All language subtitles for Maria Corleone 1.1 [HD] tokyvideo. com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,550 --> 00:00:50,128 Grazie a tutti. 2 00:01:33,710 --> 00:01:37,090 grazie a tutti 3 00:01:43,919 --> 00:01:46,020 Sono contento di avervi tutte quante qua. 4 00:01:46,940 --> 00:01:52,160 Ognuno di voi fa parte di questo lungo, bellissimo viaggio mio di Rosa in modo 5 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 speciale. 6 00:01:56,020 --> 00:01:59,160 Amore mio, tu sei la mia regina. 7 00:02:01,420 --> 00:02:03,960 E niente, mi ero preparato un bellissimo discorso. 8 00:02:07,680 --> 00:02:10,520 E che mi lascia ancora senza parole, come la prima volta. 9 00:02:10,979 --> 00:02:13,080 Però c 'è un 'altra persona speciale. 10 00:02:13,360 --> 00:02:14,239 Qui fra noi. 11 00:02:14,240 --> 00:02:16,620 Che da troppo tempo che manca e che ora voglio qui. 12 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Con me. 13 00:02:19,080 --> 00:02:20,080 Maria. 14 00:02:21,160 --> 00:02:24,480 Non l 'aveva aspettata, eh? 15 00:02:26,200 --> 00:02:28,400 A papà ci piace mettermi in barazzo. 16 00:02:30,560 --> 00:02:31,960 Però su una cosa ha ragione. 17 00:02:32,920 --> 00:02:36,140 Ogni volta che torno qua mi rendo conto di quanto gli è costato lasciarmi andare 18 00:02:36,140 --> 00:02:38,540 via. Per farmi seguire il mio sogno. 19 00:02:40,120 --> 00:02:41,300 Diventare una stilista. 20 00:02:43,240 --> 00:02:50,160 E se questo sogno si realizzerà, sarà solo merito vostro, della coppia più 21 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 bella del mondo. 22 00:02:51,180 --> 00:02:54,480 E allora brindiamo a Luciano e a Rosa Corleone! 23 00:03:26,430 --> 00:03:30,490 pezzo pezzo di sticchio che ti piace da sorella eh oh e fa un bravo che ti sta 24 00:03:30,490 --> 00:03:31,490 per maritare 25 00:03:45,769 --> 00:03:46,870 No, io ho più verde. 26 00:03:47,970 --> 00:03:48,970 Papà? 27 00:03:51,390 --> 00:03:53,270 Posso parlare da sola, per favore? 28 00:04:00,790 --> 00:04:01,970 Ma a te ti piace Luca? 29 00:04:03,630 --> 00:04:04,930 Avrei preferito uno di qua. 30 00:04:06,310 --> 00:04:07,670 Magari che facevo un altro lavoro. 31 00:04:08,670 --> 00:04:09,890 Ma se va bene a te. 32 00:04:15,500 --> 00:04:21,459 la dice la novità sono incinta 33 00:04:21,459 --> 00:04:28,480 ti 34 00:04:28,480 --> 00:04:29,760 dispiace non crescere qua? 35 00:04:30,320 --> 00:04:35,180 su una cosa ti chiedo che il mio primo nipote aveva essere mascolo 36 00:04:59,230 --> 00:05:00,230 Così, bene. 37 00:05:02,130 --> 00:05:03,470 Sinistra, spettoro, guarda. 38 00:05:04,390 --> 00:05:06,690 Guarda intenso, ok? Brava, bravissima. 39 00:05:08,370 --> 00:05:09,370 Ancora. 40 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 Guarda a sinistra. 41 00:05:12,890 --> 00:05:13,890 Ancora un po', sì. 42 00:05:18,850 --> 00:05:22,750 Sublime. È bellissima. Lui è il fotografo numero uno, te l 'ho detto. 43 00:05:22,750 --> 00:05:23,709 vero. 44 00:05:23,710 --> 00:05:27,710 Eccola, la buon 'ora, eh? Scusate il ritardo. Ti perdono, solo perché il tuo 45 00:05:27,710 --> 00:05:29,170 accento italiano mi fa impazzire. 46 00:05:31,190 --> 00:05:34,250 Ti ho portato il taglier che mi avevi chiesto. Me lo fai vedere dopo, ti devo 47 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 mostrare una cosa. 48 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 Sara! 49 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 Sara! 50 00:05:43,930 --> 00:05:45,230 Allora, lo riconosci? 51 00:05:49,370 --> 00:05:51,110 È il mio disegno. Eh già. 52 00:05:51,720 --> 00:05:53,660 Lo inseriamo in collezione al posto dell 'animalia. 53 00:05:53,880 --> 00:05:54,880 Che te ne pare? 54 00:05:56,380 --> 00:05:57,700 Pensavo che non ti piacesse. 55 00:05:57,920 --> 00:06:01,460 Allora, diciamo che il mix è un po' azzardato, però funziona. 56 00:06:02,400 --> 00:06:03,640 Com 'è che diceva tua madre? 57 00:06:03,900 --> 00:06:07,780 Tutti i colori si possono associare. Tranne il rosso, perché si mangerebbe 58 00:06:07,780 --> 00:06:08,599 gli altri. 59 00:06:08,600 --> 00:06:12,020 Perfetto. E da oggi c 'è anche un 'altra bella novità. 60 00:06:12,820 --> 00:06:16,660 Sei ufficialmente la nuova junior designer della Maison Fiore. 61 00:06:16,900 --> 00:06:18,240 Vi darei l 'ufficio con Stella. 62 00:06:18,940 --> 00:06:20,200 Posa le tue cose e torna qui. 63 00:06:20,849 --> 00:06:22,470 Grazie. Ti voglio accanto a me. Sì. 64 00:06:22,810 --> 00:06:24,610 E così la Corleone ha fatto centro. 65 00:06:25,730 --> 00:06:29,090 Florio. Maria Florio. Sempre siciliana rimani. 66 00:06:30,390 --> 00:06:33,270 Oggi 1 -0 per te, Corleone. Ma la partita è lunga. 67 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 Sì? 68 00:06:58,540 --> 00:07:00,620 Giovanni, che ci fai qua? 69 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 E ti faccio una sorpresa. 70 00:07:03,920 --> 00:07:08,200 Ah, mi fermo. Sei contenta? E certo, ma la potevi fare una telefonata, però? 71 00:07:08,540 --> 00:07:09,880 Vieni, ti faccio vedere la casa. 72 00:07:11,240 --> 00:07:12,480 Minchia, che bella. Eh? 73 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 Vuoi un caffè? 74 00:07:15,280 --> 00:07:16,340 Tranquilla, che già l 'ho presa. 75 00:07:17,280 --> 00:07:18,540 Allora, nuova palermo? 76 00:07:18,820 --> 00:07:19,820 Tutto a posto. 77 00:07:19,980 --> 00:07:21,320 E il mio nipotino come sta? 78 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Bene. 79 00:07:23,400 --> 00:07:24,880 Che è, già si vede così tanto? 80 00:07:25,280 --> 00:07:26,280 Eh, insomma. 81 00:07:26,800 --> 00:07:31,020 Senta a me, quando scendi giù a Palermo per la festa, mi raccomando, mettiti un 82 00:07:31,020 --> 00:07:32,020 vestito bello largo. 83 00:07:32,060 --> 00:07:34,360 Ma Luca non c 'è? 84 00:07:34,580 --> 00:07:35,580 Sta arrivando. 85 00:07:35,720 --> 00:07:38,980 E quando me lo vuoi presentare sto sbirro? No Giovanni, già te l 'ho detto, 86 00:07:38,980 --> 00:07:40,340 è uno sbirro, procuratore. 87 00:07:40,720 --> 00:07:43,640 Luca fa il procuratore, anzi prende servizio lunedì, capito? 88 00:07:45,200 --> 00:07:47,480 Procuratore. Procuratore. Vabbè, eccolo. 89 00:07:48,140 --> 00:07:50,620 Amore, vieni che te lo presento. 90 00:07:55,360 --> 00:07:57,490 Lui? È mio fratello. Finalmente, eh? 91 00:07:57,970 --> 00:07:59,430 Piacere. Giovanni. Luca. 92 00:08:00,110 --> 00:08:02,290 Certo che per essere gemelli non mi somigliate per niente. 93 00:08:03,130 --> 00:08:04,830 Sì, ce lo dicono in tanti. 94 00:08:05,310 --> 00:08:07,270 Ma alla fine il sangue è quello che conta, no? 95 00:08:07,710 --> 00:08:09,190 Per fortuna il nostro è lo stesso. 96 00:08:09,710 --> 00:08:11,090 Senti, vuoi che fermi a cena con noi? 97 00:08:11,350 --> 00:08:14,230 No, ho una notizia bellissima che dobbiamo festeggiare. Che è successo? 98 00:08:14,590 --> 00:08:17,430 Sono la nuova junior designer della Maison Fiori. Amore, veramente? 99 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 Sì, mi hanno assunto. 100 00:08:19,150 --> 00:08:21,550 Minchia, brava. Sono contento, brava. 101 00:08:22,470 --> 00:08:23,550 Comunque non rimango a cena. 102 00:08:24,410 --> 00:08:25,430 Vi lascio soli. 103 00:08:25,840 --> 00:08:28,820 E più tardi devo incontrare un cliente che arriva dall 'America. Ah, di che ti 104 00:08:28,820 --> 00:08:30,400 occupi? Import -export. 105 00:08:31,600 --> 00:08:35,280 È stato un piacere, procuratore. Anche per me. Ci vediamo a Palermo? 106 00:08:37,780 --> 00:08:39,600 Mi raccomando. 107 00:08:40,740 --> 00:08:41,740 Ciao Giovanni. 108 00:08:45,960 --> 00:08:46,960 Grazie per la sorpresa. 109 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 Ciao. 110 00:08:50,740 --> 00:08:53,300 Vi siete conosciuti, eh? Sembra simpatico. Sì. 111 00:08:53,540 --> 00:08:54,660 Allora, questa promozione? 112 00:08:55,100 --> 00:08:59,040 E niente, Monica ha visto uno dei miei modelli e ha deciso di metterlo nella 113 00:08:59,040 --> 00:09:00,900 nuova collezione. Sei contenta? Sì. 114 00:09:01,180 --> 00:09:02,280 Il bambino già lo sanno? 115 00:09:02,560 --> 00:09:06,560 No. No, perché glielo voglio dire prima dei miei. Lo sai, mio padre è un... Sì, 116 00:09:06,560 --> 00:09:07,760 è l 'antica, l 'antica lo so. Sì. 117 00:09:08,320 --> 00:09:09,320 Amore, fammi finire. 118 00:09:09,460 --> 00:09:10,460 Aspetta. 119 00:09:10,640 --> 00:09:12,200 Hai detto che dovevamo festeggiare, no? 120 00:09:12,880 --> 00:09:14,260 Sì. Hai visto come fa la mamma? 121 00:09:14,810 --> 00:09:17,930 Dice che vuole festeggiare e poi non lo fa. Dai Luca, smetti. 122 00:09:18,130 --> 00:09:19,130 Perché? 123 00:09:19,290 --> 00:09:22,250 Deve iniziare a riconoscere la voce del papà, no? Ma meglio di no, perché mio 124 00:09:22,250 --> 00:09:24,130 padre sente che mi vuole parlare milanese. 125 00:09:24,990 --> 00:09:26,470 Allora facciamo l 'ascita in Sicilia. 126 00:09:26,930 --> 00:09:27,930 No. 127 00:09:30,590 --> 00:09:33,610 No, ma sarà qua perché qua ci siamo conosciuti. 128 00:09:34,050 --> 00:09:35,050 Va bene. 129 00:09:35,770 --> 00:09:37,650 Poi mi dici che problemi hai con questa Sicilia? 130 00:10:01,680 --> 00:10:04,400 Minchia, meno male che non dovevi dare nell 'occhio. Shut the fuck up, come 131 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 here. 132 00:10:06,820 --> 00:10:09,400 Minchia, per una volta che me ne vengo in Italia mi vuoi fare correre un poco? 133 00:10:09,660 --> 00:10:10,900 E com 'è andato il viaggio? Bene. 134 00:10:11,280 --> 00:10:14,920 Che dice lo zio Saro? Eh, se ne è rimasto in New York, you know, quando ci 135 00:10:14,920 --> 00:10:16,220 stanno i problemi mandano avanti me. 136 00:10:16,960 --> 00:10:19,080 E allora tu fai una cosa, dici che è tutto no problem. 137 00:10:19,320 --> 00:10:22,320 Sì. Vedi già che papà ci riesce a convincere le altre famiglie. 138 00:10:22,920 --> 00:10:26,680 Se non si mettono d 'accordo, perché mi pare che la cosa non è sicura. Eh, non 139 00:10:26,680 --> 00:10:29,780 ti preoccupare, vedrai che il carico di prova che arriva da New York sarà un 140 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 buon biglietto da visita. 141 00:10:59,620 --> 00:11:01,380 Dove vai amore? Un attimo di là. 142 00:11:28,240 --> 00:11:31,900 Prima io sono arrivato. Ma che cosa? Sono arrivato prima io. Ma se te sai che 143 00:11:31,900 --> 00:11:33,820 aprite gli occhi, sono arrivata prima io. 144 00:11:34,280 --> 00:11:36,540 Vabbè, guardate cosa ho trovato ieri. 145 00:11:36,760 --> 00:11:41,860 Ma sei pazzo? Ma dove l 'hai presa? Non ti preoccupare, mi imparo a sparare. Ma 146 00:11:41,860 --> 00:11:45,260 che me ne frega di imparare a sparare, io voglio fare l 'attivista, che ci devo 147 00:11:45,260 --> 00:11:48,200 fare? E dai Maria, è bellissima, fammi vedere. 148 00:11:48,900 --> 00:11:52,600 Aspetta, prima io voglio provare. Smettila Giovanni, ma che fai? Rimettila 149 00:11:52,600 --> 00:11:53,680 posto, è pericoloso. 150 00:12:00,520 --> 00:12:02,400 Poi mi dici che problema hai con questa Sicilia? 151 00:12:17,900 --> 00:12:19,840 Erano anni che non tornavo a Palermo. 152 00:12:20,940 --> 00:12:23,780 Ma da certe cose però non si può scappare per sempre. 153 00:12:25,560 --> 00:12:27,200 E questa volta non ero più sola. 154 00:12:29,260 --> 00:12:30,920 L 'hai conosciuto a quello che sta con Maria? 155 00:12:31,740 --> 00:12:32,740 Com 'è? 156 00:12:34,160 --> 00:12:37,040 Sembra tranquillo, ma sembra sbirro. 157 00:12:39,100 --> 00:12:41,620 A casa nostra non ci abbiamo niente da nascondere. 158 00:12:49,940 --> 00:12:51,380 Tony l 'ho visto preoccupato. 159 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 Si chiede come la prenderanno le altre famiglie. 160 00:12:57,550 --> 00:13:01,890 I bolivici pensano a fare il ponte sull 'ossetto e noi il ponte lo facciamo con 161 00:13:01,890 --> 00:13:02,890 l 'America. 162 00:13:04,190 --> 00:13:08,330 Le altre famiglie la prendono bene perché gli americani ci fanno fare il 163 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 di qualità. 164 00:13:10,850 --> 00:13:12,630 E il permesso dei barresi ce l 'abbiamo? 165 00:13:18,990 --> 00:13:21,190 Il permesso si chiede solo al Padre Eterno. 166 00:13:22,710 --> 00:13:24,030 A chi conta più di te. 167 00:13:25,670 --> 00:13:26,730 Non ti scordare mai. 168 00:13:37,640 --> 00:13:41,800 Mamma! La mia stilista! La più bella e la più elegante, come sei? 169 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Come stai? 170 00:13:44,260 --> 00:13:47,420 Bene! Senti, lui è... Luca, finalmente! 171 00:13:48,020 --> 00:13:48,899 Io sono Rosa. 172 00:13:48,900 --> 00:13:52,120 Piacere. Io sono Sandra, la sorella maggiore. Il medico, giusto? 173 00:13:52,320 --> 00:13:56,020 Sì, anche se in realtà gestisco la clinica di famiglia. Tu sei il 174 00:13:56,020 --> 00:13:58,820 il giornalista? Eh, dipende a chi lo chiedi questo, perché se lo chiedi a mio 175 00:13:58,820 --> 00:14:00,640 padre per esempio ti dice che sono un mantenuto. 176 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 Mantenuto, perché non gli fai vedere la casa? Sempre se te la ricordi. Certo. 177 00:14:18,640 --> 00:14:21,660 E là dietro, laggiù, ci stanno i vigneti. 178 00:14:24,820 --> 00:14:27,220 Complimenti, è una bella tenuta. 179 00:14:29,800 --> 00:14:30,820 Ma quanti atterri sono? 180 00:14:31,980 --> 00:14:32,980 Lo sai. 181 00:14:33,640 --> 00:14:35,120 Lo sai. 182 00:14:37,720 --> 00:14:39,080 Infatti non ti fare incantare, Luca. 183 00:14:40,580 --> 00:14:42,020 Questo è sempre una prigione, rimane. 184 00:14:44,340 --> 00:14:45,340 Lo vedi quelli lì? 185 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Quelli sono i carcerieri. 186 00:14:51,060 --> 00:14:54,380 Senti, è stato un piacere, Luca, però io purtroppo devo scappare. Perché ho il 187 00:14:54,380 --> 00:14:56,260 mio programma alla radio. Va bene, non ti preoccupare. 188 00:14:57,000 --> 00:14:58,540 Spero di vederti presto. Buon lavoro. 189 00:14:59,120 --> 00:15:00,740 Mi raccomando, ciao. Ciao ciao. 190 00:15:09,260 --> 00:15:10,840 Mi aspettavo le camere separate. 191 00:15:11,760 --> 00:15:13,240 Infatti tuo padre non lo sa. 192 00:15:13,660 --> 00:15:14,880 Del letto matrimoniale? 193 00:15:15,100 --> 00:15:16,100 Pure. 194 00:15:17,060 --> 00:15:18,680 E pure di quell 'altra cosa. 195 00:15:20,060 --> 00:15:21,580 Quando pensavi di dirmelo. 196 00:15:22,420 --> 00:15:24,000 Ma che si vede così tanto? 197 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Insomma... 198 00:15:27,660 --> 00:15:29,140 È stato Giovanni a dirmelo. 199 00:15:30,200 --> 00:15:31,900 A tuo padre però glielo devi dire tu. 200 00:15:33,420 --> 00:15:34,720 E come la prende? 201 00:15:40,940 --> 00:15:42,640 Quella all 'interporto di Partanna. 202 00:15:43,280 --> 00:15:47,240 Da lì passeranno tutte le merci dirette in Sicilia e al resto d 'Italia. 203 00:15:48,920 --> 00:15:49,920 Signor Corleone. 204 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Piacere. 205 00:15:52,960 --> 00:15:57,000 Luca Spada, 52 anni, sostituto procuratore, due anni all 'odio e ora 206 00:15:57,000 --> 00:15:58,060 al tribunale di Milano. 207 00:15:58,400 --> 00:15:59,680 Mangia solo la carta bollata. 208 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Vedo che hai preso informazioni. 209 00:16:02,540 --> 00:16:03,920 Il mio lavoro è la prima cosa. 210 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 Anche il mio. 211 00:16:09,760 --> 00:16:11,460 E lo sai da dove viene il nostro nome? 212 00:16:12,900 --> 00:16:13,940 Dal paese di Macia. 213 00:16:15,980 --> 00:16:17,120 Andiamoci a bere una cosa, va? 214 00:16:18,100 --> 00:16:19,560 Ti dirà che ti devi maritare. 215 00:16:21,690 --> 00:16:24,150 E organizzeremo il più bel matrimonio della Sicilia. 216 00:16:24,630 --> 00:16:27,710 E lui ti dirà che non me gli piacerebbe? Ovviamente De Mancolo. 217 00:16:28,350 --> 00:16:29,350 Eccolo. 218 00:16:30,410 --> 00:16:33,190 Meno male che tu muto eri. È certo che sono muto. 219 00:16:33,570 --> 00:16:36,610 Senti, fai una cosa, pensaci dopo alle valigie perché forse è meglio che scendi 220 00:16:36,610 --> 00:16:37,610 giù. Perché? 221 00:16:38,510 --> 00:16:40,210 Papà sta per fare il terzo grado a Luca. 222 00:16:40,790 --> 00:16:42,090 No, mamma, devo andare. 223 00:16:44,830 --> 00:16:47,070 Il mio bisnonno lavorava allo zoo di Palermo. 224 00:16:47,690 --> 00:16:50,630 Un giorno ti sa come un bicceriddu finisce nella gabbia del leone. 225 00:16:51,160 --> 00:16:53,720 Tutti sono spaventati, terrorizzati. 226 00:16:54,820 --> 00:17:00,360 Lui invece si butta dentro, affronta il leone a mani nude e salva il bambino. 227 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 Risultato? 228 00:17:04,180 --> 00:17:07,400 Ottanta punti di sutura e un soprannome. 229 00:17:07,839 --> 00:17:08,960 Cuor di leone. 230 00:17:09,319 --> 00:17:11,579 La conosco a memoria questa leggenda. 231 00:17:11,920 --> 00:17:15,200 Leggenda o no, il re sempre uno resta. Come sta il re? 232 00:17:21,680 --> 00:17:28,580 Mi piace il procuratore, non beve, non fuma e c 'ha gusto infatto di donna. 233 00:17:29,060 --> 00:17:30,860 Però un difetto ce l 'ha. Ah sì? 234 00:17:31,560 --> 00:17:33,000 Non ha mai visto Palermo. 235 00:17:34,720 --> 00:17:40,940 E allora portalo a fare un bel giro, che tanto poi ha il tempo per parlare e te 236 00:17:40,940 --> 00:17:41,940 lo troviamo. 237 00:17:44,520 --> 00:17:46,120 Sì. Andate. 238 00:18:19,470 --> 00:18:21,070 Questa è piazza della vergogna. 239 00:18:21,410 --> 00:18:24,830 Mio padre c 'aveva un banco qua dietro. Tu non glielo dire, ma lo chiamavano 240 00:18:24,830 --> 00:18:25,830 Luciano Uppettaro. 241 00:18:26,010 --> 00:18:27,490 Sì, adesso c 'ha le guardie del corpo, però. 242 00:18:28,230 --> 00:18:29,230 Che vuoi dire? 243 00:18:30,050 --> 00:18:30,909 Niente, Daniel. 244 00:18:30,910 --> 00:18:31,910 No, dimmi. 245 00:18:32,330 --> 00:18:33,330 Maria, dai. 246 00:18:33,950 --> 00:18:37,530 La villa, le guardie armate, l 'interporto, la clinica privata. 247 00:18:37,810 --> 00:18:38,810 E quindi? 248 00:18:39,450 --> 00:18:40,450 Che mi vuoi dire? 249 00:18:41,190 --> 00:18:42,830 Che non capisco che lavoro fa tuo padre. 250 00:18:44,410 --> 00:18:45,770 Pensi che mio padre sia un mafioso? 251 00:18:47,650 --> 00:18:48,650 Non ho detto questo. 252 00:18:48,690 --> 00:18:51,110 La verità è che se mio padre era di Milano manco la pensavi, sta cosa. 253 00:18:51,750 --> 00:18:54,870 Dicevi, ah, però, un imprenditore di successo, uno che si è fatto da solo. 254 00:18:56,610 --> 00:18:58,370 Guarda che per mio padre non è stato mica facile. 255 00:18:59,030 --> 00:19:01,790 E sono sicura che negli anni ha dovuto cedere più di un comprometto, ma qual è 256 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 il problema? 257 00:19:05,250 --> 00:19:07,510 Certo che per essere un magistrato sei bello prevenuto. 258 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 Prevenuto? 259 00:19:09,550 --> 00:19:11,850 Allora, spiegami perché Milano ti fa chiamare Florio. Eccolo. 260 00:19:13,010 --> 00:19:14,190 È per la gente come te. 261 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 Sai che c 'è? 262 00:19:17,300 --> 00:19:18,420 Giraterà da solo Palermo. 263 00:19:19,780 --> 00:19:20,780 Maria. 264 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 Maria. 265 00:19:26,420 --> 00:19:27,440 Ormai è chiaro. 266 00:19:27,740 --> 00:19:31,480 È chiaro che l 'interporto di Partanna è il classico ecomostro che finirebbe di 267 00:19:31,480 --> 00:19:32,600 distruggere le nostre amate cose. 268 00:19:33,360 --> 00:19:38,160 Un 'altra manovra succhia soldi mafiosa contro la quale è necessaria la 269 00:19:38,160 --> 00:19:41,120 mobilitazione di tutti noi che non vogliamo nella nostra città un altro 270 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 inutile di cui non vedremo mai la fine. 271 00:19:47,250 --> 00:19:51,810 Quindi è per questo che invitiamo domani un settimane davanti al comune, ci 272 00:19:51,810 --> 00:19:57,610 saremo noi della radio, spero tutti i cittadini che hanno a cuore la loro 273 00:20:23,380 --> 00:20:24,380 Non voglio! 274 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 No! No! 275 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 Lasciala stare! 276 00:20:31,900 --> 00:20:33,040 Perché se no come fai? 277 00:20:35,220 --> 00:20:36,680 Vatti, andiamo a pisciare a letto! 278 00:20:44,880 --> 00:20:47,960 Vuoi scappare in capo al mondo ma questo posto te lo porti a presto, eh? 279 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 Rocco! 280 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Quanto tempo! 281 00:20:59,470 --> 00:21:00,930 Insomma, ce l 'hai fatta a tornare? 282 00:21:01,570 --> 00:21:02,630 Solo qualche giorno. 283 00:21:03,170 --> 00:21:05,090 Sono scesa per l 'anniversario dei miei. 284 00:21:05,830 --> 00:21:06,850 Ci vieni pure tu? 285 00:21:07,490 --> 00:21:09,290 Barresi e Corleone mai allo stesso tavolo. 286 00:21:09,870 --> 00:21:12,030 Così era e così sarà. 287 00:21:12,650 --> 00:21:14,690 Poi mi chiedi perché me ne scappai a Milano. 288 00:21:17,110 --> 00:21:18,810 T 'ho pensato tanto in questi anni. 289 00:21:22,130 --> 00:21:23,670 Aspetto un bambino, Rocco. 290 00:21:30,410 --> 00:21:31,450 Il padre è di Milano? 291 00:21:32,070 --> 00:21:33,070 Sì. 292 00:21:34,270 --> 00:21:35,850 Mio figlio non lo faccio crescere qua. 293 00:21:38,930 --> 00:21:40,650 L 'avrei portato io lontano da qui. 294 00:21:42,390 --> 00:21:43,890 Se solo me l 'avessi chiesto. 295 00:21:47,650 --> 00:21:49,050 Sicuro che non vuoi venire stasera? 296 00:21:50,730 --> 00:21:51,730 Meglio di no. 297 00:21:52,510 --> 00:21:53,510 Meglio per tutti. 298 00:22:18,230 --> 00:22:19,630 Grazie. 299 00:22:38,120 --> 00:22:39,380 Bello il vestito, va bene? 300 00:22:42,180 --> 00:22:43,520 Non si dica Bartola così? 301 00:22:47,720 --> 00:22:48,720 No. 302 00:22:51,440 --> 00:22:52,960 Infatti sono venuto a chiederti scusa. 303 00:22:58,600 --> 00:23:01,500 Mi spiace, non voglio creare problemi con la tua rea. 304 00:23:06,510 --> 00:23:07,750 Davvero ti piace il vestito? 305 00:23:09,010 --> 00:23:10,830 L 'ha fatto mia madre. 306 00:23:11,730 --> 00:23:12,730 Ah sì? 307 00:23:14,170 --> 00:23:15,290 E cos 'è che piace allora? 308 00:23:18,510 --> 00:23:19,530 Ve l 'ha data una mossa? 309 00:23:20,150 --> 00:23:23,410 Dai, che Giova aspettano tutti quanti, mancate solo voi. Comincia a scendere, 310 00:23:23,410 --> 00:23:24,410 arrivo subito. 311 00:23:24,790 --> 00:23:31,790 Ma glielo 312 00:23:31,790 --> 00:23:34,950 dicesti che nella vita tua soltanto uno verrà prima di tutti? Ma la finisci? 313 00:23:35,840 --> 00:23:37,360 Tu quando è che te la trovi quella giusta? 314 00:23:37,720 --> 00:23:40,420 Eh, quando smetterò di paragonarle a te. 315 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 Sciunito. 316 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Vai. 317 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Quanti anni ho? 318 00:24:14,260 --> 00:24:15,780 Tutto bene? Tutto bene. 319 00:24:40,810 --> 00:24:43,730 Almeno fingi di sorridere. Sono dieci anni che lo faccio. 320 00:24:51,250 --> 00:24:51,810 Mi 321 00:24:51,810 --> 00:25:01,630 raccomando. 322 00:25:02,010 --> 00:25:03,130 Lavoro tanto, papà. 323 00:25:03,490 --> 00:25:05,690 Felicitazione, Don Luciano. Te l 'hai fatta venere. 324 00:25:06,070 --> 00:25:08,930 Mi sarei perso questa festa per nulla al mondo. 325 00:25:09,680 --> 00:25:10,780 Con il ministro com 'è andata? 326 00:25:11,300 --> 00:25:12,620 Tutto a posto come al solito. 327 00:25:12,860 --> 00:25:16,700 Anzi, gli manda i suoi saluti. I fatti deve mandare, non i saluti. 328 00:25:17,680 --> 00:25:20,140 Maria, per un po' non ti riconoscevo. 329 00:25:21,800 --> 00:25:24,120 Avvocato, voi invece siete sempre lo stesso. 330 00:25:24,520 --> 00:25:27,340 Mi hanno detto che sei diventata una stilista famosa. 331 00:25:27,800 --> 00:25:29,260 Stilista sì, famosa ancora no. 332 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 Luciano, quando vuole, siamo quasi pronti. La vediamo. 333 00:25:35,120 --> 00:25:37,320 Raggiungi tutti, tocca ma pare un po' spaventarlo. Sì. 334 00:25:47,950 --> 00:25:48,950 E' divertente. 335 00:25:49,030 --> 00:25:55,210 Ma dov 'è che vanno tutti? 336 00:25:55,850 --> 00:25:57,110 Cosa da manchi. 337 00:26:22,570 --> 00:26:24,310 Mi fa piacere avervi tutti quanti qua. 338 00:26:25,810 --> 00:26:27,210 Oggi è un giorno importante. 339 00:26:28,150 --> 00:26:32,810 E non soltanto per l 'anniversario. E noi siamo felici di essere stati 340 00:26:33,570 --> 00:26:36,510 Purtroppo troviamo una persona che non ci aspettavamo di vedere. 341 00:26:36,790 --> 00:26:38,050 Don Izzarelli, che ci fa qua? 342 00:26:38,510 --> 00:26:42,390 Con tutto il rispetto, Don Luciano, ma credo che invitare gli americani sia 343 00:26:42,390 --> 00:26:44,090 pericoloso. O vantaggioso. 344 00:26:44,970 --> 00:26:46,290 Dipende dai punti di vista. 345 00:26:49,230 --> 00:26:51,790 L 'interporto farà fare soldi a tutti quanti. 346 00:26:52,780 --> 00:26:54,220 Ma prima dobbiamo finirlo. 347 00:26:54,860 --> 00:26:56,500 E ci servono i piccioli. 348 00:26:57,600 --> 00:27:01,120 Assai. E voi per questo volete fare alleanza con gli americani? 349 00:27:02,380 --> 00:27:04,240 L 'ultima volta finì a schifio. 350 00:27:04,480 --> 00:27:08,260 L 'ultima volta è andata come è andata perché non c 'ero io a garantire per 351 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 tutti quanti voi. 352 00:27:10,000 --> 00:27:11,020 Acqua passata. 353 00:27:11,500 --> 00:27:13,420 Ora con me la musica cambia. 354 00:27:14,260 --> 00:27:19,140 Gli americani ci garantiscono la merce migliore al prezzo migliore. 355 00:27:20,120 --> 00:27:22,940 E Giovanni, mio figlio, si occupa di questo affare. 356 00:27:31,500 --> 00:27:33,900 Un carico di prova è già pronto ad arrivare. 357 00:27:35,520 --> 00:27:37,260 Col vostro benestare, si intende. 358 00:27:48,240 --> 00:27:49,340 A noi sta bene. 359 00:27:49,990 --> 00:27:53,690 Anche perché io non ho mai avuto niente con Giulio Zerilli, e voi lo sapete. 360 00:27:54,250 --> 00:27:55,510 Anche per noi, Don Luciano. 361 00:27:56,030 --> 00:27:59,150 Ma c 'è gente qui a Palermo che non lo accetterà mai. 362 00:28:00,990 --> 00:28:03,290 Gasper e Barresi per i suoi figli, per colpa loro. 363 00:28:03,670 --> 00:28:05,450 E se la potrebbe prendere con voi. 364 00:28:13,690 --> 00:28:16,390 I Barresi sono un problema che non mi preoccupa. 365 00:28:36,580 --> 00:28:40,000 All 'interporto e agli americani. 366 00:29:10,240 --> 00:29:11,300 Sandra, hai visto Antonio? 367 00:29:12,520 --> 00:29:13,940 Dì mezz 'ora che lo cerco. 368 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 No. 369 00:29:17,000 --> 00:29:18,460 Va bene, grazie. Scusate. 370 00:29:21,860 --> 00:29:24,180 Da quant 'è che è sposata tuo sorello? Una vita. 371 00:29:24,780 --> 00:29:26,540 È una vita che provano ad avere figli. 372 00:29:31,620 --> 00:29:32,620 Aspettami qua. 373 00:29:39,980 --> 00:29:46,640 con gli occhi vestiti papà posso parlare da sola per 374 00:29:46,640 --> 00:29:47,140 favore 375 00:29:47,140 --> 00:29:54,120 era ora 376 00:30:32,840 --> 00:30:34,320 Allora me la dici la novità? 377 00:30:36,520 --> 00:30:37,540 Sono incinta. 378 00:30:37,780 --> 00:30:39,600 E perché sono l 'ultimo a saperlo? 379 00:30:51,920 --> 00:30:53,760 Vuol dire che mi rispetti più degli altri? 380 00:30:54,140 --> 00:30:55,140 Eh. 381 00:30:56,060 --> 00:30:57,840 Manco tua madre mi ha detto niente. 382 00:30:58,040 --> 00:30:59,900 Lo saggio. Bravi femmine da casa. 383 00:31:02,830 --> 00:31:04,470 Ti dispiace che non crescerà qua? 384 00:31:05,510 --> 00:31:09,770 Solo una cosa ti chiedo, che il mio primo nipote va a essere mascolo? 385 00:32:48,140 --> 00:32:52,060 Papà ha perso molto sangue. Una bollotta l 'ha aspirato l 'arteria femorale. 386 00:32:52,740 --> 00:32:53,740 Però è difficile. 387 00:32:54,200 --> 00:32:55,660 C 'è mamma dentro con lui. 388 00:32:56,380 --> 00:32:57,380 Giovanni? 389 00:32:57,880 --> 00:32:59,400 È in sala operatoria. 390 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Ti salverà. 391 00:33:03,740 --> 00:33:04,740 Ti salverà. 392 00:33:19,880 --> 00:33:22,260 Ne ho fatti due uguali. Sono bellissimi. 393 00:33:23,120 --> 00:33:24,520 Li porteremo per sempre. 394 00:33:44,540 --> 00:33:46,020 Non lo sapevo che si viveva così. 395 00:33:49,930 --> 00:33:50,930 Ho un consiglio, Luca. 396 00:33:51,850 --> 00:33:53,190 Te ne canterai via da qua. 397 00:33:54,990 --> 00:33:56,270 E mi devi fare un favore. 398 00:33:58,230 --> 00:33:59,790 Devi portarti mia sorella con te. 399 00:34:13,989 --> 00:34:14,989 Giovanni. 400 00:34:17,230 --> 00:34:18,230 Giovanni. 401 00:34:32,810 --> 00:34:34,110 Vai. Vai, continua, continua. 402 00:34:36,449 --> 00:34:37,449 Spostati. 403 00:37:37,610 --> 00:37:38,890 Tu lo sai chi è stato, vero? 404 00:37:50,130 --> 00:37:53,070 Ma... Ma lo devi dire. 405 00:37:55,110 --> 00:37:56,310 Chi ce l 'ha con noi? 406 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 Tanti. 407 00:38:01,370 --> 00:38:02,450 Troppi. Chi? 408 00:38:04,490 --> 00:38:05,490 Chi sono? 409 00:38:07,690 --> 00:38:11,430 Di che cosa parlava papà ieri con Tommasino e gli altri? Un lusaggio. 410 00:38:12,630 --> 00:38:13,990 E uno lo saprei manco tu. 411 00:38:16,410 --> 00:38:18,510 In Sicilia non è che me ne domando non ne facevo. 412 00:38:20,370 --> 00:38:22,090 Manco davanti a un figlio morto. 413 00:38:23,970 --> 00:38:28,990 Hanno ammattato mio fratello, ma... Che devo fare, finta di niente? 414 00:38:38,380 --> 00:38:39,380 E a Luca che ci dico? 415 00:38:41,500 --> 00:38:42,940 Luca non è ancora uno di noi. 416 00:38:43,900 --> 00:38:44,900 Uno di noi. 417 00:38:47,640 --> 00:38:52,080 Ma che dici, ma... Noi siamo la tua famiglia, non tu scordare. 418 00:38:53,720 --> 00:38:54,820 Tu sei una corleone. 419 00:38:57,720 --> 00:39:03,180 Il tempo di Maria Florio... è finito. 420 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 E' stato tu? 421 00:40:23,940 --> 00:40:25,640 Hai fatto la cosa giusta. 422 00:40:32,220 --> 00:40:33,420 Sandra, tu come stai? 423 00:40:33,680 --> 00:40:34,680 Bene. 424 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 Vai in macchina. 425 00:40:37,620 --> 00:40:40,240 E' asciugata questa lacrima, questa è una corleona. 426 00:40:47,400 --> 00:40:49,100 Vai. Vai a sparire la pistola. 427 00:40:49,340 --> 00:40:50,400 Quello ci penso io. 428 00:42:16,759 --> 00:42:18,540 Poi mi dice che per un 'email questa Sicilia. 429 00:42:55,910 --> 00:43:00,230 Avevo creduto di poter seppellire il mio passato, ma la morte di Giovanni mi 430 00:43:00,230 --> 00:43:01,910 aveva riportata dentro un incubo. 431 00:43:02,150 --> 00:43:05,290 E ora niente e nessuno avrebbe potuto fermarmi. 432 00:43:05,810 --> 00:43:09,870 Il tempo di Maria Florio è finito. 433 00:43:18,030 --> 00:43:20,870 Che dubbio successe? È un affronto troppo grande. 434 00:43:25,840 --> 00:43:26,920 Sapete chi è stato? 435 00:43:28,400 --> 00:43:31,040 Loro furono. I berresi furono. 436 00:43:31,960 --> 00:43:33,580 Andiamo a sottovalutarli. 437 00:43:34,380 --> 00:43:35,440 Le prove. 438 00:43:36,700 --> 00:43:38,840 Prima di muovervi voglio le prove. 439 00:43:39,080 --> 00:43:43,920 Non c 'è tempo. Stefadosi riapriranno la guerra e dobbiamo colpirle subito. Le 440 00:43:43,920 --> 00:43:45,240 prove, Tommasino. 441 00:43:47,740 --> 00:43:48,920 Le prove. 442 00:44:02,920 --> 00:44:05,820 Sì, ma che fai? Hanno ammazzato Giovanni Corleone e tu sbattopoi. 443 00:44:06,080 --> 00:44:09,880 Porta il rispetto. Perché con la cucina abbiamo costruito un impero. E poi un 444 00:44:09,880 --> 00:44:12,120 neghire. O funerale riddo. Io. 445 00:44:13,760 --> 00:44:17,800 Perché fu Luciano Corleone a far tornare gli americani. E ne pagò le 446 00:44:17,800 --> 00:44:22,920 conseguenze. E tu, tu non ti c 'ammescare. Perché con Corleone e gli 447 00:44:22,920 --> 00:44:28,100 avevamo niente da spartere. Perché loro fango erano. E fango rimangono. 448 00:44:31,160 --> 00:44:32,400 Rocco, tu la devi finire. 449 00:44:32,810 --> 00:44:35,810 di rimanere sempre fermo nel passato. A me tutto questo romanticismo mora a 450 00:44:35,810 --> 00:44:36,810 minchia, mi sedio. 451 00:44:37,270 --> 00:44:38,890 Sì, eravate amici, ma quando? 452 00:44:39,270 --> 00:44:40,550 Quando eravo picciredde. 453 00:44:41,230 --> 00:44:44,590 E quello che ci sparò a noi barresi non ci fece un dispiacere. 454 00:44:49,450 --> 00:44:52,690 Ma tu lo capisci che se non lo trovano penseranno che siamo stati noi. 455 00:44:53,230 --> 00:44:57,490 E falli parlare, falli parlare! Che se solo sono si azzarda a venire qua, sto 456 00:44:57,490 --> 00:45:01,150 pezzo ricornoto, chiudiamo i conti con lui e con tutta la sua famiglia. 457 00:45:01,900 --> 00:45:04,580 Tu però, Maria, non la devi toccare. 458 00:45:05,600 --> 00:45:07,500 Ma perché tu ancora qui da stai? 459 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Apprezzai Ida. 460 00:45:09,060 --> 00:45:11,980 È una corleone, come tutti loro. 461 00:45:12,940 --> 00:45:17,580 Sono forti come un leone e falsi come Giude Scariota. Perché quando dicono 462 00:45:17,580 --> 00:45:22,840 vuol dire guerra. E se ti vogliono sparare, ti mandano un amico a 463 00:45:22,840 --> 00:45:23,840 schiena. 464 00:45:49,810 --> 00:45:52,630 Salve. Salve, dice questo il reputatore era? Luca Spada, piacere. 465 00:45:53,070 --> 00:45:54,070 Venga. 466 00:46:07,770 --> 00:46:08,770 Ecco. 467 00:46:17,200 --> 00:46:21,080 Posso solo immaginare quello che prova, perciò cercherò di non farle perdere 468 00:46:21,080 --> 00:46:25,320 tempo. Ma lei è l 'unica che può fornirci l 'identikit dell 'aggressore. 469 00:46:25,680 --> 00:46:27,680 L 'unica che può averlo visto in faccia. 470 00:46:31,280 --> 00:46:32,600 Io non ho visto niente. 471 00:46:34,100 --> 00:46:38,020 Dalla nostra ricostruzione il killer era non più di due metri da lei quando ha 472 00:46:38,020 --> 00:46:40,880 aperto il... Quando ha ammazzato mio fratello che era lì per proteggere me e 473 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 mio bambino. 474 00:46:42,700 --> 00:46:44,320 Questo deve scrivere sul verbale. 475 00:46:45,100 --> 00:46:46,100 Certo, certo. 476 00:46:46,170 --> 00:46:50,230 Lo scriveremo. Ma per fare giustizia bisogna catturare il suo assassino. E il 477 00:46:50,230 --> 00:46:52,610 tempo in questo tipo di indagini è cruciale. E allora trovatelo. 478 00:46:54,650 --> 00:46:56,330 Che qui ne state perdendo pure troppo. 479 00:46:58,710 --> 00:46:59,830 Glielo giuro su Dio. 480 00:47:01,110 --> 00:47:02,330 Non ho visto niente. 481 00:47:02,710 --> 00:47:03,730 Lasci stare Dio. 482 00:47:05,350 --> 00:47:06,430 E stia attenta. 483 00:47:07,770 --> 00:47:09,970 Magari prima o poi quel tipo se lo ritrova davanti. 484 00:47:14,280 --> 00:47:15,820 E comunque resti a disposizione. 485 00:47:16,740 --> 00:47:18,020 Ancora con delle ansie. 486 00:47:24,360 --> 00:47:25,360 Com 'è andata? 487 00:47:28,500 --> 00:47:29,760 Come immaginavo. 488 00:47:30,200 --> 00:47:31,860 Dice che non ha visto niente. 489 00:47:32,240 --> 00:47:33,940 Qua nessuno vede mai niente. 490 00:47:35,060 --> 00:47:36,340 Magari è ancora sotto shock. 491 00:47:38,480 --> 00:47:39,480 Facciamo così. 492 00:47:39,920 --> 00:47:42,020 Se dovesse ritrovare la memoria... 493 00:47:43,120 --> 00:47:44,200 Mi faccio uno squillo. 494 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 Grazie. 495 00:48:06,100 --> 00:48:09,140 Ancora abbiamo seppellito e questi sono già qua a tormentarci. 496 00:48:11,950 --> 00:48:13,030 Fanno solo il loro lavoro. 497 00:48:16,590 --> 00:48:20,530 La cosa che conta adesso è trovare chi è stato, arrestarlo e mettere fine a 498 00:48:20,530 --> 00:48:21,530 questa storia. 499 00:48:25,990 --> 00:48:28,070 Tu sei sicura di non averlo visto? Ancora? 500 00:48:28,610 --> 00:48:29,610 Ti ho detto di no. 501 00:48:32,410 --> 00:48:35,390 Voglio solo piangere mio fratello, ma questo sembra che non interessa a 502 00:48:47,820 --> 00:48:49,020 È per questo che rimango qui con te. 503 00:48:57,560 --> 00:48:58,720 No, tu devi andare. 504 00:49:01,700 --> 00:49:03,240 È il tuo primo giorno di lavoro. 505 00:49:04,800 --> 00:49:06,540 Lo sappiamo tutti e due quanto è importante. 506 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 Io resto qua, non sono sola. 507 00:49:16,360 --> 00:49:18,380 Torna a Milano quando le acque ti saranno calmate. 508 00:49:21,660 --> 00:49:23,280 La mia famiglia ha bisogno di me ora. 509 00:49:28,800 --> 00:49:29,800 Va bene. 510 00:49:35,040 --> 00:49:36,740 Però ricordati che adesso siamo anche dentro. 511 00:50:51,950 --> 00:50:56,630 Se è a Maria Santissima che affidiamo l 'anima del nostro fratello Giovanni, 512 00:50:56,770 --> 00:51:00,990 perché trovi la pace nell 'attesa della Ressurrezione. 513 00:51:08,370 --> 00:51:12,590 Se qualcuno vuole ricordare Giovanni, può farlo ora. 514 00:51:25,100 --> 00:51:27,160 Seppellire un figlio va contro la natura delle cose. 515 00:51:30,860 --> 00:51:32,880 Soprattutto se quel figlio è morto per salvarti. 516 00:51:36,140 --> 00:51:37,440 Giovanni mi era molto vicino. 517 00:51:39,620 --> 00:51:41,800 Era lui che doveva raccogliere quello che ho seminato. 518 00:51:42,300 --> 00:51:44,820 Per questo nessuna parola può descrivere il nostro dolore. 519 00:51:45,540 --> 00:51:49,400 È solo la fiducia della giustizia divina che ci permette di sopportarlo. 520 00:51:52,490 --> 00:51:55,390 Perché io lo so che il Signore Onnipotente non ce la ridà, Giovanni, lo 521 00:51:56,510 --> 00:51:57,890 Ma so che punisce. 522 00:51:59,630 --> 00:52:00,870 Ma che deve punire? 523 00:52:47,120 --> 00:52:48,120 Don Luciano. 524 00:52:48,660 --> 00:52:49,660 Doni. 525 00:52:52,820 --> 00:52:55,800 Ancora un 'alloglianza, anche da parte del suo Saro. 526 00:52:56,840 --> 00:52:58,340 Sapevate che ero legato a Giovanni. 527 00:52:59,660 --> 00:53:04,100 Però adesso mi avete a scusare, perché me ne devo tornare a New York, dopo 528 00:53:04,100 --> 00:53:06,200 sto casino che è successo. Vai Doni, vai. 529 00:53:08,240 --> 00:53:10,760 E diglielo a Don Saro che l 'accordo è solo rimandato. 530 00:53:12,240 --> 00:53:14,440 Lo finisco io quello che ha cominciato Giovanni. 531 00:53:15,820 --> 00:53:17,400 Prima però facciamo calmare un po' le acque. 532 00:53:19,060 --> 00:53:20,060 Certo. 533 00:53:50,350 --> 00:53:51,510 La mandiamo noi, c 'è il cavolo. 534 00:54:01,370 --> 00:54:02,370 Che ce l 'hai qua? 535 00:54:03,170 --> 00:54:04,410 Lo sai che non ci vuoi stare? 536 00:54:05,090 --> 00:54:06,750 In qualche modo volevo esserci. 537 00:54:08,970 --> 00:54:09,970 Come stai? 538 00:54:11,810 --> 00:54:12,810 Così. 539 00:54:15,350 --> 00:54:16,490 Hai scoperto qualcosa? 540 00:54:20,180 --> 00:54:23,340 Qualunque minchiato ti diranno, noi non c 'entriamo niente. 541 00:54:24,160 --> 00:54:25,260 Io non c 'entro niente. 542 00:54:28,080 --> 00:54:29,160 E allora chi è stato? 543 00:54:32,160 --> 00:54:33,200 Quello che devo scoprire. 544 00:54:35,900 --> 00:54:39,140 Tu però devi tornare a Milano, perché qui rischi troppo. 545 00:54:39,740 --> 00:54:41,240 Sei tu che rischi troppo di stare qua. 546 00:54:42,660 --> 00:54:43,660 Ti trovo io. 547 00:55:10,800 --> 00:55:12,180 Mi dispiace non esserli con te. 548 00:55:15,560 --> 00:55:16,560 Il bambino? 549 00:55:16,720 --> 00:55:17,720 Sta bene. 550 00:55:19,080 --> 00:55:20,520 A te com 'è andata in procura? 551 00:55:21,140 --> 00:55:22,220 Per adesso tutto bene. 552 00:55:24,220 --> 00:55:25,480 Tu quando pensi di tornare? 553 00:55:25,820 --> 00:55:26,820 Non lo so. 554 00:55:27,320 --> 00:55:28,320 Come non lo sai? 555 00:55:28,680 --> 00:55:30,320 I miei anni hanno ancora bisogno di me. 556 00:55:30,580 --> 00:55:32,360 Mio padre sta poco bene, pure mia madre. 557 00:55:32,940 --> 00:55:34,440 Dammi ancora qualche giorno, va bene? 558 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 Va bene. 559 00:55:38,060 --> 00:55:39,120 Però tu sta' attento. 560 00:55:39,720 --> 00:55:40,740 Va bene. Andiamo. 561 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 Ciao. Ciao. 562 00:55:44,100 --> 00:55:46,100 Ti dico solo che mi hanno controllato quattro volte oggi. 563 00:55:47,740 --> 00:55:48,740 E ti pare normale? 564 00:55:48,960 --> 00:55:50,360 Lo fanno per proteggerci. 565 00:55:55,100 --> 00:55:57,740 Peccato che l 'unica persona da cui dovremmo essere protetti è proprio qui 566 00:55:57,740 --> 00:55:58,740 dentro. 567 00:56:01,620 --> 00:56:03,440 Ed è nostro padre. Non ti permettere. 568 00:56:04,980 --> 00:56:07,240 Che se ti sentivo a Giovanni lo sai che ti faceva. Dai, che faceva? 569 00:56:09,130 --> 00:56:12,930 Che Giovanni obbediva a papà soltanto perché tutto questo un giorno sarebbe 570 00:56:12,930 --> 00:56:13,930 stato suo. Ste, basta! 571 00:56:15,010 --> 00:56:16,010 Basta con sta storia. 572 00:56:18,170 --> 00:56:19,730 Comincia a rispettare il nome che porti. 573 00:56:22,610 --> 00:56:23,610 Rispettare? 574 00:56:26,330 --> 00:56:27,330 Rispettare? Ma come parli? 575 00:56:29,210 --> 00:56:30,270 Ma che stai diventando? 576 00:56:32,110 --> 00:56:34,610 Ma come mi parli tu di rispetto che te ne sei andata a Milano e hai cercato il 577 00:56:34,610 --> 00:56:35,610 tuo figlio? Proprio io, sì. 578 00:56:36,270 --> 00:56:39,010 Che nessuno più di me sa che cosa vuol dire portare il peso di questo nome. 579 00:56:42,330 --> 00:56:44,070 E ora lo dobbiamo difendere. 580 00:56:46,910 --> 00:56:47,910 Dobbiamo stare uniti. 581 00:57:05,740 --> 00:57:07,040 Ti manca Giovanni, vero? 582 00:57:10,400 --> 00:57:11,400 Anche a me. 583 00:57:12,520 --> 00:57:13,600 Perché non vieni con me, Billy? 584 00:57:14,600 --> 00:57:15,600 Che dici? 585 00:57:18,140 --> 00:57:19,920 Così almeno uno lo riesco a portare via da qui. 586 00:57:43,790 --> 00:57:46,070 Quella poltrona un giorno sarebbe stata di Giovanni. 587 00:57:49,410 --> 00:57:51,050 Ma lui sarebbe stato all 'altezza. 588 00:57:55,950 --> 00:57:58,250 Hai fatto bene a non dire niente alla polizia. 589 00:58:00,370 --> 00:58:04,590 Conosco Cutrea da anni, una bravissima persona, per carità, ma di quelli che 590 00:58:04,590 --> 00:58:09,210 farsi perdonare di essere siciliani vedono la mafia dappertutto. 591 00:58:10,510 --> 00:58:13,710 Se vogliamo trovare i colpevoli, dobbiamo pensarci da soli. 592 00:58:15,750 --> 00:58:21,010 So di chiederti molto, ma... sono sicuro che tu quell 'uomo l 'hai visto in 593 00:58:21,010 --> 00:58:22,010 faccia, giusto? 594 00:58:22,150 --> 00:58:23,150 Non bene, veramente. 595 00:58:24,870 --> 00:58:28,970 Prova lo stesso a buttare giù uno schizzo, visto che disegnare ti riesce 596 00:58:30,270 --> 00:58:31,870 E quando lo trovate, che gli fate? 597 00:58:33,170 --> 00:58:34,670 Quello che lo Stato non farebbe mai. 598 00:58:36,850 --> 00:58:37,850 Giustizia per Giovanni. 599 01:00:22,830 --> 01:00:25,310 Oggi ci troviamo qui a raccontare l 'ennesima mattanza. 600 01:00:26,450 --> 01:00:30,710 La famiglia Barresi è stata decimata da un commando senza volto e senza nome. 601 01:00:31,690 --> 01:00:33,350 Perché è così che la mafia agisce? 602 01:00:34,490 --> 01:00:35,810 Senza metterci la faccia. 603 01:00:38,590 --> 01:00:40,270 Senza guardare in faccia chi ammazza. 604 01:00:42,110 --> 01:00:45,110 Assassino e innocente che siano, che si trovano nel posto sbagliato. 605 01:00:45,410 --> 01:00:46,710 Al momento sbagliato. 606 01:00:47,390 --> 01:00:49,710 Ma abbiamo la telefonata. Vuoi parlare? Sei in diretta. 607 01:00:51,060 --> 01:00:52,640 Sì, sono Pino da Brancaccio. 608 01:00:52,960 --> 01:00:56,900 Volevo sapere perché parli di commando senza nome, quando tutti sanno che c 'è 609 01:00:56,900 --> 01:01:00,920 Barresi e tuo padre, non correva a buon sangue. Ho paura che fanno secco pure a 610 01:01:00,920 --> 01:01:01,920 Tiago Mattofrat. 611 01:01:04,500 --> 01:01:08,000 Allora io per prima cosa voglio dire una volta per tutti che non sono mio padre, 612 01:01:08,160 --> 01:01:09,160 ok? 613 01:01:09,880 --> 01:01:11,420 E lo voglio dire a tutti questa cosa. 614 01:01:12,300 --> 01:01:14,460 Io rispondo solo delle mie azioni e basta. 615 01:01:15,360 --> 01:01:17,540 E credo che sul mio conto non si possa dire niente. 616 01:01:19,530 --> 01:01:25,390 E poi volevo dire a quelli che offendono un morto e riagganciano senza dare la 617 01:01:25,390 --> 01:01:27,230 possibilità di parlare che sono dei pezzi di fan. 618 01:01:43,990 --> 01:01:47,470 Buongiorno, le volevo presentare il nostro ultimo acquitto. 619 01:01:47,670 --> 01:01:48,830 Piacere, Luca Spada. 620 01:01:49,600 --> 01:01:51,600 Sono contenta di averla con noi, Spada. 621 01:01:51,860 --> 01:01:56,020 Forse lei non lo sa, ma conoscevo suo padre. Da giovane ho lavorato per un 622 01:01:56,020 --> 01:01:58,180 in squadra con lui quando era a distanza a Palermo. 623 01:01:58,420 --> 01:02:01,840 La sua morte è stata una grave perdita per tutti noi per questa procura. 624 01:02:03,420 --> 01:02:06,240 Gloria Chiosi la conosce già, no? Ha capito che ti vuoi. 625 01:02:07,480 --> 01:02:10,840 So che nei giorni scorsi ha avuto qualche problema. 626 01:02:11,580 --> 01:02:13,140 Le faccio le mie condoglianze. 627 01:02:13,600 --> 01:02:14,600 Grazie. 628 01:02:14,820 --> 01:02:17,560 A Palermo ho conosciuto il commissario che si occuperà delle indagini. 629 01:02:17,940 --> 01:02:19,180 Mi sembra persona giusta. 630 01:02:19,450 --> 01:02:22,410 Sì, il commissario Cutrera. Sono informata dei fatti. 631 01:02:23,650 --> 01:02:27,690 È inutile ricordarle, Spada, che questo suo legame potrebbe crearle qualche 632 01:02:27,690 --> 01:02:31,110 noia. Quel Corleone è un imprenditore molto chiacchierato. 633 01:02:31,590 --> 01:02:32,670 Chiacchierato ma incensurato. 634 01:02:33,330 --> 01:02:37,190 E poi la mia compagna vive a Milano da più di dieci anni. Lavora nella moda. 635 01:02:37,190 --> 01:02:38,470 ha più rapporti con la sua famiglia. 636 01:02:39,090 --> 01:02:43,210 Io stesso le ho conosciuti qualche giorno fa, quindi... Non le si può fare 637 01:02:43,210 --> 01:02:46,330 colpa per il cognome che porta o perché magari vuole piangere suo fratello, no? 638 01:02:46,970 --> 01:02:48,750 Spero davvero che sia così per lei. 639 01:02:49,390 --> 01:02:53,890 Mi tengo personalmente informata su questa vicenda. Va bene. Intanto diamoci 640 01:02:53,890 --> 01:02:55,890 fare che anche qui a Milano i problemi non mancano. 641 01:02:57,050 --> 01:02:58,050 Grazie. 642 01:03:00,890 --> 01:03:02,230 Dovevate aspettare. 643 01:03:04,130 --> 01:03:05,810 Io lo dovevo dare l 'ordine. 644 01:03:07,250 --> 01:03:09,270 Mio figlio è morto, non il vostro. 645 01:03:10,230 --> 01:03:11,950 Non potevamo aspettare. 646 01:03:12,310 --> 01:03:17,650 I berresi potevano scappare. O peggio, finire quello che avevano cominciato. 647 01:03:18,090 --> 01:03:19,090 Chi eri tu? 648 01:03:19,390 --> 01:03:23,830 Che loro cercavano. E poi dovevi pensare a altro dolore. 649 01:03:25,370 --> 01:03:27,650 Per vendicare i morti bastano gli amici. 650 01:03:28,270 --> 01:03:30,310 Tant 'anno lo sai bene come funziona. 651 01:03:31,710 --> 01:03:35,390 Se sono stati barresi dovevamo avere la prova per l 'alcefamiglia. 652 01:03:35,710 --> 01:03:36,850 E la prova ci sta. 653 01:03:38,730 --> 01:03:42,150 E a procurarsela è stata una persona al di sopra di ogni sospetto. Chi? 654 01:03:43,830 --> 01:03:44,830 Vostra figlia Maria. 655 01:03:48,330 --> 01:03:49,730 Questo è Franco Garritano. 656 01:03:51,310 --> 01:03:53,210 Lavora da anni per i barresi, lo sanno tutti. 657 01:03:54,890 --> 01:03:59,270 Più provate così, cos 'altro ci manca. E comunque lo stiamo cercando 658 01:03:59,270 --> 01:04:02,770 dappertutto. E prima o poi uscirà fuori, questo infame. 659 01:04:15,020 --> 01:04:17,740 Se le cose stanno così, allora è la testa che vi manca. 660 01:04:19,020 --> 01:04:22,180 Se siete andati lì con l 'esercito e vi siete fatti scappare, sono i puti. 661 01:04:22,660 --> 01:04:24,800 Anche il Rocco Berresi è un uomo morto. 662 01:04:25,120 --> 01:04:26,800 A Padermo non ha più nessuno. 663 01:04:27,320 --> 01:04:28,420 Una minchia può dire. 664 01:04:29,820 --> 01:04:30,880 Che tu lascia la mia. 665 01:04:32,900 --> 01:04:34,740 Quando ero vicino stavo sempre qua. 666 01:04:35,560 --> 01:04:37,860 Se è stato lui me lo deve dire in faccia. 667 01:04:38,520 --> 01:04:39,520 Il perché. 668 01:04:39,800 --> 01:04:41,360 Che poi ci penso io con le mie mani. 669 01:04:59,370 --> 01:05:01,170 Avvocato. Quando lavori per me? 670 01:05:02,670 --> 01:05:03,850 Da più di vent 'anni. 671 01:05:05,110 --> 01:05:07,470 E in tutto il suo tempo quante volte discudiamo? 672 01:05:08,810 --> 01:05:09,810 Mai, mio padre. 673 01:05:16,430 --> 01:05:18,870 Chi si apre in malotta ma vuole che mi scavarchi? 674 01:05:19,550 --> 01:05:21,290 Un tazzardarecchio. 675 01:05:24,080 --> 01:05:26,600 E dò un po' di viglia a tenere fuori questa storia. 676 01:05:31,540 --> 01:05:32,540 Certo da Lucia. 677 01:05:34,140 --> 01:05:37,420 Qualunque minchiata ti diranno, noi non centriamo niente. 678 01:05:38,180 --> 01:05:39,420 Io non centro niente. 679 01:05:39,840 --> 01:05:42,660 Sono scesa per l 'anniversario dei miei. Ci vieni pure tu? 680 01:05:42,900 --> 01:05:44,680 Barresi e Corleone ma è lo stesso tavolo. 681 01:05:45,280 --> 01:05:47,340 Così era, ecco che sarà. 682 01:06:04,160 --> 01:06:05,660 Maria, proprio a te hanno mandato. 683 01:06:06,100 --> 01:06:07,100 Rocco, ma che dici? 684 01:06:08,500 --> 01:06:10,600 Ma come lo puoi pensare? Ma puoi pensare che cosa? 685 01:06:10,860 --> 01:06:12,080 Hai visto quello che ha fatto tuo padre? 686 01:06:12,500 --> 01:06:15,360 Ha scannato mio zio con tutti i suoi uomini. Non è stato mio padre. 687 01:06:16,020 --> 01:06:18,020 È l 'uomo che ha ucciso Giovanni, lavorava per voi. 688 01:06:19,120 --> 01:06:20,120 Ma che micchia dici? 689 01:06:21,740 --> 01:06:23,080 Franco Garritano si chiama. 690 01:06:24,640 --> 01:06:26,320 Ma Garritano sono anni che non è con noi. 691 01:06:28,360 --> 01:06:31,180 È un cane sciolto che si venderebbe pure a sua madre. E perché a Palermo non ne 692 01:06:31,180 --> 01:06:32,180 sapeva niente nessuno? 693 01:06:34,760 --> 01:06:36,440 Gli quasi ricordano solo quello che gli conviene. 694 01:06:37,880 --> 01:06:38,880 Allora chi minchia è stato? 695 01:06:40,140 --> 01:06:41,160 Chi ce l 'ha con noi? 696 01:06:41,800 --> 01:06:42,800 Non lo so. 697 01:06:43,480 --> 01:06:45,580 Un pezzo di merda che ci vuole fare scannare fra di noi. 698 01:06:46,700 --> 01:06:47,720 Lo dobbiamo fermare. 699 01:06:50,040 --> 01:06:51,420 E con fidanzato tuo come fai? 700 01:06:52,660 --> 01:06:54,160 Luca deve stare fuori da questa cosa. 701 01:06:55,960 --> 01:06:57,000 Tanto non la può capire. 702 01:07:00,520 --> 01:07:01,780 Intanto troviamo Garritano. 703 01:07:12,000 --> 01:07:13,500 E Garritano è ancora a Palermo? 704 01:07:13,840 --> 01:07:16,060 C 'è solo una persona che può sapere dove si nasconde. 705 01:07:17,320 --> 01:07:18,440 E allora andiamo da lui. 706 01:07:19,020 --> 01:07:20,020 Però fai parlare a me. 707 01:07:20,540 --> 01:07:22,960 È la prima volta che un acorleone mette piede nel suo regno. 708 01:07:43,210 --> 01:07:45,150 Ancora non ho capito che mi ha inchiesto Spadone. 709 01:07:45,590 --> 01:07:47,150 L 'uomo d 'onore come non ce ne sono più. 710 01:07:47,870 --> 01:07:49,330 E perché ci dovrebbe aiutare? 711 01:07:49,590 --> 01:07:51,470 Perché lui e mio zio una volta erano un tutt 'uno. 712 01:07:51,870 --> 01:07:53,650 E la morte di un fratello va onorata sempre. 713 01:07:59,630 --> 01:08:00,630 Don Ernesto? 714 01:08:13,750 --> 01:08:15,130 Grazie per averci ricevuto. 715 01:08:17,410 --> 01:08:19,189 Vorrete sempre un benvenuto a casa mia. 716 01:08:20,950 --> 01:08:24,010 Solo non mi aspettavo che si accompagnasse a una correone. 717 01:08:24,670 --> 01:08:27,630 Abbiamo bisogno del vostro aiuto. Quello infame di Franco Berrita non ti ha 718 01:08:27,630 --> 01:08:28,630 rivoltato contro di noi. 719 01:08:28,870 --> 01:08:29,970 Sono entrato in casa nostra. 720 01:08:30,350 --> 01:08:31,148 Lo so. 721 01:08:31,149 --> 01:08:32,149 Lo so tutto. 722 01:08:33,430 --> 01:08:37,930 Questo succede quando si passa il tempo a correre dietro i politici o ai tavoli 723 01:08:37,930 --> 01:08:39,830 che contano. Ti fa abbagliare. 724 01:08:40,130 --> 01:08:42,109 E non ti accorgi che ti hanno già fottuto. 725 01:08:42,620 --> 01:08:44,600 Io voglio solo giustizia per mio fratello. 726 01:08:45,779 --> 01:08:47,200 Io vi voglio aiutare. 727 01:08:48,920 --> 01:08:50,260 Ma solo per sozia. 728 01:08:51,240 --> 01:08:52,640 Al fine è difficile fare. 729 01:08:53,960 --> 01:08:55,359 Però aspettatemi di là. 730 01:08:57,180 --> 01:08:58,180 Compermente. 731 01:09:01,260 --> 01:09:04,200 Cos 'è, brutta notizia all 'America? Sembra la stessa. 732 01:09:04,960 --> 01:09:08,060 Se non la risolviamo subito questa cosa non ci mandano altre cariche. 733 01:09:09,020 --> 01:09:11,220 C 'è troppo budello in giro, non si fidano. 734 01:09:12,010 --> 01:09:14,090 Sì, ma senza carichi niente interporto. 735 01:09:16,350 --> 01:09:20,229 E senza interporto così non ci addipenderà mai il capo della 736 01:09:20,910 --> 01:09:24,510 Qua bisogna mandare qualcuno a trattare direttamente con loro per assicurarli. 737 01:09:26,609 --> 01:09:27,609 Ma a chi? 738 01:09:28,830 --> 01:09:31,609 Il lavoro di Venezia e il mio figlio solo io lo posso ottenere. 739 01:09:32,270 --> 01:09:36,149 Io personalmente ci devo andare solo a me. Se mi posso permettere, Don Luciano, 740 01:09:36,229 --> 01:09:37,770 così non sta ancora bene. 741 01:09:38,270 --> 01:09:41,410 Si deve riguardare per il bene di tutti. Sembra che abbiamo trovato il killer. 742 01:09:42,970 --> 01:09:45,050 A quanto pare è stato alle parti di Sfera Cavallo. 743 01:09:45,609 --> 01:09:46,670 A quanto pare? 744 01:09:47,510 --> 01:09:48,510 Secondo me è lui. 745 01:09:50,210 --> 01:09:51,210 Andiamo. 746 01:10:13,020 --> 01:10:14,140 Sì, sono l 'avvocato. 747 01:10:22,620 --> 01:10:24,600 Ma lo spadone l 'ha capito che abbiamo fretta? 748 01:10:25,600 --> 01:10:27,280 Che è un 'ora che ci sta facendo aspettare? 749 01:10:48,010 --> 01:10:49,030 Ringrazio il Padone. 750 01:11:22,350 --> 01:11:23,350 Lo aspettami qua. 751 01:12:51,500 --> 01:12:52,500 Come stai? 752 01:12:52,920 --> 01:12:54,260 Bene. Sicura? 753 01:13:22,510 --> 01:13:25,610 Il prezzo da pagare per vendicare Giovanni stava diventando troppo alto. 754 01:13:27,490 --> 01:13:32,290 Avevo messo in pericolo la vita del mio bambino e mentito all 'uomo che amavo. 755 01:13:39,410 --> 01:13:40,410 Papà. 756 01:13:47,090 --> 01:13:51,170 Se ti abbiamo mandato a studiare lontano è per farti stare al sicuro, Maria. 757 01:13:51,770 --> 01:13:53,610 Per farti realizzare il tuo sogno. 758 01:13:54,690 --> 01:13:56,810 Per farti avere una vita diversa. 759 01:13:57,550 --> 01:13:58,610 E cosa farà? 760 01:14:01,790 --> 01:14:03,310 Ti mettesti a fare la mafiosa? 761 01:14:08,130 --> 01:14:10,790 Non si mafiosa, si femmina. 762 01:14:11,090 --> 01:14:12,630 La mafiosa non la puoi fare. 763 01:14:16,570 --> 01:14:17,970 Senti papà. Sentimi tu a me. 764 01:14:19,290 --> 01:14:20,930 Tu ora te ne torni a Milano. 765 01:14:21,860 --> 01:14:22,860 Discussione chiusa. 766 01:14:26,140 --> 01:14:27,140 Va bene. 767 01:14:31,440 --> 01:14:34,040 Però mi devi promettere che Rocco non ci fate niente. 768 01:15:01,420 --> 01:15:03,420 Ehi, Franco, che ci fai qua? 769 01:15:04,120 --> 01:15:05,680 Ti serve un 'altra palizzevale? 770 01:15:06,300 --> 01:15:08,860 No, non c 'ho bisogno di scarpe. 771 01:15:09,480 --> 01:15:11,100 Mi serve un posto dove stare. 772 01:15:11,560 --> 01:15:13,640 Un posto? Non te lo stai chiedendo. 773 01:15:50,160 --> 01:15:51,160 Servo una mano? 774 01:15:53,380 --> 01:15:56,640 Ah, grazie, che non riesco a trovare le chiavi. Tranquilla, ti apro io. 775 01:15:57,980 --> 01:15:59,820 Scusa il casino che mi sono da ferita ora. 776 01:16:00,640 --> 01:16:01,640 Terzo piano, giusto? 777 01:16:02,000 --> 01:16:03,000 Sì. 778 01:16:03,860 --> 01:16:04,860 E di dove sei? 779 01:16:06,220 --> 01:16:07,220 Palermo. 780 01:16:08,100 --> 01:16:09,100 E com 'è? 781 01:16:09,800 --> 01:16:10,800 Bella? 782 01:16:12,080 --> 01:16:13,080 Sì. 783 01:16:15,060 --> 01:16:16,060 Il tuo ragazzo? 784 01:16:17,280 --> 01:16:18,660 Non ti sfugge nulla. 785 01:16:21,230 --> 01:16:22,470 Dai, questo magari te lo prendo io. 786 01:16:54,570 --> 01:16:55,570 Amore, finalmente! 787 01:16:56,070 --> 01:16:59,870 Amore, scusa se ti chiamo solo ora, ma sono stati i giorni un po' così. Non ti 788 01:16:59,870 --> 01:17:00,870 preoccupare. 789 01:17:01,270 --> 01:17:02,770 Come ti trovi col nuovo capo? 790 01:17:03,910 --> 01:17:05,270 Eh, poteva andarmi peggio. 791 01:17:05,890 --> 01:17:07,550 Oggi mi sono preso la mattinata libera. 792 01:17:08,350 --> 01:17:09,530 Aspetta che ti faccio vedere una cosa. 793 01:17:13,890 --> 01:17:15,550 Questa te la ricorda e te la sei dimenticata? 794 01:17:15,930 --> 01:17:16,950 Mi manca. 795 01:17:17,710 --> 01:17:19,230 Mi manca di tu, scemo. 796 01:17:19,730 --> 01:17:20,970 E allora perché non torni? 797 01:17:22,370 --> 01:17:23,370 Torno, torno. 798 01:17:23,860 --> 01:17:27,280 Ancora un paio di giorni qua e poi vengo. Ho già preso il volo. Brava. 799 01:17:28,460 --> 01:17:29,820 E lui com 'è età? Fammelo vedere. 800 01:17:30,080 --> 01:17:31,400 Hai già deciso che è maschio? 801 01:17:31,780 --> 01:17:33,080 L 'abbiamo promessa a tuo padre, no? 802 01:17:33,940 --> 01:17:34,940 Sì. 803 01:17:35,640 --> 01:17:37,160 Bene. Lo vedi? 804 01:17:37,900 --> 01:17:39,660 Cresce, non ti preoccupare. Mi manchi. 805 01:17:40,820 --> 01:17:42,220 Andiamo. Anche io. 806 01:17:45,300 --> 01:17:46,300 Ciao. 807 01:18:05,280 --> 01:18:07,440 Monica. Ehi Maria, come stai? 808 01:18:08,440 --> 01:18:12,620 Senti, ascolta, ho parlato col mio fratello ed è chiaro che comunque se non 809 01:18:12,620 --> 01:18:14,320 la senti non è che devi rientrare subito. 810 01:18:14,800 --> 01:18:15,800 Nessuno ti obbliga. 811 01:18:16,180 --> 01:18:19,760 Prenditi tutto il tempo che vuoi. Poi guarda che manca ancora un po' la 812 01:18:19,760 --> 01:18:20,760 Week. 813 01:18:21,940 --> 01:18:22,940 Grazie Monica. 814 01:18:24,260 --> 01:18:26,380 Domani al massimo ti chiamo e ti faccio sapere. 815 01:18:26,800 --> 01:18:27,900 Ti abbraccio forte. 816 01:18:30,940 --> 01:18:32,460 Perché gli hai detto della Fashion Week? 817 01:18:34,440 --> 01:18:35,440 Ma che dovevo fare, Ricky? 818 01:18:35,840 --> 01:18:38,640 Io ti ricordo che noi quest 'anno abbiamo un suo abito in collezione. 819 01:18:39,480 --> 01:18:41,360 Infatti questo è stato un errore. Ma perché? 820 01:18:42,160 --> 01:18:46,580 Lei non c 'entra niente con la sua famiglia. E poi Maria è una che è 821 01:18:46,580 --> 01:18:49,880 ha un sacco di talento. A me non piace l 'idea di associare il nostro nome al 822 01:18:49,880 --> 01:18:52,760 suo. È chiaro? Guarda che l 'hai fatto mettere tu l 'abito in produzione. L 'ho 823 01:18:52,760 --> 01:18:53,760 fatto una cazzata. 824 01:18:53,860 --> 01:18:55,180 Posso sbagliare anch 'io qualche volta? 825 01:18:56,280 --> 01:18:59,320 La verità è che mi sono lasciato trascinare da te senza dare le tastelle. 826 01:18:59,320 --> 01:19:01,240 disegnato un modello orrendo, parole tue. 827 01:19:01,520 --> 01:19:02,520 Facciamo così. 828 01:19:03,830 --> 01:19:05,030 Manteniamo un profilo basso. 829 01:19:05,510 --> 01:19:08,370 Il suo capo noi lo presentiamo comunque senza il suo nome, ok? 830 01:19:09,470 --> 01:19:10,470 No. 831 01:19:17,990 --> 01:19:20,430 Non faremmo meglio andarci da qualche altra parte? 832 01:19:23,410 --> 01:19:24,410 Ehi, c 'hai paura? 833 01:19:28,530 --> 01:19:30,550 Vedi che a nessuno gliene butta niente di me. 834 01:19:34,410 --> 01:19:35,930 Per i miei sono un traditorio. 835 01:19:38,670 --> 01:19:42,690 Per chi sente la radio sono un figlio di mafiosi. 836 01:19:44,270 --> 01:19:45,870 Per tutti gli altri sono una merda. 837 01:19:48,270 --> 01:19:49,270 Per me no. 838 01:19:49,730 --> 01:19:50,970 Per me siamo i due tutti. 839 01:19:58,230 --> 01:20:00,990 Sai, quando eravamo piccoli, Giovanni, avevamo un nostro gioco. 840 01:20:02,440 --> 01:20:07,040 Praticamente lui era il mio cavaliere e io ero il suo scudiere. 841 01:20:09,800 --> 01:20:11,460 Invece stavolta l 'ho lasciato solo. 842 01:20:25,720 --> 01:20:31,140 Da piccoli avevamo fatto un patto che ti faremmo protetti tutta la vita. 843 01:20:35,500 --> 01:20:38,740 Tu sei morto per questo, per proteggermi. 844 01:20:43,540 --> 01:20:45,400 Ed io non sono riuscita a vendicarti. 845 01:23:26,640 --> 01:23:27,640 Posso? Sì. 846 01:23:28,380 --> 01:23:29,680 Volevo farti vedere una cosa. 847 01:23:34,860 --> 01:23:35,860 Lo riconosci? 848 01:23:36,580 --> 01:23:37,580 Forza. 849 01:23:38,620 --> 01:23:40,140 Il nipote di Sarozzerilli. 850 01:23:40,680 --> 01:23:44,100 È l 'ultimo sopravvissuto di una potente famiglia che è stata cacciata da 851 01:23:44,100 --> 01:23:45,640 Palermo durante l 'ultima guerra di mafia. 852 01:23:46,540 --> 01:23:48,480 Erano anni che non si facevano vedere in Italia. 853 01:23:49,720 --> 01:23:50,720 Qui dove erano? 854 01:23:50,880 --> 01:23:51,880 A Milano. 855 01:23:52,760 --> 01:23:53,820 Guarda chi c 'era con lui. 856 01:23:55,840 --> 01:23:56,840 Giovanni Corleone? 857 01:23:58,720 --> 01:24:01,080 Probabilmente è stato lui ad aiutare Zerili a tornare in Italia. 858 01:24:01,900 --> 01:24:04,880 Però qualcuno non era d 'accordo e quindi ha voluto che la cosa saltasse. 859 01:24:05,120 --> 01:24:09,240 Zerili torna in Italia, punta Palermo e qualcuno spara Giovanni. 860 01:24:10,980 --> 01:24:12,380 Secondo me le cose sono collegate. 861 01:24:14,720 --> 01:24:15,940 Scarico le foto e te le mando. 862 01:24:17,360 --> 01:24:18,360 Sì, certo. 863 01:24:18,840 --> 01:24:19,840 A dopo. 864 01:24:22,860 --> 01:24:23,860 A dopo. 865 01:24:23,900 --> 01:24:24,900 La macchina è pronta. 866 01:24:25,260 --> 01:24:26,620 Tu vada e ti aspetta per salutarti. 867 01:24:29,880 --> 01:24:31,400 È la cosa migliore vita mia. 868 01:24:33,260 --> 01:24:34,260 Sì. 869 01:24:36,100 --> 01:24:37,200 Luca l 'ha avvisato? 870 01:24:39,420 --> 01:24:40,420 Certo. 871 01:24:40,860 --> 01:24:42,720 Mi arprenderà all 'aeroporto. 872 01:24:55,050 --> 01:24:56,570 Ora faremo un pazzo di sangue. 873 01:24:58,590 --> 01:25:01,090 Noi con Leone non ci perderemo mai. Mai. Mai. 874 01:25:01,310 --> 01:25:02,310 Mai. 875 01:25:37,160 --> 01:25:38,260 Mi piaceva ancora qua. 876 01:25:38,740 --> 01:25:41,420 Forse so come arrivare a Garritano. Ma dopo quello che è successo ancora 877 01:25:41,420 --> 01:25:44,120 insisti? Non lo posso accettare che tutti pensano che sei stato tu. Vedi che 878 01:25:44,120 --> 01:25:45,640 Garritano è uno che non ha niente da perdere. 879 01:25:45,880 --> 01:25:48,980 Lo capisci che è troppo pericoloso? Sì, ma non posso rischiare che succeda 880 01:25:48,980 --> 01:25:50,100 ancora qualcosa alla mia famiglia. 881 01:25:53,080 --> 01:25:54,080 Cosa pensi di fare? 882 01:25:54,300 --> 01:25:57,400 Quegli stivali di merda che c 'era a Garritano sono fatti a mano. 883 01:25:57,840 --> 01:25:58,840 E so chi li fa. 884 01:25:59,840 --> 01:26:01,760 Un artigiano, un certo Mannino. 885 01:26:02,620 --> 01:26:04,120 Minchia, Mannino e Garritano sono imparentati. 886 01:26:05,240 --> 01:26:06,240 Amore, andiamo. 887 01:26:08,980 --> 01:26:11,240 Vicequestore Cutrera, Bucatpala. 888 01:26:11,540 --> 01:26:16,160 Salve procuratore, come va a Milano? La sua compagna si è ricordata qualcosa sul 889 01:26:16,160 --> 01:26:21,140 killer? Purtroppo no, però mi è capitata sottomano un 'inchiesta che forse vi 890 01:26:21,140 --> 01:26:22,140 riguarda. 891 01:26:22,620 --> 01:26:26,120 Sono emersi degli elementi inquietanti sui rapporti tra Giovanni Corleone e il 892 01:26:26,120 --> 01:26:27,120 candido di Zerrilli. 893 01:26:27,300 --> 01:26:30,220 Se d 'accordo le posso girare una copia del fascicolo, cosa dice? 894 01:26:30,440 --> 01:26:31,440 Certo, mi mandi tutto. 895 01:26:31,950 --> 01:26:35,710 Al momento però la nostra priorità è un 'altra. Hanno decimato la famiglia 896 01:26:35,710 --> 01:26:39,790 Barresi, si è salvato solo il nipote del capoclan che al momento è ricercato. 897 01:26:39,870 --> 01:26:43,830 Una vecchia conoscenza della sua compagna, Rocco Barresi. 898 01:26:44,690 --> 01:26:46,830 Ho capito, grazie. 899 01:26:47,490 --> 01:26:48,650 Grazie a lei procuratore. 900 01:26:49,250 --> 01:26:50,670 Allora attendo il fascicolo. 901 01:27:27,460 --> 01:27:28,460 Siamo chiusi! 902 01:27:30,060 --> 01:27:32,920 Un momento solo per favore, che ho fatto un sacco di strada. 903 01:27:33,900 --> 01:27:34,900 Che ci serve? 904 01:27:35,800 --> 01:27:38,360 Un mio amico mi ha fatto vedere degli stivali che ha preso qua. 905 01:27:38,900 --> 01:27:40,400 Non è che me li può fare uguali? 906 01:27:40,740 --> 01:27:45,100 Ma non ne faccia stai tipi, ci vorrebbe una fotografia. Eh no, la foto non ce l 907 01:27:45,100 --> 01:27:47,160 'ho. Però è il nome del mio amico. 908 01:27:47,720 --> 01:27:49,280 Si chiama Franco Garritano. 909 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 Franco? 910 01:27:53,160 --> 01:27:54,440 Ah che non lo vedo. 911 01:27:55,420 --> 01:27:56,420 Saranno anni. 912 01:27:57,420 --> 01:27:59,180 Io dico che mi stai dicendo una minchiata. 913 01:28:00,120 --> 01:28:06,160 È in un magazzino qua dietro a via Parisi. 914 01:28:07,000 --> 01:28:09,920 Ma io non faccio niente. Non lo so che ha combinato. 915 01:28:10,660 --> 01:28:11,660 Non ci fare male. 916 01:28:12,200 --> 01:28:13,200 Per cantare. 917 01:28:26,800 --> 01:28:28,120 Senti, ascoltami per una volta. 918 01:28:28,400 --> 01:28:29,720 Vai in macchina e aspettami lì. 919 01:28:30,500 --> 01:28:31,500 Sto attento. 920 01:30:31,170 --> 01:30:32,170 Butta la pistola. 921 01:30:40,470 --> 01:30:42,090 Sei un pezzo di merda, carritano. 922 01:30:42,710 --> 01:30:43,730 Lo sei sempre stato. 923 01:30:44,810 --> 01:30:46,910 Nemmeno tu mi sei mai piaciuto, Barresi. 924 01:30:47,490 --> 01:30:50,070 In effetti quello che mi faceva più schifo tuo zio era. 925 01:30:50,870 --> 01:30:52,430 Finalmente ha fatto la fine che meritava. 926 01:30:53,690 --> 01:30:54,910 E a te chi ti paga ora? 927 01:30:57,630 --> 01:30:58,970 Ma io te lo posso pure dire. 928 01:31:00,040 --> 01:31:02,460 Tanto tu questo segreto te lo porti nella tomba. 929 01:31:03,880 --> 01:31:05,080 Addio Parisi. 930 01:31:07,780 --> 01:31:09,020 Saluto amato Dio. 931 01:31:19,620 --> 01:31:20,620 Lascia la storia! 932 01:31:30,120 --> 01:31:31,120 Stai chiuso o no che mi fai? 933 01:31:38,780 --> 01:31:39,960 Vattene, vado a pisciarle tu! 934 01:32:56,110 --> 01:32:58,110 Sì, l 'uccellino ha smesso di volare. 935 01:32:59,130 --> 01:33:02,690 Ma c 'è un problema, il lavoro l 'ha fatto la Corleone al posto nostro. 936 01:33:04,130 --> 01:33:09,270 Sta bene Salemi, ora però dobbiamo sistemare Corleone una volta per tutte. 937 01:33:58,960 --> 01:34:01,740 Pronto? Salve signora, sono Luca. Ah, Luca. 938 01:34:02,120 --> 01:34:03,260 Come va a Milano? 939 01:34:03,800 --> 01:34:05,500 Hai preso servizio in procura? 940 01:34:05,880 --> 01:34:07,700 Sì, tutto bene, grazie. 941 01:34:08,460 --> 01:34:09,460 Cercavo Maria. 942 01:34:11,380 --> 01:34:12,540 È fuori. 943 01:34:13,720 --> 01:34:15,340 Per delle commissioni. 944 01:34:16,620 --> 01:34:18,500 Appena torna le dico chi ha chiamato. 945 01:34:19,700 --> 01:34:21,520 Va bene, grazie. 946 01:34:22,160 --> 01:34:24,040 Prego, a presto. 947 01:34:24,680 --> 01:34:25,700 A presto. 948 01:34:31,980 --> 01:34:33,060 Niente, che morire. 949 01:34:34,580 --> 01:34:35,880 Ha sentito Maria? 950 01:34:37,020 --> 01:34:38,020 Sì, certo. 951 01:34:38,740 --> 01:34:40,580 Tutto a posto? Arrivamela o no? 952 01:34:42,020 --> 01:34:43,220 Tutto a posto. 953 01:34:46,020 --> 01:34:48,180 Salani? Ti aspetta dentro. 954 01:34:54,420 --> 01:34:55,880 Don Luciano, come state? 955 01:34:57,520 --> 01:35:00,020 La vita giovede è quella insomma di Rocco Barresi. 956 01:35:01,500 --> 01:35:02,500 Ancora no. 957 01:35:02,780 --> 01:35:03,840 Ma state tranquilli. 958 01:35:05,260 --> 01:35:09,100 Quello ormai è un morto che cammina. Sì, ma sta camminando troppo per essere 959 01:35:09,100 --> 01:35:12,940 morto. Ho dato la mia parola agli americani di risolvere presto questa 960 01:35:12,940 --> 01:35:13,940 situazione. 961 01:35:14,920 --> 01:35:15,920 Va bene. 962 01:35:16,660 --> 01:35:18,260 Come volete chiudere questo accordo? 963 01:35:19,240 --> 01:35:21,620 Farli tornare qui ora è un azzardo. 964 01:35:22,080 --> 01:35:25,440 E con voi in queste condizioni... Ti ho già detto che a New York ci devo andare 965 01:35:25,440 --> 01:35:26,440 io personalmente. 966 01:35:27,680 --> 01:35:29,460 Mi serve solo qualche altro giorno. 967 01:35:31,180 --> 01:35:35,740 Non lo so, non lo so, non lo so, non lo so, ce la faccio. 968 01:35:39,380 --> 01:35:41,880 Portami a Barrese, è per questo che ti pagavo. 969 01:35:45,080 --> 01:35:46,080 Rosa! 970 01:37:01,469 --> 01:37:04,250 Fermo. L 'omente... 971 01:37:38,410 --> 01:37:39,410 Perché se non va? 972 01:37:40,270 --> 01:37:42,250 Per aprire il portabagaglio, per il pesamento. 69942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.