All language subtitles for The.Testaments.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,446 Previously, on the testaments... 2 00:00:08,470 --> 00:00:10,816 Congratulations on your initiation. 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,576 It was when I became eligible. 4 00:00:12,600 --> 00:00:13,786 And when I met Daisy. 5 00:00:13,810 --> 00:00:15,946 Daisy may be joining your class. 6 00:00:15,970 --> 00:00:17,996 Be a good girl and stay with Agnes. 7 00:00:18,020 --> 00:00:19,876 Lambs don't stray. 8 00:00:19,900 --> 00:00:22,206 - Where do you hail from? - Toronto. 9 00:00:22,230 --> 00:00:24,876 I imagine Canada's very different from gilead. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,296 It is suffocating in sin. 11 00:00:27,320 --> 00:00:29,336 They stuck you with a Pearl girl? What did you do wrong? 12 00:00:29,360 --> 00:00:30,756 She didn't do anything. 13 00:00:30,780 --> 00:00:31,846 Well, you can't trust her. 14 00:00:31,870 --> 00:00:34,920 It's time to plum up and get her before she gets you. 15 00:00:37,330 --> 00:00:40,306 I committed blasphemy. I know I must confess. 16 00:00:40,330 --> 00:00:43,106 - Aunt Lydia said I should stay with you. - You can't come. 17 00:00:43,130 --> 00:00:44,396 Aunt gabbana? 18 00:00:44,420 --> 00:00:46,856 This young woman made a confession. 19 00:00:46,880 --> 00:00:49,446 Tell her what she is, Agnes. 20 00:00:49,470 --> 00:00:50,906 A dirty girl. 21 00:00:50,930 --> 00:00:53,526 Dirty girl! Dirty girl! Dirty girl! 22 00:00:53,550 --> 00:00:56,786 She was there! She heard my blasphemy. 23 00:00:56,810 --> 00:01:00,576 Corrections are a lot for you. Assembly is a lot for you. 24 00:01:00,600 --> 00:01:03,286 Maybe serving god is just too much for you. 25 00:01:03,310 --> 00:01:06,416 Why did you come here? Why don't you just go back home? 26 00:01:06,440 --> 00:01:08,216 Not everyone has a home to go back to. 27 00:01:08,240 --> 00:01:10,256 This is radio free Boston. 28 00:01:10,280 --> 00:01:12,256 For our mayday heroes behind the lines, 29 00:01:12,280 --> 00:01:15,346 tonight's messages are on channel 99.2. 30 00:01:15,370 --> 00:01:16,426 Hey! 31 00:01:16,450 --> 00:01:18,426 Red dog, green house, white barn, 32 00:01:18,450 --> 00:01:20,556 you have packages waiting. 33 00:01:20,580 --> 00:01:23,056 If you're in the paperclip club, sit tight. 34 00:01:23,080 --> 00:01:24,436 That's it for tonight. 35 00:01:24,460 --> 00:01:28,880 And remember, folks, don't let the bastards grind you down. 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,966 You've asked me to explain how I got involved 37 00:02:35,990 --> 00:02:38,056 in this insane story. 38 00:02:38,080 --> 00:02:39,870 How I wound up in gilead. 39 00:02:41,370 --> 00:02:43,476 I kept asking myself those questions, too. 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,500 Especially during those early-ass mornings. 41 00:03:15,780 --> 00:03:19,176 Back in Toronto, we'd studied gilead in school. 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,636 Our teacher said that even though it seemed like 43 00:03:21,660 --> 00:03:23,806 gilead happened overnight, 44 00:03:23,830 --> 00:03:26,096 there were signs of what was coming. 45 00:03:26,120 --> 00:03:29,766 Candidates running for office had said things openly, 46 00:03:29,790 --> 00:03:34,710 about women, about gays, but they still were elected. 47 00:03:35,380 --> 00:03:38,656 People thought they were speaking in hyperbole. 48 00:03:38,680 --> 00:03:43,286 Now, women can't have jobs, or phones, or read books. 49 00:03:43,310 --> 00:03:44,906 And gay people? 50 00:03:44,930 --> 00:03:48,166 Well, you know what happened to them. 51 00:04:05,410 --> 00:04:08,620 Back home, I used to use honey in my tea. 52 00:04:09,500 --> 00:04:11,170 I don't do that anymore. 53 00:04:25,060 --> 00:04:26,536 Maybe we can leave some pamphlets here 54 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 for anyone who wants to learn more? 55 00:04:28,940 --> 00:04:31,110 Gilead welcomes all of god's children. 56 00:04:31,610 --> 00:04:32,996 Sure. I'll keep a few out. 57 00:04:33,020 --> 00:04:35,126 Bless you, ma'am. You're very kind. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,916 A gift. 59 00:04:36,940 --> 00:04:38,730 For your generosity. 60 00:04:49,620 --> 00:04:51,686 Why are you so nice to those freaks? 61 00:04:51,710 --> 00:04:52,856 Why be cruel? 62 00:04:52,880 --> 00:04:55,970 Because their country sucks and they hate women? 63 00:04:56,510 --> 00:04:57,936 Help me with this, would ya? 64 00:04:57,960 --> 00:05:00,356 What's that? 65 00:05:00,380 --> 00:05:02,406 You can almost hear the bed bugs. 66 00:05:02,430 --> 00:05:04,326 Winner, winner, chicken dinner! 67 00:05:04,350 --> 00:05:05,736 Did you get the stuff on my list? 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,826 All that junk food? Yeah. 69 00:05:07,850 --> 00:05:11,536 Wasn't a nutrient in there. How was school? 70 00:05:11,560 --> 00:05:13,336 Fine. 71 00:05:13,360 --> 00:05:16,126 Justin and I passed the social studies quiz. 72 00:05:16,150 --> 00:05:18,166 Things are getting serious? 73 00:05:18,190 --> 00:05:20,376 Dad! Because we passed a quiz. 74 00:05:20,400 --> 00:05:22,756 Because we're a "we" now. Going upstairs. 75 00:05:22,780 --> 00:05:24,256 Should "we" get dinner started? 76 00:05:24,280 --> 00:05:25,950 We should and we shall. 77 00:05:26,790 --> 00:05:29,460 Do you want me to set up an appointment with Dr. Lin? 78 00:05:30,080 --> 00:05:32,346 My god. Mom, we're not having sex. 79 00:05:32,370 --> 00:05:33,960 Okay. That's cool. 80 00:05:35,090 --> 00:05:38,300 You know, it's cool if you are, too. 81 00:05:39,380 --> 00:05:42,196 I mean, I lost my virginity around your age. 82 00:05:42,220 --> 00:05:43,656 Can we please not do this? 83 00:05:43,680 --> 00:05:45,906 I'm serious. I speak from experience. 84 00:05:45,930 --> 00:05:47,946 - I'm going upstairs. - What? Why? 85 00:05:47,970 --> 00:05:49,746 I need your help with the new inventory. 86 00:05:49,770 --> 00:05:54,416 But I have to go get ready for all the sex I'll be having with Justin now. 87 00:05:54,440 --> 00:05:57,610 All that hot, sticky sex. 88 00:06:16,880 --> 00:06:21,290 So, my mom... asked me if we were boning. 89 00:06:24,630 --> 00:06:28,536 Okay. Here. 90 00:06:28,560 --> 00:06:31,826 - What did you say? - I said no. 91 00:06:31,850 --> 00:06:33,456 Said you weren't ready. 92 00:06:34,640 --> 00:06:36,166 Yeah, right. 93 00:06:40,400 --> 00:06:42,110 Kinda feel bad lying to her. 94 00:06:43,990 --> 00:06:46,700 Kinda just want to tell her we slept together. 95 00:06:47,120 --> 00:06:48,386 That was you? 96 00:06:48,410 --> 00:06:50,056 Thought so. 97 00:06:50,080 --> 00:06:52,726 Yeah... it was nice. 98 00:06:52,750 --> 00:06:54,726 Ha. Funny, funny. 99 00:06:54,750 --> 00:06:56,170 So, does that mean... 100 00:06:57,670 --> 00:07:00,816 Does that mean every time she sees me, all she's gonna think is, 101 00:07:00,840 --> 00:07:03,446 "that's the guy that deflowered my daughter"? 102 00:07:03,470 --> 00:07:04,736 Ew! 103 00:07:04,760 --> 00:07:06,776 Don't use that term! 104 00:07:06,800 --> 00:07:07,986 No? 105 00:07:08,010 --> 00:07:10,616 Besides, she clearly already thought you had. 106 00:07:10,640 --> 00:07:13,730 Well, it's your mom, so, you know, your call. 107 00:07:15,270 --> 00:07:16,900 Maybe it's a good thing. 108 00:07:17,900 --> 00:07:22,490 I'd honestly rather do it at my house than in Tony's basement. 109 00:07:23,070 --> 00:07:26,756 What? That old rattan couch doesn't get you going? 110 00:07:30,700 --> 00:07:31,950 I'm gonna tell her. 111 00:07:32,990 --> 00:07:35,976 And then, I'm gonna ask if you can spend the night this weekend. 112 00:07:40,750 --> 00:07:43,396 Okay. Well, in case she, you know, 113 00:07:43,420 --> 00:07:45,566 - hangs me by the balls instead... - Yeah? 114 00:07:49,930 --> 00:07:51,446 What is it? 115 00:07:51,470 --> 00:07:52,600 A gift. 116 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 For what? 117 00:07:56,020 --> 00:07:58,440 No reason, I just know you like old things. 118 00:08:01,150 --> 00:08:02,416 Thanks. 119 00:08:07,320 --> 00:08:09,950 - This is really fucking cool! - Yeah. 120 00:08:10,780 --> 00:08:11,990 Thank you. 121 00:08:58,080 --> 00:08:59,136 Mom? 122 00:08:59,160 --> 00:09:01,096 - Hey, miss, you can't be here. - Dad? Mom? 123 00:09:01,120 --> 00:09:03,606 - Mom?! - Hey, step back. 124 00:09:03,630 --> 00:09:05,186 - Dad? - You gotta walk back. 125 00:09:05,210 --> 00:09:07,646 - Get the fuck off me! - Come on. You gotta step back. 126 00:09:07,670 --> 00:09:09,196 - Get the fuck off me! - Hey, hey. 127 00:09:09,220 --> 00:09:10,736 - That's my parents. - Look, I'm, I'm sorry. 128 00:09:10,760 --> 00:09:13,406 - My mom and dad, they're in there. - Sarah! 129 00:09:13,430 --> 00:09:16,116 - This is the daughter. - What happened? 130 00:09:22,980 --> 00:09:24,610 Mom! 131 00:09:47,170 --> 00:09:48,986 It's so cold. 132 00:09:49,010 --> 00:09:50,486 It's the glory of god. 133 00:09:50,510 --> 00:09:52,316 We should be more grateful, don't you think? 134 00:10:14,820 --> 00:10:18,426 Gardening classes will be managed by aunt estee for the day. 135 00:10:18,450 --> 00:10:20,226 Perhaps we prune the roses. 136 00:10:20,250 --> 00:10:22,346 They have grown since it last rained. 137 00:10:22,370 --> 00:10:23,436 Very well. 138 00:10:23,460 --> 00:10:27,516 And aunt gabbana will continue the hymnal curriculum with the choirs. 139 00:10:27,540 --> 00:10:28,856 How is that coming? 140 00:10:28,880 --> 00:10:31,130 With god's grace, they should be ready by the ball. 141 00:10:31,840 --> 00:10:34,970 God's expectation is that they will be ready by the ball. 142 00:10:35,640 --> 00:10:37,326 Not "should." 143 00:10:37,350 --> 00:10:38,736 Of course. 144 00:10:38,760 --> 00:10:41,246 We must also keep an eye on the alto section 145 00:10:41,270 --> 00:10:42,746 with the second-year pinks. 146 00:10:42,770 --> 00:10:46,520 Sarah, Rachel, and now Anna are consorting with only one another. 147 00:10:47,360 --> 00:10:49,280 We mustn't allow that to fester. 148 00:10:51,440 --> 00:10:54,256 Daisy, get yourself cleaned up. 149 00:10:54,280 --> 00:10:55,886 And go find your plum. 150 00:10:55,910 --> 00:10:57,426 There's a field trip this morning. 151 00:10:57,450 --> 00:10:58,870 Yes, aunt vidala. 152 00:11:04,160 --> 00:11:06,976 Does aunt Lydia intend to pair all the Pearl girls 153 00:11:07,000 --> 00:11:08,396 with a commander's daughter? 154 00:11:08,420 --> 00:11:11,880 God knows. I imagine most will become econowives. 155 00:11:12,800 --> 00:11:16,050 The whole program confounds me. 156 00:11:24,180 --> 00:11:27,850 Far be it from us to criticize aunt Lydia's intentions. 157 00:11:45,000 --> 00:11:48,306 Mrs. Judd has graciously opened her home to us. 158 00:11:48,330 --> 00:11:52,460 This is an opportunity to learn, especially for you, green girls. 159 00:11:58,640 --> 00:12:00,326 I liked going to the zoo. 160 00:12:00,350 --> 00:12:02,440 Well, we're not 10 anymore, hulda. 161 00:12:03,510 --> 00:12:06,206 It'll be fun. We get to see penny. 162 00:12:06,230 --> 00:12:07,576 Mrs. Judd. 163 00:12:07,600 --> 00:12:08,980 Mrs. Commander judd. 164 00:12:10,100 --> 00:12:11,390 She's still penny. 165 00:12:14,730 --> 00:12:16,650 Lots of adults like going to the zoo, you know. 166 00:12:19,030 --> 00:12:21,716 Heads up. Dirty girl coming. 167 00:12:24,540 --> 00:12:26,130 Blessed be the fruit. 168 00:12:26,620 --> 00:12:28,160 May the lord open. 169 00:12:33,960 --> 00:12:35,276 We've been sent fine weather. 170 00:12:35,300 --> 00:12:37,300 Which we already received with joy. 171 00:12:38,090 --> 00:12:42,590 Single-file line. Punctuality requires order. 172 00:13:02,780 --> 00:13:04,370 Have a blessed day, miss Agnes. 173 00:13:05,410 --> 00:13:06,790 May the lord open. 174 00:13:10,750 --> 00:13:13,460 I wasn't surprised she wanted to bone him. 175 00:13:13,920 --> 00:13:15,630 I mean, look at him. 176 00:14:02,930 --> 00:14:05,220 I used to stare at Justin like that. 177 00:14:08,100 --> 00:14:09,730 Every inch of him. 178 00:14:12,600 --> 00:14:14,230 That's your guardian, right? 179 00:14:16,360 --> 00:14:17,956 You're being a slut. 180 00:14:17,980 --> 00:14:19,086 What? 181 00:14:19,110 --> 00:14:21,320 Lusting after him so openly. 182 00:14:22,400 --> 00:14:23,820 It's a gateway to hell. 183 00:14:24,530 --> 00:14:26,620 I pray they teach you pearls better than that. 184 00:14:27,330 --> 00:14:30,790 Yeah, okay. I'm the slut? 185 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 Apologies, miss Agnes. 186 00:14:39,300 --> 00:14:41,140 Chapin, something ahead. 187 00:14:45,760 --> 00:14:48,180 - What's going on? - I don't know. 188 00:14:52,430 --> 00:14:54,116 What's happening? 189 00:14:54,140 --> 00:14:55,770 Check the mirror. 190 00:14:58,900 --> 00:15:00,376 I-I can't tell yet. 191 00:15:00,400 --> 00:15:02,006 What's he doing? 192 00:15:02,030 --> 00:15:03,716 They're armed, shooters. 193 00:15:10,990 --> 00:15:14,476 We're getting boxed in. 194 00:15:17,210 --> 00:15:20,016 - We're under attack! We need backup. - We are under attack. 195 00:15:20,040 --> 00:15:21,726 Send immediate backup. 196 00:15:28,680 --> 00:15:30,890 Agnes! Get down! 197 00:15:34,560 --> 00:15:36,616 Everybody stay down! 198 00:15:36,640 --> 00:15:40,166 May the lord guard me. May thy might save me. 199 00:15:40,190 --> 00:15:42,400 Okay, let's go. Get up! Now! 200 00:15:47,860 --> 00:15:49,886 Everyone off the bus now! 201 00:15:49,910 --> 00:15:53,556 Let's go now! Move, in there! Go, go! 202 00:15:53,580 --> 00:15:55,726 Move, move! 203 00:15:55,750 --> 00:15:57,436 Protect the plums! Get 'em in there! 204 00:15:57,460 --> 00:15:59,880 - Agnes, come on, let's go! - Go, go, go! 205 00:16:00,710 --> 00:16:04,236 - Turn right! The perps are down. - In there, go. Heads down. 206 00:16:04,260 --> 00:16:05,470 Get in the shop. 207 00:16:06,550 --> 00:16:07,970 Stay down! 208 00:16:08,630 --> 00:16:10,316 Move, move, come on! Let's go! 209 00:17:00,190 --> 00:17:01,400 That's them. 210 00:17:24,540 --> 00:17:28,436 Hi, I'm Tim. I'm with social services. 211 00:17:28,460 --> 00:17:31,276 Sorry for your loss. 212 00:17:31,300 --> 00:17:32,616 Okay. 213 00:17:34,430 --> 00:17:36,576 I'm sorry, I'm still really stoned. 214 00:17:36,600 --> 00:17:37,810 That's fine. 215 00:17:39,100 --> 00:17:40,270 It's tea. 216 00:17:42,270 --> 00:17:43,916 Do you want a soda? 217 00:17:43,940 --> 00:17:47,206 I need my phone. The police took it. 218 00:17:47,230 --> 00:17:48,916 Is there anyone I can call for you? 219 00:17:48,940 --> 00:17:50,216 Some family maybe? 220 00:17:50,240 --> 00:17:52,086 I just want my phone. 221 00:17:52,110 --> 00:17:54,716 Sure. We can sort through all that together. 222 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 But we don't have to do that here. 223 00:17:57,740 --> 00:18:00,740 I'll go sign you out real quick, and then we'll leave. 224 00:18:03,790 --> 00:18:05,630 Drink your tea. Don't move. 225 00:18:30,320 --> 00:18:32,160 Daisy? 226 00:18:33,110 --> 00:18:35,716 Hi. I need you to come with me. 227 00:18:35,740 --> 00:18:37,756 Are you with social services, too? 228 00:18:37,780 --> 00:18:39,200 There's been a change of plan. 229 00:18:41,120 --> 00:18:43,186 I need my phone. The other guy was getting it. 230 00:18:43,210 --> 00:18:45,920 - There was another guy? - Yeah, he gave me this tea. 231 00:18:47,960 --> 00:18:50,026 - What are you doing? - Come on. 232 00:18:50,050 --> 00:18:51,606 Okay, I'm going back for my stuff. 233 00:18:51,630 --> 00:18:53,236 - No. - No, why? 234 00:18:53,260 --> 00:18:55,406 Because you're in danger. I need to get you out of here. 235 00:18:55,430 --> 00:18:57,366 What? In danger from what? 236 00:18:57,390 --> 00:18:59,236 Danger from what? 237 00:18:59,260 --> 00:19:00,260 Come on. 238 00:19:10,480 --> 00:19:12,110 Go, go, go, go. 239 00:19:14,320 --> 00:19:16,716 You're in danger from the people who killed your parents. 240 00:19:16,740 --> 00:19:18,386 The people who robbed the store? 241 00:19:18,410 --> 00:19:20,966 It wasn't a robbery. Neil and Melanie were murdered. 242 00:19:20,990 --> 00:19:23,476 They were killed and now you're in danger. 243 00:19:23,500 --> 00:19:25,386 Pardon fucking me, what? 244 00:19:25,410 --> 00:19:27,306 You're not from social services? 245 00:19:27,330 --> 00:19:30,170 No, I'm not. That guy isn't from social services either. 246 00:19:30,800 --> 00:19:33,186 Look, Daisy, I'm sorry. 247 00:19:33,210 --> 00:19:34,646 No one should have to go through this, 248 00:19:34,670 --> 00:19:36,656 but I need you to trust me. 249 00:19:36,680 --> 00:19:38,310 Who are you? 250 00:19:42,140 --> 00:19:43,576 Come on. 251 00:19:57,110 --> 00:19:58,320 Shit. 252 00:20:11,880 --> 00:20:13,880 I was a friend of your parents. 253 00:20:20,430 --> 00:20:22,406 You've been to the store. 254 00:20:22,430 --> 00:20:23,850 Many times. 255 00:20:39,110 --> 00:20:40,530 What's your name? 256 00:20:48,790 --> 00:20:49,880 June. 257 00:20:50,460 --> 00:20:52,170 My name is June. 258 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 Daisy, I need you to come with me. 259 00:20:58,470 --> 00:21:02,526 Okay. But June, listen, I'm still pretty stoned. 260 00:21:02,550 --> 00:21:03,760 Right. 261 00:21:04,600 --> 00:21:06,810 Okay, fine. We'll deal with that. 262 00:21:07,680 --> 00:21:10,520 Yeah, come on. Let's get you somewhere safe. 263 00:21:26,620 --> 00:21:29,660 Thank you... for shielding me. 264 00:21:32,460 --> 00:21:34,726 God found a way to make me useful. 265 00:21:40,760 --> 00:21:43,260 Honestly, I was terrified. 266 00:21:44,430 --> 00:21:46,116 Me too. 267 00:21:49,020 --> 00:21:51,416 Hulda. Does it hurt? 268 00:21:51,440 --> 00:21:53,940 They said that it would heal, praise be. 269 00:21:55,060 --> 00:21:56,546 Minimal scarring. 270 00:21:56,570 --> 00:21:59,280 Aunt vidala's arm is broken. 271 00:22:00,070 --> 00:22:01,546 It hurts. 272 00:22:01,570 --> 00:22:03,490 May he bring her comfort. 273 00:22:07,950 --> 00:22:09,556 Do they know who did it? 274 00:22:09,580 --> 00:22:11,556 Mayday. 275 00:22:11,580 --> 00:22:12,766 Godless animals. 276 00:22:12,790 --> 00:22:15,556 They're the terrible people we're enemies with. 277 00:22:15,580 --> 00:22:17,040 They hate us. 278 00:22:18,630 --> 00:22:23,196 Hulda... tell them what else you saw. 279 00:22:28,140 --> 00:22:30,496 They were bandaging a guardian. 280 00:22:30,520 --> 00:22:34,690 His shirt was lifted and there was hair on his stomach. 281 00:22:35,270 --> 00:22:36,440 All over. 282 00:22:38,690 --> 00:22:40,376 What do you mean? 283 00:22:40,400 --> 00:22:42,086 It was... it was short and stubbly. 284 00:22:42,110 --> 00:22:44,716 Almost like when my dad grows his beard out. 285 00:22:44,740 --> 00:22:46,370 That's repulsive. 286 00:22:46,910 --> 00:22:48,886 Yeah, it is. 287 00:22:48,910 --> 00:22:50,660 Do all men have it? 288 00:22:54,540 --> 00:22:56,000 Most men do. 289 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 Most grown men. 290 00:23:01,630 --> 00:23:02,920 It depends, I think. 291 00:23:03,050 --> 00:23:04,656 On what? 292 00:23:04,680 --> 00:23:06,310 Godliness? 293 00:23:06,970 --> 00:23:08,180 Genetics. 294 00:23:09,470 --> 00:23:10,970 One of god's mysteries. 295 00:23:13,430 --> 00:23:15,270 How would you know? 296 00:23:15,900 --> 00:23:21,530 Because in Toronto, I had sex with thousands of men. 297 00:23:23,360 --> 00:23:26,280 A real statistical cross-section. 298 00:23:27,360 --> 00:23:28,990 You probably did. 299 00:23:31,370 --> 00:23:35,500 I used to go to the beach, like everyone else. 300 00:23:37,080 --> 00:23:38,556 You saw bodies. 301 00:23:38,580 --> 00:23:40,210 Men would go shirtless. 302 00:23:41,300 --> 00:23:46,960 And the hair... Well, it keeps going. 303 00:23:48,590 --> 00:23:49,656 Lower. 304 00:23:49,680 --> 00:23:51,430 My god. 305 00:23:52,100 --> 00:23:54,156 God, protect us. 306 00:23:54,180 --> 00:23:56,116 I wonder which one of the commanders has it. 307 00:23:56,140 --> 00:23:58,826 Shu! 308 00:24:39,310 --> 00:24:41,350 Is your head any clearer? 309 00:24:42,900 --> 00:24:44,456 You wanna eat something? 310 00:24:44,480 --> 00:24:46,126 Can I borrow your phone? 311 00:24:46,150 --> 00:24:48,990 I need to call my boyfriend. He's gonna be, like, worried. 312 00:24:50,030 --> 00:24:52,716 Why don't you eat something, and then we can talk about it? 313 00:24:52,740 --> 00:24:56,596 Or let me call my boyfriend, and then I'll eat something. 314 00:24:56,620 --> 00:24:58,290 We're not negotiating. 315 00:25:02,790 --> 00:25:05,210 Why would anyone murder my parents? 316 00:25:07,090 --> 00:25:09,106 It was gilead. 317 00:25:09,130 --> 00:25:10,526 Agents from gilead. 318 00:25:11,970 --> 00:25:14,656 Agents from gilead killed my parents? 319 00:25:16,640 --> 00:25:19,100 Why in the fucking world would that be true? 320 00:25:28,530 --> 00:25:30,506 Do you know what mayday is? 321 00:25:30,530 --> 00:25:31,586 Sure. 322 00:25:31,610 --> 00:25:33,280 Learned about them in school. 323 00:25:36,040 --> 00:25:38,040 Your parents were working with mayday. 324 00:25:38,790 --> 00:25:40,476 They were working with me. 325 00:25:40,500 --> 00:25:43,090 My parents are arms smugglers or something? 326 00:25:44,880 --> 00:25:46,396 They run a vintage store. 327 00:25:46,420 --> 00:25:49,146 My dad doesn't even know how to use find my friends. 328 00:25:49,170 --> 00:25:53,010 They are the least spy people in the universe. 329 00:25:54,800 --> 00:25:57,286 There are things you don't know about them, Daisy. 330 00:25:57,310 --> 00:25:59,020 Are you mayday too? 331 00:26:02,440 --> 00:26:05,246 They would have told me if they were involved in something like that. 332 00:26:05,270 --> 00:26:08,956 Yeah, they were planning to. It's not that easy. 333 00:26:08,980 --> 00:26:11,046 Telling you would put you in a lot of danger. 334 00:26:11,070 --> 00:26:13,506 This is ridiculous. 335 00:26:13,530 --> 00:26:15,596 I wanna call my boyfriend. 336 00:26:17,790 --> 00:26:21,726 I need a few hours to arrange to get you out of the city safely. 337 00:26:21,750 --> 00:26:23,750 He's gonna find out what happened. 338 00:26:24,370 --> 00:26:26,316 And he's gonna think I'm fucking dead. 339 00:26:26,340 --> 00:26:27,436 - Daisy... - okay? 340 00:26:27,460 --> 00:26:29,090 So I need to talk to him. 341 00:26:36,010 --> 00:26:38,930 That part of your life is over. 342 00:26:40,310 --> 00:26:41,520 Okay? 343 00:26:42,430 --> 00:26:44,640 And I'm sorry all this has happened. 344 00:26:46,110 --> 00:26:49,110 I know what it's like to have everything change all at once. 345 00:26:54,400 --> 00:26:55,966 Can I borrow your phone? 346 00:26:55,990 --> 00:26:57,990 No, Daisy. 347 00:26:59,580 --> 00:27:00,580 You can't. 348 00:27:01,580 --> 00:27:04,210 I need to arrange my parents' funeral. 349 00:27:05,080 --> 00:27:07,710 Can I please use your phone to do that? 350 00:27:11,800 --> 00:27:14,220 No. No, it's too dangerous. 351 00:27:20,430 --> 00:27:22,060 I think you should eat something. 352 00:27:24,560 --> 00:27:25,980 I'm not hungry. 353 00:28:45,770 --> 00:28:46,980 Justin! 354 00:28:54,070 --> 00:28:56,490 Justin. 355 00:28:58,400 --> 00:29:02,240 - Justin! Justin! - Holy shit! 356 00:29:03,200 --> 00:29:04,676 Shh! 357 00:29:08,870 --> 00:29:11,356 Are you okay? Babe, where the fuck have you been?! 358 00:29:11,380 --> 00:29:15,396 I missed you so much. 359 00:29:15,420 --> 00:29:16,896 The police have been looking for you. 360 00:29:16,920 --> 00:29:18,356 I've been freaking out. 361 00:29:18,380 --> 00:29:21,696 And your parents, my god. Fuck. Like, what happened? 362 00:29:21,720 --> 00:29:23,406 I'll explain everything. 363 00:29:24,760 --> 00:29:27,786 I just need you to, like, hug me or something first. 364 00:29:27,810 --> 00:29:29,956 - Yeah. Yeah, hey. - Please, please. 365 00:29:29,980 --> 00:29:32,996 Okay. It's okay. It's okay. Hey. 366 00:29:33,020 --> 00:29:36,336 Come here. 367 00:29:36,360 --> 00:29:38,990 It's okay. I got you. 368 00:29:40,070 --> 00:29:41,490 I have you. 369 00:29:43,070 --> 00:29:45,556 Hey. 370 00:30:33,790 --> 00:30:37,790 Hey. Whoa. What are you d... 371 00:30:38,670 --> 00:30:40,090 right now? 372 00:30:42,510 --> 00:30:45,196 I just need to feel normal again. 373 00:30:45,220 --> 00:30:46,430 Please. 374 00:30:47,050 --> 00:30:48,470 Okay. 375 00:31:37,810 --> 00:31:39,650 You need to go to the police. 376 00:31:41,360 --> 00:31:43,860 - 'Kay, let me talk to my parents. - No. 377 00:31:45,150 --> 00:31:46,780 I already explained it to you. 378 00:31:48,660 --> 00:31:51,660 Can you really trust that woman? I mean, mayday spies? 379 00:31:52,580 --> 00:31:55,790 Your... your mom couldn't even remember her phone passcode. 380 00:31:56,420 --> 00:31:58,420 Okay? I... I mean, come on. 381 00:31:59,420 --> 00:32:02,050 You're grieving. Of course you are. 382 00:32:03,380 --> 00:32:04,646 But it's messing with your head, 383 00:32:04,670 --> 00:32:08,300 making you believe all this crazy shit. 384 00:32:15,600 --> 00:32:17,230 Let's run away. 385 00:32:19,440 --> 00:32:22,650 I'm serious. I trust you. I know that. 386 00:32:24,440 --> 00:32:27,280 We could go somewhere. 387 00:32:28,240 --> 00:32:30,296 We could get jobs. 388 00:32:30,320 --> 00:32:31,950 Sell all our shit. 389 00:32:39,120 --> 00:32:40,750 Why is that so funny? 390 00:32:43,460 --> 00:32:46,356 You're freaking out. And I get that, okay? 391 00:32:46,380 --> 00:32:48,156 I really do. 392 00:32:48,180 --> 00:32:52,810 But... Daisy, we can't just run away. 393 00:33:01,610 --> 00:33:03,586 I'm sorry. 394 00:33:08,280 --> 00:33:10,756 Gonna wake up my parents, okay? We'll talk to them, step one. 395 00:33:10,780 --> 00:33:14,200 - No, Justin... - it's gonna be okay. I promise. 396 00:33:16,080 --> 00:33:18,766 It wasn't gonna be okay, though. 397 00:33:18,790 --> 00:33:22,766 My parents were dead. It didn't matter what I did. 398 00:33:27,800 --> 00:33:29,220 June was right. 399 00:33:30,510 --> 00:33:32,930 This part of my life was over. 400 00:34:23,230 --> 00:34:24,860 Let me help you. 401 00:34:26,900 --> 00:34:28,320 Why? 402 00:34:29,070 --> 00:34:31,070 'Cause I know how you're feeling. 403 00:34:57,100 --> 00:34:59,100 Okay, come on. Let's go. 404 00:35:14,280 --> 00:35:16,756 Whoa, look at this place. 405 00:35:23,410 --> 00:35:25,476 It had been a week since the bus attack. 406 00:35:25,500 --> 00:35:29,710 Godly girls bounce back so quickly. 407 00:35:31,380 --> 00:35:34,856 Remember, we are Mrs. Judd's guests. 408 00:35:34,880 --> 00:35:36,986 And how do guests show respect? 409 00:35:37,010 --> 00:35:39,696 With good posture. Straighten up, con stance. 410 00:35:52,570 --> 00:35:53,990 Blessed day, aunt vidala. 411 00:35:56,700 --> 00:35:58,046 Hey! 412 00:35:58,070 --> 00:35:59,136 Hi! 413 00:35:59,160 --> 00:36:01,926 I am so happy to see you all. 414 00:36:01,950 --> 00:36:03,216 - Penny. - Hi. 415 00:36:03,240 --> 00:36:04,806 This is Daisy. 416 00:36:04,830 --> 00:36:06,556 - Hi. - Hi. Daisy. 417 00:36:06,580 --> 00:36:08,606 - Nice to meet you. - Hi. 418 00:36:08,630 --> 00:36:10,840 I can't believe what you've all been through. 419 00:36:11,630 --> 00:36:15,356 These gifts. You're all too much. This is too much. 420 00:36:15,380 --> 00:36:19,026 - Penny, your house is so... - Come in. 421 00:36:19,050 --> 00:36:20,116 Look at this place! 422 00:36:20,140 --> 00:36:21,560 Come in! Come in! 423 00:36:26,850 --> 00:36:27,850 Alright. 424 00:36:28,690 --> 00:36:29,956 Can I show you around? 425 00:36:29,980 --> 00:36:31,980 Yes! 426 00:36:40,660 --> 00:36:41,716 Martha! 427 00:36:41,740 --> 00:36:44,176 So, of course, I chose pink for the living room. 428 00:36:44,200 --> 00:36:46,266 It all matches so well. 429 00:36:46,290 --> 00:36:48,136 I love the way it came together. The flowers. 430 00:36:48,160 --> 00:36:52,160 The only thing is this painting that, Michael chose. 431 00:36:53,090 --> 00:36:55,250 We're gonna... we're gonna swap it for something else. 432 00:36:56,260 --> 00:36:57,776 Let me show you the kitchen. Come on. 433 00:37:12,060 --> 00:37:14,086 The commander's office is down there. 434 00:37:14,110 --> 00:37:16,530 This is his wine cellar. 435 00:37:17,740 --> 00:37:20,926 He's got a domaine romanรฉe-Conti from 1945. 436 00:37:20,950 --> 00:37:22,006 What's that? 437 00:37:22,030 --> 00:37:23,846 Burgundy. Very rare. 438 00:37:27,330 --> 00:37:31,016 We have plans to build the nursery next to our room. 439 00:37:31,040 --> 00:37:32,726 I've... 440 00:37:34,920 --> 00:37:37,130 I've been feeling ill the past few mornings. 441 00:37:38,130 --> 00:37:41,606 It's in god's hands, but I pray it's a sign. 442 00:37:45,930 --> 00:37:48,246 This way, come on. 443 00:37:48,270 --> 00:37:49,536 I chose these. 444 00:37:49,560 --> 00:37:50,826 This one. 445 00:37:50,850 --> 00:37:52,876 This one reminds me of my mother. 446 00:37:54,810 --> 00:37:56,206 Aren't they cute? 447 00:37:56,230 --> 00:37:57,440 Praise be. 448 00:37:59,240 --> 00:38:01,296 Now... who's hungry? 449 00:38:11,370 --> 00:38:13,976 Bless us, o lord, and these thy gifts, 450 00:38:14,000 --> 00:38:17,226 which we are about to receive from thy bounty. 451 00:38:17,250 --> 00:38:18,460 Amen. 452 00:38:20,800 --> 00:38:22,856 Your house is beautiful, penny. 453 00:38:22,880 --> 00:38:24,566 You should've seen it when I moved in. 454 00:38:24,590 --> 00:38:26,866 Michael was up a decorating creek without a paddle. 455 00:38:26,890 --> 00:38:28,826 Who's Michael? 456 00:38:28,850 --> 00:38:31,576 Commander judd, hulda. Don't be thick. 457 00:38:31,600 --> 00:38:34,246 I imagine it's a lot to handle. 458 00:38:34,270 --> 00:38:35,480 Being a new wife. 459 00:38:36,560 --> 00:38:37,956 Some days. 460 00:38:37,980 --> 00:38:40,916 But god only sends us what we can bear. 461 00:38:40,940 --> 00:38:43,086 Well, I could bear this. 462 00:38:46,740 --> 00:38:48,950 Don't mind me, I'm just passing through. 463 00:38:50,660 --> 00:38:51,950 This looks fun. 464 00:38:52,540 --> 00:38:55,540 Don't tell on us. It's just cider. 465 00:38:56,250 --> 00:38:58,250 Your secret's safe with me. 466 00:39:03,090 --> 00:39:04,566 Welcome to our home. 467 00:39:04,590 --> 00:39:06,800 Thank you for having us, commander, sir. 468 00:39:08,140 --> 00:39:11,140 You all showed the world some gilead grit last week. 469 00:39:12,640 --> 00:39:14,060 During that attack. 470 00:39:16,060 --> 00:39:18,456 I just hope you know that they're just jealous. 471 00:39:18,480 --> 00:39:22,716 'Cause we have clean water, and fresh air, 472 00:39:22,740 --> 00:39:24,370 and fruitful young women. 473 00:39:25,490 --> 00:39:27,700 And they have pollution and hate. 474 00:39:30,330 --> 00:39:31,750 We love. 475 00:39:32,870 --> 00:39:36,870 We take in god's children, wherever they come from. 476 00:39:40,090 --> 00:39:41,930 Blessed evening. 477 00:39:43,130 --> 00:39:44,760 Blessed evening, sir. 478 00:39:46,340 --> 00:39:48,340 Thanks so much for having us. 479 00:39:51,140 --> 00:39:53,350 I don't want to put you on the spot. 480 00:39:54,520 --> 00:39:57,020 I'm just curious why you decided to come to gilead. 481 00:40:00,190 --> 00:40:01,820 To serve god's will. 482 00:40:03,940 --> 00:40:04,940 Of course. 483 00:40:07,910 --> 00:40:09,910 And there was nothing left for me. 484 00:40:13,160 --> 00:40:14,750 Well, you have a new home now. 485 00:40:20,500 --> 00:40:21,710 Praise be. 486 00:40:41,980 --> 00:40:44,020 - I'm so happy for you. - Here you are, aunt vidala. 487 00:40:49,950 --> 00:40:52,006 The Pearl girl program was designed 488 00:40:52,030 --> 00:40:54,240 to wash away our sins for god. 489 00:40:55,660 --> 00:40:57,500 To let us start anew. 490 00:40:59,210 --> 00:41:01,210 But I was never really a Pearl girl. 491 00:41:02,500 --> 00:41:03,920 You know that by now. 492 00:41:08,340 --> 00:41:10,236 What the fuck happened? 493 00:41:10,260 --> 00:41:12,300 Was that us? Was that mayday? 494 00:41:16,140 --> 00:41:17,786 That's what gilead's saying. 495 00:41:17,810 --> 00:41:19,440 What do your contacts say? 496 00:41:20,690 --> 00:41:22,530 It was meant to be a retrieval mission. 497 00:41:23,150 --> 00:41:24,836 Retrieval? 498 00:41:24,860 --> 00:41:27,086 Like, kidnapping? 499 00:41:27,110 --> 00:41:29,320 Jesus fucking Christ. 500 00:41:32,700 --> 00:41:34,330 What is this? 501 00:41:34,950 --> 00:41:37,660 Map of the school. You're welcome. 502 00:41:42,580 --> 00:41:44,226 This is good. 503 00:41:44,250 --> 00:41:45,670 Where's it going? 504 00:41:46,630 --> 00:41:48,970 It's not gonna be used to hurt those girls, is it? 505 00:41:50,930 --> 00:41:52,560 The girls weren't supposed to get hurt. 506 00:41:53,300 --> 00:41:54,736 That's not comforting, 507 00:41:54,760 --> 00:41:57,810 to know that you guys are just some sloppy shitshow. 508 00:41:58,470 --> 00:42:03,626 My life is in your hands here, for fuck's sake. 509 00:42:14,410 --> 00:42:16,040 I need to speak to June. 510 00:42:17,790 --> 00:42:19,056 Who's June? 511 00:42:39,680 --> 00:42:40,786 Do you want anything else? 512 00:42:40,810 --> 00:42:41,810 No. 513 00:42:44,230 --> 00:42:45,320 Thank you. 514 00:42:49,530 --> 00:42:52,006 So, gilead killed Neil and Melanie? 515 00:42:53,650 --> 00:42:56,030 Because they were working with mayday? 516 00:42:59,290 --> 00:43:01,500 So, why does gilead give a shit about me? 517 00:43:02,370 --> 00:43:04,370 Why does gilead want to kill me? 518 00:43:05,000 --> 00:43:06,630 They don't want to kill you. 519 00:43:07,750 --> 00:43:09,590 They want to take you back. 520 00:43:10,250 --> 00:43:12,460 They want to take you back to gilead. 521 00:43:13,170 --> 00:43:14,590 Why? 522 00:43:16,680 --> 00:43:19,100 Because they think you belong to them. 523 00:43:20,850 --> 00:43:22,480 Because you got away. 524 00:43:25,850 --> 00:43:29,456 Your parents, in gilead, 525 00:43:29,480 --> 00:43:31,690 got you out when you were a baby. 526 00:43:32,490 --> 00:43:35,756 Neil and Melanie have never been to gilead. 527 00:43:37,780 --> 00:43:39,410 That's right, Daisy. 528 00:43:47,830 --> 00:43:49,476 When you got out of gilead, 529 00:43:49,500 --> 00:43:51,960 they would not stop looking for you. 530 00:43:53,210 --> 00:43:55,210 And they were never gonna let you go. 531 00:43:56,180 --> 00:43:57,866 So, we had to get you to safety, 532 00:43:57,890 --> 00:44:01,730 and Neil and Melanie... took you in. 533 00:44:02,560 --> 00:44:03,560 No way. 534 00:44:05,730 --> 00:44:07,126 I would have known. 535 00:44:08,770 --> 00:44:10,996 My parents were the shittiest liars in the world. 536 00:44:11,020 --> 00:44:15,280 I would have known... If I wasn't really theirs. 537 00:44:17,200 --> 00:44:18,830 You were theirs. 538 00:44:27,080 --> 00:44:28,790 When you first got out of gilead... 539 00:44:31,130 --> 00:44:34,316 You would not stop screaming. 540 00:44:34,340 --> 00:44:37,656 My god. 541 00:44:37,680 --> 00:44:40,680 You were just... you were so... you were so little. 542 00:44:43,430 --> 00:44:45,996 And mayday took you to Neil and Melanie 543 00:44:46,020 --> 00:44:48,020 in the middle of the night. 544 00:44:48,850 --> 00:44:51,126 And they had no idea you were coming, you know? 545 00:44:51,150 --> 00:44:55,126 So they didn't have any diapers, or a crib, 546 00:44:55,150 --> 00:44:57,876 or any food for you to eat. 547 00:44:57,900 --> 00:44:59,296 They didn't... 548 00:44:59,320 --> 00:45:01,950 they'd never had a baby of their own, you know? 549 00:45:02,620 --> 00:45:07,226 So, Neil went to the store... 550 00:45:07,250 --> 00:45:09,460 And Melanie started singing to you. 551 00:45:11,290 --> 00:45:13,130 But you would have none of it. 552 00:45:14,170 --> 00:45:18,930 You just... nope, just cried and cried. 553 00:45:19,380 --> 00:45:22,800 But Melanie kept singing and singing and... 554 00:45:24,930 --> 00:45:26,406 She sang you show tunes. 555 00:45:29,810 --> 00:45:33,810 For hours, 'til you finally went to sleep. 556 00:45:37,150 --> 00:45:39,570 She couldn't believe how strong you were. 557 00:45:42,070 --> 00:45:43,966 How do you know that? 558 00:45:43,990 --> 00:45:46,176 It was Melanie's favorite story. 559 00:45:46,200 --> 00:45:49,096 She told it to me dozens of times. 560 00:45:49,120 --> 00:45:52,370 The story of how you came to them. 561 00:45:54,540 --> 00:45:56,710 "It's like Harry Potter," she said. 562 00:46:02,590 --> 00:46:04,510 Daisy... 563 00:46:06,890 --> 00:46:08,520 you were theirs. 564 00:46:11,140 --> 00:46:13,140 In all the ways that matter. 565 00:46:16,020 --> 00:46:17,586 And they died because of me. 566 00:46:17,610 --> 00:46:19,450 No. 567 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 No. 568 00:46:22,490 --> 00:46:25,330 Gilead killed them. Okay? 569 00:46:27,200 --> 00:46:30,910 Listen to me. You are not responsible for that. 570 00:46:32,870 --> 00:46:36,686 You know, just because you say it with conviction, 571 00:46:36,710 --> 00:46:38,550 doesn't make it not bullshit. 572 00:46:43,260 --> 00:46:48,076 Just... don't start doing that to yourself, okay? 573 00:46:48,100 --> 00:46:50,826 That kind of thinking's really gonna fuck you up. 574 00:46:50,850 --> 00:46:52,576 Do you understand me? 575 00:46:52,600 --> 00:46:54,020 Not really. 576 00:46:58,820 --> 00:47:00,086 Wait, where are you going? 577 00:47:00,110 --> 00:47:03,296 Stay here. Just keep ordering coffee. 578 00:47:03,320 --> 00:47:04,886 Someone's gonna come get you. 579 00:47:04,910 --> 00:47:06,596 You're leaving me alone? 580 00:47:10,080 --> 00:47:13,080 You are never alone. 581 00:47:15,000 --> 00:47:16,630 Mayday's got you. 582 00:47:18,090 --> 00:47:20,090 We've always had you. 583 00:47:23,470 --> 00:47:25,310 From the beginning. 584 00:47:29,720 --> 00:47:31,890 Don't let the bastards grind you down, okay? 585 00:47:32,310 --> 00:47:33,310 Okay. 586 00:47:34,850 --> 00:47:37,480 Sure. I won't let them. 587 00:49:57,200 --> 00:49:59,306 - Is she alright? - You shouldn't be out here. 588 00:49:59,330 --> 00:50:02,420 She was screaming! 589 00:50:05,960 --> 00:50:07,276 Look, I know it's scary. 590 00:50:07,300 --> 00:50:09,590 They were mayday. They tried to kill us. 591 00:50:10,010 --> 00:50:13,526 What if someone inquires about Agnes MacKenzie's lineage? 592 00:50:13,550 --> 00:50:15,276 She's the daughter of a handmaid. 593 00:50:15,300 --> 00:50:16,300 Not just any handmaid. 594 00:50:16,760 --> 00:50:19,366 I have to get out of here. It's too dangerous. 595 00:50:19,390 --> 00:50:21,890 Those who are not with us are against us. 596 00:50:23,060 --> 00:50:26,546 The wicked and enemies of the lord will perish. 597 00:50:26,570 --> 00:50:28,666 Like smoke, they will drift away. 598 00:50:28,690 --> 00:50:30,836 We'd like your permission to enter. 599 00:50:30,860 --> 00:50:32,836 I need to speak with aunt Lydia. 600 00:50:32,860 --> 00:50:34,386 Are you gonna deny us entry? 601 00:50:36,660 --> 00:50:38,766 These are unnecessary. 602 00:50:38,790 --> 00:50:40,346 Take them off! 603 00:50:40,370 --> 00:50:42,306 Aunt Lydia is slowing down. 604 00:50:42,330 --> 00:50:44,056 I think maybe the time has come for you and I 605 00:50:44,080 --> 00:50:45,896 to discuss our vision for the future. 606 00:50:45,920 --> 00:50:49,146 I want to destroy gilead. 607 00:50:49,170 --> 00:50:51,606 I told you, I never wanted any of this. 608 00:50:51,630 --> 00:50:53,356 My parents are going to choose my husband. 609 00:50:53,380 --> 00:50:54,670 Nobody cares what I want. 610 00:50:55,890 --> 00:50:56,890 What's in there? 611 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 You? 612 00:51:01,930 --> 00:51:02,996 Hulda, tell me. 613 00:51:03,020 --> 00:51:04,746 - You won't say anything? - I promise. 614 00:51:04,770 --> 00:51:06,650 Agnes, help me! 615 00:51:10,820 --> 00:51:12,676 Agnes, what's going on? 616 00:51:12,700 --> 00:51:13,740 Are you okay? 617 00:51:14,860 --> 00:51:16,030 What did you do? 618 00:51:16,620 --> 00:51:18,756 I might never get my daughter Hannah back. 619 00:51:18,780 --> 00:51:21,780 But I will die fighting so that she can experience freedom. 620 00:51:22,200 --> 00:51:25,476 You have no idea who I am or what I have been through, 621 00:51:25,500 --> 00:51:27,566 young lady, do you understand me?43277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.