Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,446
Previously, on the testaments...
2
00:00:08,470 --> 00:00:10,816
Congratulations on your initiation.
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,576
It was when I became eligible.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,786
And when I met Daisy.
5
00:00:13,810 --> 00:00:15,946
Daisy may be joining your class.
6
00:00:15,970 --> 00:00:17,996
Be a good girl and stay with Agnes.
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,876
Lambs don't stray.
8
00:00:19,900 --> 00:00:22,206
- Where do you hail from?
- Toronto.
9
00:00:22,230 --> 00:00:24,876
I imagine Canada's
very different from gilead.
10
00:00:24,900 --> 00:00:27,296
It is suffocating in sin.
11
00:00:27,320 --> 00:00:29,336
They stuck you with a Pearl
girl? What did you do wrong?
12
00:00:29,360 --> 00:00:30,756
She didn't do anything.
13
00:00:30,780 --> 00:00:31,846
Well, you can't trust her.
14
00:00:31,870 --> 00:00:34,920
It's time to plum up and
get her before she gets you.
15
00:00:37,330 --> 00:00:40,306
I committed blasphemy.
I know I must confess.
16
00:00:40,330 --> 00:00:43,106
- Aunt Lydia said I should stay with you.
- You can't come.
17
00:00:43,130 --> 00:00:44,396
Aunt gabbana?
18
00:00:44,420 --> 00:00:46,856
This young woman made a confession.
19
00:00:46,880 --> 00:00:49,446
Tell her what she is, Agnes.
20
00:00:49,470 --> 00:00:50,906
A dirty girl.
21
00:00:50,930 --> 00:00:53,526
Dirty girl! Dirty girl! Dirty girl!
22
00:00:53,550 --> 00:00:56,786
She was there! She
heard my blasphemy.
23
00:00:56,810 --> 00:01:00,576
Corrections are a lot for
you. Assembly is a lot for you.
24
00:01:00,600 --> 00:01:03,286
Maybe serving god is
just too much for you.
25
00:01:03,310 --> 00:01:06,416
Why did you come here? Why
don't you just go back home?
26
00:01:06,440 --> 00:01:08,216
Not everyone has a home to go back to.
27
00:01:08,240 --> 00:01:10,256
This is radio free Boston.
28
00:01:10,280 --> 00:01:12,256
For our mayday heroes behind the lines,
29
00:01:12,280 --> 00:01:15,346
tonight's messages are on channel 99.2.
30
00:01:15,370 --> 00:01:16,426
Hey!
31
00:01:16,450 --> 00:01:18,426
Red dog, green house, white barn,
32
00:01:18,450 --> 00:01:20,556
you have packages waiting.
33
00:01:20,580 --> 00:01:23,056
If you're in the paperclip club, sit tight.
34
00:01:23,080 --> 00:01:24,436
That's it for tonight.
35
00:01:24,460 --> 00:01:28,880
And remember, folks, don't
let the bastards grind you down.
36
00:02:33,820 --> 00:02:35,966
You've asked me to
explain how I got involved
37
00:02:35,990 --> 00:02:38,056
in this insane story.
38
00:02:38,080 --> 00:02:39,870
How I wound up in gilead.
39
00:02:41,370 --> 00:02:43,476
I kept asking myself
those questions, too.
40
00:02:45,000 --> 00:02:47,500
Especially during those
early-ass mornings.
41
00:03:15,780 --> 00:03:19,176
Back in Toronto, we'd
studied gilead in school.
42
00:03:19,200 --> 00:03:21,636
Our teacher said that
even though it seemed like
43
00:03:21,660 --> 00:03:23,806
gilead happened overnight,
44
00:03:23,830 --> 00:03:26,096
there were signs of what was coming.
45
00:03:26,120 --> 00:03:29,766
Candidates running for
office had said things openly,
46
00:03:29,790 --> 00:03:34,710
about women, about gays,
but they still were elected.
47
00:03:35,380 --> 00:03:38,656
People thought they were
speaking in hyperbole.
48
00:03:38,680 --> 00:03:43,286
Now, women can't have
jobs, or phones, or read books.
49
00:03:43,310 --> 00:03:44,906
And gay people?
50
00:03:44,930 --> 00:03:48,166
Well, you know what happened to them.
51
00:04:05,410 --> 00:04:08,620
Back home, I used to
use honey in my tea.
52
00:04:09,500 --> 00:04:11,170
I don't do that anymore.
53
00:04:25,060 --> 00:04:26,536
Maybe we can leave
some pamphlets here
54
00:04:26,560 --> 00:04:28,440
for anyone who wants to learn more?
55
00:04:28,940 --> 00:04:31,110
Gilead welcomes all of god's children.
56
00:04:31,610 --> 00:04:32,996
Sure. I'll keep a few out.
57
00:04:33,020 --> 00:04:35,126
Bless you, ma'am. You're very kind.
58
00:04:35,150 --> 00:04:36,916
A gift.
59
00:04:36,940 --> 00:04:38,730
For your generosity.
60
00:04:49,620 --> 00:04:51,686
Why are you so nice to those freaks?
61
00:04:51,710 --> 00:04:52,856
Why be cruel?
62
00:04:52,880 --> 00:04:55,970
Because their country
sucks and they hate women?
63
00:04:56,510 --> 00:04:57,936
Help me with this, would ya?
64
00:04:57,960 --> 00:05:00,356
What's that?
65
00:05:00,380 --> 00:05:02,406
You can almost hear the bed bugs.
66
00:05:02,430 --> 00:05:04,326
Winner, winner, chicken dinner!
67
00:05:04,350 --> 00:05:05,736
Did you get the stuff on my list?
68
00:05:05,760 --> 00:05:07,826
All that junk food? Yeah.
69
00:05:07,850 --> 00:05:11,536
Wasn't a nutrient in
there. How was school?
70
00:05:11,560 --> 00:05:13,336
Fine.
71
00:05:13,360 --> 00:05:16,126
Justin and I passed
the social studies quiz.
72
00:05:16,150 --> 00:05:18,166
Things are getting serious?
73
00:05:18,190 --> 00:05:20,376
Dad! Because we passed a quiz.
74
00:05:20,400 --> 00:05:22,756
Because we're a "we"
now. Going upstairs.
75
00:05:22,780 --> 00:05:24,256
Should "we" get dinner started?
76
00:05:24,280 --> 00:05:25,950
We should and we shall.
77
00:05:26,790 --> 00:05:29,460
Do you want me to set up
an appointment with Dr. Lin?
78
00:05:30,080 --> 00:05:32,346
My god. Mom, we're not having sex.
79
00:05:32,370 --> 00:05:33,960
Okay. That's cool.
80
00:05:35,090 --> 00:05:38,300
You know, it's cool if you are, too.
81
00:05:39,380 --> 00:05:42,196
I mean, I lost my
virginity around your age.
82
00:05:42,220 --> 00:05:43,656
Can we please not do this?
83
00:05:43,680 --> 00:05:45,906
I'm serious. I speak from experience.
84
00:05:45,930 --> 00:05:47,946
- I'm going upstairs.
- What? Why?
85
00:05:47,970 --> 00:05:49,746
I need your help with the new inventory.
86
00:05:49,770 --> 00:05:54,416
But I have to go get ready for all
the sex I'll be having with Justin now.
87
00:05:54,440 --> 00:05:57,610
All that hot, sticky sex.
88
00:06:16,880 --> 00:06:21,290
So, my mom... asked
me if we were boning.
89
00:06:24,630 --> 00:06:28,536
Okay. Here.
90
00:06:28,560 --> 00:06:31,826
- What did you say?
- I said no.
91
00:06:31,850 --> 00:06:33,456
Said you weren't ready.
92
00:06:34,640 --> 00:06:36,166
Yeah, right.
93
00:06:40,400 --> 00:06:42,110
Kinda feel bad lying to her.
94
00:06:43,990 --> 00:06:46,700
Kinda just want to tell
her we slept together.
95
00:06:47,120 --> 00:06:48,386
That was you?
96
00:06:48,410 --> 00:06:50,056
Thought so.
97
00:06:50,080 --> 00:06:52,726
Yeah... it was nice.
98
00:06:52,750 --> 00:06:54,726
Ha. Funny, funny.
99
00:06:54,750 --> 00:06:56,170
So, does that mean...
100
00:06:57,670 --> 00:07:00,816
Does that mean every time she
sees me, all she's gonna think is,
101
00:07:00,840 --> 00:07:03,446
"that's the guy that
deflowered my daughter"?
102
00:07:03,470 --> 00:07:04,736
Ew!
103
00:07:04,760 --> 00:07:06,776
Don't use that term!
104
00:07:06,800 --> 00:07:07,986
No?
105
00:07:08,010 --> 00:07:10,616
Besides, she clearly
already thought you had.
106
00:07:10,640 --> 00:07:13,730
Well, it's your mom,
so, you know, your call.
107
00:07:15,270 --> 00:07:16,900
Maybe it's a good thing.
108
00:07:17,900 --> 00:07:22,490
I'd honestly rather do it at my
house than in Tony's basement.
109
00:07:23,070 --> 00:07:26,756
What? That old rattan
couch doesn't get you going?
110
00:07:30,700 --> 00:07:31,950
I'm gonna tell her.
111
00:07:32,990 --> 00:07:35,976
And then, I'm gonna ask if you
can spend the night this weekend.
112
00:07:40,750 --> 00:07:43,396
Okay. Well, in case she, you know,
113
00:07:43,420 --> 00:07:45,566
- hangs me by the balls instead...
- Yeah?
114
00:07:49,930 --> 00:07:51,446
What is it?
115
00:07:51,470 --> 00:07:52,600
A gift.
116
00:07:54,100 --> 00:07:55,100
For what?
117
00:07:56,020 --> 00:07:58,440
No reason, I just know
you like old things.
118
00:08:01,150 --> 00:08:02,416
Thanks.
119
00:08:07,320 --> 00:08:09,950
- This is really fucking cool!
- Yeah.
120
00:08:10,780 --> 00:08:11,990
Thank you.
121
00:08:58,080 --> 00:08:59,136
Mom?
122
00:08:59,160 --> 00:09:01,096
- Hey, miss, you can't be here.
- Dad? Mom?
123
00:09:01,120 --> 00:09:03,606
- Mom?!
- Hey, step back.
124
00:09:03,630 --> 00:09:05,186
- Dad?
- You gotta walk back.
125
00:09:05,210 --> 00:09:07,646
- Get the fuck off me!
- Come on. You gotta step back.
126
00:09:07,670 --> 00:09:09,196
- Get the fuck off me!
- Hey, hey.
127
00:09:09,220 --> 00:09:10,736
- That's my parents.
- Look, I'm, I'm sorry.
128
00:09:10,760 --> 00:09:13,406
- My mom and dad, they're in there.
- Sarah!
129
00:09:13,430 --> 00:09:16,116
- This is the daughter.
- What happened?
130
00:09:22,980 --> 00:09:24,610
Mom!
131
00:09:47,170 --> 00:09:48,986
It's so cold.
132
00:09:49,010 --> 00:09:50,486
It's the glory of god.
133
00:09:50,510 --> 00:09:52,316
We should be more
grateful, don't you think?
134
00:10:14,820 --> 00:10:18,426
Gardening classes will be
managed by aunt estee for the day.
135
00:10:18,450 --> 00:10:20,226
Perhaps we prune the roses.
136
00:10:20,250 --> 00:10:22,346
They have grown since it last rained.
137
00:10:22,370 --> 00:10:23,436
Very well.
138
00:10:23,460 --> 00:10:27,516
And aunt gabbana will continue
the hymnal curriculum with the choirs.
139
00:10:27,540 --> 00:10:28,856
How is that coming?
140
00:10:28,880 --> 00:10:31,130
With god's grace, they
should be ready by the ball.
141
00:10:31,840 --> 00:10:34,970
God's expectation is that
they will be ready by the ball.
142
00:10:35,640 --> 00:10:37,326
Not "should."
143
00:10:37,350 --> 00:10:38,736
Of course.
144
00:10:38,760 --> 00:10:41,246
We must also keep an
eye on the alto section
145
00:10:41,270 --> 00:10:42,746
with the second-year pinks.
146
00:10:42,770 --> 00:10:46,520
Sarah, Rachel, and now Anna
are consorting with only one another.
147
00:10:47,360 --> 00:10:49,280
We mustn't allow that to fester.
148
00:10:51,440 --> 00:10:54,256
Daisy, get yourself cleaned up.
149
00:10:54,280 --> 00:10:55,886
And go find your plum.
150
00:10:55,910 --> 00:10:57,426
There's a field trip this morning.
151
00:10:57,450 --> 00:10:58,870
Yes, aunt vidala.
152
00:11:04,160 --> 00:11:06,976
Does aunt Lydia intend
to pair all the Pearl girls
153
00:11:07,000 --> 00:11:08,396
with a commander's daughter?
154
00:11:08,420 --> 00:11:11,880
God knows. I imagine most
will become econowives.
155
00:11:12,800 --> 00:11:16,050
The whole program confounds me.
156
00:11:24,180 --> 00:11:27,850
Far be it from us to criticize
aunt Lydia's intentions.
157
00:11:45,000 --> 00:11:48,306
Mrs. Judd has graciously
opened her home to us.
158
00:11:48,330 --> 00:11:52,460
This is an opportunity to learn,
especially for you, green girls.
159
00:11:58,640 --> 00:12:00,326
I liked going to the zoo.
160
00:12:00,350 --> 00:12:02,440
Well, we're not 10 anymore, hulda.
161
00:12:03,510 --> 00:12:06,206
It'll be fun. We get to see penny.
162
00:12:06,230 --> 00:12:07,576
Mrs. Judd.
163
00:12:07,600 --> 00:12:08,980
Mrs. Commander judd.
164
00:12:10,100 --> 00:12:11,390
She's still penny.
165
00:12:14,730 --> 00:12:16,650
Lots of adults like going
to the zoo, you know.
166
00:12:19,030 --> 00:12:21,716
Heads up. Dirty girl coming.
167
00:12:24,540 --> 00:12:26,130
Blessed be the fruit.
168
00:12:26,620 --> 00:12:28,160
May the lord open.
169
00:12:33,960 --> 00:12:35,276
We've been sent fine weather.
170
00:12:35,300 --> 00:12:37,300
Which we already received with joy.
171
00:12:38,090 --> 00:12:42,590
Single-file line.
Punctuality requires order.
172
00:13:02,780 --> 00:13:04,370
Have a blessed day, miss Agnes.
173
00:13:05,410 --> 00:13:06,790
May the lord open.
174
00:13:10,750 --> 00:13:13,460
I wasn't surprised she
wanted to bone him.
175
00:13:13,920 --> 00:13:15,630
I mean, look at him.
176
00:14:02,930 --> 00:14:05,220
I used to stare at Justin like that.
177
00:14:08,100 --> 00:14:09,730
Every inch of him.
178
00:14:12,600 --> 00:14:14,230
That's your guardian, right?
179
00:14:16,360 --> 00:14:17,956
You're being a slut.
180
00:14:17,980 --> 00:14:19,086
What?
181
00:14:19,110 --> 00:14:21,320
Lusting after him so openly.
182
00:14:22,400 --> 00:14:23,820
It's a gateway to hell.
183
00:14:24,530 --> 00:14:26,620
I pray they teach you
pearls better than that.
184
00:14:27,330 --> 00:14:30,790
Yeah, okay. I'm the slut?
185
00:14:33,500 --> 00:14:35,500
Apologies, miss Agnes.
186
00:14:39,300 --> 00:14:41,140
Chapin, something ahead.
187
00:14:45,760 --> 00:14:48,180
- What's going on?
- I don't know.
188
00:14:52,430 --> 00:14:54,116
What's happening?
189
00:14:54,140 --> 00:14:55,770
Check the mirror.
190
00:14:58,900 --> 00:15:00,376
I-I can't tell yet.
191
00:15:00,400 --> 00:15:02,006
What's he doing?
192
00:15:02,030 --> 00:15:03,716
They're armed, shooters.
193
00:15:10,990 --> 00:15:14,476
We're getting boxed in.
194
00:15:17,210 --> 00:15:20,016
- We're under attack! We need backup.
- We are under attack.
195
00:15:20,040 --> 00:15:21,726
Send immediate backup.
196
00:15:28,680 --> 00:15:30,890
Agnes! Get down!
197
00:15:34,560 --> 00:15:36,616
Everybody stay down!
198
00:15:36,640 --> 00:15:40,166
May the lord guard me.
May thy might save me.
199
00:15:40,190 --> 00:15:42,400
Okay, let's go. Get up! Now!
200
00:15:47,860 --> 00:15:49,886
Everyone off the bus now!
201
00:15:49,910 --> 00:15:53,556
Let's go now! Move, in there! Go, go!
202
00:15:53,580 --> 00:15:55,726
Move, move!
203
00:15:55,750 --> 00:15:57,436
Protect the plums! Get 'em in there!
204
00:15:57,460 --> 00:15:59,880
- Agnes, come on, let's go!
- Go, go, go!
205
00:16:00,710 --> 00:16:04,236
- Turn right! The perps are down.
- In there, go. Heads down.
206
00:16:04,260 --> 00:16:05,470
Get in the shop.
207
00:16:06,550 --> 00:16:07,970
Stay down!
208
00:16:08,630 --> 00:16:10,316
Move, move, come on! Let's go!
209
00:17:00,190 --> 00:17:01,400
That's them.
210
00:17:24,540 --> 00:17:28,436
Hi, I'm Tim. I'm with social services.
211
00:17:28,460 --> 00:17:31,276
Sorry for your loss.
212
00:17:31,300 --> 00:17:32,616
Okay.
213
00:17:34,430 --> 00:17:36,576
I'm sorry, I'm still really stoned.
214
00:17:36,600 --> 00:17:37,810
That's fine.
215
00:17:39,100 --> 00:17:40,270
It's tea.
216
00:17:42,270 --> 00:17:43,916
Do you want a soda?
217
00:17:43,940 --> 00:17:47,206
I need my phone. The police took it.
218
00:17:47,230 --> 00:17:48,916
Is there anyone I can call for you?
219
00:17:48,940 --> 00:17:50,216
Some family maybe?
220
00:17:50,240 --> 00:17:52,086
I just want my phone.
221
00:17:52,110 --> 00:17:54,716
Sure. We can sort
through all that together.
222
00:17:54,740 --> 00:17:56,740
But we don't have to do that here.
223
00:17:57,740 --> 00:18:00,740
I'll go sign you out real
quick, and then we'll leave.
224
00:18:03,790 --> 00:18:05,630
Drink your tea. Don't move.
225
00:18:30,320 --> 00:18:32,160
Daisy?
226
00:18:33,110 --> 00:18:35,716
Hi. I need you to come with me.
227
00:18:35,740 --> 00:18:37,756
Are you with social services, too?
228
00:18:37,780 --> 00:18:39,200
There's been a change of plan.
229
00:18:41,120 --> 00:18:43,186
I need my phone. The
other guy was getting it.
230
00:18:43,210 --> 00:18:45,920
- There was another guy?
- Yeah, he gave me this tea.
231
00:18:47,960 --> 00:18:50,026
- What are you doing?
- Come on.
232
00:18:50,050 --> 00:18:51,606
Okay, I'm going back for my stuff.
233
00:18:51,630 --> 00:18:53,236
- No.
- No, why?
234
00:18:53,260 --> 00:18:55,406
Because you're in danger. I
need to get you out of here.
235
00:18:55,430 --> 00:18:57,366
What? In danger from what?
236
00:18:57,390 --> 00:18:59,236
Danger from what?
237
00:18:59,260 --> 00:19:00,260
Come on.
238
00:19:10,480 --> 00:19:12,110
Go, go, go, go.
239
00:19:14,320 --> 00:19:16,716
You're in danger from the
people who killed your parents.
240
00:19:16,740 --> 00:19:18,386
The people who robbed the store?
241
00:19:18,410 --> 00:19:20,966
It wasn't a robbery. Neil
and Melanie were murdered.
242
00:19:20,990 --> 00:19:23,476
They were killed and
now you're in danger.
243
00:19:23,500 --> 00:19:25,386
Pardon fucking me, what?
244
00:19:25,410 --> 00:19:27,306
You're not from social services?
245
00:19:27,330 --> 00:19:30,170
No, I'm not. That guy isn't
from social services either.
246
00:19:30,800 --> 00:19:33,186
Look, Daisy, I'm sorry.
247
00:19:33,210 --> 00:19:34,646
No one should have to go through this,
248
00:19:34,670 --> 00:19:36,656
but I need you to trust me.
249
00:19:36,680 --> 00:19:38,310
Who are you?
250
00:19:42,140 --> 00:19:43,576
Come on.
251
00:19:57,110 --> 00:19:58,320
Shit.
252
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
I was a friend of your parents.
253
00:20:20,430 --> 00:20:22,406
You've been to the store.
254
00:20:22,430 --> 00:20:23,850
Many times.
255
00:20:39,110 --> 00:20:40,530
What's your name?
256
00:20:48,790 --> 00:20:49,880
June.
257
00:20:50,460 --> 00:20:52,170
My name is June.
258
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Daisy, I need you to come with me.
259
00:20:58,470 --> 00:21:02,526
Okay. But June, listen,
I'm still pretty stoned.
260
00:21:02,550 --> 00:21:03,760
Right.
261
00:21:04,600 --> 00:21:06,810
Okay, fine. We'll deal with that.
262
00:21:07,680 --> 00:21:10,520
Yeah, come on. Let's
get you somewhere safe.
263
00:21:26,620 --> 00:21:29,660
Thank you... for shielding me.
264
00:21:32,460 --> 00:21:34,726
God found a way to make me useful.
265
00:21:40,760 --> 00:21:43,260
Honestly, I was terrified.
266
00:21:44,430 --> 00:21:46,116
Me too.
267
00:21:49,020 --> 00:21:51,416
Hulda. Does it hurt?
268
00:21:51,440 --> 00:21:53,940
They said that it would heal, praise be.
269
00:21:55,060 --> 00:21:56,546
Minimal scarring.
270
00:21:56,570 --> 00:21:59,280
Aunt vidala's arm is broken.
271
00:22:00,070 --> 00:22:01,546
It hurts.
272
00:22:01,570 --> 00:22:03,490
May he bring her comfort.
273
00:22:07,950 --> 00:22:09,556
Do they know who did it?
274
00:22:09,580 --> 00:22:11,556
Mayday.
275
00:22:11,580 --> 00:22:12,766
Godless animals.
276
00:22:12,790 --> 00:22:15,556
They're the terrible
people we're enemies with.
277
00:22:15,580 --> 00:22:17,040
They hate us.
278
00:22:18,630 --> 00:22:23,196
Hulda... tell them what else you saw.
279
00:22:28,140 --> 00:22:30,496
They were bandaging a guardian.
280
00:22:30,520 --> 00:22:34,690
His shirt was lifted and
there was hair on his stomach.
281
00:22:35,270 --> 00:22:36,440
All over.
282
00:22:38,690 --> 00:22:40,376
What do you mean?
283
00:22:40,400 --> 00:22:42,086
It was... it was short and stubbly.
284
00:22:42,110 --> 00:22:44,716
Almost like when my
dad grows his beard out.
285
00:22:44,740 --> 00:22:46,370
That's repulsive.
286
00:22:46,910 --> 00:22:48,886
Yeah, it is.
287
00:22:48,910 --> 00:22:50,660
Do all men have it?
288
00:22:54,540 --> 00:22:56,000
Most men do.
289
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
Most grown men.
290
00:23:01,630 --> 00:23:02,920
It depends, I think.
291
00:23:03,050 --> 00:23:04,656
On what?
292
00:23:04,680 --> 00:23:06,310
Godliness?
293
00:23:06,970 --> 00:23:08,180
Genetics.
294
00:23:09,470 --> 00:23:10,970
One of god's mysteries.
295
00:23:13,430 --> 00:23:15,270
How would you know?
296
00:23:15,900 --> 00:23:21,530
Because in Toronto, I had
sex with thousands of men.
297
00:23:23,360 --> 00:23:26,280
A real statistical cross-section.
298
00:23:27,360 --> 00:23:28,990
You probably did.
299
00:23:31,370 --> 00:23:35,500
I used to go to the
beach, like everyone else.
300
00:23:37,080 --> 00:23:38,556
You saw bodies.
301
00:23:38,580 --> 00:23:40,210
Men would go shirtless.
302
00:23:41,300 --> 00:23:46,960
And the hair... Well, it keeps going.
303
00:23:48,590 --> 00:23:49,656
Lower.
304
00:23:49,680 --> 00:23:51,430
My god.
305
00:23:52,100 --> 00:23:54,156
God, protect us.
306
00:23:54,180 --> 00:23:56,116
I wonder which one of
the commanders has it.
307
00:23:56,140 --> 00:23:58,826
Shu!
308
00:24:39,310 --> 00:24:41,350
Is your head any clearer?
309
00:24:42,900 --> 00:24:44,456
You wanna eat something?
310
00:24:44,480 --> 00:24:46,126
Can I borrow your phone?
311
00:24:46,150 --> 00:24:48,990
I need to call my boyfriend.
He's gonna be, like, worried.
312
00:24:50,030 --> 00:24:52,716
Why don't you eat something,
and then we can talk about it?
313
00:24:52,740 --> 00:24:56,596
Or let me call my boyfriend,
and then I'll eat something.
314
00:24:56,620 --> 00:24:58,290
We're not negotiating.
315
00:25:02,790 --> 00:25:05,210
Why would anyone murder my parents?
316
00:25:07,090 --> 00:25:09,106
It was gilead.
317
00:25:09,130 --> 00:25:10,526
Agents from gilead.
318
00:25:11,970 --> 00:25:14,656
Agents from gilead killed my parents?
319
00:25:16,640 --> 00:25:19,100
Why in the fucking
world would that be true?
320
00:25:28,530 --> 00:25:30,506
Do you know what mayday is?
321
00:25:30,530 --> 00:25:31,586
Sure.
322
00:25:31,610 --> 00:25:33,280
Learned about them in school.
323
00:25:36,040 --> 00:25:38,040
Your parents were working with mayday.
324
00:25:38,790 --> 00:25:40,476
They were working with me.
325
00:25:40,500 --> 00:25:43,090
My parents are arms
smugglers or something?
326
00:25:44,880 --> 00:25:46,396
They run a vintage store.
327
00:25:46,420 --> 00:25:49,146
My dad doesn't even know
how to use find my friends.
328
00:25:49,170 --> 00:25:53,010
They are the least spy
people in the universe.
329
00:25:54,800 --> 00:25:57,286
There are things you don't
know about them, Daisy.
330
00:25:57,310 --> 00:25:59,020
Are you mayday too?
331
00:26:02,440 --> 00:26:05,246
They would have told me if they
were involved in something like that.
332
00:26:05,270 --> 00:26:08,956
Yeah, they were planning
to. It's not that easy.
333
00:26:08,980 --> 00:26:11,046
Telling you would put
you in a lot of danger.
334
00:26:11,070 --> 00:26:13,506
This is ridiculous.
335
00:26:13,530 --> 00:26:15,596
I wanna call my boyfriend.
336
00:26:17,790 --> 00:26:21,726
I need a few hours to arrange
to get you out of the city safely.
337
00:26:21,750 --> 00:26:23,750
He's gonna find out what happened.
338
00:26:24,370 --> 00:26:26,316
And he's gonna think I'm fucking dead.
339
00:26:26,340 --> 00:26:27,436
- Daisy...
- okay?
340
00:26:27,460 --> 00:26:29,090
So I need to talk to him.
341
00:26:36,010 --> 00:26:38,930
That part of your life is over.
342
00:26:40,310 --> 00:26:41,520
Okay?
343
00:26:42,430 --> 00:26:44,640
And I'm sorry all this has happened.
344
00:26:46,110 --> 00:26:49,110
I know what it's like to have
everything change all at once.
345
00:26:54,400 --> 00:26:55,966
Can I borrow your phone?
346
00:26:55,990 --> 00:26:57,990
No, Daisy.
347
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
You can't.
348
00:27:01,580 --> 00:27:04,210
I need to arrange my parents' funeral.
349
00:27:05,080 --> 00:27:07,710
Can I please use your phone to do that?
350
00:27:11,800 --> 00:27:14,220
No. No, it's too dangerous.
351
00:27:20,430 --> 00:27:22,060
I think you should eat something.
352
00:27:24,560 --> 00:27:25,980
I'm not hungry.
353
00:28:45,770 --> 00:28:46,980
Justin!
354
00:28:54,070 --> 00:28:56,490
Justin.
355
00:28:58,400 --> 00:29:02,240
- Justin! Justin!
- Holy shit!
356
00:29:03,200 --> 00:29:04,676
Shh!
357
00:29:08,870 --> 00:29:11,356
Are you okay? Babe, where
the fuck have you been?!
358
00:29:11,380 --> 00:29:15,396
I missed you so much.
359
00:29:15,420 --> 00:29:16,896
The police have been looking for you.
360
00:29:16,920 --> 00:29:18,356
I've been freaking out.
361
00:29:18,380 --> 00:29:21,696
And your parents, my god.
Fuck. Like, what happened?
362
00:29:21,720 --> 00:29:23,406
I'll explain everything.
363
00:29:24,760 --> 00:29:27,786
I just need you to, like,
hug me or something first.
364
00:29:27,810 --> 00:29:29,956
- Yeah. Yeah, hey.
- Please, please.
365
00:29:29,980 --> 00:29:32,996
Okay. It's okay. It's okay. Hey.
366
00:29:33,020 --> 00:29:36,336
Come here.
367
00:29:36,360 --> 00:29:38,990
It's okay. I got you.
368
00:29:40,070 --> 00:29:41,490
I have you.
369
00:29:43,070 --> 00:29:45,556
Hey.
370
00:30:33,790 --> 00:30:37,790
Hey. Whoa. What are you d...
371
00:30:38,670 --> 00:30:40,090
right now?
372
00:30:42,510 --> 00:30:45,196
I just need to feel normal again.
373
00:30:45,220 --> 00:30:46,430
Please.
374
00:30:47,050 --> 00:30:48,470
Okay.
375
00:31:37,810 --> 00:31:39,650
You need to go to the police.
376
00:31:41,360 --> 00:31:43,860
- 'Kay, let me talk to my parents.
- No.
377
00:31:45,150 --> 00:31:46,780
I already explained it to you.
378
00:31:48,660 --> 00:31:51,660
Can you really trust that
woman? I mean, mayday spies?
379
00:31:52,580 --> 00:31:55,790
Your... your mom couldn't even
remember her phone passcode.
380
00:31:56,420 --> 00:31:58,420
Okay? I... I mean, come on.
381
00:31:59,420 --> 00:32:02,050
You're grieving. Of course you are.
382
00:32:03,380 --> 00:32:04,646
But it's messing with your head,
383
00:32:04,670 --> 00:32:08,300
making you believe all this crazy shit.
384
00:32:15,600 --> 00:32:17,230
Let's run away.
385
00:32:19,440 --> 00:32:22,650
I'm serious. I trust you. I know that.
386
00:32:24,440 --> 00:32:27,280
We could go somewhere.
387
00:32:28,240 --> 00:32:30,296
We could get jobs.
388
00:32:30,320 --> 00:32:31,950
Sell all our shit.
389
00:32:39,120 --> 00:32:40,750
Why is that so funny?
390
00:32:43,460 --> 00:32:46,356
You're freaking out. And I get that, okay?
391
00:32:46,380 --> 00:32:48,156
I really do.
392
00:32:48,180 --> 00:32:52,810
But... Daisy, we can't just run away.
393
00:33:01,610 --> 00:33:03,586
I'm sorry.
394
00:33:08,280 --> 00:33:10,756
Gonna wake up my parents,
okay? We'll talk to them, step one.
395
00:33:10,780 --> 00:33:14,200
- No, Justin...
- it's gonna be okay. I promise.
396
00:33:16,080 --> 00:33:18,766
It wasn't gonna be okay, though.
397
00:33:18,790 --> 00:33:22,766
My parents were dead.
It didn't matter what I did.
398
00:33:27,800 --> 00:33:29,220
June was right.
399
00:33:30,510 --> 00:33:32,930
This part of my life was over.
400
00:34:23,230 --> 00:34:24,860
Let me help you.
401
00:34:26,900 --> 00:34:28,320
Why?
402
00:34:29,070 --> 00:34:31,070
'Cause I know how you're feeling.
403
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
Okay, come on. Let's go.
404
00:35:14,280 --> 00:35:16,756
Whoa, look at this place.
405
00:35:23,410 --> 00:35:25,476
It had been a week since the bus attack.
406
00:35:25,500 --> 00:35:29,710
Godly girls bounce back so quickly.
407
00:35:31,380 --> 00:35:34,856
Remember, we are Mrs. Judd's guests.
408
00:35:34,880 --> 00:35:36,986
And how do guests show respect?
409
00:35:37,010 --> 00:35:39,696
With good posture.
Straighten up, con stance.
410
00:35:52,570 --> 00:35:53,990
Blessed day, aunt vidala.
411
00:35:56,700 --> 00:35:58,046
Hey!
412
00:35:58,070 --> 00:35:59,136
Hi!
413
00:35:59,160 --> 00:36:01,926
I am so happy to see you all.
414
00:36:01,950 --> 00:36:03,216
- Penny.
- Hi.
415
00:36:03,240 --> 00:36:04,806
This is Daisy.
416
00:36:04,830 --> 00:36:06,556
- Hi.
- Hi. Daisy.
417
00:36:06,580 --> 00:36:08,606
- Nice to meet you.
- Hi.
418
00:36:08,630 --> 00:36:10,840
I can't believe what
you've all been through.
419
00:36:11,630 --> 00:36:15,356
These gifts. You're all
too much. This is too much.
420
00:36:15,380 --> 00:36:19,026
- Penny, your house is so...
- Come in.
421
00:36:19,050 --> 00:36:20,116
Look at this place!
422
00:36:20,140 --> 00:36:21,560
Come in! Come in!
423
00:36:26,850 --> 00:36:27,850
Alright.
424
00:36:28,690 --> 00:36:29,956
Can I show you around?
425
00:36:29,980 --> 00:36:31,980
Yes!
426
00:36:40,660 --> 00:36:41,716
Martha!
427
00:36:41,740 --> 00:36:44,176
So, of course, I chose
pink for the living room.
428
00:36:44,200 --> 00:36:46,266
It all matches so well.
429
00:36:46,290 --> 00:36:48,136
I love the way it came
together. The flowers.
430
00:36:48,160 --> 00:36:52,160
The only thing is this
painting that, Michael chose.
431
00:36:53,090 --> 00:36:55,250
We're gonna... we're gonna
swap it for something else.
432
00:36:56,260 --> 00:36:57,776
Let me show you the kitchen. Come on.
433
00:37:12,060 --> 00:37:14,086
The commander's office is down there.
434
00:37:14,110 --> 00:37:16,530
This is his wine cellar.
435
00:37:17,740 --> 00:37:20,926
He's got a domaine
romanรฉe-Conti from 1945.
436
00:37:20,950 --> 00:37:22,006
What's that?
437
00:37:22,030 --> 00:37:23,846
Burgundy. Very rare.
438
00:37:27,330 --> 00:37:31,016
We have plans to build
the nursery next to our room.
439
00:37:31,040 --> 00:37:32,726
I've...
440
00:37:34,920 --> 00:37:37,130
I've been feeling ill
the past few mornings.
441
00:37:38,130 --> 00:37:41,606
It's in god's hands, but I pray it's a sign.
442
00:37:45,930 --> 00:37:48,246
This way, come on.
443
00:37:48,270 --> 00:37:49,536
I chose these.
444
00:37:49,560 --> 00:37:50,826
This one.
445
00:37:50,850 --> 00:37:52,876
This one reminds me of my mother.
446
00:37:54,810 --> 00:37:56,206
Aren't they cute?
447
00:37:56,230 --> 00:37:57,440
Praise be.
448
00:37:59,240 --> 00:38:01,296
Now... who's hungry?
449
00:38:11,370 --> 00:38:13,976
Bless us, o lord, and these thy gifts,
450
00:38:14,000 --> 00:38:17,226
which we are about to
receive from thy bounty.
451
00:38:17,250 --> 00:38:18,460
Amen.
452
00:38:20,800 --> 00:38:22,856
Your house is beautiful, penny.
453
00:38:22,880 --> 00:38:24,566
You should've seen it when I moved in.
454
00:38:24,590 --> 00:38:26,866
Michael was up a decorating
creek without a paddle.
455
00:38:26,890 --> 00:38:28,826
Who's Michael?
456
00:38:28,850 --> 00:38:31,576
Commander judd, hulda. Don't be thick.
457
00:38:31,600 --> 00:38:34,246
I imagine it's a lot to handle.
458
00:38:34,270 --> 00:38:35,480
Being a new wife.
459
00:38:36,560 --> 00:38:37,956
Some days.
460
00:38:37,980 --> 00:38:40,916
But god only sends us what we can bear.
461
00:38:40,940 --> 00:38:43,086
Well, I could bear this.
462
00:38:46,740 --> 00:38:48,950
Don't mind me, I'm just passing through.
463
00:38:50,660 --> 00:38:51,950
This looks fun.
464
00:38:52,540 --> 00:38:55,540
Don't tell on us. It's just cider.
465
00:38:56,250 --> 00:38:58,250
Your secret's safe with me.
466
00:39:03,090 --> 00:39:04,566
Welcome to our home.
467
00:39:04,590 --> 00:39:06,800
Thank you for having
us, commander, sir.
468
00:39:08,140 --> 00:39:11,140
You all showed the world
some gilead grit last week.
469
00:39:12,640 --> 00:39:14,060
During that attack.
470
00:39:16,060 --> 00:39:18,456
I just hope you know
that they're just jealous.
471
00:39:18,480 --> 00:39:22,716
'Cause we have clean
water, and fresh air,
472
00:39:22,740 --> 00:39:24,370
and fruitful young women.
473
00:39:25,490 --> 00:39:27,700
And they have pollution and hate.
474
00:39:30,330 --> 00:39:31,750
We love.
475
00:39:32,870 --> 00:39:36,870
We take in god's children,
wherever they come from.
476
00:39:40,090 --> 00:39:41,930
Blessed evening.
477
00:39:43,130 --> 00:39:44,760
Blessed evening, sir.
478
00:39:46,340 --> 00:39:48,340
Thanks so much for having us.
479
00:39:51,140 --> 00:39:53,350
I don't want to put you on the spot.
480
00:39:54,520 --> 00:39:57,020
I'm just curious why you
decided to come to gilead.
481
00:40:00,190 --> 00:40:01,820
To serve god's will.
482
00:40:03,940 --> 00:40:04,940
Of course.
483
00:40:07,910 --> 00:40:09,910
And there was nothing left for me.
484
00:40:13,160 --> 00:40:14,750
Well, you have a new home now.
485
00:40:20,500 --> 00:40:21,710
Praise be.
486
00:40:41,980 --> 00:40:44,020
- I'm so happy for you.
- Here you are, aunt vidala.
487
00:40:49,950 --> 00:40:52,006
The Pearl girl program was designed
488
00:40:52,030 --> 00:40:54,240
to wash away our sins for god.
489
00:40:55,660 --> 00:40:57,500
To let us start anew.
490
00:40:59,210 --> 00:41:01,210
But I was never really a Pearl girl.
491
00:41:02,500 --> 00:41:03,920
You know that by now.
492
00:41:08,340 --> 00:41:10,236
What the fuck happened?
493
00:41:10,260 --> 00:41:12,300
Was that us? Was that mayday?
494
00:41:16,140 --> 00:41:17,786
That's what gilead's saying.
495
00:41:17,810 --> 00:41:19,440
What do your contacts say?
496
00:41:20,690 --> 00:41:22,530
It was meant to be a retrieval mission.
497
00:41:23,150 --> 00:41:24,836
Retrieval?
498
00:41:24,860 --> 00:41:27,086
Like, kidnapping?
499
00:41:27,110 --> 00:41:29,320
Jesus fucking Christ.
500
00:41:32,700 --> 00:41:34,330
What is this?
501
00:41:34,950 --> 00:41:37,660
Map of the school. You're welcome.
502
00:41:42,580 --> 00:41:44,226
This is good.
503
00:41:44,250 --> 00:41:45,670
Where's it going?
504
00:41:46,630 --> 00:41:48,970
It's not gonna be used
to hurt those girls, is it?
505
00:41:50,930 --> 00:41:52,560
The girls weren't supposed to get hurt.
506
00:41:53,300 --> 00:41:54,736
That's not comforting,
507
00:41:54,760 --> 00:41:57,810
to know that you guys are
just some sloppy shitshow.
508
00:41:58,470 --> 00:42:03,626
My life is in your hands
here, for fuck's sake.
509
00:42:14,410 --> 00:42:16,040
I need to speak to June.
510
00:42:17,790 --> 00:42:19,056
Who's June?
511
00:42:39,680 --> 00:42:40,786
Do you want anything else?
512
00:42:40,810 --> 00:42:41,810
No.
513
00:42:44,230 --> 00:42:45,320
Thank you.
514
00:42:49,530 --> 00:42:52,006
So, gilead killed Neil and Melanie?
515
00:42:53,650 --> 00:42:56,030
Because they were
working with mayday?
516
00:42:59,290 --> 00:43:01,500
So, why does gilead
give a shit about me?
517
00:43:02,370 --> 00:43:04,370
Why does gilead want to kill me?
518
00:43:05,000 --> 00:43:06,630
They don't want to kill you.
519
00:43:07,750 --> 00:43:09,590
They want to take you back.
520
00:43:10,250 --> 00:43:12,460
They want to take you back to gilead.
521
00:43:13,170 --> 00:43:14,590
Why?
522
00:43:16,680 --> 00:43:19,100
Because they think you belong to them.
523
00:43:20,850 --> 00:43:22,480
Because you got away.
524
00:43:25,850 --> 00:43:29,456
Your parents, in gilead,
525
00:43:29,480 --> 00:43:31,690
got you out when you were a baby.
526
00:43:32,490 --> 00:43:35,756
Neil and Melanie have
never been to gilead.
527
00:43:37,780 --> 00:43:39,410
That's right, Daisy.
528
00:43:47,830 --> 00:43:49,476
When you got out of gilead,
529
00:43:49,500 --> 00:43:51,960
they would not stop looking for you.
530
00:43:53,210 --> 00:43:55,210
And they were never gonna let you go.
531
00:43:56,180 --> 00:43:57,866
So, we had to get you to safety,
532
00:43:57,890 --> 00:44:01,730
and Neil and Melanie... took you in.
533
00:44:02,560 --> 00:44:03,560
No way.
534
00:44:05,730 --> 00:44:07,126
I would have known.
535
00:44:08,770 --> 00:44:10,996
My parents were the
shittiest liars in the world.
536
00:44:11,020 --> 00:44:15,280
I would have known...
If I wasn't really theirs.
537
00:44:17,200 --> 00:44:18,830
You were theirs.
538
00:44:27,080 --> 00:44:28,790
When you first got out of gilead...
539
00:44:31,130 --> 00:44:34,316
You would not stop screaming.
540
00:44:34,340 --> 00:44:37,656
My god.
541
00:44:37,680 --> 00:44:40,680
You were just... you were
so... you were so little.
542
00:44:43,430 --> 00:44:45,996
And mayday took
you to Neil and Melanie
543
00:44:46,020 --> 00:44:48,020
in the middle of the night.
544
00:44:48,850 --> 00:44:51,126
And they had no idea you
were coming, you know?
545
00:44:51,150 --> 00:44:55,126
So they didn't have any diapers, or a crib,
546
00:44:55,150 --> 00:44:57,876
or any food for you to eat.
547
00:44:57,900 --> 00:44:59,296
They didn't...
548
00:44:59,320 --> 00:45:01,950
they'd never had a baby
of their own, you know?
549
00:45:02,620 --> 00:45:07,226
So, Neil went to the store...
550
00:45:07,250 --> 00:45:09,460
And Melanie started singing to you.
551
00:45:11,290 --> 00:45:13,130
But you would have none of it.
552
00:45:14,170 --> 00:45:18,930
You just... nope, just cried and cried.
553
00:45:19,380 --> 00:45:22,800
But Melanie kept
singing and singing and...
554
00:45:24,930 --> 00:45:26,406
She sang you show tunes.
555
00:45:29,810 --> 00:45:33,810
For hours, 'til you finally went to sleep.
556
00:45:37,150 --> 00:45:39,570
She couldn't believe
how strong you were.
557
00:45:42,070 --> 00:45:43,966
How do you know that?
558
00:45:43,990 --> 00:45:46,176
It was Melanie's favorite story.
559
00:45:46,200 --> 00:45:49,096
She told it to me dozens of times.
560
00:45:49,120 --> 00:45:52,370
The story of how you came to them.
561
00:45:54,540 --> 00:45:56,710
"It's like Harry Potter," she said.
562
00:46:02,590 --> 00:46:04,510
Daisy...
563
00:46:06,890 --> 00:46:08,520
you were theirs.
564
00:46:11,140 --> 00:46:13,140
In all the ways that matter.
565
00:46:16,020 --> 00:46:17,586
And they died because of me.
566
00:46:17,610 --> 00:46:19,450
No.
567
00:46:20,700 --> 00:46:21,700
No.
568
00:46:22,490 --> 00:46:25,330
Gilead killed them. Okay?
569
00:46:27,200 --> 00:46:30,910
Listen to me. You are
not responsible for that.
570
00:46:32,870 --> 00:46:36,686
You know, just because
you say it with conviction,
571
00:46:36,710 --> 00:46:38,550
doesn't make it not bullshit.
572
00:46:43,260 --> 00:46:48,076
Just... don't start doing
that to yourself, okay?
573
00:46:48,100 --> 00:46:50,826
That kind of thinking's
really gonna fuck you up.
574
00:46:50,850 --> 00:46:52,576
Do you understand me?
575
00:46:52,600 --> 00:46:54,020
Not really.
576
00:46:58,820 --> 00:47:00,086
Wait, where are you going?
577
00:47:00,110 --> 00:47:03,296
Stay here. Just keep ordering coffee.
578
00:47:03,320 --> 00:47:04,886
Someone's gonna come get you.
579
00:47:04,910 --> 00:47:06,596
You're leaving me alone?
580
00:47:10,080 --> 00:47:13,080
You are never alone.
581
00:47:15,000 --> 00:47:16,630
Mayday's got you.
582
00:47:18,090 --> 00:47:20,090
We've always had you.
583
00:47:23,470 --> 00:47:25,310
From the beginning.
584
00:47:29,720 --> 00:47:31,890
Don't let the bastards
grind you down, okay?
585
00:47:32,310 --> 00:47:33,310
Okay.
586
00:47:34,850 --> 00:47:37,480
Sure. I won't let them.
587
00:49:57,200 --> 00:49:59,306
- Is she alright?
- You shouldn't be out here.
588
00:49:59,330 --> 00:50:02,420
She was screaming!
589
00:50:05,960 --> 00:50:07,276
Look, I know it's scary.
590
00:50:07,300 --> 00:50:09,590
They were mayday. They tried to kill us.
591
00:50:10,010 --> 00:50:13,526
What if someone inquires about
Agnes MacKenzie's lineage?
592
00:50:13,550 --> 00:50:15,276
She's the daughter of a handmaid.
593
00:50:15,300 --> 00:50:16,300
Not just any handmaid.
594
00:50:16,760 --> 00:50:19,366
I have to get out of
here. It's too dangerous.
595
00:50:19,390 --> 00:50:21,890
Those who are not
with us are against us.
596
00:50:23,060 --> 00:50:26,546
The wicked and enemies
of the lord will perish.
597
00:50:26,570 --> 00:50:28,666
Like smoke, they will drift away.
598
00:50:28,690 --> 00:50:30,836
We'd like your permission to enter.
599
00:50:30,860 --> 00:50:32,836
I need to speak with aunt Lydia.
600
00:50:32,860 --> 00:50:34,386
Are you gonna deny us entry?
601
00:50:36,660 --> 00:50:38,766
These are unnecessary.
602
00:50:38,790 --> 00:50:40,346
Take them off!
603
00:50:40,370 --> 00:50:42,306
Aunt Lydia is slowing down.
604
00:50:42,330 --> 00:50:44,056
I think maybe the time
has come for you and I
605
00:50:44,080 --> 00:50:45,896
to discuss our vision for the future.
606
00:50:45,920 --> 00:50:49,146
I want to destroy gilead.
607
00:50:49,170 --> 00:50:51,606
I told you, I never wanted any of this.
608
00:50:51,630 --> 00:50:53,356
My parents are going
to choose my husband.
609
00:50:53,380 --> 00:50:54,670
Nobody cares what I want.
610
00:50:55,890 --> 00:50:56,890
What's in there?
611
00:50:59,640 --> 00:51:00,640
You?
612
00:51:01,930 --> 00:51:02,996
Hulda, tell me.
613
00:51:03,020 --> 00:51:04,746
- You won't say anything?
- I promise.
614
00:51:04,770 --> 00:51:06,650
Agnes, help me!
615
00:51:10,820 --> 00:51:12,676
Agnes, what's going on?
616
00:51:12,700 --> 00:51:13,740
Are you okay?
617
00:51:14,860 --> 00:51:16,030
What did you do?
618
00:51:16,620 --> 00:51:18,756
I might never get my
daughter Hannah back.
619
00:51:18,780 --> 00:51:21,780
But I will die fighting so that
she can experience freedom.
620
00:51:22,200 --> 00:51:25,476
You have no idea who I am
or what I have been through,
621
00:51:25,500 --> 00:51:27,566
young lady, do you understand me?43277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.