All language subtitles for Aontas 2025 REPACK 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,520 --> 00:00:35,720 Todos desearíamos poder retroceder en el tiempo. 2 00:00:58,240 --> 00:01:01,480 Porque todos sufrimos por nuestros recuerdos. 3 00:01:11,240 --> 00:01:14,560 Pero alguien tiene que pagar por lo que he hecho. 4 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 ¿Estás bien? 5 00:01:39,080 --> 00:01:40,640 ¿Estás bien? 6 00:01:46,080 --> 00:01:47,400 Disculpe. 7 00:01:48,520 --> 00:01:49,480 Gracias. 8 00:02:00,520 --> 00:02:02,560 ¡Yo no hice nada! 9 00:02:04,640 --> 00:02:06,000 Entra. 10 00:02:06,200 --> 00:02:07,080 Entra. 11 00:02:07,640 --> 00:02:09,480 Mi abogado se pondrá en contacto con usted. 12 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 ¡No, no voy a entrar! 13 00:02:15,000 --> 00:02:15,960 ¡Kate! 14 00:02:18,160 --> 00:02:19,120 ¡Kate! 15 00:02:19,760 --> 00:02:20,720 ¡Kate Doherty! 16 00:02:22,560 --> 00:02:23,520 ¿Estás bien? 17 00:02:24,520 --> 00:02:25,480 ¿Qué pasó? 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,840 ¿Y nuestro dinero...? 19 00:02:31,000 --> 00:02:32,520 ¡Baja la ventanilla! 20 00:02:32,720 --> 00:02:33,880 Ábrelo. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,000 Sé que puedes oírme. 22 00:02:36,560 --> 00:02:39,000 Si te vuelvo a pillar destrozando mi tienda... 23 00:02:40,840 --> 00:02:41,960 ¿Estás bien? 24 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 ¡Oye, querrán tu declaración! 25 00:02:51,480 --> 00:02:52,560 ¿Es cierto que consiguieron un millón? 26 00:02:53,040 --> 00:02:54,360 ¿Eh? ¿De qué estás hablando? 27 00:02:54,560 --> 00:02:58,040 ¡Últimamente, en esa cooperativa de crédito no hay manera de sacarle dinero ni para una pinta de cerveza! 28 00:02:58,560 --> 00:03:00,080 ¿Tenía un machete, Cáit? 29 00:03:00,280 --> 00:03:01,760 ¿Quién dijo que tenía un machete? 30 00:03:09,680 --> 00:03:12,640 Dicen que consiguió un millón y que tenía un machete. 31 00:03:12,840 --> 00:03:13,560 ¡Disparates! 32 00:03:13,760 --> 00:03:15,840 ¡Ahora mismo están metiendo al joven Ó Baoill en un coche! 33 00:03:16,320 --> 00:03:19,160 Deben estar en serios apuros económicos para robar una cooperativa de crédito. 34 00:03:19,520 --> 00:03:21,840 En cuanto cerraron la cantera dije eso, ¿no? 35 00:03:23,400 --> 00:03:25,200 ¿Y mis ahorros? 36 00:03:25,800 --> 00:03:28,160 No lo mencionaron, ¿verdad, Cáit? 37 00:03:28,960 --> 00:03:30,520 ¡Shhh! Ahí viene. 38 00:03:31,840 --> 00:03:33,000 ¿Estás bien, Cáit? 39 00:03:33,200 --> 00:03:34,720 ¿Llamo a tu hermana? 40 00:03:45,720 --> 00:03:46,680 ¿Quién es? 41 00:04:02,400 --> 00:04:04,320 ¿Qué demonios pasó ahí dentro? 42 00:05:04,720 --> 00:05:06,240 Arruinado 43 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 El espejo retrovisor está roto. 44 00:05:52,040 --> 00:05:53,680 ¿Acaso no vine en coche? 45 00:05:55,000 --> 00:05:55,960 Solo lo digo. 46 00:06:02,600 --> 00:06:04,160 Me acerqué a la tumba. 47 00:06:07,080 --> 00:06:08,280 Es un lugar agradable. 48 00:06:31,880 --> 00:06:33,160 Vas a romper los botones. 49 00:06:33,360 --> 00:06:34,480 Es mi coche. 50 00:06:34,680 --> 00:06:36,480 ¿Y prefieres destrozarlo? 51 00:06:39,680 --> 00:06:41,520 Este es exactamente el tipo de mierda... 52 00:06:41,720 --> 00:06:42,600 María Maloney. 53 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 ¿Qué? 54 00:06:52,360 --> 00:06:53,160 ¿Kate? 55 00:06:53,360 --> 00:06:54,720 ¿Algún problema, Mary? 56 00:06:54,960 --> 00:06:57,000 Simplemente... extraño 57 00:06:58,760 --> 00:07:00,160 para verlos juntos. 58 00:07:00,880 --> 00:07:01,800 Terapia familiar. 59 00:07:02,000 --> 00:07:02,920 Mairead se está muriendo. 60 00:07:03,520 --> 00:07:04,480 ¿Qué? 61 00:07:04,680 --> 00:07:06,080 No me estoy muriendo. 62 00:07:07,280 --> 00:07:08,960 ¿Necesitabas algo, Mary? 63 00:07:09,800 --> 00:07:12,480 ¡Alguien rompió mi helado! 64 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 Justo afuera de la tienda. 65 00:07:16,120 --> 00:07:18,560 Llevo quince años comiendo ese poke tan esponjoso. 66 00:07:19,160 --> 00:07:20,640 Bueno, al menos le sacaste provecho a tu dinero. 67 00:07:20,840 --> 00:07:21,880 Eso no es gracioso. 68 00:07:22,080 --> 00:07:23,680 Deberías denunciarlo. 69 00:07:23,880 --> 00:07:25,560 Esa es precisamente mi intención. 70 00:07:25,760 --> 00:07:27,480 Al parecer, las primeras horas son cruciales. 71 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 ¡Sube ahí! 72 00:07:29,400 --> 00:07:31,960 Hubo un tiempo en que podías dejar la puerta sin llave. 73 00:07:32,160 --> 00:07:33,960 No te retendremos, Mary. 74 00:07:38,280 --> 00:07:40,720 ¿Viste su atuendo en el velorio? 75 00:07:41,960 --> 00:07:43,440 Ella no tiene vergüenza. 76 00:07:43,840 --> 00:07:45,680 Esto no es Dublín. 77 00:07:46,680 --> 00:07:48,400 Dios mío, ella viene... 78 00:07:51,080 --> 00:07:52,120 ¡Dios mío! 79 00:07:53,200 --> 00:07:54,640 ¡Eso tiene un aspecto horrible! 80 00:07:55,840 --> 00:07:58,520 No tenías eso ayer, ¿verdad? 81 00:07:59,040 --> 00:08:00,000 María... 82 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 Llévala adentro y cómprale una bolsa de guisantes. 83 00:08:02,600 --> 00:08:05,080 Oh no, tengo que estar en algún sitio... 84 00:08:05,280 --> 00:08:08,480 Entonces, dirígete a la comisaría de policía de allí, Mary. 85 00:08:08,680 --> 00:08:10,000 Cuéntales sobre tu cono. 86 00:08:10,200 --> 00:08:11,120 Ahí está Elma. 87 00:08:11,320 --> 00:08:13,160 Puede que haya visto algo... 88 00:08:13,360 --> 00:08:15,120 ¡Manzana! ¡Manzana! 89 00:08:15,520 --> 00:08:17,760 Hiciste un gran trabajo en el velorio, Mary. 90 00:08:18,920 --> 00:08:21,240 Simplemente estoy aportando mi granito de arena para ayudar. 91 00:08:21,920 --> 00:08:24,680 Pero la gente no valora el trabajo que esto conlleva. 92 00:08:25,080 --> 00:08:26,920 Debes darme tu receta de brack. 93 00:08:27,120 --> 00:08:28,800 ¡Oh, no lo creo! 94 00:08:29,440 --> 00:08:30,960 Receta familiar. 95 00:08:31,160 --> 00:08:32,600 No es algo que comparta. 96 00:08:32,800 --> 00:08:35,120 Escucha, Mary, fue un placer verte. 97 00:08:35,920 --> 00:08:37,040 No te retendremos. 98 00:08:37,240 --> 00:08:40,000 ¿No es muy extraño verlos juntos? 99 00:08:40,800 --> 00:08:42,040 ¡Sube la ventanilla! 100 00:08:42,240 --> 00:08:43,800 Puede que Cáit tenga sus defectos... 101 00:08:44,480 --> 00:08:46,280 Es justo, ¿no crees, Cáit? 102 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Tú mismo lo dirías. 103 00:08:47,680 --> 00:08:48,600 ¿Lo haría? 104 00:08:49,520 --> 00:08:52,320 Pero, ¿no es asombroso? 105 00:08:52,880 --> 00:08:55,200 cómo la tragedia puede sanar 106 00:08:57,000 --> 00:08:58,680 ¿La más profunda de las heridas? 107 00:08:59,160 --> 00:09:01,720 Creo que la lección para todos nosotros es 108 00:09:01,920 --> 00:09:05,840 que para algunas cosas necesitas a tu familia, 109 00:09:06,040 --> 00:09:08,400 No importa lo que hayan hecho. 110 00:09:09,600 --> 00:09:12,560 Creo que ya es hora de que te largues, Mary. 111 00:09:18,040 --> 00:09:21,360 Necesitas controlar tus emociones. 112 00:09:22,400 --> 00:09:25,120 No voy a dejar que me hable así. 113 00:09:26,880 --> 00:09:28,360 Tiene un cuello precioso. 114 00:09:28,840 --> 00:09:31,360 "Cáit puede tener sus defectos..." 115 00:09:32,760 --> 00:09:34,920 Ya era hora de que alguien le dijera que se largara. 116 00:09:35,280 --> 00:09:36,800 Tiene un palo metido en el culo. 117 00:09:37,400 --> 00:09:38,440 Pobre palo. 118 00:09:40,440 --> 00:09:43,560 Estoy seguro de que te estás esforzando mucho allí. 119 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 Vale. Vamos. 120 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 ¿Qué está sucediendo? 121 00:09:51,640 --> 00:09:53,160 Ella viene con nosotros. 122 00:09:53,360 --> 00:09:54,320 ¿Qué? ¿Por qué? 123 00:09:54,520 --> 00:09:56,800 Tú haz tu trabajo y yo haré el mío. 124 00:09:57,000 --> 00:09:57,960 ¡Cállate! 125 00:09:58,160 --> 00:09:59,280 ¡Mairead! 126 00:09:59,600 --> 00:10:01,920 Esto no es negociable. 127 00:10:02,120 --> 00:10:03,960 O estás con nosotros o no lo estás. 128 00:10:30,800 --> 00:10:32,880 Hay gente ahí dentro. 129 00:10:34,280 --> 00:10:36,080 Simplemente aténgase al plan. 130 00:10:38,400 --> 00:10:41,360 No hay ningún problema a menos que sea por tu parte. 131 00:10:42,200 --> 00:10:43,920 ¿Entiendes lo que quiero decir...? 132 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 ¿Qué carajo...? 133 00:10:51,120 --> 00:10:52,920 ¡Contra la pared! 134 00:10:55,040 --> 00:10:56,760 Nos estábamos yendo. 135 00:10:56,960 --> 00:10:58,000 ¡Mover! 136 00:11:08,000 --> 00:11:09,440 Aquí afuera. 137 00:11:18,000 --> 00:11:20,280 ¡Date la vuelta, contra la pared! 138 00:11:24,720 --> 00:11:27,160 Hagan lo suyo, chicas. No es asunto nuestro. 139 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 ¡La puerta! 140 00:11:33,560 --> 00:11:34,880 ¿Estás seguro de esto? 141 00:11:35,960 --> 00:11:37,640 Simplemente aténgase al plan. 142 00:11:40,480 --> 00:11:41,440 ¡Mierda! 143 00:11:42,640 --> 00:11:44,000 ¿Qué está sucediendo? 144 00:11:44,280 --> 00:11:46,840 ¡Es una pequeña fiesta de cumpleaños para ti, amigo! 145 00:11:48,200 --> 00:11:49,160 ¡Muro! 146 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 Se suponía que debías vigilar la puerta. 147 00:11:51,320 --> 00:11:53,040 ¿Por qué no vigilaste la puerta? 148 00:11:53,240 --> 00:11:54,440 Fue un error. 149 00:11:54,640 --> 00:11:55,960 ¿Robar una cooperativa de crédito? 150 00:11:56,160 --> 00:11:57,120 ¡Los ahorros de la gente...! 151 00:11:57,320 --> 00:11:58,280 ¡Se acabó! 152 00:11:58,480 --> 00:11:59,720 Es uno más. ¿Cuál es la diferencia? 153 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Es una diferencia enorme. 154 00:12:01,120 --> 00:12:02,080 ¿Necesitas un descanso? 155 00:12:02,280 --> 00:12:03,880 ¿Tal vez salir y volver a entrar? 156 00:12:04,080 --> 00:12:05,040 ¡Cállate! 157 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 —¡Vámonos! —Déjame pensar. 158 00:12:07,400 --> 00:12:08,440 ¡Qué vergüenza! 159 00:12:08,640 --> 00:12:10,560 ¡Con este pueblo en el estado en que se encuentra...! 160 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 Mairead, vámonos. 161 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 Es demasiado tarde. 162 00:12:14,240 --> 00:12:16,720 ¡Qué descaro tienes! Tú y tu hermano. 163 00:12:16,920 --> 00:12:17,840 Un par de comadrejas. 164 00:12:18,040 --> 00:12:18,760 ¡Jesús Cristo! 165 00:12:18,960 --> 00:12:20,680 Esto no va a funcionar. Se acabó. 166 00:12:20,880 --> 00:12:22,520 Cálmate, amigo. 167 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 No soy tu amigo. 168 00:12:24,240 --> 00:12:25,200 Vamos a hacerlo. 169 00:12:25,400 --> 00:12:27,320 Mira, yo también soy una víctima, igual que tú. 170 00:12:27,520 --> 00:12:29,400 ¡Una rehén! ¿Es justo decirlo así? 171 00:12:29,880 --> 00:12:30,840 ¿Somos rehenes? 172 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 ¡Esto no funcionará! 173 00:12:32,360 --> 00:12:33,720 ¡Ya hemos llegado hasta aquí! 174 00:12:34,960 --> 00:12:35,840 En. 175 00:12:40,520 --> 00:12:41,840 ¿Qué estás haciendo? 176 00:12:42,040 --> 00:12:43,000 Lo lograremos. 177 00:12:43,200 --> 00:12:44,160 Lo haré. 178 00:12:44,360 --> 00:12:45,320 ¡No! 179 00:12:45,520 --> 00:12:46,360 Ella se va. 180 00:12:46,920 --> 00:12:48,600 Tú vigilas la puerta. 181 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 ¡Dinero! Ahora. 182 00:12:59,240 --> 00:13:00,920 -No hagas esto. -¡Déjala en paz! 183 00:13:04,320 --> 00:13:05,240 ¡Abrir la puerta! 184 00:13:33,640 --> 00:13:35,440 ¡Tal vez deberías quitarle el teléfono! 185 00:13:37,400 --> 00:13:39,120 ¡Nunca te saldrás con la tuya! 186 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 Toda la comunidad irá tras de ti. 187 00:13:44,760 --> 00:13:45,720 ¡Déjalo ir! 188 00:13:45,920 --> 00:13:47,640 ¡De cara a la pared! 189 00:13:52,040 --> 00:13:53,920 Esa es mi esposa, ¿verdad? 190 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 ¡Oh, amigo! 191 00:14:02,880 --> 00:14:05,040 ¿Sheila Boyle? ¿Qué está pasando aquí? 192 00:14:05,240 --> 00:14:06,160 Me están tomando el pelo. 193 00:14:06,800 --> 00:14:08,480 ¡Estás perdiendo la habitación! 194 00:14:08,680 --> 00:14:10,320 ¿Estás detrás de esto? 195 00:14:10,520 --> 00:14:12,440 ¿Cómo es que todo es culpa mía? 196 00:14:12,640 --> 00:14:14,960 ¡Es su esposa! ¡Esa tiene una pistola! 197 00:14:15,160 --> 00:14:16,200 ¡Se golpeó la cabeza! 198 00:14:16,600 --> 00:14:17,560 ¿Qué? 199 00:14:18,000 --> 00:14:19,480 ¿Está bien? 200 00:14:22,600 --> 00:14:24,200 ¿Está bien? 201 00:14:24,520 --> 00:14:26,440 ¡Ella vino hacia mí! 202 00:14:26,680 --> 00:14:27,920 La empujé y... 203 00:14:28,520 --> 00:14:29,520 Ella cayó hacia atrás y la golpeó... 204 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 ¿Solo quieres hacerme quedar como un tonto? 205 00:14:32,320 --> 00:14:33,280 ¡Contra la pared! 206 00:14:34,360 --> 00:14:35,520 Está inconsciente... 207 00:14:35,720 --> 00:14:37,320 ¡Después de todo lo que hice por ti! 208 00:14:37,520 --> 00:14:38,800 ¡Tienes que ayudarla! 209 00:14:39,000 --> 00:14:40,400 ¿Está respirando? 210 00:14:40,600 --> 00:14:41,560 ¡No sé! 211 00:14:43,080 --> 00:14:44,560 ¿Qué he hecho? 212 00:14:44,920 --> 00:14:45,920 ¡Mierda! ¡Mierda! 213 00:14:46,640 --> 00:14:48,720 ¿Este es tu gran plan de salida? 214 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 ¿Todo va bien? 215 00:14:51,320 --> 00:14:52,120 ¡Vamos! 216 00:14:52,680 --> 00:14:54,920 ¡Tenemos que asegurarnos de que no la haya matado! 217 00:14:55,120 --> 00:14:56,360 ¡No puedo respirar! 218 00:14:58,960 --> 00:15:00,480 ¡No voy a ir a la cárcel por ella! 219 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 ¡No te muevas! 220 00:15:03,440 --> 00:15:05,680 Ya es demasiado tarde para echarse atrás. 221 00:15:06,680 --> 00:15:07,640 Quédate aquí. 222 00:15:09,120 --> 00:15:10,080 Iré. 223 00:15:46,000 --> 00:15:47,640 ¡Oye! ¡Suéltalo! 224 00:15:55,960 --> 00:15:56,720 Escuchar... 225 00:15:58,000 --> 00:15:59,520 ¿Esto tardará mucho más? 226 00:16:15,000 --> 00:16:16,200 ¡Pues joderme! 227 00:16:17,080 --> 00:16:19,120 ¿Quién se habría imaginado que se trataba de Mairead MacCinnaith? 228 00:16:19,520 --> 00:16:20,480 ¿Mairead? 229 00:16:22,880 --> 00:16:24,560 ¡Quédate donde estás! 230 00:16:24,760 --> 00:16:26,320 ¡Mairead! ¡Haz algo! 231 00:16:27,200 --> 00:16:28,880 ¿Qué estás haciendo? 232 00:16:29,080 --> 00:16:30,200 ¡Déjalo! 233 00:16:31,120 --> 00:16:32,720 ¡Este es su desastre! 234 00:16:34,360 --> 00:16:34,960 ¡Mierda! 235 00:16:45,720 --> 00:16:48,160 Ambos sabemos que no vas a disparar. 236 00:17:35,400 --> 00:17:37,360 Disculpa, ¿te importa si...? 237 00:17:37,840 --> 00:17:39,360 Claro. Adelante. 238 00:17:42,880 --> 00:17:43,840 Una pérdida terrible. 239 00:17:47,680 --> 00:17:49,040 ¿Estás bien, Mairead? 240 00:17:49,800 --> 00:17:50,760 Sí. 241 00:17:51,560 --> 00:17:52,520 Bien. 242 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 No puede ser fácil... 243 00:17:56,720 --> 00:17:58,280 Otro velorio... tan pronto... 244 00:17:58,480 --> 00:17:59,720 Estoy bien. 245 00:18:00,200 --> 00:18:01,680 Solo estaba pensando en algo... 246 00:18:21,640 --> 00:18:24,320 Parece que tu hermana tiene hambre. 247 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 ¡Dios mío, mis rodillas! 248 00:18:31,040 --> 00:18:34,720 Hoy perdí un trabajo de reponedor de estanterías. 249 00:18:35,040 --> 00:18:38,640 a un cachorro joven con un tatuaje en el cuello. 250 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 Lamento oír eso. 251 00:18:45,200 --> 00:18:47,520 Claro, la mayoría estamos en la misma situación. 252 00:18:48,480 --> 00:18:49,920 Ese es la mitad del problema. 253 00:18:55,000 --> 00:18:57,240 Gracias por estar pendiente de Éamonn. 254 00:19:01,520 --> 00:19:03,720 Se alegrará cuando regreses... 255 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Cuando estés listo. 256 00:19:06,480 --> 00:19:09,360 Siempre quise algo mejor para mi hijo. 257 00:19:10,360 --> 00:19:13,320 Como le dije, ese es un trabajo para toda la vida. 258 00:19:14,840 --> 00:19:17,960 No depender de los caprichos de un pícaro sinvergüenza. 259 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 Hablando de eso... 260 00:19:33,960 --> 00:19:36,240 Tengo un rifle de caza en el coche. 261 00:19:36,600 --> 00:19:38,360 Sería rápido y fácil. 262 00:19:45,000 --> 00:19:49,280 Al parecer, ahora han colocado la piedra erguida en el jardín de Dara. 263 00:19:49,760 --> 00:19:51,360 Mil años en esa colina. 264 00:19:52,320 --> 00:19:55,800 ¡Y ahora es un pequeño monumento a sí mismo! 265 00:19:56,520 --> 00:19:57,480 Cálmate, cariño. 266 00:19:58,440 --> 00:19:59,600 Estás haciendo el ridículo. 267 00:19:59,800 --> 00:20:01,960 ¿Dónde está mi maldita pensión? 268 00:20:02,760 --> 00:20:04,920 Oye, es un velorio. 269 00:20:05,120 --> 00:20:06,880 ¿No crees que deberías...? 270 00:20:07,720 --> 00:20:08,680 ¿Qué? 271 00:20:09,760 --> 00:20:10,720 No sé. 272 00:20:11,480 --> 00:20:13,600 ¿Tal vez deberías hablar con ella? 273 00:20:14,440 --> 00:20:15,880 No tiene nada que ver conmigo. 274 00:20:16,080 --> 00:20:18,720 ¿Nadie más va a entrar aquí? 275 00:20:19,120 --> 00:20:20,880 Deberíais avergonzaros de vosotros mismos 276 00:20:21,080 --> 00:20:22,680 por no defender lo que es correcto. 277 00:20:23,680 --> 00:20:26,280 ¿Los Ó Baoills pueden llevarse lo que quieran? 278 00:20:26,880 --> 00:20:29,160 ¿A nadie le importa eso? 279 00:20:32,240 --> 00:20:33,560 ¡No me toques! 280 00:20:33,760 --> 00:20:34,280 Basta, Kate. 281 00:20:34,480 --> 00:20:36,040 Yo decidiré qué es suficiente. 282 00:20:36,840 --> 00:20:38,480 Mairead, Kate y... 283 00:20:40,360 --> 00:20:42,360 No me digas qué hacer. 284 00:20:46,920 --> 00:20:48,440 Me alegra verte. 285 00:20:54,640 --> 00:20:56,160 ¿Estás bien, Elma? 286 00:20:57,560 --> 00:20:59,480 Sí. Fue totalmente inesperado. 287 00:21:00,240 --> 00:21:02,120 Me alegra verte. 288 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 ¿Dicen que fue estrés? 289 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 Nos aseguraremos 290 00:21:10,720 --> 00:21:12,640 que no murió en vano. 291 00:21:15,360 --> 00:21:17,840 Vamos a seguir adelante con el plan. 292 00:21:22,560 --> 00:21:23,640 Estás bromeando. 293 00:21:23,840 --> 00:21:25,560 Lo lograremos. 294 00:21:25,760 --> 00:21:26,840 Con tan solo... 295 00:21:27,640 --> 00:21:30,360 ¿Solo ustedes dos? No lo haré. 296 00:21:32,080 --> 00:21:33,160 Es demasiado tarde. 297 00:21:36,000 --> 00:21:37,640 Tienes que hacer esto. 298 00:21:42,440 --> 00:21:43,400 Escucha, Mairead... 299 00:21:43,600 --> 00:21:46,440 Mary dice que te vio cortando el césped a las 3 de la mañana. 300 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 ¿Cuándo fue la última vez que dormiste? 301 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 Ya eres cómplice. 302 00:21:59,800 --> 00:22:01,320 ¡Jesucristo, ustedes dos! 303 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 Ella dice que no lo va a hacer. 304 00:22:07,280 --> 00:22:10,560 Ya te lo dije, tienes que reemplazar a Nóirín. 305 00:22:11,200 --> 00:22:12,760 Lo lograremos. 306 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 Dijiste que necesitábamos tres. 307 00:22:15,000 --> 00:22:16,800 ¿Qué quieres que haga? 308 00:22:17,240 --> 00:22:18,480 ¡Joder, encuentra a alguien! 309 00:22:20,000 --> 00:22:20,960 ¿OMS? 310 00:22:21,520 --> 00:22:23,800 ¡Me iré cuando me dé la gana! 311 00:22:29,120 --> 00:22:30,080 ¿Su? 312 00:22:31,320 --> 00:22:32,080 ¡No! 313 00:22:35,240 --> 00:22:36,000 ¡No! 314 00:22:36,200 --> 00:22:37,960 Puede que lo haga si se lo pides. 315 00:22:38,720 --> 00:22:40,320 ¿Por qué haría yo eso? 316 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 ¿No te preocupa...? 317 00:22:45,480 --> 00:22:47,280 ...¿que todo el mundo se enterará de lo que pasó? 318 00:22:56,320 --> 00:22:57,280 Por favor. 319 00:22:59,880 --> 00:23:01,600 Necesito esto. 320 00:23:03,200 --> 00:23:05,480 Ese no es mi problema. 321 00:23:08,040 --> 00:23:09,000 Es hora de irse. 322 00:23:09,200 --> 00:23:10,920 Claro, acabamos de llegar. 323 00:23:12,600 --> 00:23:13,560 Vamos. 324 00:23:13,760 --> 00:23:15,880 Pensé en echar una mano. 325 00:23:19,880 --> 00:23:21,840 Seguro que apenas conocías a esa mujer. 326 00:23:23,240 --> 00:23:24,920 La llevaré en coche. 327 00:23:28,240 --> 00:23:30,080 Te preocupas por tu propia casa. 328 00:23:30,600 --> 00:23:33,000 Calamity Jane está buscando un lugar para practicar tiro al blanco ahí dentro. 329 00:24:30,880 --> 00:24:33,440 ¿Estás intentando seducirme, señora Maloney? 330 00:24:34,600 --> 00:24:36,440 ¿Debo llamar a la policía? 331 00:24:40,680 --> 00:24:42,600 ¡No les hagas caso! 332 00:24:43,560 --> 00:24:44,520 ¿Sándwich? 333 00:24:45,480 --> 00:24:46,920 Compré más sándwiches. 334 00:24:48,400 --> 00:24:49,360 Asiento delantero. 335 00:24:51,200 --> 00:24:52,240 ¡Qué generoso! 336 00:24:59,520 --> 00:25:01,440 Esto se está llenando un poco. 337 00:25:02,520 --> 00:25:04,600 Solo estoy aquí para llorar a los difuntos. 338 00:25:05,520 --> 00:25:06,920 Un miembro de mi comunidad. 339 00:25:08,760 --> 00:25:09,720 ¿Tu comunidad? 340 00:25:10,240 --> 00:25:12,640 Una comunidad que estás desmantelando. 341 00:25:12,840 --> 00:25:15,160 No se puede ubicar un pueblo en el mapa excavando rocas. 342 00:25:16,200 --> 00:25:19,000 Soy bueno desenterrando rocas. 343 00:25:24,160 --> 00:25:26,680 En el maletero del coche... Rápido y fácil... 344 00:25:27,640 --> 00:25:28,960 Esto no se trata de mí. 345 00:25:29,400 --> 00:25:30,800 Se trata de Noeleen. 346 00:25:32,840 --> 00:25:35,560 Su nombre es Noirín. 347 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 Bien, Mary, ¿dónde está ese famoso brack? 348 00:25:38,960 --> 00:25:42,800 ¡Oh, señor Ó Baoill, debe dejarme darle la receta! 349 00:26:12,760 --> 00:26:15,720 Puedo conseguirte algo de dinero. 350 00:26:18,640 --> 00:26:20,400 No quiero tu dinero. 351 00:26:21,920 --> 00:26:23,520 No es mío. 352 00:26:29,520 --> 00:26:32,120 Voy a robar la cooperativa de crédito. 353 00:26:34,600 --> 00:26:35,560 Muy bien. 354 00:26:36,120 --> 00:26:37,080 Lo digo en serio. 355 00:26:40,200 --> 00:26:41,960 No te burles de mí. 356 00:26:43,280 --> 00:26:44,240 Mañana. 357 00:26:44,800 --> 00:26:46,480 Un robo con allanamiento. 358 00:26:49,320 --> 00:26:53,920 Les preocupa que se produzca una corrida bancaria en el edificio. 359 00:26:54,280 --> 00:26:55,920 Que el lugar se derrumbará. 360 00:26:58,040 --> 00:26:59,320 Están moviendo dinero. 361 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 ¿Intentas tenderme una trampa? 362 00:27:04,480 --> 00:27:05,440 No. 363 00:27:06,760 --> 00:27:08,720 Cincuenta mil cada uno. 364 00:27:12,200 --> 00:27:13,880 ¿Quieres entrar? 365 00:27:17,880 --> 00:27:19,960 ¿No ves la ironía aquí? 366 00:27:22,680 --> 00:27:25,480 Uno pensaría que la mantequilla no se derretiría en la boca. 367 00:27:26,560 --> 00:27:27,880 Y aquí estamos. 368 00:27:31,520 --> 00:27:32,640 Aquí estamos. 369 00:27:38,320 --> 00:27:41,840 ¿Quién mejor que yo para estar en esa posición? 370 00:27:43,440 --> 00:27:44,760 ¿Y luego qué? 371 00:27:45,960 --> 00:27:47,160 ¿De camino a México? 372 00:27:49,800 --> 00:27:52,240 Bueno, ¿qué te retiene aquí? 373 00:27:55,120 --> 00:27:56,080 ¿Por qué? 374 00:27:57,040 --> 00:27:59,360 ¿Necesitas el dinero o no? 375 00:28:04,440 --> 00:28:05,800 ¿Qué está sucediendo? 376 00:28:07,080 --> 00:28:08,600 ¿Estás en problemas? 377 00:28:10,840 --> 00:28:12,960 Puedo preguntarle a otra persona. 378 00:28:14,320 --> 00:28:16,080 De acuerdo. Pregúntale a otra persona. 379 00:28:24,360 --> 00:28:27,800 A mí tampoco me queda nada aquí. 380 00:28:35,440 --> 00:28:37,160 ¿Por qué me preguntas esto? 381 00:28:39,560 --> 00:28:42,960 Porque es hora de que todos sigamos adelante. 382 00:29:04,680 --> 00:29:06,480 No hay vuelta atrás. 383 00:29:10,160 --> 00:29:14,120 Lo único que tienes que hacer es dejar que Sheila te lleve a la bóveda. 384 00:29:14,440 --> 00:29:16,440 y quédate allí hasta que termine. 385 00:30:37,560 --> 00:30:39,480 No estás progresando mucho. 386 00:30:41,200 --> 00:30:43,080 ¿Cómo estás? 387 00:30:43,280 --> 00:30:44,240 Magnífico. 388 00:30:45,600 --> 00:30:47,240 ¿Estás capacitado para hacerlo? 389 00:30:51,200 --> 00:30:54,440 Antes había tres bancos en esta calle. 390 00:30:57,160 --> 00:30:59,440 Todos se han ido. En línea. 391 00:31:01,800 --> 00:31:04,440 Los edificios y la gente son demasiado caros. 392 00:31:08,760 --> 00:31:11,480 No les importa si no puedes usar su aplicación. 393 00:31:12,720 --> 00:31:16,640 O si necesitas guardar dinero para escapar de una pareja abusiva. 394 00:31:20,920 --> 00:31:22,840 Pero este lugar nos pertenece. 395 00:31:23,880 --> 00:31:25,240 A la comunidad. 396 00:31:27,880 --> 00:31:29,960 ¿Qué le estás diciendo a la gente? 397 00:31:31,560 --> 00:31:34,120 Hay un retraso. Todo el mundo está sin trabajo. 398 00:31:35,080 --> 00:31:36,680 Alta demanda de préstamos. 399 00:31:38,200 --> 00:31:39,600 ¿Cómo va eso? 400 00:31:40,600 --> 00:31:44,160 Algún banco que está a 32 kilómetros de distancia no hará lo que nosotros estamos haciendo por la comunidad. 401 00:31:46,600 --> 00:31:48,040 ¿Perder su dinero? 402 00:32:08,600 --> 00:32:10,920 Voy a esperar a que me lo devuelva. 403 00:32:12,800 --> 00:32:16,600 Mi trabajo consiste en confiar en que la gente nos devolverá el dinero. 404 00:32:17,400 --> 00:32:19,160 Solo estás ganando tiempo. 405 00:32:20,000 --> 00:32:21,720 Solo necesitamos ganar tiempo. 406 00:32:22,400 --> 00:32:23,920 La gente está desesperada. 407 00:32:24,960 --> 00:32:27,520 Con Sweeney estuvo ayer buscando un billete de diez libras. 408 00:32:28,080 --> 00:32:30,880 Se lo di de mi propio bolso. 409 00:32:31,080 --> 00:32:33,120 ¿Así que vas a pagar los préstamos de todos? 410 00:32:33,680 --> 00:32:35,160 ¿Qué quieres que haga? 411 00:32:35,680 --> 00:32:37,600 ¡Deja de esconder la cabeza bajo la arena! 412 00:32:38,240 --> 00:32:39,640 ¿Y hacer qué?! 413 00:32:40,680 --> 00:32:41,800 Estamos cerrados. 414 00:32:42,800 --> 00:32:45,720 Nunca te lo va a devolver, Nóirín. 415 00:32:46,040 --> 00:32:47,040 Lo siento. 416 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Hemos tenido que cerrar antes de tiempo. 417 00:32:50,360 --> 00:32:52,080 Ella me dijo que viniera. 418 00:32:54,400 --> 00:32:57,680 Dara Ó Baoill recibió trescientos mil dólares de la Cooperativa de Crédito 419 00:32:57,880 --> 00:32:59,280 y no lo devolverá. 420 00:33:00,280 --> 00:33:02,000 ¿Has perdido la cabeza? 421 00:33:03,200 --> 00:33:06,240 Si la cooperativa de crédito no repone ese dinero, 422 00:33:06,440 --> 00:33:10,280 Se derrumbará, llevándose consigo los ahorros de la comunidad. 423 00:33:12,040 --> 00:33:13,560 ¿Qué estás haciendo, Mairéad? 424 00:33:13,760 --> 00:33:15,400 Obviamente, ahora no es un buen momento... 425 00:33:16,240 --> 00:33:19,120 Quieres escapar de tu marido. 426 00:33:22,000 --> 00:33:25,720 Quieres salvar la cooperativa de crédito. 427 00:33:29,480 --> 00:33:33,320 Conozco una manera de que ambos consigan lo que quieren. 428 00:33:36,160 --> 00:33:38,840 Simulamos un robo. 429 00:33:40,000 --> 00:33:41,560 Pasamontañas y todo. 430 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Un atraco. 431 00:33:46,480 --> 00:33:48,200 ¿Estás loco? 432 00:33:48,760 --> 00:33:50,480 Llenamos una bolsa con... 433 00:33:51,280 --> 00:33:52,640 ..dinero en efectivo. 434 00:33:52,960 --> 00:33:56,560 Haremos que parezca que todo está saliendo mal... 435 00:33:57,440 --> 00:34:01,840 ...y crear una oportunidad para que Dara y Colly escapen con la bolsa. 436 00:34:03,560 --> 00:34:05,320 ¿Quieres darles más dinero? 437 00:34:07,000 --> 00:34:09,040 Cuando la Gardaí los alcance, 438 00:34:09,240 --> 00:34:11,400 No importará que la bolsa 439 00:34:11,600 --> 00:34:13,760 está relleno de periódicos. 440 00:34:13,960 --> 00:34:17,320 Supondrán que el dinero ya ha sido escondido. 441 00:34:21,400 --> 00:34:23,040 Él sabrá que soy yo. 442 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Se supone que sí. 443 00:34:25,400 --> 00:34:27,120 ¿Por qué siquiera te estás comunicando con ella? 444 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 ¿Qué tendríamos que hacer? 445 00:34:31,760 --> 00:34:33,720 Una en la puerta. 446 00:34:34,640 --> 00:34:36,160 Una en el clavo. 447 00:34:36,560 --> 00:34:39,000 Y uno sobre los hombres. 448 00:34:39,200 --> 00:34:40,920 ¡Está casada con uno de ellos! 449 00:34:41,480 --> 00:34:43,800 Por eso la necesitamos. 450 00:34:44,000 --> 00:34:47,560 Puede que Dara no corra, pero Colly sí. 451 00:34:47,960 --> 00:34:52,560 Sobre todo si piensa que alguien más débil pagará las consecuencias. 452 00:34:55,200 --> 00:34:56,520 ¿Así que soy un cebo? 453 00:34:57,920 --> 00:34:59,920 ¡Estás hablando de un robo! 454 00:35:00,120 --> 00:35:03,400 Para Dara y Colly, todo tiene que parecer un robo. 455 00:35:05,080 --> 00:35:08,160 Cuatro testigos traumatizados 456 00:35:08,360 --> 00:35:10,640 atestiguarán que fueron Dara y Colly. 457 00:35:10,840 --> 00:35:12,680 quien cometió robo a mano armada. 458 00:35:12,880 --> 00:35:13,840 ¿Armado? 459 00:35:16,680 --> 00:35:18,120 Dime que eso es falso. 460 00:35:18,320 --> 00:35:19,720 No se cargará. 461 00:35:20,840 --> 00:35:22,440 Mairéad, ¿de dónde sacaste un arma? 462 00:35:22,640 --> 00:35:23,600 Es de Colly. 463 00:35:25,800 --> 00:35:31,160 Dara y Colly recibirán quince años de prisión por robo a mano armada. 464 00:35:31,920 --> 00:35:34,720 Y si algo sale mal, tendremos quince años. 465 00:35:35,120 --> 00:35:36,720 No saldrá mal. 466 00:35:37,480 --> 00:35:39,200 Pensé que estabas desesperado. 467 00:35:41,120 --> 00:35:42,840 No se cargará. 468 00:35:43,760 --> 00:35:48,080 ¿Y qué tal te han resultado las armas en el pasado, Mairéad? 469 00:36:02,520 --> 00:36:05,960 Si creen que el robo está saliendo mal, 470 00:36:06,880 --> 00:36:09,480 Se escaparán con el dinero. 471 00:36:11,800 --> 00:36:12,920 ¿Por qué, Mairead? 472 00:36:13,400 --> 00:36:15,240 El seguro pagará. 473 00:36:15,440 --> 00:36:17,200 Esa no era la pregunta. 474 00:36:17,760 --> 00:36:19,240 ¿Por qué haces esto? 475 00:36:21,160 --> 00:36:23,240 Solo intento ayudarte. 476 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 No quiero tu ayuda. 477 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Mairead... 478 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 No puedes cambiar lo que pasó. 479 00:36:38,000 --> 00:36:42,480 Si esto sale a la luz y se convierte en un escándalo... 480 00:36:42,880 --> 00:36:43,840 ¿Un escándalo? 481 00:36:44,040 --> 00:36:48,680 ...tu querida cooperativa de crédito quiebra junto con los ahorros de todos. 482 00:36:51,360 --> 00:36:53,240 Vendrán a por ti. 483 00:36:55,880 --> 00:36:57,880 Iré tras de ti. 484 00:37:00,080 --> 00:37:01,240 ¿Me estás amenazando? 485 00:37:03,040 --> 00:37:04,000 Soy. 486 00:37:14,840 --> 00:37:16,480 ¿Cuatro testigos? 487 00:37:17,720 --> 00:37:18,680 ¿Qué? 488 00:37:19,640 --> 00:37:21,480 Solo somos tres. 489 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 Necesitamos a Elma. 490 00:37:25,120 --> 00:37:26,000 No. 491 00:37:27,360 --> 00:37:30,960 Desactivaste las cámaras de seguridad interiores. 492 00:37:31,560 --> 00:37:36,000 Las cámaras exteriores captarán a Dara y Colly corriendo con la bolsa. 493 00:37:36,200 --> 00:37:38,640 Ni siquiera puedes estar seguro de que corrieran. 494 00:37:38,840 --> 00:37:40,160 Colly lo hará. 495 00:37:42,680 --> 00:37:44,120 Necesita dinero. 496 00:37:53,440 --> 00:37:55,800 ¿Viste los grafitis de afuera? 497 00:37:58,960 --> 00:38:00,400 ¿Qué está sucediendo? 498 00:38:46,240 --> 00:38:47,520 ¿Tienes un minuto? 499 00:38:50,080 --> 00:38:51,240 ¿A mí? 500 00:38:54,240 --> 00:38:54,920 Estoy ocupado. 501 00:38:55,120 --> 00:38:57,080 ¿Podría pedirme prestado algo de dinero? 502 00:39:00,000 --> 00:39:02,520 No tengo a nadie más a quien preguntar. 503 00:39:05,040 --> 00:39:06,880 Estoy en una pequeña dificultad. 504 00:39:07,080 --> 00:39:08,200 Financialmente. 505 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 ¿Dificultad? 506 00:39:14,120 --> 00:39:16,240 Voy a perder la casa. 507 00:39:17,000 --> 00:39:20,280 Estoy esperando un préstamo, pero está tardando más de lo que esperaba. 508 00:39:22,320 --> 00:39:23,640 Te lo devolveré. 509 00:39:26,080 --> 00:39:28,640 Como ya he dicho, odio preguntar. 510 00:39:35,400 --> 00:39:36,840 ¿Qué opinas? 511 00:39:40,840 --> 00:39:44,520 Creo que probablemente no deberías gastar dinero que no tienes. 512 00:42:08,960 --> 00:42:10,000 ¡Mairead! 513 00:42:10,720 --> 00:42:11,640 Cuáles son...? 514 00:42:13,720 --> 00:42:15,240 No esperábamos verte... 515 00:42:15,760 --> 00:42:17,560 Estoy bien. Necesito trabajar. 516 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Todavía no ha entrado nadie... 517 00:42:20,280 --> 00:42:21,640 Quizás debería llamar... 518 00:42:21,840 --> 00:42:22,800 Dara O'Boyle... 519 00:42:23,400 --> 00:42:25,120 ¿Y él? 520 00:42:25,320 --> 00:42:26,440 Dígame usted. 521 00:42:27,040 --> 00:42:30,680 ¿Qué pasa con los 136 puestos de trabajo que se han perdido? 522 00:42:33,360 --> 00:42:35,800 Se ha declarado en bancarrota. 523 00:42:36,000 --> 00:42:38,040 Dijiste que era perfectamente legal. 524 00:42:38,240 --> 00:42:40,080 Ha hecho algo. 525 00:42:40,720 --> 00:42:42,160 Debió haberlo hecho. 526 00:42:42,360 --> 00:42:44,640 Pero dijiste que no funciona así. 527 00:42:45,240 --> 00:42:46,640 La piedra erguida entonces. 528 00:42:48,880 --> 00:42:51,200 ¿No te molestó eso? 529 00:42:52,680 --> 00:42:54,840 Absolutamente, a nivel personal. 530 00:42:55,200 --> 00:42:57,680 Esa piedra es un símbolo del pueblo. 531 00:42:57,880 --> 00:42:59,400 Fue una vergüenza trasladarlo. 532 00:42:59,600 --> 00:43:02,280 Es parte de nuestra cultura y nuestra historia. 533 00:43:03,920 --> 00:43:05,280 Pero lo compró. 534 00:43:06,520 --> 00:43:09,000 Tú mismo dijiste que no hay ninguna ley que lo prohíba. 535 00:43:11,880 --> 00:43:13,320 Informes de incidentes antiguos... 536 00:43:14,720 --> 00:43:17,720 Veamos si hay algo en eso. 537 00:43:23,280 --> 00:43:24,840 Mairead, no creo que... 538 00:43:25,040 --> 00:43:26,040 Una multa de estacionamiento. 539 00:43:26,240 --> 00:43:28,360 Una infracción de límite de velocidad. 540 00:43:28,720 --> 00:43:30,560 ¡Joder, algo! 541 00:43:44,640 --> 00:43:45,960 ¿Estás bien, Mairead? 542 00:43:46,160 --> 00:43:47,080 Estoy bien. 543 00:43:47,280 --> 00:43:49,640 ¿Qué pasa con Dara Ó Baoill? 544 00:43:49,840 --> 00:43:51,720 Creo que deberíamos traerlo. 545 00:43:52,600 --> 00:43:53,600 ¿Qué? 546 00:43:54,120 --> 00:43:55,160 ¿Por qué? 547 00:43:55,360 --> 00:43:56,960 Todo este asunto de las canteras. 548 00:43:58,240 --> 00:43:59,400 Ya sabes... Corrupción... 549 00:43:59,600 --> 00:44:01,880 Perturbar la paz. Incitar a la violencia. 550 00:44:02,080 --> 00:44:04,160 Eso es lo primero que se me ocurre. 551 00:44:04,520 --> 00:44:08,840 Estoy seguro de que podríamos argumentar algún tipo de despido improcedente... 552 00:44:09,040 --> 00:44:12,120 Mairéad, no deberías estar aquí. 553 00:44:14,040 --> 00:44:16,040 Creo que merece la pena explorarlo. 554 00:44:19,760 --> 00:44:23,000 Necesitas tomarte unos días... 555 00:44:23,200 --> 00:44:26,480 Deberíamos entrevistar a exempleados. 556 00:44:27,200 --> 00:44:29,760 Defenderemos la posición, lo prometo. 557 00:44:29,960 --> 00:44:34,280 Podríamos estar hablando de extorsión, malversación de fondos... 558 00:44:35,120 --> 00:44:36,840 Éamonn puede llevarte a casa. 559 00:44:37,200 --> 00:44:40,640 ¡Alguien tiene que hacer algo al respecto! 560 00:44:45,400 --> 00:44:46,440 ¡Cristo! 561 00:45:09,200 --> 00:45:10,160 Hola Mairead. 562 00:45:11,920 --> 00:45:12,960 Hola Len. 563 00:45:13,520 --> 00:45:15,160 ¿Ya has vuelto al trabajo y todo eso? 564 00:45:16,520 --> 00:45:17,480 Sí. 565 00:45:18,480 --> 00:45:19,800 Estoy bien. 566 00:45:20,840 --> 00:45:22,120 Ayer hubo bastante gente. 567 00:45:23,880 --> 00:45:27,800 Un verdadero testimonio del carácter de Caoimhín. 568 00:45:30,440 --> 00:45:32,360 Gracias, Len. 569 00:45:35,760 --> 00:45:37,040 Era un buen chico. 570 00:45:38,880 --> 00:45:40,720 Él realmente se preocupaba por este pueblo. 571 00:45:41,480 --> 00:45:43,000 Sé que estaba bajo mucha presión. 572 00:45:43,200 --> 00:45:44,520 ¿No nos pasa a todos? 573 00:45:46,280 --> 00:45:50,240 Con y yo estamos intentando reunir dinero para la gasolina. 574 00:45:50,440 --> 00:45:51,960 No sé qué haremos. 575 00:45:58,400 --> 00:46:00,320 No tengo nada conmigo. 576 00:46:01,480 --> 00:46:02,920 No tengo mi bolso. 577 00:46:03,760 --> 00:46:04,920 No quise decir... 578 00:46:06,000 --> 00:46:07,320 Yo no preguntaría. 579 00:46:07,520 --> 00:46:08,680 Dios mío... 580 00:46:08,920 --> 00:46:10,480 Se solucionará solo. 581 00:46:12,080 --> 00:46:13,640 Estas cosas siempre suceden. 582 00:46:19,240 --> 00:46:20,520 Me conectaré aquí. 583 00:46:23,720 --> 00:46:26,400 Claro, avísanos si necesitas algo. 584 00:47:30,800 --> 00:47:31,960 ¿Qué te detuvo? 585 00:47:33,000 --> 00:47:35,920 Recibí una llamada. ¿Por qué no contestaste el teléfono? 586 00:47:36,120 --> 00:47:38,640 Para ser justos, él era quien conducía. 587 00:47:39,880 --> 00:47:41,360 Aunque muy lentamente. 588 00:47:44,200 --> 00:47:45,160 Me atrapó. 589 00:47:48,720 --> 00:47:50,400 Sal de ahí un segundo. 590 00:47:59,720 --> 00:48:00,920 ¿Qué pasó? 591 00:48:01,640 --> 00:48:03,080 Estaba en la gasolinera 592 00:48:03,280 --> 00:48:06,840 Cuando vi una excavadora JCB que venía con la piedra vertical en su pala, 593 00:48:07,040 --> 00:48:08,720 lo cual me pareció extraño. 594 00:48:10,440 --> 00:48:12,440 Dara Ó Baoill contrató la excavadora JCB. 595 00:48:12,800 --> 00:48:15,200 para llevarse la piedra erguida del campo de Seán Heffernan 596 00:48:15,440 --> 00:48:16,840 y lo puso en su propio jardín. 597 00:48:17,480 --> 00:48:21,720 ¿Por qué está sentado esposado en el asiento trasero? 598 00:48:22,920 --> 00:48:25,280 ¡Porque no era suyo para tomarlo! 599 00:48:26,040 --> 00:48:29,440 Le dije que tenía que devolverlo inmediatamente. 600 00:48:31,640 --> 00:48:33,480 Pero entonces dijo... 601 00:48:34,280 --> 00:48:36,440 Primero tendría que arrestarlo. 602 00:48:39,080 --> 00:48:42,880 ¿Así que lo arrestaste porque él te lo pidió? 603 00:48:44,280 --> 00:48:46,240 Esa piedra lleva ahí casi mil años. 604 00:48:46,440 --> 00:48:49,480 Pertenece a toda la comunidad. No es un adorno de jardín. 605 00:48:50,240 --> 00:48:52,560 ¿Denunció Seán Heffernan el robo de la piedra? 606 00:48:55,080 --> 00:48:56,800 Pues no. 607 00:48:57,440 --> 00:48:59,480 Dijo que se lo había vendido. 608 00:49:01,440 --> 00:49:02,200 Entonces... 609 00:49:02,960 --> 00:49:04,680 ¿Dara lo pagó? 610 00:49:06,800 --> 00:49:08,720 Pero no era de Seán para venderlo. 611 00:49:09,920 --> 00:49:10,920 Eamonn... 612 00:49:12,360 --> 00:49:14,880 Dara no ha cometido ningún delito. 613 00:49:16,080 --> 00:49:17,760 No ha infringido ninguna ley. 614 00:49:18,600 --> 00:49:20,600 Pero todos estarán furiosos. 615 00:49:20,840 --> 00:49:21,840 Así que lo que. 616 00:49:22,840 --> 00:49:25,680 No se ha infringido ninguna ley. 617 00:49:28,200 --> 00:49:32,120 No nos corresponde juzgar a personas como Dara Ó Baoill. 618 00:49:50,200 --> 00:49:52,480 Lo siento mucho, señor Ó Baoill. 619 00:49:52,840 --> 00:49:54,840 Creo que ha habido un malentendido. 620 00:49:56,480 --> 00:49:57,920 Sí, eso es lo que pensaba. 621 00:49:58,160 --> 00:50:00,080 Me alegra saber que no he hecho nada malo. 622 00:50:00,840 --> 00:50:03,760 Es indignante ser paseado por la ciudad como un criminal. 623 00:50:05,160 --> 00:50:06,400 Como dije, 624 00:50:06,640 --> 00:50:07,800 un malentendido. 625 00:50:08,000 --> 00:50:09,560 Deberías estar en la cantera. 626 00:50:09,800 --> 00:50:11,240 en lugar de perder el tiempo con gente como yo. 627 00:50:11,680 --> 00:50:13,840 Estamos siguiendo de cerca las protestas. 628 00:50:14,040 --> 00:50:16,040 Han perdido algo de batalla esta semana, ¿verdad? 629 00:50:16,800 --> 00:50:20,160 Has hecho que todo salga mucho mejor de lo que pensaba. 630 00:50:20,560 --> 00:50:21,360 Entonces... 631 00:50:22,040 --> 00:50:24,360 Si alguna vez necesitas que te devuelvan el favor... 632 00:50:28,840 --> 00:50:31,440 Así no funcionan las cosas, señor Ó Baoill. 633 00:50:31,640 --> 00:50:33,160 Esto no es personal. 634 00:50:35,000 --> 00:50:39,400 Estoy seguro de que puedes comprender la presión a la que se enfrenta la gente. 635 00:50:39,760 --> 00:50:42,200 Debió de ser una decisión difícil. 636 00:50:42,960 --> 00:50:45,600 El futuro está en la tecnología, no en las rocas. 637 00:50:46,760 --> 00:50:49,240 La cantera era cosa de mi padre. No mía. 638 00:50:51,280 --> 00:50:53,240 Hemos recibido una llamada. 639 00:50:55,960 --> 00:50:58,600 ¿Pero podemos llevarte a casa primero? 640 00:50:59,680 --> 00:51:02,160 Oh, no me gustaría interponerme en el camino de ningún delito real. 641 00:51:03,800 --> 00:51:04,800 Continuar. 642 00:51:15,320 --> 00:51:16,440 Entra. 643 00:51:42,640 --> 00:51:45,000 Hemos recibido un informe sobre un altercado doméstico. 644 00:51:45,720 --> 00:51:46,920 Aquí no hay molestias. 645 00:51:48,920 --> 00:51:50,800 ¿Podemos pasar? 646 00:51:51,840 --> 00:51:52,920 Solo por un minuto. 647 00:51:53,160 --> 00:51:54,200 ¿Quién te llamó? 648 00:51:54,400 --> 00:51:55,520 Un vecino. 649 00:51:56,760 --> 00:51:57,920 Oh, un vecino. 650 00:52:01,440 --> 00:52:04,000 Te veo. ¡Voy para allá! 651 00:52:07,280 --> 00:52:09,400 De todos modos, señor Ó Baoill, 652 00:52:09,600 --> 00:52:12,400 ¿Podemos hablar con su esposa? 653 00:52:17,400 --> 00:52:19,040 Tu papá no está contigo, ¿verdad? 654 00:52:21,880 --> 00:52:24,320 ¿Le pasa algo? 655 00:52:25,840 --> 00:52:26,840 Señor O'Boyle... 656 00:52:27,400 --> 00:52:29,360 No sin una orden judicial. 657 00:52:38,240 --> 00:52:39,720 Es solo un pellizco. 658 00:52:42,360 --> 00:52:43,480 Estás bien. 659 00:52:44,080 --> 00:52:46,440 Necesitas ser más asertivo. 660 00:52:47,080 --> 00:52:49,000 ¿Quieres ser policía o no? 661 00:52:51,640 --> 00:52:52,720 No precisamente. 662 00:52:54,360 --> 00:52:56,600 Fue idea de mi padre unirme a la Gardaí (policía irlandesa). 663 00:53:00,400 --> 00:53:02,240 Quería irme de viaje. 664 00:53:03,400 --> 00:53:04,520 Jesús lloró. 665 00:53:11,080 --> 00:53:12,880 Este abrigo ensangrentado se está asando. 666 00:53:18,600 --> 00:53:23,080 Hasta ahora, señor Ó Baoill, usted se ha negado a cooperar con la Garda. 667 00:53:24,560 --> 00:53:28,280 amenazó a su vecino delante de las fuerzas del orden, 668 00:53:32,760 --> 00:53:34,440 y agredió a un agente. 669 00:53:34,880 --> 00:53:36,560 Así que es hora de dejarnos entrar... 670 00:53:45,120 --> 00:53:46,800 ¿Dónde está tu esposa? 671 00:53:47,160 --> 00:53:48,920 ¡Yo no la toqué! 672 00:53:49,160 --> 00:53:51,320 Si esa es la ruta que vas a tomar... 673 00:53:51,520 --> 00:53:52,280 ¡El agente O'Neill! 674 00:53:53,240 --> 00:53:55,120 Tráiganlo a la estación. 675 00:54:11,040 --> 00:54:13,320 No deberías haber hecho eso. 676 00:54:15,560 --> 00:54:16,840 ¿Estás herido? 677 00:54:18,600 --> 00:54:19,920 Estoy genial. 678 00:54:21,280 --> 00:54:22,800 Fue solo un empujón. 679 00:54:24,480 --> 00:54:26,360 Puedes presentar cargos. 680 00:54:30,280 --> 00:54:31,640 La misma vieja historia. 681 00:54:33,520 --> 00:54:36,120 Me temo que no hay mucho que podamos hacer por usted. 682 00:54:40,280 --> 00:54:42,280 Le dije que quería irme. 683 00:54:44,280 --> 00:54:45,920 Eso fue lo que provocó la pelea. 684 00:54:51,360 --> 00:54:54,680 Puedo ponerle en contacto con una unidad especializada. 685 00:54:56,200 --> 00:54:59,840 Podrías solicitar una orden de alejamiento contra él. 686 00:55:02,760 --> 00:55:06,720 Te daría tiempo para organizarte, para mudarte, 687 00:55:07,360 --> 00:55:09,040 encontrar un nuevo lugar... 688 00:55:14,520 --> 00:55:16,760 Me amenazó con matarme si me iba. 689 00:55:18,800 --> 00:55:20,080 Ese es un comportamiento típico. 690 00:55:23,360 --> 00:55:25,280 Pero no puede obligarte a quedarte. 691 00:55:27,920 --> 00:55:29,840 La ley está de tu lado. 692 00:55:31,960 --> 00:55:34,320 ¿Qué hará la ley si me mata? 693 00:55:35,120 --> 00:55:36,600 Eso no sucederá. 694 00:55:42,840 --> 00:55:44,040 Tiene deudas importantes. 695 00:55:46,000 --> 00:55:48,080 El teléfono no para. 696 00:55:49,120 --> 00:55:51,720 Gente llamando a la casa. 697 00:55:52,920 --> 00:55:54,760 Ni siquiera su hermano lo sabe. 698 00:55:58,400 --> 00:56:00,600 Él recibiría una gran suma de dinero si yo muriera. 699 00:56:06,920 --> 00:56:08,160 Necesitas beber algo. 700 00:56:15,600 --> 00:56:18,960 Sé que el sistema puede parecer frustrante, 701 00:56:19,160 --> 00:56:22,560 pero está ahí para ayudarte si se lo permites. 702 00:56:22,800 --> 00:56:25,440 Y, según tu experiencia, ¿realmente funciona? 703 00:56:25,920 --> 00:56:27,520 -En muchos casos... -No. 704 00:56:29,960 --> 00:56:31,880 Me refiero a si te sirvió de algo. 705 00:56:34,960 --> 00:56:35,920 O... 706 00:56:38,080 --> 00:56:39,440 ...¿tu hermana? 707 00:56:47,520 --> 00:56:49,120 Déjalo 708 00:56:49,480 --> 00:56:51,000 Es de Colly. 709 00:57:01,400 --> 00:57:03,360 ¿Te lo llevarás contigo? 710 00:57:05,680 --> 00:57:08,120 No puedo hacer eso; él tiene licencia. 711 00:57:08,520 --> 00:57:10,440 ¡No me estás escuchando! 712 00:57:11,280 --> 00:57:12,920 Lo usará para matarme. 713 00:57:23,280 --> 00:57:24,120 No puedo. 714 00:57:25,000 --> 00:57:26,320 Será de ayuda. 715 00:57:30,120 --> 00:57:31,400 Estoy embarazada. 716 00:57:35,120 --> 00:57:35,960 ¡Mairead! 717 00:57:38,200 --> 00:57:39,880 Ahora tengo que pensar en otra persona. 718 00:57:40,440 --> 00:57:42,120 Ya no puedo quedarme de brazos cruzados. 719 00:57:47,200 --> 00:57:48,080 ¡Mairead! 720 00:58:04,040 --> 00:58:05,240 Recibí una llamada. 721 00:58:06,120 --> 00:58:07,080 Es urgente. 722 00:58:07,280 --> 00:58:09,080 Mi abogado se pondrá en contacto con usted. 723 00:58:11,360 --> 00:58:12,840 ¿Qué ocurre, Eamonn? 724 00:58:37,680 --> 00:58:40,080 ¿Dónde está Kevin? ¿Dónde está mi hijo? 725 00:58:40,280 --> 00:58:41,480 ¡Mairead, espera! 726 00:58:41,680 --> 00:58:43,200 ¿Dónde está? ¡Déjenme ir! 727 00:59:12,720 --> 00:59:15,440 Necesitaremos al forense de Milltown. 728 00:59:15,880 --> 00:59:19,080 Despidan a cualquiera que no deba estar aquí. 729 00:59:20,080 --> 00:59:21,800 Mueva esos autos. 730 00:59:22,200 --> 00:59:24,880 Necesitamos hacer espacio para los vehículos de emergencia. 731 00:59:27,720 --> 00:59:30,680 Podría tener sentido acordonar la zona, 732 00:59:31,960 --> 00:59:33,360 dado el tiempo... 733 01:00:14,560 --> 01:00:15,960 ¿Cómo se llama? 734 01:00:21,000 --> 01:00:22,280 No sé. 735 01:00:27,600 --> 01:00:29,680 ¿Quieres que llame a alguien? 736 01:00:34,440 --> 01:00:36,520 Debería haber hecho algo. 737 01:00:39,040 --> 01:00:40,000 Mairead... 738 01:00:42,680 --> 01:00:45,200 Mairéad, ¿cómo ibas a saberlo? 739 01:00:47,960 --> 01:00:50,000 Esto no fue culpa de nadie. 740 01:01:20,560 --> 01:01:23,000 Lo siento, pero tenemos que mover el coche. 741 01:02:49,720 --> 01:02:51,440 ¡Vergüenza! ¡Vergüenza! 742 01:02:53,560 --> 01:02:55,760 ¿Dónde está nuestro dinero? ¿Dónde está? 743 01:03:01,320 --> 01:03:02,640 ¡Traidor! ¡Traidor! 744 01:03:23,800 --> 01:03:24,760 ¡Déjala ir! 745 01:03:29,560 --> 01:03:31,760 ¿Estáis orgullosos de vosotros mismos? 746 01:03:54,400 --> 01:03:56,360 Copiado, unidad brava, nos dirigimos hacia allí ahora... 747 01:03:59,160 --> 01:04:00,640 Algunos de ellos están en el pub. 748 01:04:04,360 --> 01:04:05,240 ¿Estás bien? 749 01:04:05,440 --> 01:04:07,240 Acabo de romper mi abrigo. 750 01:04:08,040 --> 01:04:11,160 No, me refiero a tu hermana. Eso debió ser... 751 01:04:13,280 --> 01:04:14,440 ¿Qué? 752 01:04:16,200 --> 01:04:17,840 ¿Qué debería haber hecho? 753 01:04:19,960 --> 01:04:21,640 ¿Te quedaste atrás? ¿Como tú? 754 01:04:21,880 --> 01:04:23,800 Por si papá se metía en problemas. 755 01:04:24,000 --> 01:04:27,080 Me quedé paralizada porque mi padre estaba allí. 756 01:04:28,200 --> 01:04:32,000 Tienes que aprender a mantener tus emociones al margen del trabajo. 757 01:04:32,560 --> 01:04:34,080 Es fácil decirlo para ti. 758 01:04:34,280 --> 01:04:36,680 Tu padre no guarda un rifle en su coche. 759 01:04:40,200 --> 01:04:41,160 Lo siento... 760 01:04:44,800 --> 01:04:47,560 Hola, señora. Necesito hablar con usted. 761 01:04:47,760 --> 01:04:50,080 Sé que la cosa se está poniendo fea allí abajo. 762 01:04:50,280 --> 01:04:51,800 Pero esto es importante. 763 01:04:52,000 --> 01:04:55,080 Estoy en el trabajo. ¿Podrías llamarme? ¿Por favor? 764 01:04:58,240 --> 01:05:00,520 Necesito hacer una parada en el camino. 765 01:05:02,400 --> 01:05:04,040 Será mejor que nos vayamos. 766 01:05:16,760 --> 01:05:18,200 Espera en el coche. 767 01:05:19,360 --> 01:05:20,840 Estaré en cinco minutos. 768 01:05:38,280 --> 01:05:39,200 ¿Té? 769 01:05:39,400 --> 01:05:40,920 No tengo tiempo. 770 01:05:42,520 --> 01:05:43,600 Café entonces. 771 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 ¿Qué ocurre? ¿Estás bien? 772 01:05:47,440 --> 01:05:48,400 Sí. 773 01:05:49,720 --> 01:05:50,800 Bien. 774 01:05:51,400 --> 01:05:52,880 Unidad Brava, pase. 775 01:05:53,080 --> 01:05:53,920 Aférrate. 776 01:05:54,120 --> 01:05:55,240 Adelante. 777 01:05:55,440 --> 01:05:58,200 Segundo incidente que está teniendo lugar ahora a las afueras del pub. 778 01:05:58,400 --> 01:06:00,120 El gerente solicita asistencia. 779 01:06:00,320 --> 01:06:02,200 -¿Cuál es tu hora estimada de llegada? -Cinco minutos. 780 01:06:03,160 --> 01:06:05,280 Un pequeño accidente de tráfico nos retrasó. 781 01:06:05,480 --> 01:06:06,600 Copiar. 782 01:06:09,880 --> 01:06:11,160 ¿Qué ocurre? 783 01:06:12,600 --> 01:06:13,600 ¿Es malo? 784 01:06:13,880 --> 01:06:15,720 -Bueno, todos ellos han sido... -Despedidos. 785 01:06:15,920 --> 01:06:17,240 Tienen miedo... 786 01:06:18,720 --> 01:06:19,680 Enojado. 787 01:06:25,320 --> 01:06:26,960 ¿Podemos hablar más tarde? 788 01:06:30,920 --> 01:06:32,560 No. 789 01:06:33,800 --> 01:06:35,080 ¿Qué está sucediendo? 790 01:06:36,840 --> 01:06:38,360 ¿Puedo verte en mi oficina? 791 01:06:38,560 --> 01:06:40,520 Hace unos meses, 792 01:06:40,920 --> 01:06:43,800 Le presté a Dara Ó Baoill trescientos mil dólares. 793 01:06:44,560 --> 01:06:46,320 Te dije que esto es un error. 794 01:06:47,720 --> 01:06:48,920 No lo devolverá. 795 01:06:50,800 --> 01:06:54,240 Bueno, ¿esta no puede ser la primera vez que alguien no realiza un pago? 796 01:06:54,440 --> 01:06:56,120 ¿No es eso lo que hace un seguro...? 797 01:07:00,680 --> 01:07:02,200 Fue algo extraoficial. 798 01:07:04,880 --> 01:07:07,080 ¿A qué te refieres con "no oficial"? 799 01:07:08,320 --> 01:07:10,200 Dijo que la cantera estaba en problemas. 800 01:07:11,000 --> 01:07:12,680 Lo necesitaba rápido. 801 01:07:13,640 --> 01:07:16,280 Los canales oficiales habrían tardado meses. 802 01:07:17,400 --> 01:07:19,720 Así que saqué efectivo de los préstamos pendientes. 803 01:07:20,160 --> 01:07:23,600 Les dije a las personas que su dinero aún no había llegado. 804 01:07:26,280 --> 01:07:29,240 Prometió que sería cuestión de semanas, 805 01:07:29,440 --> 01:07:30,720 un mes como máximo. 806 01:07:31,720 --> 01:07:33,600 Unidad Brava. Seguimos buscando ayuda. 807 01:07:33,800 --> 01:07:34,640 ¿Cuál es tu hora estimada de llegada...? 808 01:07:34,840 --> 01:07:37,640 Dijo que era la única manera de mantener abierta la cantera. 809 01:07:39,800 --> 01:07:42,000 Así que cuando nos enteramos de... 810 01:07:54,400 --> 01:07:58,000 Hemos estado conteniendo a la gente, pero están desesperados. 811 01:08:00,320 --> 01:08:02,760 Ahora no sé qué hacer. 812 01:08:05,320 --> 01:08:07,440 Si pudiera volver atrás... 813 01:08:09,360 --> 01:08:11,240 ¿Qué dice Dara? 814 01:08:13,960 --> 01:08:15,160 Él dice... 815 01:08:16,000 --> 01:08:18,440 Dice que no recuerda haber pedido dinero prestado. 816 01:08:20,040 --> 01:08:22,680 ¿Pero puedes probar que él lo tomó? 817 01:08:31,200 --> 01:08:34,000 El sistema de videovigilancia interno puede ser bloqueado. 818 01:08:39,080 --> 01:08:40,240 Cable defectuoso. 819 01:08:40,440 --> 01:08:42,680 ¿Por qué harías eso? 820 01:08:43,480 --> 01:08:45,400 Dijo que cerraría la cantera. 821 01:08:45,600 --> 01:08:47,160 ¡Jesucristo, hijo! 822 01:08:48,760 --> 01:08:51,000 ¿En qué estabas pensando? 823 01:08:52,080 --> 01:08:53,280 ¿Quién más lo sabe? 824 01:08:53,480 --> 01:08:54,440 Nadie. 825 01:09:01,360 --> 01:09:03,720 ¿Por qué me dices esto? 826 01:09:04,520 --> 01:09:06,040 Soy un agente de la Garda (policía irlandesa). 827 01:09:06,920 --> 01:09:08,360 Mi trabajo... mi reputación... 828 01:09:08,560 --> 01:09:09,440 Te dije. 829 01:09:10,600 --> 01:09:11,840 ¿Disculpe? 830 01:09:12,040 --> 01:09:15,160 Pensé que tal vez sabrías cómo podríamos... 831 01:09:15,840 --> 01:09:16,760 ¿Nosotros? 832 01:09:18,120 --> 01:09:20,600 Si no denuncio esto, 833 01:09:20,800 --> 01:09:24,120 y sale a la luz que hemos tenido esta conversación... 834 01:09:24,320 --> 01:09:26,680 Tiene que haber una manera. 835 01:09:26,880 --> 01:09:28,640 ¿Qué sugieres? 836 01:09:28,840 --> 01:09:29,760 ¿Un encubrimiento? 837 01:09:30,560 --> 01:09:32,840 ¡Esto es un escándalo público! 838 01:09:33,040 --> 01:09:35,240 ¡Pero los ahorros de todos! 839 01:09:35,440 --> 01:09:37,320 Los recuperarán con el seguro. 840 01:09:37,520 --> 01:09:39,640 Eso podría llevar meses... ¡años! 841 01:09:40,200 --> 01:09:43,720 Podrían recuperarlo todo mañana. 842 01:09:43,920 --> 01:09:45,960 ¡Y no haría ninguna diferencia! 843 01:09:46,160 --> 01:09:47,640 Este pueblo te crucificará. 844 01:09:50,480 --> 01:09:51,960 No volveré a pasar por esto. 845 01:09:52,520 --> 01:09:56,720 ¿Sabes lo mucho que me esforcé para ganarme el respeto de la gente? 846 01:09:56,920 --> 01:09:58,280 ¡Mairead! 847 01:09:58,480 --> 01:10:01,040 Todos los idiotas de este pueblo tenían una opinión sobre mí. 848 01:10:01,240 --> 01:10:03,160 debido a las acciones de otra persona. 849 01:10:03,360 --> 01:10:04,320 Lo entiendo, pero... 850 01:10:04,520 --> 01:10:05,480 ¡No, no lo harás! 851 01:10:06,080 --> 01:10:08,000 ¡Sufro esos recuerdos! 852 01:10:10,080 --> 01:10:13,600 ¿Acaso crees que no desearía poder retroceder en el tiempo? 853 01:10:14,920 --> 01:10:16,240 Creo que tu radio está muerta. 854 01:10:16,440 --> 01:10:18,160 ¡Te dije que esperaras! 855 01:10:21,320 --> 01:10:23,640 ¿Quieres saber qué va a pasar? 856 01:10:24,840 --> 01:10:26,840 Esto es lo que va a pasar. 857 01:10:27,040 --> 01:10:28,320 Este lugar va a cerrar. 858 01:10:28,520 --> 01:10:30,360 Probablemente perderé mi trabajo. 859 01:10:30,960 --> 01:10:33,000 Sin duda perderás el tuyo. 860 01:10:33,200 --> 01:10:35,760 Y probablemente irás a prisión. 861 01:10:36,240 --> 01:10:37,720 ¡Eso no ayuda! 862 01:10:37,920 --> 01:10:39,440 ¿Qué quieres que diga? 863 01:10:39,640 --> 01:10:40,560 ¿Y Dara? 864 01:10:40,760 --> 01:10:42,520 ¿Y él? 865 01:10:42,720 --> 01:10:44,840 Sigues culpando a Dara aquí. 866 01:10:45,040 --> 01:10:48,040 Tú eres el idiota que le dio el dinero. 867 01:10:48,240 --> 01:10:49,320 ¡Por la comunidad! 868 01:10:49,520 --> 01:10:52,920 ¿Y consultaste con la comunidad antes de darle su dinero? 869 01:10:53,680 --> 01:10:55,840 Usted manipuló las cámaras de seguridad. 870 01:10:56,040 --> 01:10:57,640 Sabías que era ilegal. 871 01:10:57,840 --> 01:10:59,880 ¿En qué demonios estabas pensando? 872 01:11:00,080 --> 01:11:01,640 ¡Alguien tenía que hacer algo! 873 01:11:01,840 --> 01:11:03,560 La policía no le exige responsabilidades. 874 01:11:03,760 --> 01:11:05,120 ¿Entonces es mi culpa? 875 01:11:05,320 --> 01:11:07,240 ¿Qué quieres que haga? 876 01:11:07,600 --> 01:11:08,560 ¡Arréstenlo! 877 01:11:08,760 --> 01:11:10,320 ¿Para qué? 878 01:11:10,520 --> 01:11:13,440 ¡No es ilegal ser un bastardo! 879 01:11:14,040 --> 01:11:15,600 ¡Creía que estaba haciendo lo correcto! 880 01:11:15,800 --> 01:11:18,440 ¡Entonces eres un maldito idiota! 881 01:11:19,840 --> 01:11:21,160 ¡Ya basta! 882 01:11:23,800 --> 01:11:25,600 Tienes dos opciones. 883 01:11:27,360 --> 01:11:29,840 O te entregas o lo haré yo. 884 01:11:31,640 --> 01:11:32,560 ¡Tengo! 885 01:11:34,720 --> 01:11:37,720 Muchas familias perderán sus hogares por esto. 886 01:11:38,280 --> 01:11:41,680 Espero que puedas vivir con eso en tu conciencia. 887 01:12:04,880 --> 01:12:05,760 Escuchar... 888 01:12:06,680 --> 01:12:08,400 ¿Esto tardará mucho más? 889 01:12:25,680 --> 01:12:26,800 ¡Pues joderme! 890 01:12:28,240 --> 01:12:29,960 ¡Haz algo, Mairead! 891 01:12:32,960 --> 01:12:34,120 Déjalo. 892 01:12:35,800 --> 01:12:36,880 ¡Este es su desastre! 893 01:12:40,560 --> 01:12:41,440 ¡Mierda! 894 01:12:54,120 --> 01:12:56,760 Ambos sabemos que no vas a disparar. 895 01:13:10,640 --> 01:13:11,960 ¿Está cargado, joder? 896 01:13:12,160 --> 01:13:13,040 ¡Jesús, Mairead! 897 01:13:13,400 --> 01:13:16,360 ¿Qué estás haciendo? ¡Se suponía que ambos debían correr! 898 01:13:17,280 --> 01:13:18,920 ¿De qué está hablando? 899 01:13:19,120 --> 01:13:20,840 ¿Qué has hecho? 900 01:13:21,920 --> 01:13:23,600 ¿Qué coño está pasando aquí? 901 01:13:24,520 --> 01:13:25,840 Llévalos a la oficina. 902 01:13:27,360 --> 01:13:29,280 De rodillas. 903 01:13:29,760 --> 01:13:32,040 ¡Esto nunca formó parte del plan! 904 01:13:32,240 --> 01:13:33,840 ¡Los teníamos y lo arruinaste! 905 01:13:35,400 --> 01:13:37,400 ¿Qué coño está pasando? 906 01:13:38,680 --> 01:13:40,200 ¡Oficina! Ahora. 907 01:13:40,880 --> 01:13:42,440 ¡Haz lo que te digo! 908 01:13:43,880 --> 01:13:46,520 ¿Qué harás? ¿Le dispararás? 909 01:13:47,680 --> 01:13:49,160 El dinero se ha acabado. 910 01:13:49,360 --> 01:13:51,240 ¡Nunca hubo dinero! 911 01:13:57,480 --> 01:14:03,600 ¿Por qué tengo la sensación de que todos los demás saben algo que yo no sé? 912 01:14:03,800 --> 01:14:05,640 ¿Podemos hablar sin usar armas? 913 01:14:05,840 --> 01:14:07,400 No tienes derecho a hablar. 914 01:14:07,600 --> 01:14:08,560 ¡Basta! 915 01:14:08,960 --> 01:14:10,800 ¡Has perdido la cabeza! 916 01:14:11,440 --> 01:14:13,360 Ponlos en la oficina. 917 01:14:13,560 --> 01:14:14,400 No. 918 01:14:15,560 --> 01:14:18,760 Quiero verte dispararle. 919 01:14:19,400 --> 01:14:20,360 Vamos... 920 01:14:22,000 --> 01:14:22,960 Diez... 921 01:14:24,240 --> 01:14:25,320 -Nueve... -¡Basta! 922 01:14:25,680 --> 01:14:27,560 ¡Ella no está bien, Kate! 923 01:14:28,200 --> 01:14:29,720 ¡Estoy bien! 924 01:14:30,480 --> 01:14:31,880 Ella está bien. 925 01:14:32,080 --> 01:14:33,920 Te ves genial. 926 01:14:34,120 --> 01:14:35,040 ¡Suficiente! 927 01:14:35,280 --> 01:14:37,840 Hazme caso por una vez en tu vida. 928 01:14:38,520 --> 01:14:40,600 Tal vez deberías calmarte. 929 01:14:43,080 --> 01:14:45,480 No acepto consejos tuyos. 930 01:14:46,280 --> 01:14:47,240 No. 931 01:14:48,480 --> 01:14:52,120 Porque siempre tienes razón. 932 01:14:52,680 --> 01:14:55,400 Y todos los demás siempre están equivocados. 933 01:14:56,280 --> 01:14:59,120 Un juez, jurado y verdugo autoproclamado. 934 01:15:00,080 --> 01:15:02,080 Tú sabrías todo sobre eso. 935 01:15:09,400 --> 01:15:10,760 Ahí está. 936 01:15:13,000 --> 01:15:15,280 ¿Quieres hacerlo ahora? 937 01:15:18,400 --> 01:15:20,160 Yo era un niño. 938 01:15:22,360 --> 01:15:23,840 Te estaba protegiendo. 939 01:15:25,560 --> 01:15:27,800 Nadie te lo pidió. 940 01:15:30,800 --> 01:15:33,280 Nos maltrató a ambos. 941 01:15:34,680 --> 01:15:38,520 Nunca he entendido por qué me odias. 942 01:15:39,720 --> 01:15:41,440 ¿Y él no? 943 01:15:42,080 --> 01:15:44,000 No le presto ni un segundo de atención. 944 01:15:46,920 --> 01:15:48,960 Ya lo he superado. 945 01:15:50,080 --> 01:15:52,000 No has pasado página. 946 01:15:53,800 --> 01:15:56,960 Al menos puedo admitirlo 947 01:15:57,160 --> 01:15:59,120 que soy un desastre. 948 01:16:02,160 --> 01:16:05,880 No, tú eliges ser un desastre. 949 01:16:06,840 --> 01:16:11,680 Así que no tienes que asumir la responsabilidad de tus actos. 950 01:16:14,520 --> 01:16:16,840 Enterré a mi hijo. 951 01:16:17,920 --> 01:16:20,160 Ni siquiera estuviste en el funeral. 952 01:16:21,680 --> 01:16:22,840 Era. 953 01:16:25,520 --> 01:16:27,440 Me quedé atrás. 954 01:16:28,880 --> 01:16:31,440 Pero eso no encaja con tu historia. 955 01:16:34,760 --> 01:16:36,480 Siempre eres la víctima. 956 01:16:38,800 --> 01:16:40,080 Pobre Mairead. 957 01:16:44,320 --> 01:16:48,840 ¿Acaso crees que no quería una vida normal? 958 01:16:52,520 --> 01:16:55,360 Siempre tendré doce años. 959 01:16:58,120 --> 01:16:59,960 De pie en esa cocina. 960 01:17:02,840 --> 01:17:03,880 Cubierto de sangre. 961 01:17:07,800 --> 01:17:09,920 "Ahí está la niña pequeña que le disparó a su papá." 962 01:17:14,280 --> 01:17:16,840 ¿Quieres ver a una víctima? 963 01:17:19,080 --> 01:17:21,000 Ahí están tus víctimas. 964 01:17:22,840 --> 01:17:24,320 Tiene razón. 965 01:17:29,600 --> 01:17:32,680 No eres una víctima. 966 01:17:35,320 --> 01:17:36,760 Eres una sanguijuela. 967 01:17:38,480 --> 01:17:41,200 Le están quitando la vida a este lugar. 968 01:17:41,400 --> 01:17:43,120 y esta gente. 969 01:17:43,720 --> 01:17:46,040 Tomaste esa piedra erguida para demostrar 970 01:17:46,240 --> 01:17:47,960 que este pueblo es tuyo. 971 01:17:48,160 --> 01:17:50,280 Y nadie movió un dedo. 972 01:17:51,560 --> 01:17:53,880 No moví ni un dedo. 973 01:17:58,000 --> 01:18:03,640 Mi hijo se suicidó por lo que hiciste. 974 01:18:04,120 --> 01:18:05,080 ¡Yo no hice nada! 975 01:18:05,280 --> 01:18:07,760 ¡Mentiras! ¡Cuéntales lo que hiciste! 976 01:18:07,960 --> 01:18:08,760 ¡Mairead! 977 01:18:08,960 --> 01:18:10,280 ¡Díselo! 978 01:18:11,880 --> 01:18:13,880 Pedí prestado algo de dinero... 979 01:18:14,080 --> 01:18:17,000 No, tú lo robaste. Díselo. 980 01:18:19,440 --> 01:18:23,400 Robé... trescientos mil de la cooperativa de crédito. 981 01:18:26,560 --> 01:18:27,520 ¿Cómo? 982 01:18:31,200 --> 01:18:32,960 Hice que Kevin me lo diera. 983 01:18:35,400 --> 01:18:37,000 Te lo devolveré. 984 01:18:38,080 --> 01:18:40,840 Ven conmigo, te lo devolveré todo, lo tengo... 985 01:18:43,960 --> 01:18:46,560 Ya es demasiado tarde para eso. 986 01:18:57,000 --> 01:19:00,240 Lo que te pasó no es culpa mía. 987 01:19:00,840 --> 01:19:03,560 ¡Todo es culpa tuya! 988 01:19:07,920 --> 01:19:10,240 No puedes dispararle, Mairead. 989 01:19:10,440 --> 01:19:11,320 ¡¿Por qué no?! 990 01:19:14,280 --> 01:19:17,280 Porque te quedarás atrapado en esta cooperativa de crédito para siempre. 991 01:19:41,160 --> 01:19:42,760 ¡Estúpida perra! 992 01:20:01,200 --> 01:20:02,760 Eres un puto desastre. 993 01:20:04,000 --> 01:20:06,400 Y tu hijo idiota no era diferente. 994 01:20:07,280 --> 01:20:09,880 ¡Por Dios, guarda el arma! 995 01:20:11,680 --> 01:20:14,320 Lo único inteligente que hizo en su vida 996 01:20:15,720 --> 01:20:17,640 se quitó la vida. 997 01:20:55,160 --> 01:20:56,120 ¡Kate! 998 01:20:57,080 --> 01:20:58,560 ¡Kate Doherty! 999 01:21:00,560 --> 01:21:02,000 ¿Estás bien? 1000 01:21:02,200 --> 01:21:04,280 ¿Qué pasó? ¿Y nuestro dinero...? 1001 01:21:05,200 --> 01:21:06,160 Ya disponible. 1002 01:21:07,000 --> 01:21:08,480 ¡Baja la ventanilla! 1003 01:21:09,040 --> 01:21:10,960 ¿Qué haces ahí? 1004 01:21:11,280 --> 01:21:12,600 ¿Estás bien? 1005 01:21:15,200 --> 01:21:17,200 ¡Haré que la policía te persiga! 1006 01:21:20,600 --> 01:21:22,160 ¿Tenía un machete, Cáit? 1007 01:21:22,360 --> 01:21:23,680 ¿Quién dijo que tenía un machete? 1008 01:21:31,280 --> 01:21:34,200 Dicen que consiguió un millón y que tenía un machete. 1009 01:21:34,560 --> 01:21:35,520 Disparates. 1010 01:21:35,720 --> 01:21:38,600 ¡Ahora mismo están metiendo al joven Ó Baoill en un coche! 1011 01:21:38,800 --> 01:21:42,080 Deben estar en serios apuros económicos para robar una cooperativa de crédito. 1012 01:21:42,280 --> 01:21:44,960 En cuanto cerraron la cantera dije eso, ¿no? 1013 01:21:45,160 --> 01:21:47,040 ¿Y mis ahorros? 1014 01:21:48,360 --> 01:21:50,320 No lo mencionaron, ¿verdad, Cáit? 1015 01:21:50,520 --> 01:21:52,080 Shhh, ahí viene. 1016 01:21:52,480 --> 01:21:53,840 ¿Estás bien, Cáit? 1017 01:21:54,040 --> 01:21:55,920 ¿Llamo a tu hermana? 1018 01:21:58,960 --> 01:21:59,920 ¿Quién es? 1019 01:22:03,800 --> 01:22:05,960 Se alquilan excavadoras JCB. Ningún trabajo es demasiado pequeño. 1020 01:22:42,720 --> 01:22:44,720 Todos desearíamos poder retroceder en el tiempo. 1021 01:22:49,400 --> 01:22:53,800 Porque todos sufrimos por nuestros recuerdos. 1022 01:22:59,040 --> 01:23:02,640 Pero alguien tiene que pagar por lo que he hecho. 1023 01:23:09,160 --> 01:23:10,960 No cargues con esa responsabilidad, mamá. 1024 01:23:13,720 --> 01:23:15,640 Sigue adelante con tu vida. 1025 01:23:18,760 --> 01:23:20,600 Y no mires atrás. 1026 01:24:20,400 --> 01:24:22,600 ¡Por Dios, suelta el arma!70273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.