Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:49,040
-Enough is enough!
2
00:00:49,360 --> 00:00:52,240
-This is
a portrait of Marie-Antoinette.
3
00:00:52,559 --> 00:00:57,599
It dates from 1787. At the time, the
queen had a very bad reputation.
4
00:00:57,918 --> 00:01:01,838
She is determined
to restore her image.
5
00:01:02,158 --> 00:01:06,358
The great portraitist Elisabeth
Vig�e Le Brun had her pose
6
00:01:06,677 --> 00:01:08,317
with her children
7
00:01:08,637 --> 00:01:11,957
in a more maternal role,
to seem closer to the people.
8
00:01:12,276 --> 00:01:14,276
Do you have any questions?
9
00:01:14,596 --> 00:01:15,876
No ?
10
00:01:16,195 --> 00:01:20,795
Then I suggest we continue
and visit the next room.
11
00:01:35,232 --> 00:01:39,392
And this is the Queen's bedroom.
-Is this her real bed?
12
00:01:39,711 --> 00:01:42,151
-No, it's an exact replica.
13
00:01:42,471 --> 00:01:46,751
On the other hand, to the left of the bed
is the Queen's cabinet,
14
00:01:47,070 --> 00:01:48,790
which is authentic,
15
00:01:49,110 --> 00:01:52,390
decorated with S�vres porcelain.
16
00:01:52,709 --> 00:01:54,469
She ordered it
17
00:01:54,789 --> 00:01:59,669
from the cabinetmaker Schwerdfeger in 1787,
as the old one had fallen out of fashion.
18
00:02:00,228 --> 00:02:02,628
Any questions?
19
00:02:02,947 --> 00:02:04,387
No ?
20
00:02:04,707 --> 00:02:08,507
Then let's go and discover
the Hall of Mirrors. Please follow me.
21
00:02:42,061 --> 00:02:46,621
The Hall of Mirrors was a
terrace. It has been transformed
22
00:02:46,940 --> 00:02:50,780
so that the courtyard
was no longer exposed to the elements.
23
00:02:51,099 --> 00:02:54,699
It's a bit like a large veranda.
24
00:02:55,019 --> 00:02:58,379
-Is this pure gold?
25
00:03:00,378 --> 00:03:04,818
-I'll leave you to think about it.
Someone seems to have lost their way.
26
00:03:09,776 --> 00:03:11,656
Why are you here?
27
00:03:12,896 --> 00:03:14,176
This is forbidden!
28
00:03:14,495 --> 00:03:18,335
-I just wanted to look...
-Get out of here! Don't touch anything.
29
00:03:18,655 --> 00:03:21,695
Do you realize
where you are?
30
00:03:22,014 --> 00:03:23,374
Have some respect!
31
00:04:45,800 --> 00:04:50,040
-We need a classy bar where we can go
so we can talk in peace.
32
00:04:50,359 --> 00:04:54,359
That's not classy enough.
-Like a 1st date.
33
00:04:54,678 --> 00:04:56,638
-How's that?
34
00:04:56,958 --> 00:04:58,838
-For you and Florence.
35
00:04:59,158 --> 00:05:01,998
-Now, Alex...
-Hang on, we'll find it.
36
00:05:02,317 --> 00:05:05,317
Don't worry.
It's true that the bar downstairs..,
37
00:05:05,636 --> 00:05:07,996
isn't exactly top-notch.
38
00:05:08,316 --> 00:05:11,316
-Well, no, and if it's just to see
the same people
39
00:05:11,635 --> 00:05:15,035
drinking beers,
there's no point.
40
00:05:15,355 --> 00:05:18,995
Look at Jeremiah,
he thinks he's a piggy bank.
41
00:05:19,314 --> 00:05:21,274
Attention, 3, 2, 1...
42
00:05:21,594 --> 00:05:25,234
-1 euro in the slot.
-Voil�, bim!
43
00:05:25,553 --> 00:05:27,473
He's happy, too.
44
00:05:27,793 --> 00:05:31,913
It's Florence, though. It's the 1st time
we've had a drink,
45
00:05:32,232 --> 00:05:34,832
- I can't take her there.
- I get it,
46
00:05:35,151 --> 00:05:39,151
it's a colleague's drink,
but without the colleagues.
47
00:05:39,951 --> 00:05:41,151
-Alex...
48
00:05:41,470 --> 00:05:45,390
There's nothing more
between Florence and me, all right?
49
00:05:45,710 --> 00:05:50,150
She's got no one, neither do I,
we can have a drink with friends.
50
00:05:50,469 --> 00:05:52,509
No, can't we?
51
00:05:52,829 --> 00:05:55,469
-You say you've been friends
since when?
52
00:05:55,788 --> 00:05:59,868
That's a long time for foreplay.
-You don't understand on purpose.
53
00:06:00,187 --> 00:06:02,067
I'm sure...
54
00:06:02,387 --> 00:06:04,867
-Yes, Mrs. District Attorney.
-(She and I,
55
00:06:05,186 --> 00:06:08,026
(we've moved on.)
-Mm mm.
56
00:06:08,346 --> 00:06:09,386
-(No,
57
00:06:09,706 --> 00:06:14,146
(you don't understand.)
-Okay. I'll call you back. I'll call you back.
58
00:06:14,465 --> 00:06:17,985
-It's about moving on.
-We'll talk later.
59
00:06:18,304 --> 00:06:20,944
We have a homicide
at the Palace of Versailles.
60
00:06:32,142 --> 00:06:35,502
-Karim... You tell him.
Take over.
61
00:06:36,581 --> 00:06:38,901
Renan Belleau, 48.
62
00:06:39,221 --> 00:06:42,221
The guide
says he didn't ask any questions.
63
00:06:42,540 --> 00:06:44,060
He had this on him.
64
00:06:44,380 --> 00:06:46,140
-Can I see it?
65
00:06:46,459 --> 00:06:49,059
-They must have gotten confused here.
66
00:06:49,379 --> 00:06:52,579
Nobody saw anything.
No witnesses, no fingerprints,
67
00:06:52,898 --> 00:06:57,178
well, except for the gardener's
who put his fat fingers on it.
68
00:06:57,498 --> 00:07:01,258
Do you have any idea
what he was doing in front of that piece of furniture?
69
00:07:01,577 --> 00:07:04,257
-No, I've got 3 items.
-But sometimes,
70
00:07:04,576 --> 00:07:06,496
you get hunches.
71
00:07:06,816 --> 00:07:11,056
-That's a bit short.
-True, but... But what?
72
00:07:11,375 --> 00:07:16,175
-For a psychic, it's bad luck
not to have seen what was coming.
73
00:07:16,494 --> 00:07:20,014
-He was a psychic?
-Belleau was a psychic.
74
00:07:20,334 --> 00:07:24,934
Future advice, predictions,
spiritual assessment, that was his job.
75
00:07:25,253 --> 00:07:28,853
-This, here,
he had this on him. Come and see.
76
00:07:32,652 --> 00:07:34,572
Voil�. There it is.
77
00:07:35,491 --> 00:07:38,291
What's this?
-It's a pendulum.
78
00:07:38,611 --> 00:07:44,211
Actually, it's supposed to be sensitive
to waves and vibrations.
79
00:07:44,530 --> 00:07:47,090
Dowsers use them
80
00:07:47,409 --> 00:07:50,769
to find watercourses
or lost objects.
81
00:07:51,089 --> 00:07:52,009
-He says,
82
00:07:52,328 --> 00:07:55,768
thanks to this, he found gold
from photos.
83
00:07:56,088 --> 00:07:58,728
-You see.
-From photos?
84
00:07:59,047 --> 00:08:00,927
Mme Chassagne,
85
00:08:01,247 --> 00:08:04,447
could there have been something
of value in this piece of furniture?
86
00:08:04,766 --> 00:08:06,686
-The victim's cell phone.
87
00:08:07,006 --> 00:08:08,206
-Thank you. What do you think?
88
00:08:10,725 --> 00:08:14,565
-Come with me to the castle.
-OK. Dig on Belleau.
89
00:08:15,244 --> 00:08:16,644
Thank you.
90
00:08:16,964 --> 00:08:19,924
-Elisabeth Vig�e Le Brun...
-Who?
91
00:08:20,244 --> 00:08:22,044
-The portrait painter
92
00:08:22,363 --> 00:08:24,923
who did this painting.
-All right.
93
00:08:25,243 --> 00:08:28,643
-She did lots
of portraits of Marie-Antoinette.
94
00:08:29,002 --> 00:08:30,482
Belleau's choice
95
00:08:30,802 --> 00:08:33,082
is no accident.
96
00:08:33,401 --> 00:08:36,241
This is it.
See the cabinet on the right?
97
00:08:36,561 --> 00:08:41,321
That's the Queen's old cabinet
before she had this one.
98
00:08:41,640 --> 00:08:43,560
It's a jewel box.
99
00:08:43,880 --> 00:08:46,600
-They used to put their jewels in here.
-Here we go.
100
00:08:46,919 --> 00:08:49,239
This painting is all about that.
101
00:08:49,559 --> 00:08:53,719
At the time this portrait was painted,
the Queen had a bad reputation
102
00:08:54,038 --> 00:08:56,518
because of the necklace affair.
103
00:08:57,117 --> 00:09:00,277
The necklace affair,
Marie-Antoinette...
104
00:09:00,597 --> 00:09:02,517
-The famous affair.
-No.
105
00:09:02,836 --> 00:09:07,356
everyone knows about it. You
only listened to sports, right?
106
00:09:07,676 --> 00:09:11,436
-Well, I was better at sports.
-I'll show you the necklace.
107
00:09:11,755 --> 00:09:15,115
You'll see,
it's a priceless gem.
108
00:09:15,434 --> 00:09:17,154
Beautiful, isn't it?
109
00:09:17,474 --> 00:09:20,154
There are 500 diamonds!
110
00:09:20,473 --> 00:09:24,153
The story is incredible.
A fake countess,
111
00:09:24,473 --> 00:09:28,593
Mme de La Motte, arrived at the jeweller's
and stole the necklace.
112
00:09:28,912 --> 00:09:31,312
She said, "Hello,
113
00:09:31,632 --> 00:09:35,192
"we've come from the Queen
because she loves this necklace.
114
00:09:35,511 --> 00:09:36,791
"We'll take it
115
00:09:37,111 --> 00:09:41,311
"and she'll come and pay for it." And the
jeweler gave her the necklace.
116
00:09:41,630 --> 00:09:44,110
-He'd been had.
-Totally.
117
00:09:44,429 --> 00:09:46,549
The crooks were arrested,
118
00:09:46,869 --> 00:09:48,629
except that opinion
119
00:09:48,949 --> 00:09:52,829
continued to suspect that the Queen
really wanted the necklace.
120
00:09:53,148 --> 00:09:53,948
-All right, then.
121
00:09:54,268 --> 00:09:57,188
Did she really want it or not?
122
00:09:57,507 --> 00:09:59,227
-We'll never know.
123
00:09:59,547 --> 00:10:02,667
But this painting says she didn't.
Look, the queen
124
00:10:02,986 --> 00:10:04,666
has no collar.
125
00:10:04,986 --> 00:10:09,026
The jewel clasp is in the shadows,
and the queen says to the audience:
126
00:10:09,345 --> 00:10:12,345
"My children
are my only jewels."
127
00:10:12,665 --> 00:10:13,665
-OK...
128
00:10:13,984 --> 00:10:17,184
What happened to that necklace?
129
00:10:17,504 --> 00:10:19,864
-It's gone.
-Oh yeah?
130
00:10:20,183 --> 00:10:22,503
-This is a reproduction.
131
00:10:22,823 --> 00:10:27,143
The crooks dismantled it and sold the diamonds abroad.
132
00:10:27,462 --> 00:10:30,142
-Belleau was looking for one of
these diamonds?
133
00:10:30,462 --> 00:10:32,582
-He might have been.
134
00:10:36,941 --> 00:10:39,141
-Damn...
-There it is.
135
00:10:40,020 --> 00:10:41,220
-Oh, yeah.
136
00:10:45,299 --> 00:10:48,139
-It's awesome.
-Mm mm...
137
00:10:48,459 --> 00:10:52,379
-In this type of furniture,
there are lots of secret drawers,
138
00:10:52,698 --> 00:10:53,898
hiding places.
139
00:10:54,218 --> 00:10:58,338
Belleau probably thought
there was a diamond in there.
140
00:10:58,657 --> 00:11:00,337
-He wasn't the only one.
141
00:11:00,656 --> 00:11:04,056
Whoever killed him
knew what he was doing here.
142
00:11:04,376 --> 00:11:06,456
He waited for him at the exit.
143
00:11:07,375 --> 00:11:09,375
Well, are you coming?
144
00:11:13,494 --> 00:11:17,014
We need to know
who Belleau was in contact with.
145
00:11:17,334 --> 00:11:21,174
There's a lot of lost treasure.
One of these guys
146
00:11:21,493 --> 00:11:25,813
must have put Belleau to work.
Excuse me, sir. It's the D.A.
147
00:11:26,132 --> 00:11:27,452
Be right back.
148
00:11:27,772 --> 00:11:31,892
Yes, Madam Prosecutor.
-It's really spectacular here.
149
00:11:32,211 --> 00:11:33,171
-What do you think?
150
00:11:33,491 --> 00:11:36,011
The big night coming soon?
151
00:11:36,330 --> 00:11:40,650
-Big night?
-(He's looking for a place for you.)
152
00:11:40,970 --> 00:11:43,970
(He wants to do the right thing.
That's cute.)
153
00:11:44,289 --> 00:11:47,969
-There's a huge misunderstanding.
-(I shouldn't be telling you this.)
154
00:11:48,288 --> 00:11:52,008
(but I didn't know if you'd
picked up that I had.)
155
00:11:52,328 --> 00:11:55,848
-Adele, the captain and I,
we're not together.
156
00:11:56,167 --> 00:11:57,807
Let's have a drink,
157
00:11:58,127 --> 00:12:01,207
but with friends.
-Yeah, a drink with friends,
158
00:12:01,526 --> 00:12:05,126
but with very close friends.
Buddies, brothers.
159
00:12:05,446 --> 00:12:07,366
-That's right, brothers.
160
00:12:07,685 --> 00:12:09,125
-I love you guys.
161
00:12:09,445 --> 00:12:12,925
-Adele, I mean, you have to believe me.
-All right.
162
00:12:13,244 --> 00:12:15,644
Don't let it go to your head.
163
00:12:15,964 --> 00:12:17,884
-In 20 minutes.
OK...
164
00:12:18,203 --> 00:12:19,403
Thank you.
165
00:12:20,123 --> 00:12:22,523
What have we got?
-According to his cell phone,
166
00:12:22,843 --> 00:12:25,363
Belleau had new clients.
167
00:12:25,682 --> 00:12:28,762
-What kind of clients?
-They're interested in Versailles.
168
00:12:29,082 --> 00:12:31,122
It's about Marie-Antoinette.
169
00:12:31,441 --> 00:12:33,641
-OK. Shall we go?
170
00:12:33,961 --> 00:12:36,601
-(You know
I know we know.)
171
00:12:36,920 --> 00:12:38,440
-(You know nothing.)
172
00:12:43,119 --> 00:12:46,119
*-Think, Mrs. Belleau.
173
00:12:46,959 --> 00:12:51,159
*You have no idea who
who might have a grudge against your husband?
174
00:12:51,478 --> 00:12:54,518
*-I don't understand
who could have done this to him.
175
00:12:56,357 --> 00:12:59,357
-Look familiar,
these messages?
176
00:12:59,676 --> 00:13:02,996
These customers of your husband's,
do you know them?
177
00:13:03,316 --> 00:13:07,556
-They're friends. We're a group
of Marie-Antoinette enthusiasts.
178
00:13:07,875 --> 00:13:11,395
We have a forum on the Internet.
-You're talking about
179
00:13:11,714 --> 00:13:13,994
about this forum?
-Yes, we are,
180
00:13:14,314 --> 00:13:19,034
we created it 10 years ago.
I'm a computer scientist.
181
00:13:21,473 --> 00:13:25,073
What does this have to do
with my husband's death?
182
00:13:25,992 --> 00:13:29,592
-Your husband was killed
at the Palace of Versailles.
183
00:13:32,391 --> 00:13:34,591
He had this on him.
184
00:13:34,910 --> 00:13:37,630
You and your group
asked him
185
00:13:37,950 --> 00:13:41,350
to work
from photos, didn't you?
186
00:13:41,669 --> 00:13:44,149
The affair of the Queen's necklace
187
00:13:44,469 --> 00:13:48,349
interests you, doesn't it?
-Yes, but that's not possible.
188
00:13:48,668 --> 00:13:50,788
-What were you looking for?
189
00:13:53,867 --> 00:13:56,667
*-It was just
a session like that.
190
00:13:56,987 --> 00:14:00,907
-The last post about the
was 2 years ago.
191
00:14:01,226 --> 00:14:03,746
They have been for weeks
192
00:14:04,066 --> 00:14:07,346
only on pamphlets
on Marie-Antoinette.
193
00:14:07,665 --> 00:14:08,865
Nothing to see.
194
00:14:09,185 --> 00:14:13,185
-It was a torrent of dirt
against the queen, these pamphlets.
195
00:14:13,504 --> 00:14:16,144
I, Elisabeth Vig�e Le Brun,
196
00:14:16,463 --> 00:14:21,143
tried to defend her with my
painting. But it wouldn't stop.
197
00:14:21,463 --> 00:14:24,423
They called her the Austrian,
198
00:14:24,742 --> 00:14:27,582
and then "the other bitch".
199
00:14:27,901 --> 00:14:29,301
-That's violent.
200
00:14:30,741 --> 00:14:32,141
But...
201
00:14:33,061 --> 00:14:36,181
You were attacked too.
202
00:14:36,500 --> 00:14:39,540
-It was said
I was sleeping with a minister,
203
00:14:39,859 --> 00:14:44,459
lighting fires with
with banknotes. Slander!
204
00:14:44,779 --> 00:14:48,139
-Being loyal to the Queen
made you a target.
205
00:14:48,458 --> 00:14:52,898
-Tempers flared.
I got away just in time.
206
00:14:53,217 --> 00:14:56,817
If I hadn't left France,
they would have killed me.
207
00:14:57,137 --> 00:15:02,777
And this poor man, what made him
made him a target?
208
00:15:03,096 --> 00:15:06,336
-Marie-Antoinette
may have picked up some diamonds.
209
00:15:06,655 --> 00:15:10,775
-Don't you dare!
-It makes you wonder.
210
00:15:13,494 --> 00:15:18,534
-What was he looking for? What
did you want to steal from this piece of furniture?
211
00:15:18,853 --> 00:15:20,773
-We didn't want to steal anything.
212
00:15:21,093 --> 00:15:24,813
The jewelry clamp,
we didn't even think about it at first.
213
00:15:25,132 --> 00:15:26,092
-At first?
214
00:15:26,412 --> 00:15:30,412
-2 weeks ago, I talked about the
site I made for my husband.
215
00:15:30,731 --> 00:15:34,131
They took a look, and Mich�le
came up with the idea of hiring Renan.
216
00:15:34,450 --> 00:15:36,730
-Mich�le?
-Mich�le Dompierre.
217
00:15:54,247 --> 00:15:57,607
-Let me remind you
I don't run the pendulum,
218
00:15:57,926 --> 00:16:00,366
- I'm just a messenger.
-Renan,
219
00:16:00,686 --> 00:16:02,526
we trust you.
220
00:16:02,845 --> 00:16:06,125
-Mich�le Dompierre
worships Marie-Antoinette,
221
00:16:06,445 --> 00:16:08,605
as if she hadn't digested
222
00:16:08,924 --> 00:16:12,844
the Revolution. If she had her way
up to her, we'd be a monarchy.
223
00:16:13,164 --> 00:16:17,724
-Sofia, fetch a notebook
and a pen, please.
224
00:16:18,043 --> 00:16:19,243
-Yes, maam.
225
00:16:21,402 --> 00:16:25,402
-Sofia Dompierre is 25 years old
and is submissive to her mother.
226
00:16:25,722 --> 00:16:29,882
She doesn't mind our
Marie-Antoinette without flinching.
227
00:16:30,201 --> 00:16:34,001
This is rock crystal
to purify the pendulum.
228
00:16:34,320 --> 00:16:35,880
Didier Kaddour,
229
00:16:36,200 --> 00:16:40,000
is Mich�le's prot�g�.
Since her daughter's death,
230
00:16:40,319 --> 00:16:41,799
he comes to meetings.
231
00:16:42,119 --> 00:16:46,119
He's always there. His thing
is Vig�e Le Brun.
232
00:16:46,438 --> 00:16:49,438
She was
his daughter's favorite painter.
233
00:16:49,758 --> 00:16:50,878
-Good.
234
00:16:51,197 --> 00:16:53,597
Now we can get started.
235
00:16:56,876 --> 00:16:58,476
-Wait for it...
236
00:16:59,276 --> 00:17:02,396
Why
need these paintings?
237
00:17:02,715 --> 00:17:05,835
-It's to summon
the spirits of the dead,
238
00:17:06,155 --> 00:17:09,515
to ask them questions
about Marie Antoinette
239
00:17:09,834 --> 00:17:11,674
and the necklace affair.
240
00:17:11,994 --> 00:17:14,994
Vig�e le Brun
painted the French court.
241
00:17:15,313 --> 00:17:17,913
Her models
knew Marie-Antoinette.
242
00:17:18,233 --> 00:17:22,553
These paintings replaced
photos. We even said
243
00:17:22,872 --> 00:17:26,872
maybe we could
talk to her, the queen.
244
00:17:29,951 --> 00:17:31,351
-Now...
245
00:17:32,030 --> 00:17:35,830
Now, let's close our eyes.
246
00:17:37,749 --> 00:17:39,869
And try it, together,
247
00:17:40,189 --> 00:17:43,989
to be receptive
to the energies around us.
248
00:17:44,308 --> 00:17:47,308
Is anyone out there?
249
00:17:51,067 --> 00:17:52,467
Is anyone there?
250
00:18:04,865 --> 00:18:07,265
There is a presence.
251
00:18:09,784 --> 00:18:10,984
-Coline,
252
00:18:11,304 --> 00:18:14,304
stop pushing that thing.
-I'm not doing anything.
253
00:18:14,623 --> 00:18:16,783
-It's not Coline.
254
00:18:17,103 --> 00:18:17,983
-C.
255
00:18:19,382 --> 00:18:20,182
A.
256
00:18:21,862 --> 00:18:23,502
L. O.
257
00:18:23,822 --> 00:18:27,422
Calonne, Minister of Finance
of Louis XVI.
258
00:18:52,417 --> 00:18:53,737
-S.
259
00:18:54,057 --> 00:18:55,457
O.
260
00:18:55,776 --> 00:18:57,416
-N.
261
00:18:57,736 --> 00:18:58,496
-S.
262
00:19:01,335 --> 00:19:02,775
E.
263
00:19:03,095 --> 00:19:05,615
C.
-R.
264
00:19:06,774 --> 00:19:08,494
E.
-T.
265
00:19:10,734 --> 00:19:12,054
-His
266
00:19:12,373 --> 00:19:14,013
"secret.
267
00:19:14,973 --> 00:19:16,373
-The queen
268
00:19:16,693 --> 00:19:20,693
had something to hide,
is that what you're saying?
269
00:19:25,091 --> 00:19:28,371
-Are you
reveal to us
270
00:19:28,691 --> 00:19:30,131
his secret?
271
00:19:34,410 --> 00:19:37,370
-Is there
a clue in this room
272
00:19:37,689 --> 00:19:40,089
to help us understand?
273
00:19:42,248 --> 00:19:43,248
-Oh!
274
00:19:43,568 --> 00:19:46,408
I felt something cold
275
00:19:46,728 --> 00:19:50,488
pass me by.
-He shows us this painting.
276
00:19:54,246 --> 00:19:55,286
This secret
277
00:19:55,606 --> 00:19:58,086
could it be in the jewel box?
278
00:19:58,406 --> 00:20:02,366
where the queen
put her precious objects?
279
00:20:12,203 --> 00:20:13,283
-We were amazed.
280
00:20:13,603 --> 00:20:16,603
It all seemed so coherent.
281
00:20:17,922 --> 00:20:22,122
What's the secret? It must have
to do with the Queen's necklace.
282
00:20:22,442 --> 00:20:25,962
She used to put all her jewels there.
-Yes, she did.
283
00:20:26,281 --> 00:20:28,281
She's right.
284
00:20:29,160 --> 00:20:32,720
-Renan Belleau wanted
on his own, apparently.
285
00:20:33,040 --> 00:20:34,960
He double-crossed you.
286
00:20:35,279 --> 00:20:39,319
Apart from your little circle,
does anyone else know
287
00:20:39,639 --> 00:20:43,439
about this diamond business?
-Certainly not.
288
00:20:43,758 --> 00:20:46,598
I gave orders
not to tell a soul.
289
00:20:48,357 --> 00:20:49,837
Mm?
290
00:20:50,917 --> 00:20:53,717
-I didn't tell anyone, I promise.
291
00:21:01,795 --> 00:21:06,075
-I didn't either. You see me
tell someone that a spirit
292
00:21:06,394 --> 00:21:09,954
told us to look for
Marie Antoinette's diamonds?
293
00:21:10,274 --> 00:21:13,274
I don't want
to look like a nutcase.
294
00:21:13,593 --> 00:21:15,593
-I understand, yes.
295
00:21:16,432 --> 00:21:19,232
-We were the only ones who knew.
296
00:21:22,191 --> 00:21:26,471
Oh, dear. It had to be
one of us did it.
297
00:21:31,350 --> 00:21:33,390
-We check, but none of them
298
00:21:33,710 --> 00:21:36,710
has a solid alibi.
-They're all suspects.
299
00:21:37,069 --> 00:21:38,509
-And all for diamonds
300
00:21:38,829 --> 00:21:40,629
that were never there.
301
00:21:40,948 --> 00:21:43,708
-Is there really nothing?
-Not a thing.
302
00:21:44,028 --> 00:21:47,388
The jewel box was renovated
in 1992. Nothing was found.
303
00:21:47,707 --> 00:21:50,987
It was X-rayed.
If there had been a diamond,
304
00:21:51,307 --> 00:21:55,067
- we would have seen it.
-It's ridiculous, who can still
305
00:21:55,386 --> 00:22:00,386
believe in spirits today?
-Don't let go of those four:
306
00:22:00,705 --> 00:22:04,305
geolocation, wiretapping.
One of them will talk.
307
00:22:04,624 --> 00:22:07,104
- Yes, I hope...
308
00:22:07,424 --> 00:22:10,144
-Hello.
Excuse me. Mme Chassagne,
309
00:22:10,463 --> 00:22:13,863
your father is waiting for you
in the captain's office.
310
00:22:14,183 --> 00:22:15,503
-Father?
311
00:22:21,222 --> 00:22:23,222
What's the matter, Father?
312
00:22:23,541 --> 00:22:27,541
-It hurts. I wonder
if there's something wrong with me.
313
00:22:27,860 --> 00:22:31,420
-We've seen specialists,
all say you're fine.
314
00:22:31,740 --> 00:22:34,020
-That's what worries me.
315
00:22:34,339 --> 00:22:36,499
-I can't spend my life
316
00:22:36,819 --> 00:22:39,539
taking care of you.
-OK. Thank you
317
00:22:41,018 --> 00:22:45,378
When you told me your secrets,
you thought a little bit more of me.
318
00:22:45,697 --> 00:22:46,977
-What secrets?
319
00:22:47,297 --> 00:22:50,897
-Well, what you told me...
With Verlay.
320
00:22:51,216 --> 00:22:55,376
That when you were children,
you talked to the same blackboard.
321
00:22:59,815 --> 00:23:01,215
-(Are you crazy?!)
322
00:23:01,535 --> 00:23:06,215
(You don't say that here!)
-This link is special, though.
323
00:23:06,534 --> 00:23:08,294
I didn't tell Verlay
324
00:23:08,614 --> 00:23:12,814
so he wouldn't chase after you.
This is how you repay me.
325
00:23:13,853 --> 00:23:17,053
Will you have dinner with me on Friday?
-Friday, huh?
326
00:23:17,732 --> 00:23:19,972
No, I'm going out Friday.
327
00:23:30,450 --> 00:23:33,770
-Commander, I have this for you.
-Thank you, sir.
328
00:23:34,089 --> 00:23:35,489
Thank you very much, sir.
329
00:23:40,608 --> 00:23:41,728
Antoine,
330
00:23:42,048 --> 00:23:46,648
Mme Chassagne. Mich�le Dompierre sent
her daughter this morning.
331
00:23:47,607 --> 00:23:52,007
-Renan didn't have the diamonds.
We must continue our work.
332
00:23:52,326 --> 00:23:55,726
"We need a new medium."
- "Don't tell the others."
333
00:23:56,046 --> 00:23:59,166
-How does she know about Belleau?
-I don't.
334
00:23:59,485 --> 00:24:01,925
-You think she killed him?
335
00:24:02,244 --> 00:24:03,244
-Could be.
336
00:24:03,564 --> 00:24:06,804
-She didn't find
the diamonds on Belleau,
337
00:24:07,124 --> 00:24:09,484
so she's still looking.
338
00:24:09,803 --> 00:24:13,723
-And hopes to find them before we do.
-Put her on the grill.
339
00:24:14,042 --> 00:24:16,762
-She won't talk,
even with that text.
340
00:24:17,082 --> 00:24:20,242
She's talking about construction.
It's too vague.
341
00:24:20,561 --> 00:24:23,921
She says: "We need
to find a new medium.
342
00:24:24,241 --> 00:24:26,721
She'll talk to the new medium.
343
00:24:27,040 --> 00:24:29,280
-We need to find a cop.
344
00:24:29,600 --> 00:24:32,200
who's into spiritualism.
-A psychic cop,
345
00:24:32,519 --> 00:24:35,759
doesn't exist.
-We'll never find them.
346
00:24:36,079 --> 00:24:37,879
It's a dead end.
347
00:24:40,678 --> 00:24:43,278
What dead end?
-There's gotta be one.
348
00:24:44,597 --> 00:24:47,797
-Alex...
-She started with meditation.
349
00:24:48,117 --> 00:24:49,437
-No, no, no.
350
00:24:49,756 --> 00:24:52,836
- She's been doing it for 2 years.
- Who is she?
351
00:24:53,156 --> 00:24:58,276
-I don't care. No...
-She's a spiritual awakener,
352
00:24:58,595 --> 00:24:59,915
shamanism,
353
00:25:00,235 --> 00:25:03,955
all the crossed-out "ism" stuff.
She's become a big deal.
354
00:25:04,274 --> 00:25:08,154
-Do you know why she does it?
-Who are you talking about?
355
00:25:08,473 --> 00:25:10,993
-It's because
of Mrs. Chassagne and me
356
00:25:11,313 --> 00:25:14,953
because we ruined her life.
-You mean Juliette?
357
00:25:15,272 --> 00:25:16,512
Is she psychic?
358
00:25:16,832 --> 00:25:20,032
- She's the best we're gonna find.
- I won't work with her.
359
00:25:20,351 --> 00:25:21,591
I don't work.
360
00:25:21,911 --> 00:25:25,471
with someone who thinks
I wanted to steal her boyfriend.
361
00:25:25,790 --> 00:25:28,790
-She's moved on,
that's for sure.
362
00:25:29,110 --> 00:25:30,030
Listen...
363
00:25:30,350 --> 00:25:31,790
We vote.
364
00:25:32,109 --> 00:25:34,789
-All righty.
-All those opposed?
365
00:25:35,109 --> 00:25:37,669
-Aye! Very much against.
-I'm against it too.
366
00:25:37,988 --> 00:25:41,708
-Do you have a better idea?
No, because there isn't one.
367
00:25:42,028 --> 00:25:45,108
I'd get out the 49.3,
and call him.
368
00:25:45,427 --> 00:25:47,787
-Who's in charge here?
-Who's in charge here?
369
00:25:48,107 --> 00:25:49,267
-Don't...
370
00:25:49,586 --> 00:25:52,586
-Juliette? Commandant Pardo.
-(Bastard!)
371
00:25:58,185 --> 00:26:01,185
Alex, come and see.
Mme Chassagne too.
372
00:26:01,504 --> 00:26:02,624
Have a look.
373
00:26:02,944 --> 00:26:05,744
-A payment
to "Cahiers du Louvre".
374
00:26:06,064 --> 00:26:09,744
-It's the museum's magazine.
Mich�le Dompierre bought it
375
00:26:10,063 --> 00:26:11,103
one week
376
00:26:11,423 --> 00:26:12,863
before the murder?
377
00:26:13,182 --> 00:26:15,582
-Find me that magazine.
-OK.
378
00:26:15,902 --> 00:26:18,902
-Thank you.
-Ah, here it is!
379
00:26:20,861 --> 00:26:22,261
-Hello.
380
00:26:22,581 --> 00:26:26,381
Oh l� l�,
I'm so glad!
381
00:26:27,460 --> 00:26:30,180
-It's not the same at all.
-No, it's not.
382
00:26:31,499 --> 00:26:33,499
-Me too.
383
00:26:33,819 --> 00:26:35,699
They're right over there.
384
00:26:36,018 --> 00:26:39,018
-Captain Mariton,
welcome home.
385
00:26:39,338 --> 00:26:40,738
-Thank you, Captain.
-Ca va?
386
00:26:41,058 --> 00:26:44,018
-Oh, still... Well, yes...
387
00:26:47,577 --> 00:26:49,377
That makes me happy.
388
00:26:49,696 --> 00:26:52,456
-So am I.
-I've got a present for you.
389
00:26:52,776 --> 00:26:53,736
-You shouldn't have.
390
00:26:54,055 --> 00:26:56,775
-These are herbal teas
I make myself.
391
00:26:57,095 --> 00:27:00,655
It's detox. You'll see, it...
-Ah yes, it...
392
00:27:00,974 --> 00:27:02,374
-It's great.
393
00:27:02,694 --> 00:27:03,934
-It's lovely.
394
00:27:04,254 --> 00:27:05,534
-Yes.
-Adorable.
395
00:27:05,853 --> 00:27:10,413
-Hi.
-Commander, can I see you?
396
00:27:10,733 --> 00:27:12,493
-Coming, coming. Hold this.
397
00:27:12,812 --> 00:27:14,732
-If you like.
-I'll be right back.
398
00:27:15,052 --> 00:27:16,052
Thank you.
399
00:27:21,051 --> 00:27:22,091
-Ah...
400
00:27:22,411 --> 00:27:26,011
It feels good... Weird.
Pleasure. It feels good
401
00:27:26,330 --> 00:27:29,530
to see you again. That's what
I want to "dare" to say!
402
00:27:29,849 --> 00:27:32,929
-Wow! You can do it.
-It's... Anyway,
403
00:27:33,249 --> 00:27:34,809
you know what I mean.
404
00:27:35,128 --> 00:27:37,808
-It's nice
to see you two together.
405
00:27:38,128 --> 00:27:40,528
-No, we're not...
-Together?
406
00:27:40,848 --> 00:27:43,648
-The captain and me,
407
00:27:43,967 --> 00:27:46,607
we're not together.
-We're not.
408
00:27:46,927 --> 00:27:50,487
-Well, listen... We'll keep this simple,
please.
409
00:27:50,806 --> 00:27:53,966
You don't have to hide it from me,
I can feel it, I can see it.
410
00:27:54,285 --> 00:27:58,765
You look happy. A
energy emanating from you, it's...
411
00:27:59,084 --> 00:28:02,284
It's obvious.
-We're not together.
412
00:28:02,604 --> 00:28:06,724
The energy you feel exists
but it's an energy...
413
00:28:07,043 --> 00:28:08,603
-Of friends.
-That's for sure,
414
00:28:08,923 --> 00:28:11,523
- we're great friends.
- That's right.
415
00:28:11,842 --> 00:28:15,242
We're just... We've got the energy of friends.
416
00:28:16,721 --> 00:28:20,921
-In any case, on the road to
of enlightenment, you're no pushovers.
417
00:28:23,040 --> 00:28:24,240
There we are.
418
00:28:26,120 --> 00:28:27,560
And there it is.
419
00:28:28,519 --> 00:28:29,919
All set.
420
00:28:31,319 --> 00:28:33,719
It'll do you good.
421
00:28:36,518 --> 00:28:38,078
-Cheers.
422
00:28:39,358 --> 00:28:42,358
-It's good.
- Antoine drinks then spits it out.
423
00:28:42,677 --> 00:28:43,677
-Mm...
424
00:28:46,037 --> 00:28:48,037
-Well...
425
00:28:49,236 --> 00:28:53,036
Sofia Dompierre and her mother
need a medium.
426
00:28:53,675 --> 00:28:55,675
That psychic will be you.
427
00:28:55,995 --> 00:28:58,875
-It's for you
that I'm doing it,
428
00:28:59,194 --> 00:29:02,834
I don't normally cheat.
-Of course you don't.
429
00:29:03,154 --> 00:29:05,554
-never.
-This is for us.
430
00:29:05,873 --> 00:29:10,033
It won't come out.
-At some point, it's gonna get complicated,
431
00:29:10,352 --> 00:29:12,232
the blanket.
-Why is that?
432
00:29:12,552 --> 00:29:14,472
-You want me to talk
433
00:29:14,792 --> 00:29:18,912
to Marie-Antoinette,
without the spirit of Marie Antoinette,
434
00:29:19,231 --> 00:29:21,871
in front of connoisseurs
435
00:29:22,190 --> 00:29:25,390
of Marie-Antoinette. I don't know
about Marie-Antoinette.
436
00:29:25,710 --> 00:29:28,270
-Mme Chassagne will accompany you.
437
00:29:28,589 --> 00:29:31,029
-What are you talking about?
-You'll go with her.
438
00:29:31,349 --> 00:29:34,629
-It's perfect.
We'll have to make a psychic duo.
439
00:29:34,948 --> 00:29:37,268
-Yes.
-I don't think so.
440
00:29:37,588 --> 00:29:38,588
-Why not?
441
00:29:38,908 --> 00:29:42,908
You don't know a thing
about Marie-Antoinette, it's...
442
00:29:43,227 --> 00:29:45,107
-Medium antenna.
443
00:29:45,426 --> 00:29:46,626
Great idea!
444
00:29:46,946 --> 00:29:51,026
You won't have to do a thing, I'll just say
you're my psychic antenna.
445
00:29:51,345 --> 00:29:54,545
-All right, then. You'll be
his psychic... antenna.
446
00:29:54,865 --> 00:29:55,745
-Impossible.
447
00:29:56,065 --> 00:29:58,385
-Why not?
-Because...
448
00:30:00,224 --> 00:30:02,104
Bah... They've seen me.
449
00:30:02,424 --> 00:30:06,024
That puts the plan to bed.
-No, don't worry.
450
00:30:06,343 --> 00:30:09,343
Not a chance.
You'll see, I've got an idea.
451
00:30:09,662 --> 00:30:10,702
-You do?
-Mm.
452
00:30:11,022 --> 00:30:14,782
Let me explain. Sofia Dompierre
must go to a caf�,
453
00:30:15,101 --> 00:30:18,101
this afternoon.
*-She's there, in the background.
454
00:30:18,421 --> 00:30:20,821
-OK, I see her.
455
00:30:26,660 --> 00:30:29,260
*Come on, let's go.
456
00:30:30,539 --> 00:30:33,979
*Rubbing.
Are you fiddling with the earpiece?
457
00:30:34,298 --> 00:30:37,298
*It's unbearable.
-Yeah, that's me.
458
00:30:37,618 --> 00:30:39,938
I'm not fiddling, I'm scratching.
459
00:30:40,257 --> 00:30:43,937
-Scratch yourself in silence,
otherwise I can't hear you.
460
00:30:44,257 --> 00:30:47,817
-I'd like to see you
in a wig! Just remember,
461
00:30:48,136 --> 00:30:50,816
- I didn't want to come.
- Please,
462
00:30:51,135 --> 00:30:52,615
concentrate
463
00:30:52,935 --> 00:30:56,215
*and approach the Dompierre girl.
-Absolutely.
464
00:30:56,534 --> 00:30:57,934
-Go ahead, Juliette.
465
00:30:58,254 --> 00:31:00,054
-Here, I can't.
466
00:31:00,374 --> 00:31:02,494
-Can't what?
467
00:31:02,813 --> 00:31:06,733
-You're not harmonized,
I can't concentrate.
468
00:31:07,053 --> 00:31:11,293
-We haven't done anything!
-It's all about balance,
469
00:31:11,612 --> 00:31:14,492
*and you keep
pushing each other away.
470
00:31:14,811 --> 00:31:18,531
It creates... I'm stuck.
-Captain, she's crying.
471
00:31:18,851 --> 00:31:22,091
-It disturbs the soul, the cosmos.
-She's looking at us.
472
00:31:23,770 --> 00:31:24,850
-(Okay.)
473
00:31:25,170 --> 00:31:27,610
-Fuck, there's Kaddour.
474
00:31:27,929 --> 00:31:29,169
-Where?
- Back there.
475
00:31:29,489 --> 00:31:32,889
He's going into the bar.
Don't look at him!
476
00:31:35,448 --> 00:31:36,448
-Sofia...
477
00:31:37,688 --> 00:31:40,968
Didn't your mother tell you
I was picking you up?
478
00:31:41,287 --> 00:31:43,967
-Yes, she did,
but I lost track of time.
479
00:31:44,286 --> 00:31:46,046
-She's going to leave,
480
00:31:46,366 --> 00:31:49,646
*do something.
-I can't do it! Can't you?
481
00:31:49,965 --> 00:31:53,685
-What do you want us to do?
-Promise you'll both come
482
00:31:54,005 --> 00:31:55,925
to my office.
-What?
483
00:31:56,244 --> 00:31:58,004
*-No.
-Lots of couples
484
00:31:58,324 --> 00:32:03,444
with problems come to me.
-You want therapy
485
00:32:03,763 --> 00:32:06,163
so you can work?
486
00:32:06,483 --> 00:32:09,603
-This is for you.
Otherwise your inner self
487
00:32:09,922 --> 00:32:11,442
*will always be sad,
488
00:32:11,762 --> 00:32:12,882
in pain.
489
00:32:13,202 --> 00:32:15,802
-Did you hear that?
- I hear.
490
00:32:16,121 --> 00:32:17,441
Okay, that's fine.
491
00:32:17,761 --> 00:32:21,321
Florence and I, in therapy
twice a week at your place.
492
00:32:21,640 --> 00:32:23,000
*Is that okay?
-No.
493
00:32:23,320 --> 00:32:26,880
-I'm glad. I can already feel
good energies.
494
00:32:27,199 --> 00:32:29,399
Now we can work.
495
00:32:31,878 --> 00:32:33,278
This is weird,
496
00:32:33,598 --> 00:32:35,118
I feel a presence.
497
00:32:35,438 --> 00:32:38,238
-Like spirits?
- Very good.
498
00:32:38,557 --> 00:32:43,037
-Excuse me, sir.
May I ask you a question?
499
00:32:43,356 --> 00:32:44,556
*-Gently.
500
00:32:44,876 --> 00:32:46,716
-Uh... Yes.
501
00:32:48,316 --> 00:32:51,316
-Did you lose someone,
recently?
502
00:32:53,275 --> 00:32:54,275
Sorry,
503
00:32:54,595 --> 00:32:58,195
I'm sorry. My girlfriend
and I are psychics, and...
504
00:32:58,514 --> 00:32:59,714
-Suzanne.
505
00:33:00,034 --> 00:33:02,634
-He wants me to come to you.
506
00:33:04,353 --> 00:33:07,753
He's showing me a... a pendulum.
507
00:33:09,552 --> 00:33:11,952
He was a psychic, wasn't he?
508
00:33:16,191 --> 00:33:19,871
I'm sorry, but..,
but he's pushing me towards you.
509
00:33:22,550 --> 00:33:27,270
-Excuse her, she thinks
everyone understands her. Come on.
510
00:33:27,589 --> 00:33:29,789
Stop it.
-All right.
511
00:33:34,628 --> 00:33:37,028
-Uh... Excuse me.
512
00:33:37,347 --> 00:33:38,747
-Yes?
-Would you...
513
00:33:39,067 --> 00:33:42,667
I mean, I...
You talk to them, to the spirits?
514
00:33:43,746 --> 00:33:46,786
-Yes, I do.
I mean, when they want me to.
515
00:33:47,106 --> 00:33:49,026
-Do you have a map?
516
00:33:49,345 --> 00:33:51,145
-Yes, of course.
517
00:33:55,104 --> 00:33:56,304
There you are.
-Thank you.
518
00:33:56,624 --> 00:33:58,624
-You're very welcome.
519
00:33:59,784 --> 00:34:04,384
-What's up? You want to talk to Renan?
-I don't know.
520
00:34:05,902 --> 00:34:09,102
-You want to do it again?
-Maybe later,
521
00:34:09,422 --> 00:34:13,302
for more research.
I don't know, maybe. Bye.
522
00:34:13,621 --> 00:34:16,141
-au revoir.
-Au revoir.
523
00:34:20,060 --> 00:34:22,660
-I've got to talk to you.
524
00:34:25,179 --> 00:34:29,579
I'll tell you calmly:
I'm not doing this therapy.
525
00:34:29,938 --> 00:34:32,978
-Boring.
Now, we promised her.
526
00:34:33,298 --> 00:34:34,218
-No,
527
00:34:34,538 --> 00:34:38,138
you promised.
-What choice did I have?
528
00:34:38,457 --> 00:34:40,457
-She's in a bad way, I can tell.
529
00:34:44,176 --> 00:34:47,896
She's massaging Victor.
Captain,
530
00:34:48,215 --> 00:34:52,175
she never got over
from that failed marriage. Talk to her.
531
00:34:52,495 --> 00:34:53,295
-why?
532
00:34:53,614 --> 00:34:57,614
To tell her she needs
therapy? Think about it!
533
00:34:57,934 --> 00:34:59,934
Yes, what?
534
00:35:00,373 --> 00:35:03,253
-Juliette is on the phone
with Sofia Dompierre.
535
00:35:03,573 --> 00:35:04,973
-Are you?
- Yes.
536
00:35:05,732 --> 00:35:07,332
-Oh, fuck.
537
00:35:10,931 --> 00:35:14,731
-Sure, we can give it a try.
No problem.
538
00:35:15,291 --> 00:35:18,451
See you tomorrow, then. With your mommy.
539
00:35:19,450 --> 00:35:21,450
Great. Bye, then.
540
00:35:22,410 --> 00:35:24,810
-So?
-Tomorrow, her place.
541
00:35:27,929 --> 00:35:30,329
-Your hands are cold.
542
00:35:30,648 --> 00:35:32,488
-I can hardly touch you.
543
00:35:32,808 --> 00:35:34,608
-Ouch! You're pinching me.
544
00:35:34,927 --> 00:35:37,327
-Sorry.
-1, 2. 1, 2.
545
00:35:37,647 --> 00:35:40,647
-One, two, test!
-Ah, damn it! Too hard.
546
00:35:40,966 --> 00:35:44,246
You shot my ear off.
-At least it works.
547
00:35:44,566 --> 00:35:48,526
We've got to get Dompierre to talk
and find out what she's hiding.
548
00:35:48,845 --> 00:35:52,365
about the diamonds.
Let them come. What do you say?
549
00:35:52,684 --> 00:35:53,724
-Yes.
550
00:35:54,044 --> 00:35:57,044
-Excuse me, sir. I'm thinking of something.
551
00:35:57,364 --> 00:36:00,564
-What's on your mind?
-If I don't really summon her,
552
00:36:00,883 --> 00:36:02,443
it may be that...
553
00:36:04,442 --> 00:36:07,522
a real entity will come and talk to me.
554
00:36:09,762 --> 00:36:11,362
-An entity...?
555
00:36:11,681 --> 00:36:15,241
-Yes, the spirit of Marie Antoinette
or Belleau.
556
00:36:15,561 --> 00:36:19,161
If he wants to name
his murderer, how do we go about it?
557
00:36:19,480 --> 00:36:20,360
-How do we do it?
558
00:36:21,560 --> 00:36:24,560
-Ask him
to come back later.
559
00:36:24,879 --> 00:36:28,639
-Yes, that's a very good idea.
I'll arrange it.
560
00:36:28,958 --> 00:36:33,118
-I found the Louvre magazine
that Mich�le Dompierre bought.
561
00:36:33,438 --> 00:36:35,158
-Well done. What's it to you?
562
00:36:35,477 --> 00:36:38,357
-There's
an expertise on the jewel clamp.
563
00:36:38,677 --> 00:36:42,037
-She wanted to know
if there were any diamonds in it.
564
00:36:42,356 --> 00:36:43,716
-When she read that,
565
00:36:44,036 --> 00:36:46,236
she must have understood.
566
00:36:46,555 --> 00:36:47,915
-I don't get it.
567
00:36:48,235 --> 00:36:52,355
If Mich�le Dompierre knows that the diamonds
diamonds aren't in the cabinet,
568
00:36:52,674 --> 00:36:55,634
what did Belleau die for?
569
00:36:55,954 --> 00:36:58,434
- What's she after?
-Ca,
570
00:36:58,753 --> 00:37:01,753
it's up to you to make her talk.
571
00:37:12,391 --> 00:37:14,991
Florence rings the doorbell.
572
00:37:22,349 --> 00:37:26,709
-Hello, Florence. We've come for the session.
-Please, come in,
573
00:37:27,029 --> 00:37:30,229
Mme Dompierre is expecting you.
Please come in.
574
00:37:46,105 --> 00:37:48,505
Your guests have arrived.
575
00:37:51,024 --> 00:37:53,144
-Good afternoon, ladies.
576
00:37:53,464 --> 00:37:54,824
-Good afternoon.
-Good afternoon.
577
00:37:55,144 --> 00:37:57,944
-Thank you, Eric.
Take the afternoon off.
578
00:37:58,263 --> 00:38:00,063
-Thank you, ma'am.
579
00:38:00,703 --> 00:38:03,943
-My daughter has told me
the most wonderful things about you.
580
00:38:26,698 --> 00:38:30,378
-Mme Vig�e Le Brun,
would you be willing to come and help us?
581
00:38:30,698 --> 00:38:35,058
as Mme Dompierre would like,
to tell us about the jewel clamp?
582
00:38:39,056 --> 00:38:40,856
-I hear voices.
583
00:38:42,976 --> 00:38:44,216
It's the voice.
584
00:38:44,975 --> 00:38:46,975
Mme Vig�e Le Brun,
585
00:38:47,295 --> 00:38:52,455
when the queen posed for you,
during the sessions,
586
00:38:52,774 --> 00:38:55,454
did you see her
hiding something
587
00:38:55,774 --> 00:38:57,614
in the jewelry holder?
588
00:38:57,933 --> 00:39:02,733
Yes, something she didn't
didn't want found.
589
00:39:05,452 --> 00:39:07,092
She says yes.
590
00:39:11,291 --> 00:39:14,611
-It would be nice
if we knew what you were looking for
591
00:39:14,930 --> 00:39:17,290
*to ask her the question.
592
00:39:17,610 --> 00:39:18,850
-No, it wouldn't.
593
00:39:19,170 --> 00:39:23,210
I have my suspicions, but
but I'm waiting for you to confirm it.
594
00:39:23,529 --> 00:39:27,649
At least I'll be sure not to have
influenced the session.
595
00:39:27,968 --> 00:39:31,568
-(Fucking bitch.)
- Yes... Yes,
596
00:39:31,887 --> 00:39:34,887
sure. We'll ask her.
597
00:39:38,046 --> 00:39:39,966
Mme Vig�e Le Brun,
598
00:39:40,286 --> 00:39:42,886
this object, have you seen it?
599
00:39:43,765 --> 00:39:47,365
She tells me
it has something to do...
600
00:39:49,085 --> 00:39:50,365
with the dress.
601
00:39:51,044 --> 00:39:52,244
No.
602
00:39:52,564 --> 00:39:56,084
She tells me
it's something...
603
00:39:57,243 --> 00:39:58,843
very precious.
604
00:39:59,163 --> 00:40:00,763
-Oh, well...
605
00:40:01,082 --> 00:40:02,402
-excuse me,
606
00:40:02,722 --> 00:40:07,082
we can't hear very well.
-There's some interference.
607
00:40:07,401 --> 00:40:09,441
-Come on, we've got to find it.
608
00:40:09,761 --> 00:40:11,201
*We've got nothing...
609
00:40:11,521 --> 00:40:15,361
-So she says...
*-We've got to find it!
610
00:40:15,680 --> 00:40:17,640
-Of course she does. She says
611
00:40:17,960 --> 00:40:22,120
that she wanted to show that what
the Queen's most precious possession,
612
00:40:22,439 --> 00:40:24,279
was her children.
613
00:40:24,599 --> 00:40:27,879
Marie-Antoinette
had just lost her daughter.
614
00:40:32,037 --> 00:40:33,757
That's why
615
00:40:34,077 --> 00:40:38,077
she painted a cradle.
That's why it's empty.
616
00:40:38,556 --> 00:40:42,756
Yes, of course, Elisabeth.
Marie Antoinette was devastated,
617
00:40:43,075 --> 00:40:46,875
and the Comte de Fersen arrived.
-(The Comte de Fersen.)
618
00:40:49,394 --> 00:40:50,794
-How?
619
00:40:53,194 --> 00:40:57,474
What Marie-Antoinette has hidden
in the jewel box is...
620
00:41:00,832 --> 00:41:01,832
-What is it?
621
00:41:02,152 --> 00:41:03,232
-(It's...)
622
00:41:03,552 --> 00:41:04,912
-This is...
-What?
623
00:41:05,232 --> 00:41:06,832
-The toilet.
624
00:41:07,151 --> 00:41:09,071
-Toilet?
-Where is it?
625
00:41:10,911 --> 00:41:13,231
-Upstairs.
-Coming.
626
00:41:13,550 --> 00:41:15,510
Excuse me, please.
627
00:41:15,830 --> 00:41:17,470
-Is this a joke?
628
00:41:17,790 --> 00:41:19,390
*Mrs. Chassagne...
629
00:41:20,429 --> 00:41:22,669
*Answer.
-Yes.
630
00:41:22,989 --> 00:41:24,229
*It's OK.
631
00:41:24,548 --> 00:41:27,428
- I can manage. Stop.
- Damn,
632
00:41:27,748 --> 00:41:29,108
she cut.
633
00:41:34,787 --> 00:41:36,187
-Excuse her.
634
00:41:36,506 --> 00:41:40,186
It's from my herbal teas. She
drinks a lot of it for her fluids.
635
00:41:42,105 --> 00:41:43,905
She'll be back.
636
00:41:44,225 --> 00:41:48,545
-OK. You calm down and think.
Why the Count de Fersen?
637
00:41:50,824 --> 00:41:55,224
Why the Count de Fersen?
Now that...
638
00:42:01,182 --> 00:42:03,102
Marie Antoinette,
639
00:42:03,422 --> 00:42:06,422
when you were
at the court of Versailles,
640
00:42:06,741 --> 00:42:09,101
you were never alone.
641
00:42:09,421 --> 00:42:12,821
-I would have given anything
to be able to do what you do,
642
00:42:13,140 --> 00:42:16,660
escape for a moment.
-Were there eyes everywhere?
643
00:42:16,980 --> 00:42:19,780
-And no secrets from anyone.
644
00:42:20,979 --> 00:42:25,259
-Because of this, some people doubt
that you ever had a relationship
645
00:42:25,578 --> 00:42:27,778
with the Count de Fersen.
646
00:42:32,817 --> 00:42:34,617
He was all right.
647
00:42:34,936 --> 00:42:38,416
And yet, when your little Sophie
fell ill,
648
00:42:38,736 --> 00:42:41,936
he came from Maubeuge
to support you.
649
00:42:42,255 --> 00:42:44,175
-I was in so much pain.
650
00:42:44,495 --> 00:42:49,335
-I understand. And the king wasn't
not around much at the time.
651
00:42:49,654 --> 00:42:52,894
They say he was
indifferent to this child.
652
00:42:53,213 --> 00:42:54,853
-According to the gossips.
653
00:42:55,173 --> 00:42:57,973
They said it wasn't his.
654
00:42:58,612 --> 00:43:02,892
-When the Count left, you and he
wrote coded letters to each other
655
00:43:03,212 --> 00:43:06,132
so that no one
could read them.
656
00:43:06,451 --> 00:43:09,451
What was in those letters?
657
00:43:10,850 --> 00:43:14,690
Why were you so keen
to keep it a secret?
658
00:43:25,408 --> 00:43:29,728
I beg your pardon.
I'm feeling much better.
659
00:43:36,646 --> 00:43:40,046
Mme Vig�e Le Brun,
are you still here?
660
00:43:40,365 --> 00:43:43,885
Wonderful!
So what the Queen has hidden
661
00:43:44,205 --> 00:43:46,605
in the jewel box...
662
00:43:47,724 --> 00:43:49,324
What is it?
663
00:43:50,404 --> 00:43:51,764
No... !
664
00:43:52,083 --> 00:43:55,683
It's a letter
from the Count de Fersen.
665
00:43:56,003 --> 00:43:58,963
-Here it is, a letter.
-Where is this letter?
666
00:43:59,282 --> 00:44:01,842
Where exactly is it?
-I'm sorry, sir.
667
00:44:02,682 --> 00:44:04,282
She sighs.
668
00:44:04,601 --> 00:44:06,441
She won't say more.
669
00:44:06,761 --> 00:44:09,641
so as not to damage
the Queen's reputation.
670
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
-Tell him
I'm devoted to the Queen,
671
00:44:13,280 --> 00:44:15,680
she can trust me.
672
00:44:15,999 --> 00:44:19,439
-It's a secret. She says
no one must know.
673
00:44:19,759 --> 00:44:21,879
-I told no one.
674
00:44:22,198 --> 00:44:23,078
-Ah...
675
00:44:23,398 --> 00:44:25,798
She says you're lying.
-She says you're lying.
676
00:44:27,118 --> 00:44:27,998
Ah, yes.
677
00:44:28,317 --> 00:44:32,437
But no, but...
I told Renan Belleau.
678
00:44:32,757 --> 00:44:34,237
-What?
679
00:44:34,556 --> 00:44:38,116
-That's all I said. I told him that...
680
00:44:38,436 --> 00:44:42,156
he's not looking for diamonds anymore,
that it was a letter.
681
00:44:42,475 --> 00:44:44,955
We were to look for it together,
682
00:44:45,274 --> 00:44:46,794
but he double-crossed me.
683
00:44:47,114 --> 00:44:48,514
-Got her!
684
00:44:54,353 --> 00:44:57,793
Tell Mme Vig�e Le Brun
to tell me where the letter is.
685
00:44:58,112 --> 00:45:00,112
Now! Where is it?
686
00:45:00,432 --> 00:45:02,792
She's got to tell me...
687
00:45:04,071 --> 00:45:05,791
-Police.
688
00:45:06,111 --> 00:45:07,231
We stop
689
00:45:07,551 --> 00:45:08,631
with the spirits.
690
00:45:08,950 --> 00:45:11,990
Mich�le Dompierre,
I'm taking you into custody.
691
00:45:14,470 --> 00:45:16,710
*-Tell Mme Vig�e Le Brun
692
00:45:17,029 --> 00:45:19,749
*to tell me where this letter is.
693
00:45:21,068 --> 00:45:23,468
-So it is a letter.
694
00:45:23,788 --> 00:45:27,108
Letter undetectable by X-ray,
by the way.
695
00:45:27,427 --> 00:45:31,267
Paper glued to wood,
you can't tell.
696
00:45:31,587 --> 00:45:33,667
Amazing, isn't it?
697
00:45:37,746 --> 00:45:40,426
What did the letter say?
698
00:45:42,105 --> 00:45:43,305
Mm?
699
00:45:44,584 --> 00:45:46,984
That Marie Antoinette
700
00:45:47,304 --> 00:45:50,624
had deceived the King of France
with the little...
701
00:45:50,943 --> 00:45:53,023
-Sophie H�l�ne B�atrice
702
00:45:53,343 --> 00:45:56,343
de France.
-Voil�, B�atrice de France,
703
00:45:56,662 --> 00:45:57,902
she was...
704
00:45:58,222 --> 00:46:00,862
a bit of a bastard around the edges.
705
00:46:01,542 --> 00:46:05,742
-To speak of a queen
of France, it's... scandalous.
706
00:46:06,661 --> 00:46:09,501
-You know, scandal pays.
707
00:46:09,820 --> 00:46:12,020
At auction, for example.
708
00:46:12,340 --> 00:46:16,220
Belleau was going to make a lot of money
from that letter.
709
00:46:16,539 --> 00:46:20,059
-Well,
that's why he didn't come.
710
00:46:20,378 --> 00:46:23,058
*-...he was already dead.
-Who was?
711
00:46:23,378 --> 00:46:25,978
-Well, Belleau's spirit.
712
00:46:27,737 --> 00:46:32,137
No wonder he didn't want us
to be asked about that letter.
713
00:46:33,656 --> 00:46:36,656
Not pretty, pretty, eh, Mr. Belleau!
714
00:46:38,535 --> 00:46:41,575
-You obstructed
a murder investigation
715
00:46:41,895 --> 00:46:45,495
to protect a woman guillotined
over 200 years ago?
716
00:46:45,814 --> 00:46:47,734
-230. October 16, 1793.
717
00:46:50,933 --> 00:46:53,493
But you'll find the murderer,
718
00:46:53,813 --> 00:46:56,853
I trust you.
-Isn't that you?
719
00:46:57,172 --> 00:47:01,572
-What makes me any more suspicious
than Coline or Didier Kaddour?
720
00:47:01,891 --> 00:47:04,491
Mm? Diamonds, a letter...
721
00:47:04,811 --> 00:47:08,611
Belleau had no shortage of motives
to get himself murdered.
722
00:47:21,008 --> 00:47:23,168
-Is this yours?
723
00:47:24,208 --> 00:47:28,328
We had it analyzed.
a little GPS tracker in it.
724
00:47:28,647 --> 00:47:32,847
She was in the gardens
of Versailles at the time of the murder.
725
00:47:35,206 --> 00:47:38,246
-This tablet
is used to manage our forum.
726
00:47:38,565 --> 00:47:40,765
Anyone could have taken it.
727
00:47:46,404 --> 00:47:49,724
-I think you're going to
spend the night here.
728
00:47:50,923 --> 00:47:52,123
Sylvain!
729
00:47:53,123 --> 00:47:56,923
It's not the greatest luxury,
but it's better than the Bastille.
730
00:48:00,202 --> 00:48:01,522
-Right.
731
00:48:02,401 --> 00:48:05,401
See you tonight
for therapy?
732
00:48:05,721 --> 00:48:07,721
It'll be good for you.
733
00:48:08,040 --> 00:48:09,440
-That's just it, I...
734
00:48:09,760 --> 00:48:11,360
-Hey, Florence.
735
00:48:11,680 --> 00:48:14,280
A promise is a promise.
736
00:48:15,199 --> 00:48:16,999
It's gonna be okay.
737
00:48:17,319 --> 00:48:21,919
-I've got 12 missed calls
my dad! I was on silent.
738
00:48:24,157 --> 00:48:26,757
Sorry, I was on silent.
739
00:48:27,077 --> 00:48:29,037
Dad, I don't understand,
740
00:48:29,357 --> 00:48:31,357
where are you? Daddy!
741
00:48:32,476 --> 00:48:35,716
-Flo, where were you?
I've been worried sick.
742
00:48:36,035 --> 00:48:37,195
-Are you all right?
743
00:48:37,515 --> 00:48:39,355
-Yeah, I'm fine, but...
744
00:48:39,675 --> 00:48:43,195
Well, except that I read
the package inserts
745
00:48:43,514 --> 00:48:46,114
the doctors prescribed.
746
00:48:46,434 --> 00:48:49,474
Are you trying to kill me?
-Daddy, don't start that again.
747
00:48:49,793 --> 00:48:53,473
-They're charlatans
who don't know what's wrong with me.
748
00:48:53,792 --> 00:48:57,472
-You've got all the symptoms, so...
-No, my stomach hurts.
749
00:48:57,792 --> 00:48:59,872
Well, that's that. And then my head.
750
00:49:00,191 --> 00:49:03,751
And my joints,
too, and in the back.
751
00:49:04,071 --> 00:49:07,271
-Good morning, Mr. Chassagne.
-Good morning, Mr. Chassagne.
752
00:49:09,190 --> 00:49:12,030
-Haven't you ever heard of meditation?
753
00:49:12,349 --> 00:49:14,949
Don't move. Don't move. Juliette!
754
00:49:15,269 --> 00:49:17,069
-Yes. (I'll be right back.)
755
00:49:17,388 --> 00:49:20,188
-Do you remember Juliette?
756
00:49:20,508 --> 00:49:23,068
She became an expert in...
757
00:49:23,387 --> 00:49:25,467
In...
758
00:49:25,787 --> 00:49:29,627
She looks after just about everything,
which is perfect for you.
759
00:49:29,946 --> 00:49:30,946
-No.
760
00:49:31,266 --> 00:49:33,666
-Yes, it is!
761
00:49:33,986 --> 00:49:37,786
He's in a really bad way,
I think you can help him.
762
00:49:38,105 --> 00:49:41,705
Take him urgently,
I'll give him my appointment.
763
00:49:42,024 --> 00:49:44,024
-No, we've stalled.
764
00:49:44,344 --> 00:49:47,944
-No, please.
It's terrible, what he's going through.
765
00:49:51,183 --> 00:49:52,383
-Is it?
766
00:49:53,542 --> 00:49:57,542
It is. But you and Antoine
come and see me quickly.
767
00:49:57,862 --> 00:49:58,862
-Of course.
768
00:49:59,181 --> 00:50:02,501
-A promise is...
-It's a promise.
769
00:50:03,981 --> 00:50:05,461
-Well, I'll see you.
770
00:50:05,780 --> 00:50:06,980
tonight.
771
00:50:20,778 --> 00:50:23,138
-I keep my socks on.
772
00:50:23,457 --> 00:50:25,457
-Yeah, no worries.
773
00:50:26,457 --> 00:50:28,057
Come on.
774
00:50:28,377 --> 00:50:30,577
Here we go.
775
00:50:33,056 --> 00:50:34,456
Just breathe.
776
00:50:37,495 --> 00:50:39,255
Breathe with me.
777
00:50:39,575 --> 00:50:42,335
Close your eyes. Ah yes.
778
00:50:42,654 --> 00:50:45,654
I feel something
there inside.
779
00:50:45,974 --> 00:50:48,414
-What do you mean, inside?
780
00:50:48,733 --> 00:50:53,813
-I'm looking, Monsieur Chassagne.
It feels like an energy knot.
781
00:50:54,132 --> 00:50:57,092
Something's blocking you.
782
00:50:57,412 --> 00:51:01,332
-No, listen...
I'm sorry, I can't.
783
00:51:01,651 --> 00:51:04,611
-No problem. No problem.
784
00:51:04,930 --> 00:51:08,530
Yet I sense
something is bothering you,
785
00:51:08,850 --> 00:51:10,050
right now.
786
00:51:11,369 --> 00:51:15,969
-No, no, no, no. No, no, no, no, no,
this can't be it.
787
00:51:16,288 --> 00:51:17,688
-That what?
788
00:51:19,768 --> 00:51:23,968
-Do you think
that forcing me to keep a secret
789
00:51:24,287 --> 00:51:28,287
that would put me
like that?
790
00:51:28,606 --> 00:51:29,806
-A secret?
791
00:51:30,126 --> 00:51:32,886
-Huh?
-You just said it.
792
00:51:41,924 --> 00:51:46,124
We raise our heads as much as we can.
There, that's very good, Antoine.
793
00:51:46,443 --> 00:51:48,683
Breathe in and out.
794
00:51:49,003 --> 00:51:50,723
You can swing.
795
00:51:51,043 --> 00:51:53,523
Now that's a really good stretch.
796
00:51:53,842 --> 00:51:55,482
It's really good.
797
00:51:55,802 --> 00:51:56,682
Ah, Florence!
798
00:51:57,002 --> 00:52:00,002
How are you? Come with us, it'll do you good.
799
00:52:02,241 --> 00:52:03,441
-No, I'm fine.
800
00:52:04,560 --> 00:52:05,560
-Yes, go ahead.
801
00:52:05,880 --> 00:52:09,200
You're going to take
a posture you like
802
00:52:09,519 --> 00:52:11,519
and try to hold it.
803
00:52:11,839 --> 00:52:12,839
-What is it?
804
00:52:13,159 --> 00:52:16,359
-The yoga minute.
I hear it's very relaxing.
805
00:52:16,678 --> 00:52:19,318
(She told me again
about couple's therapy)
806
00:52:19,638 --> 00:52:20,998
(I couldn't)
807
00:52:21,317 --> 00:52:23,637
(say no to that either.)
808
00:52:23,957 --> 00:52:25,837
-(Well, yes.)
-(Well, no.)
809
00:52:26,157 --> 00:52:28,637
-Did you say no?
810
00:52:28,956 --> 00:52:32,436
No, you gave him
your father instead.
811
00:52:32,755 --> 00:52:36,555
-You've got to talk to him!
-But not right now.
812
00:52:36,875 --> 00:52:39,435
-Ah...
813
00:52:39,754 --> 00:52:42,514
I'm getting negative vibes.
814
00:52:42,834 --> 00:52:45,514
You really must come and see me,
815
00:52:45,833 --> 00:52:47,113
both of you.
816
00:52:48,473 --> 00:52:50,473
-It's in your text messages.
817
00:52:54,352 --> 00:52:59,472
Your mother wants another session
with Belleau, but he can't.
818
00:53:02,990 --> 00:53:04,710
*That's what I said
819
00:53:05,030 --> 00:53:06,630
* to my mother, but...
820
00:53:06,950 --> 00:53:09,150
-Sofia Dompierre's business.
821
00:53:09,469 --> 00:53:11,869
-Please put that down.
822
00:53:13,269 --> 00:53:14,589
Thank you very much.
823
00:53:14,908 --> 00:53:16,308
*-It's not my mother
824
00:53:16,628 --> 00:53:20,148
*who followed him there.
*-Ah, really?
825
00:53:20,467 --> 00:53:23,267
*-Well, listen, I...
826
00:53:25,267 --> 00:53:29,267
*I know my mother
looks tough like this, but...
827
00:53:31,826 --> 00:53:35,666
*When he died,
it upset her.
828
00:53:37,065 --> 00:53:39,665
*She's not a murderer, my mother.
829
00:53:39,984 --> 00:53:42,384
*She didn't kill him.
830
00:53:56,501 --> 00:53:57,901
-Marie Antoinette
831
00:53:58,221 --> 00:54:02,021
regularly ordered watches
watches from her jeweler.
832
00:54:02,340 --> 00:54:03,340
It was called
833
00:54:03,660 --> 00:54:05,900
timepieces.
834
00:54:06,220 --> 00:54:10,780
She would have had
the same model identically,
835
00:54:11,099 --> 00:54:12,579
one for herself,
836
00:54:12,899 --> 00:54:15,379
the other for the Comte de Fersen.
837
00:54:15,698 --> 00:54:19,298
He was still wearing it when he died,
17 years after her death.
838
00:54:19,617 --> 00:54:22,817
-It's the kind of gift
you give your lover.
839
00:54:23,137 --> 00:54:24,617
-It's romantic.
840
00:54:24,937 --> 00:54:26,577
-It's romantic, yeah.
841
00:54:26,896 --> 00:54:30,096
-So that means
that Sofia and Renan
842
00:54:30,416 --> 00:54:32,216
were lovers?
843
00:54:43,773 --> 00:54:46,253
-I was just a kid
when we met.
844
00:54:46,573 --> 00:54:49,053
That changed a few months ago.
845
00:54:49,372 --> 00:54:53,012
He started
to look at me differently,
846
00:54:53,332 --> 00:54:56,332
looking at me like a woman.
847
00:54:57,331 --> 00:55:00,131
To me,
he was a married man.
848
00:55:00,451 --> 00:55:01,651
So we...
849
00:55:03,050 --> 00:55:06,050
We started
seeing each other on the sly.
850
00:55:06,370 --> 00:55:09,370
-Did he tell you about the letter?
851
00:55:09,689 --> 00:55:13,689
-No, but I had a feeling
he was holding out on me.
852
00:55:18,328 --> 00:55:20,928
So I wanted to understand.
853
00:55:27,326 --> 00:55:29,206
So I followed him.
854
00:55:29,526 --> 00:55:31,086
This is the one,
855
00:55:31,405 --> 00:55:34,245
who took
the tablet to Versailles.
856
00:55:34,565 --> 00:55:37,165
I left it in my bag.
857
00:55:37,484 --> 00:55:42,084
-This letter, Belleau wanted
to steal it for you, didn't he?
858
00:55:43,523 --> 00:55:46,483
-He said he wanted to give it to me...
859
00:55:46,803 --> 00:55:49,603
a good life by divorcing me,
860
00:55:49,922 --> 00:55:52,922
his wife
wouldn't do him any favors,
861
00:55:53,242 --> 00:55:56,122
but if he sold the letter,
862
00:55:56,441 --> 00:55:59,001
that would fix everything.
863
00:55:59,321 --> 00:56:01,481
-Your mother wouldn't
864
00:56:01,800 --> 00:56:03,160
forgive you.
865
00:56:03,480 --> 00:56:04,560
-So the tone
866
00:56:04,880 --> 00:56:06,440
went up a bit.
867
00:56:10,759 --> 00:56:13,559
-Yes, it's a little loud.
868
00:56:15,718 --> 00:56:18,118
But I didn't kill him.
869
00:56:20,317 --> 00:56:22,717
Why would I do that?
870
00:56:24,716 --> 00:56:27,916
Why would I kill
the man I love?
871
00:56:28,236 --> 00:56:32,036
I've known all along
there never was a letter
872
00:56:32,355 --> 00:56:35,355
or diamonds,
that's bullshit.
873
00:56:36,714 --> 00:56:40,754
Yes: I'm the one
who made it all up.
874
00:56:49,512 --> 00:56:53,512
It had been weeks
with his pendulum.
875
00:56:53,831 --> 00:56:57,231
He hadn't told
to anyone, but...
876
00:56:58,511 --> 00:57:01,551
He was afraid
he'd lost his gift.
877
00:57:01,870 --> 00:57:06,270
I was sure that if he regained
confidence, it would come back.
878
00:57:06,589 --> 00:57:09,589
I just had to help him a little.
879
00:57:15,748 --> 00:57:19,148
-For the time being,
the pendulum doesn't react.
880
00:57:20,507 --> 00:57:25,307
Let's try to be receptive
to the energies around us.
881
00:57:26,506 --> 00:57:30,266
-I also tampered with
the ouija board.
882
00:57:33,945 --> 00:57:35,505
-Yes.
883
00:57:38,304 --> 00:57:40,144
There's a presence.
884
00:57:40,464 --> 00:57:41,504
-Coline, stop.
885
00:57:41,823 --> 00:57:44,503
-I'm not doing anything.
-It's not Coline.
886
00:57:45,783 --> 00:57:47,303
It's the entity.
887
00:57:47,622 --> 00:57:49,302
-Is it this ring?
888
00:57:53,901 --> 00:57:55,301
Let's see it.
889
00:58:07,859 --> 00:58:09,059
Nice.
890
00:58:13,538 --> 00:58:14,738
-He had some
891
00:58:15,058 --> 00:58:17,658
so much. I went on.
892
00:58:17,977 --> 00:58:21,937
R. E. T.
893
00:58:22,256 --> 00:58:23,656
- "His secret".
894
00:58:25,096 --> 00:58:26,736
-I went all out.
895
00:58:27,056 --> 00:58:31,656
Ah! I felt something
cold pass me by.
896
00:58:31,975 --> 00:58:37,255
I didn't think they'd
hang on to that story.
897
00:58:37,574 --> 00:58:41,894
-You had to tell him everything.
-It had to stop.
898
00:58:42,213 --> 00:58:44,773
It was driving him crazy.
899
00:58:45,093 --> 00:58:47,093
-He didn't want to hear it,
900
00:58:47,412 --> 00:58:51,892
so he attacked you
and you fought back.
901
00:58:52,211 --> 00:58:53,531
-No, we loved each other!
902
00:58:59,890 --> 00:59:02,690
When I left,
he was alive.
903
00:59:03,010 --> 00:59:06,810
-She was sleeping with your husband.
-I just can't believe it.
904
00:59:13,208 --> 00:59:15,128
She killed him,
905
00:59:15,447 --> 00:59:16,647
for sure.
906
00:59:18,567 --> 00:59:20,967
Now I understand.
907
00:59:37,324 --> 00:59:41,124
-(I don't understand.
Do you love me or not?)
908
00:59:41,443 --> 00:59:43,483
(You promised to leave her.)
909
00:59:43,803 --> 00:59:47,003
(You're not leaving her,
so what do I do?)
910
00:59:47,322 --> 00:59:49,762
(It's either her or me.)
911
00:59:50,082 --> 00:59:52,482
(You've got to choose.)
912
00:59:57,280 --> 00:59:58,680
Ah!
913
01:00:02,480 --> 01:00:05,760
-Actually, it was my husband
she was talking to.
914
01:00:06,079 --> 01:00:08,759
She could have
jumped down his throat.
915
01:00:10,478 --> 01:00:12,318
Here it is, the truth:
916
01:00:12,638 --> 01:00:17,078
Renan never wanted
to leave with her.
917
01:00:17,397 --> 01:00:21,397
His business was failing,
he just wanted the money.
918
01:00:28,515 --> 01:00:33,115
The consequences for Sofia's
mother, he didn't care.
919
01:00:33,434 --> 01:00:39,034
-You really didn't know,
about Sofia and your husband?
920
01:00:39,353 --> 01:00:43,033
-I would have told you!
-Unless you were in Versailles
921
01:00:43,353 --> 01:00:44,553
you too.
922
01:00:46,192 --> 01:00:49,272
-Your husband was away a lot,
923
01:00:49,592 --> 01:00:52,112
you may have decided
924
01:00:52,431 --> 01:00:54,071
to follow him.
925
01:01:01,989 --> 01:01:06,189
-This is insane!
Sofia killed my husband!
926
01:01:08,068 --> 01:01:10,868
-I didn't know that,
for Sofia and Renan.
927
01:01:11,188 --> 01:01:13,508
-Neither Sofia nor her mother
928
01:01:13,827 --> 01:01:16,387
tell you about them?
-No, they didn't.
929
01:01:16,707 --> 01:01:20,347
We mostly talked about
about our passion,
930
01:01:20,666 --> 01:01:22,306
our sessions.
931
01:01:22,626 --> 01:01:24,226
-You give them back
932
01:01:24,546 --> 01:01:25,906
service.
933
01:01:26,225 --> 01:01:29,425
-Yes, I do.
Small errands.
934
01:01:29,745 --> 01:01:33,065
-And at no time
would she have felt like
935
01:01:33,384 --> 01:01:37,024
to tell you
their little misfortunes?
936
01:01:40,063 --> 01:01:44,703
-They know that when it comes to misfortune,
I've got it covered.
937
01:01:45,022 --> 01:01:48,022
I've had my share.
They may not have
938
01:01:48,342 --> 01:01:50,862
didn't want to add to it.
939
01:01:57,060 --> 01:01:59,860
-Are you independent?
- That's right.
940
01:02:00,180 --> 01:02:01,980
-Cab driver.
941
01:02:02,299 --> 01:02:03,299
-Yes.
942
01:02:03,619 --> 01:02:06,059
-You haven't returned to work
943
01:02:06,379 --> 01:02:08,779
right away, that must have been hard.
944
01:02:09,098 --> 01:02:12,338
- What do you mean?
-Financially, after the accident
945
01:02:12,658 --> 01:02:14,658
of your daughter.
946
01:02:23,856 --> 01:02:26,856
-Don't talk about my little Agathe.
947
01:02:27,175 --> 01:02:31,375
I don't mind answering
your questions, both of you...
948
01:02:35,254 --> 01:02:38,374
But don't talk
about my little Agathe.
949
01:02:40,653 --> 01:02:44,253
-It pains me to say this
to say this, but Didier,
950
01:02:44,572 --> 01:02:49,652
without our Monday meetings,
after the death of his daughter,
951
01:02:49,971 --> 01:02:52,411
he could have ended badly.
952
01:02:52,731 --> 01:02:55,371
I helped him a lot,
953
01:02:55,690 --> 01:02:56,890
you know.
954
01:03:01,169 --> 01:03:04,729
I could see
that this diamond business
955
01:03:05,049 --> 01:03:07,929
had gone to his head.
956
01:03:08,248 --> 01:03:13,568
He wouldn't have liked to learn that
Belleau wanted them for himself.
957
01:03:25,445 --> 01:03:28,325
It's the truth, I'm not saying that.
958
01:03:28,645 --> 01:03:31,285
to clear my daughter's name.
959
01:03:31,604 --> 01:03:34,524
-Nor to clear you.
960
01:03:34,844 --> 01:03:35,844
-I beg your pardon?
961
01:03:36,163 --> 01:03:38,763
-Perhaps you understood,
962
01:03:39,083 --> 01:03:41,483
for Renan and Sofia.
963
01:03:41,802 --> 01:03:44,722
He was also going
take your daughter away from you,
964
01:03:45,042 --> 01:03:48,962
all the more reason to hate him.
-Give me
965
01:03:49,281 --> 01:03:51,681
the letter.
-I love your daughter.
966
01:03:52,001 --> 01:03:56,241
She's all grown up. She doesn't have
to be your lady-in-waiting!
967
01:04:07,398 --> 01:04:10,798
-Are we making any progress?
Are they all suspects?
968
01:04:11,118 --> 01:04:13,038
-One of them's lying.
969
01:04:13,357 --> 01:04:18,517
-We must stop cooking them
and start the auditions all over again.
970
01:04:18,836 --> 01:04:21,836
We must have missed something.
971
01:04:22,156 --> 01:04:26,156
-We'll start again tomorrow morning,
we'll peel it all back together.
972
01:04:26,475 --> 01:04:28,555
-Yes, tomorrow. I can't.
973
01:04:28,875 --> 01:04:32,035
-You're so cute.
Oh, my gosh.
974
01:04:32,354 --> 01:04:33,674
You're going to
975
01:04:33,994 --> 01:04:36,034
so well together.
976
01:04:36,353 --> 01:04:38,993
-Stop taking our picture!
977
01:04:39,313 --> 01:04:41,313
-You're so sweet.
978
01:04:41,632 --> 01:04:44,632
That's a crazy picture.
I'll send it to you.
979
01:04:44,952 --> 01:04:47,312
-No, you delete it!
980
01:04:47,631 --> 01:04:49,471
-Adele!
981
01:04:49,791 --> 01:04:52,591
-Otherwise I'll confiscate it.
982
01:04:55,190 --> 01:04:58,110
-We can't even sit
983
01:04:58,430 --> 01:05:02,270
next to each other.
984
01:05:02,589 --> 01:05:04,589
-To be quiet...
985
01:05:05,588 --> 01:05:09,668
When I painted a man
alone most of the time,
986
01:05:09,988 --> 01:05:14,428
he was trying to seduce me.
And the nude models...
987
01:05:14,747 --> 01:05:19,307
I could never take
a course in anatomy at the Beaux-Arts.
988
01:05:19,626 --> 01:05:22,426
-But Antoine's not hitting on me.
989
01:05:22,745 --> 01:05:26,065
We're buddies. We're brothers.
990
01:05:28,184 --> 01:05:32,384
What do I have to do to get someone
with the captain?
991
01:05:32,704 --> 01:05:34,264
Become a nun?
992
01:05:37,063 --> 01:05:40,143
-A man and a woman
can be mates, can't they?
993
01:05:40,462 --> 01:05:42,462
-No, no, no, no... Yes, yes...
994
01:05:42,782 --> 01:05:44,782
-If what?
-You...
995
01:05:45,102 --> 01:05:47,182
-But we what?!
996
01:05:47,501 --> 01:05:50,421
-You're both
both single
997
01:05:50,741 --> 01:05:53,341
and you're good together.
998
01:05:53,660 --> 01:05:58,180
Yes, we do.
There's just one thing. It's...
999
01:05:58,499 --> 01:06:03,859
-We'd still have to prove
that we're right for each other.
1000
01:06:04,178 --> 01:06:05,458
If there were
1001
01:06:05,778 --> 01:06:10,618
something special between us,
I'd know by now!
1002
01:06:18,256 --> 01:06:19,456
Oh, no.
1003
01:06:19,776 --> 01:06:20,776
-What's wrong?
1004
01:06:21,096 --> 01:06:23,096
-Nothing, it's Juliette.
1005
01:06:39,212 --> 01:06:42,092
-Hello, Florence. Were you asleep?
1006
01:06:42,412 --> 01:06:43,292
-Juliette?
1007
01:06:43,612 --> 01:06:46,892
-Yes, I was.
-What are you doing here?
1008
01:06:47,211 --> 01:06:50,051
-I'm here for therapy.
1009
01:06:52,410 --> 01:06:54,010
I've got it all worked out.
1010
01:06:54,330 --> 01:06:57,890
Neptune has just entered
in conjunction with the Sun,
1011
01:06:58,209 --> 01:07:02,889
your vibratory rate is at its highest,
you can't miss it.
1012
01:07:03,208 --> 01:07:05,048
-What's wrong?
1013
01:07:05,368 --> 01:07:07,808
-It's going to be great.
1014
01:07:08,128 --> 01:07:12,328
-Right now? It's dark,
Antoine's not here...
1015
01:07:12,647 --> 01:07:14,447
-Yes, he is.
1016
01:07:24,005 --> 01:07:26,085
-How's it going?
-Yeah, I'm great.
1017
01:07:26,405 --> 01:07:27,245
It itches.
1018
01:07:29,204 --> 01:07:30,644
-Does it hurt?
1019
01:07:34,403 --> 01:07:35,563
Hep!
1020
01:07:37,043 --> 01:07:39,403
Will you please come?
1021
01:07:39,722 --> 01:07:41,042
-Yes, I'm coming.
1022
01:07:41,362 --> 01:07:44,602
I thought I
I'd dropped something.
1023
01:07:48,241 --> 01:07:50,241
-(You had to say no.)
1024
01:07:50,560 --> 01:07:53,960
-(She told me
that you agreed.)
1025
01:07:54,280 --> 01:07:56,400
-(Of course not.)
1026
01:07:56,719 --> 01:07:59,039
(I suspect you...)
1027
01:07:59,359 --> 01:08:00,759
-We'll be off.
1028
01:08:04,198 --> 01:08:07,798
We'll start
with a very easy exercise.
1029
01:08:08,117 --> 01:08:12,317
You're going to try to
to connect with your deepest self,
1030
01:08:12,637 --> 01:08:14,117
your little self.
1031
01:08:21,355 --> 01:08:23,675
-Right.
-Yeah, huh?
1032
01:08:23,995 --> 01:08:28,315
Your energies seem to vibrate
in contact with each other.
1033
01:08:28,634 --> 01:08:32,634
-Yeah, it's crazy.
I feel a vibration.
1034
01:08:32,953 --> 01:08:34,353
Sure.
1035
01:08:34,673 --> 01:08:38,873
I feel a vibration,
it's a crazy thing.
1036
01:08:39,192 --> 01:08:41,192
Wait, let me see...
1037
01:08:44,151 --> 01:08:47,551
No, that's my cell phone.
1038
01:08:47,871 --> 01:08:49,711
I left it on.
1039
01:08:50,030 --> 01:08:52,630
-Is it OK? Can we go now?
1040
01:08:52,950 --> 01:08:57,110
-Nonsense.
I believed it and everything...
1041
01:09:00,749 --> 01:09:05,749
-It's funny, though:
it's like your fluids
1042
01:09:06,068 --> 01:09:09,268
searching for each other,
but never met.
1043
01:09:09,587 --> 01:09:10,787
-What?
1044
01:09:11,107 --> 01:09:14,907
-Yes. I could feel it,
back then.
1045
01:09:15,226 --> 01:09:18,626
You really have
something between you,
1046
01:09:18,946 --> 01:09:22,626
something very, very special.
1047
01:09:24,984 --> 01:09:27,064
-What special thing?
1048
01:09:27,384 --> 01:09:29,984
-A link that's very old.
1049
01:09:30,304 --> 01:09:35,104
It's like you've been connected
since childhood.
1050
01:09:35,423 --> 01:09:37,023
-Really?
1051
01:09:38,782 --> 01:09:42,742
She's taken
a coughing fit.
1052
01:09:43,781 --> 01:09:46,781
-This is really
special. I'm so sorry.
1053
01:09:47,101 --> 01:09:50,061
-Are you all right, Mrs. Chassagne?
-Not at all.
1054
01:09:50,380 --> 01:09:51,700
I'm having
1055
01:09:52,020 --> 01:09:54,140
an allergic reaction.
1056
01:09:54,460 --> 01:09:57,060
I need to go to the pharmacy.
1057
01:09:57,379 --> 01:10:00,179
-I'll go, you stay here.
1058
01:10:00,498 --> 01:10:04,418
I'll go and come back,
it'll take me two seconds.
1059
01:10:08,177 --> 01:10:10,577
Antihistamines. Coming right up.
1060
01:10:10,897 --> 01:10:13,177
-Thank you, Captain.
1061
01:10:18,935 --> 01:10:22,375
When are you going to stop
meddling in our lives?
1062
01:10:22,695 --> 01:10:23,975
-When will you?
1063
01:10:24,294 --> 01:10:28,734
Why don't you tell him you two
talking on the same blackboard?
1064
01:10:30,573 --> 01:10:32,493
-Did you cook my father?
1065
01:10:32,813 --> 01:10:35,973
-No, but he told me about it.
1066
01:10:36,292 --> 01:10:39,172
And he was so relieved.
1067
01:10:41,971 --> 01:10:45,851
Florence, you love each other,
it's obvious.
1068
01:10:46,171 --> 01:10:47,611
-Stop it.
1069
01:10:49,570 --> 01:10:53,170
-You think I..,
didn't suffer through all this?
1070
01:10:54,569 --> 01:10:56,969
I didn't have any pain
1071
01:10:57,289 --> 01:11:01,089
when I realized
what was going on between you?
1072
01:11:01,408 --> 01:11:02,408
-Juliette...
1073
01:11:02,728 --> 01:11:05,608
-My marriage was ruined.
1074
01:11:11,766 --> 01:11:14,206
But you know what? I've...
1075
01:11:15,206 --> 01:11:17,206
I said yes, that's it.
1076
01:11:18,765 --> 01:11:21,245
Antoine wasn't for me.
1077
01:11:25,564 --> 01:11:28,564
-What if he wasn't
for me either?
1078
01:11:30,043 --> 01:11:33,043
You're not doing this
for Antoine and me,
1079
01:11:33,363 --> 01:11:35,163
you're doing this for you,
1080
01:11:35,482 --> 01:11:38,202
because suffering for nothing,
1081
01:11:38,522 --> 01:11:40,762
hurts even more.
1082
01:11:42,361 --> 01:11:43,761
-maybe.
1083
01:11:46,361 --> 01:11:51,041
yes, perhaps...
Maybe it still hurts, yes.
1084
01:11:54,919 --> 01:11:58,119
Every time
I meet someone,
1085
01:11:58,439 --> 01:12:01,759
I say to myself
it can't be,
1086
01:12:02,078 --> 01:12:04,478
he loves someone else.
1087
01:12:07,157 --> 01:12:10,157
Don't you ever wonder
the question?
1088
01:12:10,477 --> 01:12:11,677
-Which one?
1089
01:12:13,716 --> 01:12:16,316
-Why aren't you with anyone?
1090
01:12:17,315 --> 01:12:22,595
You never think they're good enough,
you never want to go any further.
1091
01:12:26,514 --> 01:12:30,714
Don't you think it's because
because Antoine's right there?
1092
01:12:50,950 --> 01:12:54,350
-Can I take off
the zen and detox infusions?
1093
01:12:54,669 --> 01:12:56,669
-I'll stay at the caf�.
1094
01:12:56,989 --> 01:13:00,389
-I'm done, thanks.
-And then it stinks, get rid of it.
1095
01:13:01,388 --> 01:13:02,788
-Thanks, Adele.
1096
01:13:03,108 --> 01:13:07,068
-I've seen that before... Excuse me.
-Well then, Mme Chassagne?
1097
01:13:07,387 --> 01:13:09,747
-I've got something here.
-What's that?
1098
01:13:10,066 --> 01:13:13,426
-The GPS navigator
from Belleau's car.
1099
01:13:13,746 --> 01:13:16,706
The day before, he was
at the Elsa-Triolet library.
1100
01:13:17,025 --> 01:13:18,825
-Right, then. So?
1101
01:13:19,145 --> 01:13:22,945
-Mich�le Dompierre talked about it,
about this library.
1102
01:13:26,704 --> 01:13:27,704
There.
1103
01:13:28,023 --> 01:13:30,623
"Since the death of her daughter,
1104
01:13:30,943 --> 01:13:34,463
"apart from frequenting the library,
he's done nothing."
1105
01:13:34,782 --> 01:13:38,782
-Did he go to the library
that Kaddour frequented?
1106
01:13:54,139 --> 01:13:55,139
Captain.
1107
01:13:59,138 --> 01:14:00,738
-Good morning, Captain.
-Hello, Captain.
1108
01:14:01,058 --> 01:14:02,378
-Hello, Captain.
1109
01:14:02,698 --> 01:14:05,218
-Police judiciaire.
1110
01:14:05,537 --> 01:14:08,017
OK. Er...
1111
01:14:08,337 --> 01:14:10,897
Do you recognize
1112
01:14:11,216 --> 01:14:12,936
- this man?
- Yes.
1113
01:14:13,256 --> 01:14:17,456
He's Agathe Kaddour's father.
She died 6 months ago.
1114
01:14:17,775 --> 01:14:22,935
He's been visiting us regularly
ever since. She worked with us
1115
01:14:23,254 --> 01:14:26,934
to finance her studies.
Poor guy's devastated.
1116
01:14:38,252 --> 01:14:41,652
With her art studies,
Agathe helped us a lot,
1117
01:14:41,971 --> 01:14:44,171
especially with the animation.
1118
01:14:44,491 --> 01:14:47,491
She organized
this exhibition,
1119
01:14:47,810 --> 01:14:50,210
she loved Vig�e Le Brun,
1120
01:14:50,529 --> 01:14:53,289
the woman as much as the painter.
1121
01:14:53,609 --> 01:14:56,609
I think she read everything
about her.
1122
01:14:57,848 --> 01:15:00,448
For Agathe, Vig�e Le Brun,
1123
01:15:00,768 --> 01:15:03,368
she was really a model.
1124
01:15:03,687 --> 01:15:07,127
But the father
didn't understand until later,
1125
01:15:07,447 --> 01:15:10,847
discovering the paintings
in museums.
1126
01:15:39,841 --> 01:15:42,081
-Daddy?
1127
01:15:56,638 --> 01:15:59,598
-Has he been back recently?
1128
01:15:59,918 --> 01:16:02,718
-Yes, but it didn't go so well.
1129
01:16:04,157 --> 01:16:05,997
Hello, Mr. Kaddour.
1130
01:16:06,317 --> 01:16:09,837
I heard that a tribute
to your daughter would take place
1131
01:16:10,156 --> 01:16:12,356
at her school, that's great.
1132
01:16:12,676 --> 01:16:13,676
-A tribute?
1133
01:16:13,995 --> 01:16:16,515
-Yeah, his teacher came by yesterday.
1134
01:16:16,835 --> 01:16:18,235
-Monsieur Char?
1135
01:16:18,555 --> 01:16:22,915
-He didn't say his name.
He wanted to consult the books
1136
01:16:23,234 --> 01:16:26,914
she had borrowed,
see her work on Vig�e Le Brun.
1137
01:16:27,233 --> 01:16:30,033
It wasn't for the tribute?
1138
01:16:30,353 --> 01:16:34,233
-The tribute to his school,
that was five months ago.
1139
01:16:35,792 --> 01:16:36,792
-Ah?
1140
01:16:41,431 --> 01:16:43,031
-Was it him?
1141
01:16:44,910 --> 01:16:46,390
-Yes.
1142
01:16:46,710 --> 01:16:50,950
I had no reason
not to believe this gentleman.
1143
01:16:51,269 --> 01:16:54,069
-What did Kaddour tell you about him?
1144
01:16:54,389 --> 01:16:57,589
-Nothing, he left.
He was like a madman.
1145
01:16:59,508 --> 01:17:00,508
-Thank you.
1146
01:17:00,827 --> 01:17:02,867
-Thank you very much.
1147
01:17:05,107 --> 01:17:08,507
-How did Kaddour know
it was Belleau?
1148
01:17:08,826 --> 01:17:12,626
Why did Belleau want
this information about his daughter?
1149
01:17:14,105 --> 01:17:17,705
-Let's ask him,
it'll be easier. I'll be right back.
1150
01:17:18,025 --> 01:17:20,025
-(I'll wait here.)
1151
01:17:20,344 --> 01:17:21,344
-Yes.
1152
01:17:21,664 --> 01:17:24,464
Adele, if you don't mind...
-Shhh!
1153
01:17:28,303 --> 01:17:31,783
-(Will you call
Kaddour for an audition?)
1154
01:17:45,100 --> 01:17:48,300
-You, too,
you lost your daughter.
1155
01:17:48,619 --> 01:17:50,299
-My Julie.
1156
01:17:50,619 --> 01:17:54,619
My brunette. My only daughter.
1157
01:17:54,938 --> 01:17:58,218
Our relationship became complicated.
1158
01:17:58,538 --> 01:18:01,578
-Like between Kaddour and his daughter.
1159
01:18:01,897 --> 01:18:05,257
-Yet I loved so much
to see her grow up.
1160
01:18:05,577 --> 01:18:09,577
How can you not get along
with your own child?
1161
01:18:09,896 --> 01:18:11,816
-She was beautiful.
1162
01:18:12,135 --> 01:18:14,655
-When she got sick,
1163
01:18:14,975 --> 01:18:19,375
I ran to her bedside, but
it was too late to save her.
1164
01:18:19,694 --> 01:18:21,614
-There was nothing you could do.
1165
01:18:21,934 --> 01:18:24,734
-I'd have given anything
1166
01:18:25,053 --> 01:18:28,253
to talk to her beyond death,
1167
01:18:28,573 --> 01:18:32,013
just to tell her
that I loved her.
1168
01:18:36,091 --> 01:18:38,091
-Beyond death...
1169
01:18:39,571 --> 01:18:40,571
Of course, of course.
1170
01:18:47,689 --> 01:18:49,249
Captain?
1171
01:18:49,569 --> 01:18:53,769
-You geotag it
and then come back here.
1172
01:18:54,088 --> 01:18:55,488
-Captain!
1173
01:18:55,808 --> 01:18:57,808
-I'll leave you to it. What?
1174
01:18:58,128 --> 01:19:02,408
-Kaddour wanted to talk to his dead
so he asked Belleau
1175
01:19:02,727 --> 01:19:04,327
to summon her spirit.
1176
01:19:05,966 --> 01:19:10,166
He saw at the Dompierre house that one
could speak with the dead.
1177
01:19:10,486 --> 01:19:13,526
He decided to talk to his daughter.
1178
01:19:13,845 --> 01:19:17,525
-Renan, please,
I need to talk to her!
1179
01:19:17,844 --> 01:19:20,324
I'm going crazy.
1180
01:19:20,644 --> 01:19:24,804
I'm going to kill myself!
You've got to help me, Renan!
1181
01:19:25,123 --> 01:19:26,643
-OK.
1182
01:19:26,963 --> 01:19:28,683
I'll do it.
1183
01:19:29,002 --> 01:19:31,202
-They had a s�ance?
1184
01:19:31,522 --> 01:19:35,682
-Without Sofia to ghost
and no one to help her.
1185
01:19:38,921 --> 01:19:40,121
-Agathe...
1186
01:19:41,880 --> 01:19:43,400
Your father's here.
1187
01:19:43,720 --> 01:19:45,320
He loves you.
1188
01:19:45,640 --> 01:19:48,040
-Yes, he does. Yes, I do.
1189
01:19:56,238 --> 01:19:58,278
-I just can't...
1190
01:19:58,597 --> 01:20:01,037
I can't make contact.
1191
01:20:02,877 --> 01:20:04,477
-We must try
1192
01:20:04,796 --> 01:20:06,196
with the painter.
1193
01:20:06,516 --> 01:20:07,796
-The painter?
1194
01:20:08,116 --> 01:20:10,516
-Elisabeth Vig�e Le Brun.
1195
01:20:10,835 --> 01:20:12,435
Agathe adores her.
1196
01:20:15,475 --> 01:20:18,595
She also lost her daughter.
1197
01:20:18,914 --> 01:20:21,714
Try to summon the painter.
1198
01:20:25,553 --> 01:20:29,113
I've got money, you know, Renan.
1199
01:20:31,512 --> 01:20:33,912
-I'll try, but...
1200
01:20:37,471 --> 01:20:38,471
Later.
1201
01:20:39,870 --> 01:20:41,870
-I trust you.
1202
01:20:42,190 --> 01:20:43,390
Thank you, Renan.
1203
01:20:43,710 --> 01:20:45,750
-Belleau had to fake it.
1204
01:20:46,069 --> 01:20:50,589
-And he came looking for information
so he could make Agathe talk.
1205
01:20:50,909 --> 01:20:54,949
-Such betrayal
can make you want to kill someone.
1206
01:20:55,268 --> 01:20:56,988
-We must call Pardo.
1207
01:20:57,308 --> 01:21:01,508
-We have. I asked Ad�le
to geolocate Kaddour.
1208
01:21:04,506 --> 01:21:06,306
He's at Juliette's.
1209
01:21:16,424 --> 01:21:18,224
Come on, pick up.
1210
01:21:41,460 --> 01:21:46,500
-Hi, there.
Remember me?
1211
01:21:46,819 --> 01:21:48,499
-Yes, I remember you.
1212
01:21:55,458 --> 01:22:00,098
-I need to talk to my daughter.
I know you can do it.
1213
01:22:01,257 --> 01:22:02,737
Please.
1214
01:22:08,256 --> 01:22:11,056
-Please, come in. Please, come in.
1215
01:22:31,692 --> 01:22:35,292
-I'll put it on mute.
-Yes, yes.
1216
01:22:40,250 --> 01:22:42,650
-Can I make you some herbal tea?
1217
01:22:42,970 --> 01:22:44,770
-Yes, please.
1218
01:22:49,529 --> 01:22:51,529
-Shit! Shit!
1219
01:22:54,768 --> 01:22:56,208
Move, you!
1220
01:22:56,527 --> 01:22:59,527
Alex, it's me. She's not picking up.
1221
01:22:59,847 --> 01:23:02,327
-Go on, I'll meet you there.
1222
01:23:02,646 --> 01:23:04,846
-OK, I'll meet you there.
1223
01:23:11,885 --> 01:23:14,165
-You've already tried
1224
01:23:14,484 --> 01:23:16,284
to get in touch?
1225
01:23:16,604 --> 01:23:17,644
-Yes.
1226
01:23:20,403 --> 01:23:21,763
but
1227
01:23:22,083 --> 01:23:24,723
It didn't go very well.
1228
01:23:27,442 --> 01:23:32,562
There are so many crooks out there
people's pain.
1229
01:23:37,161 --> 01:23:39,161
-Move it! Get out of the way!
1230
01:23:39,480 --> 01:23:41,000
-All clear.
-Fuck!
1231
01:23:41,320 --> 01:23:42,560
Police!
1232
01:23:42,880 --> 01:23:46,280
-It was my predecessor
who ripped you off.
1233
01:23:46,599 --> 01:23:48,879
Renan Belleau, right?
1234
01:23:49,198 --> 01:23:50,398
-That's right.
1235
01:23:50,718 --> 01:23:53,518
-You didn't press charges?
1236
01:23:53,838 --> 01:23:54,838
-No, I did not.
1237
01:23:55,837 --> 01:23:58,437
We just explained.
1238
01:23:58,757 --> 01:24:01,797
-That can't have been easy,
as an explanation.
1239
01:24:02,116 --> 01:24:03,316
-No, it wasn't.
1240
01:24:04,316 --> 01:24:06,596
You're a fucking fraud!
1241
01:24:06,915 --> 01:24:08,475
-Me, a crook?
1242
01:24:08,795 --> 01:24:11,155
-Yes! You're a bastard!
1243
01:24:11,475 --> 01:24:14,755
-You want to tell her
you love her, don't you?
1244
01:24:15,074 --> 01:24:19,514
Except Agathe will never
talk to you again, it's too late.
1245
01:24:22,033 --> 01:24:25,033
-It's all right with you. I trust you.
1246
01:24:27,752 --> 01:24:30,632
-We can have
a session now,
1247
01:24:30,951 --> 01:24:33,711
I've got my pendulum. Would you like to?
1248
01:24:34,031 --> 01:24:35,431
-I'll do it.
1249
01:24:35,751 --> 01:24:36,991
-Very well.
1250
01:24:38,230 --> 01:24:39,430
I'll be right back.
1251
01:24:44,989 --> 01:24:46,989
-Hurry! Hurry!
1252
01:24:52,148 --> 01:24:53,348
Come on, damn it!
1253
01:25:10,945 --> 01:25:15,345
It must have done something to you,
to see that Belleau was lying to you.
1254
01:25:15,664 --> 01:25:18,664
-He's just fine
where he is, Belleau.
1255
01:25:18,983 --> 01:25:21,103
In the kingdom of the dead.
1256
01:25:49,418 --> 01:25:51,658
-What are you doing?
1257
01:25:53,457 --> 01:25:55,097
-Dirty cop!
1258
01:25:55,417 --> 01:25:56,977
You set me up?
1259
01:25:57,297 --> 01:25:59,297
Are you trying to frame me?!
1260
01:26:04,856 --> 01:26:08,056
Damn cop!
You thought you had me, didn't you?!
1261
01:26:08,375 --> 01:26:11,375
You know it was me
who killed him!
1262
01:26:11,694 --> 01:26:15,294
You'll end up like Renan,
in the kingdom of the dead!
1263
01:26:24,212 --> 01:26:25,492
-Help me, please!
1264
01:27:07,125 --> 01:27:08,845
-You don't understand
1265
01:27:09,165 --> 01:27:10,965
that I'm all alone,
1266
01:27:11,284 --> 01:27:12,804
now?!
1267
01:27:20,523 --> 01:27:21,523
-Daddy?
1268
01:27:37,400 --> 01:27:38,600
-Get off of her!
1269
01:28:27,351 --> 01:28:29,351
-Ad�le
1270
01:28:29,671 --> 01:28:34,471
Your thirty candles
1271
01:28:34,790 --> 01:28:37,590
Ad�le
1272
01:28:37,910 --> 01:28:41,710
Make you more beautiful
1273
01:28:43,189 --> 01:28:45,189
Your words
1274
01:28:45,508 --> 01:28:49,708
Are lace...
1275
01:28:52,787 --> 01:28:54,387
-Happy birthday to you.
1276
01:29:14,024 --> 01:29:17,824
-Actually, here's the best part,
for friends. No ?
1277
01:29:18,143 --> 01:29:20,223
-Yes, we're home.
1278
01:29:20,543 --> 01:29:22,863
-Yes, we are.
1279
01:29:23,182 --> 01:29:25,302
-Adele...
1280
01:29:25,622 --> 01:29:30,262
-Don't you think we're
missing out on something?
1281
01:29:33,340 --> 01:29:34,140
-What's that?
1282
01:29:34,460 --> 01:29:38,820
-Aren't we missing out
you and I?
1283
01:29:39,139 --> 01:29:44,379
We've never been quite right
at the same time, you and I.
1284
01:29:44,698 --> 01:29:47,218
Applause.
1285
01:29:47,538 --> 01:29:50,698
In any case, it's certain
that for you, we...
1286
01:29:51,017 --> 01:29:54,617
-We'll be much happier
if we're friends.
1287
01:30:02,615 --> 01:30:05,255
-I needed to hear it.
1288
01:30:06,415 --> 01:30:08,855
-There, you've heard it.
1289
01:30:09,174 --> 01:30:11,054
We're friends!
1290
01:30:20,092 --> 01:30:24,092
-We're friends. That's the way
that way. Friends is good.
1291
01:30:24,412 --> 01:30:26,612
-What do we do? Type?
1292
01:30:26,931 --> 01:30:27,931
And ...
1293
01:30:28,251 --> 01:30:30,011
-Like this? Shall we go?
1294
01:30:30,331 --> 01:30:32,731
And when we meet again...
1295
01:30:34,570 --> 01:30:37,370
-Oh l� l� l� l� !
1296
01:30:37,689 --> 01:30:41,289
I burned you!
Don't tell me there's nothing!
1297
01:30:41,609 --> 01:30:43,169
We can go do
1298
01:30:43,488 --> 01:30:47,208
karaoke?
Shall we sing? Let's sing!
1299
01:30:47,528 --> 01:30:50,088
Let's sing! Karaoke!
1300
01:30:57,246 --> 01:30:59,606
Go, go, go, go! Come on! Come on!
1301
01:31:02,165 --> 01:31:03,565
Karaoke!
1302
01:31:05,765 --> 01:31:07,965
Shall we go, Mr Chassagne?
1303
01:31:08,284 --> 01:31:09,764
-We're off.
1304
01:31:10,084 --> 01:31:12,084
-I love this song.
1305
01:31:12,404 --> 01:31:16,084
-MAKE ROOM FOR ME
IN YOUR BUBBLE
1306
01:31:16,403 --> 01:31:20,443
� AND IF I ANNOY YOU �
IF I'M TOO LAME
1307
01:31:20,762 --> 01:31:26,082
� I'LL TURN PALE �
ALL MUTE, ALL SMALL
1308
01:31:26,401 --> 01:31:30,401
SO YOU'LL FORGET ME
1309
01:31:30,721 --> 01:31:35,241
MAKE ROOM FOR ME
IN YOUR HEART
1310
01:31:35,560 --> 01:31:39,400
� SO I CAN KISS YOU
WHEN YOU CRY
1311
01:31:39,719 --> 01:31:41,719
� I'LL GO CRAZY �
1312
01:31:42,039 --> 01:31:45,199
ALL CLOWNISH AND NICE
1313
01:31:45,518 --> 01:31:48,518
SO YOU CAN SMILE
1314
01:31:48,837 --> 01:31:53,037
� I NEVER WANT YOU TO FEEL PAIN �
NEVER COLD
1315
01:31:56,356 --> 01:31:59,756
� AND ALL IS EQUAL. �
EVERYTHING BUT YOU
1316
01:32:00,076 --> 01:32:01,476
-watch out!
1317
01:32:01,795 --> 01:32:06,235
-I LOVE YOU
1318
01:32:06,554 --> 01:32:11,154
- (Julien Clerc)
- Make room for me in your future
1319
01:32:11,474 --> 01:32:15,474
Pour que je ressasse moins
my memories
1320
01:32:15,793 --> 01:32:21,393
I'll never be extinguished,
haughty, distant
1321
01:32:21,712 --> 01:32:24,712
To make you feel good
1322
01:32:26,751 --> 01:32:30,551
Make room for me
in your emergencies
1323
01:32:30,870 --> 01:32:34,470
In your daring, in your confidence
1324
01:32:34,790 --> 01:32:40,390
I'll never be distant,
distracted, cruel
1325
01:32:40,709 --> 01:32:43,309
For you to be beautiful
1326
01:32:43,628 --> 01:32:47,628
I don't want you to be bored,
I don't want you to be afraid
1327
01:32:51,747 --> 01:32:56,347
I want you to forget
the taste of unhappiness
1328
01:32:56,666 --> 01:33:01,306
I love you
1329
01:33:05,186 --> 01:33:10,186
france.tv access
1330
01:33:10,236 --> 01:33:14,786
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
95652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.