Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,520 --> 00:00:35,720
Todos desearíamos poder retroceder en el tiempo.
2
00:00:58,240 --> 00:01:01,480
Porque todos sufrimos por nuestros recuerdos.
3
00:01:11,240 --> 00:01:14,560
Pero alguien tiene que pagar por lo que he hecho.
4
00:01:33,520 --> 00:01:34,840
¿Estás bien?
5
00:01:39,080 --> 00:01:40,640
¿Estás bien?
6
00:01:46,080 --> 00:01:47,400
Disculpe.
7
00:01:48,520 --> 00:01:49,480
Gracias.
8
00:02:00,520 --> 00:02:02,560
¡Yo no hice nada!
9
00:02:04,640 --> 00:02:06,000
Entra.
10
00:02:06,200 --> 00:02:07,080
Entra.
11
00:02:07,640 --> 00:02:09,480
Mi abogado se pondrá en contacto con usted.
12
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
¡No, no voy a entrar!
13
00:02:15,000 --> 00:02:15,960
¡Kate!
14
00:02:18,160 --> 00:02:19,120
¡Kate!
15
00:02:19,760 --> 00:02:20,720
¡Kate Doherty!
16
00:02:22,560 --> 00:02:23,520
¿Estás bien?
17
00:02:24,520 --> 00:02:25,480
¿Qué pasó?
18
00:02:26,280 --> 00:02:27,840
¿Y nuestro dinero...?
19
00:02:31,000 --> 00:02:32,520
¡Baja la ventanilla!
20
00:02:32,720 --> 00:02:33,880
Ábrelo.
21
00:02:34,280 --> 00:02:36,000
Sé que puedes oírme.
22
00:02:36,560 --> 00:02:39,000
Si te vuelvo a pillar destrozando mi tienda...
23
00:02:40,840 --> 00:02:41,960
¿Estás bien?
24
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
¡Oye, querrán tu declaración!
25
00:02:51,480 --> 00:02:52,560
¿Es cierto que consiguieron un millón?
26
00:02:53,040 --> 00:02:54,360
¿Eh? ¿De qué estás hablando?
27
00:02:54,560 --> 00:02:58,040
¡Últimamente, en esa cooperativa de crédito no hay manera de sacarle dinero ni para una pinta de cerveza!
28
00:02:58,560 --> 00:03:00,080
¿Tenía un machete, Cáit?
29
00:03:00,280 --> 00:03:01,760
¿Quién dijo que tenía un machete?
30
00:03:09,680 --> 00:03:12,640
Dicen que consiguió un millón y que tenía un machete.
31
00:03:12,840 --> 00:03:13,560
¡Disparates!
32
00:03:13,760 --> 00:03:15,840
¡Ahora mismo están metiendo al joven Ó Baoill en un coche!
33
00:03:16,320 --> 00:03:19,160
Deben estar en serios apuros económicos para robar una cooperativa de crédito.
34
00:03:19,520 --> 00:03:21,840
En cuanto cerraron la cantera dije eso, ¿no?
35
00:03:23,400 --> 00:03:25,200
¿Y mis ahorros?
36
00:03:25,800 --> 00:03:28,160
No lo mencionaron, ¿verdad, Cáit?
37
00:03:28,960 --> 00:03:30,520
¡Shhh! Ahí viene.
38
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
¿Estás bien, Cáit?
39
00:03:33,200 --> 00:03:34,720
¿Llamo a tu hermana?
40
00:03:45,720 --> 00:03:46,680
¿Quién es?
41
00:04:02,400 --> 00:04:04,320
¿Qué demonios pasó ahí dentro?
42
00:05:04,720 --> 00:05:06,240
Arruinado
43
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
El espejo retrovisor está roto.
44
00:05:52,040 --> 00:05:53,680
¿Acaso no vine en coche?
45
00:05:55,000 --> 00:05:55,960
Solo lo digo.
46
00:06:02,600 --> 00:06:04,160
Me acerqué a la tumba.
47
00:06:07,080 --> 00:06:08,280
Es un lugar agradable.
48
00:06:31,880 --> 00:06:33,160
Vas a romper los botones.
49
00:06:33,360 --> 00:06:34,480
Es mi coche.
50
00:06:34,680 --> 00:06:36,480
¿Y prefieres destrozarlo?
51
00:06:39,680 --> 00:06:41,520
Este es exactamente el tipo de mierda...
52
00:06:41,720 --> 00:06:42,600
María Maloney.
53
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
¿Qué?
54
00:06:52,360 --> 00:06:53,160
¿Kate?
55
00:06:53,360 --> 00:06:54,720
¿Algún problema, Mary?
56
00:06:54,960 --> 00:06:57,000
Simplemente... extraño
57
00:06:58,760 --> 00:07:00,160
para verlos juntos.
58
00:07:00,880 --> 00:07:01,800
Terapia familiar.
59
00:07:02,000 --> 00:07:02,920
Mairead se está muriendo.
60
00:07:03,520 --> 00:07:04,480
¿Qué?
61
00:07:04,680 --> 00:07:06,080
No me estoy muriendo.
62
00:07:07,280 --> 00:07:08,960
¿Necesitabas algo, Mary?
63
00:07:09,800 --> 00:07:12,480
¡Alguien rompió mi helado!
64
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Justo afuera de la tienda.
65
00:07:16,120 --> 00:07:18,560
Llevo quince años comiendo ese poke tan esponjoso.
66
00:07:19,160 --> 00:07:20,640
Bueno, al menos le sacaste provecho a tu dinero.
67
00:07:20,840 --> 00:07:21,880
Eso no es gracioso.
68
00:07:22,080 --> 00:07:23,680
Deberías denunciarlo.
69
00:07:23,880 --> 00:07:25,560
Esa es precisamente mi intención.
70
00:07:25,760 --> 00:07:27,480
Al parecer, las primeras horas son cruciales.
71
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
¡Sube ahí!
72
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
Hubo un tiempo en que podías dejar la puerta sin llave.
73
00:07:32,160 --> 00:07:33,960
No te retendremos, Mary.
74
00:07:38,280 --> 00:07:40,720
¿Viste su atuendo en el velorio?
75
00:07:41,960 --> 00:07:43,440
Ella no tiene vergüenza.
76
00:07:43,840 --> 00:07:45,680
Esto no es Dublín.
77
00:07:46,680 --> 00:07:48,400
Dios mío, ella viene...
78
00:07:51,080 --> 00:07:52,120
¡Dios mío!
79
00:07:53,200 --> 00:07:54,640
¡Eso tiene un aspecto horrible!
80
00:07:55,840 --> 00:07:58,520
No tenías eso ayer, ¿verdad?
81
00:07:59,040 --> 00:08:00,000
María...
82
00:08:00,280 --> 00:08:02,400
Llévala adentro y cómprale una bolsa de guisantes.
83
00:08:02,600 --> 00:08:05,080
Oh no, tengo que estar en algún sitio...
84
00:08:05,280 --> 00:08:08,480
Entonces, dirígete a la comisaría de policía de allí, Mary.
85
00:08:08,680 --> 00:08:10,000
Cuéntales sobre tu cono.
86
00:08:10,200 --> 00:08:11,120
Ahí está Elma.
87
00:08:11,320 --> 00:08:13,160
Puede que haya visto algo...
88
00:08:13,360 --> 00:08:15,120
¡Manzana! ¡Manzana!
89
00:08:15,520 --> 00:08:17,760
Hiciste un gran trabajo en el velorio, Mary.
90
00:08:18,920 --> 00:08:21,240
Simplemente estoy aportando mi granito de arena para ayudar.
91
00:08:21,920 --> 00:08:24,680
Pero la gente no valora el trabajo que esto conlleva.
92
00:08:25,080 --> 00:08:26,920
Debes darme tu receta de brack.
93
00:08:27,120 --> 00:08:28,800
¡Oh, no lo creo!
94
00:08:29,440 --> 00:08:30,960
Receta familiar.
95
00:08:31,160 --> 00:08:32,600
No es algo que comparta.
96
00:08:32,800 --> 00:08:35,120
Escucha, Mary, fue un placer verte.
97
00:08:35,920 --> 00:08:37,040
No te retendremos.
98
00:08:37,240 --> 00:08:40,000
¿No es muy extraño verlos juntos?
99
00:08:40,800 --> 00:08:42,040
¡Sube la ventanilla!
100
00:08:42,240 --> 00:08:43,800
Puede que Cáit tenga sus defectos...
101
00:08:44,480 --> 00:08:46,280
Es justo, ¿no crees, Cáit?
102
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Tú mismo lo dirías.
103
00:08:47,680 --> 00:08:48,600
¿Lo haría?
104
00:08:49,520 --> 00:08:52,320
Pero, ¿no es asombroso?
105
00:08:52,880 --> 00:08:55,200
cómo la tragedia puede sanar
106
00:08:57,000 --> 00:08:58,680
¿La más profunda de las heridas?
107
00:08:59,160 --> 00:09:01,720
Creo que la lección para todos nosotros es
108
00:09:01,920 --> 00:09:05,840
que para algunas cosas necesitas a tu familia,
109
00:09:06,040 --> 00:09:08,400
No importa lo que hayan hecho.
110
00:09:09,600 --> 00:09:12,560
Creo que ya es hora de que te largues, Mary.
111
00:09:18,040 --> 00:09:21,360
Necesitas controlar tus emociones.
112
00:09:22,400 --> 00:09:25,120
No voy a dejar que me hable así.
113
00:09:26,880 --> 00:09:28,360
Tiene un cuello precioso.
114
00:09:28,840 --> 00:09:31,360
"Cáit puede tener sus defectos..."
115
00:09:32,760 --> 00:09:34,920
Ya era hora de que alguien le dijera que se largara.
116
00:09:35,280 --> 00:09:36,800
Tiene un palo metido en el culo.
117
00:09:37,400 --> 00:09:38,440
Pobre palo.
118
00:09:40,440 --> 00:09:43,560
Estoy seguro de que te estás esforzando mucho allí.
119
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
Vale. Vamos.
120
00:09:49,400 --> 00:09:50,760
¿Qué está sucediendo?
121
00:09:51,640 --> 00:09:53,160
Ella viene con nosotros.
122
00:09:53,360 --> 00:09:54,320
¿Qué? ¿Por qué?
123
00:09:54,520 --> 00:09:56,800
Tú haz tu trabajo y yo haré el mío.
124
00:09:57,000 --> 00:09:57,960
¡Cállate!
125
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
¡Mairead!
126
00:09:59,600 --> 00:10:01,920
Esto no es negociable.
127
00:10:02,120 --> 00:10:03,960
O estás con nosotros o no lo estás.
128
00:10:30,800 --> 00:10:32,880
Hay gente ahí dentro.
129
00:10:34,280 --> 00:10:36,080
Simplemente aténgase al plan.
130
00:10:38,400 --> 00:10:41,360
No hay ningún problema a menos que sea por tu parte.
131
00:10:42,200 --> 00:10:43,920
¿Entiendes lo que quiero decir...?
132
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
¿Qué carajo...?
133
00:10:51,120 --> 00:10:52,920
¡Contra la pared!
134
00:10:55,040 --> 00:10:56,760
Nos estábamos yendo.
135
00:10:56,960 --> 00:10:58,000
¡Mover!
136
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
Aquí afuera.
137
00:11:18,000 --> 00:11:20,280
¡Date la vuelta, contra la pared!
138
00:11:24,720 --> 00:11:27,160
Hagan lo suyo, chicas. No es asunto nuestro.
139
00:11:27,840 --> 00:11:28,840
¡La puerta!
140
00:11:33,560 --> 00:11:34,880
¿Estás seguro de esto?
141
00:11:35,960 --> 00:11:37,640
Simplemente aténgase al plan.
142
00:11:40,480 --> 00:11:41,440
¡Mierda!
143
00:11:42,640 --> 00:11:44,000
¿Qué está sucediendo?
144
00:11:44,280 --> 00:11:46,840
¡Es una pequeña fiesta de cumpleaños para ti, amigo!
145
00:11:48,200 --> 00:11:49,160
¡Muro!
146
00:11:49,400 --> 00:11:51,120
Se suponía que debías vigilar la puerta.
147
00:11:51,320 --> 00:11:53,040
¿Por qué no vigilaste la puerta?
148
00:11:53,240 --> 00:11:54,440
Fue un error.
149
00:11:54,640 --> 00:11:55,960
¿Robar una cooperativa de crédito?
150
00:11:56,160 --> 00:11:57,120
¡Los ahorros de la gente...!
151
00:11:57,320 --> 00:11:58,280
¡Se acabó!
152
00:11:58,480 --> 00:11:59,720
Es uno más. ¿Cuál es la diferencia?
153
00:11:59,920 --> 00:12:00,920
Es una diferencia enorme.
154
00:12:01,120 --> 00:12:02,080
¿Necesitas un descanso?
155
00:12:02,280 --> 00:12:03,880
¿Tal vez salir y volver a entrar?
156
00:12:04,080 --> 00:12:05,040
¡Cállate!
157
00:12:05,240 --> 00:12:07,200
—¡Vámonos! —Déjame pensar.
158
00:12:07,400 --> 00:12:08,440
¡Qué vergüenza!
159
00:12:08,640 --> 00:12:10,560
¡Con este pueblo en el estado en que se encuentra...!
160
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
Mairead, vámonos.
161
00:12:11,960 --> 00:12:13,880
Es demasiado tarde.
162
00:12:14,240 --> 00:12:16,720
¡Qué descaro tienes! Tú y tu hermano.
163
00:12:16,920 --> 00:12:17,840
Un par de comadrejas.
164
00:12:18,040 --> 00:12:18,760
¡Jesús Cristo!
165
00:12:18,960 --> 00:12:20,680
Esto no va a funcionar. Se acabó.
166
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
Cálmate, amigo.
167
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
No soy tu amigo.
168
00:12:24,240 --> 00:12:25,200
Vamos a hacerlo.
169
00:12:25,400 --> 00:12:27,320
Mira, yo también soy una víctima, igual que tú.
170
00:12:27,520 --> 00:12:29,400
¡Una rehén! ¿Es justo decirlo así?
171
00:12:29,880 --> 00:12:30,840
¿Somos rehenes?
172
00:12:31,040 --> 00:12:32,160
¡Esto no funcionará!
173
00:12:32,360 --> 00:12:33,720
¡Ya hemos llegado hasta aquí!
174
00:12:34,960 --> 00:12:35,840
En.
175
00:12:40,520 --> 00:12:41,840
¿Qué estás haciendo?
176
00:12:42,040 --> 00:12:43,000
Lo lograremos.
177
00:12:43,200 --> 00:12:44,160
Lo haré.
178
00:12:44,360 --> 00:12:45,320
¡No!
179
00:12:45,520 --> 00:12:46,360
Ella se va.
180
00:12:46,920 --> 00:12:48,600
Tú vigilas la puerta.
181
00:12:51,960 --> 00:12:53,280
¡Dinero! Ahora.
182
00:12:59,240 --> 00:13:00,920
-No hagas esto. -¡Déjala en paz!
183
00:13:04,320 --> 00:13:05,240
¡Abrir la puerta!
184
00:13:33,640 --> 00:13:35,440
¡Tal vez deberías quitarle el teléfono!
185
00:13:37,400 --> 00:13:39,120
¡Nunca te saldrás con la tuya!
186
00:13:39,320 --> 00:13:41,360
Toda la comunidad irá tras de ti.
187
00:13:44,760 --> 00:13:45,720
¡Déjalo ir!
188
00:13:45,920 --> 00:13:47,640
¡De cara a la pared!
189
00:13:52,040 --> 00:13:53,920
Esa es mi esposa, ¿verdad?
190
00:14:01,680 --> 00:14:02,680
¡Oh, amigo!
191
00:14:02,880 --> 00:14:05,040
¿Sheila Boyle? ¿Qué está pasando aquí?
192
00:14:05,240 --> 00:14:06,160
Me están tomando el pelo.
193
00:14:06,800 --> 00:14:08,480
¡Estás perdiendo la habitación!
194
00:14:08,680 --> 00:14:10,320
¿Estás detrás de esto?
195
00:14:10,520 --> 00:14:12,440
¿Cómo es que todo es culpa mía?
196
00:14:12,640 --> 00:14:14,960
¡Es su esposa! ¡Esa tiene una pistola!
197
00:14:15,160 --> 00:14:16,200
¡Se golpeó la cabeza!
198
00:14:16,600 --> 00:14:17,560
¿Qué?
199
00:14:18,000 --> 00:14:19,480
¿Está bien?
200
00:14:22,600 --> 00:14:24,200
¿Está bien?
201
00:14:24,520 --> 00:14:26,440
¡Ella vino hacia mí!
202
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
La empujé y...
203
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
Ella cayó hacia atrás y la golpeó...
204
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
¿Solo quieres hacerme quedar como un tonto?
205
00:14:32,320 --> 00:14:33,280
¡Contra la pared!
206
00:14:34,360 --> 00:14:35,520
Está inconsciente...
207
00:14:35,720 --> 00:14:37,320
¡Después de todo lo que hice por ti!
208
00:14:37,520 --> 00:14:38,800
¡Tienes que ayudarla!
209
00:14:39,000 --> 00:14:40,400
¿Está respirando?
210
00:14:40,600 --> 00:14:41,560
¡No sé!
211
00:14:43,080 --> 00:14:44,560
¿Qué he hecho?
212
00:14:44,920 --> 00:14:45,920
¡Mierda! ¡Mierda!
213
00:14:46,640 --> 00:14:48,720
¿Este es tu gran plan de salida?
214
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
¿Todo va bien?
215
00:14:51,320 --> 00:14:52,120
¡Vamos!
216
00:14:52,680 --> 00:14:54,920
¡Tenemos que asegurarnos de que no la haya matado!
217
00:14:55,120 --> 00:14:56,360
¡No puedo respirar!
218
00:14:58,960 --> 00:15:00,480
¡No voy a ir a la cárcel por ella!
219
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
¡No te muevas!
220
00:15:03,440 --> 00:15:05,680
Ya es demasiado tarde para echarse atrás.
221
00:15:06,680 --> 00:15:07,640
Quédate aquí.
222
00:15:09,120 --> 00:15:10,080
Iré.
223
00:15:46,000 --> 00:15:47,640
¡Oye! ¡Suéltalo!
224
00:15:55,960 --> 00:15:56,720
Escuchar...
225
00:15:58,000 --> 00:15:59,520
¿Esto tardará mucho más?
226
00:16:15,000 --> 00:16:16,200
¡Pues joderme!
227
00:16:17,080 --> 00:16:19,120
¿Quién se habría imaginado que se trataba de Mairead MacCinnaith?
228
00:16:19,520 --> 00:16:20,480
¿Mairead?
229
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
¡Quédate donde estás!
230
00:16:24,760 --> 00:16:26,320
¡Mairead! ¡Haz algo!
231
00:16:27,200 --> 00:16:28,880
¿Qué estás haciendo?
232
00:16:29,080 --> 00:16:30,200
¡Déjalo!
233
00:16:31,120 --> 00:16:32,720
¡Este es su desastre!
234
00:16:34,360 --> 00:16:34,960
¡Mierda!
235
00:16:45,720 --> 00:16:48,160
Ambos sabemos que no vas a disparar.
236
00:17:35,400 --> 00:17:37,360
Disculpa, ¿te importa si...?
237
00:17:37,840 --> 00:17:39,360
Claro. Adelante.
238
00:17:42,880 --> 00:17:43,840
Una pérdida terrible.
239
00:17:47,680 --> 00:17:49,040
¿Estás bien, Mairead?
240
00:17:49,800 --> 00:17:50,760
Sí.
241
00:17:51,560 --> 00:17:52,520
Bien.
242
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
No puede ser fácil...
243
00:17:56,720 --> 00:17:58,280
Otro velorio... tan pronto...
244
00:17:58,480 --> 00:17:59,720
Estoy bien.
245
00:18:00,200 --> 00:18:01,680
Solo estaba pensando en algo...
246
00:18:21,640 --> 00:18:24,320
Parece que tu hermana tiene hambre.
247
00:18:27,600 --> 00:18:29,320
¡Dios mío, mis rodillas!
248
00:18:31,040 --> 00:18:34,720
Hoy perdí un trabajo de reponedor de estanterías.
249
00:18:35,040 --> 00:18:38,640
a un cachorro joven con un tatuaje en el cuello.
250
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Lamento oír eso.
251
00:18:45,200 --> 00:18:47,520
Claro, la mayoría estamos en la misma situación.
252
00:18:48,480 --> 00:18:49,920
Ese es la mitad del problema.
253
00:18:55,000 --> 00:18:57,240
Gracias por estar pendiente de Éamonn.
254
00:19:01,520 --> 00:19:03,720
Se alegrará cuando regreses...
255
00:19:03,920 --> 00:19:05,200
Cuando estés listo.
256
00:19:06,480 --> 00:19:09,360
Siempre quise algo mejor para mi hijo.
257
00:19:10,360 --> 00:19:13,320
Como le dije, ese es un trabajo para toda la vida.
258
00:19:14,840 --> 00:19:17,960
No depender de los caprichos de un pícaro sinvergüenza.
259
00:19:21,000 --> 00:19:22,520
Hablando de eso...
260
00:19:33,960 --> 00:19:36,240
Tengo un rifle de caza en el coche.
261
00:19:36,600 --> 00:19:38,360
Sería rápido y fácil.
262
00:19:45,000 --> 00:19:49,280
Al parecer, ahora han colocado la piedra erguida en el jardín de Dara.
263
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
Mil años en esa colina.
264
00:19:52,320 --> 00:19:55,800
¡Y ahora es un pequeño monumento a sí mismo!
265
00:19:56,520 --> 00:19:57,480
Cálmate, cariño.
266
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
Estás haciendo el ridículo.
267
00:19:59,800 --> 00:20:01,960
¿Dónde está mi maldita pensión?
268
00:20:02,760 --> 00:20:04,920
Oye, es un velorio.
269
00:20:05,120 --> 00:20:06,880
¿No crees que deberías...?
270
00:20:07,720 --> 00:20:08,680
¿Qué?
271
00:20:09,760 --> 00:20:10,720
No sé.
272
00:20:11,480 --> 00:20:13,600
¿Tal vez deberías hablar con ella?
273
00:20:14,440 --> 00:20:15,880
No tiene nada que ver conmigo.
274
00:20:16,080 --> 00:20:18,720
¿Nadie más va a entrar aquí?
275
00:20:19,120 --> 00:20:20,880
Deberíais avergonzaros de vosotros mismos
276
00:20:21,080 --> 00:20:22,680
por no defender lo que es correcto.
277
00:20:23,680 --> 00:20:26,280
¿Los Ó Baoills pueden llevarse lo que quieran?
278
00:20:26,880 --> 00:20:29,160
¿A nadie le importa eso?
279
00:20:32,240 --> 00:20:33,560
¡No me toques!
280
00:20:33,760 --> 00:20:34,280
Basta, Kate.
281
00:20:34,480 --> 00:20:36,040
Yo decidiré qué es suficiente.
282
00:20:36,840 --> 00:20:38,480
Mairead, Kate y...
283
00:20:40,360 --> 00:20:42,360
No me digas qué hacer.
284
00:20:46,920 --> 00:20:48,440
Me alegra verte.
285
00:20:54,640 --> 00:20:56,160
¿Estás bien, Elma?
286
00:20:57,560 --> 00:20:59,480
Sí. Fue totalmente inesperado.
287
00:21:00,240 --> 00:21:02,120
Me alegra verte.
288
00:21:06,080 --> 00:21:07,920
¿Dicen que fue estrés?
289
00:21:09,080 --> 00:21:10,520
Nos aseguraremos
290
00:21:10,720 --> 00:21:12,640
que no murió en vano.
291
00:21:15,360 --> 00:21:17,840
Vamos a seguir adelante con el plan.
292
00:21:22,560 --> 00:21:23,640
Estás bromeando.
293
00:21:23,840 --> 00:21:25,560
Lo lograremos.
294
00:21:25,760 --> 00:21:26,840
Con tan solo...
295
00:21:27,640 --> 00:21:30,360
¿Solo ustedes dos? No lo haré.
296
00:21:32,080 --> 00:21:33,160
Es demasiado tarde.
297
00:21:36,000 --> 00:21:37,640
Tienes que hacer esto.
298
00:21:42,440 --> 00:21:43,400
Escucha, Mairead...
299
00:21:43,600 --> 00:21:46,440
Mary dice que te vio cortando el césped a las 3 de la mañana.
300
00:21:47,640 --> 00:21:49,720
¿Cuándo fue la última vez que dormiste?
301
00:21:50,560 --> 00:21:52,800
Ya eres cómplice.
302
00:21:59,800 --> 00:22:01,320
¡Jesucristo, ustedes dos!
303
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
Ella dice que no lo va a hacer.
304
00:22:07,280 --> 00:22:10,560
Ya te lo dije, tienes que reemplazar a Nóirín.
305
00:22:11,200 --> 00:22:12,760
Lo lograremos.
306
00:22:12,960 --> 00:22:14,800
Dijiste que necesitábamos tres.
307
00:22:15,000 --> 00:22:16,800
¿Qué quieres que haga?
308
00:22:17,240 --> 00:22:18,480
¡Joder, encuentra a alguien!
309
00:22:20,000 --> 00:22:20,960
¿OMS?
310
00:22:21,520 --> 00:22:23,800
¡Me iré cuando me dé la gana!
311
00:22:29,120 --> 00:22:30,080
¿Su?
312
00:22:31,320 --> 00:22:32,080
¡No!
313
00:22:35,240 --> 00:22:36,000
¡No!
314
00:22:36,200 --> 00:22:37,960
Puede que lo haga si se lo pides.
315
00:22:38,720 --> 00:22:40,320
¿Por qué haría yo eso?
316
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
¿No te preocupa...?
317
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
...¿que todo el mundo se enterará de lo que pasó?
318
00:22:56,320 --> 00:22:57,280
Por favor.
319
00:22:59,880 --> 00:23:01,600
Necesito esto.
320
00:23:03,200 --> 00:23:05,480
Ese no es mi problema.
321
00:23:08,040 --> 00:23:09,000
Es hora de irse.
322
00:23:09,200 --> 00:23:10,920
Claro, acabamos de llegar.
323
00:23:12,600 --> 00:23:13,560
Vamos.
324
00:23:13,760 --> 00:23:15,880
Pensé en echar una mano.
325
00:23:19,880 --> 00:23:21,840
Seguro que apenas conocías a esa mujer.
326
00:23:23,240 --> 00:23:24,920
La llevaré en coche.
327
00:23:28,240 --> 00:23:30,080
Te preocupas por tu propia casa.
328
00:23:30,600 --> 00:23:33,000
Calamity Jane está buscando un lugar para practicar tiro al blanco ahí dentro.
329
00:24:30,880 --> 00:24:33,440
¿Estás intentando seducirme, señora Maloney?
330
00:24:34,600 --> 00:24:36,440
¿Debo llamar a la policía?
331
00:24:40,680 --> 00:24:42,600
¡No les hagas caso!
332
00:24:43,560 --> 00:24:44,520
¿Sándwich?
333
00:24:45,480 --> 00:24:46,920
Compré más sándwiches.
334
00:24:48,400 --> 00:24:49,360
Asiento delantero.
335
00:24:51,200 --> 00:24:52,240
¡Qué generoso!
336
00:24:59,520 --> 00:25:01,440
Esto se está llenando un poco.
337
00:25:02,520 --> 00:25:04,600
Solo estoy aquí para llorar a los difuntos.
338
00:25:05,520 --> 00:25:06,920
Un miembro de mi comunidad.
339
00:25:08,760 --> 00:25:09,720
¿Tu comunidad?
340
00:25:10,240 --> 00:25:12,640
Una comunidad que estás desmantelando.
341
00:25:12,840 --> 00:25:15,160
No se puede ubicar un pueblo en el mapa excavando rocas.
342
00:25:16,200 --> 00:25:19,000
Soy bueno desenterrando rocas.
343
00:25:24,160 --> 00:25:26,680
En el maletero del coche... Rápido y fácil...
344
00:25:27,640 --> 00:25:28,960
Esto no se trata de mí.
345
00:25:29,400 --> 00:25:30,800
Se trata de Noeleen.
346
00:25:32,840 --> 00:25:35,560
Su nombre es Noirín.
347
00:25:36,600 --> 00:25:38,760
Bien, Mary, ¿dónde está ese famoso brack?
348
00:25:38,960 --> 00:25:42,800
¡Oh, señor Ó Baoill, debe dejarme darle la receta!
349
00:26:12,760 --> 00:26:15,720
Puedo conseguirte algo de dinero.
350
00:26:18,640 --> 00:26:20,400
No quiero tu dinero.
351
00:26:21,920 --> 00:26:23,520
No es mío.
352
00:26:29,520 --> 00:26:32,120
Voy a robar la cooperativa de crédito.
353
00:26:34,600 --> 00:26:35,560
Muy bien.
354
00:26:36,120 --> 00:26:37,080
Lo digo en serio.
355
00:26:40,200 --> 00:26:41,960
No te burles de mí.
356
00:26:43,280 --> 00:26:44,240
Mañana.
357
00:26:44,800 --> 00:26:46,480
Un robo con allanamiento.
358
00:26:49,320 --> 00:26:53,920
Les preocupa que se produzca una corrida bancaria en el edificio.
359
00:26:54,280 --> 00:26:55,920
Que el lugar se derrumbará.
360
00:26:58,040 --> 00:26:59,320
Están moviendo dinero.
361
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
¿Intentas tenderme una trampa?
362
00:27:04,480 --> 00:27:05,440
No.
363
00:27:06,760 --> 00:27:08,720
Cincuenta mil cada uno.
364
00:27:12,200 --> 00:27:13,880
¿Quieres entrar?
365
00:27:17,880 --> 00:27:19,960
¿No ves la ironía aquí?
366
00:27:22,680 --> 00:27:25,480
Uno pensaría que la mantequilla no se derretiría en la boca.
367
00:27:26,560 --> 00:27:27,880
Y aquí estamos.
368
00:27:31,520 --> 00:27:32,640
Aquí estamos.
369
00:27:38,320 --> 00:27:41,840
¿Quién mejor que yo para estar en esa posición?
370
00:27:43,440 --> 00:27:44,760
¿Y luego qué?
371
00:27:45,960 --> 00:27:47,160
¿De camino a México?
372
00:27:49,800 --> 00:27:52,240
Bueno, ¿qué te retiene aquí?
373
00:27:55,120 --> 00:27:56,080
¿Por qué?
374
00:27:57,040 --> 00:27:59,360
¿Necesitas el dinero o no?
375
00:28:04,440 --> 00:28:05,800
¿Qué está sucediendo?
376
00:28:07,080 --> 00:28:08,600
¿Estás en problemas?
377
00:28:10,840 --> 00:28:12,960
Puedo preguntarle a otra persona.
378
00:28:14,320 --> 00:28:16,080
De acuerdo. Pregúntale a otra persona.
379
00:28:24,360 --> 00:28:27,800
A mí tampoco me queda nada aquí.
380
00:28:35,440 --> 00:28:37,160
¿Por qué me preguntas esto?
381
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
Porque es hora de que todos sigamos adelante.
382
00:29:04,680 --> 00:29:06,480
No hay vuelta atrás.
383
00:29:10,160 --> 00:29:14,120
Lo único que tienes que hacer es dejar que Sheila te lleve a la bóveda.
384
00:29:14,440 --> 00:29:16,440
y quédate allí hasta que termine.
385
00:30:37,560 --> 00:30:39,480
No estás progresando mucho.
386
00:30:41,200 --> 00:30:43,080
¿Cómo estás?
387
00:30:43,280 --> 00:30:44,240
Magnífico.
388
00:30:45,600 --> 00:30:47,240
¿Estás capacitado para hacerlo?
389
00:30:51,200 --> 00:30:54,440
Antes había tres bancos en esta calle.
390
00:30:57,160 --> 00:30:59,440
Todos se han ido. En línea.
391
00:31:01,800 --> 00:31:04,440
Los edificios y la gente son demasiado caros.
392
00:31:08,760 --> 00:31:11,480
No les importa si no puedes usar su aplicación.
393
00:31:12,720 --> 00:31:16,640
O si necesitas guardar dinero para escapar de una pareja abusiva.
394
00:31:20,920 --> 00:31:22,840
Pero este lugar nos pertenece.
395
00:31:23,880 --> 00:31:25,240
A la comunidad.
396
00:31:27,880 --> 00:31:29,960
¿Qué le estás diciendo a la gente?
397
00:31:31,560 --> 00:31:34,120
Hay un retraso. Todo el mundo está sin trabajo.
398
00:31:35,080 --> 00:31:36,680
Alta demanda de préstamos.
399
00:31:38,200 --> 00:31:39,600
¿Cómo va eso?
400
00:31:40,600 --> 00:31:44,160
Algún banco que está a 32 kilómetros de distancia no hará lo que nosotros estamos haciendo por la comunidad.
401
00:31:46,600 --> 00:31:48,040
¿Perder su dinero?
402
00:32:08,600 --> 00:32:10,920
Voy a esperar a que me lo devuelva.
403
00:32:12,800 --> 00:32:16,600
Mi trabajo consiste en confiar en que la gente nos devolverá el dinero.
404
00:32:17,400 --> 00:32:19,160
Solo estás ganando tiempo.
405
00:32:20,000 --> 00:32:21,720
Solo necesitamos ganar tiempo.
406
00:32:22,400 --> 00:32:23,920
La gente está desesperada.
407
00:32:24,960 --> 00:32:27,520
Con Sweeney estuvo ayer buscando un billete de diez libras.
408
00:32:28,080 --> 00:32:30,880
Se lo di de mi propio bolso.
409
00:32:31,080 --> 00:32:33,120
¿Así que vas a pagar los préstamos de todos?
410
00:32:33,680 --> 00:32:35,160
¿Qué quieres que haga?
411
00:32:35,680 --> 00:32:37,600
¡Deja de esconder la cabeza bajo la arena!
412
00:32:38,240 --> 00:32:39,640
¿Y hacer qué?!
413
00:32:40,680 --> 00:32:41,800
Estamos cerrados.
414
00:32:42,800 --> 00:32:45,720
Nunca te lo va a devolver, Nóirín.
415
00:32:46,040 --> 00:32:47,040
Lo siento.
416
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Hemos tenido que cerrar antes de tiempo.
417
00:32:50,360 --> 00:32:52,080
Ella me dijo que viniera.
418
00:32:54,400 --> 00:32:57,680
Dara Ó Baoill recibió trescientos mil dólares de la Cooperativa de Crédito
419
00:32:57,880 --> 00:32:59,280
y no lo devolverá.
420
00:33:00,280 --> 00:33:02,000
¿Has perdido la cabeza?
421
00:33:03,200 --> 00:33:06,240
Si la cooperativa de crédito no repone ese dinero,
422
00:33:06,440 --> 00:33:10,280
Se derrumbará, llevándose consigo los ahorros de la comunidad.
423
00:33:12,040 --> 00:33:13,560
¿Qué estás haciendo, Mairéad?
424
00:33:13,760 --> 00:33:15,400
Obviamente, ahora no es un buen momento...
425
00:33:16,240 --> 00:33:19,120
Quieres escapar de tu marido.
426
00:33:22,000 --> 00:33:25,720
Quieres salvar la cooperativa de crédito.
427
00:33:29,480 --> 00:33:33,320
Conozco una manera de que ambos consigan lo que quieren.
428
00:33:36,160 --> 00:33:38,840
Simulamos un robo.
429
00:33:40,000 --> 00:33:41,560
Pasamontañas y todo.
430
00:33:43,160 --> 00:33:44,520
Un atraco.
431
00:33:46,480 --> 00:33:48,200
¿Estás loco?
432
00:33:48,760 --> 00:33:50,480
Llenamos una bolsa con...
433
00:33:51,280 --> 00:33:52,640
..dinero en efectivo.
434
00:33:52,960 --> 00:33:56,560
Haremos que parezca que todo está saliendo mal...
435
00:33:57,440 --> 00:34:01,840
...y crear una oportunidad para que Dara y Colly escapen con la bolsa.
436
00:34:03,560 --> 00:34:05,320
¿Quieres darles más dinero?
437
00:34:07,000 --> 00:34:09,040
Cuando la Gardaí los alcance,
438
00:34:09,240 --> 00:34:11,400
No importará que la bolsa
439
00:34:11,600 --> 00:34:13,760
está relleno de periódicos.
440
00:34:13,960 --> 00:34:17,320
Supondrán que el dinero ya ha sido escondido.
441
00:34:21,400 --> 00:34:23,040
Él sabrá que soy yo.
442
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
Se supone que sí.
443
00:34:25,400 --> 00:34:27,120
¿Por qué siquiera te estás comunicando con ella?
444
00:34:30,000 --> 00:34:31,480
¿Qué tendríamos que hacer?
445
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Una en la puerta.
446
00:34:34,640 --> 00:34:36,160
Una en el clavo.
447
00:34:36,560 --> 00:34:39,000
Y uno sobre los hombres.
448
00:34:39,200 --> 00:34:40,920
¡Está casada con uno de ellos!
449
00:34:41,480 --> 00:34:43,800
Por eso la necesitamos.
450
00:34:44,000 --> 00:34:47,560
Puede que Dara no corra, pero Colly sí.
451
00:34:47,960 --> 00:34:52,560
Sobre todo si piensa que alguien más débil pagará las consecuencias.
452
00:34:55,200 --> 00:34:56,520
¿Así que soy un cebo?
453
00:34:57,920 --> 00:34:59,920
¡Estás hablando de un robo!
454
00:35:00,120 --> 00:35:03,400
Para Dara y Colly, todo tiene que parecer un robo.
455
00:35:05,080 --> 00:35:08,160
Cuatro testigos traumatizados
456
00:35:08,360 --> 00:35:10,640
atestiguarán que fueron Dara y Colly.
457
00:35:10,840 --> 00:35:12,680
quien cometió robo a mano armada.
458
00:35:12,880 --> 00:35:13,840
¿Armado?
459
00:35:16,680 --> 00:35:18,120
Dime que eso es falso.
460
00:35:18,320 --> 00:35:19,720
No se cargará.
461
00:35:20,840 --> 00:35:22,440
Mairéad, ¿de dónde sacaste un arma?
462
00:35:22,640 --> 00:35:23,600
Es de Colly.
463
00:35:25,800 --> 00:35:31,160
Dara y Colly recibirán quince años de prisión por robo a mano armada.
464
00:35:31,920 --> 00:35:34,720
Y si algo sale mal, tendremos quince años.
465
00:35:35,120 --> 00:35:36,720
No saldrá mal.
466
00:35:37,480 --> 00:35:39,200
Pensé que estabas desesperado.
467
00:35:41,120 --> 00:35:42,840
No se cargará.
468
00:35:43,760 --> 00:35:48,080
¿Y qué tal te han resultado las armas en el pasado, Mairéad?
469
00:36:02,520 --> 00:36:05,960
Si creen que el robo está saliendo mal,
470
00:36:06,880 --> 00:36:09,480
Se escaparán con el dinero.
471
00:36:11,800 --> 00:36:12,920
¿Por qué, Mairead?
472
00:36:13,400 --> 00:36:15,240
El seguro pagará.
473
00:36:15,440 --> 00:36:17,200
Esa no era la pregunta.
474
00:36:17,760 --> 00:36:19,240
¿Por qué haces esto?
475
00:36:21,160 --> 00:36:23,240
Solo intento ayudarte.
476
00:36:24,320 --> 00:36:26,120
No quiero tu ayuda.
477
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Mairead...
478
00:36:30,200 --> 00:36:32,200
No puedes cambiar lo que pasó.
479
00:36:38,000 --> 00:36:42,480
Si esto sale a la luz y se convierte en un escándalo...
480
00:36:42,880 --> 00:36:43,840
¿Un escándalo?
481
00:36:44,040 --> 00:36:48,680
...tu querida cooperativa de crédito quiebra junto con los ahorros de todos.
482
00:36:51,360 --> 00:36:53,240
Vendrán a por ti.
483
00:36:55,880 --> 00:36:57,880
Iré tras de ti.
484
00:37:00,080 --> 00:37:01,240
¿Me estás amenazando?
485
00:37:03,040 --> 00:37:04,000
Soy.
486
00:37:14,840 --> 00:37:16,480
¿Cuatro testigos?
487
00:37:17,720 --> 00:37:18,680
¿Qué?
488
00:37:19,640 --> 00:37:21,480
Solo somos tres.
489
00:37:22,840 --> 00:37:24,160
Necesitamos a Elma.
490
00:37:25,120 --> 00:37:26,000
No.
491
00:37:27,360 --> 00:37:30,960
Desactivaste las cámaras de seguridad interiores.
492
00:37:31,560 --> 00:37:36,000
Las cámaras exteriores captarán a Dara y Colly corriendo con la bolsa.
493
00:37:36,200 --> 00:37:38,640
Ni siquiera puedes estar seguro de que corrieran.
494
00:37:38,840 --> 00:37:40,160
Colly lo hará.
495
00:37:42,680 --> 00:37:44,120
Necesita dinero.
496
00:37:53,440 --> 00:37:55,800
¿Viste los grafitis de afuera?
497
00:37:58,960 --> 00:38:00,400
¿Qué está sucediendo?
498
00:38:46,240 --> 00:38:47,520
¿Tienes un minuto?
499
00:38:50,080 --> 00:38:51,240
¿A mí?
500
00:38:54,240 --> 00:38:54,920
Estoy ocupado.
501
00:38:55,120 --> 00:38:57,080
¿Podría pedirme prestado algo de dinero?
502
00:39:00,000 --> 00:39:02,520
No tengo a nadie más a quien preguntar.
503
00:39:05,040 --> 00:39:06,880
Estoy en una pequeña dificultad.
504
00:39:07,080 --> 00:39:08,200
Financialmente.
505
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
¿Dificultad?
506
00:39:14,120 --> 00:39:16,240
Voy a perder la casa.
507
00:39:17,000 --> 00:39:20,280
Estoy esperando un préstamo, pero está tardando más de lo que esperaba.
508
00:39:22,320 --> 00:39:23,640
Te lo devolveré.
509
00:39:26,080 --> 00:39:28,640
Como ya he dicho, odio preguntar.
510
00:39:35,400 --> 00:39:36,840
¿Qué opinas?
511
00:39:40,840 --> 00:39:44,520
Creo que probablemente no deberías gastar dinero que no tienes.
512
00:42:08,960 --> 00:42:10,000
¡Mairead!
513
00:42:10,720 --> 00:42:11,640
Cuáles son...?
514
00:42:13,720 --> 00:42:15,240
No esperábamos verte...
515
00:42:15,760 --> 00:42:17,560
Estoy bien. Necesito trabajar.
516
00:42:18,840 --> 00:42:20,080
Todavía no ha entrado nadie...
517
00:42:20,280 --> 00:42:21,640
Quizás debería llamar...
518
00:42:21,840 --> 00:42:22,800
Dara O'Boyle...
519
00:42:23,400 --> 00:42:25,120
¿Y él?
520
00:42:25,320 --> 00:42:26,440
Dígame usted.
521
00:42:27,040 --> 00:42:30,680
¿Qué pasa con los 136 puestos de trabajo que se han perdido?
522
00:42:33,360 --> 00:42:35,800
Se ha declarado en bancarrota.
523
00:42:36,000 --> 00:42:38,040
Dijiste que era perfectamente legal.
524
00:42:38,240 --> 00:42:40,080
Ha hecho algo.
525
00:42:40,720 --> 00:42:42,160
Debió haberlo hecho.
526
00:42:42,360 --> 00:42:44,640
Pero dijiste que no funciona así.
527
00:42:45,240 --> 00:42:46,640
La piedra erguida entonces.
528
00:42:48,880 --> 00:42:51,200
¿No te molestó eso?
529
00:42:52,680 --> 00:42:54,840
Absolutamente, a nivel personal.
530
00:42:55,200 --> 00:42:57,680
Esa piedra es un símbolo del pueblo.
531
00:42:57,880 --> 00:42:59,400
Fue una vergüenza trasladarlo.
532
00:42:59,600 --> 00:43:02,280
Es parte de nuestra cultura y nuestra historia.
533
00:43:03,920 --> 00:43:05,280
Pero lo compró.
534
00:43:06,520 --> 00:43:09,000
Tú mismo dijiste que no hay ninguna ley que lo prohíba.
535
00:43:11,880 --> 00:43:13,320
Informes de incidentes antiguos...
536
00:43:14,720 --> 00:43:17,720
Veamos si hay algo en eso.
537
00:43:23,280 --> 00:43:24,840
Mairead, no creo que...
538
00:43:25,040 --> 00:43:26,040
Una multa de estacionamiento.
539
00:43:26,240 --> 00:43:28,360
Una infracción de límite de velocidad.
540
00:43:28,720 --> 00:43:30,560
¡Joder, algo!
541
00:43:44,640 --> 00:43:45,960
¿Estás bien, Mairead?
542
00:43:46,160 --> 00:43:47,080
Estoy bien.
543
00:43:47,280 --> 00:43:49,640
¿Qué pasa con Dara Ó Baoill?
544
00:43:49,840 --> 00:43:51,720
Creo que deberíamos traerlo.
545
00:43:52,600 --> 00:43:53,600
¿Qué?
546
00:43:54,120 --> 00:43:55,160
¿Por qué?
547
00:43:55,360 --> 00:43:56,960
Todo este asunto de las canteras.
548
00:43:58,240 --> 00:43:59,400
Ya sabes... Corrupción...
549
00:43:59,600 --> 00:44:01,880
Perturbar la paz. Incitar a la violencia.
550
00:44:02,080 --> 00:44:04,160
Eso es lo primero que se me ocurre.
551
00:44:04,520 --> 00:44:08,840
Estoy seguro de que podríamos argumentar algún tipo de despido improcedente...
552
00:44:09,040 --> 00:44:12,120
Mairéad, no deberías estar aquí.
553
00:44:14,040 --> 00:44:16,040
Creo que merece la pena explorarlo.
554
00:44:19,760 --> 00:44:23,000
Necesitas tomarte unos días...
555
00:44:23,200 --> 00:44:26,480
Deberíamos entrevistar a exempleados.
556
00:44:27,200 --> 00:44:29,760
Defenderemos la posición, lo prometo.
557
00:44:29,960 --> 00:44:34,280
Podríamos estar hablando de extorsión, malversación de fondos...
558
00:44:35,120 --> 00:44:36,840
Éamonn puede llevarte a casa.
559
00:44:37,200 --> 00:44:40,640
¡Alguien tiene que hacer algo al respecto!
560
00:44:45,400 --> 00:44:46,440
¡Cristo!
561
00:45:09,200 --> 00:45:10,160
Hola Mairead.
562
00:45:11,920 --> 00:45:12,960
Hola Len.
563
00:45:13,520 --> 00:45:15,160
¿Ya has vuelto al trabajo y todo eso?
564
00:45:16,520 --> 00:45:17,480
Sí.
565
00:45:18,480 --> 00:45:19,800
Estoy bien.
566
00:45:20,840 --> 00:45:22,120
Ayer hubo bastante gente.
567
00:45:23,880 --> 00:45:27,800
Un verdadero testimonio del carácter de Caoimhín.
568
00:45:30,440 --> 00:45:32,360
Gracias, Len.
569
00:45:35,760 --> 00:45:37,040
Era un buen chico.
570
00:45:38,880 --> 00:45:40,720
Él realmente se preocupaba por este pueblo.
571
00:45:41,480 --> 00:45:43,000
Sé que estaba bajo mucha presión.
572
00:45:43,200 --> 00:45:44,520
¿No nos pasa a todos?
573
00:45:46,280 --> 00:45:50,240
Con y yo estamos intentando reunir dinero para la gasolina.
574
00:45:50,440 --> 00:45:51,960
No sé qué haremos.
575
00:45:58,400 --> 00:46:00,320
No tengo nada conmigo.
576
00:46:01,480 --> 00:46:02,920
No tengo mi bolso.
577
00:46:03,760 --> 00:46:04,920
No quise decir...
578
00:46:06,000 --> 00:46:07,320
Yo no preguntaría.
579
00:46:07,520 --> 00:46:08,680
Dios mío...
580
00:46:08,920 --> 00:46:10,480
Se solucionará solo.
581
00:46:12,080 --> 00:46:13,640
Estas cosas siempre suceden.
582
00:46:19,240 --> 00:46:20,520
Me conectaré aquí.
583
00:46:23,720 --> 00:46:26,400
Claro, avísanos si necesitas algo.
584
00:47:30,800 --> 00:47:31,960
¿Qué te detuvo?
585
00:47:33,000 --> 00:47:35,920
Recibí una llamada. ¿Por qué no contestaste el teléfono?
586
00:47:36,120 --> 00:47:38,640
Para ser justos, él era quien conducía.
587
00:47:39,880 --> 00:47:41,360
Aunque muy lentamente.
588
00:47:44,200 --> 00:47:45,160
Me atrapó.
589
00:47:48,720 --> 00:47:50,400
Sal de ahí un segundo.
590
00:47:59,720 --> 00:48:00,920
¿Qué pasó?
591
00:48:01,640 --> 00:48:03,080
Estaba en la gasolinera
592
00:48:03,280 --> 00:48:06,840
Cuando vi una excavadora JCB que venía con la piedra vertical en su pala,
593
00:48:07,040 --> 00:48:08,720
lo cual me pareció extraño.
594
00:48:10,440 --> 00:48:12,440
Dara Ó Baoill contrató la excavadora JCB.
595
00:48:12,800 --> 00:48:15,200
para llevarse la piedra erguida del campo de Seán Heffernan
596
00:48:15,440 --> 00:48:16,840
y lo puso en su propio jardín.
597
00:48:17,480 --> 00:48:21,720
¿Por qué está sentado esposado en el asiento trasero?
598
00:48:22,920 --> 00:48:25,280
¡Porque no era suyo para tomarlo!
599
00:48:26,040 --> 00:48:29,440
Le dije que tenía que devolverlo inmediatamente.
600
00:48:31,640 --> 00:48:33,480
Pero entonces dijo...
601
00:48:34,280 --> 00:48:36,440
Primero tendría que arrestarlo.
602
00:48:39,080 --> 00:48:42,880
¿Así que lo arrestaste porque él te lo pidió?
603
00:48:44,280 --> 00:48:46,240
Esa piedra lleva ahí casi mil años.
604
00:48:46,440 --> 00:48:49,480
Pertenece a toda la comunidad. No es un adorno de jardín.
605
00:48:50,240 --> 00:48:52,560
¿Denunció Seán Heffernan el robo de la piedra?
606
00:48:55,080 --> 00:48:56,800
Pues no.
607
00:48:57,440 --> 00:48:59,480
Dijo que se lo había vendido.
608
00:49:01,440 --> 00:49:02,200
Entonces...
609
00:49:02,960 --> 00:49:04,680
¿Dara lo pagó?
610
00:49:06,800 --> 00:49:08,720
Pero no era de Seán para venderlo.
611
00:49:09,920 --> 00:49:10,920
Eamonn...
612
00:49:12,360 --> 00:49:14,880
Dara no ha cometido ningún delito.
613
00:49:16,080 --> 00:49:17,760
No ha infringido ninguna ley.
614
00:49:18,600 --> 00:49:20,600
Pero todos estarán furiosos.
615
00:49:20,840 --> 00:49:21,840
Así que lo que.
616
00:49:22,840 --> 00:49:25,680
No se ha infringido ninguna ley.
617
00:49:28,200 --> 00:49:32,120
No nos corresponde juzgar a personas como Dara Ó Baoill.
618
00:49:50,200 --> 00:49:52,480
Lo siento mucho, señor Ó Baoill.
619
00:49:52,840 --> 00:49:54,840
Creo que ha habido un malentendido.
620
00:49:56,480 --> 00:49:57,920
Sí, eso es lo que pensaba.
621
00:49:58,160 --> 00:50:00,080
Me alegra saber que no he hecho nada malo.
622
00:50:00,840 --> 00:50:03,760
Es indignante ser paseado por la ciudad como un criminal.
623
00:50:05,160 --> 00:50:06,400
Como dije,
624
00:50:06,640 --> 00:50:07,800
un malentendido.
625
00:50:08,000 --> 00:50:09,560
Deberías estar en la cantera.
626
00:50:09,800 --> 00:50:11,240
en lugar de perder el tiempo con gente como yo.
627
00:50:11,680 --> 00:50:13,840
Estamos siguiendo de cerca las protestas.
628
00:50:14,040 --> 00:50:16,040
Han perdido algo de batalla esta semana, ¿verdad?
629
00:50:16,800 --> 00:50:20,160
Has hecho que todo salga mucho mejor de lo que pensaba.
630
00:50:20,560 --> 00:50:21,360
Entonces...
631
00:50:22,040 --> 00:50:24,360
Si alguna vez necesitas que te devuelvan el favor...
632
00:50:28,840 --> 00:50:31,440
Así no funcionan las cosas, señor Ó Baoill.
633
00:50:31,640 --> 00:50:33,160
Esto no es personal.
634
00:50:35,000 --> 00:50:39,400
Estoy seguro de que puedes comprender la presión a la que se enfrenta la gente.
635
00:50:39,760 --> 00:50:42,200
Debió de ser una decisión difícil.
636
00:50:42,960 --> 00:50:45,600
El futuro está en la tecnología, no en las rocas.
637
00:50:46,760 --> 00:50:49,240
La cantera era cosa de mi padre. No mía.
638
00:50:51,280 --> 00:50:53,240
Hemos recibido una llamada.
639
00:50:55,960 --> 00:50:58,600
¿Pero podemos llevarte a casa primero?
640
00:50:59,680 --> 00:51:02,160
Oh, no me gustaría interponerme en el camino de ningún delito real.
641
00:51:03,800 --> 00:51:04,800
Continuar.
642
00:51:15,320 --> 00:51:16,440
Entra.
643
00:51:42,640 --> 00:51:45,000
Hemos recibido un informe sobre un altercado doméstico.
644
00:51:45,720 --> 00:51:46,920
Aquí no hay molestias.
645
00:51:48,920 --> 00:51:50,800
¿Podemos pasar?
646
00:51:51,840 --> 00:51:52,920
Solo por un minuto.
647
00:51:53,160 --> 00:51:54,200
¿Quién te llamó?
648
00:51:54,400 --> 00:51:55,520
Un vecino.
649
00:51:56,760 --> 00:51:57,920
Oh, un vecino.
650
00:52:01,440 --> 00:52:04,000
Te veo. ¡Voy para allá!
651
00:52:07,280 --> 00:52:09,400
De todos modos, señor Ó Baoill,
652
00:52:09,600 --> 00:52:12,400
¿Podemos hablar con su esposa?
653
00:52:17,400 --> 00:52:19,040
Tu papá no está contigo, ¿verdad?
654
00:52:21,880 --> 00:52:24,320
¿Le pasa algo?
655
00:52:25,840 --> 00:52:26,840
Señor O'Boyle...
656
00:52:27,400 --> 00:52:29,360
No sin una orden judicial.
657
00:52:38,240 --> 00:52:39,720
Es solo un pellizco.
658
00:52:42,360 --> 00:52:43,480
Estás bien.
659
00:52:44,080 --> 00:52:46,440
Necesitas ser más asertivo.
660
00:52:47,080 --> 00:52:49,000
¿Quieres ser policía o no?
661
00:52:51,640 --> 00:52:52,720
No precisamente.
662
00:52:54,360 --> 00:52:56,600
Fue idea de mi padre unirme a la Gardaí (policía irlandesa).
663
00:53:00,400 --> 00:53:02,240
Quería irme de viaje.
664
00:53:03,400 --> 00:53:04,520
Jesús lloró.
665
00:53:11,080 --> 00:53:12,880
Este abrigo ensangrentado se está asando.
666
00:53:18,600 --> 00:53:23,080
Hasta ahora, señor Ó Baoill, usted se ha negado a cooperar con la Garda.
667
00:53:24,560 --> 00:53:28,280
amenazó a su vecino delante de las fuerzas del orden,
668
00:53:32,760 --> 00:53:34,440
y agredió a un agente.
669
00:53:34,880 --> 00:53:36,560
Así que es hora de dejarnos entrar...
670
00:53:45,120 --> 00:53:46,800
¿Dónde está tu esposa?
671
00:53:47,160 --> 00:53:48,920
¡Yo no la toqué!
672
00:53:49,160 --> 00:53:51,320
Si esa es la ruta que vas a tomar...
673
00:53:51,520 --> 00:53:52,280
¡El agente O'Neill!
674
00:53:53,240 --> 00:53:55,120
Tráiganlo a la estación.
675
00:54:11,040 --> 00:54:13,320
No deberías haber hecho eso.
676
00:54:15,560 --> 00:54:16,840
¿Estás herido?
677
00:54:18,600 --> 00:54:19,920
Estoy genial.
678
00:54:21,280 --> 00:54:22,800
Fue solo un empujón.
679
00:54:24,480 --> 00:54:26,360
Puedes presentar cargos.
680
00:54:30,280 --> 00:54:31,640
La misma vieja historia.
681
00:54:33,520 --> 00:54:36,120
Me temo que no hay mucho que podamos hacer por usted.
682
00:54:40,280 --> 00:54:42,280
Le dije que quería irme.
683
00:54:44,280 --> 00:54:45,920
Eso fue lo que provocó la pelea.
684
00:54:51,360 --> 00:54:54,680
Puedo ponerle en contacto con una unidad especializada.
685
00:54:56,200 --> 00:54:59,840
Podrías solicitar una orden de alejamiento contra él.
686
00:55:02,760 --> 00:55:06,720
Te daría tiempo para organizarte, para mudarte,
687
00:55:07,360 --> 00:55:09,040
encontrar un nuevo lugar...
688
00:55:14,520 --> 00:55:16,760
Me amenazó con matarme si me iba.
689
00:55:18,800 --> 00:55:20,080
Ese es un comportamiento típico.
690
00:55:23,360 --> 00:55:25,280
Pero no puede obligarte a quedarte.
691
00:55:27,920 --> 00:55:29,840
La ley está de tu lado.
692
00:55:31,960 --> 00:55:34,320
¿Qué hará la ley si me mata?
693
00:55:35,120 --> 00:55:36,600
Eso no sucederá.
694
00:55:42,840 --> 00:55:44,040
Tiene deudas importantes.
695
00:55:46,000 --> 00:55:48,080
El teléfono no para.
696
00:55:49,120 --> 00:55:51,720
Gente llamando a la casa.
697
00:55:52,920 --> 00:55:54,760
Ni siquiera su hermano lo sabe.
698
00:55:58,400 --> 00:56:00,600
Él recibiría una gran suma de dinero si yo muriera.
699
00:56:06,920 --> 00:56:08,160
Necesitas beber algo.
700
00:56:15,600 --> 00:56:18,960
Sé que el sistema puede parecer frustrante,
701
00:56:19,160 --> 00:56:22,560
pero está ahí para ayudarte si se lo permites.
702
00:56:22,800 --> 00:56:25,440
Y, según tu experiencia, ¿realmente funciona?
703
00:56:25,920 --> 00:56:27,520
-En muchos casos... -No.
704
00:56:29,960 --> 00:56:31,880
Me refiero a si te sirvió de algo.
705
00:56:34,960 --> 00:56:35,920
O...
706
00:56:38,080 --> 00:56:39,440
...¿tu hermana?
707
00:56:47,520 --> 00:56:49,120
Déjalo
708
00:56:49,480 --> 00:56:51,000
Es de Colly.
709
00:57:01,400 --> 00:57:03,360
¿Te lo llevarás contigo?
710
00:57:05,680 --> 00:57:08,120
No puedo hacer eso; él tiene licencia.
711
00:57:08,520 --> 00:57:10,440
¡No me estás escuchando!
712
00:57:11,280 --> 00:57:12,920
Lo usará para matarme.
713
00:57:23,280 --> 00:57:24,120
No puedo.
714
00:57:25,000 --> 00:57:26,320
Será de ayuda.
715
00:57:30,120 --> 00:57:31,400
Estoy embarazada.
716
00:57:35,120 --> 00:57:35,960
¡Mairead!
717
00:57:38,200 --> 00:57:39,880
Ahora tengo que pensar en otra persona.
718
00:57:40,440 --> 00:57:42,120
Ya no puedo quedarme de brazos cruzados.
719
00:57:47,200 --> 00:57:48,080
¡Mairead!
720
00:58:04,040 --> 00:58:05,240
Recibí una llamada.
721
00:58:06,120 --> 00:58:07,080
Es urgente.
722
00:58:07,280 --> 00:58:09,080
Mi abogado se pondrá en contacto con usted.
723
00:58:11,360 --> 00:58:12,840
¿Qué ocurre, Eamonn?
724
00:58:37,680 --> 00:58:40,080
¿Dónde está Kevin? ¿Dónde está mi hijo?
725
00:58:40,280 --> 00:58:41,480
¡Mairead, espera!
726
00:58:41,680 --> 00:58:43,200
¿Dónde está? ¡Déjenme ir!
727
00:59:12,720 --> 00:59:15,440
Necesitaremos al forense de Milltown.
728
00:59:15,880 --> 00:59:19,080
Despidan a cualquiera que no deba estar aquí.
729
00:59:20,080 --> 00:59:21,800
Mueva esos autos.
730
00:59:22,200 --> 00:59:24,880
Necesitamos hacer espacio para los vehículos de emergencia.
731
00:59:27,720 --> 00:59:30,680
Podría tener sentido acordonar la zona,
732
00:59:31,960 --> 00:59:33,360
dado el tiempo...
733
01:00:14,560 --> 01:00:15,960
¿Cómo se llama?
734
01:00:21,000 --> 01:00:22,280
No sé.
735
01:00:27,600 --> 01:00:29,680
¿Quieres que llame a alguien?
736
01:00:34,440 --> 01:00:36,520
Debería haber hecho algo.
737
01:00:39,040 --> 01:00:40,000
Mairead...
738
01:00:42,680 --> 01:00:45,200
Mairéad, ¿cómo ibas a saberlo?
739
01:00:47,960 --> 01:00:50,000
Esto no fue culpa de nadie.
740
01:01:20,560 --> 01:01:23,000
Lo siento, pero tenemos que mover el coche.
741
01:02:49,720 --> 01:02:51,440
¡Vergüenza! ¡Vergüenza!
742
01:02:53,560 --> 01:02:55,760
¿Dónde está nuestro dinero? ¿Dónde está?
743
01:03:01,320 --> 01:03:02,640
¡Traidor! ¡Traidor!
744
01:03:23,800 --> 01:03:24,760
¡Déjala ir!
745
01:03:29,560 --> 01:03:31,760
¿Estáis orgullosos de vosotros mismos?
746
01:03:54,400 --> 01:03:56,360
Copiado, unidad brava, nos dirigimos hacia allí ahora...
747
01:03:59,160 --> 01:04:00,640
Algunos de ellos están en el pub.
748
01:04:04,360 --> 01:04:05,240
¿Estás bien?
749
01:04:05,440 --> 01:04:07,240
Acabo de romper mi abrigo.
750
01:04:08,040 --> 01:04:11,160
No, me refiero a tu hermana. Eso debió ser...
751
01:04:13,280 --> 01:04:14,440
¿Qué?
752
01:04:16,200 --> 01:04:17,840
¿Qué debería haber hecho?
753
01:04:19,960 --> 01:04:21,640
¿Te quedaste atrás? ¿Como tú?
754
01:04:21,880 --> 01:04:23,800
Por si papá se metía en problemas.
755
01:04:24,000 --> 01:04:27,080
Me quedé paralizada porque mi padre estaba allí.
756
01:04:28,200 --> 01:04:32,000
Tienes que aprender a mantener tus emociones al margen del trabajo.
757
01:04:32,560 --> 01:04:34,080
Es fácil decirlo para ti.
758
01:04:34,280 --> 01:04:36,680
Tu padre no guarda un rifle en su coche.
759
01:04:40,200 --> 01:04:41,160
Lo siento...
760
01:04:44,800 --> 01:04:47,560
Hola, señora. Necesito hablar con usted.
761
01:04:47,760 --> 01:04:50,080
Sé que la cosa se está poniendo fea allí abajo.
762
01:04:50,280 --> 01:04:51,800
Pero esto es importante.
763
01:04:52,000 --> 01:04:55,080
Estoy en el trabajo. ¿Podrías llamarme? ¿Por favor?
764
01:04:58,240 --> 01:05:00,520
Necesito hacer una parada en el camino.
765
01:05:02,400 --> 01:05:04,040
Será mejor que nos vayamos.
766
01:05:16,760 --> 01:05:18,200
Espera en el coche.
767
01:05:19,360 --> 01:05:20,840
Estaré en cinco minutos.
768
01:05:38,280 --> 01:05:39,200
¿Té?
769
01:05:39,400 --> 01:05:40,920
No tengo tiempo.
770
01:05:42,520 --> 01:05:43,600
Café entonces.
771
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
¿Qué ocurre? ¿Estás bien?
772
01:05:47,440 --> 01:05:48,400
Sí.
773
01:05:49,720 --> 01:05:50,800
Bien.
774
01:05:51,400 --> 01:05:52,880
Unidad Brava, pase.
775
01:05:53,080 --> 01:05:53,920
Aférrate.
776
01:05:54,120 --> 01:05:55,240
Adelante.
777
01:05:55,440 --> 01:05:58,200
Segundo incidente que está teniendo lugar ahora a las afueras del pub.
778
01:05:58,400 --> 01:06:00,120
El gerente solicita asistencia.
779
01:06:00,320 --> 01:06:02,200
-¿Cuál es tu hora estimada de llegada? -Cinco minutos.
780
01:06:03,160 --> 01:06:05,280
Un pequeño accidente de tráfico nos retrasó.
781
01:06:05,480 --> 01:06:06,600
Copiar.
782
01:06:09,880 --> 01:06:11,160
¿Qué ocurre?
783
01:06:12,600 --> 01:06:13,600
¿Es malo?
784
01:06:13,880 --> 01:06:15,720
-Bueno, todos ellos han sido... -Despedidos.
785
01:06:15,920 --> 01:06:17,240
Tienen miedo...
786
01:06:18,720 --> 01:06:19,680
Enojado.
787
01:06:25,320 --> 01:06:26,960
¿Podemos hablar más tarde?
788
01:06:30,920 --> 01:06:32,560
No.
789
01:06:33,800 --> 01:06:35,080
¿Qué está sucediendo?
790
01:06:36,840 --> 01:06:38,360
¿Puedo verte en mi oficina?
791
01:06:38,560 --> 01:06:40,520
Hace unos meses,
792
01:06:40,920 --> 01:06:43,800
Le presté a Dara Ó Baoill trescientos mil dólares.
793
01:06:44,560 --> 01:06:46,320
Te dije que esto es un error.
794
01:06:47,720 --> 01:06:48,920
No lo devolverá.
795
01:06:50,800 --> 01:06:54,240
Bueno, ¿esta no puede ser la primera vez que alguien no realiza un pago?
796
01:06:54,440 --> 01:06:56,120
¿No es eso lo que hace un seguro...?
797
01:07:00,680 --> 01:07:02,200
Fue algo extraoficial.
798
01:07:04,880 --> 01:07:07,080
¿A qué te refieres con "no oficial"?
799
01:07:08,320 --> 01:07:10,200
Dijo que la cantera estaba en problemas.
800
01:07:11,000 --> 01:07:12,680
Lo necesitaba rápido.
801
01:07:13,640 --> 01:07:16,280
Los canales oficiales habrían tardado meses.
802
01:07:17,400 --> 01:07:19,720
Así que saqué efectivo de los préstamos pendientes.
803
01:07:20,160 --> 01:07:23,600
Les dije a las personas que su dinero aún no había llegado.
804
01:07:26,280 --> 01:07:29,240
Prometió que sería cuestión de semanas,
805
01:07:29,440 --> 01:07:30,720
un mes como máximo.
806
01:07:31,720 --> 01:07:33,600
Unidad Brava. Seguimos buscando ayuda.
807
01:07:33,800 --> 01:07:34,640
¿Cuál es tu hora estimada de llegada...?
808
01:07:34,840 --> 01:07:37,640
Dijo que era la única manera de mantener abierta la cantera.
809
01:07:39,800 --> 01:07:42,000
Así que cuando nos enteramos de...
810
01:07:54,400 --> 01:07:58,000
Hemos estado conteniendo a la gente, pero están desesperados.
811
01:08:00,320 --> 01:08:02,760
Ahora no sé qué hacer.
812
01:08:05,320 --> 01:08:07,440
Si pudiera volver atrás...
813
01:08:09,360 --> 01:08:11,240
¿Qué dice Dara?
814
01:08:13,960 --> 01:08:15,160
Él dice...
815
01:08:16,000 --> 01:08:18,440
Dice que no recuerda haber pedido dinero prestado.
816
01:08:20,040 --> 01:08:22,680
¿Pero puedes probar que él lo tomó?
817
01:08:31,200 --> 01:08:34,000
El sistema de videovigilancia interno puede ser bloqueado.
818
01:08:39,080 --> 01:08:40,240
Cable defectuoso.
819
01:08:40,440 --> 01:08:42,680
¿Por qué harías eso?
820
01:08:43,480 --> 01:08:45,400
Dijo que cerraría la cantera.
821
01:08:45,600 --> 01:08:47,160
¡Jesucristo, hijo!
822
01:08:48,760 --> 01:08:51,000
¿En qué estabas pensando?
823
01:08:52,080 --> 01:08:53,280
¿Quién más lo sabe?
824
01:08:53,480 --> 01:08:54,440
Nadie.
825
01:09:01,360 --> 01:09:03,720
¿Por qué me dices esto?
826
01:09:04,520 --> 01:09:06,040
Soy un agente de la Garda (policía irlandesa).
827
01:09:06,920 --> 01:09:08,360
Mi trabajo... mi reputación...
828
01:09:08,560 --> 01:09:09,440
Te dije.
829
01:09:10,600 --> 01:09:11,840
¿Disculpe?
830
01:09:12,040 --> 01:09:15,160
Pensé que tal vez sabrías cómo podríamos...
831
01:09:15,840 --> 01:09:16,760
¿Nosotros?
832
01:09:18,120 --> 01:09:20,600
Si no denuncio esto,
833
01:09:20,800 --> 01:09:24,120
y sale a la luz que hemos tenido esta conversación...
834
01:09:24,320 --> 01:09:26,680
Tiene que haber una manera.
835
01:09:26,880 --> 01:09:28,640
¿Qué sugieres?
836
01:09:28,840 --> 01:09:29,760
¿Un encubrimiento?
837
01:09:30,560 --> 01:09:32,840
¡Esto es un escándalo público!
838
01:09:33,040 --> 01:09:35,240
¡Pero los ahorros de todos!
839
01:09:35,440 --> 01:09:37,320
Los recuperarán con el seguro.
840
01:09:37,520 --> 01:09:39,640
Eso podría llevar meses... ¡años!
841
01:09:40,200 --> 01:09:43,720
Podrían recuperarlo todo mañana.
842
01:09:43,920 --> 01:09:45,960
¡Y no haría ninguna diferencia!
843
01:09:46,160 --> 01:09:47,640
Este pueblo te crucificará.
844
01:09:50,480 --> 01:09:51,960
No volveré a pasar por esto.
845
01:09:52,520 --> 01:09:56,720
¿Sabes lo mucho que me esforcé para ganarme el respeto de la gente?
846
01:09:56,920 --> 01:09:58,280
¡Mairead!
847
01:09:58,480 --> 01:10:01,040
Todos los idiotas de este pueblo tenían una opinión sobre mí.
848
01:10:01,240 --> 01:10:03,160
debido a las acciones de otra persona.
849
01:10:03,360 --> 01:10:04,320
Lo entiendo, pero...
850
01:10:04,520 --> 01:10:05,480
¡No, no lo harás!
851
01:10:06,080 --> 01:10:08,000
¡Sufro esos recuerdos!
852
01:10:10,080 --> 01:10:13,600
¿Acaso crees que no desearía poder retroceder en el tiempo?
853
01:10:14,920 --> 01:10:16,240
Creo que tu radio está muerta.
854
01:10:16,440 --> 01:10:18,160
¡Te dije que esperaras!
855
01:10:21,320 --> 01:10:23,640
¿Quieres saber qué va a pasar?
856
01:10:24,840 --> 01:10:26,840
Esto es lo que va a pasar.
857
01:10:27,040 --> 01:10:28,320
Este lugar va a cerrar.
858
01:10:28,520 --> 01:10:30,360
Probablemente perderé mi trabajo.
859
01:10:30,960 --> 01:10:33,000
Sin duda perderás el tuyo.
860
01:10:33,200 --> 01:10:35,760
Y probablemente irás a prisión.
861
01:10:36,240 --> 01:10:37,720
¡Eso no ayuda!
862
01:10:37,920 --> 01:10:39,440
¿Qué quieres que diga?
863
01:10:39,640 --> 01:10:40,560
¿Y Dara?
864
01:10:40,760 --> 01:10:42,520
¿Y él?
865
01:10:42,720 --> 01:10:44,840
Sigues culpando a Dara aquí.
866
01:10:45,040 --> 01:10:48,040
Tú eres el idiota que le dio el dinero.
867
01:10:48,240 --> 01:10:49,320
¡Por la comunidad!
868
01:10:49,520 --> 01:10:52,920
¿Y consultaste con la comunidad antes de darle su dinero?
869
01:10:53,680 --> 01:10:55,840
Usted manipuló las cámaras de seguridad.
870
01:10:56,040 --> 01:10:57,640
Sabías que era ilegal.
871
01:10:57,840 --> 01:10:59,880
¿En qué demonios estabas pensando?
872
01:11:00,080 --> 01:11:01,640
¡Alguien tenía que hacer algo!
873
01:11:01,840 --> 01:11:03,560
La policía no le exige responsabilidades.
874
01:11:03,760 --> 01:11:05,120
¿Entonces es mi culpa?
875
01:11:05,320 --> 01:11:07,240
¿Qué quieres que haga?
876
01:11:07,600 --> 01:11:08,560
¡Arréstenlo!
877
01:11:08,760 --> 01:11:10,320
¿Para qué?
878
01:11:10,520 --> 01:11:13,440
¡No es ilegal ser un bastardo!
879
01:11:14,040 --> 01:11:15,600
¡Creía que estaba haciendo lo correcto!
880
01:11:15,800 --> 01:11:18,440
¡Entonces eres un maldito idiota!
881
01:11:19,840 --> 01:11:21,160
¡Ya basta!
882
01:11:23,800 --> 01:11:25,600
Tienes dos opciones.
883
01:11:27,360 --> 01:11:29,840
O te entregas o lo haré yo.
884
01:11:31,640 --> 01:11:32,560
¡Tengo!
885
01:11:34,720 --> 01:11:37,720
Muchas familias perderán sus hogares por esto.
886
01:11:38,280 --> 01:11:41,680
Espero que puedas vivir con eso en tu conciencia.
887
01:12:04,880 --> 01:12:05,760
Escuchar...
888
01:12:06,680 --> 01:12:08,400
¿Esto tardará mucho más?
889
01:12:25,680 --> 01:12:26,800
¡Pues joderme!
890
01:12:28,240 --> 01:12:29,960
¡Haz algo, Mairead!
891
01:12:32,960 --> 01:12:34,120
Déjalo.
892
01:12:35,800 --> 01:12:36,880
¡Este es su desastre!
893
01:12:40,560 --> 01:12:41,440
¡Mierda!
894
01:12:54,120 --> 01:12:56,760
Ambos sabemos que no vas a disparar.
895
01:13:10,640 --> 01:13:11,960
¿Está cargado, joder?
896
01:13:12,160 --> 01:13:13,040
¡Jesús, Mairead!
897
01:13:13,400 --> 01:13:16,360
¿Qué estás haciendo? ¡Se suponía que ambos debían correr!
898
01:13:17,280 --> 01:13:18,920
¿De qué está hablando?
899
01:13:19,120 --> 01:13:20,840
¿Qué has hecho?
900
01:13:21,920 --> 01:13:23,600
¿Qué coño está pasando aquí?
901
01:13:24,520 --> 01:13:25,840
Llévalos a la oficina.
902
01:13:27,360 --> 01:13:29,280
De rodillas.
903
01:13:29,760 --> 01:13:32,040
¡Esto nunca formó parte del plan!
904
01:13:32,240 --> 01:13:33,840
¡Los teníamos y lo arruinaste!
905
01:13:35,400 --> 01:13:37,400
¿Qué coño está pasando?
906
01:13:38,680 --> 01:13:40,200
¡Oficina! Ahora.
907
01:13:40,880 --> 01:13:42,440
¡Haz lo que te digo!
908
01:13:43,880 --> 01:13:46,520
¿Qué harás? ¿Le dispararás?
909
01:13:47,680 --> 01:13:49,160
El dinero se ha acabado.
910
01:13:49,360 --> 01:13:51,240
¡Nunca hubo dinero!
911
01:13:57,480 --> 01:14:03,600
¿Por qué tengo la sensación de que todos los demás saben algo que yo no sé?
912
01:14:03,800 --> 01:14:05,640
¿Podemos hablar sin usar armas?
913
01:14:05,840 --> 01:14:07,400
No tienes derecho a hablar.
914
01:14:07,600 --> 01:14:08,560
¡Basta!
915
01:14:08,960 --> 01:14:10,800
¡Has perdido la cabeza!
916
01:14:11,440 --> 01:14:13,360
Ponlos en la oficina.
917
01:14:13,560 --> 01:14:14,400
No.
918
01:14:15,560 --> 01:14:18,760
Quiero verte dispararle.
919
01:14:19,400 --> 01:14:20,360
Vamos...
920
01:14:22,000 --> 01:14:22,960
Diez...
921
01:14:24,240 --> 01:14:25,320
-Nueve... -¡Basta!
922
01:14:25,680 --> 01:14:27,560
¡Ella no está bien, Kate!
923
01:14:28,200 --> 01:14:29,720
¡Estoy bien!
924
01:14:30,480 --> 01:14:31,880
Ella está bien.
925
01:14:32,080 --> 01:14:33,920
Te ves genial.
926
01:14:34,120 --> 01:14:35,040
¡Suficiente!
927
01:14:35,280 --> 01:14:37,840
Hazme caso por una vez en tu vida.
928
01:14:38,520 --> 01:14:40,600
Tal vez deberías calmarte.
929
01:14:43,080 --> 01:14:45,480
No acepto consejos tuyos.
930
01:14:46,280 --> 01:14:47,240
No.
931
01:14:48,480 --> 01:14:52,120
Porque siempre tienes razón.
932
01:14:52,680 --> 01:14:55,400
Y todos los demás siempre están equivocados.
933
01:14:56,280 --> 01:14:59,120
Un juez, jurado y verdugo autoproclamado.
934
01:15:00,080 --> 01:15:02,080
Tú sabrías todo sobre eso.
935
01:15:09,400 --> 01:15:10,760
Ahí está.
936
01:15:13,000 --> 01:15:15,280
¿Quieres hacerlo ahora?
937
01:15:18,400 --> 01:15:20,160
Yo era un niño.
938
01:15:22,360 --> 01:15:23,840
Te estaba protegiendo.
939
01:15:25,560 --> 01:15:27,800
Nadie te lo pidió.
940
01:15:30,800 --> 01:15:33,280
Nos maltrató a ambos.
941
01:15:34,680 --> 01:15:38,520
Nunca he entendido por qué me odias.
942
01:15:39,720 --> 01:15:41,440
¿Y él no?
943
01:15:42,080 --> 01:15:44,000
No le presto ni un segundo de atención.
944
01:15:46,920 --> 01:15:48,960
Ya lo he superado.
945
01:15:50,080 --> 01:15:52,000
No has pasado página.
946
01:15:53,800 --> 01:15:56,960
Al menos puedo admitirlo
947
01:15:57,160 --> 01:15:59,120
que soy un desastre.
948
01:16:02,160 --> 01:16:05,880
No, tú eliges ser un desastre.
949
01:16:06,840 --> 01:16:11,680
Así que no tienes que asumir la responsabilidad de tus actos.
950
01:16:14,520 --> 01:16:16,840
Enterré a mi hijo.
951
01:16:17,920 --> 01:16:20,160
Ni siquiera estuviste en el funeral.
952
01:16:21,680 --> 01:16:22,840
Era.
953
01:16:25,520 --> 01:16:27,440
Me quedé atrás.
954
01:16:28,880 --> 01:16:31,440
Pero eso no encaja con tu historia.
955
01:16:34,760 --> 01:16:36,480
Siempre eres la víctima.
956
01:16:38,800 --> 01:16:40,080
Pobre Mairead.
957
01:16:44,320 --> 01:16:48,840
¿Acaso crees que no quería una vida normal?
958
01:16:52,520 --> 01:16:55,360
Siempre tendré doce años.
959
01:16:58,120 --> 01:16:59,960
De pie en esa cocina.
960
01:17:02,840 --> 01:17:03,880
Cubierto de sangre.
961
01:17:07,800 --> 01:17:09,920
"Ahí está la niña pequeña que le disparó a su papá."
962
01:17:14,280 --> 01:17:16,840
¿Quieres ver a una víctima?
963
01:17:19,080 --> 01:17:21,000
Ahí están tus víctimas.
964
01:17:22,840 --> 01:17:24,320
Tiene razón.
965
01:17:29,600 --> 01:17:32,680
No eres una víctima.
966
01:17:35,320 --> 01:17:36,760
Eres una sanguijuela.
967
01:17:38,480 --> 01:17:41,200
Le están quitando la vida a este lugar.
968
01:17:41,400 --> 01:17:43,120
y esta gente.
969
01:17:43,720 --> 01:17:46,040
Tomaste esa piedra erguida para demostrar
970
01:17:46,240 --> 01:17:47,960
que este pueblo es tuyo.
971
01:17:48,160 --> 01:17:50,280
Y nadie movió un dedo.
972
01:17:51,560 --> 01:17:53,880
No moví ni un dedo.
973
01:17:58,000 --> 01:18:03,640
Mi hijo se suicidó por lo que hiciste.
974
01:18:04,120 --> 01:18:05,080
¡Yo no hice nada!
975
01:18:05,280 --> 01:18:07,760
¡Mentiras! ¡Cuéntales lo que hiciste!
976
01:18:07,960 --> 01:18:08,760
¡Mairead!
977
01:18:08,960 --> 01:18:10,280
¡Díselo!
978
01:18:11,880 --> 01:18:13,880
Pedí prestado algo de dinero...
979
01:18:14,080 --> 01:18:17,000
No, tú lo robaste. Díselo.
980
01:18:19,440 --> 01:18:23,400
Robé... trescientos mil de la cooperativa de crédito.
981
01:18:26,560 --> 01:18:27,520
¿Cómo?
982
01:18:31,200 --> 01:18:32,960
Hice que Kevin me lo diera.
983
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
Te lo devolveré.
984
01:18:38,080 --> 01:18:40,840
Ven conmigo, te lo devolveré todo, lo tengo...
985
01:18:43,960 --> 01:18:46,560
Ya es demasiado tarde para eso.
986
01:18:57,000 --> 01:19:00,240
Lo que te pasó no es culpa mía.
987
01:19:00,840 --> 01:19:03,560
¡Todo es culpa tuya!
988
01:19:07,920 --> 01:19:10,240
No puedes dispararle, Mairead.
989
01:19:10,440 --> 01:19:11,320
¡¿Por qué no?!
990
01:19:14,280 --> 01:19:17,280
Porque te quedarás atrapado en esta cooperativa de crédito para siempre.
991
01:19:41,160 --> 01:19:42,760
¡Estúpida perra!
992
01:20:01,200 --> 01:20:02,760
Eres un puto desastre.
993
01:20:04,000 --> 01:20:06,400
Y tu hijo idiota no era diferente.
994
01:20:07,280 --> 01:20:09,880
¡Por Dios, guarda el arma!
995
01:20:11,680 --> 01:20:14,320
Lo único inteligente que hizo en su vida
996
01:20:15,720 --> 01:20:17,640
se quitó la vida.
997
01:20:55,160 --> 01:20:56,120
¡Kate!
998
01:20:57,080 --> 01:20:58,560
¡Kate Doherty!
999
01:21:00,560 --> 01:21:02,000
¿Estás bien?
1000
01:21:02,200 --> 01:21:04,280
¿Qué pasó? ¿Y nuestro dinero...?
1001
01:21:05,200 --> 01:21:06,160
Ya disponible.
1002
01:21:07,000 --> 01:21:08,480
¡Baja la ventanilla!
1003
01:21:09,040 --> 01:21:10,960
¿Qué haces ahí?
1004
01:21:11,280 --> 01:21:12,600
¿Estás bien?
1005
01:21:15,200 --> 01:21:17,200
¡Haré que la policía te persiga!
1006
01:21:20,600 --> 01:21:22,160
¿Tenía un machete, Cáit?
1007
01:21:22,360 --> 01:21:23,680
¿Quién dijo que tenía un machete?
1008
01:21:31,280 --> 01:21:34,200
Dicen que consiguió un millón y que tenía un machete.
1009
01:21:34,560 --> 01:21:35,520
Disparates.
1010
01:21:35,720 --> 01:21:38,600
¡Ahora mismo están metiendo al joven Ó Baoill en un coche!
1011
01:21:38,800 --> 01:21:42,080
Deben estar en serios apuros económicos para robar una cooperativa de crédito.
1012
01:21:42,280 --> 01:21:44,960
En cuanto cerraron la cantera dije eso, ¿no?
1013
01:21:45,160 --> 01:21:47,040
¿Y mis ahorros?
1014
01:21:48,360 --> 01:21:50,320
No lo mencionaron, ¿verdad, Cáit?
1015
01:21:50,520 --> 01:21:52,080
Shhh, ahí viene.
1016
01:21:52,480 --> 01:21:53,840
¿Estás bien, Cáit?
1017
01:21:54,040 --> 01:21:55,920
¿Llamo a tu hermana?
1018
01:21:58,960 --> 01:21:59,920
¿Quién es?
1019
01:22:03,800 --> 01:22:05,960
Se alquilan excavadoras JCB. Ningún trabajo es demasiado pequeño.
1020
01:22:42,720 --> 01:22:44,720
Todos desearíamos poder retroceder en el tiempo.
1021
01:22:49,400 --> 01:22:53,800
Porque todos sufrimos por nuestros recuerdos.
1022
01:22:59,040 --> 01:23:02,640
Pero alguien tiene que pagar por lo que he hecho.
1023
01:23:09,160 --> 01:23:10,960
No cargues con esa responsabilidad, mamá.
1024
01:23:13,720 --> 01:23:15,640
Sigue adelante con tu vida.
1025
01:23:18,760 --> 01:23:20,600
Y no mires atrás.
1026
01:24:20,400 --> 01:24:22,600
¡Por Dios, suelta el arma!70273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.