All language subtitles for Will.Trent.S04E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,369 [Will] Previously on Will Trent... 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,204 Adelaide knows where my uncle is. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,540 [Michael] Adelaide! 4 00:00:05,673 --> 00:00:08,008 I'm sorry, bud. She's gone. 5 00:00:08,510 --> 00:00:11,646 Antonio could be dead or worse. Nobody has any answers. 6 00:00:11,779 --> 00:00:16,049 The best way to get to Antonio has to be Jeb Oswald. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,620 What is Adelaide doing? 8 00:00:18,753 --> 00:00:21,890 I get my instructions from somebody else. His name is The Commander. 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,792 -Adelaide must really trust you. -We understand each other. 10 00:00:25,660 --> 00:00:26,995 -[Will] What's this? -We'll be in touch. 11 00:00:27,127 --> 00:00:29,096 [Will] You have no sightings of Adelaide Trevens? 12 00:00:29,229 --> 00:00:31,699 No, it has not rung yet. 13 00:00:31,833 --> 00:00:33,601 He's my family, Ange. 14 00:00:33,735 --> 00:00:34,769 They're gonna find him. 15 00:00:38,706 --> 00:00:40,742 [โ™ช hip-hop music playing over speakers] 16 00:00:42,677 --> 00:00:45,279 -Help! Help me. -[gunshots] 17 00:00:48,550 --> 00:00:49,751 [gunshot] 18 00:00:51,819 --> 00:00:54,121 [panting] 19 00:00:56,223 --> 00:00:57,592 -[gunshot] -[grunts] 20 00:00:57,725 --> 00:01:01,194 [gasping] 21 00:01:12,439 --> 00:01:15,510 -[police radio chatter] -[officers chattering] 22 00:01:22,917 --> 00:01:24,052 [sighs] 23 00:01:24,619 --> 00:01:25,620 No drugs. 24 00:01:28,523 --> 00:01:32,292 Just a student ID and a library card. 25 00:01:32,426 --> 00:01:36,330 We've got stolen mail, fraudulent loan applications. 26 00:01:36,463 --> 00:01:39,132 Sweet Dylan Rome. What are you doing here? 27 00:01:40,935 --> 00:01:43,638 Well, this room's a DNA nightmare. 28 00:01:46,708 --> 00:01:48,576 -Let's get these bagged. -[officer] All right. 29 00:01:51,311 --> 00:01:52,446 Let's follow this blood trail. 30 00:02:07,762 --> 00:02:09,129 Two more casings right here. 31 00:02:12,066 --> 00:02:13,801 9-mil, same caliber. 32 00:02:15,268 --> 00:02:17,105 Hey, let's make sure we get these bagged up too. 33 00:02:17,237 --> 00:02:18,472 Yeah, there's a trail. 34 00:02:23,811 --> 00:02:25,345 Shooter had to come this way. 35 00:02:25,479 --> 00:02:28,049 The evidence techs are gonna have a blast bagging up all this trash. 36 00:02:28,983 --> 00:02:30,618 That bench has your name all over it, Franklin. 37 00:02:30,752 --> 00:02:32,152 No, looks better in your house. 38 00:02:36,958 --> 00:02:38,860 Ah, jackpot. 39 00:02:40,260 --> 00:02:42,396 Brand-new video game system out here all by itself. 40 00:02:42,530 --> 00:02:44,032 You think that's Dylan's blood on it? 41 00:02:44,164 --> 00:02:46,801 I mean, no. Otherwise, how did he end up inside? 42 00:02:46,934 --> 00:02:49,704 Maybe Dylan was shooting at someone trying to steal a video game system. 43 00:02:50,337 --> 00:02:51,539 That kid is not a killer. 44 00:02:52,607 --> 00:02:54,142 Maybe we found our second victim. 45 00:02:54,274 --> 00:02:55,576 Could still be alive. 46 00:02:56,511 --> 00:02:59,479 -Hey, let's bag this. -[officer] You got it. 47 00:03:00,280 --> 00:03:02,984 -[Franklin] Huh. -No one here is gonna tell us anything. 48 00:03:03,117 --> 00:03:04,317 Well, there is that guy. 49 00:03:06,754 --> 00:03:08,056 Can't hurt to try. 50 00:03:09,557 --> 00:03:10,992 It absolutely can. 51 00:03:14,294 --> 00:03:15,395 [Franklin] Excuse me, sir. 52 00:03:15,863 --> 00:03:18,066 The shooting, you see what happened? 53 00:03:18,533 --> 00:03:19,934 No, sir, I'm blind. 54 00:03:20,668 --> 00:03:23,037 Great. Let's pull whatever camera footage we can find. 55 00:03:23,171 --> 00:03:25,073 Hold up, we got a witness right here. 56 00:03:25,540 --> 00:03:27,508 The witness didn't see anything, literally. 57 00:03:27,642 --> 00:03:28,676 Yeah, but he's blind. 58 00:03:28,810 --> 00:03:30,511 That's exactly what I just said. 59 00:03:30,645 --> 00:03:31,979 Haven't you heard of Daredevil? 60 00:03:32,513 --> 00:03:33,815 Maybe his senses got sharper. 61 00:03:33,948 --> 00:03:35,550 The man got ears, a nose. 62 00:03:35,683 --> 00:03:38,452 Kid you're looking for ran for his life, got shot. 63 00:03:38,586 --> 00:03:41,421 Some Good Samaritan scooped him up. 64 00:03:44,826 --> 00:03:46,728 Did you happen to see... [sighs] 65 00:03:48,228 --> 00:03:50,363 -Any idea who pulled the trigger? -Not here. 66 00:03:51,699 --> 00:03:54,769 -Maybe you buy Mac a sandwich first? -Yeah, okay. Franklin? 67 00:03:54,902 --> 00:03:57,004 I'ma start calling hospitals. You take his order. 68 00:04:01,609 --> 00:04:03,276 What do you want, like, a ham and cheese? 69 00:04:03,845 --> 00:04:05,179 Not if you want me to talk. 70 00:04:05,713 --> 00:04:08,516 That's ridiculous. How can they say there's no metadata? 71 00:04:08,649 --> 00:04:09,984 There's always metadata. 72 00:04:10,118 --> 00:04:12,587 That's the whole point of metadata. 73 00:04:12,720 --> 00:04:14,021 They're the FBI. 74 00:04:14,155 --> 00:04:16,456 Oh, you think I'm holding out on you, huh? [chuckles] 75 00:04:16,591 --> 00:04:20,260 Caroline, is there any new intel on Adelaide Trevens 76 00:04:20,393 --> 00:04:22,163 that we have not forwarded to Special Agent Trent? 77 00:04:22,295 --> 00:04:25,465 No, ma'am, you gave me clear instructions to share everything. 78 00:04:25,600 --> 00:04:28,736 -I've kept a spreadsheet. -I appreciate it, Caroline. Thank you. 79 00:04:28,870 --> 00:04:30,437 [Amanda] You just mad she's making you wait. 80 00:04:30,571 --> 00:04:33,908 [sighs] I mean, why give me a phone if she's not going to use it? 81 00:04:34,041 --> 00:04:36,544 He's alive, Will. You and I both know that. 82 00:04:39,013 --> 00:04:40,915 -Printed copy of your speech. -Oh, thanks. 83 00:04:41,048 --> 00:04:42,183 -Speech? -[Caroline] Oh! 84 00:04:42,315 --> 00:04:43,584 -Deputy Director Wagner... -[toy squeaks] 85 00:04:43,718 --> 00:04:45,153 ...is giving a speech at a leadership conference 86 00:04:45,285 --> 00:04:47,221 with some very important people. 87 00:04:47,354 --> 00:04:50,825 It's just a hotel ballroom. Sad lettuce and weak coffee. 88 00:04:50,958 --> 00:04:53,194 With some very impressive people. 89 00:04:53,326 --> 00:04:54,996 [Will] Well, I'm very impressed. 90 00:04:55,129 --> 00:04:56,931 [Amanda] I keep telling you, you should be. 91 00:04:57,064 --> 00:04:58,498 Okay, I'm going. 92 00:04:58,633 --> 00:05:01,702 If that Adelaide phone rings, I am leaving wherever I am, 93 00:05:01,836 --> 00:05:02,970 no matter who's there. 94 00:05:03,104 --> 00:05:05,438 -You understand? -Yeah, who else am I gonna call? 95 00:05:05,573 --> 00:05:06,674 I keep telling you. 96 00:05:07,642 --> 00:05:09,110 [line disconnects] 97 00:05:20,922 --> 00:05:22,355 [sighs] 98 00:05:24,959 --> 00:05:26,627 [Nico] I ruined the potatoes. 99 00:05:28,461 --> 00:05:29,496 Nico. 100 00:05:30,731 --> 00:05:32,667 What happened? Let me see. 101 00:05:32,800 --> 00:05:34,702 -It's not that bad. -It is that bad. 102 00:05:34,836 --> 00:05:36,537 I see bone. Keep it elevated. 103 00:05:36,671 --> 00:05:38,806 No, that's potato. 104 00:05:38,940 --> 00:05:40,708 No, it's not. Okay? You got to keep it elevated. 105 00:05:40,842 --> 00:05:43,211 -We're going to the ER. -Tell Betty I love her. 106 00:05:44,011 --> 00:05:45,980 Okay. Come on, Nico. 107 00:05:48,783 --> 00:05:50,117 She has hair. 108 00:05:51,418 --> 00:05:53,486 -[grunts] -I hope she's a redhead. 109 00:05:54,255 --> 00:05:56,557 There's hair inside my uterus. 110 00:05:57,658 --> 00:05:59,359 -It's gross. -Absolutely. 111 00:05:59,492 --> 00:06:01,128 -Right? -Yeah. But also amazing. 112 00:06:01,262 --> 00:06:02,730 -I mean, right? -I mean, yeah. It is. I mean... 113 00:06:02,864 --> 00:06:05,533 If you think that's gross, just wait. 114 00:06:08,435 --> 00:06:11,873 [chuckles] Try to enjoy this time. It's the calm before the storm. 115 00:06:12,673 --> 00:06:14,208 Thank you, Dr. Gundis. We will. 116 00:06:14,809 --> 00:06:16,010 [cell phone ringing] 117 00:06:16,143 --> 00:06:17,211 Sorry. 118 00:06:17,345 --> 00:06:18,779 Hey, they made it almost the full hour. 119 00:06:18,913 --> 00:06:20,147 Almost. 120 00:06:20,281 --> 00:06:21,749 "Bus accident." We got to go. 121 00:06:21,883 --> 00:06:24,451 So from here on out, I want to see you every week, okay? 122 00:06:24,585 --> 00:06:27,722 Just to make sure your sweet little angel is happy and healthy. 123 00:06:27,855 --> 00:06:29,323 And it's time for desk duty. 124 00:06:29,891 --> 00:06:32,760 So soon. I thought you could make it another month or two, 125 00:06:32,894 --> 00:06:34,461 you know, maybe through labor-- 126 00:06:34,595 --> 00:06:36,898 -It's fine. I'm ready. I can do it. -Okay. 127 00:06:38,065 --> 00:06:39,533 [heart monitor beeping] 128 00:06:49,277 --> 00:06:52,346 -Excuse me, I need Dr. Chambliss. -I'll see if I can find him. 129 00:06:52,479 --> 00:06:54,782 Tell him it's about Kevin's eyes. It's urgent. 130 00:06:55,716 --> 00:06:58,319 [Faith] I don't know who this is worse for, you or Nico. 131 00:06:58,485 --> 00:07:00,453 Woman, it was an emergency, okay? 132 00:07:00,588 --> 00:07:03,524 And in case you forgot, I can't read, 133 00:07:03,658 --> 00:07:06,527 so I went to the one place I know how to get to. Just... 134 00:07:06,661 --> 00:07:09,063 Big mistake. You'll just get sick sitting in the waiting room, 135 00:07:09,196 --> 00:07:12,300 and you'll end up in urgent care, where you should've went in the first place. 136 00:07:12,432 --> 00:07:13,768 Yeah, whatever. 137 00:07:14,434 --> 00:07:16,103 Here. I got you. 138 00:07:17,238 --> 00:07:19,240 It's... What? 139 00:07:19,373 --> 00:07:22,475 [Faith] Who's helping you? I bet it's not anyone with medical training. 140 00:07:24,211 --> 00:07:25,613 Okay. Much obliged. 141 00:07:25,746 --> 00:07:27,480 Down with King George. 142 00:07:27,615 --> 00:07:30,818 Okay. Um, I'll call you when I get out of here. 143 00:07:30,952 --> 00:07:32,620 I'll talk to you in 20 years. 144 00:07:32,753 --> 00:07:33,854 Ha ha. 145 00:07:43,731 --> 00:07:46,434 -It's a madhouse today, huh? -Just another Tuesday. 146 00:07:47,068 --> 00:07:48,269 Hmm. 147 00:07:49,704 --> 00:07:51,238 You have to hold it. 148 00:07:51,372 --> 00:07:53,607 -I know, but you've gotta hold it. -What are you doing here? 149 00:07:53,741 --> 00:07:55,609 Hey, Seth and I had baby stuff upstairs. 150 00:07:55,743 --> 00:07:57,912 -Wait. No. -Hey. 151 00:08:00,014 --> 00:08:01,716 Give it. 152 00:08:01,849 --> 00:08:04,518 Hey, how did you let this happen? I told you to get rid of that mandoline. 153 00:08:04,652 --> 00:08:07,021 A mandoline is an excellent tool when used safely. 154 00:08:07,621 --> 00:08:09,623 Are you blaming the victim? 155 00:08:10,257 --> 00:08:11,726 And why is it called a mandoline? 156 00:08:11,859 --> 00:08:13,160 Oh, you prefer "they-them-doline"? 157 00:08:13,294 --> 00:08:14,762 How about a "cut-your-hand-oline"? 158 00:08:16,364 --> 00:08:18,866 Dr. Chambliss? I need to talk to Dr. Chambliss. 159 00:08:19,000 --> 00:08:21,502 -Please stay in the room-- -Why isn't anybody listening to me? 160 00:08:21,635 --> 00:08:24,071 I need to speak to Dr. Chambliss. There's something wrong with my son-- 161 00:08:24,205 --> 00:08:25,940 He is making his rounds right now. 162 00:08:26,507 --> 00:08:29,877 Dr. Chambliss, Kevin's eyes are still moving. 163 00:08:30,011 --> 00:08:31,679 You told me that they would stop. 164 00:08:31,812 --> 00:08:34,482 Something is wrong. I'm telling you, it's a seizure. 165 00:08:34,615 --> 00:08:36,517 Your son is fine. He's stable. 166 00:08:37,018 --> 00:08:38,719 It's normal for his eyes to move. 167 00:08:38,853 --> 00:08:41,355 As I've explained, he's been sedated so the bullet in his neck stays put 168 00:08:41,489 --> 00:08:42,823 until we can move him to surgery. 169 00:08:42,957 --> 00:08:46,127 As I explained, he gets seizures. 170 00:08:46,260 --> 00:08:49,030 I know people like you don't like to listen to people like me, 171 00:08:49,163 --> 00:08:51,732 but if you don't, he's gonna get brain damage. 172 00:08:51,866 --> 00:08:53,868 I'm his mother. I know that there is something wrong. 173 00:08:54,001 --> 00:08:56,170 I'm his doctor. I'll take a look at him when I have a chance. 174 00:08:56,303 --> 00:08:58,939 -Hey, don't you walk away from me. -Look, you can leave. 175 00:09:00,808 --> 00:09:03,044 Or you can explain to social services why your pupils are dilated. 176 00:09:03,177 --> 00:09:05,279 -Why won't you listen to me? -How about we get some air? 177 00:09:05,413 --> 00:09:08,517 Get your hands off of me! You are cooking his brain. You're gonna let him die. 178 00:09:08,649 --> 00:09:11,619 He is stable, we are helping him. You don't know what you're talking about. 179 00:09:11,752 --> 00:09:14,422 Excuse me, I'm Special Agent Will Trent with the GBI. 180 00:09:14,555 --> 00:09:15,923 Great. Get her out of here. 181 00:09:16,057 --> 00:09:17,526 "Get her out of here"? 182 00:09:18,125 --> 00:09:19,860 -Whoa! -[Dr. Chambliss groans] 183 00:09:19,994 --> 00:09:21,729 -[people clamoring] -Down, get down. 184 00:09:22,830 --> 00:09:25,866 Nobody leaves until my son gets help. 185 00:09:29,070 --> 00:09:32,606 Mmm... [moaning] 186 00:09:34,742 --> 00:09:35,876 Great sandwich. 187 00:09:37,078 --> 00:09:39,780 You know, most places don't soak the bread crumbs, so... 188 00:09:40,714 --> 00:09:41,916 then the meatballs get tough. 189 00:09:42,049 --> 00:09:44,185 You know, Mac, you kind of agreed to tell us 190 00:09:44,318 --> 00:09:46,287 what you know when we bought you that sandwich. 191 00:09:49,256 --> 00:09:50,791 [Mac moaning] 192 00:09:52,693 --> 00:09:55,129 -[slurping] -I can't do this. 193 00:09:58,766 --> 00:10:00,000 Any time, man. 194 00:10:00,134 --> 00:10:01,335 Just before Jesus comes back. 195 00:10:01,469 --> 00:10:03,838 -[Mac chewing] -[sighs] 196 00:10:04,539 --> 00:10:07,274 [sighs] Osiris. Real scary dude. 197 00:10:08,876 --> 00:10:10,512 He took over the block about a month ago, 198 00:10:10,644 --> 00:10:12,379 and since then it's been hot. 199 00:10:12,514 --> 00:10:15,550 Hot like the equator in August, you understand? 200 00:10:16,117 --> 00:10:19,353 You see, anybody can plant their flag in the mud. 201 00:10:20,121 --> 00:10:22,923 But it takes time for that flag to stand on its own. 202 00:10:23,824 --> 00:10:25,426 The mud needs to dry, you feel me? 203 00:10:25,560 --> 00:10:28,729 So Osiris is trying to prove to everyone in town he's not a punk. 204 00:10:29,363 --> 00:10:30,764 As a result, he's been extra violent. 205 00:10:30,898 --> 00:10:33,667 Arm for a hand, a head for an eye. 206 00:10:34,135 --> 00:10:36,605 Forget precedent. This is "prece-don't-try." 207 00:10:37,705 --> 00:10:40,542 But that's what it takes, you understand? 208 00:10:40,674 --> 00:10:41,976 Yeah, we understand. 209 00:10:42,109 --> 00:10:43,144 Amen. 210 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 -A-Amen. -[clears throat] 211 00:10:51,452 --> 00:10:53,087 -Amen. -Amen. 212 00:10:55,022 --> 00:10:59,126 So as I was saying, I hear those two boys going to that trap house. 213 00:10:59,260 --> 00:11:01,295 Couldn't have been long before I started hearing gunshots. 214 00:11:01,428 --> 00:11:04,265 One of them come running out yelling, "Help me, help!" 215 00:11:05,332 --> 00:11:08,469 Innocent as a dove, before "bang, bang!" 216 00:11:10,004 --> 00:11:11,540 Thoughts and prayers, you understand? 217 00:11:13,107 --> 00:11:14,909 -Y'all got any more ice? -No. 218 00:11:15,976 --> 00:11:17,546 Now, do you think those kids was trying 219 00:11:17,678 --> 00:11:19,713 to steal the video game system from Osiris? 220 00:11:19,847 --> 00:11:21,715 If they were, they learned their lesson. 221 00:11:21,849 --> 00:11:24,485 And you can bet Osiris left it there 222 00:11:24,619 --> 00:11:27,021 so everybody else can learn theirs too. 223 00:11:27,154 --> 00:11:29,658 -It's a flag in the mud. -[Mac] Mm-hmm. 224 00:11:29,790 --> 00:11:31,692 Y'all better find that boy who got away. 225 00:11:32,493 --> 00:11:34,395 If he ain't dead yet, he will be soon. 226 00:11:36,397 --> 00:11:38,132 Can y'all take me to get some cigarettes? 227 00:11:38,832 --> 00:11:40,535 -It's right up the street. -Oh, absolutely not. 228 00:11:40,669 --> 00:11:42,504 -If y'all don't mind. -No, no, we mind. 229 00:11:42,637 --> 00:11:44,673 [person sobbing] 230 00:11:51,546 --> 00:11:53,747 Let me know if there's anything else you want me to do. 231 00:12:00,988 --> 00:12:02,022 Hey, you okay? 232 00:12:03,958 --> 00:12:05,826 I don't know. Are we? 233 00:12:06,528 --> 00:12:09,029 Yeah, as long as we stay calm. 234 00:12:09,531 --> 00:12:11,566 [person continues sobbing, gasping] 235 00:12:14,368 --> 00:12:15,869 Hey. Hey. 236 00:12:16,003 --> 00:12:17,505 [gasping] 237 00:12:17,639 --> 00:12:19,006 Just take deep breaths. 238 00:12:24,546 --> 00:12:26,847 -You help him! -Okay. I'm gonna check your son's chart, 239 00:12:26,981 --> 00:12:28,617 but first, tell me what I should know. 240 00:12:28,749 --> 00:12:31,919 That doctor said he was stable, and then his eyes started fluttering. 241 00:12:32,052 --> 00:12:34,955 It's not normal. I know it's not normal. Look at his eyes. 242 00:12:35,089 --> 00:12:36,790 Okay, let's keep the gun on me. 243 00:12:37,391 --> 00:12:39,793 I'm the one you need to worry about, right? GBI. 244 00:12:39,927 --> 00:12:42,930 So we ran a CT scan and checked for internal bleeding. 245 00:12:43,063 --> 00:12:44,431 Both came back negative. 246 00:12:44,566 --> 00:12:46,300 And we sedated him. 247 00:12:46,433 --> 00:12:47,868 Does Kevin have a history of seizures? 248 00:12:48,002 --> 00:12:49,436 Yes, it happened when he was a kid. 249 00:12:49,571 --> 00:12:52,072 -"Status" something. -Mom's right. Status epilepticus. 250 00:12:52,206 --> 00:12:54,743 I can stop it with medication, but I need my resident, okay? 251 00:12:55,510 --> 00:12:57,978 -Dr. Rosen? -[sobbing continues, screams] 252 00:12:58,546 --> 00:13:00,814 Give me a loading dose of Keppra and two of lorazepam. 253 00:13:01,382 --> 00:13:02,651 -It's down the hall. -[Seth] Mm-hmm. 254 00:13:02,783 --> 00:13:05,085 -Is that okay? -You have one minute. 255 00:13:05,687 --> 00:13:08,355 -And can someone shut that woman up? -[sobbing continues] 256 00:13:08,489 --> 00:13:12,259 [Will] Okay, Nakia, you have a doctor who's listening to you. 257 00:13:12,393 --> 00:13:14,962 He has a plan to stop the seizures. You were right. 258 00:13:15,095 --> 00:13:16,864 There's no need for the gun anymore, is there? 259 00:13:19,967 --> 00:13:21,835 -You're okay. -[sobbing, screaming continues] 260 00:13:22,936 --> 00:13:26,840 Woman, if you don't shut your damn mouth! Shut up! 261 00:13:27,441 --> 00:13:29,678 Watch it, GBI. Back up. 262 00:13:30,244 --> 00:13:32,946 The only reason why you listen to me is this, 263 00:13:33,080 --> 00:13:35,983 and I'm not gonna let it go until I know that Kevin is okay. 264 00:13:36,116 --> 00:13:37,284 That's where we are. 265 00:13:37,418 --> 00:13:40,487 -Okay. -We're out of lorazepam, 266 00:13:40,622 --> 00:13:43,090 and I can't get into the pharmacy because we're code silver. 267 00:13:43,223 --> 00:13:44,592 I don't know what to do. 268 00:13:44,726 --> 00:13:47,294 What do you mean you're out? Find something else. Help him. 269 00:13:47,428 --> 00:13:49,330 Seth, where else could it be? 270 00:13:49,463 --> 00:13:51,031 An ambulance would have it. 271 00:13:51,633 --> 00:13:52,966 Okay, there you go. 272 00:13:53,702 --> 00:13:55,035 SWAT's gonna be outside. 273 00:13:55,169 --> 00:13:58,205 They can deliver it. All we need to do is ask. 274 00:13:58,339 --> 00:14:00,608 SWAT? You're lying. 275 00:14:00,742 --> 00:14:02,910 Nakia, look at me. 276 00:14:03,712 --> 00:14:05,245 You have hostages. 277 00:14:05,379 --> 00:14:07,716 That means SWAT's here. It's protocol. 278 00:14:07,848 --> 00:14:10,518 Everyone wants Kevin to be okay. 279 00:14:11,553 --> 00:14:14,121 I know exactly how this goes. 280 00:14:14,922 --> 00:14:17,057 They've already cut the phone lines. 281 00:14:28,803 --> 00:14:31,673 -[clamoring] -[sirens chirping] 282 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 Hey, what's the status? 283 00:14:36,076 --> 00:14:38,513 Phone lines are cut, evac is almost complete, 284 00:14:38,646 --> 00:14:40,147 and exits have been secured. 285 00:14:40,280 --> 00:14:42,416 Okay, good. Let's keep digging on that patient manifest 286 00:14:42,550 --> 00:14:44,084 and get Nakia Cane a sat phone. 287 00:14:44,218 --> 00:14:45,352 I'd like to say hello. 288 00:14:45,486 --> 00:14:46,420 Yes, ma'am. 289 00:14:46,554 --> 00:14:47,856 Phone. 290 00:14:52,960 --> 00:14:54,094 I got this. 291 00:14:55,530 --> 00:14:57,231 -[sighs] -Shh... 292 00:15:00,869 --> 00:15:03,605 -[knocking] -What is that? 293 00:15:04,572 --> 00:15:05,740 That's your sat phone. 294 00:15:06,775 --> 00:15:08,075 It's gonna ring in a second. 295 00:15:11,513 --> 00:15:13,748 -[phone ringing] -Nakia, you have a very small window 296 00:15:13,882 --> 00:15:15,617 when the people outside are willing to help. 297 00:15:16,083 --> 00:15:19,888 After that, they're gonna cut the power, and Kevin needs these machines to work. 298 00:15:20,755 --> 00:15:24,291 Dr. McDale, how long until Doc's injury turns into a murder charge? 299 00:15:24,859 --> 00:15:26,360 Not long. 300 00:15:26,493 --> 00:15:29,396 Kevin needs lorazepam. Doc needs saving. You have the gun. 301 00:15:31,398 --> 00:15:32,867 I'm gonna answer the phone. 302 00:15:33,000 --> 00:15:34,602 [ringing continues] 303 00:15:45,580 --> 00:15:47,481 -Trent. -I told you to go to urgent care. 304 00:15:47,615 --> 00:15:48,583 How's it going in there? 305 00:15:48,716 --> 00:15:50,984 She needs IV lorazepam for her son. 306 00:15:51,118 --> 00:15:53,487 -Is she gonna use that gun again? -If she has to. 307 00:15:53,954 --> 00:15:56,390 You've got four kids inside with you, is that right? 308 00:15:56,524 --> 00:15:57,625 Six. 309 00:15:57,759 --> 00:15:59,259 [sighs] Let me talk to her. 310 00:15:59,393 --> 00:16:02,229 Will, she hit his femoral. Tell Seth we need blood. 311 00:16:02,362 --> 00:16:03,631 Is that Angie? 312 00:16:03,765 --> 00:16:04,799 [sighs] 313 00:16:05,365 --> 00:16:06,835 Yep, it's a party. 314 00:16:08,268 --> 00:16:11,840 Nakia Cane, this is my partner, Special Agent Faith Mitchell. 315 00:16:12,439 --> 00:16:13,942 How's it going in there, Nakia? 316 00:16:15,175 --> 00:16:17,478 I understand that your son needs lorazepam. 317 00:16:18,278 --> 00:16:20,782 You've got six kids in that waiting room. 318 00:16:21,482 --> 00:16:23,016 How about we make a trade? 319 00:16:30,859 --> 00:16:33,795 Come on, Nakia. Everyone wins here. 320 00:16:39,634 --> 00:16:41,803 Make it fast and don't do anything stupid. 321 00:16:45,773 --> 00:16:49,944 -I need IV lorazepam, now. -Sergeant. Go check with... 322 00:16:51,746 --> 00:16:53,046 [Will] All right. 323 00:16:54,549 --> 00:16:56,149 Snug as a bug in a rug. 324 00:16:57,652 --> 00:16:58,786 Ready to go? 325 00:16:59,754 --> 00:17:01,656 All right. Oh. 326 00:17:02,857 --> 00:17:06,126 Is this your sloth? Can't leave without your sloth. 327 00:17:06,260 --> 00:17:07,394 His name is Leon. 328 00:17:07,529 --> 00:17:08,663 Ah. 329 00:17:09,363 --> 00:17:12,000 Of course it is. Hello, Leon. 330 00:17:12,132 --> 00:17:15,537 I know sloths like you are very, very good at hanging on. 331 00:17:15,670 --> 00:17:18,573 I'm gonna need the two of you to hang on tight to each other, okay? 332 00:17:19,507 --> 00:17:20,575 Here you go. 333 00:17:22,342 --> 00:17:24,077 All right, I'm gonna follow your lead, okay? 334 00:17:24,211 --> 00:17:25,880 All right. Here we go. 335 00:17:26,346 --> 00:17:27,447 Come on. 336 00:17:36,123 --> 00:17:37,157 Hey. 337 00:17:38,026 --> 00:17:39,359 What is that, a cannon? 338 00:17:39,894 --> 00:17:40,929 No. 339 00:17:41,930 --> 00:17:43,430 It's an antique swivel gun. 340 00:17:44,032 --> 00:17:47,401 It hasn't been fired in 200 years, and it's not very accurate, 341 00:17:47,535 --> 00:17:49,571 but someone has to do something. 342 00:17:49,704 --> 00:17:52,040 And we won the siege of Fort Ticonderoga. 343 00:17:52,172 --> 00:17:55,108 That was pretend. Someone is doing something. 344 00:17:55,242 --> 00:17:58,713 Put that away right now. I'm a cop. 345 00:18:00,080 --> 00:18:03,885 Nico, this is Marshall and his sloth Leon. 346 00:18:04,018 --> 00:18:05,587 -What's up, Marshall? -Hi. 347 00:18:05,720 --> 00:18:07,722 Did you know sloths only poop one time a week? 348 00:18:07,855 --> 00:18:10,892 Lorazepam first, and then the kids. 349 00:18:11,025 --> 00:18:12,259 That's the plan. 350 00:18:12,392 --> 00:18:15,930 If anybody tries to run, I'll shoot. Is that clear? 351 00:18:19,099 --> 00:18:20,133 Yeah. 352 00:18:24,672 --> 00:18:27,107 All right. Everybody's doing really great. 353 00:18:27,240 --> 00:18:28,576 We're gonna get you out of here. 354 00:18:31,646 --> 00:18:33,815 I should get this on board. Every second matters. 355 00:18:36,183 --> 00:18:37,484 Okay, now the kids. 356 00:18:38,720 --> 00:18:41,756 Okay, here we go. Let's go. Let's go. Come on. 357 00:18:42,389 --> 00:18:44,692 Come on, yeah. Here we go. Good job. 358 00:18:44,826 --> 00:18:46,259 To your right. Yep, there you go. 359 00:18:46,393 --> 00:18:48,630 McDale, you got everything you need from outside? 360 00:18:48,763 --> 00:18:50,798 -Yeah, this should do it. -Good. 361 00:18:54,234 --> 00:18:55,503 -Come on. -Okay. Take it easy. 362 00:18:55,637 --> 00:18:58,138 Don't try anything or he's not coming back. 363 00:19:08,750 --> 00:19:10,283 [gasps] 364 00:19:12,720 --> 00:19:14,722 Lady knows how to make a point. 365 00:19:15,957 --> 00:19:17,892 Okay, okay, okay. All right, all right. 366 00:19:18,026 --> 00:19:20,028 [hostages murmuring] 367 00:19:21,663 --> 00:19:25,700 [screaming] 368 00:19:26,299 --> 00:19:28,136 Explain again why I can't keep this? 369 00:19:28,268 --> 00:19:30,004 It's evidence. There's blood on it. 370 00:19:30,138 --> 00:19:32,807 -Evidence that you're mean? -Just help me turn it on. 371 00:19:34,274 --> 00:19:35,510 [Franklin] Yeah. 372 00:19:35,643 --> 00:19:37,812 I'm on hold. Osiris is an alias. 373 00:19:37,945 --> 00:19:40,180 No leads on his real name yet, but I got a CI who's got his number. 374 00:19:40,313 --> 00:19:41,616 I'm trying to trace it. 375 00:19:41,749 --> 00:19:44,317 I can't believe y'all drink tap water. Can I have this? 376 00:19:44,451 --> 00:19:45,820 That's Faith's. Put it back. 377 00:19:45,953 --> 00:19:47,889 -She would want me to have it. -[phone ringing] 378 00:19:48,022 --> 00:19:49,423 Hello. What you got? 379 00:19:50,024 --> 00:19:51,759 [game system chimes] 380 00:19:51,893 --> 00:19:53,193 It works. 381 00:19:53,326 --> 00:19:56,296 Oh, great. How do we find out who owns this machine? 382 00:19:56,430 --> 00:19:59,033 [chuckling] It's not a machine. It's a system. 383 00:19:59,167 --> 00:20:01,035 Fifty bucks, you answer the question. 384 00:20:01,169 --> 00:20:02,436 Easy. It's right there. 385 00:20:03,004 --> 00:20:05,773 "KevCan3!" 386 00:20:05,907 --> 00:20:07,175 And his email's underneath it. 387 00:20:07,307 --> 00:20:08,743 Twenty bucks. That was too easy. 388 00:20:08,876 --> 00:20:10,011 Fifty dollars, old man. 389 00:20:10,144 --> 00:20:14,182 KevCan3@midtownersmail.com 390 00:20:15,482 --> 00:20:16,851 -Hey, Franklin. -[Franklin] Yeah. 391 00:20:16,984 --> 00:20:19,386 -I got something. -Please tell me it's Osiris's real name. 392 00:20:19,520 --> 00:20:22,590 No, but this machine belongs to Kevin Cane. 393 00:20:24,959 --> 00:20:26,894 Isn't that the name of the kid in the hostage situation? 394 00:20:27,028 --> 00:20:30,263 -Right. That is not good. -Why? We found our second victim. 395 00:20:30,397 --> 00:20:32,399 I still have no idea what Osiris's real name is 396 00:20:32,533 --> 00:20:34,234 or what he looks like, 397 00:20:34,367 --> 00:20:36,537 but guess where his cell phone pinged an hour ago and it's still there? 398 00:20:36,671 --> 00:20:38,172 Please don't say St. Peter's. 399 00:20:38,305 --> 00:20:41,743 St. Peter's. We got to tell Faith before Osiris kills Kevin. 400 00:20:42,342 --> 00:20:43,343 Max, go to bed. 401 00:20:46,480 --> 00:20:50,250 -[chattering] -[sirens chirp] 402 00:20:52,587 --> 00:20:56,057 So Osiris must have got trapped in there when Nakia locked the place down. 403 00:20:56,190 --> 00:20:59,359 Looking to make a name for himself, and now he's caged in surrounded by cops. 404 00:20:59,493 --> 00:21:01,929 Great. This just got twice as dangerous. 405 00:21:02,063 --> 00:21:03,396 We need to tell Will. 406 00:21:03,531 --> 00:21:04,599 What about a sat phone? 407 00:21:04,732 --> 00:21:06,801 She's not much of a phone girl. 408 00:21:07,367 --> 00:21:09,504 Okay. Pizza party? 409 00:21:11,438 --> 00:21:12,874 I know Angie's order. 410 00:21:19,379 --> 00:21:22,250 All right, it's gonna take a little while before we see the results. 411 00:21:22,717 --> 00:21:25,318 -That's it? -To stop his seizures, yes. 412 00:21:25,920 --> 00:21:27,622 Dr. Rosen and I would like to use that time 413 00:21:27,755 --> 00:21:28,990 to check on the other patients. 414 00:21:29,123 --> 00:21:30,591 Everyone in that room needs help too. 415 00:21:30,725 --> 00:21:33,060 It's all happening, Nakia, the way you wanted. 416 00:21:33,661 --> 00:21:36,164 How about we get these people off the floor and looked at, huh? 417 00:21:36,296 --> 00:21:39,167 -[heart monitor beeping] -Stay where I can see you. 418 00:21:39,299 --> 00:21:41,169 Thank you. Thank you. 419 00:21:49,777 --> 00:21:50,812 So, um... 420 00:21:52,980 --> 00:21:55,149 what's gonna happen after this? 421 00:21:55,917 --> 00:21:59,419 I mean, I shot someone. I'm going to jail. 422 00:22:01,889 --> 00:22:03,356 I didn't want any of this. 423 00:22:04,091 --> 00:22:05,126 It's just... 424 00:22:05,927 --> 00:22:07,128 They wouldn't hear me. 425 00:22:07,261 --> 00:22:08,529 I know. 426 00:22:11,866 --> 00:22:12,967 Where'd you serve? 427 00:22:14,902 --> 00:22:16,037 I see the way you move. 428 00:22:16,170 --> 00:22:17,705 You're awfully comfortable with that sidearm. 429 00:22:17,839 --> 00:22:19,140 You barely put your back to me. 430 00:22:20,440 --> 00:22:22,844 So where'd you serve? 431 00:22:23,544 --> 00:22:24,579 Kuwait. 432 00:22:25,680 --> 00:22:27,215 With the push in Iraq. 433 00:22:27,347 --> 00:22:29,884 Went to jump school, had a bad jump. 434 00:22:30,017 --> 00:22:31,351 Then painkillers. 435 00:22:33,554 --> 00:22:34,822 Then other stuff. 436 00:22:35,422 --> 00:22:37,024 I'm sorry it went that way for you. 437 00:22:41,963 --> 00:22:43,164 He's a good kid. 438 00:22:51,973 --> 00:22:53,541 Wants to be an engineer. 439 00:22:55,408 --> 00:22:56,811 Deserves a better mother. 440 00:22:57,511 --> 00:23:01,215 I don't know many parents who would hold an emergency room hostage. 441 00:23:01,782 --> 00:23:03,017 [chuckles] 442 00:23:03,551 --> 00:23:06,654 It's all my fault. I've gotten real bad lately. 443 00:23:07,487 --> 00:23:10,691 I've had to start selling things. 444 00:23:11,692 --> 00:23:13,060 Our things. 445 00:23:13,661 --> 00:23:17,198 You know, when I sold all his video games, he wasn't even mad. 446 00:23:17,665 --> 00:23:19,367 He said he understood. 447 00:23:21,569 --> 00:23:23,070 That broke my heart. 448 00:23:24,071 --> 00:23:25,606 Did he go back to get it? 449 00:23:28,175 --> 00:23:29,377 Is that what happened? 450 00:23:31,145 --> 00:23:34,782 I know exactly what it feels like to be the reason... 451 00:23:35,583 --> 00:23:37,585 your loved ones end up in harm's way. 452 00:23:40,054 --> 00:23:42,657 Shame. Guilt. 453 00:23:44,292 --> 00:23:45,326 Anger. 454 00:23:50,665 --> 00:23:51,699 It's terrible. 455 00:23:53,668 --> 00:23:55,303 I don't care what happens to me 456 00:23:55,903 --> 00:23:57,405 as long as he pulls through. 457 00:23:57,872 --> 00:23:59,073 Kevin will wake up. 458 00:23:59,206 --> 00:24:01,976 And when he does, I'll make sure he stays safe. 459 00:24:03,244 --> 00:24:05,713 That's what happens when this is all over. 460 00:24:07,381 --> 00:24:08,816 [knocks on door] 461 00:24:08,950 --> 00:24:09,917 What now? 462 00:24:10,051 --> 00:24:11,819 That would be the food. 463 00:24:11,953 --> 00:24:14,422 [hostages chattering] 464 00:24:15,723 --> 00:24:17,992 I got plain. He's got mushroom. 465 00:24:18,125 --> 00:24:19,160 Here you go. 466 00:24:19,694 --> 00:24:21,595 Hey, honey. How's desk duty? 467 00:24:21,729 --> 00:24:25,633 Oh. So good. So relaxing. Um... [clicks tongue] 468 00:24:25,766 --> 00:24:28,369 Really couldn't be better, honestly. And how was your day? 469 00:24:28,936 --> 00:24:32,039 Uh, you know, just soaking up this quality time before the baby comes. 470 00:24:32,573 --> 00:24:34,208 -Calm before the storm. -[Seth] Mm-hmm. 471 00:24:34,809 --> 00:24:36,444 You and Will gonna save the day? 472 00:24:37,311 --> 00:24:38,478 I think we might. 473 00:24:39,547 --> 00:24:43,451 Who wants pepperoni? And we got "pickle and pineapple"? 474 00:24:43,584 --> 00:24:46,821 That's me. That's for me. That's for me. That's for me. 475 00:24:46,954 --> 00:24:48,122 Okay, okay. Thank you. 476 00:24:48,255 --> 00:24:50,925 Do you have matches, or a lighter, or something? 477 00:24:51,058 --> 00:24:52,626 Knock it off. 478 00:24:52,760 --> 00:24:55,329 Pineapples on pizza? That's disgusting. 479 00:24:55,463 --> 00:24:58,065 Yeah, a disgusting Trojan horse. 480 00:25:19,487 --> 00:25:20,788 Mind if I get something to eat? 481 00:25:22,323 --> 00:25:25,026 I'm just going right over there. You can watch me the whole time. 482 00:25:35,102 --> 00:25:37,004 Kevin's shooter is here. 483 00:25:38,672 --> 00:25:41,510 No description, just a name, Osiris. 484 00:25:42,511 --> 00:25:43,844 Anyone make sense? 485 00:25:46,747 --> 00:25:48,749 Well, this got exponentially worse. 486 00:25:48,883 --> 00:25:50,117 -Come with me. -Hey. 487 00:25:50,251 --> 00:25:51,852 Yeah. 488 00:25:51,986 --> 00:25:55,156 Your patient just became my crime scene. Let's see what we can find out. 489 00:26:00,861 --> 00:26:02,229 That looks pretty fresh to me. 490 00:26:02,363 --> 00:26:04,533 Yeah, it could have happened when he fell or in a struggle. 491 00:26:05,366 --> 00:26:07,768 Why are you guys looking at him? What's going on? 492 00:26:08,335 --> 00:26:10,438 Nakia, there's something I need to tell you, all right? 493 00:26:10,571 --> 00:26:13,207 And what happens next depends on your ability to stay calm. 494 00:26:13,340 --> 00:26:15,142 Focus on Kevin, like us. 495 00:26:17,611 --> 00:26:18,646 Good. 496 00:26:20,549 --> 00:26:22,750 Who'd you sell Kevin's gaming system to? 497 00:26:23,350 --> 00:26:25,719 Why? Why are you asking now? 498 00:26:27,556 --> 00:26:31,292 I want you to look at that room, tell me if you see anyone familiar. 499 00:26:31,425 --> 00:26:34,161 Can you do that for me? Nice and casual. 500 00:26:43,170 --> 00:26:45,739 I don't know any of these people. Why are you asking? 501 00:26:45,873 --> 00:26:47,441 Hey, Will, check this out. 502 00:26:48,442 --> 00:26:50,010 That's skin under the nails. 503 00:26:50,144 --> 00:26:52,346 We're looking for someone with scratch marks. 504 00:26:53,247 --> 00:26:56,250 Somebody better start telling me what the hell is going on. 505 00:26:56,383 --> 00:26:58,119 Nice and easy, all right? 506 00:26:59,186 --> 00:27:04,825 We have reason to believe that the person who did this to your son is here. 507 00:27:05,793 --> 00:27:08,329 Hey, hey, Nakia, we're staying calm, remember? 508 00:27:08,462 --> 00:27:09,730 Come on, come on back. 509 00:27:12,299 --> 00:27:15,970 I'm right here with you, okay? Now come on, Nakia, point the gun at me. 510 00:27:16,103 --> 00:27:18,939 I can keep Kevin safe, but I'm gonna need you to let me do my job. 511 00:27:19,073 --> 00:27:22,810 [choking, gasping] 512 00:27:22,943 --> 00:27:25,846 -Kevin? -[gasping continues] 513 00:27:25,980 --> 00:27:27,516 -What's going on? -Rosen. 514 00:27:27,648 --> 00:27:29,083 -What do you need? -Secure his tube now, 515 00:27:29,216 --> 00:27:30,951 bolus 50 fent, start a propofol drip. 516 00:27:31,085 --> 00:27:32,720 Grab restraints, hold his arms down. 517 00:27:32,853 --> 00:27:34,855 Kevin. Kevin, there's a tube down your throat. 518 00:27:34,989 --> 00:27:37,858 I need you to stay still so I can give you medicine that's gonna relax you, okay? 519 00:27:37,992 --> 00:27:40,595 -It's okay. You're okay. I'm right here. -His BP is tanking. 520 00:27:40,728 --> 00:27:43,664 -Yeah. -What's going on? Kevin! 521 00:27:45,733 --> 00:27:48,570 He's losing consciousness again. Did we push the prop? 522 00:27:48,702 --> 00:27:50,539 Bottom out his pressure? Did his tube shift? 523 00:27:50,671 --> 00:27:53,307 -No, I haven't touched his sedation. -[Seth] All right. 524 00:27:53,440 --> 00:27:54,842 Breathing sounds are good. 525 00:27:57,178 --> 00:27:58,613 He's not seizing anymore. 526 00:27:59,146 --> 00:28:00,781 You said you could save him. 527 00:28:00,915 --> 00:28:03,150 You need to let them do their job. They know what they're doing. 528 00:28:03,284 --> 00:28:04,718 All right, hold C-spine. 529 00:28:08,222 --> 00:28:10,257 -Whoa. Heavy hemorrhaging from the GSW. -Oh, my God. 530 00:28:10,391 --> 00:28:12,561 A fragment must have shifted when he was grabbing for his tube. 531 00:28:12,693 --> 00:28:14,895 -Should I pack it? -Yes, pack him now, please. 532 00:28:15,029 --> 00:28:17,364 -We gotta move him to the OR. -Why can't you do it here? 533 00:28:17,498 --> 00:28:19,568 He needs a vascular surgeon. That is not me. 534 00:28:19,700 --> 00:28:21,536 -You do not want me to do this here. -[Nakia] God... 535 00:28:21,670 --> 00:28:25,873 -[explosion] -[all screaming] 536 00:28:27,141 --> 00:28:29,810 -Was that a damn explosion? -SWAT, let's go. 537 00:28:30,311 --> 00:28:31,812 [people clamoring] 538 00:28:32,413 --> 00:28:33,582 You idiots. 539 00:28:33,714 --> 00:28:35,249 [high-pitched ringing] 540 00:28:39,253 --> 00:28:42,089 [yells] No! No. [sighs] 541 00:28:45,660 --> 00:28:47,529 Remember, there are innocent civilians in there. 542 00:28:47,662 --> 00:28:50,197 Hey, Faith, when this is all over, I have something important to tell you. 543 00:28:50,331 --> 00:28:53,133 -What? What? Hey. No, don't do that. -Too late. 544 00:28:55,102 --> 00:28:57,539 Don't let anything happen to him. He's all I got. 545 00:28:57,672 --> 00:28:59,507 Please don't leave him alone. He needs me. 546 00:28:59,641 --> 00:29:02,443 Listen to me. You have my word. I'll keep your son safe. 547 00:29:03,210 --> 00:29:05,312 -Seth, what can I do? -Uh, I need blood. 548 00:29:05,446 --> 00:29:07,381 -Okay, where? -Down the hall in the cooler. 549 00:29:07,948 --> 00:29:10,451 Rosen, how's that packing? We gotta move. Where is the orderly? 550 00:29:10,585 --> 00:29:12,987 I'm working on it. We need respiratory therapy. 551 00:29:13,120 --> 00:29:15,523 They all evacuated. This kid's got minutes until he bleeds out. 552 00:29:15,657 --> 00:29:17,525 -Here's your blood. -Thank you. 553 00:29:18,560 --> 00:29:20,261 -Doc. -Great. 554 00:29:20,394 --> 00:29:22,296 I need you at the end of the gurney with Will. You guys get ready to steer. 555 00:29:22,429 --> 00:29:24,098 Rosen, what is the holdup? 556 00:29:24,231 --> 00:29:27,101 -He's packed, he has O2, go. -Go. To the elevator, please. Let's go. 557 00:29:27,702 --> 00:29:30,104 -Thank you. -Make a hole here. Get out of the way. 558 00:29:30,672 --> 00:29:33,941 Make a hole. Clear out this path. Let's go, thank you so much. 559 00:29:34,074 --> 00:29:37,311 Thank you, make space. Take care of her, please. Make space here, let's go. 560 00:29:37,444 --> 00:29:39,413 Everyone freeze! Put your hands where I can see them! 561 00:29:39,547 --> 00:29:42,517 Hey, hey, hey! I'm GBI. We need to move this kid. He's gonna die. 562 00:29:42,651 --> 00:29:44,619 -Get on the floor! -Stand down, Baker. Let him through. 563 00:29:44,753 --> 00:29:46,253 -Move, move! -We gotta get to the OR! 564 00:29:46,387 --> 00:29:48,657 -Polaski, you good? -I'm good. Get somebody to secure 565 00:29:48,789 --> 00:29:50,659 -that stupid cannon. -Back up. 566 00:29:59,166 --> 00:30:01,335 -We were trying to help. We're war heroes. -Let's go. Now. 567 00:30:01,468 --> 00:30:03,270 -Somebody should help that guy. -[Michael] Get a gurney. 568 00:30:03,404 --> 00:30:05,740 I need everybody to stay exactly where they are! 569 00:30:05,873 --> 00:30:08,175 -Where's Nakia Cane? -With security, unarmed. 570 00:30:08,777 --> 00:30:09,843 Baker, come with me. 571 00:30:10,612 --> 00:30:12,980 [yelling] Help me! 572 00:30:13,113 --> 00:30:15,115 Okay, yeah, let's bring it down. Okay, let's calm down. 573 00:30:15,249 --> 00:30:17,318 All right, bring it down. These are the good guys. 574 00:30:21,455 --> 00:30:24,224 Take it easy, right? Okay. 575 00:30:24,358 --> 00:30:26,293 Hey, Polaski! Get over here. 576 00:30:31,999 --> 00:30:34,602 -[Baker] Come on, people. Go, go, go. -What happened? 577 00:30:35,836 --> 00:30:37,505 Well, it wasn't a cannonball. 578 00:30:39,774 --> 00:30:42,309 She's a nurse. She must have walked in on something? 579 00:30:49,517 --> 00:30:50,884 A pair of scrubs is missing. 580 00:30:53,788 --> 00:30:56,256 You know, there's an orderly who's been in there all day. 581 00:30:56,857 --> 00:30:58,425 I don't see his picture here. 582 00:30:58,560 --> 00:31:00,562 Talking about the guy who got in the elevator with Will and Seth? 583 00:31:01,862 --> 00:31:02,896 Go. 584 00:31:04,632 --> 00:31:08,402 -[Seth] Here we go. -[Baker] This way. Let's go. Let's move. 585 00:31:09,002 --> 00:31:10,037 All right. 586 00:31:11,372 --> 00:31:13,675 -Come on, Kevin. Stay with me. -Take us to ten. 587 00:31:37,898 --> 00:31:39,500 Osiris, right? 588 00:31:40,167 --> 00:31:43,538 I know this isn't how you saw your day going. Me neither. 589 00:31:44,037 --> 00:31:46,206 But I made a promise to keep this kid alive. 590 00:31:46,340 --> 00:31:49,209 So, how about you and me get off on the next floor and work it out? 591 00:31:52,547 --> 00:31:54,381 How about I finish what I started? 592 00:31:56,383 --> 00:31:59,086 [grunting] 593 00:32:04,992 --> 00:32:06,193 -Thank you. -Yep. 594 00:32:13,300 --> 00:32:17,806 [grunting, straining] 595 00:32:21,208 --> 00:32:22,644 [elevator dings] 596 00:32:24,546 --> 00:32:26,380 [yells, grunts] 597 00:32:30,217 --> 00:32:31,485 [grunts] 598 00:32:40,093 --> 00:32:42,429 -Nice timing. -Osiris? 599 00:32:42,564 --> 00:32:43,598 Oh, yeah. 600 00:32:45,999 --> 00:32:47,000 Come on. 601 00:32:47,134 --> 00:32:48,469 [yells] 602 00:32:52,473 --> 00:32:56,009 [all grunting, clamoring] 603 00:33:15,195 --> 00:33:17,397 He cut the bag. I don't have any pressure. 604 00:33:25,640 --> 00:33:26,841 Son of a... 605 00:33:27,742 --> 00:33:29,009 No! 606 00:33:29,744 --> 00:33:32,814 GBI! Call up to eight, have someone call the elevator. 607 00:33:49,162 --> 00:33:50,264 Still going? 608 00:33:50,397 --> 00:33:51,833 What, you stop for a pee break? 609 00:33:58,506 --> 00:33:59,674 [grunts] 610 00:34:06,480 --> 00:34:08,650 -[all panting] -[elevator dings] 611 00:34:09,483 --> 00:34:10,752 [Seth] All right, this is me. 612 00:34:13,220 --> 00:34:15,422 -You good? -Yeah, I got it from here. [grunts] 613 00:34:17,190 --> 00:34:18,793 [Will] No, stay down. 614 00:34:18,927 --> 00:34:22,229 [panting] You're under arrest for the attempted murder of Kevin Cane. 615 00:34:22,362 --> 00:34:25,967 [panting] As well as actual murder, drug trafficking, 616 00:34:27,434 --> 00:34:28,603 and being an a-hole. 617 00:34:33,641 --> 00:34:35,175 [panting] Press the button, Ormewood. 618 00:34:35,309 --> 00:34:37,912 [panting] You "press the button, Ormewood." 619 00:34:38,046 --> 00:34:39,212 I'm too tired. 620 00:34:40,982 --> 00:34:42,182 Okay, fine. 621 00:34:45,352 --> 00:34:46,453 I can't. 622 00:34:47,087 --> 00:34:48,756 Just press the damn button, you're closer. 623 00:34:48,890 --> 00:34:51,124 You flipped over me. That was so cool. 624 00:34:52,026 --> 00:34:54,261 -It was pretty cool. -[laughs] 625 00:34:54,862 --> 00:34:58,298 Okay, I'll do it. I'll do it. Here we go. 626 00:34:59,867 --> 00:35:01,803 [groans] Nice shot. 627 00:35:02,269 --> 00:35:03,403 [Will] Okay. 628 00:35:06,440 --> 00:35:08,876 -[police radio chatter] -[siren wailing] 629 00:35:09,010 --> 00:35:10,545 -Thanks. -[paramedic] Of course. 630 00:35:11,211 --> 00:35:14,048 Hey. I heard you kicked some ass in there. 631 00:35:14,181 --> 00:35:15,415 [scoffs] 632 00:35:15,550 --> 00:35:18,620 -How you holding up? -Well, first cancer, now this. 633 00:35:18,753 --> 00:35:20,922 I hate hospitals. 634 00:35:22,023 --> 00:35:26,460 Well, I hope that you never have to go in one for a very long time. 635 00:35:26,594 --> 00:35:27,629 Yeah. 636 00:35:28,596 --> 00:35:29,631 -[grunts] -All right. 637 00:35:33,166 --> 00:35:34,201 Thanks, Mitchell. 638 00:35:36,436 --> 00:35:39,641 -Greedy-ass hostages ate all the pizza. -[chuckles] 639 00:35:39,774 --> 00:35:42,342 -I'm buying dinner. Come on. -Oh, look at us, best friends. 640 00:35:42,476 --> 00:35:44,979 Hey, what was that that you wanted to tell me earlier? 641 00:35:46,714 --> 00:35:48,516 Franklin drank your last Super Orange Drank. 642 00:35:48,650 --> 00:35:50,852 -Wow. -Seriously? 643 00:35:51,418 --> 00:35:54,956 Uh, I'm sorry. Super sorry. I-I'll replace it. 644 00:35:55,089 --> 00:35:57,792 Okay, so what about my trust? Are you gonna replace that? 645 00:35:58,358 --> 00:36:00,528 Hey, we're gonna get dinner. You wanna join? 646 00:36:00,662 --> 00:36:02,797 Next time. I have plans. 647 00:36:03,296 --> 00:36:04,498 See you at work, partner. 648 00:36:05,833 --> 00:36:07,135 You're driving. 649 00:36:17,145 --> 00:36:18,946 I just talked to Dr. McDale. 650 00:36:20,114 --> 00:36:21,281 Kevin's gonna be okay. 651 00:36:21,415 --> 00:36:24,384 [gasps, exhales deeply] 652 00:36:30,223 --> 00:36:31,926 I did what I had to do. 653 00:36:32,894 --> 00:36:34,194 He's my baby. 654 00:36:35,663 --> 00:36:36,698 I know. 655 00:36:44,038 --> 00:36:46,074 [siren wailing] 656 00:36:53,981 --> 00:36:56,751 [sighs] Is it hot in here or is it just me? 657 00:36:56,884 --> 00:36:59,754 [Seth] Uh... I think that's the pregnant. [sighs] 658 00:36:59,887 --> 00:37:02,355 -[grunts, groans] -Right? Oh, God. 659 00:37:02,489 --> 00:37:04,391 -Does it hurt? -No. 660 00:37:04,525 --> 00:37:05,593 -Yeah. -Yeah. 661 00:37:05,727 --> 00:37:08,730 It does, but just when I do... anything. 662 00:37:08,863 --> 00:37:10,665 Then don't do anything. 663 00:37:11,231 --> 00:37:12,533 Don't. 664 00:37:12,667 --> 00:37:14,569 -Hey. -Hi. 665 00:37:19,907 --> 00:37:21,209 Today was... 666 00:37:22,577 --> 00:37:24,612 It was really scary, babe. 667 00:37:24,746 --> 00:37:25,913 Yeah, I know. 668 00:37:28,248 --> 00:37:29,717 You were amazing. 669 00:37:29,851 --> 00:37:31,719 [โ™ช "Comfort Me" playing] 670 00:37:31,853 --> 00:37:33,221 -Thanks. -Yeah. 671 00:37:36,758 --> 00:37:37,792 I guess... 672 00:37:40,194 --> 00:37:41,529 Is that what it's like for you? 673 00:37:42,563 --> 00:37:44,297 Waiting for me to come home from work? 674 00:37:44,866 --> 00:37:46,033 I'm okay. 675 00:37:47,267 --> 00:37:48,301 We're okay. 676 00:37:49,570 --> 00:37:50,605 Yeah. 677 00:37:56,611 --> 00:37:58,246 -Thanks for that. -Mmm. 678 00:38:13,094 --> 00:38:14,762 Where's the mandoline? 679 00:38:15,763 --> 00:38:17,098 I threw it out. 680 00:38:17,231 --> 00:38:19,600 What? Why? You love scalloped potatoes. 681 00:38:19,734 --> 00:38:21,135 I don't care. 682 00:38:22,136 --> 00:38:25,006 I can't let anyone else I love get hurt. 683 00:38:27,440 --> 00:38:28,876 Did you just say you loved me? 684 00:38:31,311 --> 00:38:33,313 Will, my God. 685 00:38:33,446 --> 00:38:34,982 I'm gonna faint again. 686 00:38:35,116 --> 00:38:37,350 What? I don't know what you're talking about. I didn't say that. 687 00:38:37,484 --> 00:38:39,120 -Betty, did you hear me say that, girl? -[barks] 688 00:38:39,253 --> 00:38:40,688 Ah! That's a yes bark. 689 00:38:40,822 --> 00:38:43,858 That was absolutely a "I need to go on a walk" bark, so... 690 00:38:43,991 --> 00:38:47,427 -[barks] -She just confirmed. Go ahead. 691 00:38:50,397 --> 00:38:52,533 Okay, okay, I'll get the leash. 692 00:38:54,802 --> 00:38:56,838 [โ™ช song continues] 693 00:39:07,380 --> 00:39:09,416 [faucet running] 694 00:39:11,953 --> 00:39:14,487 [phone ringing] 695 00:39:16,691 --> 00:39:18,226 [โ™ช song fades] 696 00:39:18,358 --> 00:39:20,460 [โ™ช suspenseful music plays] 697 00:39:20,595 --> 00:39:22,495 [ringing continues] 698 00:39:29,971 --> 00:39:31,005 Adelaide. 699 00:39:32,472 --> 00:39:34,876 [Adelaide] Hello, Will. How are you? 700 00:39:35,009 --> 00:39:36,077 I missed you. 701 00:39:36,210 --> 00:39:38,212 [chuckles] Isn't that strange? 702 00:39:38,346 --> 00:39:39,547 Where's Antonio? 703 00:39:40,815 --> 00:39:42,516 Is he alive? Put him on the phone. 704 00:39:42,650 --> 00:39:46,187 Now, now, come on. You're smarter than that. 705 00:39:46,320 --> 00:39:49,323 What's the question you should be asking me? 706 00:39:50,892 --> 00:39:51,926 What do you want? 707 00:39:53,160 --> 00:39:54,829 All sorts of things. 708 00:39:55,830 --> 00:39:58,566 Do you ever think about the jungle? 709 00:39:59,233 --> 00:40:02,937 I gotta say, that was a lot of fun. 710 00:40:08,408 --> 00:40:10,077 The only thing I think about... 711 00:40:11,879 --> 00:40:13,281 is finding you. 712 00:40:14,682 --> 00:40:16,017 And I will. 713 00:40:16,984 --> 00:40:20,354 Oh! Well, you're in luck. [laughs] 714 00:40:20,487 --> 00:40:22,455 I'm coming to you. 715 00:40:23,357 --> 00:40:25,593 But if you tell anyone about this call, 716 00:40:25,726 --> 00:40:28,896 I'll remove your uncle's organs with a rusty spoon and a smile, 717 00:40:29,429 --> 00:40:32,400 so be a good boy, Special Agent Trent. 718 00:40:32,533 --> 00:40:34,302 -I'll be waiting. -[line disconnects] 51170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.