Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,840
This is radio free Boston with an update.
2
00:00:04,590 --> 00:00:06,380
Gilead forces...
3
00:00:07,670 --> 00:00:10,066
Mayday bombs were unsuccessful...
4
00:00:10,090 --> 00:00:11,446
We're fighting for you.
5
00:00:13,470 --> 00:00:15,156
And for everyone still inside,
6
00:00:15,180 --> 00:00:16,746
keep your head down and stay safe.
7
00:00:16,770 --> 00:00:19,876
For our mayday heroes behind
the line, tonight's messages are...
8
00:00:19,900 --> 00:00:22,570
turn your dial to 101.6.
9
00:00:23,440 --> 00:00:27,796
99.2... This is radio free america.
10
00:00:27,820 --> 00:00:29,610
Forever the sound of freedom.
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,296
The possibility of raising sanctions
12
00:00:32,320 --> 00:00:33,820
against the gilead state.
13
00:01:16,870 --> 00:01:19,096
You want to know
what it was like for me,
14
00:01:19,120 --> 00:01:20,330
growing up in gilead?
15
00:01:22,170 --> 00:01:25,220
I'm ashamed to say that
I believed in gilead once.
16
00:01:26,250 --> 00:01:28,936
I guess it's easier to accept a story,
17
00:01:28,960 --> 00:01:30,340
even a childish one,
18
00:01:31,260 --> 00:01:34,406
rather than believe that the
people around you are monsters.
19
00:01:39,640 --> 00:01:40,890
Blessed morning, Agnes.
20
00:01:41,940 --> 00:01:45,320
In this story I'm telling, I'm
not really sure what year it was.
21
00:01:46,360 --> 00:01:47,456
Sorry.
22
00:01:47,480 --> 00:01:49,376
It's hard to remember
actual dates because
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,990
- girls were forbidden to have calendars.
- Blessed morning.
24
00:01:53,200 --> 00:01:55,330
Just reading one could cost you a finger.
25
00:01:55,910 --> 00:01:58,136
Zilla is going to be doing your hair now.
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,856
You learned to Mark time in other ways.
27
00:02:11,010 --> 00:02:12,600
It looked just like our real house.
28
00:02:14,840 --> 00:02:17,616
It had my bedroom and the dining room.
29
00:02:17,640 --> 00:02:20,406
A wife's parlor, even an
attic where the Marthas slept.
30
00:02:36,110 --> 00:02:37,530
I was a plum.
31
00:02:41,410 --> 00:02:43,950
In my world then, that
made all the difference.
32
00:02:45,830 --> 00:02:47,726
It was all we wanted.
33
00:02:47,750 --> 00:02:49,976
And it also terrified us.
34
00:03:27,920 --> 00:03:31,050
The commander doll was
always doing very important work,
35
00:03:31,420 --> 00:03:33,396
just like my father.
36
00:03:33,420 --> 00:03:35,816
Keeping us safe from
heretics and mayday terrorists.
37
00:03:52,020 --> 00:03:53,980
The Martha dolls were always busy.
38
00:03:54,990 --> 00:03:56,506
But at night, they
would let the little girl doll
39
00:03:56,530 --> 00:03:58,216
sit in the kitchen with them.
40
00:03:59,410 --> 00:04:02,346
They would make her cinnamon
toast and they would all talk.
41
00:04:10,000 --> 00:04:11,396
There is a wife doll.
42
00:04:11,420 --> 00:04:12,840
In blue, of course.
43
00:04:13,960 --> 00:04:17,776
That would be Paula, who
was my new stepmother then.
44
00:04:17,800 --> 00:04:19,840
Blessed morning, Agnes dear.
45
00:04:20,510 --> 00:04:21,826
Rosa, how's your leg?
46
00:04:21,850 --> 00:04:23,026
Please tell me it's better.
47
00:04:23,050 --> 00:04:24,220
Yes, ma'am.
48
00:04:25,430 --> 00:04:26,956
It's kind of you to ask.
49
00:04:26,980 --> 00:04:28,480
Praise be his mercy.
50
00:04:30,190 --> 00:04:32,876
The high dusting is
catching up with us, I'm afraid.
51
00:04:32,900 --> 00:04:33,956
Yes, ma'am.
52
00:04:33,980 --> 00:04:35,700
I'll do that after the
commander's meeting.
53
00:04:40,490 --> 00:04:41,570
Thank you, zilla.
54
00:04:42,410 --> 00:04:43,540
Zilla was new.
55
00:04:44,120 --> 00:04:47,290
Her tongue was removed as
punishment before she was posted with us.
56
00:04:48,370 --> 00:04:49,790
Probably for blasphemy.
57
00:04:50,420 --> 00:04:52,260
That was a big one for some wives.
58
00:04:53,080 --> 00:04:55,436
Well, she's certainly an improvement.
59
00:04:55,460 --> 00:04:58,486
That last one we had was a chatty Cathy.
60
00:04:58,510 --> 00:05:01,316
Sometimes, when I was
playing with the Dollhouse,
61
00:05:01,340 --> 00:05:04,076
I would lock the Paula doll in the attic,
62
00:05:04,100 --> 00:05:06,196
which was not nice.
63
00:05:06,220 --> 00:05:08,456
The Paula doll would pound
on the door and scream,
64
00:05:08,480 --> 00:05:11,286
but the little girl doll
would pay no attention.
65
00:05:11,310 --> 00:05:13,536
And sometimes she would laugh.
66
00:05:13,560 --> 00:05:15,400
Is that the new skirt?
67
00:05:16,900 --> 00:05:18,440
Up, then.
68
00:05:22,160 --> 00:05:25,460
Well, don't you look pretty as a picture?
69
00:05:25,870 --> 00:05:26,960
Thank you.
70
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
Mother.
71
00:05:30,620 --> 00:05:33,766
I was worried it would
make you look gawky.
72
00:05:33,790 --> 00:05:34,790
But no.
73
00:05:40,720 --> 00:05:42,906
Praise be his mercy...
74
00:05:42,930 --> 00:05:45,350
For not making me look too gawky.
75
00:05:46,810 --> 00:05:48,440
I'm an irritant to Paula.
76
00:05:50,430 --> 00:05:52,430
She wants me married and gone.
77
00:05:53,900 --> 00:05:56,650
I was born in the sinful before-world.
78
00:05:57,610 --> 00:05:59,546
Please keep the counter clean, Rosa.
79
00:05:59,570 --> 00:06:02,570
- We don't want to get ants again.
- Yes, ma'am.
80
00:06:05,620 --> 00:06:07,176
Don't slouch, dear.
81
00:06:07,200 --> 00:06:09,790
Slouching girls get fat husbands.
82
00:06:25,550 --> 00:06:27,550
Blessed morning, miss Agnes.
83
00:06:30,810 --> 00:06:32,326
Under his eye, sweetie pie.
84
00:06:32,350 --> 00:06:33,350
Bye, Rosa.
85
00:06:49,740 --> 00:06:53,596
Once, when we were pinks, I
smiled at a boy on the playground.
86
00:06:53,620 --> 00:06:57,606
The aunts taped my mouth shut and made
me stand in the dining hall for two days,
87
00:06:57,630 --> 00:06:59,516
holding the sign for a slut.
88
00:06:59,540 --> 00:07:01,356
That was for smiling.
89
00:07:01,380 --> 00:07:04,276
I wonder what would
happen if I kissed one.
90
00:07:40,880 --> 00:07:44,550
When we became plums, we
started going on the field trips.
91
00:07:45,590 --> 00:07:46,590
They were fun.
92
00:07:47,340 --> 00:07:48,760
Some parts more than others.
93
00:08:00,440 --> 00:08:01,860
I got you!
94
00:08:24,840 --> 00:08:26,010
Come along, girls.
95
00:08:27,380 --> 00:08:28,700
- Come on, girls, come.
- Quickly.
96
00:08:36,560 --> 00:08:37,906
Quiet, quiet, quiet.
97
00:08:59,500 --> 00:09:01,186
Gross.
98
00:09:01,210 --> 00:09:02,460
Hulda, enough.
99
00:09:02,790 --> 00:09:04,830
God's justice is beautiful.
100
00:09:05,500 --> 00:09:07,396
I'm sorry, aunt vidala.
101
00:09:07,420 --> 00:09:09,970
Friends... These men...
102
00:09:11,680 --> 00:09:13,680
Do you know what
crime they committed?
103
00:09:15,970 --> 00:09:17,036
Yes, shunammite.
104
00:09:17,060 --> 00:09:18,196
Rape!
105
00:09:18,220 --> 00:09:20,166
Aunt vidala, that's what the red "x" is for.
106
00:09:20,190 --> 00:09:21,286
It's for rape.
107
00:09:21,310 --> 00:09:22,690
Praise be.
108
00:09:23,310 --> 00:09:28,650
Friends, these men...
These horrible men, these...
109
00:09:29,400 --> 00:09:30,796
Rapists.
110
00:09:30,820 --> 00:09:32,336
You say "rapists."
111
00:09:32,360 --> 00:09:33,860
Rapists, yes.
112
00:09:34,870 --> 00:09:36,250
Thank you, shunammite.
113
00:09:36,580 --> 00:09:37,636
Not "raper."
114
00:09:37,660 --> 00:09:39,096
I didn't know that.
115
00:09:39,120 --> 00:09:41,160
Friends, it's a ghastly story.
116
00:09:41,710 --> 00:09:45,856
These men stole a young
girl, much like yourselves.
117
00:09:45,880 --> 00:09:49,566
This young girl was the kind who
liked being the center of attention.
118
00:09:49,590 --> 00:09:51,026
A spirited girl.
119
00:09:51,050 --> 00:09:54,850
That kind of girl often earns
a violent end for herself.
120
00:09:55,430 --> 00:09:58,536
Praise be his judgment.
121
00:09:58,560 --> 00:10:03,320
These men saw this girl, and
they were overcome by their urges.
122
00:10:04,400 --> 00:10:06,320
They came in the night and took her.
123
00:10:07,110 --> 00:10:08,320
From her own bed.
124
00:10:09,480 --> 00:10:11,070
What about her guardians?
125
00:10:11,820 --> 00:10:13,716
Some of them were her guardians.
126
00:10:13,740 --> 00:10:16,346
The urges of men are terrible things,
127
00:10:16,370 --> 00:10:18,926
and those urges must be curbed.
128
00:10:18,950 --> 00:10:22,806
That is the burden that god has
personally laid upon each of you.
129
00:10:22,830 --> 00:10:27,840
Just by existing, we were mortally
dangerous to otherwise perfectly good men.
130
00:10:28,550 --> 00:10:30,760
They were helpless to resist us.
131
00:10:31,800 --> 00:10:36,656
Even us, the daughters of
commanders, the most godly of girls.
132
00:10:48,520 --> 00:10:50,520
Check the vehicle.
133
00:10:52,360 --> 00:10:53,650
- Clear.
- All clear.
134
00:10:57,370 --> 00:10:59,910
I was a precious flower.
135
00:11:01,290 --> 00:11:04,016
Then why did I sometimes
feel like a prize pig?
136
00:11:04,040 --> 00:11:06,686
All clear. Good to go. Open the gate.
137
00:11:16,590 --> 00:11:19,430
Secure the gate and take up your posts.
138
00:11:37,070 --> 00:11:40,556
At the aunt Lydia school,
pink dresses were for little girls.
139
00:11:40,580 --> 00:11:43,516
Plum dresses were for older girls like us.
140
00:11:43,540 --> 00:11:47,846
Predestined to marry high gilead
commanders once we became eligible.
141
00:11:47,870 --> 00:11:51,186
Which only happened if
god blessed us with a period.
142
00:11:51,210 --> 00:11:54,210
Then, we became Greens and got pins.
143
00:11:57,050 --> 00:11:58,470
Blessed be the fruit.
144
00:11:59,390 --> 00:12:01,446
You're insane. The skirt looks fine.
145
00:12:01,470 --> 00:12:02,906
May the lord open. Don't bother.
146
00:12:02,930 --> 00:12:05,906
Even god knows Paula has no taste.
147
00:12:05,930 --> 00:12:07,220
Move along, friends!
148
00:12:09,440 --> 00:12:12,996
Becka was the first person I met
when we moved here from Colorado.
149
00:12:13,020 --> 00:12:14,416
She was my best friend.
150
00:12:14,440 --> 00:12:16,876
Except we weren't
allowed to have best friends.
151
00:12:16,900 --> 00:12:19,546
The aunts said that best
friends led to keeping secrets,
152
00:12:19,570 --> 00:12:21,796
and secrets led to disobedience,
153
00:12:21,820 --> 00:12:25,556
and disobedient girls became
women who were immoral, obviously.
154
00:12:25,580 --> 00:12:27,186
We've been sent good weather.
155
00:12:27,210 --> 00:12:28,420
His blessing.
156
00:12:29,210 --> 00:12:30,686
You have your dress fitting?
157
00:12:30,710 --> 00:12:32,316
Keep moving, girls. Let's go.
158
00:12:32,340 --> 00:12:33,606
After lunch.
159
00:12:33,630 --> 00:12:35,236
Becka was already green.
160
00:12:35,260 --> 00:12:37,276
She was getting ready to be matched.
161
00:12:37,300 --> 00:12:39,406
She was moving on without me.
162
00:12:39,430 --> 00:12:41,156
But we didn't talk about that.
163
00:12:41,180 --> 00:12:43,736
This will be our third seamstress.
164
00:12:43,760 --> 00:12:45,946
My mother thinks if she
gets the bodice just right,
165
00:12:45,970 --> 00:12:48,366
everyone will forget my dad's a dentist.
166
00:12:48,390 --> 00:12:50,076
Maybe you should dress as a tooth.
167
00:12:50,100 --> 00:12:53,456
Blessed day. We've
been sent good weather.
168
00:12:53,480 --> 00:12:55,336
That I receive with joy.
169
00:12:55,360 --> 00:12:57,006
Very, very cute hair.
170
00:12:57,030 --> 00:12:58,586
Yeah, I definitely agree.
171
00:12:58,610 --> 00:12:59,926
Thanks. New Martha.
172
00:12:59,950 --> 00:13:01,546
Blessed be yours, too, seriously.
173
00:13:01,570 --> 00:13:03,756
My Martha sucks. I
look like I have bedhead.
174
00:13:03,780 --> 00:13:06,766
Shunammite.
Chitter-chatter, chitter-chatter!
175
00:13:06,790 --> 00:13:08,976
Flap your tongue around
and you're likely to lose it.
176
00:13:09,000 --> 00:13:10,056
Yes, aunt vidala.
177
00:13:10,080 --> 00:13:11,710
Have a graceful day, girls.
178
00:13:12,880 --> 00:13:14,766
More haste, less speed.
179
00:13:17,260 --> 00:13:19,276
Aunt Lydia was a legend.
180
00:13:19,300 --> 00:13:20,356
Blessed day, aunt Lydia.
181
00:13:20,380 --> 00:13:22,366
She had been worshipped, then vilified...
182
00:13:22,390 --> 00:13:25,196
- Thank you, aunt Lydia.
- Then worshipped again.
183
00:13:25,220 --> 00:13:26,446
Blessed day, aunt Lydia.
184
00:13:26,470 --> 00:13:29,036
In the four years since
the war of Massachusetts,
185
00:13:29,060 --> 00:13:31,206
the purges had happened.
186
00:13:31,230 --> 00:13:35,336
As always, those remaining were
able to shape history as they liked.
187
00:13:35,360 --> 00:13:37,206
Some people were hung,
188
00:13:37,230 --> 00:13:39,440
and some had schools
named after them.
189
00:13:43,280 --> 00:13:45,346
At one time, we too were foolish,
190
00:13:45,370 --> 00:13:47,266
disobedient, deceived...
191
00:13:47,290 --> 00:13:51,266
and enslaved by all kinds
of passions and envy.
192
00:13:51,290 --> 00:13:54,960
We lived in malice and envy,
being hated and hating one another.
193
00:13:55,630 --> 00:14:01,276
But when the kindness and love of
god our savior appeared, he saved us.
194
00:14:01,300 --> 00:14:03,816
Not because of the
righteous things we've done,
195
00:14:03,840 --> 00:14:06,196
but because of his mercy.
196
00:14:06,220 --> 00:14:07,286
He saved us through the washing...
197
00:14:07,310 --> 00:14:09,366
White was for the Pearl girls.
198
00:14:09,390 --> 00:14:11,786
They were new arrivals
from outside of gilead.
199
00:14:11,810 --> 00:14:14,036
- Haven't been justified...
- Converts to our godly struggle.
200
00:14:14,060 --> 00:14:16,876
You might become heirs,
having the hope of eternal life.
201
00:14:16,900 --> 00:14:20,110
Aunt Lydia and her missionaries
gathered them from all over the world.
202
00:14:20,650 --> 00:14:22,280
They were mostly runaways.
203
00:14:22,860 --> 00:14:25,860
Of course, they had to be
young and possibly fertile.
204
00:14:26,820 --> 00:14:27,820
Weirdos.
205
00:14:34,920 --> 00:14:37,976
The aunts said the Pearl girls
came eager for a new start.
206
00:14:38,000 --> 00:14:40,146
They were even more
eager to prove their godliness
207
00:14:40,170 --> 00:14:42,010
by telling on you to the aunts.
208
00:14:42,760 --> 00:14:45,816
We all knew someone who had
been ratted out by a Pearl girl.
209
00:14:45,840 --> 00:14:47,236
Amen.
210
00:14:47,260 --> 00:14:48,890
The passion of the converted.
211
00:14:50,180 --> 00:14:51,810
What a pain in the ass.
212
00:15:14,750 --> 00:15:16,766
Nice work, con stance.
213
00:15:30,810 --> 00:15:31,890
Pretty daisies, hulda.
214
00:15:32,640 --> 00:15:33,720
Really?
215
00:15:34,430 --> 00:15:35,496
Thank you, aunt estee.
216
00:15:35,520 --> 00:15:36,996
They're actually black-eyed Susans.
217
00:15:37,020 --> 00:15:38,690
Should you be thanking me?
218
00:15:39,610 --> 00:15:44,216
No. Thank him, aunt
estee, for making me able.
219
00:15:44,240 --> 00:15:46,450
And for the flowers he
made. And the thread.
220
00:15:49,200 --> 00:15:50,806
Pray forgive me?
221
00:15:50,830 --> 00:15:52,386
You are forgiven.
222
00:15:52,410 --> 00:15:54,750
Just be mindful around aunt vidala.
223
00:15:57,960 --> 00:16:00,590
Aunt gabbana, blessed morning.
224
00:16:05,090 --> 00:16:06,090
Agnes?
225
00:16:06,920 --> 00:16:09,380
Aunt Lydia would like to speak with you.
226
00:16:14,180 --> 00:16:15,600
Come along.
227
00:16:16,480 --> 00:16:17,900
Agnes, get up, please.
228
00:16:18,440 --> 00:16:20,070
I'm sure it's good news.
229
00:16:20,810 --> 00:16:22,020
Back to work!
230
00:16:55,520 --> 00:16:56,786
By tradition,
231
00:16:56,810 --> 00:17:00,206
only dead people are
allowed to have statues.
232
00:17:00,230 --> 00:17:03,230
I have been given one while still alive.
233
00:17:04,980 --> 00:17:06,876
Praise be your works, aunt Lydia.
234
00:17:06,900 --> 00:17:09,320
I have been prematurely petrified.
235
00:17:15,580 --> 00:17:17,420
Agnes MacKenzie...
236
00:17:18,040 --> 00:17:20,556
How the time goes by.
237
00:17:20,580 --> 00:17:24,040
I have been watching
you for quite a while now.
238
00:17:24,750 --> 00:17:26,340
Why, aunt Lydia?
239
00:17:27,050 --> 00:17:28,856
Soon to be eligible?
240
00:17:28,880 --> 00:17:31,066
May god make me truly worthy.
241
00:17:31,090 --> 00:17:33,366
You will be rewarded.
242
00:17:33,390 --> 00:17:36,270
If you are free of sin, of course.
243
00:17:36,600 --> 00:17:39,600
Do you know why this
statue was erected?
244
00:17:41,560 --> 00:17:43,916
So you can always be watching over us.
245
00:17:43,940 --> 00:17:45,246
Yes.
246
00:17:45,270 --> 00:17:48,086
We inspire the world with
our good works, Agnes.
247
00:17:48,110 --> 00:17:49,190
Do you agree?
248
00:17:49,900 --> 00:17:51,176
Yes, aunt Lydia.
249
00:17:51,200 --> 00:17:52,256
Excellent!
250
00:17:52,280 --> 00:17:55,006
I have good work that needs doing.
251
00:17:55,030 --> 00:17:57,450
Helping a new friend feel welcome.
252
00:18:03,670 --> 00:18:08,476
Agnes, this is Daisy, one of
my precious, precious pearls.
253
00:18:08,500 --> 00:18:10,486
Recently arrived.
254
00:18:10,510 --> 00:18:12,930
Daisy may be joining your class.
255
00:18:14,090 --> 00:18:15,986
She's going to be a plum?
256
00:18:16,010 --> 00:18:17,236
Perhaps.
257
00:18:17,260 --> 00:18:21,326
I'd like you to show her around,
make her feel comfortable.
258
00:18:21,350 --> 00:18:22,850
Be her shepherdess.
259
00:18:23,690 --> 00:18:26,126
It's an honor for you, Agnes.
260
00:18:26,150 --> 00:18:27,996
Thank you, aunt Lydia.
261
00:18:28,020 --> 00:18:30,756
Daisy, be a good girl
and stay with Agnes.
262
00:18:30,780 --> 00:18:32,756
Lambs don't stray.
263
00:18:32,780 --> 00:18:34,620
Yes, aunt Lydia.
264
00:18:35,320 --> 00:18:37,160
Thank you, aunt Lydia.
265
00:18:38,080 --> 00:18:41,000
Wonderful. Go in grace.
266
00:18:51,510 --> 00:18:52,720
Blessed fruit.
267
00:18:53,050 --> 00:18:54,470
May the lord open.
268
00:19:03,560 --> 00:19:05,190
Painting and sketching.
269
00:19:11,650 --> 00:19:12,916
Music classroom.
270
00:19:19,080 --> 00:19:20,466
Comportment's this way.
271
00:19:20,490 --> 00:19:23,176
Domestic management
is upstairs, with aunt loreal.
272
00:19:23,200 --> 00:19:26,830
Hospitality, decorating, culinary arts.
273
00:19:27,670 --> 00:19:30,880
Fiber arts, like embroidery, lace-making.
274
00:19:31,500 --> 00:19:33,566
You can make a tablecloth.
275
00:19:33,590 --> 00:19:34,896
If you dare.
276
00:19:34,920 --> 00:19:36,130
And scripture class.
277
00:19:36,800 --> 00:19:38,640
Praise be his word.
278
00:19:39,850 --> 00:19:41,270
Weirdo.
279
00:19:42,680 --> 00:19:44,890
Aunt Lydia didn't tell me much about you.
280
00:19:46,390 --> 00:19:48,230
Did she tell you anything about me?
281
00:19:50,150 --> 00:19:52,206
Nothing, miss Agnes.
282
00:20:02,580 --> 00:20:04,580
Did she ask you to watch me?
283
00:20:06,580 --> 00:20:09,210
Of course, miss Agnes.
284
00:20:10,460 --> 00:20:12,670
To learn how to behave properly.
285
00:20:15,340 --> 00:20:17,906
Discipline and corrections
are in the aunts' wing.
286
00:20:17,930 --> 00:20:19,930
You only go there when you earn it.
287
00:20:24,350 --> 00:20:25,496
And lunch.
288
00:20:25,520 --> 00:20:27,150
Blessed be his bounty.
289
00:20:32,310 --> 00:20:35,006
This is the dining room. Pray obviously.
290
00:20:35,030 --> 00:20:37,660
Let's eat.
291
00:20:40,660 --> 00:20:46,476
You cannot be mistress of a house
unless you are the mistress of yourself.
292
00:20:46,500 --> 00:20:48,436
Do you understand me, girls?
293
00:20:48,460 --> 00:20:50,460
Yes, aunt vidala.
294
00:20:51,670 --> 00:20:55,300
It is an offense to god to
waste food with poor preparation.
295
00:20:56,210 --> 00:20:59,840
If your meal is unacceptable,
speak firmly to your Martha.
296
00:21:00,550 --> 00:21:03,196
Do you understand me, girls?
297
00:21:03,220 --> 00:21:05,116
Yes, aunt vidala.
298
00:21:05,140 --> 00:21:08,020
Friends, let us give thanks to him.
299
00:21:12,310 --> 00:21:13,706
And...?
300
00:21:13,730 --> 00:21:15,956
God is great, god is good.
301
00:21:15,980 --> 00:21:18,046
Thank you, god, for our food.
302
00:21:18,070 --> 00:21:20,256
By his blessings, we are fed.
303
00:21:20,280 --> 00:21:22,046
Give us, lord, our daily bread.
304
00:21:22,070 --> 00:21:23,450
Amen.
305
00:21:25,870 --> 00:21:27,290
Girls...
306
00:21:28,450 --> 00:21:30,016
You may socialize.
307
00:21:45,720 --> 00:21:46,986
What is all this then?
308
00:21:47,010 --> 00:21:48,746
This is Daisy.
309
00:21:48,770 --> 00:21:51,496
Aunt Lydia asked me to
make her feel welcome.
310
00:21:51,520 --> 00:21:52,690
Hey.
311
00:21:54,060 --> 00:21:56,270
It's a blessing to meet you all.
312
00:21:57,270 --> 00:21:58,360
Ditto.
313
00:22:07,700 --> 00:22:09,620
We're enjoying very fine weather.
314
00:22:10,700 --> 00:22:12,330
By god's blessing.
315
00:22:15,420 --> 00:22:17,896
It's a high-pressure system, I think.
316
00:22:17,920 --> 00:22:22,356
Daisy, pray, where do you hail from?
317
00:22:22,380 --> 00:22:27,536
- Toronto, Canada, -miss...?
- Shunammite.
318
00:22:27,560 --> 00:22:30,406
That's a beautiful name.
319
00:22:30,430 --> 00:22:32,100
It is.
320
00:22:34,100 --> 00:22:37,666
I imagine Canada's
very different from gilead.
321
00:22:37,690 --> 00:22:43,256
Toronto has been forsaken
by god and defiled by Satan.
322
00:22:43,280 --> 00:22:45,450
It is suffocating in sin.
323
00:22:48,620 --> 00:22:50,120
So, do you miss it?
324
00:22:52,370 --> 00:22:54,960
I pray it will be swallowed
whole by the earth.
325
00:22:59,250 --> 00:23:02,670
May he hear your prayer.
326
00:23:09,050 --> 00:23:13,350
Daisy... do you like soft-serve ice cream?
327
00:23:15,270 --> 00:23:16,956
Food is one of his miracles.
328
00:23:16,980 --> 00:23:18,126
They have it here.
329
00:23:18,150 --> 00:23:20,296
Strawberry and vanilla.
330
00:23:20,320 --> 00:23:22,336
Hulda will take you.
331
00:23:22,360 --> 00:23:24,216
Yeah, I can make you a swirl cone.
332
00:23:24,240 --> 00:23:25,910
I'm sort of an expert.
333
00:23:26,320 --> 00:23:28,716
Aunt Lydia urged me
to stay with miss Agnes.
334
00:23:28,740 --> 00:23:32,386
Ice cream is definitely
one of his miracles.
335
00:23:32,410 --> 00:23:34,410
And you wouldn't want to insult god.
336
00:23:37,880 --> 00:23:39,686
You should get some.
337
00:23:39,710 --> 00:23:40,710
Come on.
338
00:23:56,940 --> 00:23:58,826
They stuck you with a Pearl
girl? What did you do wrong?
339
00:23:58,850 --> 00:24:00,350
She didn't do anything!
340
00:24:01,820 --> 00:24:03,376
This is unprecedented.
341
00:24:03,400 --> 00:24:04,820
So, what did aunt Lydia say?
342
00:24:05,490 --> 00:24:07,330
She said she's new here.
343
00:24:08,110 --> 00:24:09,630
I'm just supposed to be a shepherdess.
344
00:24:10,030 --> 00:24:11,596
I don't like her. She
didn't seem very nice.
345
00:24:11,620 --> 00:24:14,306
Well, you can't trust her.
She'll tell aunt Lydia everything.
346
00:24:14,330 --> 00:24:15,920
She's a Pearl girl.
347
00:24:17,160 --> 00:24:18,226
Becka?
348
00:24:18,250 --> 00:24:20,090
Your Martha is here to collect you.
349
00:24:21,170 --> 00:24:22,250
Yes, aunt estee.
350
00:24:25,880 --> 00:24:27,356
My fitting.
351
00:24:27,380 --> 00:24:28,446
Pray for me.
352
00:24:28,470 --> 00:24:30,986
I wish I was green this season.
353
00:24:31,010 --> 00:24:33,430
I wish we all were, together.
354
00:24:34,930 --> 00:24:38,100
It's starting to move very, very fast.
355
00:24:38,730 --> 00:24:41,650
It's a dress, not a husband.
356
00:24:42,360 --> 00:24:43,416
Not yet.
357
00:24:43,440 --> 00:24:44,876
Well, I can't wait to have a husband.
358
00:24:44,900 --> 00:24:47,320
Becka, pray, come along. Shake a leg.
359
00:24:48,950 --> 00:24:50,280
Go in grace.
360
00:24:51,620 --> 00:24:53,250
In grace I go.
361
00:25:10,720 --> 00:25:12,116
You should tell on her.
362
00:25:12,140 --> 00:25:13,350
Your Pearl girl.
363
00:25:14,100 --> 00:25:15,156
For what?
364
00:25:15,180 --> 00:25:17,866
Just say that she gossips
or has a foul tongue.
365
00:25:17,890 --> 00:25:20,366
- Shu...
- Or that she ran off to go get ice cream.
366
00:25:20,390 --> 00:25:21,706
That could be plausible.
367
00:25:21,730 --> 00:25:23,376
She'd be punished.
368
00:25:23,400 --> 00:25:25,626
- You're an awful person.
- Stop.
369
00:25:25,650 --> 00:25:28,320
I didn't say to make her a
gender traitor or anything.
370
00:25:28,740 --> 00:25:30,370
Just something small.
371
00:25:32,320 --> 00:25:35,926
Agnes, I know that
you are very, very nice,
372
00:25:35,950 --> 00:25:39,370
but it's time to plum up and
get her before she gets you.
373
00:25:59,350 --> 00:26:01,206
Cinnamon toast.
374
00:26:01,230 --> 00:26:03,480
Praise be his bounty.
375
00:26:08,150 --> 00:26:09,416
Is it awful?
376
00:26:09,440 --> 00:26:12,886
God never sends us
more than we can bear.
377
00:26:12,910 --> 00:26:15,540
Sometimes he does get close, though.
378
00:26:18,450 --> 00:26:20,290
Becka had her final fitting.
379
00:26:20,660 --> 00:26:23,500
She must be happy to
be getting a new dress.
380
00:26:24,290 --> 00:26:26,130
I'm sure she looks perfect.
381
00:26:26,840 --> 00:26:28,050
She's a beautiful girl.
382
00:26:29,800 --> 00:26:33,986
She could get an offer from
a commander at the dance.
383
00:26:34,010 --> 00:26:35,430
Her dad could.
384
00:26:36,850 --> 00:26:40,116
She could marry one
who lives in Wyoming...
385
00:26:40,140 --> 00:26:41,560
Or anywhere.
386
00:26:42,480 --> 00:26:43,900
Not Maryland.
387
00:26:44,480 --> 00:26:47,110
She won't move far if she
marries a high commander.
388
00:26:47,650 --> 00:26:49,490
They need to live near the capital.
389
00:26:50,070 --> 00:26:55,160
She could marry one who...
Doesn't let his wife have any friends.
390
00:26:55,820 --> 00:26:57,660
Try not to think about it.
391
00:26:59,450 --> 00:27:01,290
Rosa, how did you meet your husband?
392
00:27:03,210 --> 00:27:04,630
Before, I mean.
393
00:27:08,710 --> 00:27:10,420
We met in a bookstore.
394
00:27:12,510 --> 00:27:17,520
Almost everyone we knew then
was meeting online, on tinder, bumble.
395
00:27:18,640 --> 00:27:20,640
We met in the cookbook section.
396
00:27:21,220 --> 00:27:22,430
What's tinder?
397
00:27:24,690 --> 00:27:27,050
It's not something you're ever
gonna need to know, pumpkin.
398
00:27:28,190 --> 00:27:30,610
Blessed evening, ma'am.
399
00:27:34,190 --> 00:27:38,030
The commander will be home Thursday.
I have some things for the Marthas to do.
400
00:27:39,070 --> 00:27:40,700
You said your leg was better.
401
00:27:41,740 --> 00:27:42,950
It is, ma'am.
402
00:27:44,660 --> 00:27:45,660
Good.
403
00:27:46,370 --> 00:27:49,000
Head up to the third
floor. We'll start there.
404
00:27:51,210 --> 00:27:52,276
Yes, ma'am.
405
00:28:01,810 --> 00:28:03,230
I grew up riding.
406
00:28:04,060 --> 00:28:06,650
When a horse would come up
lame, my father would shoot it.
407
00:28:09,560 --> 00:28:10,850
It was hard.
408
00:28:12,730 --> 00:28:14,940
But it was the merciful thing to do.
409
00:28:15,860 --> 00:28:18,150
Haven't I told you that story?
410
00:28:18,910 --> 00:28:20,120
No, mother.
411
00:28:25,000 --> 00:28:28,590
I learned that sometimes
you have to be hard.
412
00:28:29,170 --> 00:28:32,316
Sometimes you have
to cut off weak branches.
413
00:28:32,340 --> 00:28:33,970
And bothersome ones.
414
00:28:35,210 --> 00:28:38,050
You'll understand when you're
running your own household.
415
00:28:40,220 --> 00:28:41,430
Blessed evening.
416
00:29:39,030 --> 00:29:42,200
Assembly time, my
plums. Two lines, two lines.
417
00:29:43,450 --> 00:29:45,846
Posture, Agnes.
418
00:29:45,870 --> 00:29:47,500
I'm sorry, aunt vidala.
419
00:29:52,870 --> 00:29:55,356
Plums, please assemble
in the dining hall.
420
00:29:55,380 --> 00:29:56,476
Hurry along!
421
00:29:56,500 --> 00:29:58,420
Pinks. To your classes. Chop, chop!
422
00:30:25,490 --> 00:30:27,330
Blessed day, miss Agnes.
423
00:30:49,850 --> 00:30:52,746
Blessed day. How was it?
424
00:30:52,770 --> 00:30:54,980
May the lord open. Fine.
425
00:30:56,730 --> 00:30:59,796
Shut up. It was fine.
426
00:30:59,820 --> 00:31:01,086
If you like puffy sleeves.
427
00:31:08,740 --> 00:31:10,886
Blessed day, graceful friends.
428
00:31:10,910 --> 00:31:13,016
We need your energy
429
00:31:13,040 --> 00:31:16,380
because we have some
difficult work to do today.
430
00:31:17,330 --> 00:31:18,330
For him.
431
00:31:23,340 --> 00:31:24,340
Are you ready?
432
00:31:24,760 --> 00:31:27,220
Yes, aunt estee!
433
00:31:36,560 --> 00:31:38,956
Ooh, someone's in trouble!
434
00:31:38,980 --> 00:31:40,296
Good.
435
00:31:40,320 --> 00:31:41,740
He's the gross one.
436
00:31:42,480 --> 00:31:46,176
This man is a sinner,
hidden amongst us.
437
00:31:46,200 --> 00:31:51,256
He was found touching himself.
Abusing himself. On school grounds.
438
00:31:52,410 --> 00:31:57,250
Gilead trusted him to protect
you, god's most precious girls.
439
00:31:58,080 --> 00:32:01,500
Instead, he chose wickedness.
440
00:32:02,090 --> 00:32:05,276
We do not play with
the power of creation.
441
00:32:05,300 --> 00:32:07,776
What are they gonna do to him?
442
00:32:07,800 --> 00:32:08,866
Quiet!
443
00:32:08,890 --> 00:32:12,156
He deserves our judgment,
but do not relish in it.
444
00:32:12,180 --> 00:32:14,956
You are not blameless, girls.
445
00:32:14,980 --> 00:32:18,190
Shame upon any of
you that tempt a man!
446
00:32:18,850 --> 00:32:22,376
Now... this is your decision.
447
00:32:22,400 --> 00:32:26,240
You will have to make many
difficult decisions when you are wives.
448
00:32:28,070 --> 00:32:29,910
So, what do you say, girls?
449
00:32:30,700 --> 00:32:32,910
Should this man go unpunished?
450
00:32:33,660 --> 00:32:36,136
Please. Please.
451
00:32:36,160 --> 00:32:37,280
- Please!
- Or should he pay?
452
00:32:38,870 --> 00:32:42,186
- By his hand!
- By his hand!
453
00:32:45,960 --> 00:32:49,946
Punish him! By his hand!
454
00:33:04,820 --> 00:33:08,336
I am so proud of the
women you are becoming.
455
00:33:10,820 --> 00:33:14,966
By his hand! By his hand!
456
00:33:18,660 --> 00:33:21,226
By his hand! By his hand!
457
00:33:26,250 --> 00:33:27,526
My god.
458
00:33:29,170 --> 00:33:33,826
By his hand! By his hand!
459
00:33:36,140 --> 00:33:39,706
Justice! Justice! Justice! Justice!
460
00:33:39,730 --> 00:33:41,150
My god.
461
00:33:41,730 --> 00:33:43,070
Pray, are you okay?
462
00:33:43,940 --> 00:33:47,086
I'm fine. Praise be your concern.
463
00:33:54,280 --> 00:33:57,766
By his hand! By his hand!
464
00:34:09,460 --> 00:34:11,526
Daisy? Daisy!
465
00:34:15,220 --> 00:34:17,696
Fuck! What the fuck was that?
466
00:34:17,720 --> 00:34:19,156
He broke the rules.
467
00:34:19,180 --> 00:34:22,206
They cut it off. I saw his arm.
468
00:34:22,230 --> 00:34:24,206
Jesus Christ, he was
fucking wide awake.
469
00:34:24,230 --> 00:34:25,400
For fuck's sake!
470
00:34:25,770 --> 00:34:29,270
Jesus, what the fuck?
471
00:34:31,400 --> 00:34:35,176
I'm... I'm sorry. I'm... Agnes.
472
00:34:35,200 --> 00:34:36,676
Agnes.
473
00:34:36,700 --> 00:34:38,330
Don't, don't tell.
474
00:34:39,660 --> 00:34:41,080
Sweetie.
475
00:34:41,830 --> 00:34:44,040
Agnes, help Daisy get cleaned up.
476
00:35:01,770 --> 00:35:03,270
How do you feel?
477
00:35:07,900 --> 00:35:10,320
They told us about assemblies...
478
00:35:12,940 --> 00:35:15,280
But I didn't think it'd be like that.
479
00:35:15,910 --> 00:35:17,120
Like what?
480
00:35:26,960 --> 00:35:28,960
Thank you for taking care of me.
481
00:35:32,760 --> 00:35:35,050
When aunt Lydia gives
you an assignment, you do it.
482
00:35:37,890 --> 00:35:40,036
Miss Agnes, I am so sorry.
483
00:35:40,060 --> 00:35:41,900
I committed blasphemy.
484
00:35:43,600 --> 00:35:44,810
You were unwell.
485
00:35:45,390 --> 00:35:48,140
I took his name in vain, Agnes.
486
00:35:48,860 --> 00:35:50,490
There is no excuse.
487
00:35:51,650 --> 00:35:53,280
I know I must confess.
488
00:35:54,900 --> 00:35:55,900
Okay.
489
00:35:57,780 --> 00:36:00,620
Aunt Lydia is in charge
of punishing Pearl girls.
490
00:36:02,990 --> 00:36:04,370
Okay.
491
00:36:06,460 --> 00:36:08,300
Praise be her discipline.
492
00:36:10,000 --> 00:36:11,420
I need to learn.
493
00:36:17,380 --> 00:36:19,380
Do you think she'll cut out my tongue?
494
00:36:21,810 --> 00:36:23,440
There are stories.
495
00:36:23,930 --> 00:36:27,930
Pray, no. Not for this. Probably not.
496
00:36:30,310 --> 00:36:31,520
Okay.
497
00:36:33,230 --> 00:36:34,650
If it's god's will.
498
00:36:35,360 --> 00:36:36,780
If it's god's will.
499
00:36:37,280 --> 00:36:38,700
If it's god's will.
500
00:36:39,160 --> 00:36:40,546
If it's god's will... I can't.
501
00:36:40,570 --> 00:36:41,886
Agnes, I can't.
502
00:36:41,910 --> 00:36:44,540
It's okay. You don't have to.
503
00:36:46,410 --> 00:36:47,620
You don't have to.
504
00:36:49,000 --> 00:36:50,840
It was just us.
505
00:37:06,600 --> 00:37:08,666
God sees our sins.
506
00:37:14,820 --> 00:37:16,110
We'll pray together.
507
00:37:16,740 --> 00:37:18,580
We'll show contrition.
508
00:37:20,780 --> 00:37:22,410
God is merciful.
509
00:37:24,080 --> 00:37:26,370
The aunts, not so much sometimes.
510
00:37:29,120 --> 00:37:30,540
Are you sure?
511
00:37:33,840 --> 00:37:35,340
Our secret.
512
00:37:42,800 --> 00:37:45,090
Shunammite said Daisy was dangerous.
513
00:37:46,060 --> 00:37:47,900
She was right, of course.
514
00:37:48,930 --> 00:37:51,930
She said you should
never, ever trust a Pearl girl.
515
00:37:52,690 --> 00:37:54,730
But that was exactly what I did.
516
00:38:05,580 --> 00:38:07,790
Blessed night, my pearls.
517
00:38:09,200 --> 00:38:10,830
May god protect you.
518
00:39:17,190 --> 00:39:19,586
This is radio free Boston.
519
00:39:19,610 --> 00:39:22,336
If you're hoping for some
tunes, you're in the right place.
520
00:39:22,360 --> 00:39:24,506
For our mayday heroes behind the lines,
521
00:39:24,530 --> 00:39:28,096
tonight's messages are on channel 99.2.
522
00:39:28,120 --> 00:39:31,096
And remember, folks,
don't let the bastards...
523
00:39:33,200 --> 00:39:37,040
Red dog, green house, white
barn, you have packages waiting.
524
00:39:37,960 --> 00:39:40,776
If you're in the paperclip club, sit tight.
525
00:39:40,800 --> 00:39:42,640
That's it for tonight.
526
00:41:33,530 --> 00:41:35,346
It was still cold.
527
00:41:35,370 --> 00:41:38,346
But I remember the
nights were getting shorter.
528
00:41:38,370 --> 00:41:39,976
The shorebirds were back.
529
00:41:40,000 --> 00:41:42,356
You could hear them really high up.
530
00:41:42,380 --> 00:41:44,380
A sure sign of spring.
531
00:41:45,960 --> 00:41:48,130
I didn't know who my mom was yet.
532
00:41:49,050 --> 00:41:50,260
My real mom.
533
00:41:51,630 --> 00:41:53,260
That would come soon.
534
00:41:54,350 --> 00:41:56,980
I had no idea how much
that would change things.
535
00:41:58,890 --> 00:42:02,376
Without calendars, you learn
to Mark time in other ways.
536
00:42:02,400 --> 00:42:04,400
It was when I became eligible.
537
00:42:05,440 --> 00:42:07,070
And when I met Daisy.
538
00:42:08,940 --> 00:42:10,940
It was when it all started.37913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.