All language subtitles for Art of The Crime s07e01 Versailles, es-tu la

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:49,040 -Enough is enough! 2 00:00:49,360 --> 00:00:52,240 -This is a portrait of Marie-Antoinette. 3 00:00:52,559 --> 00:00:57,599 It dates from 1787. At the time, the queen had a very bad reputation. 4 00:00:57,918 --> 00:01:01,838 She is determined to restore her image. 5 00:01:02,158 --> 00:01:06,358 The great portraitist Elisabeth Vig�e Le Brun had her pose 6 00:01:06,677 --> 00:01:08,317 with her children 7 00:01:08,637 --> 00:01:11,957 in a more maternal role, to seem closer to the people. 8 00:01:12,276 --> 00:01:14,276 Do you have any questions? 9 00:01:14,596 --> 00:01:15,876 No ? 10 00:01:16,195 --> 00:01:20,795 Then I suggest we continue and visit the next room. 11 00:01:35,232 --> 00:01:39,392 And this is the Queen's bedroom. -Is this her real bed? 12 00:01:39,711 --> 00:01:42,151 -No, it's an exact replica. 13 00:01:42,471 --> 00:01:46,751 On the other hand, to the left of the bed is the Queen's cabinet, 14 00:01:47,070 --> 00:01:48,790 which is authentic, 15 00:01:49,110 --> 00:01:52,390 decorated with S�vres porcelain. 16 00:01:52,709 --> 00:01:54,469 She ordered it 17 00:01:54,789 --> 00:01:59,669 from the cabinetmaker Schwerdfeger in 1787, as the old one had fallen out of fashion. 18 00:02:00,228 --> 00:02:02,628 Any questions? 19 00:02:02,947 --> 00:02:04,387 No ? 20 00:02:04,707 --> 00:02:08,507 Then let's go and discover the Hall of Mirrors. Please follow me. 21 00:02:42,061 --> 00:02:46,621 The Hall of Mirrors was a terrace. It has been transformed 22 00:02:46,940 --> 00:02:50,780 so that the courtyard was no longer exposed to the elements. 23 00:02:51,099 --> 00:02:54,699 It's a bit like a large veranda. 24 00:02:55,019 --> 00:02:58,379 -Is this pure gold? 25 00:03:00,378 --> 00:03:04,818 -I'll leave you to think about it. Someone seems to have lost their way. 26 00:03:09,776 --> 00:03:11,656 Why are you here? 27 00:03:12,896 --> 00:03:14,176 This is forbidden! 28 00:03:14,495 --> 00:03:18,335 -I just wanted to look... -Get out of here! Don't touch anything. 29 00:03:18,655 --> 00:03:21,695 Do you realize where you are? 30 00:03:22,014 --> 00:03:23,374 Have some respect! 31 00:04:45,800 --> 00:04:50,040 -We need a classy bar where we can go so we can talk in peace. 32 00:04:50,359 --> 00:04:54,359 That's not classy enough. -Like a 1st date. 33 00:04:54,678 --> 00:04:56,638 -How's that? 34 00:04:56,958 --> 00:04:58,838 -For you and Florence. 35 00:04:59,158 --> 00:05:01,998 -Now, Alex... -Hang on, we'll find it. 36 00:05:02,317 --> 00:05:05,317 Don't worry. It's true that the bar downstairs.., 37 00:05:05,636 --> 00:05:07,996 isn't exactly top-notch. 38 00:05:08,316 --> 00:05:11,316 -Well, no, and if it's just to see the same people 39 00:05:11,635 --> 00:05:15,035 drinking beers, there's no point. 40 00:05:15,355 --> 00:05:18,995 Look at Jeremiah, he thinks he's a piggy bank. 41 00:05:19,314 --> 00:05:21,274 Attention, 3, 2, 1... 42 00:05:21,594 --> 00:05:25,234 -1 euro in the slot. -Voil�, bim! 43 00:05:25,553 --> 00:05:27,473 He's happy, too. 44 00:05:27,793 --> 00:05:31,913 It's Florence, though. It's the 1st time we've had a drink, 45 00:05:32,232 --> 00:05:34,832 - I can't take her there. - I get it, 46 00:05:35,151 --> 00:05:39,151 it's a colleague's drink, but without the colleagues. 47 00:05:39,951 --> 00:05:41,151 -Alex... 48 00:05:41,470 --> 00:05:45,390 There's nothing more between Florence and me, all right? 49 00:05:45,710 --> 00:05:50,150 She's got no one, neither do I, we can have a drink with friends. 50 00:05:50,469 --> 00:05:52,509 No, can't we? 51 00:05:52,829 --> 00:05:55,469 -You say you've been friends since when? 52 00:05:55,788 --> 00:05:59,868 That's a long time for foreplay. -You don't understand on purpose. 53 00:06:00,187 --> 00:06:02,067 I'm sure... 54 00:06:02,387 --> 00:06:04,867 -Yes, Mrs. District Attorney. -(She and I, 55 00:06:05,186 --> 00:06:08,026 (we've moved on.) -Mm mm. 56 00:06:08,346 --> 00:06:09,386 -(No, 57 00:06:09,706 --> 00:06:14,146 (you don't understand.) -Okay. I'll call you back. I'll call you back. 58 00:06:14,465 --> 00:06:17,985 -It's about moving on. -We'll talk later. 59 00:06:18,304 --> 00:06:20,944 We have a homicide at the Palace of Versailles. 60 00:06:32,142 --> 00:06:35,502 -Karim... You tell him. Take over. 61 00:06:36,581 --> 00:06:38,901 Renan Belleau, 48. 62 00:06:39,221 --> 00:06:42,221 The guide says he didn't ask any questions. 63 00:06:42,540 --> 00:06:44,060 He had this on him. 64 00:06:44,380 --> 00:06:46,140 -Can I see it? 65 00:06:46,459 --> 00:06:49,059 -They must have gotten confused here. 66 00:06:49,379 --> 00:06:52,579 Nobody saw anything. No witnesses, no fingerprints, 67 00:06:52,898 --> 00:06:57,178 well, except for the gardener's who put his fat fingers on it. 68 00:06:57,498 --> 00:07:01,258 Do you have any idea what he was doing in front of that piece of furniture? 69 00:07:01,577 --> 00:07:04,257 -No, I've got 3 items. -But sometimes, 70 00:07:04,576 --> 00:07:06,496 you get hunches. 71 00:07:06,816 --> 00:07:11,056 -That's a bit short. -True, but... But what? 72 00:07:11,375 --> 00:07:16,175 -For a psychic, it's bad luck not to have seen what was coming. 73 00:07:16,494 --> 00:07:20,014 -He was a psychic? -Belleau was a psychic. 74 00:07:20,334 --> 00:07:24,934 Future advice, predictions, spiritual assessment, that was his job. 75 00:07:25,253 --> 00:07:28,853 -This, here, he had this on him. Come and see. 76 00:07:32,652 --> 00:07:34,572 Voil�. There it is. 77 00:07:35,491 --> 00:07:38,291 What's this? -It's a pendulum. 78 00:07:38,611 --> 00:07:44,211 Actually, it's supposed to be sensitive to waves and vibrations. 79 00:07:44,530 --> 00:07:47,090 Dowsers use them 80 00:07:47,409 --> 00:07:50,769 to find watercourses or lost objects. 81 00:07:51,089 --> 00:07:52,009 -He says, 82 00:07:52,328 --> 00:07:55,768 thanks to this, he found gold from photos. 83 00:07:56,088 --> 00:07:58,728 -You see. -From photos? 84 00:07:59,047 --> 00:08:00,927 Mme Chassagne, 85 00:08:01,247 --> 00:08:04,447 could there have been something of value in this piece of furniture? 86 00:08:04,766 --> 00:08:06,686 -The victim's cell phone. 87 00:08:07,006 --> 00:08:08,206 -Thank you. What do you think? 88 00:08:10,725 --> 00:08:14,565 -Come with me to the castle. -OK. Dig on Belleau. 89 00:08:15,244 --> 00:08:16,644 Thank you. 90 00:08:16,964 --> 00:08:19,924 -Elisabeth Vig�e Le Brun... -Who? 91 00:08:20,244 --> 00:08:22,044 -The portrait painter 92 00:08:22,363 --> 00:08:24,923 who did this painting. -All right. 93 00:08:25,243 --> 00:08:28,643 -She did lots of portraits of Marie-Antoinette. 94 00:08:29,002 --> 00:08:30,482 Belleau's choice 95 00:08:30,802 --> 00:08:33,082 is no accident. 96 00:08:33,401 --> 00:08:36,241 This is it. See the cabinet on the right? 97 00:08:36,561 --> 00:08:41,321 That's the Queen's old cabinet before she had this one. 98 00:08:41,640 --> 00:08:43,560 It's a jewel box. 99 00:08:43,880 --> 00:08:46,600 -They used to put their jewels in here. -Here we go. 100 00:08:46,919 --> 00:08:49,239 This painting is all about that. 101 00:08:49,559 --> 00:08:53,719 At the time this portrait was painted, the Queen had a bad reputation 102 00:08:54,038 --> 00:08:56,518 because of the necklace affair. 103 00:08:57,117 --> 00:09:00,277 The necklace affair, Marie-Antoinette... 104 00:09:00,597 --> 00:09:02,517 -The famous affair. -No. 105 00:09:02,836 --> 00:09:07,356 everyone knows about it. You only listened to sports, right? 106 00:09:07,676 --> 00:09:11,436 -Well, I was better at sports. -I'll show you the necklace. 107 00:09:11,755 --> 00:09:15,115 You'll see, it's a priceless gem. 108 00:09:15,434 --> 00:09:17,154 Beautiful, isn't it? 109 00:09:17,474 --> 00:09:20,154 There are 500 diamonds! 110 00:09:20,473 --> 00:09:24,153 The story is incredible. A fake countess, 111 00:09:24,473 --> 00:09:28,593 Mme de La Motte, arrived at the jeweller's and stole the necklace. 112 00:09:28,912 --> 00:09:31,312 She said, "Hello, 113 00:09:31,632 --> 00:09:35,192 "we've come from the Queen because she loves this necklace. 114 00:09:35,511 --> 00:09:36,791 "We'll take it 115 00:09:37,111 --> 00:09:41,311 "and she'll come and pay for it." And the jeweler gave her the necklace. 116 00:09:41,630 --> 00:09:44,110 -He'd been had. -Totally. 117 00:09:44,429 --> 00:09:46,549 The crooks were arrested, 118 00:09:46,869 --> 00:09:48,629 except that opinion 119 00:09:48,949 --> 00:09:52,829 continued to suspect that the Queen really wanted the necklace. 120 00:09:53,148 --> 00:09:53,948 -All right, then. 121 00:09:54,268 --> 00:09:57,188 Did she really want it or not? 122 00:09:57,507 --> 00:09:59,227 -We'll never know. 123 00:09:59,547 --> 00:10:02,667 But this painting says she didn't. Look, the queen 124 00:10:02,986 --> 00:10:04,666 has no collar. 125 00:10:04,986 --> 00:10:09,026 The jewel clasp is in the shadows, and the queen says to the audience: 126 00:10:09,345 --> 00:10:12,345 "My children are my only jewels." 127 00:10:12,665 --> 00:10:13,665 -OK... 128 00:10:13,984 --> 00:10:17,184 What happened to that necklace? 129 00:10:17,504 --> 00:10:19,864 -It's gone. -Oh yeah? 130 00:10:20,183 --> 00:10:22,503 -This is a reproduction. 131 00:10:22,823 --> 00:10:27,143 The crooks dismantled it and sold the diamonds abroad. 132 00:10:27,462 --> 00:10:30,142 -Belleau was looking for one of these diamonds? 133 00:10:30,462 --> 00:10:32,582 -He might have been. 134 00:10:36,941 --> 00:10:39,141 -Damn... -There it is. 135 00:10:40,020 --> 00:10:41,220 -Oh, yeah. 136 00:10:45,299 --> 00:10:48,139 -It's awesome. -Mm mm... 137 00:10:48,459 --> 00:10:52,379 -In this type of furniture, there are lots of secret drawers, 138 00:10:52,698 --> 00:10:53,898 hiding places. 139 00:10:54,218 --> 00:10:58,338 Belleau probably thought there was a diamond in there. 140 00:10:58,657 --> 00:11:00,337 -He wasn't the only one. 141 00:11:00,656 --> 00:11:04,056 Whoever killed him knew what he was doing here. 142 00:11:04,376 --> 00:11:06,456 He waited for him at the exit. 143 00:11:07,375 --> 00:11:09,375 Well, are you coming? 144 00:11:13,494 --> 00:11:17,014 We need to know who Belleau was in contact with. 145 00:11:17,334 --> 00:11:21,174 There's a lot of lost treasure. One of these guys 146 00:11:21,493 --> 00:11:25,813 must have put Belleau to work. Excuse me, sir. It's the D.A. 147 00:11:26,132 --> 00:11:27,452 Be right back. 148 00:11:27,772 --> 00:11:31,892 Yes, Madam Prosecutor. -It's really spectacular here. 149 00:11:32,211 --> 00:11:33,171 -What do you think? 150 00:11:33,491 --> 00:11:36,011 The big night coming soon? 151 00:11:36,330 --> 00:11:40,650 -Big night? -(He's looking for a place for you.) 152 00:11:40,970 --> 00:11:43,970 (He wants to do the right thing. That's cute.) 153 00:11:44,289 --> 00:11:47,969 -There's a huge misunderstanding. -(I shouldn't be telling you this.) 154 00:11:48,288 --> 00:11:52,008 (but I didn't know if you'd picked up that I had.) 155 00:11:52,328 --> 00:11:55,848 -Adele, the captain and I, we're not together. 156 00:11:56,167 --> 00:11:57,807 Let's have a drink, 157 00:11:58,127 --> 00:12:01,207 but with friends. -Yeah, a drink with friends, 158 00:12:01,526 --> 00:12:05,126 but with very close friends. Buddies, brothers. 159 00:12:05,446 --> 00:12:07,366 -That's right, brothers. 160 00:12:07,685 --> 00:12:09,125 -I love you guys. 161 00:12:09,445 --> 00:12:12,925 -Adele, I mean, you have to believe me. -All right. 162 00:12:13,244 --> 00:12:15,644 Don't let it go to your head. 163 00:12:15,964 --> 00:12:17,884 -In 20 minutes. OK... 164 00:12:18,203 --> 00:12:19,403 Thank you. 165 00:12:20,123 --> 00:12:22,523 What have we got? -According to his cell phone, 166 00:12:22,843 --> 00:12:25,363 Belleau had new clients. 167 00:12:25,682 --> 00:12:28,762 -What kind of clients? -They're interested in Versailles. 168 00:12:29,082 --> 00:12:31,122 It's about Marie-Antoinette. 169 00:12:31,441 --> 00:12:33,641 -OK. Shall we go? 170 00:12:33,961 --> 00:12:36,601 -(You know I know we know.) 171 00:12:36,920 --> 00:12:38,440 -(You know nothing.) 172 00:12:43,119 --> 00:12:46,119 *-Think, Mrs. Belleau. 173 00:12:46,959 --> 00:12:51,159 *You have no idea who who might have a grudge against your husband? 174 00:12:51,478 --> 00:12:54,518 *-I don't understand who could have done this to him. 175 00:12:56,357 --> 00:12:59,357 -Look familiar, these messages? 176 00:12:59,676 --> 00:13:02,996 These customers of your husband's, do you know them? 177 00:13:03,316 --> 00:13:07,556 -They're friends. We're a group of Marie-Antoinette enthusiasts. 178 00:13:07,875 --> 00:13:11,395 We have a forum on the Internet. -You're talking about 179 00:13:11,714 --> 00:13:13,994 about this forum? -Yes, we are, 180 00:13:14,314 --> 00:13:19,034 we created it 10 years ago. I'm a computer scientist. 181 00:13:21,473 --> 00:13:25,073 What does this have to do with my husband's death? 182 00:13:25,992 --> 00:13:29,592 -Your husband was killed at the Palace of Versailles. 183 00:13:32,391 --> 00:13:34,591 He had this on him. 184 00:13:34,910 --> 00:13:37,630 You and your group asked him 185 00:13:37,950 --> 00:13:41,350 to work from photos, didn't you? 186 00:13:41,669 --> 00:13:44,149 The affair of the Queen's necklace 187 00:13:44,469 --> 00:13:48,349 interests you, doesn't it? -Yes, but that's not possible. 188 00:13:48,668 --> 00:13:50,788 -What were you looking for? 189 00:13:53,867 --> 00:13:56,667 *-It was just a session like that. 190 00:13:56,987 --> 00:14:00,907 -The last post about the was 2 years ago. 191 00:14:01,226 --> 00:14:03,746 They have been for weeks 192 00:14:04,066 --> 00:14:07,346 only on pamphlets on Marie-Antoinette. 193 00:14:07,665 --> 00:14:08,865 Nothing to see. 194 00:14:09,185 --> 00:14:13,185 -It was a torrent of dirt against the queen, these pamphlets. 195 00:14:13,504 --> 00:14:16,144 I, Elisabeth Vig�e Le Brun, 196 00:14:16,463 --> 00:14:21,143 tried to defend her with my painting. But it wouldn't stop. 197 00:14:21,463 --> 00:14:24,423 They called her the Austrian, 198 00:14:24,742 --> 00:14:27,582 and then "the other bitch". 199 00:14:27,901 --> 00:14:29,301 -That's violent. 200 00:14:30,741 --> 00:14:32,141 But... 201 00:14:33,061 --> 00:14:36,181 You were attacked too. 202 00:14:36,500 --> 00:14:39,540 -It was said I was sleeping with a minister, 203 00:14:39,859 --> 00:14:44,459 lighting fires with with banknotes. Slander! 204 00:14:44,779 --> 00:14:48,139 -Being loyal to the Queen made you a target. 205 00:14:48,458 --> 00:14:52,898 -Tempers flared. I got away just in time. 206 00:14:53,217 --> 00:14:56,817 If I hadn't left France, they would have killed me. 207 00:14:57,137 --> 00:15:02,777 And this poor man, what made him made him a target? 208 00:15:03,096 --> 00:15:06,336 -Marie-Antoinette may have picked up some diamonds. 209 00:15:06,655 --> 00:15:10,775 -Don't you dare! -It makes you wonder. 210 00:15:13,494 --> 00:15:18,534 -What was he looking for? What did you want to steal from this piece of furniture? 211 00:15:18,853 --> 00:15:20,773 -We didn't want to steal anything. 212 00:15:21,093 --> 00:15:24,813 The jewelry clamp, we didn't even think about it at first. 213 00:15:25,132 --> 00:15:26,092 -At first? 214 00:15:26,412 --> 00:15:30,412 -2 weeks ago, I talked about the site I made for my husband. 215 00:15:30,731 --> 00:15:34,131 They took a look, and Mich�le came up with the idea of hiring Renan. 216 00:15:34,450 --> 00:15:36,730 -Mich�le? -Mich�le Dompierre. 217 00:15:54,247 --> 00:15:57,607 -Let me remind you I don't run the pendulum, 218 00:15:57,926 --> 00:16:00,366 - I'm just a messenger. -Renan, 219 00:16:00,686 --> 00:16:02,526 we trust you. 220 00:16:02,845 --> 00:16:06,125 -Mich�le Dompierre worships Marie-Antoinette, 221 00:16:06,445 --> 00:16:08,605 as if she hadn't digested 222 00:16:08,924 --> 00:16:12,844 the Revolution. If she had her way up to her, we'd be a monarchy. 223 00:16:13,164 --> 00:16:17,724 -Sofia, fetch a notebook and a pen, please. 224 00:16:18,043 --> 00:16:19,243 -Yes, maam. 225 00:16:21,402 --> 00:16:25,402 -Sofia Dompierre is 25 years old and is submissive to her mother. 226 00:16:25,722 --> 00:16:29,882 She doesn't mind our Marie-Antoinette without flinching. 227 00:16:30,201 --> 00:16:34,001 This is rock crystal to purify the pendulum. 228 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 Didier Kaddour, 229 00:16:36,200 --> 00:16:40,000 is Mich�le's prot�g�. Since her daughter's death, 230 00:16:40,319 --> 00:16:41,799 he comes to meetings. 231 00:16:42,119 --> 00:16:46,119 He's always there. His thing is Vig�e Le Brun. 232 00:16:46,438 --> 00:16:49,438 She was his daughter's favorite painter. 233 00:16:49,758 --> 00:16:50,878 -Good. 234 00:16:51,197 --> 00:16:53,597 Now we can get started. 235 00:16:56,876 --> 00:16:58,476 -Wait for it... 236 00:16:59,276 --> 00:17:02,396 Why need these paintings? 237 00:17:02,715 --> 00:17:05,835 -It's to summon the spirits of the dead, 238 00:17:06,155 --> 00:17:09,515 to ask them questions about Marie Antoinette 239 00:17:09,834 --> 00:17:11,674 and the necklace affair. 240 00:17:11,994 --> 00:17:14,994 Vig�e le Brun painted the French court. 241 00:17:15,313 --> 00:17:17,913 Her models knew Marie-Antoinette. 242 00:17:18,233 --> 00:17:22,553 These paintings replaced photos. We even said 243 00:17:22,872 --> 00:17:26,872 maybe we could talk to her, the queen. 244 00:17:29,951 --> 00:17:31,351 -Now... 245 00:17:32,030 --> 00:17:35,830 Now, let's close our eyes. 246 00:17:37,749 --> 00:17:39,869 And try it, together, 247 00:17:40,189 --> 00:17:43,989 to be receptive to the energies around us. 248 00:17:44,308 --> 00:17:47,308 Is anyone out there? 249 00:17:51,067 --> 00:17:52,467 Is anyone there? 250 00:18:04,865 --> 00:18:07,265 There is a presence. 251 00:18:09,784 --> 00:18:10,984 -Coline, 252 00:18:11,304 --> 00:18:14,304 stop pushing that thing. -I'm not doing anything. 253 00:18:14,623 --> 00:18:16,783 -It's not Coline. 254 00:18:17,103 --> 00:18:17,983 -C. 255 00:18:19,382 --> 00:18:20,182 A. 256 00:18:21,862 --> 00:18:23,502 L. O. 257 00:18:23,822 --> 00:18:27,422 Calonne, Minister of Finance of Louis XVI. 258 00:18:52,417 --> 00:18:53,737 -S. 259 00:18:54,057 --> 00:18:55,457 O. 260 00:18:55,776 --> 00:18:57,416 -N. 261 00:18:57,736 --> 00:18:58,496 -S. 262 00:19:01,335 --> 00:19:02,775 E. 263 00:19:03,095 --> 00:19:05,615 C. -R. 264 00:19:06,774 --> 00:19:08,494 E. -T. 265 00:19:10,734 --> 00:19:12,054 -His 266 00:19:12,373 --> 00:19:14,013 "secret. 267 00:19:14,973 --> 00:19:16,373 -The queen 268 00:19:16,693 --> 00:19:20,693 had something to hide, is that what you're saying? 269 00:19:25,091 --> 00:19:28,371 -Are you reveal to us 270 00:19:28,691 --> 00:19:30,131 his secret? 271 00:19:34,410 --> 00:19:37,370 -Is there a clue in this room 272 00:19:37,689 --> 00:19:40,089 to help us understand? 273 00:19:42,248 --> 00:19:43,248 -Oh! 274 00:19:43,568 --> 00:19:46,408 I felt something cold 275 00:19:46,728 --> 00:19:50,488 pass me by. -He shows us this painting. 276 00:19:54,246 --> 00:19:55,286 This secret 277 00:19:55,606 --> 00:19:58,086 could it be in the jewel box? 278 00:19:58,406 --> 00:20:02,366 where the queen put her precious objects? 279 00:20:12,203 --> 00:20:13,283 -We were amazed. 280 00:20:13,603 --> 00:20:16,603 It all seemed so coherent. 281 00:20:17,922 --> 00:20:22,122 What's the secret? It must have to do with the Queen's necklace. 282 00:20:22,442 --> 00:20:25,962 She used to put all her jewels there. -Yes, she did. 283 00:20:26,281 --> 00:20:28,281 She's right. 284 00:20:29,160 --> 00:20:32,720 -Renan Belleau wanted on his own, apparently. 285 00:20:33,040 --> 00:20:34,960 He double-crossed you. 286 00:20:35,279 --> 00:20:39,319 Apart from your little circle, does anyone else know 287 00:20:39,639 --> 00:20:43,439 about this diamond business? -Certainly not. 288 00:20:43,758 --> 00:20:46,598 I gave orders not to tell a soul. 289 00:20:48,357 --> 00:20:49,837 Mm? 290 00:20:50,917 --> 00:20:53,717 -I didn't tell anyone, I promise. 291 00:21:01,795 --> 00:21:06,075 -I didn't either. You see me tell someone that a spirit 292 00:21:06,394 --> 00:21:09,954 told us to look for Marie Antoinette's diamonds? 293 00:21:10,274 --> 00:21:13,274 I don't want to look like a nutcase. 294 00:21:13,593 --> 00:21:15,593 -I understand, yes. 295 00:21:16,432 --> 00:21:19,232 -We were the only ones who knew. 296 00:21:22,191 --> 00:21:26,471 Oh, dear. It had to be one of us did it. 297 00:21:31,350 --> 00:21:33,390 -We check, but none of them 298 00:21:33,710 --> 00:21:36,710 has a solid alibi. -They're all suspects. 299 00:21:37,069 --> 00:21:38,509 -And all for diamonds 300 00:21:38,829 --> 00:21:40,629 that were never there. 301 00:21:40,948 --> 00:21:43,708 -Is there really nothing? -Not a thing. 302 00:21:44,028 --> 00:21:47,388 The jewel box was renovated in 1992. Nothing was found. 303 00:21:47,707 --> 00:21:50,987 It was X-rayed. If there had been a diamond, 304 00:21:51,307 --> 00:21:55,067 - we would have seen it. -It's ridiculous, who can still 305 00:21:55,386 --> 00:22:00,386 believe in spirits today? -Don't let go of those four: 306 00:22:00,705 --> 00:22:04,305 geolocation, wiretapping. One of them will talk. 307 00:22:04,624 --> 00:22:07,104 - Yes, I hope... 308 00:22:07,424 --> 00:22:10,144 -Hello. Excuse me. Mme Chassagne, 309 00:22:10,463 --> 00:22:13,863 your father is waiting for you in the captain's office. 310 00:22:14,183 --> 00:22:15,503 -Father? 311 00:22:21,222 --> 00:22:23,222 What's the matter, Father? 312 00:22:23,541 --> 00:22:27,541 -It hurts. I wonder if there's something wrong with me. 313 00:22:27,860 --> 00:22:31,420 -We've seen specialists, all say you're fine. 314 00:22:31,740 --> 00:22:34,020 -That's what worries me. 315 00:22:34,339 --> 00:22:36,499 -I can't spend my life 316 00:22:36,819 --> 00:22:39,539 taking care of you. -OK. Thank you 317 00:22:41,018 --> 00:22:45,378 When you told me your secrets, you thought a little bit more of me. 318 00:22:45,697 --> 00:22:46,977 -What secrets? 319 00:22:47,297 --> 00:22:50,897 -Well, what you told me... With Verlay. 320 00:22:51,216 --> 00:22:55,376 That when you were children, you talked to the same blackboard. 321 00:22:59,815 --> 00:23:01,215 -(Are you crazy?!) 322 00:23:01,535 --> 00:23:06,215 (You don't say that here!) -This link is special, though. 323 00:23:06,534 --> 00:23:08,294 I didn't tell Verlay 324 00:23:08,614 --> 00:23:12,814 so he wouldn't chase after you. This is how you repay me. 325 00:23:13,853 --> 00:23:17,053 Will you have dinner with me on Friday? -Friday, huh? 326 00:23:17,732 --> 00:23:19,972 No, I'm going out Friday. 327 00:23:30,450 --> 00:23:33,770 -Commander, I have this for you. -Thank you, sir. 328 00:23:34,089 --> 00:23:35,489 Thank you very much, sir. 329 00:23:40,608 --> 00:23:41,728 Antoine, 330 00:23:42,048 --> 00:23:46,648 Mme Chassagne. Mich�le Dompierre sent her daughter this morning. 331 00:23:47,607 --> 00:23:52,007 -Renan didn't have the diamonds. We must continue our work. 332 00:23:52,326 --> 00:23:55,726 "We need a new medium." - "Don't tell the others." 333 00:23:56,046 --> 00:23:59,166 -How does she know about Belleau? -I don't. 334 00:23:59,485 --> 00:24:01,925 -You think she killed him? 335 00:24:02,244 --> 00:24:03,244 -Could be. 336 00:24:03,564 --> 00:24:06,804 -She didn't find the diamonds on Belleau, 337 00:24:07,124 --> 00:24:09,484 so she's still looking. 338 00:24:09,803 --> 00:24:13,723 -And hopes to find them before we do. -Put her on the grill. 339 00:24:14,042 --> 00:24:16,762 -She won't talk, even with that text. 340 00:24:17,082 --> 00:24:20,242 She's talking about construction. It's too vague. 341 00:24:20,561 --> 00:24:23,921 She says: "We need to find a new medium. 342 00:24:24,241 --> 00:24:26,721 She'll talk to the new medium. 343 00:24:27,040 --> 00:24:29,280 -We need to find a cop. 344 00:24:29,600 --> 00:24:32,200 who's into spiritualism. -A psychic cop, 345 00:24:32,519 --> 00:24:35,759 doesn't exist. -We'll never find them. 346 00:24:36,079 --> 00:24:37,879 It's a dead end. 347 00:24:40,678 --> 00:24:43,278 What dead end? -There's gotta be one. 348 00:24:44,597 --> 00:24:47,797 -Alex... -She started with meditation. 349 00:24:48,117 --> 00:24:49,437 -No, no, no. 350 00:24:49,756 --> 00:24:52,836 - She's been doing it for 2 years. - Who is she? 351 00:24:53,156 --> 00:24:58,276 -I don't care. No... -She's a spiritual awakener, 352 00:24:58,595 --> 00:24:59,915 shamanism, 353 00:25:00,235 --> 00:25:03,955 all the crossed-out "ism" stuff. She's become a big deal. 354 00:25:04,274 --> 00:25:08,154 -Do you know why she does it? -Who are you talking about? 355 00:25:08,473 --> 00:25:10,993 -It's because of Mrs. Chassagne and me 356 00:25:11,313 --> 00:25:14,953 because we ruined her life. -You mean Juliette? 357 00:25:15,272 --> 00:25:16,512 Is she psychic? 358 00:25:16,832 --> 00:25:20,032 - She's the best we're gonna find. - I won't work with her. 359 00:25:20,351 --> 00:25:21,591 I don't work. 360 00:25:21,911 --> 00:25:25,471 with someone who thinks I wanted to steal her boyfriend. 361 00:25:25,790 --> 00:25:28,790 -She's moved on, that's for sure. 362 00:25:29,110 --> 00:25:30,030 Listen... 363 00:25:30,350 --> 00:25:31,790 We vote. 364 00:25:32,109 --> 00:25:34,789 -All righty. -All those opposed? 365 00:25:35,109 --> 00:25:37,669 -Aye! Very much against. -I'm against it too. 366 00:25:37,988 --> 00:25:41,708 -Do you have a better idea? No, because there isn't one. 367 00:25:42,028 --> 00:25:45,108 I'd get out the 49.3, and call him. 368 00:25:45,427 --> 00:25:47,787 -Who's in charge here? -Who's in charge here? 369 00:25:48,107 --> 00:25:49,267 -Don't... 370 00:25:49,586 --> 00:25:52,586 -Juliette? Commandant Pardo. -(Bastard!) 371 00:25:58,185 --> 00:26:01,185 Alex, come and see. Mme Chassagne too. 372 00:26:01,504 --> 00:26:02,624 Have a look. 373 00:26:02,944 --> 00:26:05,744 -A payment to "Cahiers du Louvre". 374 00:26:06,064 --> 00:26:09,744 -It's the museum's magazine. Mich�le Dompierre bought it 375 00:26:10,063 --> 00:26:11,103 one week 376 00:26:11,423 --> 00:26:12,863 before the murder? 377 00:26:13,182 --> 00:26:15,582 -Find me that magazine. -OK. 378 00:26:15,902 --> 00:26:18,902 -Thank you. -Ah, here it is! 379 00:26:20,861 --> 00:26:22,261 -Hello. 380 00:26:22,581 --> 00:26:26,381 Oh l� l�, I'm so glad! 381 00:26:27,460 --> 00:26:30,180 -It's not the same at all. -No, it's not. 382 00:26:31,499 --> 00:26:33,499 -Me too. 383 00:26:33,819 --> 00:26:35,699 They're right over there. 384 00:26:36,018 --> 00:26:39,018 -Captain Mariton, welcome home. 385 00:26:39,338 --> 00:26:40,738 -Thank you, Captain. -Ca va? 386 00:26:41,058 --> 00:26:44,018 -Oh, still... Well, yes... 387 00:26:47,577 --> 00:26:49,377 That makes me happy. 388 00:26:49,696 --> 00:26:52,456 -So am I. -I've got a present for you. 389 00:26:52,776 --> 00:26:53,736 -You shouldn't have. 390 00:26:54,055 --> 00:26:56,775 -These are herbal teas I make myself. 391 00:26:57,095 --> 00:27:00,655 It's detox. You'll see, it... -Ah yes, it... 392 00:27:00,974 --> 00:27:02,374 -It's great. 393 00:27:02,694 --> 00:27:03,934 -It's lovely. 394 00:27:04,254 --> 00:27:05,534 -Yes. -Adorable. 395 00:27:05,853 --> 00:27:10,413 -Hi. -Commander, can I see you? 396 00:27:10,733 --> 00:27:12,493 -Coming, coming. Hold this. 397 00:27:12,812 --> 00:27:14,732 -If you like. -I'll be right back. 398 00:27:15,052 --> 00:27:16,052 Thank you. 399 00:27:21,051 --> 00:27:22,091 -Ah... 400 00:27:22,411 --> 00:27:26,011 It feels good... Weird. Pleasure. It feels good 401 00:27:26,330 --> 00:27:29,530 to see you again. That's what I want to "dare" to say! 402 00:27:29,849 --> 00:27:32,929 -Wow! You can do it. -It's... Anyway, 403 00:27:33,249 --> 00:27:34,809 you know what I mean. 404 00:27:35,128 --> 00:27:37,808 -It's nice to see you two together. 405 00:27:38,128 --> 00:27:40,528 -No, we're not... -Together? 406 00:27:40,848 --> 00:27:43,648 -The captain and me, 407 00:27:43,967 --> 00:27:46,607 we're not together. -We're not. 408 00:27:46,927 --> 00:27:50,487 -Well, listen... We'll keep this simple, please. 409 00:27:50,806 --> 00:27:53,966 You don't have to hide it from me, I can feel it, I can see it. 410 00:27:54,285 --> 00:27:58,765 You look happy. A energy emanating from you, it's... 411 00:27:59,084 --> 00:28:02,284 It's obvious. -We're not together. 412 00:28:02,604 --> 00:28:06,724 The energy you feel exists but it's an energy... 413 00:28:07,043 --> 00:28:08,603 -Of friends. -That's for sure, 414 00:28:08,923 --> 00:28:11,523 - we're great friends. - That's right. 415 00:28:11,842 --> 00:28:15,242 We're just... We've got the energy of friends. 416 00:28:16,721 --> 00:28:20,921 -In any case, on the road to of enlightenment, you're no pushovers. 417 00:28:23,040 --> 00:28:24,240 There we are. 418 00:28:26,120 --> 00:28:27,560 And there it is. 419 00:28:28,519 --> 00:28:29,919 All set. 420 00:28:31,319 --> 00:28:33,719 It'll do you good. 421 00:28:36,518 --> 00:28:38,078 -Cheers. 422 00:28:39,358 --> 00:28:42,358 -It's good. - Antoine drinks then spits it out. 423 00:28:42,677 --> 00:28:43,677 -Mm... 424 00:28:46,037 --> 00:28:48,037 -Well... 425 00:28:49,236 --> 00:28:53,036 Sofia Dompierre and her mother need a medium. 426 00:28:53,675 --> 00:28:55,675 That psychic will be you. 427 00:28:55,995 --> 00:28:58,875 -It's for you that I'm doing it, 428 00:28:59,194 --> 00:29:02,834 I don't normally cheat. -Of course you don't. 429 00:29:03,154 --> 00:29:05,554 -never. -This is for us. 430 00:29:05,873 --> 00:29:10,033 It won't come out. -At some point, it's gonna get complicated, 431 00:29:10,352 --> 00:29:12,232 the blanket. -Why is that? 432 00:29:12,552 --> 00:29:14,472 -You want me to talk 433 00:29:14,792 --> 00:29:18,912 to Marie-Antoinette, without the spirit of Marie Antoinette, 434 00:29:19,231 --> 00:29:21,871 in front of connoisseurs 435 00:29:22,190 --> 00:29:25,390 of Marie-Antoinette. I don't know about Marie-Antoinette. 436 00:29:25,710 --> 00:29:28,270 -Mme Chassagne will accompany you. 437 00:29:28,589 --> 00:29:31,029 -What are you talking about? -You'll go with her. 438 00:29:31,349 --> 00:29:34,629 -It's perfect. We'll have to make a psychic duo. 439 00:29:34,948 --> 00:29:37,268 -Yes. -I don't think so. 440 00:29:37,588 --> 00:29:38,588 -Why not? 441 00:29:38,908 --> 00:29:42,908 You don't know a thing about Marie-Antoinette, it's... 442 00:29:43,227 --> 00:29:45,107 -Medium antenna. 443 00:29:45,426 --> 00:29:46,626 Great idea! 444 00:29:46,946 --> 00:29:51,026 You won't have to do a thing, I'll just say you're my psychic antenna. 445 00:29:51,345 --> 00:29:54,545 -All right, then. You'll be his psychic... antenna. 446 00:29:54,865 --> 00:29:55,745 -Impossible. 447 00:29:56,065 --> 00:29:58,385 -Why not? -Because... 448 00:30:00,224 --> 00:30:02,104 Bah... They've seen me. 449 00:30:02,424 --> 00:30:06,024 That puts the plan to bed. -No, don't worry. 450 00:30:06,343 --> 00:30:09,343 Not a chance. You'll see, I've got an idea. 451 00:30:09,662 --> 00:30:10,702 -You do? -Mm. 452 00:30:11,022 --> 00:30:14,782 Let me explain. Sofia Dompierre must go to a caf�, 453 00:30:15,101 --> 00:30:18,101 this afternoon. *-She's there, in the background. 454 00:30:18,421 --> 00:30:20,821 -OK, I see her. 455 00:30:26,660 --> 00:30:29,260 *Come on, let's go. 456 00:30:30,539 --> 00:30:33,979 *Rubbing. Are you fiddling with the earpiece? 457 00:30:34,298 --> 00:30:37,298 *It's unbearable. -Yeah, that's me. 458 00:30:37,618 --> 00:30:39,938 I'm not fiddling, I'm scratching. 459 00:30:40,257 --> 00:30:43,937 -Scratch yourself in silence, otherwise I can't hear you. 460 00:30:44,257 --> 00:30:47,817 -I'd like to see you in a wig! Just remember, 461 00:30:48,136 --> 00:30:50,816 - I didn't want to come. - Please, 462 00:30:51,135 --> 00:30:52,615 concentrate 463 00:30:52,935 --> 00:30:56,215 *and approach the Dompierre girl. -Absolutely. 464 00:30:56,534 --> 00:30:57,934 -Go ahead, Juliette. 465 00:30:58,254 --> 00:31:00,054 -Here, I can't. 466 00:31:00,374 --> 00:31:02,494 -Can't what? 467 00:31:02,813 --> 00:31:06,733 -You're not harmonized, I can't concentrate. 468 00:31:07,053 --> 00:31:11,293 -We haven't done anything! -It's all about balance, 469 00:31:11,612 --> 00:31:14,492 *and you keep pushing each other away. 470 00:31:14,811 --> 00:31:18,531 It creates... I'm stuck. -Captain, she's crying. 471 00:31:18,851 --> 00:31:22,091 -It disturbs the soul, the cosmos. -She's looking at us. 472 00:31:23,770 --> 00:31:24,850 -(Okay.) 473 00:31:25,170 --> 00:31:27,610 -Fuck, there's Kaddour. 474 00:31:27,929 --> 00:31:29,169 -Where? - Back there. 475 00:31:29,489 --> 00:31:32,889 He's going into the bar. Don't look at him! 476 00:31:35,448 --> 00:31:36,448 -Sofia... 477 00:31:37,688 --> 00:31:40,968 Didn't your mother tell you I was picking you up? 478 00:31:41,287 --> 00:31:43,967 -Yes, she did, but I lost track of time. 479 00:31:44,286 --> 00:31:46,046 -She's going to leave, 480 00:31:46,366 --> 00:31:49,646 *do something. -I can't do it! Can't you? 481 00:31:49,965 --> 00:31:53,685 -What do you want us to do? -Promise you'll both come 482 00:31:54,005 --> 00:31:55,925 to my office. -What? 483 00:31:56,244 --> 00:31:58,004 *-No. -Lots of couples 484 00:31:58,324 --> 00:32:03,444 with problems come to me. -You want therapy 485 00:32:03,763 --> 00:32:06,163 so you can work? 486 00:32:06,483 --> 00:32:09,603 -This is for you. Otherwise your inner self 487 00:32:09,922 --> 00:32:11,442 *will always be sad, 488 00:32:11,762 --> 00:32:12,882 in pain. 489 00:32:13,202 --> 00:32:15,802 -Did you hear that? - I hear. 490 00:32:16,121 --> 00:32:17,441 Okay, that's fine. 491 00:32:17,761 --> 00:32:21,321 Florence and I, in therapy twice a week at your place. 492 00:32:21,640 --> 00:32:23,000 *Is that okay? -No. 493 00:32:23,320 --> 00:32:26,880 -I'm glad. I can already feel good energies. 494 00:32:27,199 --> 00:32:29,399 Now we can work. 495 00:32:31,878 --> 00:32:33,278 This is weird, 496 00:32:33,598 --> 00:32:35,118 I feel a presence. 497 00:32:35,438 --> 00:32:38,238 -Like spirits? - Very good. 498 00:32:38,557 --> 00:32:43,037 -Excuse me, sir. May I ask you a question? 499 00:32:43,356 --> 00:32:44,556 *-Gently. 500 00:32:44,876 --> 00:32:46,716 -Uh... Yes. 501 00:32:48,316 --> 00:32:51,316 -Did you lose someone, recently? 502 00:32:53,275 --> 00:32:54,275 Sorry, 503 00:32:54,595 --> 00:32:58,195 I'm sorry. My girlfriend and I are psychics, and... 504 00:32:58,514 --> 00:32:59,714 -Suzanne. 505 00:33:00,034 --> 00:33:02,634 -He wants me to come to you. 506 00:33:04,353 --> 00:33:07,753 He's showing me a... a pendulum. 507 00:33:09,552 --> 00:33:11,952 He was a psychic, wasn't he? 508 00:33:16,191 --> 00:33:19,871 I'm sorry, but.., but he's pushing me towards you. 509 00:33:22,550 --> 00:33:27,270 -Excuse her, she thinks everyone understands her. Come on. 510 00:33:27,589 --> 00:33:29,789 Stop it. -All right. 511 00:33:34,628 --> 00:33:37,028 -Uh... Excuse me. 512 00:33:37,347 --> 00:33:38,747 -Yes? -Would you... 513 00:33:39,067 --> 00:33:42,667 I mean, I... You talk to them, to the spirits? 514 00:33:43,746 --> 00:33:46,786 -Yes, I do. I mean, when they want me to. 515 00:33:47,106 --> 00:33:49,026 -Do you have a map? 516 00:33:49,345 --> 00:33:51,145 -Yes, of course. 517 00:33:55,104 --> 00:33:56,304 There you are. -Thank you. 518 00:33:56,624 --> 00:33:58,624 -You're very welcome. 519 00:33:59,784 --> 00:34:04,384 -What's up? You want to talk to Renan? -I don't know. 520 00:34:05,902 --> 00:34:09,102 -You want to do it again? -Maybe later, 521 00:34:09,422 --> 00:34:13,302 for more research. I don't know, maybe. Bye. 522 00:34:13,621 --> 00:34:16,141 -au revoir. -Au revoir. 523 00:34:20,060 --> 00:34:22,660 -I've got to talk to you. 524 00:34:25,179 --> 00:34:29,579 I'll tell you calmly: I'm not doing this therapy. 525 00:34:29,938 --> 00:34:32,978 -Boring. Now, we promised her. 526 00:34:33,298 --> 00:34:34,218 -No, 527 00:34:34,538 --> 00:34:38,138 you promised. -What choice did I have? 528 00:34:38,457 --> 00:34:40,457 -She's in a bad way, I can tell. 529 00:34:44,176 --> 00:34:47,896 She's massaging Victor. Captain, 530 00:34:48,215 --> 00:34:52,175 she never got over from that failed marriage. Talk to her. 531 00:34:52,495 --> 00:34:53,295 -why? 532 00:34:53,614 --> 00:34:57,614 To tell her she needs therapy? Think about it! 533 00:34:57,934 --> 00:34:59,934 Yes, what? 534 00:35:00,373 --> 00:35:03,253 -Juliette is on the phone with Sofia Dompierre. 535 00:35:03,573 --> 00:35:04,973 -Are you? - Yes. 536 00:35:05,732 --> 00:35:07,332 -Oh, fuck. 537 00:35:10,931 --> 00:35:14,731 -Sure, we can give it a try. No problem. 538 00:35:15,291 --> 00:35:18,451 See you tomorrow, then. With your mommy. 539 00:35:19,450 --> 00:35:21,450 Great. Bye, then. 540 00:35:22,410 --> 00:35:24,810 -So? -Tomorrow, her place. 541 00:35:27,929 --> 00:35:30,329 -Your hands are cold. 542 00:35:30,648 --> 00:35:32,488 -I can hardly touch you. 543 00:35:32,808 --> 00:35:34,608 -Ouch! You're pinching me. 544 00:35:34,927 --> 00:35:37,327 -Sorry. -1, 2. 1, 2. 545 00:35:37,647 --> 00:35:40,647 -One, two, test! -Ah, damn it! Too hard. 546 00:35:40,966 --> 00:35:44,246 You shot my ear off. -At least it works. 547 00:35:44,566 --> 00:35:48,526 We've got to get Dompierre to talk and find out what she's hiding. 548 00:35:48,845 --> 00:35:52,365 about the diamonds. Let them come. What do you say? 549 00:35:52,684 --> 00:35:53,724 -Yes. 550 00:35:54,044 --> 00:35:57,044 -Excuse me, sir. I'm thinking of something. 551 00:35:57,364 --> 00:36:00,564 -What's on your mind? -If I don't really summon her, 552 00:36:00,883 --> 00:36:02,443 it may be that... 553 00:36:04,442 --> 00:36:07,522 a real entity will come and talk to me. 554 00:36:09,762 --> 00:36:11,362 -An entity...? 555 00:36:11,681 --> 00:36:15,241 -Yes, the spirit of Marie Antoinette or Belleau. 556 00:36:15,561 --> 00:36:19,161 If he wants to name his murderer, how do we go about it? 557 00:36:19,480 --> 00:36:20,360 -How do we do it? 558 00:36:21,560 --> 00:36:24,560 -Ask him to come back later. 559 00:36:24,879 --> 00:36:28,639 -Yes, that's a very good idea. I'll arrange it. 560 00:36:28,958 --> 00:36:33,118 -I found the Louvre magazine that Mich�le Dompierre bought. 561 00:36:33,438 --> 00:36:35,158 -Well done. What's it to you? 562 00:36:35,477 --> 00:36:38,357 -There's an expertise on the jewel clamp. 563 00:36:38,677 --> 00:36:42,037 -She wanted to know if there were any diamonds in it. 564 00:36:42,356 --> 00:36:43,716 -When she read that, 565 00:36:44,036 --> 00:36:46,236 she must have understood. 566 00:36:46,555 --> 00:36:47,915 -I don't get it. 567 00:36:48,235 --> 00:36:52,355 If Mich�le Dompierre knows that the diamonds diamonds aren't in the cabinet, 568 00:36:52,674 --> 00:36:55,634 what did Belleau die for? 569 00:36:55,954 --> 00:36:58,434 - What's she after? -Ca, 570 00:36:58,753 --> 00:37:01,753 it's up to you to make her talk. 571 00:37:12,391 --> 00:37:14,991 Florence rings the doorbell. 572 00:37:22,349 --> 00:37:26,709 -Hello, Florence. We've come for the session. -Please, come in, 573 00:37:27,029 --> 00:37:30,229 Mme Dompierre is expecting you. Please come in. 574 00:37:46,105 --> 00:37:48,505 Your guests have arrived. 575 00:37:51,024 --> 00:37:53,144 -Good afternoon, ladies. 576 00:37:53,464 --> 00:37:54,824 -Good afternoon. -Good afternoon. 577 00:37:55,144 --> 00:37:57,944 -Thank you, Eric. Take the afternoon off. 578 00:37:58,263 --> 00:38:00,063 -Thank you, ma'am. 579 00:38:00,703 --> 00:38:03,943 -My daughter has told me the most wonderful things about you. 580 00:38:26,698 --> 00:38:30,378 -Mme Vig�e Le Brun, would you be willing to come and help us? 581 00:38:30,698 --> 00:38:35,058 as Mme Dompierre would like, to tell us about the jewel clamp? 582 00:38:39,056 --> 00:38:40,856 -I hear voices. 583 00:38:42,976 --> 00:38:44,216 It's the voice. 584 00:38:44,975 --> 00:38:46,975 Mme Vig�e Le Brun, 585 00:38:47,295 --> 00:38:52,455 when the queen posed for you, during the sessions, 586 00:38:52,774 --> 00:38:55,454 did you see her hiding something 587 00:38:55,774 --> 00:38:57,614 in the jewelry holder? 588 00:38:57,933 --> 00:39:02,733 Yes, something she didn't didn't want found. 589 00:39:05,452 --> 00:39:07,092 She says yes. 590 00:39:11,291 --> 00:39:14,611 -It would be nice if we knew what you were looking for 591 00:39:14,930 --> 00:39:17,290 *to ask her the question. 592 00:39:17,610 --> 00:39:18,850 -No, it wouldn't. 593 00:39:19,170 --> 00:39:23,210 I have my suspicions, but but I'm waiting for you to confirm it. 594 00:39:23,529 --> 00:39:27,649 At least I'll be sure not to have influenced the session. 595 00:39:27,968 --> 00:39:31,568 -(Fucking bitch.) - Yes... Yes, 596 00:39:31,887 --> 00:39:34,887 sure. We'll ask her. 597 00:39:38,046 --> 00:39:39,966 Mme Vig�e Le Brun, 598 00:39:40,286 --> 00:39:42,886 this object, have you seen it? 599 00:39:43,765 --> 00:39:47,365 She tells me it has something to do... 600 00:39:49,085 --> 00:39:50,365 with the dress. 601 00:39:51,044 --> 00:39:52,244 No. 602 00:39:52,564 --> 00:39:56,084 She tells me it's something... 603 00:39:57,243 --> 00:39:58,843 very precious. 604 00:39:59,163 --> 00:40:00,763 -Oh, well... 605 00:40:01,082 --> 00:40:02,402 -excuse me, 606 00:40:02,722 --> 00:40:07,082 we can't hear very well. -There's some interference. 607 00:40:07,401 --> 00:40:09,441 -Come on, we've got to find it. 608 00:40:09,761 --> 00:40:11,201 *We've got nothing... 609 00:40:11,521 --> 00:40:15,361 -So she says... *-We've got to find it! 610 00:40:15,680 --> 00:40:17,640 -Of course she does. She says 611 00:40:17,960 --> 00:40:22,120 that she wanted to show that what the Queen's most precious possession, 612 00:40:22,439 --> 00:40:24,279 was her children. 613 00:40:24,599 --> 00:40:27,879 Marie-Antoinette had just lost her daughter. 614 00:40:32,037 --> 00:40:33,757 That's why 615 00:40:34,077 --> 00:40:38,077 she painted a cradle. That's why it's empty. 616 00:40:38,556 --> 00:40:42,756 Yes, of course, Elisabeth. Marie Antoinette was devastated, 617 00:40:43,075 --> 00:40:46,875 and the Comte de Fersen arrived. -(The Comte de Fersen.) 618 00:40:49,394 --> 00:40:50,794 -How? 619 00:40:53,194 --> 00:40:57,474 What Marie-Antoinette has hidden in the jewel box is... 620 00:41:00,832 --> 00:41:01,832 -What is it? 621 00:41:02,152 --> 00:41:03,232 -(It's...) 622 00:41:03,552 --> 00:41:04,912 -This is... -What? 623 00:41:05,232 --> 00:41:06,832 -The toilet. 624 00:41:07,151 --> 00:41:09,071 -Toilet? -Where is it? 625 00:41:10,911 --> 00:41:13,231 -Upstairs. -Coming. 626 00:41:13,550 --> 00:41:15,510 Excuse me, please. 627 00:41:15,830 --> 00:41:17,470 -Is this a joke? 628 00:41:17,790 --> 00:41:19,390 *Mrs. Chassagne... 629 00:41:20,429 --> 00:41:22,669 *Answer. -Yes. 630 00:41:22,989 --> 00:41:24,229 *It's OK. 631 00:41:24,548 --> 00:41:27,428 - I can manage. Stop. - Damn, 632 00:41:27,748 --> 00:41:29,108 she cut. 633 00:41:34,787 --> 00:41:36,187 -Excuse her. 634 00:41:36,506 --> 00:41:40,186 It's from my herbal teas. She drinks a lot of it for her fluids. 635 00:41:42,105 --> 00:41:43,905 She'll be back. 636 00:41:44,225 --> 00:41:48,545 -OK. You calm down and think. Why the Count de Fersen? 637 00:41:50,824 --> 00:41:55,224 Why the Count de Fersen? Now that... 638 00:42:01,182 --> 00:42:03,102 Marie Antoinette, 639 00:42:03,422 --> 00:42:06,422 when you were at the court of Versailles, 640 00:42:06,741 --> 00:42:09,101 you were never alone. 641 00:42:09,421 --> 00:42:12,821 -I would have given anything to be able to do what you do, 642 00:42:13,140 --> 00:42:16,660 escape for a moment. -Were there eyes everywhere? 643 00:42:16,980 --> 00:42:19,780 -And no secrets from anyone. 644 00:42:20,979 --> 00:42:25,259 -Because of this, some people doubt that you ever had a relationship 645 00:42:25,578 --> 00:42:27,778 with the Count de Fersen. 646 00:42:32,817 --> 00:42:34,617 He was all right. 647 00:42:34,936 --> 00:42:38,416 And yet, when your little Sophie fell ill, 648 00:42:38,736 --> 00:42:41,936 he came from Maubeuge to support you. 649 00:42:42,255 --> 00:42:44,175 -I was in so much pain. 650 00:42:44,495 --> 00:42:49,335 -I understand. And the king wasn't not around much at the time. 651 00:42:49,654 --> 00:42:52,894 They say he was indifferent to this child. 652 00:42:53,213 --> 00:42:54,853 -According to the gossips. 653 00:42:55,173 --> 00:42:57,973 They said it wasn't his. 654 00:42:58,612 --> 00:43:02,892 -When the Count left, you and he wrote coded letters to each other 655 00:43:03,212 --> 00:43:06,132 so that no one could read them. 656 00:43:06,451 --> 00:43:09,451 What was in those letters? 657 00:43:10,850 --> 00:43:14,690 Why were you so keen to keep it a secret? 658 00:43:25,408 --> 00:43:29,728 I beg your pardon. I'm feeling much better. 659 00:43:36,646 --> 00:43:40,046 Mme Vig�e Le Brun, are you still here? 660 00:43:40,365 --> 00:43:43,885 Wonderful! So what the Queen has hidden 661 00:43:44,205 --> 00:43:46,605 in the jewel box... 662 00:43:47,724 --> 00:43:49,324 What is it? 663 00:43:50,404 --> 00:43:51,764 No... ! 664 00:43:52,083 --> 00:43:55,683 It's a letter from the Count de Fersen. 665 00:43:56,003 --> 00:43:58,963 -Here it is, a letter. -Where is this letter? 666 00:43:59,282 --> 00:44:01,842 Where exactly is it? -I'm sorry, sir. 667 00:44:02,682 --> 00:44:04,282 She sighs. 668 00:44:04,601 --> 00:44:06,441 She won't say more. 669 00:44:06,761 --> 00:44:09,641 so as not to damage the Queen's reputation. 670 00:44:09,960 --> 00:44:12,960 -Tell him I'm devoted to the Queen, 671 00:44:13,280 --> 00:44:15,680 she can trust me. 672 00:44:15,999 --> 00:44:19,439 -It's a secret. She says no one must know. 673 00:44:19,759 --> 00:44:21,879 -I told no one. 674 00:44:22,198 --> 00:44:23,078 -Ah... 675 00:44:23,398 --> 00:44:25,798 She says you're lying. -She says you're lying. 676 00:44:27,118 --> 00:44:27,998 Ah, yes. 677 00:44:28,317 --> 00:44:32,437 But no, but... I told Renan Belleau. 678 00:44:32,757 --> 00:44:34,237 -What? 679 00:44:34,556 --> 00:44:38,116 -That's all I said. I told him that... 680 00:44:38,436 --> 00:44:42,156 he's not looking for diamonds anymore, that it was a letter. 681 00:44:42,475 --> 00:44:44,955 We were to look for it together, 682 00:44:45,274 --> 00:44:46,794 but he double-crossed me. 683 00:44:47,114 --> 00:44:48,514 -Got her! 684 00:44:54,353 --> 00:44:57,793 Tell Mme Vig�e Le Brun to tell me where the letter is. 685 00:44:58,112 --> 00:45:00,112 Now! Where is it? 686 00:45:00,432 --> 00:45:02,792 She's got to tell me... 687 00:45:04,071 --> 00:45:05,791 -Police. 688 00:45:06,111 --> 00:45:07,231 We stop 689 00:45:07,551 --> 00:45:08,631 with the spirits. 690 00:45:08,950 --> 00:45:11,990 Mich�le Dompierre, I'm taking you into custody. 691 00:45:14,470 --> 00:45:16,710 *-Tell Mme Vig�e Le Brun 692 00:45:17,029 --> 00:45:19,749 *to tell me where this letter is. 693 00:45:21,068 --> 00:45:23,468 -So it is a letter. 694 00:45:23,788 --> 00:45:27,108 Letter undetectable by X-ray, by the way. 695 00:45:27,427 --> 00:45:31,267 Paper glued to wood, you can't tell. 696 00:45:31,587 --> 00:45:33,667 Amazing, isn't it? 697 00:45:37,746 --> 00:45:40,426 What did the letter say? 698 00:45:42,105 --> 00:45:43,305 Mm? 699 00:45:44,584 --> 00:45:46,984 That Marie Antoinette 700 00:45:47,304 --> 00:45:50,624 had deceived the King of France with the little... 701 00:45:50,943 --> 00:45:53,023 -Sophie H�l�ne B�atrice 702 00:45:53,343 --> 00:45:56,343 de France. -Voil�, B�atrice de France, 703 00:45:56,662 --> 00:45:57,902 she was... 704 00:45:58,222 --> 00:46:00,862 a bit of a bastard around the edges. 705 00:46:01,542 --> 00:46:05,742 -To speak of a queen of France, it's... scandalous. 706 00:46:06,661 --> 00:46:09,501 -You know, scandal pays. 707 00:46:09,820 --> 00:46:12,020 At auction, for example. 708 00:46:12,340 --> 00:46:16,220 Belleau was going to make a lot of money from that letter. 709 00:46:16,539 --> 00:46:20,059 -Well, that's why he didn't come. 710 00:46:20,378 --> 00:46:23,058 *-...he was already dead. -Who was? 711 00:46:23,378 --> 00:46:25,978 -Well, Belleau's spirit. 712 00:46:27,737 --> 00:46:32,137 No wonder he didn't want us to be asked about that letter. 713 00:46:33,656 --> 00:46:36,656 Not pretty, pretty, eh, Mr. Belleau! 714 00:46:38,535 --> 00:46:41,575 -You obstructed a murder investigation 715 00:46:41,895 --> 00:46:45,495 to protect a woman guillotined over 200 years ago? 716 00:46:45,814 --> 00:46:47,734 -230. October 16, 1793. 717 00:46:50,933 --> 00:46:53,493 But you'll find the murderer, 718 00:46:53,813 --> 00:46:56,853 I trust you. -Isn't that you? 719 00:46:57,172 --> 00:47:01,572 -What makes me any more suspicious than Coline or Didier Kaddour? 720 00:47:01,891 --> 00:47:04,491 Mm? Diamonds, a letter... 721 00:47:04,811 --> 00:47:08,611 Belleau had no shortage of motives to get himself murdered. 722 00:47:21,008 --> 00:47:23,168 -Is this yours? 723 00:47:24,208 --> 00:47:28,328 We had it analyzed. a little GPS tracker in it. 724 00:47:28,647 --> 00:47:32,847 She was in the gardens of Versailles at the time of the murder. 725 00:47:35,206 --> 00:47:38,246 -This tablet is used to manage our forum. 726 00:47:38,565 --> 00:47:40,765 Anyone could have taken it. 727 00:47:46,404 --> 00:47:49,724 -I think you're going to spend the night here. 728 00:47:50,923 --> 00:47:52,123 Sylvain! 729 00:47:53,123 --> 00:47:56,923 It's not the greatest luxury, but it's better than the Bastille. 730 00:48:00,202 --> 00:48:01,522 -Right. 731 00:48:02,401 --> 00:48:05,401 See you tonight for therapy? 732 00:48:05,721 --> 00:48:07,721 It'll be good for you. 733 00:48:08,040 --> 00:48:09,440 -That's just it, I... 734 00:48:09,760 --> 00:48:11,360 -Hey, Florence. 735 00:48:11,680 --> 00:48:14,280 A promise is a promise. 736 00:48:15,199 --> 00:48:16,999 It's gonna be okay. 737 00:48:17,319 --> 00:48:21,919 -I've got 12 missed calls my dad! I was on silent. 738 00:48:24,157 --> 00:48:26,757 Sorry, I was on silent. 739 00:48:27,077 --> 00:48:29,037 Dad, I don't understand, 740 00:48:29,357 --> 00:48:31,357 where are you? Daddy! 741 00:48:32,476 --> 00:48:35,716 -Flo, where were you? I've been worried sick. 742 00:48:36,035 --> 00:48:37,195 -Are you all right? 743 00:48:37,515 --> 00:48:39,355 -Yeah, I'm fine, but... 744 00:48:39,675 --> 00:48:43,195 Well, except that I read the package inserts 745 00:48:43,514 --> 00:48:46,114 the doctors prescribed. 746 00:48:46,434 --> 00:48:49,474 Are you trying to kill me? -Daddy, don't start that again. 747 00:48:49,793 --> 00:48:53,473 -They're charlatans who don't know what's wrong with me. 748 00:48:53,792 --> 00:48:57,472 -You've got all the symptoms, so... -No, my stomach hurts. 749 00:48:57,792 --> 00:48:59,872 Well, that's that. And then my head. 750 00:49:00,191 --> 00:49:03,751 And my joints, too, and in the back. 751 00:49:04,071 --> 00:49:07,271 -Good morning, Mr. Chassagne. -Good morning, Mr. Chassagne. 752 00:49:09,190 --> 00:49:12,030 -Haven't you ever heard of meditation? 753 00:49:12,349 --> 00:49:14,949 Don't move. Don't move. Juliette! 754 00:49:15,269 --> 00:49:17,069 -Yes. (I'll be right back.) 755 00:49:17,388 --> 00:49:20,188 -Do you remember Juliette? 756 00:49:20,508 --> 00:49:23,068 She became an expert in... 757 00:49:23,387 --> 00:49:25,467 In... 758 00:49:25,787 --> 00:49:29,627 She looks after just about everything, which is perfect for you. 759 00:49:29,946 --> 00:49:30,946 -No. 760 00:49:31,266 --> 00:49:33,666 -Yes, it is! 761 00:49:33,986 --> 00:49:37,786 He's in a really bad way, I think you can help him. 762 00:49:38,105 --> 00:49:41,705 Take him urgently, I'll give him my appointment. 763 00:49:42,024 --> 00:49:44,024 -No, we've stalled. 764 00:49:44,344 --> 00:49:47,944 -No, please. It's terrible, what he's going through. 765 00:49:51,183 --> 00:49:52,383 -Is it? 766 00:49:53,542 --> 00:49:57,542 It is. But you and Antoine come and see me quickly. 767 00:49:57,862 --> 00:49:58,862 -Of course. 768 00:49:59,181 --> 00:50:02,501 -A promise is... -It's a promise. 769 00:50:03,981 --> 00:50:05,461 -Well, I'll see you. 770 00:50:05,780 --> 00:50:06,980 tonight. 771 00:50:20,778 --> 00:50:23,138 -I keep my socks on. 772 00:50:23,457 --> 00:50:25,457 -Yeah, no worries. 773 00:50:26,457 --> 00:50:28,057 Come on. 774 00:50:28,377 --> 00:50:30,577 Here we go. 775 00:50:33,056 --> 00:50:34,456 Just breathe. 776 00:50:37,495 --> 00:50:39,255 Breathe with me. 777 00:50:39,575 --> 00:50:42,335 Close your eyes. Ah yes. 778 00:50:42,654 --> 00:50:45,654 I feel something there inside. 779 00:50:45,974 --> 00:50:48,414 -What do you mean, inside? 780 00:50:48,733 --> 00:50:53,813 -I'm looking, Monsieur Chassagne. It feels like an energy knot. 781 00:50:54,132 --> 00:50:57,092 Something's blocking you. 782 00:50:57,412 --> 00:51:01,332 -No, listen... I'm sorry, I can't. 783 00:51:01,651 --> 00:51:04,611 -No problem. No problem. 784 00:51:04,930 --> 00:51:08,530 Yet I sense something is bothering you, 785 00:51:08,850 --> 00:51:10,050 right now. 786 00:51:11,369 --> 00:51:15,969 -No, no, no, no. No, no, no, no, no, this can't be it. 787 00:51:16,288 --> 00:51:17,688 -That what? 788 00:51:19,768 --> 00:51:23,968 -Do you think that forcing me to keep a secret 789 00:51:24,287 --> 00:51:28,287 that would put me like that? 790 00:51:28,606 --> 00:51:29,806 -A secret? 791 00:51:30,126 --> 00:51:32,886 -Huh? -You just said it. 792 00:51:41,924 --> 00:51:46,124 We raise our heads as much as we can. There, that's very good, Antoine. 793 00:51:46,443 --> 00:51:48,683 Breathe in and out. 794 00:51:49,003 --> 00:51:50,723 You can swing. 795 00:51:51,043 --> 00:51:53,523 Now that's a really good stretch. 796 00:51:53,842 --> 00:51:55,482 It's really good. 797 00:51:55,802 --> 00:51:56,682 Ah, Florence! 798 00:51:57,002 --> 00:52:00,002 How are you? Come with us, it'll do you good. 799 00:52:02,241 --> 00:52:03,441 -No, I'm fine. 800 00:52:04,560 --> 00:52:05,560 -Yes, go ahead. 801 00:52:05,880 --> 00:52:09,200 You're going to take a posture you like 802 00:52:09,519 --> 00:52:11,519 and try to hold it. 803 00:52:11,839 --> 00:52:12,839 -What is it? 804 00:52:13,159 --> 00:52:16,359 -The yoga minute. I hear it's very relaxing. 805 00:52:16,678 --> 00:52:19,318 (She told me again about couple's therapy) 806 00:52:19,638 --> 00:52:20,998 (I couldn't) 807 00:52:21,317 --> 00:52:23,637 (say no to that either.) 808 00:52:23,957 --> 00:52:25,837 -(Well, yes.) -(Well, no.) 809 00:52:26,157 --> 00:52:28,637 -Did you say no? 810 00:52:28,956 --> 00:52:32,436 No, you gave him your father instead. 811 00:52:32,755 --> 00:52:36,555 -You've got to talk to him! -But not right now. 812 00:52:36,875 --> 00:52:39,435 -Ah... 813 00:52:39,754 --> 00:52:42,514 I'm getting negative vibes. 814 00:52:42,834 --> 00:52:45,514 You really must come and see me, 815 00:52:45,833 --> 00:52:47,113 both of you. 816 00:52:48,473 --> 00:52:50,473 -It's in your text messages. 817 00:52:54,352 --> 00:52:59,472 Your mother wants another session with Belleau, but he can't. 818 00:53:02,990 --> 00:53:04,710 *That's what I said 819 00:53:05,030 --> 00:53:06,630 * to my mother, but... 820 00:53:06,950 --> 00:53:09,150 -Sofia Dompierre's business. 821 00:53:09,469 --> 00:53:11,869 -Please put that down. 822 00:53:13,269 --> 00:53:14,589 Thank you very much. 823 00:53:14,908 --> 00:53:16,308 *-It's not my mother 824 00:53:16,628 --> 00:53:20,148 *who followed him there. *-Ah, really? 825 00:53:20,467 --> 00:53:23,267 *-Well, listen, I... 826 00:53:25,267 --> 00:53:29,267 *I know my mother looks tough like this, but... 827 00:53:31,826 --> 00:53:35,666 *When he died, it upset her. 828 00:53:37,065 --> 00:53:39,665 *She's not a murderer, my mother. 829 00:53:39,984 --> 00:53:42,384 *She didn't kill him. 830 00:53:56,501 --> 00:53:57,901 -Marie Antoinette 831 00:53:58,221 --> 00:54:02,021 regularly ordered watches watches from her jeweler. 832 00:54:02,340 --> 00:54:03,340 It was called 833 00:54:03,660 --> 00:54:05,900 timepieces. 834 00:54:06,220 --> 00:54:10,780 She would have had the same model identically, 835 00:54:11,099 --> 00:54:12,579 one for herself, 836 00:54:12,899 --> 00:54:15,379 the other for the Comte de Fersen. 837 00:54:15,698 --> 00:54:19,298 He was still wearing it when he died, 17 years after her death. 838 00:54:19,617 --> 00:54:22,817 -It's the kind of gift you give your lover. 839 00:54:23,137 --> 00:54:24,617 -It's romantic. 840 00:54:24,937 --> 00:54:26,577 -It's romantic, yeah. 841 00:54:26,896 --> 00:54:30,096 -So that means that Sofia and Renan 842 00:54:30,416 --> 00:54:32,216 were lovers? 843 00:54:43,773 --> 00:54:46,253 -I was just a kid when we met. 844 00:54:46,573 --> 00:54:49,053 That changed a few months ago. 845 00:54:49,372 --> 00:54:53,012 He started to look at me differently, 846 00:54:53,332 --> 00:54:56,332 looking at me like a woman. 847 00:54:57,331 --> 00:55:00,131 To me, he was a married man. 848 00:55:00,451 --> 00:55:01,651 So we... 849 00:55:03,050 --> 00:55:06,050 We started seeing each other on the sly. 850 00:55:06,370 --> 00:55:09,370 -Did he tell you about the letter? 851 00:55:09,689 --> 00:55:13,689 -No, but I had a feeling he was holding out on me. 852 00:55:18,328 --> 00:55:20,928 So I wanted to understand. 853 00:55:27,326 --> 00:55:29,206 So I followed him. 854 00:55:29,526 --> 00:55:31,086 This is the one, 855 00:55:31,405 --> 00:55:34,245 who took the tablet to Versailles. 856 00:55:34,565 --> 00:55:37,165 I left it in my bag. 857 00:55:37,484 --> 00:55:42,084 -This letter, Belleau wanted to steal it for you, didn't he? 858 00:55:43,523 --> 00:55:46,483 -He said he wanted to give it to me... 859 00:55:46,803 --> 00:55:49,603 a good life by divorcing me, 860 00:55:49,922 --> 00:55:52,922 his wife wouldn't do him any favors, 861 00:55:53,242 --> 00:55:56,122 but if he sold the letter, 862 00:55:56,441 --> 00:55:59,001 that would fix everything. 863 00:55:59,321 --> 00:56:01,481 -Your mother wouldn't 864 00:56:01,800 --> 00:56:03,160 forgive you. 865 00:56:03,480 --> 00:56:04,560 -So the tone 866 00:56:04,880 --> 00:56:06,440 went up a bit. 867 00:56:10,759 --> 00:56:13,559 -Yes, it's a little loud. 868 00:56:15,718 --> 00:56:18,118 But I didn't kill him. 869 00:56:20,317 --> 00:56:22,717 Why would I do that? 870 00:56:24,716 --> 00:56:27,916 Why would I kill the man I love? 871 00:56:28,236 --> 00:56:32,036 I've known all along there never was a letter 872 00:56:32,355 --> 00:56:35,355 or diamonds, that's bullshit. 873 00:56:36,714 --> 00:56:40,754 Yes: I'm the one who made it all up. 874 00:56:49,512 --> 00:56:53,512 It had been weeks with his pendulum. 875 00:56:53,831 --> 00:56:57,231 He hadn't told to anyone, but... 876 00:56:58,511 --> 00:57:01,551 He was afraid he'd lost his gift. 877 00:57:01,870 --> 00:57:06,270 I was sure that if he regained confidence, it would come back. 878 00:57:06,589 --> 00:57:09,589 I just had to help him a little. 879 00:57:15,748 --> 00:57:19,148 -For the time being, the pendulum doesn't react. 880 00:57:20,507 --> 00:57:25,307 Let's try to be receptive to the energies around us. 881 00:57:26,506 --> 00:57:30,266 -I also tampered with the ouija board. 882 00:57:33,945 --> 00:57:35,505 -Yes. 883 00:57:38,304 --> 00:57:40,144 There's a presence. 884 00:57:40,464 --> 00:57:41,504 -Coline, stop. 885 00:57:41,823 --> 00:57:44,503 -I'm not doing anything. -It's not Coline. 886 00:57:45,783 --> 00:57:47,303 It's the entity. 887 00:57:47,622 --> 00:57:49,302 -Is it this ring? 888 00:57:53,901 --> 00:57:55,301 Let's see it. 889 00:58:07,859 --> 00:58:09,059 Nice. 890 00:58:13,538 --> 00:58:14,738 -He had some 891 00:58:15,058 --> 00:58:17,658 so much. I went on. 892 00:58:17,977 --> 00:58:21,937 R. E. T. 893 00:58:22,256 --> 00:58:23,656 - "His secret". 894 00:58:25,096 --> 00:58:26,736 -I went all out. 895 00:58:27,056 --> 00:58:31,656 Ah! I felt something cold pass me by. 896 00:58:31,975 --> 00:58:37,255 I didn't think they'd hang on to that story. 897 00:58:37,574 --> 00:58:41,894 -You had to tell him everything. -It had to stop. 898 00:58:42,213 --> 00:58:44,773 It was driving him crazy. 899 00:58:45,093 --> 00:58:47,093 -He didn't want to hear it, 900 00:58:47,412 --> 00:58:51,892 so he attacked you and you fought back. 901 00:58:52,211 --> 00:58:53,531 -No, we loved each other! 902 00:58:59,890 --> 00:59:02,690 When I left, he was alive. 903 00:59:03,010 --> 00:59:06,810 -She was sleeping with your husband. -I just can't believe it. 904 00:59:13,208 --> 00:59:15,128 She killed him, 905 00:59:15,447 --> 00:59:16,647 for sure. 906 00:59:18,567 --> 00:59:20,967 Now I understand. 907 00:59:37,324 --> 00:59:41,124 -(I don't understand. Do you love me or not?) 908 00:59:41,443 --> 00:59:43,483 (You promised to leave her.) 909 00:59:43,803 --> 00:59:47,003 (You're not leaving her, so what do I do?) 910 00:59:47,322 --> 00:59:49,762 (It's either her or me.) 911 00:59:50,082 --> 00:59:52,482 (You've got to choose.) 912 00:59:57,280 --> 00:59:58,680 Ah! 913 01:00:02,480 --> 01:00:05,760 -Actually, it was my husband she was talking to. 914 01:00:06,079 --> 01:00:08,759 She could have jumped down his throat. 915 01:00:10,478 --> 01:00:12,318 Here it is, the truth: 916 01:00:12,638 --> 01:00:17,078 Renan never wanted to leave with her. 917 01:00:17,397 --> 01:00:21,397 His business was failing, he just wanted the money. 918 01:00:28,515 --> 01:00:33,115 The consequences for Sofia's mother, he didn't care. 919 01:00:33,434 --> 01:00:39,034 -You really didn't know, about Sofia and your husband? 920 01:00:39,353 --> 01:00:43,033 -I would have told you! -Unless you were in Versailles 921 01:00:43,353 --> 01:00:44,553 you too. 922 01:00:46,192 --> 01:00:49,272 -Your husband was away a lot, 923 01:00:49,592 --> 01:00:52,112 you may have decided 924 01:00:52,431 --> 01:00:54,071 to follow him. 925 01:01:01,989 --> 01:01:06,189 -This is insane! Sofia killed my husband! 926 01:01:08,068 --> 01:01:10,868 -I didn't know that, for Sofia and Renan. 927 01:01:11,188 --> 01:01:13,508 -Neither Sofia nor her mother 928 01:01:13,827 --> 01:01:16,387 tell you about them? -No, they didn't. 929 01:01:16,707 --> 01:01:20,347 We mostly talked about about our passion, 930 01:01:20,666 --> 01:01:22,306 our sessions. 931 01:01:22,626 --> 01:01:24,226 -You give them back 932 01:01:24,546 --> 01:01:25,906 service. 933 01:01:26,225 --> 01:01:29,425 -Yes, I do. Small errands. 934 01:01:29,745 --> 01:01:33,065 -And at no time would she have felt like 935 01:01:33,384 --> 01:01:37,024 to tell you their little misfortunes? 936 01:01:40,063 --> 01:01:44,703 -They know that when it comes to misfortune, I've got it covered. 937 01:01:45,022 --> 01:01:48,022 I've had my share. They may not have 938 01:01:48,342 --> 01:01:50,862 didn't want to add to it. 939 01:01:57,060 --> 01:01:59,860 -Are you independent? - That's right. 940 01:02:00,180 --> 01:02:01,980 -Cab driver. 941 01:02:02,299 --> 01:02:03,299 -Yes. 942 01:02:03,619 --> 01:02:06,059 -You haven't returned to work 943 01:02:06,379 --> 01:02:08,779 right away, that must have been hard. 944 01:02:09,098 --> 01:02:12,338 - What do you mean? -Financially, after the accident 945 01:02:12,658 --> 01:02:14,658 of your daughter. 946 01:02:23,856 --> 01:02:26,856 -Don't talk about my little Agathe. 947 01:02:27,175 --> 01:02:31,375 I don't mind answering your questions, both of you... 948 01:02:35,254 --> 01:02:38,374 But don't talk about my little Agathe. 949 01:02:40,653 --> 01:02:44,253 -It pains me to say this to say this, but Didier, 950 01:02:44,572 --> 01:02:49,652 without our Monday meetings, after the death of his daughter, 951 01:02:49,971 --> 01:02:52,411 he could have ended badly. 952 01:02:52,731 --> 01:02:55,371 I helped him a lot, 953 01:02:55,690 --> 01:02:56,890 you know. 954 01:03:01,169 --> 01:03:04,729 I could see that this diamond business 955 01:03:05,049 --> 01:03:07,929 had gone to his head. 956 01:03:08,248 --> 01:03:13,568 He wouldn't have liked to learn that Belleau wanted them for himself. 957 01:03:25,445 --> 01:03:28,325 It's the truth, I'm not saying that. 958 01:03:28,645 --> 01:03:31,285 to clear my daughter's name. 959 01:03:31,604 --> 01:03:34,524 -Nor to clear you. 960 01:03:34,844 --> 01:03:35,844 -I beg your pardon? 961 01:03:36,163 --> 01:03:38,763 -Perhaps you understood, 962 01:03:39,083 --> 01:03:41,483 for Renan and Sofia. 963 01:03:41,802 --> 01:03:44,722 He was also going take your daughter away from you, 964 01:03:45,042 --> 01:03:48,962 all the more reason to hate him. -Give me 965 01:03:49,281 --> 01:03:51,681 the letter. -I love your daughter. 966 01:03:52,001 --> 01:03:56,241 She's all grown up. She doesn't have to be your lady-in-waiting! 967 01:04:07,398 --> 01:04:10,798 -Are we making any progress? Are they all suspects? 968 01:04:11,118 --> 01:04:13,038 -One of them's lying. 969 01:04:13,357 --> 01:04:18,517 -We must stop cooking them and start the auditions all over again. 970 01:04:18,836 --> 01:04:21,836 We must have missed something. 971 01:04:22,156 --> 01:04:26,156 -We'll start again tomorrow morning, we'll peel it all back together. 972 01:04:26,475 --> 01:04:28,555 -Yes, tomorrow. I can't. 973 01:04:28,875 --> 01:04:32,035 -You're so cute. Oh, my gosh. 974 01:04:32,354 --> 01:04:33,674 You're going to 975 01:04:33,994 --> 01:04:36,034 so well together. 976 01:04:36,353 --> 01:04:38,993 -Stop taking our picture! 977 01:04:39,313 --> 01:04:41,313 -You're so sweet. 978 01:04:41,632 --> 01:04:44,632 That's a crazy picture. I'll send it to you. 979 01:04:44,952 --> 01:04:47,312 -No, you delete it! 980 01:04:47,631 --> 01:04:49,471 -Adele! 981 01:04:49,791 --> 01:04:52,591 -Otherwise I'll confiscate it. 982 01:04:55,190 --> 01:04:58,110 -We can't even sit 983 01:04:58,430 --> 01:05:02,270 next to each other. 984 01:05:02,589 --> 01:05:04,589 -To be quiet... 985 01:05:05,588 --> 01:05:09,668 When I painted a man alone most of the time, 986 01:05:09,988 --> 01:05:14,428 he was trying to seduce me. And the nude models... 987 01:05:14,747 --> 01:05:19,307 I could never take a course in anatomy at the Beaux-Arts. 988 01:05:19,626 --> 01:05:22,426 -But Antoine's not hitting on me. 989 01:05:22,745 --> 01:05:26,065 We're buddies. We're brothers. 990 01:05:28,184 --> 01:05:32,384 What do I have to do to get someone with the captain? 991 01:05:32,704 --> 01:05:34,264 Become a nun? 992 01:05:37,063 --> 01:05:40,143 -A man and a woman can be mates, can't they? 993 01:05:40,462 --> 01:05:42,462 -No, no, no, no... Yes, yes... 994 01:05:42,782 --> 01:05:44,782 -If what? -You... 995 01:05:45,102 --> 01:05:47,182 -But we what?! 996 01:05:47,501 --> 01:05:50,421 -You're both both single 997 01:05:50,741 --> 01:05:53,341 and you're good together. 998 01:05:53,660 --> 01:05:58,180 Yes, we do. There's just one thing. It's... 999 01:05:58,499 --> 01:06:03,859 -We'd still have to prove that we're right for each other. 1000 01:06:04,178 --> 01:06:05,458 If there were 1001 01:06:05,778 --> 01:06:10,618 something special between us, I'd know by now! 1002 01:06:18,256 --> 01:06:19,456 Oh, no. 1003 01:06:19,776 --> 01:06:20,776 -What's wrong? 1004 01:06:21,096 --> 01:06:23,096 -Nothing, it's Juliette. 1005 01:06:39,212 --> 01:06:42,092 -Hello, Florence. Were you asleep? 1006 01:06:42,412 --> 01:06:43,292 -Juliette? 1007 01:06:43,612 --> 01:06:46,892 -Yes, I was. -What are you doing here? 1008 01:06:47,211 --> 01:06:50,051 -I'm here for therapy. 1009 01:06:52,410 --> 01:06:54,010 I've got it all worked out. 1010 01:06:54,330 --> 01:06:57,890 Neptune has just entered in conjunction with the Sun, 1011 01:06:58,209 --> 01:07:02,889 your vibratory rate is at its highest, you can't miss it. 1012 01:07:03,208 --> 01:07:05,048 -What's wrong? 1013 01:07:05,368 --> 01:07:07,808 -It's going to be great. 1014 01:07:08,128 --> 01:07:12,328 -Right now? It's dark, Antoine's not here... 1015 01:07:12,647 --> 01:07:14,447 -Yes, he is. 1016 01:07:24,005 --> 01:07:26,085 -How's it going? -Yeah, I'm great. 1017 01:07:26,405 --> 01:07:27,245 It itches. 1018 01:07:29,204 --> 01:07:30,644 -Does it hurt? 1019 01:07:34,403 --> 01:07:35,563 Hep! 1020 01:07:37,043 --> 01:07:39,403 Will you please come? 1021 01:07:39,722 --> 01:07:41,042 -Yes, I'm coming. 1022 01:07:41,362 --> 01:07:44,602 I thought I I'd dropped something. 1023 01:07:48,241 --> 01:07:50,241 -(You had to say no.) 1024 01:07:50,560 --> 01:07:53,960 -(She told me that you agreed.) 1025 01:07:54,280 --> 01:07:56,400 -(Of course not.) 1026 01:07:56,719 --> 01:07:59,039 (I suspect you...) 1027 01:07:59,359 --> 01:08:00,759 -We'll be off. 1028 01:08:04,198 --> 01:08:07,798 We'll start with a very easy exercise. 1029 01:08:08,117 --> 01:08:12,317 You're going to try to to connect with your deepest self, 1030 01:08:12,637 --> 01:08:14,117 your little self. 1031 01:08:21,355 --> 01:08:23,675 -Right. -Yeah, huh? 1032 01:08:23,995 --> 01:08:28,315 Your energies seem to vibrate in contact with each other. 1033 01:08:28,634 --> 01:08:32,634 -Yeah, it's crazy. I feel a vibration. 1034 01:08:32,953 --> 01:08:34,353 Sure. 1035 01:08:34,673 --> 01:08:38,873 I feel a vibration, it's a crazy thing. 1036 01:08:39,192 --> 01:08:41,192 Wait, let me see... 1037 01:08:44,151 --> 01:08:47,551 No, that's my cell phone. 1038 01:08:47,871 --> 01:08:49,711 I left it on. 1039 01:08:50,030 --> 01:08:52,630 -Is it OK? Can we go now? 1040 01:08:52,950 --> 01:08:57,110 -Nonsense. I believed it and everything... 1041 01:09:00,749 --> 01:09:05,749 -It's funny, though: it's like your fluids 1042 01:09:06,068 --> 01:09:09,268 searching for each other, but never met. 1043 01:09:09,587 --> 01:09:10,787 -What? 1044 01:09:11,107 --> 01:09:14,907 -Yes. I could feel it, back then. 1045 01:09:15,226 --> 01:09:18,626 You really have something between you, 1046 01:09:18,946 --> 01:09:22,626 something very, very special. 1047 01:09:24,984 --> 01:09:27,064 -What special thing? 1048 01:09:27,384 --> 01:09:29,984 -A link that's very old. 1049 01:09:30,304 --> 01:09:35,104 It's like you've been connected since childhood. 1050 01:09:35,423 --> 01:09:37,023 -Really? 1051 01:09:38,782 --> 01:09:42,742 She's taken a coughing fit. 1052 01:09:43,781 --> 01:09:46,781 -This is really special. I'm so sorry. 1053 01:09:47,101 --> 01:09:50,061 -Are you all right, Mrs. Chassagne? -Not at all. 1054 01:09:50,380 --> 01:09:51,700 I'm having 1055 01:09:52,020 --> 01:09:54,140 an allergic reaction. 1056 01:09:54,460 --> 01:09:57,060 I need to go to the pharmacy. 1057 01:09:57,379 --> 01:10:00,179 -I'll go, you stay here. 1058 01:10:00,498 --> 01:10:04,418 I'll go and come back, it'll take me two seconds. 1059 01:10:08,177 --> 01:10:10,577 Antihistamines. Coming right up. 1060 01:10:10,897 --> 01:10:13,177 -Thank you, Captain. 1061 01:10:18,935 --> 01:10:22,375 When are you going to stop meddling in our lives? 1062 01:10:22,695 --> 01:10:23,975 -When will you? 1063 01:10:24,294 --> 01:10:28,734 Why don't you tell him you two talking on the same blackboard? 1064 01:10:30,573 --> 01:10:32,493 -Did you cook my father? 1065 01:10:32,813 --> 01:10:35,973 -No, but he told me about it. 1066 01:10:36,292 --> 01:10:39,172 And he was so relieved. 1067 01:10:41,971 --> 01:10:45,851 Florence, you love each other, it's obvious. 1068 01:10:46,171 --> 01:10:47,611 -Stop it. 1069 01:10:49,570 --> 01:10:53,170 -You think I.., didn't suffer through all this? 1070 01:10:54,569 --> 01:10:56,969 I didn't have any pain 1071 01:10:57,289 --> 01:11:01,089 when I realized what was going on between you? 1072 01:11:01,408 --> 01:11:02,408 -Juliette... 1073 01:11:02,728 --> 01:11:05,608 -My marriage was ruined. 1074 01:11:11,766 --> 01:11:14,206 But you know what? I've... 1075 01:11:15,206 --> 01:11:17,206 I said yes, that's it. 1076 01:11:18,765 --> 01:11:21,245 Antoine wasn't for me. 1077 01:11:25,564 --> 01:11:28,564 -What if he wasn't for me either? 1078 01:11:30,043 --> 01:11:33,043 You're not doing this for Antoine and me, 1079 01:11:33,363 --> 01:11:35,163 you're doing this for you, 1080 01:11:35,482 --> 01:11:38,202 because suffering for nothing, 1081 01:11:38,522 --> 01:11:40,762 hurts even more. 1082 01:11:42,361 --> 01:11:43,761 -maybe. 1083 01:11:46,361 --> 01:11:51,041 yes, perhaps... Maybe it still hurts, yes. 1084 01:11:54,919 --> 01:11:58,119 Every time I meet someone, 1085 01:11:58,439 --> 01:12:01,759 I say to myself it can't be, 1086 01:12:02,078 --> 01:12:04,478 he loves someone else. 1087 01:12:07,157 --> 01:12:10,157 Don't you ever wonder the question? 1088 01:12:10,477 --> 01:12:11,677 -Which one? 1089 01:12:13,716 --> 01:12:16,316 -Why aren't you with anyone? 1090 01:12:17,315 --> 01:12:22,595 You never think they're good enough, you never want to go any further. 1091 01:12:26,514 --> 01:12:30,714 Don't you think it's because because Antoine's right there? 1092 01:12:50,950 --> 01:12:54,350 -Can I take off the zen and detox infusions? 1093 01:12:54,669 --> 01:12:56,669 -I'll stay at the caf�. 1094 01:12:56,989 --> 01:13:00,389 -I'm done, thanks. -And then it stinks, get rid of it. 1095 01:13:01,388 --> 01:13:02,788 -Thanks, Adele. 1096 01:13:03,108 --> 01:13:07,068 -I've seen that before... Excuse me. -Well then, Mme Chassagne? 1097 01:13:07,387 --> 01:13:09,747 -I've got something here. -What's that? 1098 01:13:10,066 --> 01:13:13,426 -The GPS navigator from Belleau's car. 1099 01:13:13,746 --> 01:13:16,706 The day before, he was at the Elsa-Triolet library. 1100 01:13:17,025 --> 01:13:18,825 -Right, then. So? 1101 01:13:19,145 --> 01:13:22,945 -Mich�le Dompierre talked about it, about this library. 1102 01:13:26,704 --> 01:13:27,704 There. 1103 01:13:28,023 --> 01:13:30,623 "Since the death of her daughter, 1104 01:13:30,943 --> 01:13:34,463 "apart from frequenting the library, he's done nothing." 1105 01:13:34,782 --> 01:13:38,782 -Did he go to the library that Kaddour frequented? 1106 01:13:54,139 --> 01:13:55,139 Captain. 1107 01:13:59,138 --> 01:14:00,738 -Good morning, Captain. -Hello, Captain. 1108 01:14:01,058 --> 01:14:02,378 -Hello, Captain. 1109 01:14:02,698 --> 01:14:05,218 -Police judiciaire. 1110 01:14:05,537 --> 01:14:08,017 OK. Er... 1111 01:14:08,337 --> 01:14:10,897 Do you recognize 1112 01:14:11,216 --> 01:14:12,936 - this man? - Yes. 1113 01:14:13,256 --> 01:14:17,456 He's Agathe Kaddour's father. She died 6 months ago. 1114 01:14:17,775 --> 01:14:22,935 He's been visiting us regularly ever since. She worked with us 1115 01:14:23,254 --> 01:14:26,934 to finance her studies. Poor guy's devastated. 1116 01:14:38,252 --> 01:14:41,652 With her art studies, Agathe helped us a lot, 1117 01:14:41,971 --> 01:14:44,171 especially with the animation. 1118 01:14:44,491 --> 01:14:47,491 She organized this exhibition, 1119 01:14:47,810 --> 01:14:50,210 she loved Vig�e Le Brun, 1120 01:14:50,529 --> 01:14:53,289 the woman as much as the painter. 1121 01:14:53,609 --> 01:14:56,609 I think she read everything about her. 1122 01:14:57,848 --> 01:15:00,448 For Agathe, Vig�e Le Brun, 1123 01:15:00,768 --> 01:15:03,368 she was really a model. 1124 01:15:03,687 --> 01:15:07,127 But the father didn't understand until later, 1125 01:15:07,447 --> 01:15:10,847 discovering the paintings in museums. 1126 01:15:39,841 --> 01:15:42,081 -Daddy? 1127 01:15:56,638 --> 01:15:59,598 -Has he been back recently? 1128 01:15:59,918 --> 01:16:02,718 -Yes, but it didn't go so well. 1129 01:16:04,157 --> 01:16:05,997 Hello, Mr. Kaddour. 1130 01:16:06,317 --> 01:16:09,837 I heard that a tribute to your daughter would take place 1131 01:16:10,156 --> 01:16:12,356 at her school, that's great. 1132 01:16:12,676 --> 01:16:13,676 -A tribute? 1133 01:16:13,995 --> 01:16:16,515 -Yeah, his teacher came by yesterday. 1134 01:16:16,835 --> 01:16:18,235 -Monsieur Char? 1135 01:16:18,555 --> 01:16:22,915 -He didn't say his name. He wanted to consult the books 1136 01:16:23,234 --> 01:16:26,914 she had borrowed, see her work on Vig�e Le Brun. 1137 01:16:27,233 --> 01:16:30,033 It wasn't for the tribute? 1138 01:16:30,353 --> 01:16:34,233 -The tribute to his school, that was five months ago. 1139 01:16:35,792 --> 01:16:36,792 -Ah? 1140 01:16:41,431 --> 01:16:43,031 -Was it him? 1141 01:16:44,910 --> 01:16:46,390 -Yes. 1142 01:16:46,710 --> 01:16:50,950 I had no reason not to believe this gentleman. 1143 01:16:51,269 --> 01:16:54,069 -What did Kaddour tell you about him? 1144 01:16:54,389 --> 01:16:57,589 -Nothing, he left. He was like a madman. 1145 01:16:59,508 --> 01:17:00,508 -Thank you. 1146 01:17:00,827 --> 01:17:02,867 -Thank you very much. 1147 01:17:05,107 --> 01:17:08,507 -How did Kaddour know it was Belleau? 1148 01:17:08,826 --> 01:17:12,626 Why did Belleau want this information about his daughter? 1149 01:17:14,105 --> 01:17:17,705 -Let's ask him, it'll be easier. I'll be right back. 1150 01:17:18,025 --> 01:17:20,025 -(I'll wait here.) 1151 01:17:20,344 --> 01:17:21,344 -Yes. 1152 01:17:21,664 --> 01:17:24,464 Adele, if you don't mind... -Shhh! 1153 01:17:28,303 --> 01:17:31,783 -(Will you call Kaddour for an audition?) 1154 01:17:45,100 --> 01:17:48,300 -You, too, you lost your daughter. 1155 01:17:48,619 --> 01:17:50,299 -My Julie. 1156 01:17:50,619 --> 01:17:54,619 My brunette. My only daughter. 1157 01:17:54,938 --> 01:17:58,218 Our relationship became complicated. 1158 01:17:58,538 --> 01:18:01,578 -Like between Kaddour and his daughter. 1159 01:18:01,897 --> 01:18:05,257 -Yet I loved so much to see her grow up. 1160 01:18:05,577 --> 01:18:09,577 How can you not get along with your own child? 1161 01:18:09,896 --> 01:18:11,816 -She was beautiful. 1162 01:18:12,135 --> 01:18:14,655 -When she got sick, 1163 01:18:14,975 --> 01:18:19,375 I ran to her bedside, but it was too late to save her. 1164 01:18:19,694 --> 01:18:21,614 -There was nothing you could do. 1165 01:18:21,934 --> 01:18:24,734 -I'd have given anything 1166 01:18:25,053 --> 01:18:28,253 to talk to her beyond death, 1167 01:18:28,573 --> 01:18:32,013 just to tell her that I loved her. 1168 01:18:36,091 --> 01:18:38,091 -Beyond death... 1169 01:18:39,571 --> 01:18:40,571 Of course, of course. 1170 01:18:47,689 --> 01:18:49,249 Captain? 1171 01:18:49,569 --> 01:18:53,769 -You geotag it and then come back here. 1172 01:18:54,088 --> 01:18:55,488 -Captain! 1173 01:18:55,808 --> 01:18:57,808 -I'll leave you to it. What? 1174 01:18:58,128 --> 01:19:02,408 -Kaddour wanted to talk to his dead so he asked Belleau 1175 01:19:02,727 --> 01:19:04,327 to summon her spirit. 1176 01:19:05,966 --> 01:19:10,166 He saw at the Dompierre house that one could speak with the dead. 1177 01:19:10,486 --> 01:19:13,526 He decided to talk to his daughter. 1178 01:19:13,845 --> 01:19:17,525 -Renan, please, I need to talk to her! 1179 01:19:17,844 --> 01:19:20,324 I'm going crazy. 1180 01:19:20,644 --> 01:19:24,804 I'm going to kill myself! You've got to help me, Renan! 1181 01:19:25,123 --> 01:19:26,643 -OK. 1182 01:19:26,963 --> 01:19:28,683 I'll do it. 1183 01:19:29,002 --> 01:19:31,202 -They had a s�ance? 1184 01:19:31,522 --> 01:19:35,682 -Without Sofia to ghost and no one to help her. 1185 01:19:38,921 --> 01:19:40,121 -Agathe... 1186 01:19:41,880 --> 01:19:43,400 Your father's here. 1187 01:19:43,720 --> 01:19:45,320 He loves you. 1188 01:19:45,640 --> 01:19:48,040 -Yes, he does. Yes, I do. 1189 01:19:56,238 --> 01:19:58,278 -I just can't... 1190 01:19:58,597 --> 01:20:01,037 I can't make contact. 1191 01:20:02,877 --> 01:20:04,477 -We must try 1192 01:20:04,796 --> 01:20:06,196 with the painter. 1193 01:20:06,516 --> 01:20:07,796 -The painter? 1194 01:20:08,116 --> 01:20:10,516 -Elisabeth Vig�e Le Brun. 1195 01:20:10,835 --> 01:20:12,435 Agathe adores her. 1196 01:20:15,475 --> 01:20:18,595 She also lost her daughter. 1197 01:20:18,914 --> 01:20:21,714 Try to summon the painter. 1198 01:20:25,553 --> 01:20:29,113 I've got money, you know, Renan. 1199 01:20:31,512 --> 01:20:33,912 -I'll try, but... 1200 01:20:37,471 --> 01:20:38,471 Later. 1201 01:20:39,870 --> 01:20:41,870 -I trust you. 1202 01:20:42,190 --> 01:20:43,390 Thank you, Renan. 1203 01:20:43,710 --> 01:20:45,750 -Belleau had to fake it. 1204 01:20:46,069 --> 01:20:50,589 -And he came looking for information so he could make Agathe talk. 1205 01:20:50,909 --> 01:20:54,949 -Such betrayal can make you want to kill someone. 1206 01:20:55,268 --> 01:20:56,988 -We must call Pardo. 1207 01:20:57,308 --> 01:21:01,508 -We have. I asked Ad�le to geolocate Kaddour. 1208 01:21:04,506 --> 01:21:06,306 He's at Juliette's. 1209 01:21:16,424 --> 01:21:18,224 Come on, pick up. 1210 01:21:41,460 --> 01:21:46,500 -Hi, there. Remember me? 1211 01:21:46,819 --> 01:21:48,499 -Yes, I remember you. 1212 01:21:55,458 --> 01:22:00,098 -I need to talk to my daughter. I know you can do it. 1213 01:22:01,257 --> 01:22:02,737 Please. 1214 01:22:08,256 --> 01:22:11,056 -Please, come in. Please, come in. 1215 01:22:31,692 --> 01:22:35,292 -I'll put it on mute. -Yes, yes. 1216 01:22:40,250 --> 01:22:42,650 -Can I make you some herbal tea? 1217 01:22:42,970 --> 01:22:44,770 -Yes, please. 1218 01:22:49,529 --> 01:22:51,529 -Shit! Shit! 1219 01:22:54,768 --> 01:22:56,208 Move, you! 1220 01:22:56,527 --> 01:22:59,527 Alex, it's me. She's not picking up. 1221 01:22:59,847 --> 01:23:02,327 -Go on, I'll meet you there. 1222 01:23:02,646 --> 01:23:04,846 -OK, I'll meet you there. 1223 01:23:11,885 --> 01:23:14,165 -You've already tried 1224 01:23:14,484 --> 01:23:16,284 to get in touch? 1225 01:23:16,604 --> 01:23:17,644 -Yes. 1226 01:23:20,403 --> 01:23:21,763 but 1227 01:23:22,083 --> 01:23:24,723 It didn't go very well. 1228 01:23:27,442 --> 01:23:32,562 There are so many crooks out there people's pain. 1229 01:23:37,161 --> 01:23:39,161 -Move it! Get out of the way! 1230 01:23:39,480 --> 01:23:41,000 -All clear. -Fuck! 1231 01:23:41,320 --> 01:23:42,560 Police! 1232 01:23:42,880 --> 01:23:46,280 -It was my predecessor who ripped you off. 1233 01:23:46,599 --> 01:23:48,879 Renan Belleau, right? 1234 01:23:49,198 --> 01:23:50,398 -That's right. 1235 01:23:50,718 --> 01:23:53,518 -You didn't press charges? 1236 01:23:53,838 --> 01:23:54,838 -No, I did not. 1237 01:23:55,837 --> 01:23:58,437 We just explained. 1238 01:23:58,757 --> 01:24:01,797 -That can't have been easy, as an explanation. 1239 01:24:02,116 --> 01:24:03,316 -No, it wasn't. 1240 01:24:04,316 --> 01:24:06,596 You're a fucking fraud! 1241 01:24:06,915 --> 01:24:08,475 -Me, a crook? 1242 01:24:08,795 --> 01:24:11,155 -Yes! You're a bastard! 1243 01:24:11,475 --> 01:24:14,755 -You want to tell her you love her, don't you? 1244 01:24:15,074 --> 01:24:19,514 Except Agathe will never talk to you again, it's too late. 1245 01:24:22,033 --> 01:24:25,033 -It's all right with you. I trust you. 1246 01:24:27,752 --> 01:24:30,632 -We can have a session now, 1247 01:24:30,951 --> 01:24:33,711 I've got my pendulum. Would you like to? 1248 01:24:34,031 --> 01:24:35,431 -I'll do it. 1249 01:24:35,751 --> 01:24:36,991 -Very well. 1250 01:24:38,230 --> 01:24:39,430 I'll be right back. 1251 01:24:44,989 --> 01:24:46,989 -Hurry! Hurry! 1252 01:24:52,148 --> 01:24:53,348 Come on, damn it! 1253 01:25:10,945 --> 01:25:15,345 It must have done something to you, to see that Belleau was lying to you. 1254 01:25:15,664 --> 01:25:18,664 -He's just fine where he is, Belleau. 1255 01:25:18,983 --> 01:25:21,103 In the kingdom of the dead. 1256 01:25:49,418 --> 01:25:51,658 -What are you doing? 1257 01:25:53,457 --> 01:25:55,097 -Dirty cop! 1258 01:25:55,417 --> 01:25:56,977 You set me up? 1259 01:25:57,297 --> 01:25:59,297 Are you trying to frame me?! 1260 01:26:04,856 --> 01:26:08,056 Damn cop! You thought you had me, didn't you?! 1261 01:26:08,375 --> 01:26:11,375 You know it was me who killed him! 1262 01:26:11,694 --> 01:26:15,294 You'll end up like Renan, in the kingdom of the dead! 1263 01:26:24,212 --> 01:26:25,492 -Help me, please! 1264 01:27:07,125 --> 01:27:08,845 -You don't understand 1265 01:27:09,165 --> 01:27:10,965 that I'm all alone, 1266 01:27:11,284 --> 01:27:12,804 now?! 1267 01:27:20,523 --> 01:27:21,523 -Daddy? 1268 01:27:37,400 --> 01:27:38,600 -Get off of her! 1269 01:28:27,351 --> 01:28:29,351 -Ad�le 1270 01:28:29,671 --> 01:28:34,471 Your thirty candles 1271 01:28:34,790 --> 01:28:37,590 Ad�le 1272 01:28:37,910 --> 01:28:41,710 Make you more beautiful 1273 01:28:43,189 --> 01:28:45,189 Your words 1274 01:28:45,508 --> 01:28:49,708 Are lace... 1275 01:28:52,787 --> 01:28:54,387 -Happy birthday to you. 1276 01:29:14,024 --> 01:29:17,824 -Actually, here's the best part, for friends. No ? 1277 01:29:18,143 --> 01:29:20,223 -Yes, we're home. 1278 01:29:20,543 --> 01:29:22,863 -Yes, we are. 1279 01:29:23,182 --> 01:29:25,302 -Adele... 1280 01:29:25,622 --> 01:29:30,262 -Don't you think we're missing out on something? 1281 01:29:33,340 --> 01:29:34,140 -What's that? 1282 01:29:34,460 --> 01:29:38,820 -Aren't we missing out you and I? 1283 01:29:39,139 --> 01:29:44,379 We've never been quite right at the same time, you and I. 1284 01:29:44,698 --> 01:29:47,218 Applause. 1285 01:29:47,538 --> 01:29:50,698 In any case, it's certain that for you, we... 1286 01:29:51,017 --> 01:29:54,617 -We'll be much happier if we're friends. 1287 01:30:02,615 --> 01:30:05,255 -I needed to hear it. 1288 01:30:06,415 --> 01:30:08,855 -There, you've heard it. 1289 01:30:09,174 --> 01:30:11,054 We're friends! 1290 01:30:20,092 --> 01:30:24,092 -We're friends. That's the way that way. Friends is good. 1291 01:30:24,412 --> 01:30:26,612 -What do we do? Type? 1292 01:30:26,931 --> 01:30:27,931 And ... 1293 01:30:28,251 --> 01:30:30,011 -Like this? Shall we go? 1294 01:30:30,331 --> 01:30:32,731 And when we meet again... 1295 01:30:34,570 --> 01:30:37,370 -Oh l� l� l� l� ! 1296 01:30:37,689 --> 01:30:41,289 I burned you! Don't tell me there's nothing! 1297 01:30:41,609 --> 01:30:43,169 We can go do 1298 01:30:43,488 --> 01:30:47,208 karaoke? Shall we sing? Let's sing! 1299 01:30:47,528 --> 01:30:50,088 Let's sing! Karaoke! 1300 01:30:57,246 --> 01:30:59,606 Go, go, go, go! Come on! Come on! 1301 01:31:02,165 --> 01:31:03,565 Karaoke! 1302 01:31:05,765 --> 01:31:07,965 Shall we go, Mr Chassagne? 1303 01:31:08,284 --> 01:31:09,764 -We're off. 1304 01:31:10,084 --> 01:31:12,084 -I love this song. 1305 01:31:12,404 --> 01:31:16,084 -MAKE ROOM FOR ME IN YOUR BUBBLE 1306 01:31:16,403 --> 01:31:20,443 � AND IF I ANNOY YOU � IF I'M TOO LAME 1307 01:31:20,762 --> 01:31:26,082 � I'LL TURN PALE � ALL MUTE, ALL SMALL 1308 01:31:26,401 --> 01:31:30,401 SO YOU'LL FORGET ME 1309 01:31:30,721 --> 01:31:35,241 MAKE ROOM FOR ME IN YOUR HEART 1310 01:31:35,560 --> 01:31:39,400 � SO I CAN KISS YOU WHEN YOU CRY 1311 01:31:39,719 --> 01:31:41,719 � I'LL GO CRAZY � 1312 01:31:42,039 --> 01:31:45,199 ALL CLOWNISH AND NICE 1313 01:31:45,518 --> 01:31:48,518 SO YOU CAN SMILE 1314 01:31:48,837 --> 01:31:53,037 � I NEVER WANT YOU TO FEEL PAIN � NEVER COLD 1315 01:31:56,356 --> 01:31:59,756 � AND ALL IS EQUAL. � EVERYTHING BUT YOU 1316 01:32:00,076 --> 01:32:01,476 -watch out! 1317 01:32:01,795 --> 01:32:06,235 -I LOVE YOU 1318 01:32:06,554 --> 01:32:11,154 - (Julien Clerc) - Make room for me in your future 1319 01:32:11,474 --> 01:32:15,474 Pour que je ressasse moins my memories 1320 01:32:15,793 --> 01:32:21,393 I'll never be extinguished, haughty, distant 1321 01:32:21,712 --> 01:32:24,712 To make you feel good 1322 01:32:26,751 --> 01:32:30,551 Make room for me in your emergencies 1323 01:32:30,870 --> 01:32:34,470 In your daring, in your confidence 1324 01:32:34,790 --> 01:32:40,390 I'll never be distant, distracted, cruel 1325 01:32:40,709 --> 01:32:43,309 For you to be beautiful 1326 01:32:43,628 --> 01:32:47,628 I don't want you to be bored, I don't want you to be afraid 1327 01:32:51,747 --> 01:32:56,347 I want you to forget the taste of unhappiness 1328 01:32:56,666 --> 01:33:01,306 I love you 1329 01:33:05,186 --> 01:33:10,186 france.tv access 1330 01:33:10,236 --> 01:33:14,786 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 95652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.