning! - Mme. Chassagne, you need to eat. 45 00:05:30,000 --> 00:05:32,080 And you have to sleep, too. 46 00:05:32,400 --> 00:05:34,279 This is very important. 47 00:05:34,600 --> 00:05:37,880 Otherwise, I don't see how I can help you. 48 00:05:38,200 --> 00:05:41,440 I don't understand anything anymore. I don't understand how 49 00:05:41,760 --> 00:05:45,360 a little text like this has put me in such a state! 50 00:05:45,680 --> 00:05:46,880 I can no longer 51 00:05:47,200 --> 00:05:51,080 work with him. I'm going on sick leave for 52 00:05:51,400 --> 00:05:54,920 one or two months. And then some. - Mme Chassagne. 53 00:05:55,240 --> 00:05:57,240 - I'm going to get some fresh air. 54 00:06:00,760 --> 00:06:02,720 - Did she tell you about me? 55 00:06:03,040 --> 00:06:03,800 - Huh? 56 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 - Did she mention me? - No. 57 00:06:06,400 --> 00:06:10,480 - I texted her. Once it was gone, I thought: 58 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 "Oh fuck!" 59 00:06:12,279 --> 00:06:14,320 - Antoine, she didn't speak 60 00:06:14,640 --> 00:06:17,800 about you. Captain, the prosecutor's on the phone. 61 00:06:18,880 --> 00:06:19,680 - I'm on my way. 62 00:06:20,000 --> 00:06:21,120 I'll be right back. - Yes. 63 00:06:21,440 --> 00:06:23,839 - Yes, Madam Prosecutor. 64 00:06:27,560 --> 00:06:31,160 - Did he mention me? - So, this won't be possible. 65 00:06:31,480 --> 00:06:34,360 - What did he say? - Mme. Chassagne, you need to see 66 00:06:34,680 --> 00:06:37,080 a shrink for your anxieties. 67 00:06:37,400 --> 00:06:40,279 I'm in charge of a police department. - Yes. 68 00:06:40,600 --> 00:06:44,320 - If not, I'll get the time off. - Oh no, no! 69 00:06:44,640 --> 00:06:46,839 - Where do you think you are? - Er... 70 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 We have a homicide 71 00:06:53,880 --> 00:06:57,320 at the Château de Chantilly. The prosecutor wants us to go. 72 00:06:57,640 --> 00:06:59,080 - Go ahead. Hiccup. 73 00:07:00,800 --> 00:07:02,480 A big glass of water 74 00:07:02,800 --> 00:07:03,720 and off we go. 75 00:07:05,800 --> 00:07:07,120 Come on, really. 76 00:07:08,200 --> 00:07:10,680 Come on, let's go. Go on, get out of here. Now. 77 00:07:12,560 --> 00:07:15,000 Mme. Chassagne, did you receive 78 00:07:15,320 --> 00:07:18,800 my message this morning? - Yes, but I haven't read it. 79 00:07:19,120 --> 00:07:22,840 This is not the time, Captain. - Just a moment. 80 00:07:23,480 --> 00:07:27,400 How do you know it's not if you haven't read it yet? 81 00:07:28,240 --> 00:07:32,760 - Listen, I'm going through a complicated period. I've lost my appetite, 82 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 I don't sleep anymore... Hiccup. 83 00:07:35,600 --> 00:07:37,440 You see! 84 00:07:37,760 --> 00:07:39,560 So, it's... 85 00:07:40,280 --> 00:07:41,440 It's meh. 86 00:07:41,760 --> 00:07:44,200 So, if we could limit our exchanges 87 00:07:44,520 --> 00:07:48,280 to work, and only at work, well... 88 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 ... well, that would be great. Wouldn't it? 89 00:07:52,720 --> 00:07:54,520 - Okay, yes. - Thank you. 90 00:07:56,600 --> 00:07:59,280 Captain, it's time. Yes, sorry. 91 00:08:00,520 --> 00:08:01,720 ("Meh"?) 92 00:08:31,320 --> 00:08:32,920 - Good afternoon. - Good afternoon. 93 00:08:35,880 --> 00:08:37,080 Thank you. - Put these on. 94 00:08:38,120 --> 00:08:38,880 - Good afternoon. 95 00:08:39,200 --> 00:08:39,960 Thank you. 96 00:08:40,280 --> 00:08:43,880 - We found it here this morning. I've never seen anything like it. 97 00:08:44,200 --> 00:08:45,360 - Really? 98 00:08:45,679 --> 00:08:48,400 - We'll have to take photos, too. 99 00:09:08,120 --> 00:09:09,000 - The body moved? 100 00:09:09,320 --> 00:09:12,040 Was it there? - Yes. 101 00:09:12,360 --> 00:09:16,200 He stabbed him there and dragged him here to do this staging. 102 00:09:20,120 --> 00:09:22,600 - He was posed like that. - May I? 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,120 - Yes, it's fine. 104 00:09:24,440 --> 00:09:27,120 -No fingerprints. 105 00:09:27,440 --> 00:09:28,960 The killer put it there. 106 00:09:29,280 --> 00:09:30,240 Vasari. 107 00:09:30,559 --> 00:09:32,320 Does it mean anything to you? - I... 108 00:09:32,640 --> 00:09:34,360 - Giorgio Vasari. 109 00:09:34,679 --> 00:09:38,320 He was an Italian from the 16th century. He was the first to write 110 00:09:38,640 --> 00:09:41,240 biographies of the painters. 111 00:09:41,559 --> 00:09:44,880 The book has been corned to Raphaël's page. 112 00:09:45,200 --> 00:09:46,520 - OK. So what? 113 00:09:48,160 --> 00:09:49,200 You think 114 00:09:49,520 --> 00:09:52,800 he plays? Is he trying to tell us something? 115 00:09:54,480 --> 00:09:56,920 Mme. Chassagne? It's obvious. 116 00:09:57,240 --> 00:10:00,520 - What? - Memorize it carefully. Look at it. 117 00:10:00,840 --> 00:10:02,600 Yes. 118 00:10:02,920 --> 00:10:03,960 Good? 119 00:10:04,280 --> 00:10:05,559 - Yes. - Follow me. 120 00:10:06,760 --> 00:10:07,880 This way. 121 00:10:14,600 --> 00:10:18,280 - Damn! It's all the way to ceiling. Totally sick! 122 00:10:18,600 --> 00:10:22,800 - The Duc d'Aumale bequeathed the château as long as we don't touch anything. 123 00:10:23,120 --> 00:10:26,960 In other words, it's all about hanging. It dates back to 1886. 124 00:10:27,679 --> 00:10:29,280 It's crazy! - Yes. 125 00:10:29,600 --> 00:10:32,000 - Yes, it feels like the 19th century. 126 00:10:33,960 --> 00:10:37,400 - The guy did all the flea markets in France. 127 00:10:37,720 --> 00:10:40,280 It's loaded, though. - It's here. 128 00:10:40,600 --> 00:10:41,400 Come. 129 00:10:42,280 --> 00:10:44,640 Take a good look at this picture. 130 00:10:45,200 --> 00:10:46,040 What is it? 131 00:10:46,360 --> 00:10:47,240 - A Raphaël. 132 00:10:47,559 --> 00:10:51,240 - Yes, OK, not that. Check out the picture. What do you see? 133 00:10:51,760 --> 00:10:54,120 - A baby. - No, concentrate. 134 00:10:54,440 --> 00:10:56,920 - I'm focused. - The blue cover. 135 00:10:57,240 --> 00:10:58,320 Yes. Yes? 136 00:10:58,640 --> 00:11:00,920 The pillow. Do you have it? 137 00:11:01,520 --> 00:11:02,280 The veil? 138 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 The green veil. 139 00:11:10,559 --> 00:11:11,600 - Ah, fuck! 140 00:11:11,920 --> 00:11:13,760 - The killer imitated it. 141 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 Why are you looking at me like that? 142 00:11:20,760 --> 00:11:22,160 - You're great. 143 00:11:24,400 --> 00:11:25,480 - Thank you. 144 00:11:27,760 --> 00:11:28,520 - Yeah? 145 00:11:29,160 --> 00:11:32,600 - You're the last person to have seen him. 146 00:11:32,920 --> 00:11:34,600 - And he was alive. 147 00:11:34,920 --> 00:11:37,240 So, he makes this joke, 148 00:11:37,559 --> 00:11:41,520 not funny, indeed. What's next? - We had a fight 149 00:11:41,840 --> 00:11:43,600 and then, I don't know. 150 00:11:43,920 --> 00:11:46,640 I wasn't going to stay with him after that. 151 00:11:47,400 --> 00:11:50,280 - Mr. Bergman wrote a detective story 152 00:11:50,600 --> 00:11:53,280 about this painter? I believe so, yes. 153 00:11:53,600 --> 00:11:56,800 - It's Raphaël. Do you know if he used 154 00:11:57,120 --> 00:11:58,960 this painting? 155 00:11:59,280 --> 00:12:03,040 No manuscript has ever been found. - I don't know. 156 00:12:03,360 --> 00:12:07,080 I'd known him for 15 days. He lived with 157 00:12:07,400 --> 00:12:10,200 a certain Alice Laurent. 158 00:12:10,520 --> 00:12:13,000 Did you know that? - Yes. 159 00:12:13,320 --> 00:12:15,160 - She was aware 160 00:12:15,480 --> 00:12:18,480 of your little weekend? I don't know, 161 00:12:18,800 --> 00:12:19,559 I guess so, yes. 162 00:12:20,640 --> 00:12:23,880 Nathan was not the kind to take the gloves off. 163 00:12:24,200 --> 00:12:26,720 - I know what you mean. 164 00:12:35,760 --> 00:12:38,440 You studied art history? 165 00:12:38,760 --> 00:12:39,679 Paris 1? 166 00:12:41,480 --> 00:12:44,360 - I met Nathan there. 167 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 - Does this painting mean anything to you? 168 00:12:50,480 --> 00:12:52,800 - Uh, yes. Yes, it's... 169 00:12:54,120 --> 00:12:58,240 "The Virgin of Loreto". He wrote his master's thesis on it. 170 00:12:58,559 --> 00:12:59,400 Why? 171 00:12:59,720 --> 00:13:03,240 - This painting depicts the Virgin Mary with her son Jesus 172 00:13:03,559 --> 00:13:05,200 who plays 173 00:13:05,520 --> 00:13:07,760 with a veil. Yes. 174 00:13:08,080 --> 00:13:10,080 - You know that this veil 175 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 announces the tragic end of Christ. 176 00:13:13,720 --> 00:13:15,640 It's like a shroud. 177 00:13:18,400 --> 00:13:19,240 - Yes. 178 00:13:19,559 --> 00:13:23,120 - You wouldn't have tried to crucify your beautiful sweetheart? 179 00:13:31,840 --> 00:13:33,559 Out of jealousy, maybe? 180 00:13:42,920 --> 00:13:46,600 Mlle. Laurent, do you have a history with this painting? 181 00:13:46,920 --> 00:13:48,600 But no, I... 182 00:13:48,920 --> 00:13:51,600 I don't have any history with this painting. 183 00:13:53,000 --> 00:13:55,840 This picture was Nathan's job, 184 00:13:56,160 --> 00:13:57,080 that's all. 185 00:13:58,840 --> 00:14:00,559 - And in his novel? 186 00:14:01,160 --> 00:14:03,360 - His novel? Did he use it 187 00:14:03,679 --> 00:14:06,160 to write his novel? Yes or no? 188 00:14:12,880 --> 00:14:13,760 - (Ah yes.) 189 00:14:14,880 --> 00:14:16,280 Yes, all right. 190 00:14:17,280 --> 00:14:20,280 That's what he would talk about to his girlfriends. 191 00:14:22,560 --> 00:14:23,760 He wrote 192 00:14:24,080 --> 00:14:24,880 a novel. 193 00:14:25,720 --> 00:14:27,440 - What did he write? 194 00:14:27,760 --> 00:14:32,760 - Nathan didn't write anything. He was just a document researcher. 195 00:14:33,080 --> 00:14:35,920 He was researching 196 00:14:36,240 --> 00:14:39,040 Raphaël for Patricia Richter. 197 00:14:41,000 --> 00:14:42,560 - Sorry, for whom? 198 00:14:42,880 --> 00:14:44,360 - Who's that? 199 00:14:44,680 --> 00:14:46,760 She's a novelist. 200 00:14:47,640 --> 00:14:49,400 Don't you know her? 201 00:14:49,720 --> 00:14:51,320 - No, I... 202 00:14:53,200 --> 00:14:55,000 Mme. Chassagne? Yes? 203 00:14:55,320 --> 00:14:58,160 What are you doing? I'll be back. 204 00:14:58,480 --> 00:15:02,240 I just thought of something. I'll be right back. 205 00:15:08,240 --> 00:15:11,960 He never wrote anything, in fact. That was Ritcher. 206 00:15:12,280 --> 00:15:13,120 - Richter. 207 00:15:13,880 --> 00:15:18,040 It's Patricia Richter. - Richter. She publishes a bestseller per year. 208 00:15:18,360 --> 00:15:23,400 She can easily pay a guy to do research. 209 00:15:23,720 --> 00:15:26,040 - Nothing on Bergman's computer? 210 00:15:26,360 --> 00:15:29,520 - No. His girl says that Richter is paranoid, 211 00:15:29,840 --> 00:15:32,400 that he keeps everything at home. 212 00:15:32,720 --> 00:15:34,120 - Summon her. 213 00:15:34,440 --> 00:15:37,760 I want to know what she knows on the evidence board. 214 00:15:41,040 --> 00:15:43,400 - (See? Since this morning...) 215 00:15:46,680 --> 00:15:49,440 (She's like that.) - It seems she didn't sleep well. 216 00:15:49,760 --> 00:15:50,960 - Not to me. 217 00:15:51,280 --> 00:15:55,520 - Keep a low profile. I don't want to have the whole press on our backs. 218 00:15:55,840 --> 00:15:59,400 - Yes, I'm fine, as usual. - Yes, but I'll say it again. 219 00:15:59,720 --> 00:16:01,600 Discretion. Velvet curtain. 220 00:16:07,000 --> 00:16:08,920 - Are you okay, Mme. Chassagne? 221 00:16:09,240 --> 00:16:11,480 Shall we go to the interrogation room? 222 00:16:12,080 --> 00:16:14,880 What... - I'm getting some air. 223 00:16:15,200 --> 00:16:17,680 - You're indoors here. 224 00:16:18,000 --> 00:16:19,960 - I'm a bit meh. 225 00:16:23,880 --> 00:16:24,840 - Adèle. 226 00:16:26,840 --> 00:16:30,080 You summon her. The victim works for her. 227 00:16:30,400 --> 00:16:32,760 She's screaming. - Patricia Richter ! 228 00:16:33,080 --> 00:16:36,600 - What's up? - Is Patricia Richter coming here? 229 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 - Yes, she's coming. - Oh my God! 230 00:16:38,920 --> 00:16:42,760 - OK! I'll call her publisher. - But is she really that famous? 231 00:16:43,080 --> 00:16:47,000 Is she Céline Dion or what? - Yes, she's quite well-known. 232 00:16:47,320 --> 00:16:50,040 She writes the Rosewater novels 233 00:16:50,360 --> 00:16:54,440 James who loves Kate, who loves Peter. I've never read one. 234 00:16:54,760 --> 00:16:58,000 - She writes Michael Danavan. - The what? 235 00:16:58,320 --> 00:17:01,720 - He's her hero. He solves cases. He rocks. 236 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 - Really? 237 00:17:03,360 --> 00:17:05,400 - I love it. It's so hot. 238 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 - Are you summoning her? Yes. 239 00:17:09,240 --> 00:17:13,840 *-And with this Mme. Richter, then, how did it go? 240 00:17:14,160 --> 00:17:16,880 *Were they close? It's okay. 241 00:17:17,200 --> 00:17:19,280 Richter is summoned. 242 00:17:19,600 --> 00:17:23,200 I can already see the dedication: "For Adèle, my faithful reader." 243 00:17:24,600 --> 00:17:25,760 Mme. Chassagne, 244 00:17:26,080 --> 00:17:29,560 don't act like you don't care. Your cover's blown. 245 00:17:30,520 --> 00:17:34,960 James, Kate and Peter? I can see Richter fans 200m away. 246 00:17:35,280 --> 00:17:38,800 But I can understand: a great researcher like you, 247 00:17:39,119 --> 00:17:41,920 for your image, it's not the best. 248 00:17:42,240 --> 00:17:45,600 I wouldn't have thought that of you. - No, I'm sorry, 249 00:17:45,920 --> 00:17:49,320 but I'm not a fan of Richter. - But you've read some. 250 00:17:49,640 --> 00:17:50,640 - I've read some. 251 00:17:51,920 --> 00:17:54,040 But I've read one or... 252 00:17:54,359 --> 00:17:57,800 If I've read three, that is, was when I was a teenager, 253 00:17:58,119 --> 00:17:59,680 that's the maximum. 254 00:18:00,000 --> 00:18:02,280 - No, but relax, 255 00:18:02,600 --> 00:18:05,080 it's just between us. - I hope so, 256 00:18:05,400 --> 00:18:08,040 especially since there's nothing to share. 257 00:18:08,359 --> 00:18:10,640 - We need your help. - I'm on my way. 258 00:18:14,160 --> 00:18:14,920 - (Shit!) 259 00:18:30,240 --> 00:18:31,440 - Ah, it's her. 260 00:18:32,240 --> 00:18:33,080 Ah! 261 00:18:34,560 --> 00:18:38,480 - No, eh, Adèle... Adèle, it's only an interview. 262 00:18:38,800 --> 00:18:41,200 You're forgetting about Michael Danavan, 263 00:18:41,520 --> 00:18:43,720 and we'll do our job. 264 00:18:44,520 --> 00:18:46,920 Wipe that smile off your face. 265 00:18:49,000 --> 00:18:50,480 Mme. Richter? Yes. 266 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Captain Verlay. Ah, very good. 267 00:18:53,119 --> 00:18:54,640 May I present Mme. Chassagne. 268 00:18:55,920 --> 00:18:58,080 - Adèle Attias. - Good afternoon. 269 00:18:58,400 --> 00:19:02,359 What happened? - We'll explain. Please come this way. 270 00:19:02,680 --> 00:19:05,880 Adèle, you will take the file, please? 271 00:19:06,200 --> 00:19:07,720 - Captain? - Yes? 272 00:19:08,560 --> 00:19:09,640 Excuse me. 273 00:19:18,240 --> 00:19:19,000 Here. 274 00:19:20,320 --> 00:19:24,000 Mme. Richter, this is confidential. You can't look at this. 275 00:19:24,320 --> 00:19:26,080 It's not at all... 276 00:19:26,840 --> 00:19:29,720 That's exactly as in the novel 277 00:19:30,040 --> 00:19:32,520 I'm currently writing. 278 00:19:32,840 --> 00:19:34,960 - What do you mean by that? - What? 279 00:19:36,920 --> 00:19:38,280 I make death 280 00:19:38,600 --> 00:19:40,359 my hero like that, 281 00:19:40,680 --> 00:19:43,640 imitating Raphael's painting. 282 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 "Michael Danavan lay there, 283 00:19:47,000 --> 00:19:50,040 "pale and motionless, on a white pillow. 284 00:19:51,280 --> 00:19:53,560 "His blood barely stained 285 00:19:53,880 --> 00:19:55,320 "the sheet, 286 00:19:56,200 --> 00:19:59,520 "eyes half-closed under the veil 287 00:19:59,840 --> 00:20:01,200 "which served as 288 00:20:01,520 --> 00:20:02,720 "his shroud." 289 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 There's even 290 00:20:08,800 --> 00:20:10,640 Vasari's book. 291 00:20:21,080 --> 00:20:24,119 - You haven't told anyone this ending? 292 00:20:24,440 --> 00:20:25,800 Only my editor. 293 00:20:26,119 --> 00:20:28,840 But I don't see why Thomas 294 00:20:29,160 --> 00:20:31,520 would have killed my researcher. 295 00:20:32,600 --> 00:20:34,520 - Mme. Richter. Patricia. 296 00:20:34,840 --> 00:20:37,119 - Sorry, no signatures today. 297 00:20:58,640 --> 00:21:01,600 - The manuscript never leaves your home? 298 00:21:01,920 --> 00:21:04,520 - No, it stays in my office. 299 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 - I'm so sorry. - I'm a maniac on the subject. 300 00:21:12,240 --> 00:21:14,760 Come on, you'll understand. 301 00:21:15,680 --> 00:21:19,600 - Why did you kill Danavan? - I've written so many. 302 00:21:19,920 --> 00:21:22,320 I had to move on. 303 00:21:22,640 --> 00:21:25,840 It was beginning to feel like work. 304 00:21:26,920 --> 00:21:30,320 - This is where you worked with Nathan Bergman? 305 00:21:30,640 --> 00:21:32,560 Was this his desk? 306 00:21:33,560 --> 00:21:34,320 - Yes. 307 00:21:35,119 --> 00:21:37,800 We were talking about the investigation on Raphaël. 308 00:21:38,119 --> 00:21:40,400 He was explaining the paintings to me. 309 00:21:40,720 --> 00:21:43,119 His research remained here. 310 00:21:52,440 --> 00:21:55,359 The manuscript is in there. 311 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 Keys beep. 312 00:22:04,119 --> 00:22:06,640 - Apart from you, who has the code? 313 00:22:07,840 --> 00:22:09,119 - No one. 314 00:22:09,440 --> 00:22:10,600 And I change it every month. 315 00:22:10,920 --> 00:22:14,240 This is the only copy. 316 00:22:16,920 --> 00:22:20,640 I make a backup every evening and I erase the text from my computer. 317 00:22:20,960 --> 00:22:23,840 I'm wary of hacking. 318 00:22:27,880 --> 00:22:32,359 Did Nathan Bergman read the ending? Obviously, yes. But he knew 319 00:22:32,680 --> 00:22:36,359 if he didn't want to be fired, he had to keep his mouth shut. 320 00:22:36,680 --> 00:22:39,720 - The manuscript never saw the light of day from here? 321 00:22:40,040 --> 00:22:42,400 - I took it to my publisher 322 00:22:42,720 --> 00:22:45,359 and I returned it here the same evening. 323 00:22:45,680 --> 00:22:48,280 Thomas would be my top suspect. 324 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 - What about you? 325 00:22:53,080 --> 00:22:56,119 - Yes, who knew the end but you? 326 00:22:56,680 --> 00:22:58,000 - Yes, I see.... 327 00:22:59,119 --> 00:23:03,240 Now you're thinking that maybe I'm the murderer. 328 00:23:05,440 --> 00:23:07,600 - Where were you last night? 329 00:23:08,680 --> 00:23:09,560 - Here. 330 00:23:09,880 --> 00:23:12,880 No one can testify to that. I was alone. 331 00:23:14,040 --> 00:23:15,320 No alibi. 332 00:23:16,240 --> 00:23:17,200 - OK. 333 00:23:18,440 --> 00:23:20,359 - Let me guess. 334 00:23:20,680 --> 00:23:23,840 You say to yourself that it could be me. 335 00:23:24,680 --> 00:23:28,720 But why would I put you on the trail of my manuscript? 336 00:23:31,280 --> 00:23:32,040 - Yes. 337 00:23:32,359 --> 00:23:36,560 But you also tell yourself that with my twisted novelist's mind, 338 00:23:37,880 --> 00:23:42,000 it would be up to me to try to put you in my pocket 339 00:23:42,320 --> 00:23:44,680 and ward off suspicion. 340 00:23:45,000 --> 00:23:48,720 It would even be smart of me. But you don't have a motive. 341 00:23:49,040 --> 00:23:52,440 And of course, to make a good story, 342 00:23:52,760 --> 00:23:55,240 you need a motive. - That's right. 343 00:23:55,560 --> 00:23:56,600 - Why is this so? 344 00:23:56,920 --> 00:24:00,800 I would have killed my researcher by imitating my own novel? 345 00:24:01,119 --> 00:24:05,119 - But why did the murderer exactly stage 346 00:24:05,440 --> 00:24:07,200 the end of your novel? 347 00:24:12,720 --> 00:24:14,119 - Mme. Richter? 348 00:24:15,920 --> 00:24:20,119 - Nathan had seen that I was nearing the end with Danavan. 349 00:24:23,040 --> 00:24:28,200 He suggested I write one last novel and make him die. 350 00:24:34,359 --> 00:24:35,280 - It would be revenge. 351 00:24:35,600 --> 00:24:37,840 Is that what you're saying? 352 00:24:38,160 --> 00:24:42,320 Bergman was killed because she killed off Michael Danavan? 353 00:24:43,320 --> 00:24:45,160 - Who else knew? 354 00:24:45,920 --> 00:24:48,640 - It was supposed to stay between him and me. 355 00:24:48,960 --> 00:24:52,600 - OK. Either Bergman leaked it, or your walls have ears. 356 00:24:52,920 --> 00:24:56,280 Could I ask your staff? 357 00:24:56,600 --> 00:24:57,440 - Of course you can. 358 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Follow me. 359 00:25:02,000 --> 00:25:02,960 - Mme. Richter, 360 00:25:03,280 --> 00:25:05,440 the crime scene and all that, 361 00:25:05,760 --> 00:25:08,680 don't tell anyone. 362 00:25:10,880 --> 00:25:13,560 - You take me for a beginner? 363 00:25:21,320 --> 00:25:25,160 - Either someone has read the manuscript, or Bergman spoke to his wife. 364 00:25:25,480 --> 00:25:27,480 - Yes, but we can't prove it. 365 00:25:27,800 --> 00:25:31,080 We don't have enough on Alice Laurent. 366 00:25:31,400 --> 00:25:34,680 We have to let her go. *-Ah yes, damn it! 367 00:25:35,359 --> 00:25:39,160 I'll call you back. *-OK, that works. 368 00:25:56,720 --> 00:25:57,880 - Michelangelo? 369 00:25:58,960 --> 00:26:01,440 Why Michelangelo? It's all Raphaël. 370 00:26:01,760 --> 00:26:04,520 I admired that artist so much. 371 00:26:04,840 --> 00:26:08,200 - Yes, you did. You even wanted to go and see what he was doing 372 00:26:08,520 --> 00:26:13,520 in the Sistine Chapel. He didn't want anyone to come in. 373 00:26:14,200 --> 00:26:16,680 - Yes. A friend took me there in secret. 374 00:26:17,000 --> 00:26:22,240 - And what you saw there, you were absolutely captivated. 375 00:26:24,119 --> 00:26:28,440 You were dazzled by his work to the point of stealing his ideas. 376 00:26:34,280 --> 00:26:35,560 That cloth there, 377 00:26:35,880 --> 00:26:37,760 inflated by the wind. 378 00:26:39,960 --> 00:26:43,720 That's Michelangelo. And this is yours. 379 00:26:44,680 --> 00:26:47,359 Much the same, all the same. 380 00:26:47,680 --> 00:26:51,480 - He accused me of plagiarism. But he too, took things from me. 381 00:26:52,359 --> 00:26:54,480 He saw me as a rival. 382 00:26:54,800 --> 00:26:59,640 - Because you were very good, you could have imitated anyone. 383 00:26:59,960 --> 00:27:02,600 You even imitated Da Vinci. 384 00:27:04,320 --> 00:27:06,560 - I wanted to measure myself against them. 385 00:27:06,880 --> 00:27:10,359 I was their best pupil without them having ever 386 00:27:10,680 --> 00:27:12,840 taught me any lessons. 387 00:27:13,160 --> 00:27:16,200 - "Your painter is a dirty thief like you!" 388 00:27:16,920 --> 00:27:18,760 No one from outside the house 389 00:27:19,080 --> 00:27:21,680 came in here? 390 00:27:22,000 --> 00:27:23,880 - No. Mme. Richter! 391 00:27:26,760 --> 00:27:27,840 Captain! 392 00:27:28,160 --> 00:27:30,960 We're here. Don't move, I'm coming. 393 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 - Thank you. 394 00:27:35,160 --> 00:27:36,160 - Have a look what I found. 395 00:27:36,480 --> 00:27:41,040 - "Your painter is a dirty thief like you!" 396 00:27:41,359 --> 00:27:45,600 This is Thierry's handwriting, but I don't know why he wrote that. 397 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 - Who's Thierry? 398 00:27:48,280 --> 00:27:52,359 - Thierry Françon, my other researcher, with whom I wrote 399 00:27:52,680 --> 00:27:55,880 all the Danavans. Well, except for the last one. 400 00:27:56,200 --> 00:27:56,960 He was fired? 401 00:27:57,280 --> 00:27:58,440 No! 402 00:27:58,760 --> 00:28:02,200 He's working on one of my other novel projects. 403 00:28:02,880 --> 00:28:03,960 - I don't know this project is, 404 00:28:04,280 --> 00:28:08,480 but Mr. Françon doesn't look very happy. 405 00:28:24,480 --> 00:28:26,320 - Good afternoon. 406 00:28:38,400 --> 00:28:39,720 You were the one 407 00:28:40,040 --> 00:28:42,280 who sent this to Nathan Bergman? 408 00:28:44,840 --> 00:28:47,760 - Yes, it was just some documentation 409 00:28:48,080 --> 00:28:49,000 to help. 410 00:28:49,320 --> 00:28:52,400 - Helping someone who stole your place 411 00:28:52,720 --> 00:28:54,200 is generous. 412 00:28:55,880 --> 00:28:58,880 - Especially since Bergman's arrival was no gift to you. 413 00:28:59,560 --> 00:29:00,680 He sent you 414 00:29:01,000 --> 00:29:04,400 sweet nothings. We found this at your place. 415 00:29:04,720 --> 00:29:09,360 "Working with Patricia. I'm thinking of you, Nathan." 416 00:29:10,320 --> 00:29:12,200 He's taunting you right there. 417 00:29:12,800 --> 00:29:14,840 That's not very nice. 418 00:29:15,160 --> 00:29:16,640 - That's mean. 419 00:29:20,280 --> 00:29:24,000 - Apparently, he found pleasure in putting you down. 420 00:29:25,120 --> 00:29:29,400 - You know this picture, Mr. Françon? It's a painting 421 00:29:29,720 --> 00:29:33,760 by Raphaël: "Self-portrait with a friend". This is Raphaël, 422 00:29:34,080 --> 00:29:36,680 and this is supposed to be 423 00:29:37,000 --> 00:29:41,120 the painter Giulio Romano. His friend, but above all, also 424 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 his closest collaborator. A sort of... 425 00:29:44,880 --> 00:29:47,080 How should I put it? 426 00:29:47,400 --> 00:29:49,160 He was a kind of 427 00:29:49,480 --> 00:29:52,600 spiritual son, spiritual heir. 428 00:29:52,920 --> 00:29:55,720 A little like you at Richter's. 429 00:29:57,800 --> 00:30:01,240 Anything you shared with Patricia Richter, 430 00:30:03,600 --> 00:30:05,160 she would 431 00:30:05,480 --> 00:30:06,760 then share 432 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 with Nathan Bergman. 433 00:30:11,320 --> 00:30:13,720 Were they sleeping together? 434 00:30:14,960 --> 00:30:15,720 - No. 435 00:30:17,160 --> 00:30:22,360 - How can you be sure? - Patricia thinks of nothing but her novels. 436 00:30:23,280 --> 00:30:27,200 She needs to be admired, that's all. He needs his... 437 00:30:27,840 --> 00:30:29,040 his court. 438 00:30:29,360 --> 00:30:32,240 I knew Patricia would end up 439 00:30:32,560 --> 00:30:37,680 bored with Nathan, whom she wouldn't take more interest in than a book. 440 00:30:38,360 --> 00:30:42,920 - Except that this book is... is now the last in the series, 441 00:30:44,000 --> 00:30:45,120 finally. 442 00:30:47,280 --> 00:30:49,600 - I have your cell phone here. 443 00:30:50,560 --> 00:30:52,280 With this on it... 444 00:30:52,600 --> 00:30:56,360 *-Hello Thierry, this is Nathan. This is to tell you that Danavan 445 00:30:56,680 --> 00:31:01,160 *is finished. So, you see, Patricia followed my advice. 446 00:31:01,480 --> 00:31:04,040 *Don't worry, she'll kill him in style. 447 00:31:04,360 --> 00:31:05,840 *Anyway, see you later. 448 00:31:07,520 --> 00:31:09,320 - So, it stings you that 449 00:31:09,640 --> 00:31:11,680 your novelist 450 00:31:12,000 --> 00:31:13,920 shoots your hero. 451 00:31:15,520 --> 00:31:16,720 You are 452 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 avenged. 453 00:31:19,680 --> 00:31:24,720 - I didn't do it. Everything with the painting 454 00:31:25,040 --> 00:31:26,840 by Raphaël, 455 00:31:27,160 --> 00:31:30,360 I didn't know. Don't tell me that after this message, 456 00:31:30,680 --> 00:31:33,560 you didn't check 457 00:31:33,880 --> 00:31:37,760 in the manuscript. I didn't have the code for the safe. 458 00:31:39,720 --> 00:31:41,680 And above all, I wanted 459 00:31:42,000 --> 00:31:46,320 Patricia to tell me herself. I should have warned Thierry. 460 00:31:46,640 --> 00:31:49,840 I was so involved in my writing. 461 00:31:50,600 --> 00:31:52,200 Believe it or not, 462 00:31:52,520 --> 00:31:55,880 in those moments, nothing else exists anymore. 463 00:31:56,200 --> 00:31:59,360 - Françon could be violent? - Not at all. 464 00:31:59,680 --> 00:32:01,760 Working on murder stories 465 00:32:02,080 --> 00:32:05,000 doesn't make you a murderer. 466 00:32:06,000 --> 00:32:08,720 I want to know who killed Nathan. 467 00:32:09,440 --> 00:32:11,880 You're wrong about Thierry. 468 00:32:12,400 --> 00:32:16,280 - Oh, yeah? You'd be surprised what we learn from some 469 00:32:16,600 --> 00:32:19,920 people after a night in police custody. 470 00:32:20,440 --> 00:32:23,040 - If Thierry had killed someone, 471 00:32:23,360 --> 00:32:26,200 would he have left all these traces? 472 00:32:26,520 --> 00:32:28,600 If I had written that, 473 00:32:28,920 --> 00:32:33,120 he would have made me throw it all away. That would have been very bad. 474 00:32:33,440 --> 00:32:35,920 - Even if you find it disappointing, 475 00:32:36,240 --> 00:32:39,600 a good motive often makes a good murderer. 476 00:32:45,320 --> 00:32:46,800 - Have you read 477 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 my novels, Commander? - That is, I... 478 00:32:50,840 --> 00:32:53,000 I've... I started a... 479 00:32:54,360 --> 00:32:56,960 No. - You don't know anything about Thierry. 480 00:32:57,280 --> 00:33:01,080 You need to master the subject. I'll drop some off for you... 481 00:33:01,400 --> 00:33:03,200 a few copies. 482 00:33:05,240 --> 00:33:07,720 - You're very kind. You'll be surprised 483 00:33:08,040 --> 00:33:11,240 of all we can discover through reading. 484 00:33:12,840 --> 00:33:14,720 Good evening, Commander. 485 00:33:15,040 --> 00:33:15,920 - Good evening. 486 00:33:22,600 --> 00:33:24,080 Michelangelo. 487 00:33:24,400 --> 00:33:26,480 When you paint 488 00:33:26,800 --> 00:33:29,720 "The school of Athens", this character here, 489 00:33:30,040 --> 00:33:33,760 is Heraclitus. You have the features of Michelangelo. 490 00:33:34,080 --> 00:33:36,560 He was your exact opposite. 491 00:33:37,560 --> 00:33:40,920 He was shady and extremely angry. 492 00:33:41,240 --> 00:33:43,800 In fact, he was downright antisocial. 493 00:33:44,120 --> 00:33:48,600 - It's crazy, I painted him and yet he always considered me his rival. 494 00:33:48,920 --> 00:33:51,600 - There's even a famous story: 495 00:33:51,920 --> 00:33:56,240 in 1517, Julius de' Medici brought you an order for this kind of transfiguration, 496 00:33:56,560 --> 00:33:57,640 and exactly 497 00:33:57,960 --> 00:34:02,880 at the same time, he asked another painter for a second one, 498 00:34:03,200 --> 00:34:06,320 putting you in competition with each other. 499 00:34:07,120 --> 00:34:09,360 - Sebastiano del Piombo. 500 00:34:09,680 --> 00:34:13,040 A very good painter and a very good friend of Michelangelo. 501 00:34:13,360 --> 00:34:17,520 - Yes, because in fact, Michelangelo helped him in secret. 502 00:34:18,280 --> 00:34:23,320 So you were in competition with not one master, but two. 503 00:34:23,640 --> 00:34:26,719 - I knew that I was risking my reputation. 504 00:34:27,800 --> 00:34:31,040 - It's not your reputation you risked, 505 00:34:31,840 --> 00:34:33,239 but your life. 506 00:34:33,560 --> 00:34:37,239 Because you essentially killed yourself performing the task. 507 00:34:37,560 --> 00:34:40,680 Died before finishing your painting. 508 00:34:41,880 --> 00:34:43,000 You were... 509 00:34:43,640 --> 00:34:44,760 - 37 years old. 510 00:34:49,360 --> 00:34:51,200 - You were 37 years old. 511 00:34:57,520 --> 00:34:58,280 - Knock, knock. 512 00:34:58,600 --> 00:35:00,480 - What are you doing here? 513 00:35:00,800 --> 00:35:02,080 - Feeling better, Mme. Chassagne? 514 00:35:02,600 --> 00:35:04,960 - Er... - You didn't look... 515 00:35:05,280 --> 00:35:07,160 - Yes, thank you. 516 00:35:08,600 --> 00:35:10,760 - If you're not feeling "meh", 517 00:35:11,080 --> 00:35:13,640 I'd like to talk to you. 518 00:35:13,960 --> 00:35:15,400 Like this morning, 519 00:35:15,719 --> 00:35:19,000 I sent you a message... - What's in it? 520 00:35:20,719 --> 00:35:23,680 - Well... Lots of stuff, it's complicated... 521 00:35:24,000 --> 00:35:27,080 - What's in it? In this box? 522 00:35:27,400 --> 00:35:28,160 - Ah! - Yes. 523 00:35:28,480 --> 00:35:30,400 - All Danavan. 524 00:35:30,719 --> 00:35:33,560 Alex wants us to read them. 525 00:35:33,880 --> 00:35:35,560 The last one, 526 00:35:35,880 --> 00:35:40,680 and others. There's "Un givré bien refroidi", "La chute d'airain". 527 00:35:41,000 --> 00:35:42,239 And the last one, 528 00:35:42,560 --> 00:35:44,080 "Mission Raphaël", 529 00:35:44,400 --> 00:35:45,640 especially. 530 00:35:45,960 --> 00:35:50,160 - Why me? - He wants us to master the subject. 531 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 It has to do with Françon. He wants us to read them 532 00:35:53,920 --> 00:35:56,320 to capture his psychology. 533 00:35:56,640 --> 00:36:00,200 - All right, then. OK. - The one about Raphaël is a little more 534 00:36:00,520 --> 00:36:01,440 your part. 535 00:36:01,760 --> 00:36:04,520 So you should read it. - Oh no! 536 00:36:04,840 --> 00:36:08,600 Well, I... No. I know a little about Raphaël, 537 00:36:08,920 --> 00:36:12,640 so if I have to deal with the psychology by Patricia Richter... 538 00:36:12,960 --> 00:36:16,120 - You have a problem with these books? 539 00:36:16,440 --> 00:36:18,800 - Not at all. Absolutely not. 540 00:36:19,120 --> 00:36:21,560 Read them and learn 541 00:36:21,880 --> 00:36:24,640 2 or 3 things about Raphaël, but I won't. 542 00:36:24,960 --> 00:36:25,760 No. 543 00:36:41,160 --> 00:36:42,840 He sighs. 544 00:36:49,719 --> 00:36:50,560 - So... 545 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 "1982. Michael Danavan is thinking of retiring, 546 00:37:07,520 --> 00:37:10,120 "but he accepts a final mission: 547 00:37:10,440 --> 00:37:13,760 "find a painting by the famous painter Raphaël." 548 00:37:22,040 --> 00:37:27,200 Why did you accept this mission, with your dick head? 549 00:37:27,840 --> 00:37:29,400 Michael Danavan. 550 00:37:34,960 --> 00:37:36,280 "Instead of being 551 00:37:36,600 --> 00:37:38,280 "in the tropics, 552 00:37:38,600 --> 00:37:41,960 "I found myself at the Louvre for my investigation." 553 00:37:45,719 --> 00:37:48,360 - Instead of being in the tropics, 554 00:37:48,680 --> 00:37:51,840 I found myself at the Louvre for my investigation. 555 00:37:52,160 --> 00:37:53,960 Even specialists 556 00:37:54,280 --> 00:37:58,160 didn't know where this damn portrait had gone. 557 00:37:58,480 --> 00:38:02,840 Raphael's paintings seemed to be staring at me with a smirk. 558 00:38:03,160 --> 00:38:05,320 But it was time to restore. 559 00:38:05,640 --> 00:38:09,680 one man's honor. His daughter had asked me to in-person. 560 00:38:10,000 --> 00:38:11,080 Barbara. 561 00:38:12,280 --> 00:38:14,320 I liked Barbara. 562 00:38:15,760 --> 00:38:19,600 This business made her nervous. and I wanted to help her. 563 00:38:19,920 --> 00:38:21,239 It was Jason 564 00:38:21,560 --> 00:38:24,000 who had told her about me. 565 00:38:25,400 --> 00:38:28,920 - Jason and Barbara. Damn, so help me, it's not possible... 566 00:38:35,239 --> 00:38:36,360 "I knew 567 00:38:36,680 --> 00:38:39,400 "that Jason was crazy about her. 568 00:38:40,200 --> 00:38:43,640 "How to tell Barbara she was lying to herself? 569 00:38:44,480 --> 00:38:48,520 "Despite having refused his advances, her heart burned for him. 570 00:38:48,840 --> 00:38:50,160 "In his office, 571 00:38:50,480 --> 00:38:53,880 "Barbara couldn't see that Jason was devouring her with his eyes." 572 00:39:12,840 --> 00:39:13,840 Barbara. 573 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 - Jason! 574 00:39:20,160 --> 00:39:23,040 - Don't worry. We'll get your father out of there. 575 00:39:24,400 --> 00:39:25,680 I'll leave you to it. 576 00:39:28,280 --> 00:39:29,160 - Jason. 577 00:39:32,400 --> 00:39:33,200 - Yes? 578 00:39:33,800 --> 00:39:37,920 - I thought that after what happened between us, 579 00:39:38,239 --> 00:39:40,080 you'd hate me. 580 00:39:41,960 --> 00:39:42,840 - No. 581 00:39:44,200 --> 00:39:46,800 I'll always be there for you, Barbara. 582 00:39:48,120 --> 00:39:49,040 Always. 583 00:39:51,120 --> 00:39:53,360 "I need you, Jason." 584 00:39:56,600 --> 00:39:59,239 "If you only knew how I suffer." 585 00:40:01,960 --> 00:40:03,280 "I don't eat anymore." 586 00:40:05,400 --> 00:40:07,000 "I don't sleep anymore." 587 00:40:12,360 --> 00:40:13,960 "I feel your heart 588 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 fight mine, Jason." 589 00:40:17,200 --> 00:40:20,120 - "I'll always be there for you." 590 00:40:20,440 --> 00:40:21,400 - "Thank you." 591 00:40:23,000 --> 00:40:24,400 "Oh, Jason..." 592 00:40:38,080 --> 00:40:39,120 - Hi, there. 593 00:40:56,880 --> 00:41:00,320 - Well, that's it, you've mastered the Richter subject. 594 00:41:00,640 --> 00:41:02,560 - I started reading, yes. 595 00:41:02,880 --> 00:41:06,160 I haven't just started, I've read most of it. 596 00:41:06,480 --> 00:41:09,280 - Really? - It's not so bad. 597 00:41:09,600 --> 00:41:11,080 Especially the stories 598 00:41:11,400 --> 00:41:12,200 of love. 599 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 - Really? 600 00:41:16,080 --> 00:41:16,960 - Yes. 601 00:41:20,040 --> 00:41:22,239 In the last one, for example, 602 00:41:22,560 --> 00:41:25,960 there's a woman who says no to a man. 603 00:41:27,080 --> 00:41:28,360 - Very original. 604 00:41:28,680 --> 00:41:32,880 - Yes, but she saw him... She's having a very, very hard time of it. 605 00:41:33,200 --> 00:41:36,520 She realizes that she's in love with him. 606 00:41:37,360 --> 00:41:40,160 But... she doesn't want to tell herself. 607 00:41:43,880 --> 00:41:44,719 - OK. 608 00:41:45,040 --> 00:41:46,600 We understand that... 609 00:41:47,120 --> 00:41:49,760 That she's lying to herself a little. 610 00:41:51,280 --> 00:41:52,040 - OK. 611 00:41:52,680 --> 00:41:53,440 OK. 612 00:41:54,239 --> 00:41:56,680 - As a result, she eats more... 613 00:41:59,200 --> 00:42:00,000 Hiccup. 614 00:42:02,040 --> 00:42:03,080 No more sleep. 615 00:42:03,640 --> 00:42:04,480 ... 616 00:42:06,280 --> 00:42:08,080 She's very unwell. 617 00:42:08,840 --> 00:42:10,200 She's "meh". 618 00:42:10,520 --> 00:42:13,360 See what I mean? ... 619 00:42:14,000 --> 00:42:18,600 Damn, Mme. Chassagne, what's this new thing? As soon as I get close, you get hiccups? 620 00:42:18,920 --> 00:42:22,239 - No, not at all. Don't make it all about you. 621 00:42:22,560 --> 00:42:26,640 It really has nothing to do with you. I don't know what's wrong with me. 622 00:42:26,960 --> 00:42:27,719 ... 623 00:42:28,960 --> 00:42:30,000 - (And now?) 624 00:42:31,320 --> 00:42:32,160 Hiccup. 625 00:42:32,680 --> 00:42:35,160 - Captain, Mme. Chassagne. 626 00:42:35,480 --> 00:42:36,880 - Yes, I'm coming. 627 00:42:39,719 --> 00:42:41,360 - Where are you off to? 628 00:42:47,120 --> 00:42:50,560 - She's a literary influencer. Hiccup. 629 00:42:50,880 --> 00:42:53,600 This was posted 48 hours ago. 630 00:42:53,920 --> 00:42:57,680 *-Hello, friends! I've got a sick exclusive to share with you. 631 00:42:58,000 --> 00:43:00,719 *Guess what they sent me? 1h ago. 632 00:43:01,040 --> 00:43:05,400 *A manuscript about your favorite hero: Michael Danavan! 633 00:43:06,320 --> 00:43:11,280 - Patricia Richter's manuscript? - She details Danavan's death. 634 00:43:11,600 --> 00:43:15,840 *-"Michael lay pale and motionless on a snow-white pillow, 635 00:43:16,160 --> 00:43:19,520 *"eyes closed..." And the icing on the cake... 636 00:43:19,840 --> 00:43:21,000 Fast forward. 637 00:43:21,320 --> 00:43:24,080 *-So why did she do it? 638 00:43:24,400 --> 00:43:27,880 *For this latest opus, she has a new researcher. 639 00:43:28,200 --> 00:43:30,280 *I'd like to meet him. Wouldn't you? 640 00:43:30,600 --> 00:43:35,080 - She posted this, before the murder. - Excuse me, 150,000 people have 641 00:43:35,400 --> 00:43:37,440 seen this video? 642 00:43:37,760 --> 00:43:40,239 - Yes. - And therefore able to imitate the painting. 643 00:43:40,560 --> 00:43:42,000 - 150,000 suspects. 644 00:43:47,680 --> 00:43:50,320 Who is this guy in my office? 645 00:43:50,640 --> 00:43:54,719 - Richter's publisher. He's the one who told me about the influencer. 646 00:43:55,040 --> 00:43:56,800 - Weren't you going to tell me? 647 00:43:57,120 --> 00:43:59,640 - The publisher has arrived. - There we are. 648 00:44:02,520 --> 00:44:03,640 Mr. Sarkis. 649 00:44:03,960 --> 00:44:05,719 - Good afternoon. - Captain Verlay. 650 00:44:06,040 --> 00:44:08,560 - Hello, Florence. Florence Chassagne. 651 00:44:09,160 --> 00:44:12,680 - We've just seen the video of the influencer there. 652 00:44:13,000 --> 00:44:13,960 Have a seat. 653 00:44:14,280 --> 00:44:18,080 If it was a fan who killed Bergman, he would be obsessive. 654 00:44:18,400 --> 00:44:22,040 He would've tried to get in touch with Patricia Richter before. 655 00:44:22,360 --> 00:44:23,760 - Perhaps, yes. 656 00:44:24,080 --> 00:44:28,520 She receives many messages on the internet. 657 00:44:28,840 --> 00:44:32,440 - Can we read them? - Of course. I'll pass them on to you. 658 00:44:32,760 --> 00:44:34,920 - If we can take a look. 659 00:44:35,360 --> 00:44:38,520 - Tell me how this could have happened, Thomas. - Patricia. 660 00:44:38,840 --> 00:44:40,360 - You're the only one 661 00:44:40,680 --> 00:44:42,840 who had the manuscript. 662 00:44:43,160 --> 00:44:46,520 - What happened? - When I read the ending, 663 00:44:46,840 --> 00:44:50,880 I needed a pick-me-up. I went to the café. 664 00:44:51,200 --> 00:44:54,080 I forgot the manuscript on the bench. 665 00:44:54,400 --> 00:44:55,880 - What did you do? 666 00:44:56,200 --> 00:44:59,040 - I realized it, went back, 667 00:44:59,360 --> 00:45:02,680 and it was still there. - How long did it last? 668 00:45:03,000 --> 00:45:06,400 - 10-15 min. - Lots of things can happen in 10-15 min. 669 00:45:06,719 --> 00:45:11,680 - You realize that Nathan is dead because of this stupid oversight?! 670 00:45:14,000 --> 00:45:18,200 I'm so sorry. It's my fault too. I should never have written that. 671 00:45:19,000 --> 00:45:20,440 - I'm very sorry, Patricia. 672 00:45:20,760 --> 00:45:23,040 Given the circumstances, 673 00:45:23,360 --> 00:45:26,239 I must put you under protection. 674 00:45:26,800 --> 00:45:29,840 I ask you to stay here in the meantime. 675 00:45:30,160 --> 00:45:32,040 - Here? For how long? 676 00:45:32,360 --> 00:45:36,200 - Just until tonight. Tonight, you'll have an escort. 677 00:45:43,120 --> 00:45:45,840 "If Nina Plume is telling the truth, it sucks. 678 00:45:46,160 --> 00:45:50,480 "Michael doesn't deserve this! I hope it's a hoax." 679 00:45:50,800 --> 00:45:52,360 - It's crazy! 680 00:45:52,680 --> 00:45:56,880 Below Richter's channel, there are over 10,000 comments. 681 00:45:57,200 --> 00:46:01,960 - Excuse me, we're looking for an obsessive, right? 682 00:46:02,280 --> 00:46:04,400 - Yes. - It'll be complicated because they're all obsessive. 683 00:46:04,719 --> 00:46:08,200 They write love letters to a fictional character. 684 00:46:08,520 --> 00:46:09,440 So they're lunatics! 685 00:46:09,760 --> 00:46:13,000 - We weren't talking. - They say what they feel. 686 00:46:13,840 --> 00:46:15,239 - Mme. Chassagne. 687 00:46:15,560 --> 00:46:18,160 May I have a word? - No time. 688 00:46:18,480 --> 00:46:19,239 - Just a minute. 689 00:46:20,640 --> 00:46:22,560 It won't take long. - One minute. 690 00:46:29,800 --> 00:46:33,440 - This painting needs to be appraised for another investigation. 691 00:46:33,760 --> 00:46:36,400 - No, Adèle, I've got too much work to do. 692 00:46:36,719 --> 00:46:40,120 - So, can I call your dad? - My father? 693 00:46:40,440 --> 00:46:43,080 But don't you think I have enough 694 00:46:43,400 --> 00:46:46,000 problems? - Well, too bad. 695 00:46:46,320 --> 00:46:48,719 - Is that Richter's book? 696 00:46:49,040 --> 00:46:49,880 - Yeah. 697 00:46:53,160 --> 00:46:57,160 The ending is rotten, but the story between Jason and Barbara... 698 00:46:57,480 --> 00:46:59,239 Ooh! Madness! 699 00:46:59,560 --> 00:47:03,400 - Can I see? - No, sorry, I've got to get it back to the publisher. 700 00:47:07,719 --> 00:47:08,719 - All right. 701 00:47:10,560 --> 00:47:11,520 (Come here.) 702 00:47:13,120 --> 00:47:15,640 (Can you lend it to me?) 703 00:47:15,960 --> 00:47:19,560 (You lend it to me until tonight and I swear to you 704 00:47:19,880 --> 00:47:23,239 that I give it back to you.) - So I can call 705 00:47:23,560 --> 00:47:24,560 your father? 706 00:47:25,680 --> 00:47:27,239 - Fine, you can call him. 707 00:47:28,200 --> 00:47:29,760 - It's good stuff. 708 00:47:30,960 --> 00:47:36,360 - Correction, it's not for my personal use, it's really 709 00:47:36,680 --> 00:47:39,280 for work. - Yeah, we know. 710 00:47:39,600 --> 00:48:02,560 ... 711 00:48:02,880 --> 00:48:04,960 She reads in a low voice. 712 00:48:05,680 --> 00:48:08,840 "Barbara and I were stronger than ever... 713 00:48:11,080 --> 00:48:13,600 ("Barbara clung to Jason...) 714 00:48:14,400 --> 00:48:18,480 "Barbara clung to Jason like he were the only one in the world, 715 00:48:19,440 --> 00:48:22,960 "without seeing the obvious feeling she had for him." 716 00:48:23,640 --> 00:48:24,520 (What?!) 717 00:48:26,440 --> 00:48:27,400 (The bitch!) 718 00:48:29,560 --> 00:48:30,880 The bitch! 719 00:48:33,960 --> 00:48:35,440 Where's the end? 720 00:48:39,880 --> 00:48:43,360 ("Barbara was terrified, but in Jason's arms, 721 00:48:43,680 --> 00:48:47,400 ("it was suddenly as if she felt invulnerable.") 722 00:48:48,239 --> 00:48:49,040 Shooting. 723 00:48:54,160 --> 00:48:56,040 - "They're gone." 724 00:48:59,719 --> 00:49:02,360 No more risks. - I was so scared. 725 00:49:03,040 --> 00:49:06,680 Touch my heart. It beats wildly. 726 00:49:07,000 --> 00:49:09,600 - "Yes, I feel it. Barbara, 727 00:49:09,920 --> 00:49:12,320 I'll always be there for you. 728 00:49:14,280 --> 00:49:15,880 You are my life. 729 00:49:18,560 --> 00:49:20,760 - "No longer able to resist... 730 00:49:27,480 --> 00:49:29,920 "Barbara kissed Jason 731 00:49:30,239 --> 00:49:32,640 "in a fit of passion." 732 00:49:37,760 --> 00:49:40,400 What's happening to us, Jason? 733 00:49:41,320 --> 00:49:43,520 - I think it's love. 734 00:49:50,000 --> 00:49:53,320 - "Both abandoned themselves, one to the other." 735 00:49:53,640 --> 00:49:54,760 Your mouth... 736 00:49:55,080 --> 00:49:56,080 - Yours... 737 00:50:00,120 --> 00:50:01,280 - Ah, Jason. 738 00:50:01,600 --> 00:50:03,000 - Ah, Barbara. 739 00:50:13,440 --> 00:50:16,800 - "Like an abandonment too long restrained, 740 00:50:18,640 --> 00:50:20,840 "the dam finally broke. 741 00:50:22,160 --> 00:50:23,280 "Oh, Jason... 742 00:50:26,520 --> 00:50:27,719 Oh, Jason... 743 00:50:30,480 --> 00:50:32,600 - Oh, Barbara. - Oh, Jason... 744 00:50:32,920 --> 00:50:36,000 "It was as if all the unhappiness in Barbara 745 00:50:36,320 --> 00:50:38,520 "was suddenly gone. 746 00:50:38,840 --> 00:50:42,200 "She had finally stopped lying to herself." 747 00:50:43,160 --> 00:50:44,920 (It's total shit!) 748 00:50:45,920 --> 00:50:47,560 It's a rag! 749 00:50:48,239 --> 00:50:50,920 Barbara's an idiot! 750 00:50:51,239 --> 00:50:52,840 - Mme. Chassagne? 751 00:50:56,719 --> 00:50:59,560 What are you doing? - Well... 752 00:50:59,880 --> 00:51:04,280 I went to the evidence room because... you remember 753 00:51:04,600 --> 00:51:07,320 the fake pharaoh story? 754 00:51:07,640 --> 00:51:10,239 - Er... I can't remember. - Alright. 755 00:51:10,560 --> 00:51:12,800 That's all there is to it. - OK. 756 00:51:13,120 --> 00:51:16,360 We found something on Insta about Richter. Please come. 757 00:51:16,680 --> 00:51:19,239 Quickly, if possible. - After you. 758 00:51:20,480 --> 00:51:21,560 - It's over there. 759 00:51:30,480 --> 00:51:31,320 - Jason. 760 00:51:37,520 --> 00:51:38,719 - Ah! - Here it is. 761 00:51:46,120 --> 00:51:46,920 It's here. 762 00:51:49,120 --> 00:51:51,560 Take a look. Here. - "So, Richter, 763 00:51:51,880 --> 00:51:55,320 "what are you going to do without your researcher? You'll 764 00:51:55,640 --> 00:51:57,000 "listen to me." 765 00:51:57,840 --> 00:52:02,280 - A certain Michael-is-alive-87 posted this two hours ago. 766 00:52:02,600 --> 00:52:03,760 And if you click 767 00:52:04,080 --> 00:52:08,320 on the link, there... This is "Le Grand saint Michel". 768 00:52:08,640 --> 00:52:09,400 - And so what? 769 00:52:09,719 --> 00:52:12,239 It's a painting by Raphael. 770 00:52:12,560 --> 00:52:16,920 And there, the archangel Saint Michael. And here, he kills the angel of evil who, himself, 771 00:52:17,239 --> 00:52:20,040 rebelled against his god. 772 00:52:20,360 --> 00:52:24,000 - In the novel, Danavan is in the Louvre and sees this painting. 773 00:52:24,320 --> 00:52:25,719 Really? Yes. 774 00:52:26,520 --> 00:52:28,560 - There's a message underneath. 775 00:52:28,880 --> 00:52:32,040 - "Michael Danavan, like Saint Michael, 776 00:52:32,360 --> 00:52:33,960 "is immortal. 777 00:52:34,280 --> 00:52:38,080 "If at 11:00 on Thursday you don't save Michael by rewriting the ending, 778 00:52:38,400 --> 00:52:41,280 "you'll have a second murder on your hands." 779 00:52:45,920 --> 00:52:46,760 - (Fuck.) 780 00:52:56,400 --> 00:52:57,200 - Well... 781 00:52:58,960 --> 00:53:02,000 - He wants me to rewrite the ending for tomorrow? 782 00:53:02,320 --> 00:53:05,080 A madman telling me what to write?! 783 00:53:05,400 --> 00:53:09,239 - He thinks he's the Saint Michael of this painting who kills the angel. 784 00:53:09,560 --> 00:53:13,280 He'll probably kill again. He believes he has a mission, 785 00:53:13,600 --> 00:53:14,719 something 786 00:53:15,040 --> 00:53:16,880 mystical. - Wonderful. 787 00:53:17,200 --> 00:53:20,800 - We need to rewrite. We can't take that risk. 788 00:53:21,120 --> 00:53:26,080 Don't kill Danavan. - So, they couldn't trace the link. 789 00:53:26,400 --> 00:53:29,480 You had a meeting with your fans at 3pm? 790 00:53:29,800 --> 00:53:31,840 - We'll cancel it. No. 791 00:53:32,160 --> 00:53:35,480 You're both going, interviewing fans 792 00:53:35,800 --> 00:53:38,400 and find this Michael-is-alive-87. 793 00:53:38,719 --> 00:53:40,520 - Me too? Yes, yes. Both of you. 794 00:53:41,360 --> 00:53:42,840 - OK. - We'll bring 795 00:53:43,160 --> 00:53:44,960 your computer. 796 00:53:45,560 --> 00:53:47,480 - Bring. Bring. 797 00:53:47,800 --> 00:53:49,200 - We often err. 798 00:53:49,520 --> 00:53:51,360 - Would you like a coffee? 799 00:53:51,680 --> 00:53:54,600 - Can you bring it to me? - I'll bring it to you. 800 00:54:04,000 --> 00:54:06,840 "She wanted to know who I was. 801 00:54:07,160 --> 00:54:10,120 "This knowledge increased his affection. 802 00:54:10,440 --> 00:54:12,239 - Take a look. - Listen to this. 803 00:54:12,560 --> 00:54:16,360 "She was flattered to have made the conquest of a lover like me." 804 00:54:16,680 --> 00:54:18,840 - Stop! - Isn't it deadly? 805 00:54:19,160 --> 00:54:21,960 What, stop? - I can't stand Richter. 806 00:54:23,360 --> 00:54:24,120 - OK. 807 00:54:24,440 --> 00:54:28,200 - You're not going to tell me all the Richters you've read. 808 00:54:28,520 --> 00:54:31,719 It can't be. - Let me read you just one passage 809 00:54:32,040 --> 00:54:35,400 which I really liked. - I don't understand why you like it. 810 00:54:35,719 --> 00:54:39,640 It's a bunch of clichés. It's saccharine and corny! 811 00:54:40,239 --> 00:54:42,120 - Saccharine and corny? - Yes, saccharine and corny! 812 00:54:42,440 --> 00:54:46,160 - Two people who, in time, realize that they love each other, 813 00:54:46,480 --> 00:54:47,600 I... Hiccup. 814 00:54:49,560 --> 00:54:52,520 - What do you know? You haven't read them. 815 00:54:52,840 --> 00:54:56,360 - Well... I know because the advantage of these books, 816 00:54:56,680 --> 00:55:00,120 is that we know what's there before reading them. 817 00:55:01,840 --> 00:55:05,080 - I'm so sorry. We're sorry to disturb you. 818 00:55:06,200 --> 00:55:08,560 Police... Judicial Police. 819 00:55:08,880 --> 00:55:11,040 Do any of you know... 820 00:55:11,360 --> 00:55:14,800 - A Michael-is-alive-87 account? Dash 87. 821 00:55:15,120 --> 00:55:17,520 - It's a fan account. 822 00:55:17,840 --> 00:55:20,560 - I know a Danavan-is-alive. 823 00:55:22,239 --> 00:55:25,640 - This is Michael-is-alive-87. No one knows? 824 00:55:26,760 --> 00:55:27,880 - Danavan... 825 00:55:29,680 --> 00:55:31,960 saw death in the face. 826 00:55:34,400 --> 00:55:36,440 "...death in the face." 827 00:55:38,600 --> 00:55:43,200 There was... no way out. 828 00:55:44,560 --> 00:55:46,360 - It can't be. 829 00:55:46,680 --> 00:55:48,160 - Hello, Victor. 830 00:55:48,480 --> 00:55:51,719 I have an appointment, with Lieutenant Attias. 831 00:55:52,040 --> 00:55:54,400 It's regarding painting expertise. - Yes. 832 00:55:54,719 --> 00:55:57,560 Don't go away. I'll get her. 833 00:56:00,120 --> 00:56:02,760 - And yet... 834 00:56:05,160 --> 00:56:06,760 he'll make it. 835 00:56:10,960 --> 00:56:11,840 Yes. 836 00:56:12,920 --> 00:56:13,800 How? 837 00:56:19,960 --> 00:56:21,719 - Patricia Richter. 838 00:56:23,080 --> 00:56:25,360 "Don't bury me yet." 839 00:56:33,880 --> 00:56:37,760 "The murderous summer seemed endless. 840 00:56:38,080 --> 00:56:42,120 "His body was languid, crushed under a hypnotic torpor." 841 00:56:42,440 --> 00:56:45,280 She really writes like a foot. 842 00:56:47,160 --> 00:56:48,840 "Under his shirt, 843 00:56:49,360 --> 00:56:53,200 "his revolver slipped on his sweaty skin." 844 00:56:55,280 --> 00:56:57,760 Style like that, there are no words. 845 00:56:58,080 --> 00:56:59,000 It's... 846 00:57:01,239 --> 00:57:02,080 - It's...? 847 00:57:03,520 --> 00:57:04,480 I would have liked to 848 00:57:04,800 --> 00:57:06,120 hear 849 00:57:06,440 --> 00:57:09,680 what comes next. Such a great admirer. 850 00:57:12,040 --> 00:57:13,040 - Yes, hello. 851 00:57:13,360 --> 00:57:14,360 - Nice to meet you. 852 00:57:14,680 --> 00:57:17,200 - Pierre Chassagne. Mr. Chassagne! 853 00:57:17,520 --> 00:57:18,280 Hello. 854 00:57:18,800 --> 00:57:20,880 Did you introduce yourselves? 855 00:57:21,200 --> 00:57:22,720 - We were going to. - Yes. 856 00:57:23,040 --> 00:57:25,600 - Pierre Chassagne - art historian, Patricia Richter - novelist. 857 00:57:25,920 --> 00:57:29,120 She's the one who writes Danavan. Yes. 858 00:57:29,440 --> 00:57:32,040 - The hero who always pulls through. 859 00:57:33,200 --> 00:57:33,960 - Yes. 860 00:57:34,280 --> 00:57:35,800 Are you coming? Yes. 861 00:57:36,720 --> 00:57:39,600 - Would you like an autograph? It would be my great pleasure. 862 00:57:46,680 --> 00:57:48,240 Commander? Yes? 863 00:57:48,560 --> 00:57:51,040 - We have a new message from the killer. 864 00:57:57,280 --> 00:57:58,920 - I'll call Verlay. 865 00:57:59,240 --> 00:58:03,200 - Thank you very much, ladies and gentlemen. We apologize for the inconvenience. 866 00:58:04,040 --> 00:58:05,200 Yes, Alex? 867 00:58:05,520 --> 00:58:08,840 - We have a new message from the killer. I'll send it to you. 868 00:58:13,400 --> 00:58:16,600 - You're behind your keyboard, Mme. Richter? 869 00:58:16,920 --> 00:58:20,000 "You have 19 hours left." - Show the image. 870 00:58:20,320 --> 00:58:23,520 It's another Saint Michael painted by Raphaël. 871 00:58:25,720 --> 00:58:26,600 - Alex, 872 00:58:26,920 --> 00:58:28,520 *we'll call you back. OK. 873 00:58:32,960 --> 00:58:34,760 - "Michael Danavan 874 00:58:35,080 --> 00:58:36,800 "walk in the middle 875 00:58:37,120 --> 00:58:40,720 "of the two angels of light." - Probably the two St Michael's 876 00:58:41,040 --> 00:58:42,840 by Raphael. 877 00:58:43,520 --> 00:58:44,320 - What, 878 00:58:44,640 --> 00:58:48,520 Is this one in the Louvre too? - I'll show you. I'll show you. 879 00:58:48,840 --> 00:58:50,000 See? 880 00:58:50,320 --> 00:58:54,360 The first one. And this is the 2nd. In the Grande Galerie, 881 00:58:54,680 --> 00:58:57,720 one on the right, one on the left. 882 00:58:58,040 --> 00:59:00,520 - How can the killer 883 00:59:00,840 --> 00:59:04,000 know it? - He went to the Louvre. 884 00:59:04,320 --> 00:59:07,320 - What? - He saw the influencer's video 885 00:59:07,640 --> 00:59:12,600 and wanted to follow in the footsteps of his hero. He went to the museum. 886 00:59:12,920 --> 00:59:17,080 -Then it must have been filmed by surveillance cameras. 887 00:59:17,560 --> 00:59:21,600 I'll ask the prosecutor to retrieve the videos. 888 00:59:28,920 --> 00:59:30,160 Low voice. 889 00:59:30,680 --> 00:59:33,480 - What's that? What nonsense! 890 00:59:33,800 --> 00:59:36,520 - Are you the author? - What's up? 891 00:59:36,840 --> 00:59:38,120 - It sucks! 892 00:59:38,440 --> 00:59:42,440 - No, it's okay! You wanted Danavan alive. Here we are. 893 00:59:42,760 --> 00:59:47,760 - But not like that! There's no surprise. We don't believe it. 894 00:59:48,080 --> 00:59:49,120 It's shitty! 895 00:59:51,120 --> 00:59:53,960 - With vocabulary like that, you could be a literary critic. 896 00:59:54,280 --> 00:59:58,600 - I know what I'm saying. If you post it, there'll be another death! 897 00:59:58,920 --> 01:00:01,720 - We don't want the killer to think you took his request lightly. 898 01:00:02,040 --> 01:00:02,800 - Thank you. 899 01:00:03,120 --> 01:00:06,080 - 7pm to go. You could do some fine-tuning. 900 01:00:06,400 --> 01:00:07,720 It's fine. It's not an attempt 901 01:00:08,040 --> 01:00:11,080 at the Goncourt literary prize. - If it's no good, 902 01:00:11,400 --> 01:00:16,000 it's time to start again. - You think it's easy?! 903 01:00:16,320 --> 01:00:20,040 In a novel, if you change one element, everything else moves! 904 01:00:20,360 --> 01:00:22,680 Now we have to start all over again. 905 01:00:42,280 --> 01:00:43,520 - Would you like a cup of coffee? 906 01:01:01,320 --> 01:01:05,000 - Here are the last 48 hours in the Grand Galllery. 907 01:01:05,320 --> 01:01:07,040 - Perfect! Great! - We speed up here. 908 01:01:07,360 --> 01:01:08,880 - OK, that works. Thanks. 909 01:01:09,200 --> 01:01:12,320 - Call me when you're done. - Yes, of course. 910 01:01:13,520 --> 01:01:15,800 Thank you very much. Yes, thank you. 911 01:01:21,480 --> 01:01:22,920 - Here, "Le Petit Saint Michel" here, 912 01:01:23,240 --> 01:01:26,480 and here, "Le Grand Saint Michel". Our nut case 913 01:01:26,800 --> 01:01:29,160 stopped in front. 914 01:01:37,760 --> 01:01:39,960 Can you zoom in on him? 915 01:01:40,280 --> 01:01:41,840 Print this. 916 01:01:52,960 --> 01:01:53,840 - Is it coming out? 917 01:01:55,480 --> 01:01:56,400 That's good, you can see him. 918 01:02:10,360 --> 01:02:11,480 - Pierre, 919 01:02:11,800 --> 01:02:14,720 the Italian Renaissance... - My specialty. 920 01:02:15,040 --> 01:02:16,840 The High Renaissance. 921 01:02:17,160 --> 01:02:21,400 - Okay, fine. Raphaël. Did he paint the same woman there or not? 922 01:02:21,720 --> 01:02:24,800 It's for my novel. A simple answer. 923 01:02:25,120 --> 01:02:26,160 - Yes. 924 01:02:26,480 --> 01:02:29,200 Very interesting. There's a debate going on. 925 01:02:29,520 --> 01:02:31,160 - OK. - There are 926 01:02:31,480 --> 01:02:34,560 studies that say that it's the same woman. 927 01:02:34,880 --> 01:02:37,800 - Stop. If some say so, that's enough for me. 928 01:02:38,120 --> 01:02:39,240 Thank you very much. 929 01:02:39,560 --> 01:02:40,360 Danavan 930 01:02:40,680 --> 01:02:45,960 couldn't help looking at this veiled woman, 931 01:02:46,280 --> 01:02:48,640 five centuries old,. 932 01:02:49,560 --> 01:02:52,520 who seemed to be staring at him. - It has to be said 933 01:02:52,840 --> 01:02:56,320 that this is the woman Raphaël loved in secret, 934 01:02:56,640 --> 01:03:00,360 because he was engaged to the niece... OK, but I'm writing a novel, 935 01:03:00,680 --> 01:03:02,680 not a history book. 936 01:03:03,000 --> 01:03:06,240 - Would you permit me to take a look? 937 01:03:07,600 --> 01:03:10,680 Since I'm here, you might as well not write nonsense. 938 01:03:11,000 --> 01:03:11,800 So... 939 01:03:13,320 --> 01:03:14,120 Yeah? 940 01:03:14,440 --> 01:03:16,320 - No... - Here, take a look. 941 01:03:16,640 --> 01:03:19,800 Now, we're not sure that it's the same woman. 942 01:03:20,120 --> 01:03:23,040 If it's not the same... - It changes nothing. 943 01:03:23,360 --> 01:03:25,000 - Yes, it does. - No. 944 01:03:25,320 --> 01:03:28,120 My story isn't about that. 945 01:03:31,840 --> 01:03:32,600 - Her. 946 01:03:34,000 --> 01:03:36,720 See? She looks weird. 947 01:03:39,160 --> 01:03:41,440 - At the "Petit Saint Michel". 948 01:03:41,760 --> 01:04:13,680 ... 949 01:04:14,000 --> 01:04:15,720 And that's it! 950 01:04:16,040 --> 01:04:17,800 She goes to second Saint Michael. 951 01:04:31,880 --> 01:04:34,720 - Zoom in and print. 952 01:04:42,080 --> 01:04:44,040 The quality is perfect. 953 01:04:44,360 --> 01:04:45,480 You can see it clearly. 954 01:04:53,840 --> 01:04:56,640 - I hope she's a physiognomist, at least. - Well, yes, she does everything. 955 01:04:56,960 --> 01:05:00,080 - I can't write! - No compromise 956 01:05:00,400 --> 01:05:02,080 with history! 957 01:05:02,400 --> 01:05:05,240 - What's up? - She wanted help. 958 01:05:05,560 --> 01:05:07,680 - He took me apart! 959 01:05:08,000 --> 01:05:11,440 You're a nightmare. Worse than a blank page. 960 01:05:11,760 --> 01:05:14,520 - It's always better than your nonsense. 961 01:05:14,840 --> 01:05:16,600 - I beg your pardon? - Just listen, 962 01:05:16,920 --> 01:05:19,840 we have something new and we need you. 963 01:05:20,160 --> 01:05:22,160 - Very good. Get me away from him! 964 01:05:22,480 --> 01:05:24,840 Which way is it? - In my office. 965 01:05:27,560 --> 01:05:29,960 You're really serious. 966 01:05:31,400 --> 01:05:32,920 - You went hard. 967 01:05:33,240 --> 01:05:35,240 - Her books suck! 968 01:05:35,800 --> 01:05:36,600 - I know. 969 01:05:36,920 --> 01:05:40,080 - And they're bestsellers! - I know, too. 970 01:05:40,400 --> 01:05:43,240 - I can see the type of its readers: 971 01:05:43,560 --> 01:05:46,600 zero culture, no love life. 972 01:05:46,920 --> 01:05:49,560 No, frankly, it's scary. 973 01:05:51,320 --> 01:05:53,040 Don't you agree? 974 01:06:03,840 --> 01:06:06,560 - Her. Her face is familiar. 975 01:06:08,920 --> 01:06:11,200 - OK, are you sure about this? 976 01:06:11,520 --> 01:06:15,680 - I remember her. I saw her at several signing sessions. 977 01:06:16,000 --> 01:06:19,040 With 5 or 6 books to sign. - All right. 978 01:06:19,360 --> 01:06:22,200 Do you have her name? - No, I don't know about that. 979 01:06:23,280 --> 01:06:25,000 - In all your fans, 980 01:06:25,320 --> 01:06:29,440 there's sure to be someone who knows her. I'll throw her picture 981 01:06:29,760 --> 01:06:31,520 on the social networks. 982 01:06:31,840 --> 01:06:35,560 - I hope you catch her. - How far have you got with your novel? 983 01:06:35,880 --> 01:06:38,880 The message said noon tomorrow. We need this text, Mme. Richter. 984 01:06:39,200 --> 01:06:41,840 - Yes, otherwise she might kill someone at random. 985 01:06:43,400 --> 01:06:46,440 - Well, then... We'll show you out. - Yes. Yes. 986 01:06:46,760 --> 01:06:49,640 - Two agents will stay with her. - Yes. Very good. 987 01:06:49,960 --> 01:06:51,840 - I'd rather stay here. 988 01:06:52,160 --> 01:06:56,520 I started writing here and... I feel at home in your office. 989 01:06:59,160 --> 01:07:01,320 - Well, no problem. 990 01:07:01,640 --> 01:07:03,520 No worries. Very good. 991 01:07:06,200 --> 01:07:09,160 - I have just created a new character. 992 01:07:10,680 --> 01:07:11,680 - Ah? - Mm. 993 01:07:12,520 --> 01:07:15,040 You look great in that vest. 994 01:07:16,200 --> 01:07:19,080 - Thank you. If I need information 995 01:07:19,400 --> 01:07:23,040 on Raphael's painting, what do we do for tonight? 996 01:07:34,080 --> 01:07:36,560 *Music in the headset. 997 01:07:36,880 --> 01:07:39,960 *... 998 01:07:40,280 --> 01:07:41,480 No issue. 999 01:07:43,520 --> 01:07:45,240 No, that doesn't work. 1000 01:07:45,560 --> 01:07:48,440 We're bored. Something's stuck. 1001 01:07:48,760 --> 01:07:52,160 If Danavan no longer dies, something else has to happen. 1002 01:07:54,320 --> 01:07:58,320 Another test. If you have an idea, now's the time. 1003 01:08:00,560 --> 01:08:05,120 - If you ask me : Jason and Barbara don't end up together. 1004 01:08:05,440 --> 01:08:08,680 - The test would be impossible love 1005 01:08:09,000 --> 01:08:10,880 between Jason and Barbara. 1006 01:08:11,200 --> 01:08:14,160 Why would Barbara say no to Jason? 1007 01:08:14,480 --> 01:08:15,840 - Because she's wary. 1008 01:08:16,680 --> 01:08:20,160 Because she's already had her fill of the perfect man. 1009 01:08:20,720 --> 01:08:22,240 That's all there is to it. 1010 01:08:25,080 --> 01:08:25,920 - All right. 1011 01:08:26,680 --> 01:08:30,880 So, a big disappointment in love in the past 1012 01:08:31,520 --> 01:08:34,000 that would have branded her. 1013 01:08:34,320 --> 01:08:37,479 And since then, she can no longer say yes. 1014 01:08:37,800 --> 01:08:38,600 - Here we are. 1015 01:08:40,000 --> 01:08:41,080 Exactly that. 1016 01:08:43,160 --> 01:08:44,000 - Mm hmm. 1017 01:09:00,840 --> 01:09:04,560 Do you think this new ending will solve the problem? 1018 01:09:04,880 --> 01:09:06,000 - Absolutely. 1019 01:09:06,320 --> 01:09:08,680 I figure he'll read the end. 1020 01:09:09,000 --> 01:09:13,080 and say: "I've got to stop implying anything, and 1021 01:09:13,400 --> 01:09:17,120 "stop trying to give her my declaration of love." 1022 01:09:17,439 --> 01:09:20,160 - A lover never lets go 1023 01:09:20,479 --> 01:09:22,600 the object of his passion so easily. 1024 01:09:22,920 --> 01:09:26,080 He'll do it again another way. Really? 1025 01:09:26,400 --> 01:09:27,160 - Of course. 1026 01:09:27,479 --> 01:09:30,680 - I have no other solution. Unless you say: 1027 01:09:31,000 --> 01:09:35,600 "I need to talk to you frankly. I'm traumatized, 1028 01:09:35,920 --> 01:09:39,600 "I am unable to build a relationship with a man." 1029 01:09:39,920 --> 01:09:42,240 That's not even a dream. 1030 01:09:43,040 --> 01:09:44,280 - Why not? 1031 01:09:44,600 --> 01:09:45,360 - Because... 1032 01:09:48,360 --> 01:09:50,920 You told the truth 1033 01:09:51,240 --> 01:09:54,960 to your fiancée, Cardinal Bibbiena's niece? 1034 01:09:56,880 --> 01:09:57,640 - No. 1035 01:09:58,479 --> 01:10:01,840 - But she didn't get engaged to a creep. 1036 01:10:03,760 --> 01:10:07,040 She wasn't with a manipulative pervert. 1037 01:10:09,840 --> 01:10:10,760 - That's it. 1038 01:10:12,160 --> 01:10:14,479 Did he cut you off from your friends? Hmm? 1039 01:10:17,400 --> 01:10:19,600 Did he control your exits? 1040 01:10:20,120 --> 01:10:22,920 Was he telling you how to dress, 1041 01:10:23,240 --> 01:10:24,360 what to think? 1042 01:10:26,360 --> 01:10:28,400 Were you his thing? 1043 01:10:28,920 --> 01:10:32,280 - I was his... little thing. 1044 01:10:36,400 --> 01:10:39,240 I kept reading Richter. 1045 01:10:39,840 --> 01:10:42,280 I believed in the ideal man. 1046 01:10:42,800 --> 01:10:44,479 I was too stupid. 1047 01:10:52,960 --> 01:10:54,520 "Whispers 1048 01:10:54,840 --> 01:10:58,400 "slipped through the mysterious thick air." I love it! 1049 01:10:58,720 --> 01:11:01,000 So, where do you stand? 1050 01:11:02,120 --> 01:11:05,640 - We stand with Jason and Barbara no longer ending up together. 1051 01:11:05,960 --> 01:11:07,160 And it works? 1052 01:11:07,760 --> 01:11:08,680 - It rocks! 1053 01:11:09,000 --> 01:11:11,240 Now that's Danavan! Bravo, Mme. Richter. 1054 01:11:11,560 --> 01:11:13,640 We're on the right track. 1055 01:11:13,960 --> 01:11:18,760 - I saw the photo on social networks. 1056 01:11:19,080 --> 01:11:21,000 But now I'm sure, 1057 01:11:21,320 --> 01:11:24,680 I spoke to her at a book signing, last year. 1058 01:11:25,000 --> 01:11:28,960 Her name is Charlotte. - OK, I'll make a note of it. 1059 01:11:29,280 --> 01:11:30,680 Charlotte what? 1060 01:11:31,000 --> 01:11:32,880 - I don't know about that. 1061 01:11:33,200 --> 01:11:37,280 We were talking about Michael Danavan, we don't tell each other about our lives. 1062 01:11:38,640 --> 01:11:40,120 Contact this guy. 1063 01:11:40,960 --> 01:11:43,240 He organized the dedication. 1064 01:11:43,560 --> 01:11:46,160 He must still have the names. 1065 01:11:48,280 --> 01:11:50,880 - One last chapter left? - Yes. 1066 01:11:51,200 --> 01:11:55,040 I only have two hours, I know. I'll drink a coffee and go back. 1067 01:11:55,360 --> 01:11:58,000 Charlotte Vallet. She works 1068 01:11:58,320 --> 01:12:01,160 in a real estate agency in Sèvres. 1069 01:12:01,479 --> 01:12:02,840 - OK, let's do it. 1070 01:12:03,160 --> 01:12:03,920 - Come on. 1071 01:12:30,560 --> 01:12:32,120 - Good afternoon. - Good afternoon. 1072 01:12:34,200 --> 01:12:34,960 - Good afternoon. 1073 01:12:35,280 --> 01:12:38,320 Captain Verlay. - Mr. Laurin. - Commander Pardo. - Hello. 1074 01:12:39,000 --> 01:12:40,320 It's over here. 1075 01:12:44,120 --> 01:12:45,840 As you see, it's empty. 1076 01:12:46,160 --> 01:12:49,720 As I was saying, she housesits for us. 1077 01:12:50,040 --> 01:12:52,080 It reassures customers. 1078 01:12:53,000 --> 01:12:55,680 - You haven't contacted her? - No, no. Not at all. 1079 01:12:56,000 --> 01:12:57,200 - Madame Vallet? 1080 01:12:58,080 --> 01:12:58,880 Police! 1081 01:12:59,200 --> 01:13:01,280 He knocks. Mme. Vallet? 1082 01:13:01,600 --> 01:13:03,360 (Come, open.) 1083 01:13:03,680 --> 01:13:46,520 ... 1084 01:13:46,840 --> 01:13:48,000 Antoine, come. 1085 01:13:48,320 --> 01:14:35,360 ... 1086 01:14:36,000 --> 01:14:37,920 Antoine. Come and have a look. 1087 01:14:40,760 --> 01:14:42,280 "Veil = shroud." 1088 01:14:57,120 --> 01:14:59,000 It's her. I'm calling 1089 01:14:59,320 --> 01:15:00,560 the prosecutor. 1090 01:15:04,160 --> 01:15:06,479 Hello? Madam prosecutor? 1091 01:15:06,800 --> 01:15:11,000 It's Charlotte Vallet all right. We need a search warrant. 1092 01:15:11,520 --> 01:15:12,520 - (Damn it!) 1093 01:15:13,520 --> 01:15:14,360 Alex. 1094 01:15:16,680 --> 01:15:18,160 - I'll call you back. 1095 01:15:21,880 --> 01:15:23,520 Françon is 1096 01:15:23,840 --> 01:15:24,840 the next victim. 1097 01:15:26,920 --> 01:15:30,800 Are you sure about this? It's the only way to catch her. 1098 01:15:31,120 --> 01:15:35,040 If we send her the new ending, we'll never find her. 1099 01:15:47,200 --> 01:15:48,080 - Here we are. 1100 01:15:48,400 --> 01:15:50,760 - I refuse. Culture feeds 1101 01:15:51,080 --> 01:15:53,439 "people. You kill them. 1102 01:15:53,760 --> 01:15:56,200 "Patricia Richter." It's perfect. 1103 01:15:57,240 --> 01:15:59,040 We'll hear you 1104 01:15:59,360 --> 01:16:02,240 as if we were with you. Thanks to this. 1105 01:16:02,560 --> 01:16:06,040 So don't worry. I'll install it for you. 1106 01:16:14,000 --> 01:16:17,200 *-We're here, Mr. Françon, don't worry. 1107 01:16:17,520 --> 01:16:20,200 *Act as if nothing had happened. 1108 01:16:35,520 --> 01:16:39,160 *-Everyone, Françon has returned home. I repeat, Françon has returned home. 1109 01:16:41,640 --> 01:16:43,080 - OK, got it. 1110 01:16:57,560 --> 01:16:59,200 *-Get ready. 1111 01:16:59,520 --> 01:17:00,479 - OK. 1112 01:17:00,800 --> 01:17:40,720 ... 1113 01:17:41,040 --> 01:18:03,960 *... 1114 01:18:04,280 --> 01:18:07,080 Stepping on stairs. 1115 01:18:07,400 --> 01:18:12,200 *... ... 1116 01:18:12,520 --> 01:18:29,840 *... 1117 01:18:34,920 --> 01:18:35,960 *Crashing sounds. 1118 01:18:38,240 --> 01:18:39,479 *... 1119 01:18:40,560 --> 01:18:41,840 - What was that? 1120 01:18:43,520 --> 01:18:46,400 - Nobody entered on your side? - No, no one. 1121 01:18:46,720 --> 01:18:47,720 Be ready. 1122 01:18:50,920 --> 01:18:52,760 - Mr. Françon? - No! 1123 01:18:54,560 --> 01:18:55,520 *No! 1124 01:18:55,840 --> 01:18:56,920 - Here we go! 1125 01:19:01,920 --> 01:19:03,840 Leave me alone! 1126 01:19:04,160 --> 01:19:06,400 I beg you! 1127 01:19:06,720 --> 01:19:08,000 Leave me alone! 1128 01:19:08,320 --> 01:19:09,360 No, no! 1129 01:19:09,680 --> 01:19:10,680 No! 1130 01:19:11,000 --> 01:19:36,960 *... 1131 01:19:37,800 --> 01:19:40,040 She threw herself at me. 1132 01:19:40,360 --> 01:19:43,120 *... 1133 01:19:44,080 --> 01:19:45,240 - (Oh, fuck!) 1134 01:19:45,760 --> 01:19:46,600 Alex! 1135 01:19:48,160 --> 01:19:50,240 - I was just defending myself. 1136 01:19:50,560 --> 01:19:53,120 *... 1137 01:19:53,439 --> 01:19:54,760 I'm very sorry. 1138 01:19:55,479 --> 01:19:57,040 I didn't mean to. 1139 01:19:57,360 --> 01:19:58,680 I'm very sorry. 1140 01:20:02,200 --> 01:20:03,600 I didn't mean to. 1141 01:20:05,720 --> 01:20:07,760 - She's dead. - No! 1142 01:20:08,080 --> 01:20:09,120 - I'll call 1143 01:20:09,439 --> 01:20:12,640 an ambulance. I don't know what happened. 1144 01:20:12,960 --> 01:20:15,240 She was completely crazy. 1145 01:20:15,560 --> 01:20:18,360 I thought... Get an ambulance 1146 01:20:18,680 --> 01:20:21,920 at 84, rue du général Crépin, in Sevran. 1147 01:20:22,240 --> 01:20:24,720 Hurry up, it's urgent. 1148 01:20:28,240 --> 01:20:30,120 Siren. 1149 01:20:44,640 --> 01:20:47,640 - Room, top left: clear. 1150 01:20:47,960 --> 01:20:50,920 - No, we don't know how she got into his home. 1151 01:20:51,240 --> 01:20:54,160 *-You don't know. Is that your answer? 1152 01:20:54,479 --> 01:20:58,200 *Our main suspect is dead and you don't know. 1153 01:20:58,520 --> 01:21:01,120 We'll bring you some answers. 1154 01:21:01,439 --> 01:21:02,840 We'll find it. 1155 01:21:03,160 --> 01:21:06,479 *-No, you're not going to find it, you find it! 1156 01:21:06,800 --> 01:21:10,280 *I want an answer soon! Very good, 1157 01:21:10,600 --> 01:21:14,040 Madame Prosecutor. You'll have a report in the morning. 1158 01:21:14,360 --> 01:21:17,000 *-I'm counting on you, Commander. 1159 01:21:17,320 --> 01:22:12,280 ... 1160 01:22:12,600 --> 01:22:14,800 - Alex, come down to the cellar. 1161 01:22:15,120 --> 01:22:15,960 - I'm on my way. 1162 01:22:20,439 --> 01:22:21,640 - Here I am! 1163 01:22:22,720 --> 01:22:23,720 Come and see. 1164 01:22:28,360 --> 01:22:29,360 - Oh, fuck. 1165 01:22:34,040 --> 01:22:36,040 - She was already there. 1166 01:22:36,360 --> 01:22:38,040 She was waiting for him. 1167 01:22:38,800 --> 01:22:39,600 Take a look. 1168 01:22:43,040 --> 01:22:46,479 The whole time we were looking for Charlotte Vallet, 1169 01:22:46,800 --> 01:22:49,160 was she at Françon's house? Yes. 1170 01:22:49,479 --> 01:22:53,400 I don't even understand how it was her idea to do this. 1171 01:22:57,280 --> 01:22:58,280 - She read it. 1172 01:23:02,320 --> 01:23:05,439 In "Visée nocturne", a novel I wrote 1173 01:23:05,760 --> 01:23:07,200 10 years ago. 1174 01:23:07,680 --> 01:23:08,800 Certainly, 1175 01:23:09,120 --> 01:23:12,600 if I had imagined that my novels would serve as a manual... 1176 01:23:18,960 --> 01:23:21,840 All that's left is for me to say goodbye. 1177 01:23:23,040 --> 01:23:24,240 And thank you. 1178 01:23:24,560 --> 01:23:26,080 Thank you both. 1179 01:23:29,439 --> 01:23:32,080 And... He's charming, isn't he? 1180 01:23:33,640 --> 01:23:36,720 I'm sure it would be a good fit, both of you. 1181 01:23:40,439 --> 01:23:42,000 - What did she say? 1182 01:23:42,680 --> 01:23:44,720 - That if I walked, it might get better. 1183 01:23:45,040 --> 01:23:46,640 - Uh huh. 1184 01:23:47,840 --> 01:23:49,640 - Yes, it's weird. 1185 01:23:51,200 --> 01:23:53,720 Captain, about that, I... 1186 01:23:54,439 --> 01:23:56,600 You've read the new ending 1187 01:23:56,920 --> 01:23:58,400 of the novel? 1188 01:24:00,040 --> 01:24:01,920 - Yes. - I think it's great 1189 01:24:02,240 --> 01:24:05,600 that Jason and Barbara don't end up together. 1190 01:24:05,920 --> 01:24:08,040 - Really? - Yes. Don't you? 1191 01:24:08,360 --> 01:24:10,040 - Well, no. 1192 01:24:10,360 --> 01:24:12,320 - It's more realistic. 1193 01:24:12,640 --> 01:24:17,240 Didn't you believe it? - No, I preferred the other ending. 1194 01:24:17,560 --> 01:24:22,520 - I thought it was such a cliché. - OK. Maybe I'm a cliché. 1195 01:24:22,840 --> 01:24:25,520 - You like endings at sunset, with your wife at your side, 1196 01:24:25,840 --> 01:24:28,760 and the Amazon in the background? 1197 01:24:29,080 --> 01:24:30,200 You like that? 1198 01:24:33,080 --> 01:24:36,560 - Well, I... Yes. Maybe that's just the way I am. 1199 01:24:38,479 --> 01:24:39,479 - All right. 1200 01:24:43,640 --> 01:24:46,880 - I'm the kind of person to make declarations. 1201 01:24:57,560 --> 01:24:58,439 I... 1202 01:24:59,360 --> 01:25:02,880 - Captain, the evidence from Françon 1203 01:25:03,200 --> 01:25:04,840 has arrived. 1204 01:25:05,160 --> 01:25:08,240 You'll look at them before they go to the lab? 1205 01:25:11,840 --> 01:25:12,840 Captain... 1206 01:25:13,160 --> 01:25:13,920 - I... 1207 01:25:14,240 --> 01:25:18,320 There are also statements to sign establishing self-defense. 1208 01:25:18,640 --> 01:25:20,360 - Yes. - Come on, then. 1209 01:25:20,680 --> 01:25:21,800 - Of course. Yes? 1210 01:25:22,120 --> 01:25:23,040 - Yes. Yes? 1211 01:25:24,600 --> 01:25:25,800 - Oh, fuck! 1212 01:25:26,560 --> 01:25:30,640 Why don't you do it yourself? We were only two seconds away! 1213 01:25:32,479 --> 01:25:34,360 In short, what is it? 1214 01:25:36,520 --> 01:25:38,840 - We need a signature here. 1215 01:25:41,320 --> 01:25:43,439 Very good. And there too. 1216 01:25:44,360 --> 01:25:46,479 Here we go, we're not done yet. 1217 01:25:52,320 --> 01:25:55,040 - Captain, see this blue ribbon? 1218 01:25:55,360 --> 01:25:59,280 - It's in a painting by Raphael, "La Fornarina". 1219 01:25:59,600 --> 01:26:01,320 Take a look. 1220 01:26:01,640 --> 01:26:04,160 Here, this blue ribbon on her arm. 1221 01:26:05,439 --> 01:26:07,680 Is it the same one? - Yes. 1222 01:26:08,000 --> 01:26:09,560 Definitely. 1223 01:26:09,880 --> 01:26:12,720 From whom? - Er... "From Thierry Françon." 1224 01:26:14,400 --> 01:26:16,439 - From Françon? - Yeah. 1225 01:26:17,400 --> 01:26:19,960 - He wasn't working on Raphaël. 1226 01:26:26,560 --> 01:26:27,560 - Yes, thank you. 1227 01:26:32,560 --> 01:26:33,560 An invoice 1228 01:26:33,880 --> 01:26:35,720 for 1m of ribbon. 1229 01:26:36,040 --> 01:26:39,479 Richter alludes to this ribbon in her book? 1230 01:26:39,800 --> 01:26:42,960 In "Mission Raphaël", does she talk about it? 1231 01:26:44,640 --> 01:26:47,160 - You're right, it rings a bell. 1232 01:26:48,360 --> 01:26:50,800 It rings a bell. It's at the beginning. 1233 01:26:53,640 --> 01:26:55,439 - OK, let me explain. 1234 01:26:55,760 --> 01:27:00,040 La Fornarina was a daughter of the people, with whom he was madly in love. 1235 01:27:00,360 --> 01:27:03,960 As she was a daughter of the people, he couldn't marry her. 1236 01:27:04,280 --> 01:27:07,800 Besides, he was already engaged. Anyway, it doesn't matter. 1237 01:27:08,120 --> 01:27:11,320 Take a look. You see this ribbon with 1238 01:27:11,640 --> 01:27:13,439 "Raphael"? Raphaël. 1239 01:27:13,760 --> 01:27:17,520 It's a way of saying: "You're mine." I don't say it right, 1240 01:27:17,840 --> 01:27:21,520 but you get the idea. It's... a painting wedding. 1241 01:27:21,840 --> 01:27:25,160 - Here: "He strangles a jealous lunatic chick 1242 01:27:25,479 --> 01:27:29,640 "with this ribbon." - "To shout to the world that she was 1243 01:27:29,960 --> 01:27:31,280 "for him." "For him." 1244 01:27:33,960 --> 01:27:34,960 Oh, boy! 1245 01:27:50,920 --> 01:27:53,360 I've given the staff the day off. 1246 01:27:53,680 --> 01:27:57,920 I couldn't find the proper glasses. - What are we celebrating? 1247 01:27:58,560 --> 01:28:01,120 What ending do we keep for Danavan? 1248 01:28:01,439 --> 01:28:05,479 - Have a look. This is the copy that we didn't send to the killer. 1249 01:28:05,800 --> 01:28:10,800 The only copy where Danavan is saved in the end. 1250 01:28:13,439 --> 01:28:14,240 - Fuck! 1251 01:28:16,800 --> 01:28:18,920 Françon is the murderer. 1252 01:28:19,240 --> 01:28:21,160 - He hated Bergman. 1253 01:28:21,479 --> 01:28:24,280 - Time to move on to something else. 1254 01:28:27,680 --> 01:28:31,240 He knew he would be the first suspect. 1255 01:28:36,960 --> 01:28:39,439 He put us there on purpose 1256 01:28:39,760 --> 01:28:41,640 on the wrong track. 1257 01:28:44,840 --> 01:28:46,000 - Charlotte Vallet. 1258 01:28:46,320 --> 01:28:50,439 - A woman a little out of her depth, a little isolated. It was perfect. 1259 01:28:50,760 --> 01:28:54,120 He found an excuse to go to her house. 1260 01:28:54,920 --> 01:28:57,840 He told her about the death of Danavan. 1261 01:28:58,160 --> 01:29:01,240 He sent her to the Louvre following the tracks 1262 01:29:01,560 --> 01:29:02,960 of her hero. 1263 01:29:03,280 --> 01:29:46,840 ... 1264 01:29:47,160 --> 01:29:50,840 He kept her for three days. at his house while he knew 1265 01:29:51,160 --> 01:29:53,280 we were going to arrest him. 1266 01:29:55,040 --> 01:29:56,439 And he erased 1267 01:29:56,760 --> 01:29:59,560 his tracks. He was the only witness. 1268 01:30:02,280 --> 01:30:05,120 He kept her locked up and took her out of his cellar 1269 01:30:05,439 --> 01:30:07,640 when he needed her. 1270 01:30:07,960 --> 01:30:26,000 *... 1271 01:30:28,880 --> 01:30:32,720 He never accepted that Richter replaced him with Bergman. 1272 01:30:33,520 --> 01:30:36,840 He considers Danavan to be his creation. 1273 01:30:37,479 --> 01:30:40,680 Now he's going after Richter. 1274 01:30:56,479 --> 01:30:57,800 Phone vibrates. 1275 01:31:04,320 --> 01:31:05,400 - Ah! 1276 01:31:05,720 --> 01:31:07,360 ... 1277 01:31:11,880 --> 01:31:13,320 - No! Ah! 1278 01:31:13,640 --> 01:31:42,479 ... 1279 01:31:42,800 --> 01:31:45,120 - Police! Police! Let her go! Let her go! 1280 01:31:45,439 --> 01:31:48,760 Put your hands on your head, hurry up. 1281 01:31:49,080 --> 01:31:50,400 Turn around! 1282 01:31:52,720 --> 01:31:53,880 Hurry up! 1283 01:31:54,520 --> 01:31:56,960 Sarah, handcuff him. 1284 01:31:58,560 --> 01:32:00,560 Go, Sarah, go. 1285 01:32:03,720 --> 01:32:04,520 - Your arm! 1286 01:32:07,160 --> 01:32:09,200 - Call an ambulance. Hurry! 1287 01:32:12,280 --> 01:32:13,360 - Mme. Richter? 1288 01:32:14,600 --> 01:32:15,600 We're here. 1289 01:32:16,479 --> 01:32:17,560 I'll be fine. 1290 01:32:32,560 --> 01:32:34,560 - (I'm disgusted.) 1291 01:32:35,960 --> 01:32:39,360 - Your father, proud of me? - Yes, he instructed you. 1292 01:32:40,400 --> 01:32:41,600 - She did it. 1293 01:32:42,560 --> 01:32:43,920 She killed him. 1294 01:32:44,240 --> 01:32:45,920 - What? - She killed him. 1295 01:32:46,240 --> 01:32:50,800 Danavan is dead. I feel like I've lost my best friend. 1296 01:32:51,439 --> 01:32:53,600 I'm depressed. But no. 1297 01:32:53,920 --> 01:32:57,120 That's all right. You'll find a better one. 1298 01:32:57,439 --> 01:32:58,560 - Here. - Huh? 1299 01:32:59,240 --> 01:33:02,200 - I'm going to write tickets, it will do me good. 1300 01:33:02,520 --> 01:33:04,479 - A great idea. - Yes. 1301 01:33:06,600 --> 01:33:07,720 It's not so bad 1302 01:33:08,040 --> 01:33:10,040 as an end, in fact. 1303 01:33:10,720 --> 01:33:12,800 - Really? - Yes. 1304 01:33:13,120 --> 01:33:15,960 The new ending's not so bad. 1305 01:33:18,880 --> 01:33:22,280 Barbara doesn't end up with Jason, but he accepts it. 1306 01:33:22,600 --> 01:33:24,479 They're not together, 1307 01:33:24,800 --> 01:33:26,520 but... they... 1308 01:33:27,840 --> 01:33:29,920 They continue to see each other. 1309 01:33:30,240 --> 01:33:33,040 They... 1310 01:33:34,160 --> 01:33:37,640 - They never leave each other. - They don't leave each other, that's it. 1311 01:33:38,840 --> 01:33:40,520 They never leave each other. 1312 01:33:43,720 --> 01:33:44,800 - Here they are. 1313 01:33:45,640 --> 01:33:48,720 It makes me so happy. to see you. 1314 01:33:50,000 --> 01:33:50,840 That's right! 1315 01:33:52,360 --> 01:33:55,840 You were right, they're... - They're surprised, yes. 1316 01:33:56,160 --> 01:33:57,479 It shows. 1317 01:33:57,800 --> 01:34:01,800 - Now that's a surprise. We're delighted to see you. 1318 01:34:02,120 --> 01:34:06,680 - I wasn't going to give up on the team. And plus, now I'm part of it. 1319 01:34:07,000 --> 01:34:08,800 - Really? - Pretty much. 1320 01:34:09,120 --> 01:34:13,160 Just about. Patricia's next novel, well... 1321 01:34:13,479 --> 01:34:16,040 from Mme. Richter,. will take place at OCBC. 1322 01:34:16,360 --> 01:34:20,160 So she'll be spending a bit of time with us to soak it all in, 1323 01:34:20,479 --> 01:34:23,280 for inspiration. - OK. 1324 01:34:23,880 --> 01:34:27,160 - It's good for the service's image. And the wife 1325 01:34:27,479 --> 01:34:30,120 of the minister is an admirer. 1326 01:34:30,439 --> 01:34:34,479 - If she's an admirer... - My investigation will unfold 1327 01:34:34,800 --> 01:34:37,680 in the art world, and I think it's important 1328 01:34:38,000 --> 01:34:40,040 to include an epic 1329 01:34:40,360 --> 01:34:42,760 love story. - Wonderful. 1330 01:34:43,439 --> 01:34:44,320 - An epic love story. 1331 01:34:44,640 --> 01:34:47,520 - How do you... A love story... 1332 01:34:47,840 --> 01:34:51,240 - I'm thinking of resuming the adventure between Jason and Barbara. 1333 01:34:51,880 --> 01:34:55,560 Something tells me their story isn't over yet. 1334 01:34:56,320 --> 01:34:58,800 Excuse me. May I... 1335 01:34:59,120 --> 01:35:01,280 - You're home. You're home. 1336 01:35:02,680 --> 01:35:05,479 Good news, isn't it? - Is this a joke? 1337 01:35:05,800 --> 01:35:08,160 - It'll be fine. - You've got to be kidding me. 1338 01:35:08,479 --> 01:35:09,680 - No, it's going to be 1339 01:35:10,000 --> 01:35:11,600 very nice. 1340 01:35:12,880 --> 01:35:15,000 Go ahead, settle in. 1341 01:35:15,320 --> 01:35:18,560 Just like home. Would you like a coffee? 1342 01:35:19,479 --> 01:35:20,680 - Gladly. 1343 01:35:21,000 --> 01:35:23,160 - I'll bring it to you. 1344 01:35:25,560 --> 01:35:27,920 I'll go... See you soon. 1345 01:35:31,760 --> 01:35:34,120 - That's it, they stick together. 1346 01:35:34,800 --> 01:35:36,040 It's not over yet. 1347 01:35:39,720 --> 01:35:40,640 Hiccup. 1348 01:35:44,920 --> 01:35:48,439 - Commander Dopard had chosen a pearl gray cardigan. 1349 01:35:48,760 --> 01:35:51,320 He didn't want to miss 1350 01:35:51,640 --> 01:35:55,120 this arrest. - The party's over, Chastard. 1351 01:35:55,439 --> 01:35:57,479 Give me back that Raphaël. 1352 01:35:58,800 --> 01:36:00,680 Don't make me shoot. 1353 01:36:01,000 --> 01:36:03,720 - What do you know about Raphaël? 1354 01:36:04,040 --> 01:36:09,040 france.tv access 1355 01:36:09,090 --> 01:36:13,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 96810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.