All language subtitles for Dark.Winds.S04E08.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,862 --> 00:01:21,559 I have a surprise for you. 2 00:01:27,304 --> 00:01:28,412 What is this? 3 00:01:28,436 --> 00:01:30,240 Sorry about the restraints. 4 00:01:30,264 --> 00:01:31,763 I'm afraid they're necessary 5 00:01:31,787 --> 00:01:34,572 until we get used to this new arrangement. 6 00:01:36,705 --> 00:01:38,098 Settle down. 7 00:01:39,925 --> 00:01:41,579 Settle down. 8 00:01:44,452 --> 00:01:47,107 You know I'm gonna kill you. 9 00:01:50,980 --> 00:01:54,113 I think it's time for you to see your surprise. 10 00:01:56,986 --> 00:01:59,031 Fuck. 11 00:02:14,656 --> 00:02:15,657 Billie. 12 00:02:20,618 --> 00:02:22,011 Are you okay? 13 00:02:24,187 --> 00:02:25,492 Did she hurt you? 14 00:02:48,690 --> 00:02:56,690 Now, let's enjoy our first meal together as a family. 15 00:03:53,929 --> 00:03:57,169 I know it's not the traditional corn mush, 16 00:03:57,193 --> 00:04:00,501 but it's actually quite nutritious. 17 00:04:02,894 --> 00:04:04,592 What are you doing? 18 00:04:07,725 --> 00:04:10,835 I'm saving you. 19 00:04:10,859 --> 00:04:13,601 Yeah? From what? 20 00:04:13,731 --> 00:04:16,884 Mcnair wanted you both dead. 21 00:04:16,908 --> 00:04:19,147 But the trial starts soon. 22 00:04:19,171 --> 00:04:21,086 Afterward it won't matter. 23 00:04:23,001 --> 00:04:24,438 You killed Leroy gorman. 24 00:04:26,614 --> 00:04:28,833 You replaced the FBI's witness 25 00:04:28,964 --> 00:04:31,793 with a mcnair patsy to tank the case. 26 00:04:34,012 --> 00:04:36,252 You broke into the Indian center. 27 00:04:36,276 --> 00:04:38,384 You replaced gorman's picture. 28 00:04:38,408 --> 00:04:40,845 You killed up church because he's the only fed 29 00:04:40,976 --> 00:04:43,781 who knew what gorman looked like. 30 00:04:43,805 --> 00:04:46,958 You're all the same to them. 31 00:04:46,982 --> 00:04:49,071 Same. 32 00:04:51,116 --> 00:04:52,640 Not to me. 33 00:04:56,165 --> 00:04:58,926 Hey. 34 00:04:58,950 --> 00:05:03,607 Why don't you say a traditional prayer to bless the meal? 35 00:05:05,566 --> 00:05:07,108 We're never gonna be family. 36 00:05:07,132 --> 00:05:10,092 You... you know that, right? 37 00:05:10,222 --> 00:05:13,201 Joe, the blessing. 38 00:05:13,225 --> 00:05:16,445 I'm not saying a goddamn thing... I'll say it. 39 00:06:20,467 --> 00:06:22,730 It's gonna be okay. 40 00:06:26,429 --> 00:06:28,649 We're going to try this again tomorrow. 41 00:07:20,265 --> 00:07:22,853 Hey! 42 00:07:22,877 --> 00:07:25,270 Let me out! 43 00:07:27,142 --> 00:07:30,014 Billie? 44 00:07:33,148 --> 00:07:34,584 Billie! 45 00:09:07,242 --> 00:09:12,092 Why are you fighting this, Joe? 46 00:09:12,116 --> 00:09:14,249 Wouldn't family make you happy? 47 00:09:16,251 --> 00:09:21,493 Look at us... man, woman, and child, 48 00:09:21,517 --> 00:09:24,520 everything you want, everything you once had. 49 00:09:44,932 --> 00:09:46,020 I'll have some more water. 50 00:10:05,996 --> 00:10:09,130 What are you talking about without me? 51 00:10:09,260 --> 00:10:11,611 What a joy it is to be here. 52 00:10:17,529 --> 00:10:19,880 English only at the table, please. 53 00:10:24,362 --> 00:10:26,123 We all want to feel like we belong. 54 00:10:26,147 --> 00:10:27,539 I wanna feel like I can eat. 55 00:10:27,670 --> 00:10:29,629 That has everything you need to survive. 56 00:10:29,759 --> 00:10:31,412 Well, I can't eat this shit. 57 00:10:37,985 --> 00:10:39,290 Fine. 58 00:10:51,389 --> 00:10:52,608 Come on, come on. 59 00:10:58,353 --> 00:11:00,007 Come on, come on. 60 00:13:15,185 --> 00:13:16,883 Billie, wake up. 61 00:13:18,841 --> 00:13:20,147 Billie. 62 00:13:23,106 --> 00:13:25,041 Come on. 63 00:13:25,065 --> 00:13:28,131 Wake up. 64 00:13:28,155 --> 00:13:29,480 What? 65 00:13:29,504 --> 00:13:31,569 Get up. 66 00:13:31,593 --> 00:13:33,876 - What is happening? - Come on. Upstairs. 67 00:13:33,900 --> 00:13:35,683 Come on. Walk. 68 00:13:42,473 --> 00:13:43,473 Hurry. 69 00:13:53,093 --> 00:13:54,529 I got it. I got it. 70 00:13:59,055 --> 00:14:00,100 Billie. 71 00:14:01,710 --> 00:14:03,209 Billie? 72 00:14:03,233 --> 00:14:04,776 Get back down here, 73 00:14:04,800 --> 00:14:06,517 or I will shoot her in the head right now. 74 00:14:06,541 --> 00:14:08,108 Fuck. 75 00:14:17,682 --> 00:14:19,008 Don't. 76 00:14:19,032 --> 00:14:20,792 Stop fighting this! 77 00:14:20,816 --> 00:14:23,751 We're supposed to be together, you and I. 78 00:14:23,775 --> 00:14:25,362 You're ruining it. 79 00:14:25,386 --> 00:14:26,842 It wasn't her idea. 80 00:14:26,866 --> 00:14:30,043 I know that! I know. 81 00:14:32,262 --> 00:14:35,807 I've been too lenient with you, so stupid. 82 00:14:35,831 --> 00:14:40,029 I told you how things would be, but you won't listen. 83 00:14:40,053 --> 00:14:41,987 You won't eat. 84 00:14:42,011 --> 00:14:44,772 You won't say the blessing. 85 00:14:44,796 --> 00:14:47,210 That's all going to change now. 86 00:14:47,234 --> 00:14:48,994 Don't. 87 00:14:49,018 --> 00:14:51,412 If it doesn't, you won't be the one who suffers. 88 00:15:21,442 --> 00:15:23,444 Billie? 89 00:15:25,446 --> 00:15:27,403 Billie? 90 00:15:28,797 --> 00:15:31,036 Vaggan! 91 00:15:31,060 --> 00:15:33,256 Don't you hurt her! 92 00:15:33,280 --> 00:15:34,866 Vaggan! 93 00:15:34,890 --> 00:15:37,066 Help! Help! 94 00:15:39,460 --> 00:15:41,462 Vaggan! 95 00:15:45,945 --> 00:15:47,139 God! 96 00:15:47,163 --> 00:15:48,904 Billie! 97 00:15:53,822 --> 00:15:57,280 Stop! Please! 98 00:15:57,304 --> 00:15:59,480 Vaggan! 99 00:16:23,721 --> 00:16:28,988 Before we bless the meal, I think an apology is in order. 100 00:16:31,903 --> 00:16:35,709 Apologize, Joe, to everyone 101 00:16:35,733 --> 00:16:37,692 for what you made us go through. 102 00:16:54,709 --> 00:16:57,209 Stop! 103 00:16:57,233 --> 00:17:00,323 Please, we talked about this. 104 00:17:00,454 --> 00:17:04,458 It is rude not to include everyone in the conversation. 105 00:17:10,464 --> 00:17:12,553 Are you going to apologize, Joe? 106 00:17:18,472 --> 00:17:23,042 I'm sorry, to both of you. 107 00:17:30,136 --> 00:17:33,724 From here forward, let there be beauty. 108 00:17:33,748 --> 00:17:38,492 We are gathered here where white shell woman came to us. 109 00:17:38,622 --> 00:17:43,081 We ask for your blessings and nourish this food. 110 00:17:43,105 --> 00:17:44,846 Bless us. 111 00:17:46,587 --> 00:17:48,067 That was beautiful. 112 00:17:49,764 --> 00:17:51,765 Now, eat. 113 00:18:29,586 --> 00:18:31,588 You can't sleep? 114 00:18:35,984 --> 00:18:38,813 I used to read these when I couldn't sleep. 115 00:18:42,904 --> 00:18:46,710 As a little girl back home, 116 00:18:46,734 --> 00:18:48,910 I would always reach for the same book. 117 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 Winnetou. 118 00:18:57,136 --> 00:19:01,899 He's the chief of the mescalero apache... 119 00:19:01,923 --> 00:19:04,926 And the navajo. 120 00:19:05,056 --> 00:19:06,449 Have you heard of him? 121 00:19:10,801 --> 00:19:13,432 I know it's not real. 122 00:19:13,456 --> 00:19:17,610 But as a girl, 123 00:19:17,634 --> 00:19:22,267 when we were all at war, I was in school. 124 00:19:22,291 --> 00:19:24,859 They wouldn't even let girls hold a gun. 125 00:19:28,645 --> 00:19:32,649 But old shatter hand was always fighting 126 00:19:32,780 --> 00:19:38,109 for the right thing, for his friend winnetou, 127 00:19:38,133 --> 00:19:40,938 with his silverbusche. 128 00:19:40,962 --> 00:19:47,403 In my mind, I was shatter hand. 129 00:19:47,534 --> 00:19:49,512 We were friends. 130 00:19:49,536 --> 00:19:51,122 No, no. 131 00:19:51,146 --> 00:19:53,646 No. 132 00:19:53,670 --> 00:19:55,671 We were blood. 133 00:19:58,371 --> 00:20:04,812 When I lost my father, I lost my family... 134 00:20:04,942 --> 00:20:08,357 I read this every night, 135 00:20:08,381 --> 00:20:11,079 dreaming that one day in Arizona, 136 00:20:11,210 --> 00:20:14,735 I would meet someone like winnetou. 137 00:20:18,478 --> 00:20:20,435 Here. 138 00:20:57,865 --> 00:20:59,432 You made a promise to me now. 139 00:21:01,564 --> 00:21:04,524 This is our future, 140 00:21:04,654 --> 00:21:07,527 the very first moment of the rest of our lives. 141 00:21:55,662 --> 00:21:59,187 Come. I don't want it to get cold. 142 00:22:14,768 --> 00:22:16,136 What do you think? 143 00:22:16,160 --> 00:22:19,314 It looks beautiful. 144 00:22:19,338 --> 00:22:22,795 You haven't had a home-cooked meal in a while. 145 00:22:22,819 --> 00:22:24,623 Yeah. 146 00:22:24,647 --> 00:22:31,698 Yes, I'm... I'm sorry. I just... no, no, no, no. Please. 147 00:22:45,581 --> 00:22:47,777 So many mornings started like this. 148 00:22:47,801 --> 00:22:51,911 I'd wake up, and I could smell the food. 149 00:22:51,935 --> 00:22:55,785 I would go out to the kitchen, and... 150 00:22:55,809 --> 00:23:00,987 Breakfast was on the table, blue corn mush... 151 00:23:03,556 --> 00:23:04,556 My wife. 152 00:23:07,734 --> 00:23:09,083 My son. 153 00:23:10,954 --> 00:23:14,151 Me. 154 00:23:14,175 --> 00:23:17,154 Then I'd go off to work. 155 00:23:17,178 --> 00:23:20,094 They would go off to their lives, and... 156 00:23:22,879 --> 00:23:24,117 I don't know what happened. 157 00:23:24,141 --> 00:23:29,320 I ju... I guess I... Blinked. 158 00:23:29,451 --> 00:23:32,367 Then the table was empty. 159 00:23:36,893 --> 00:23:39,394 I'd give my life to wake up 160 00:23:39,418 --> 00:23:42,421 and make an offering to mother earth 161 00:23:42,551 --> 00:23:46,662 to tell a story at sunrise, 162 00:23:46,686 --> 00:23:49,795 then sit down and eat breakfast together, 163 00:23:49,819 --> 00:23:52,039 just one more time. 164 00:23:54,084 --> 00:23:57,131 That's all, just one more time. 165 00:24:00,090 --> 00:24:04,941 Then let's go and make an offering of our own, 166 00:24:04,965 --> 00:24:08,055 the three of us, together. 167 00:24:11,972 --> 00:24:14,104 You'd do that for me? 168 00:24:21,808 --> 00:24:23,636 Yeah. 169 00:24:31,513 --> 00:24:34,734 We have to face east when we pray. 170 00:25:01,412 --> 00:25:04,391 I have to light this at sunrise. 171 00:25:04,415 --> 00:25:06,461 Yes. 172 00:25:28,744 --> 00:25:30,330 Can you speak English, please? 173 00:25:30,354 --> 00:25:33,159 I would like to understand it. 174 00:25:33,183 --> 00:25:35,621 I have to finish it in navajo. 175 00:25:37,927 --> 00:25:40,819 Of course. 176 00:25:40,843 --> 00:25:45,302 The navajo people emerged in the fourth world. 177 00:25:45,326 --> 00:25:48,087 It was cold and dark. 178 00:25:48,111 --> 00:25:52,744 But in the distance, we saw the light. 179 00:25:52,768 --> 00:25:55,530 They were warned not to go towards it. 180 00:25:55,554 --> 00:25:58,402 It was too dangerous. 181 00:25:58,426 --> 00:26:01,666 But the coyote went into the dark, 182 00:26:01,690 --> 00:26:04,257 despite the warning. 183 00:26:09,872 --> 00:26:13,548 The coyote saw the light as fire, 184 00:26:13,572 --> 00:26:16,662 and he brought it back to us in the glittering world. 185 00:27:14,589 --> 00:27:18,245 Go. Come on, go. Go. 186 00:27:29,691 --> 00:27:30,953 Go, go. 187 00:27:39,875 --> 00:27:41,616 Stay here. 188 00:28:31,448 --> 00:28:32,579 Kill me. 189 00:28:49,075 --> 00:28:51,706 You're under arrest for murder. 190 00:28:51,730 --> 00:28:54,602 I knew you... you couldn't live without me. 191 00:29:46,480 --> 00:29:48,066 What's that mean? 192 00:29:48,090 --> 00:29:50,155 Means hello. 193 00:29:50,179 --> 00:29:52,723 My lawyer has already submitted an appeal. 194 00:29:52,747 --> 00:29:55,552 Murder charges won't stick. 195 00:29:55,576 --> 00:29:58,903 Yeah, I know how the system works for guys like you 196 00:29:58,927 --> 00:30:00,470 and guys like me. 197 00:30:00,494 --> 00:30:02,951 I didn't build it. I just use it. 198 00:30:02,975 --> 00:30:05,214 You used my people. 199 00:30:05,238 --> 00:30:07,869 Sonny bear heart. Albert gorman. 200 00:30:07,893 --> 00:30:11,786 Leroy gorman. Ashie be gay. 201 00:30:11,810 --> 00:30:14,092 Four native men died making you rich 202 00:30:14,116 --> 00:30:16,878 and countless others. 203 00:30:16,902 --> 00:30:19,339 You owe each of them a debt. 204 00:30:19,469 --> 00:30:21,080 Now it's time for you to pay it. 205 00:30:23,212 --> 00:30:25,625 By the time my lawyer's done and the feds have moved on... 206 00:30:25,649 --> 00:30:28,063 the feds have already moved on. 207 00:30:28,087 --> 00:30:30,306 You are gonna get off free and clear. 208 00:30:33,266 --> 00:30:36,506 The FBI didn't tie the murders to you. 209 00:30:36,530 --> 00:30:40,727 I did... lieutenant leap horn and his team 210 00:30:40,751 --> 00:30:42,797 at the navajo tribal police. 211 00:30:44,755 --> 00:30:46,275 Are you sure you want me knowing that? 212 00:30:47,933 --> 00:30:52,435 Well, you already sent your best man... or woman. 213 00:30:52,459 --> 00:30:54,243 She's going to prison now, too, for life. 214 00:30:56,811 --> 00:30:59,007 So you know my name. 215 00:30:59,031 --> 00:31:01,531 You know where to find me. 216 00:31:01,555 --> 00:31:03,272 Come knock at my door and say it. 217 00:31:03,296 --> 00:31:04,819 Say what? 218 00:33:08,073 --> 00:33:11,313 I never thought I could do this. 219 00:33:11,337 --> 00:33:13,315 What? 220 00:33:13,339 --> 00:33:15,926 This. 221 00:33:15,950 --> 00:33:18,213 The ceremony. 222 00:33:18,344 --> 00:33:21,279 Just doesn't feel like I deserve it. 223 00:33:21,303 --> 00:33:24,698 It belongs to you as much as everyone else here. 224 00:33:27,092 --> 00:33:28,963 Then where are they? 225 00:33:33,924 --> 00:33:36,164 The way I treated you, I don't know why you're here... 226 00:33:36,188 --> 00:33:37,363 I'm not going anywhere. 227 00:33:48,548 --> 00:33:52,571 He'd like one more minute... It's okay, Bern. 228 00:33:52,595 --> 00:33:54,727 Just one more minute. 229 00:34:05,695 --> 00:34:06,695 Okay. 230 00:34:09,264 --> 00:34:12,746 I'm ready... Chee. 231 00:34:15,270 --> 00:34:17,292 It's okay, Bern. 232 00:34:17,316 --> 00:34:20,145 Thank you for coming, for being here. 233 00:34:51,350 --> 00:34:52,892 Did they start yet? 234 00:34:52,916 --> 00:34:54,744 They just went inside. 235 00:35:09,498 --> 00:35:10,630 Chee! 236 00:35:37,091 --> 00:35:39,025 Sorry we're late. 237 00:35:39,049 --> 00:35:40,940 Natalie insisted we all meet up. 238 00:35:40,964 --> 00:35:42,377 You two were the ones arguing with each other. 239 00:35:42,401 --> 00:35:44,925 That's why we're late. 240 00:35:50,670 --> 00:35:52,541 How's it going, chee? 241 00:36:06,729 --> 00:36:08,644 I don't... 242 00:36:16,522 --> 00:36:18,630 What are you doing here? 243 00:36:18,654 --> 00:36:20,439 Someone invited me. 244 00:36:26,096 --> 00:36:28,708 - How you doing, asshole? - Nice to see you too. 245 00:36:28,838 --> 00:36:29,970 Help me out with some wood. 246 00:36:32,712 --> 00:36:34,733 Mrs. Swenson. 247 00:36:34,757 --> 00:36:38,128 You know, I didn't keep many of these from over the years, 248 00:36:38,152 --> 00:36:40,783 only the students I thought might actually 249 00:36:40,807 --> 00:36:43,549 make something of themselves, like you. 250 00:36:46,291 --> 00:36:48,467 Thank you. 251 00:36:52,253 --> 00:36:55,972 So you're staying in Los Angeles? 252 00:36:55,996 --> 00:36:58,216 She decided to move here. 253 00:37:00,522 --> 00:37:02,088 To come home. 254 00:37:36,558 --> 00:37:38,057 You're here. 255 00:37:38,081 --> 00:37:40,408 For chee, the ceremony. 256 00:37:40,432 --> 00:37:43,411 Yeah. Right. 257 00:37:43,435 --> 00:37:45,263 - I should go walk him in. - Okay. 258 00:37:51,094 --> 00:37:53,551 I'm so sorry I'm late. 259 00:37:53,575 --> 00:37:56,337 Don't be. I know it was a big ask. 260 00:37:56,361 --> 00:37:58,077 I was honored you called. 261 00:37:58,101 --> 00:38:00,234 Thank you for coming. 262 00:39:04,864 --> 00:39:07,103 I tried the tomatoes you gave me. 263 00:39:07,127 --> 00:39:10,348 They were good... sweet, even. 264 00:39:15,788 --> 00:39:17,679 It's a powerful ceremony, I thought. 265 00:39:17,703 --> 00:39:20,053 I'm glad I could be here for it. 266 00:39:23,491 --> 00:39:25,667 I'm going back home to Los Angeles. 267 00:39:30,150 --> 00:39:32,346 I didn't wanna drive away and have to turn right around 268 00:39:32,370 --> 00:39:36,175 for some big retirement party. 269 00:39:36,199 --> 00:39:37,873 It's no party, just gonna hand in 270 00:39:37,897 --> 00:39:40,484 my badge and gun tomorrow. 271 00:39:40,508 --> 00:39:43,772 Then what? 272 00:39:43,903 --> 00:39:46,819 Gordo's gonna take me fishing. 273 00:39:49,299 --> 00:39:50,866 So you're really gonna do it? 274 00:39:54,870 --> 00:39:58,328 I'm trying to be a different man, Emma. 275 00:39:58,352 --> 00:40:00,920 For you or for me? 276 00:40:04,880 --> 00:40:06,012 For me. 277 00:40:07,883 --> 00:40:08,928 Are you sure? 278 00:40:14,020 --> 00:40:15,519 Do me a favor. 279 00:40:15,543 --> 00:40:17,695 Be sure tomorrow. 280 00:40:17,719 --> 00:40:21,351 Go to sweat and pray on it, 281 00:40:21,375 --> 00:40:23,421 what you're doing this for and for who. 282 00:40:26,206 --> 00:40:27,425 Do me a favor too. 283 00:40:29,992 --> 00:40:32,928 Just say Los Angeles next time. 284 00:40:32,952 --> 00:40:37,106 Don't... don't say home. 285 00:40:37,130 --> 00:40:41,371 This is your home, your family. 286 00:40:41,395 --> 00:40:42,831 Always will be. 287 00:41:00,370 --> 00:41:04,983 You always will be my family. 288 00:41:54,990 --> 00:41:56,577 How you doing, gordo? 289 00:41:56,601 --> 00:41:59,057 I got us all sorted, Joe. 290 00:41:59,081 --> 00:42:01,301 Hoppers and poppers, the whole nine. 291 00:42:01,431 --> 00:42:03,801 By day's end tomorrow, this, this cooler will be 292 00:42:03,825 --> 00:42:05,411 full of cutthroats and bluegills 293 00:42:05,435 --> 00:42:08,502 and, maybe even a desert sucker or two. 294 00:42:08,526 --> 00:42:11,572 You got your pick of the Poles, Joe. 295 00:42:13,139 --> 00:42:14,986 What? Did I go overboard? 296 00:42:15,010 --> 00:42:17,380 Nah. 297 00:42:17,404 --> 00:42:20,035 Barbara says I got a tendency, says it's anxiety. 298 00:42:20,059 --> 00:42:22,365 I say, I like to be prepared. 299 00:42:27,719 --> 00:42:30,524 I'm not sure I can do it tomorrow. 300 00:42:30,548 --> 00:42:33,091 Fishing? 301 00:42:35,727 --> 00:42:38,967 Hey, man, you know, that's just cold feet. 302 00:42:38,991 --> 00:42:40,229 I had them. 303 00:42:40,253 --> 00:42:42,405 Never had 'em before. 304 00:42:42,429 --> 00:42:45,451 Not even your wedding night? 305 00:42:45,475 --> 00:42:47,042 Definitely not my wedding night. 306 00:42:49,523 --> 00:42:51,699 Is Emma still in town? 307 00:42:53,483 --> 00:42:54,983 No. 308 00:42:55,007 --> 00:42:58,508 That got anything to do with it? 309 00:42:58,532 --> 00:43:00,534 I don't think she wants me to retire. 310 00:43:00,665 --> 00:43:02,381 How do you like that? 311 00:43:02,405 --> 00:43:07,517 Well, that's funny 'cause... that's real funny. 312 00:43:07,541 --> 00:43:09,824 I thought I retired for Barbara, 313 00:43:09,848 --> 00:43:12,740 you know, 'cause everything going on with her. 314 00:43:12,764 --> 00:43:18,484 I was angry at the time, to tell you the truth. 315 00:43:18,508 --> 00:43:20,399 And now? 316 00:43:20,423 --> 00:43:23,881 Now I'm real good at fly fishing. 317 00:43:23,905 --> 00:43:26,231 Truth be told, Joe, 318 00:43:26,255 --> 00:43:29,495 I crack open old cases from time to time. 319 00:43:29,519 --> 00:43:31,062 I do. 320 00:43:31,086 --> 00:43:35,066 I drive out to find fresh leads. 321 00:43:35,090 --> 00:43:40,007 I can't stop the cop in my head from... from spinning. 322 00:43:43,403 --> 00:43:49,124 If you could go back, do it again... no. No, man, no. 323 00:43:49,148 --> 00:43:51,169 Don't make me answer that. 324 00:43:51,193 --> 00:43:52,518 Why not? 325 00:43:52,542 --> 00:43:54,196 'Cause you're messing with my head 326 00:43:54,327 --> 00:44:00,159 and making me mess with yours, so... Fair enough. 327 00:44:02,422 --> 00:44:04,792 I'll take a rain check on the fishing, 328 00:44:04,816 --> 00:44:07,185 just to be safe? 329 00:44:07,209 --> 00:44:12,606 I'll keep a extra pole ready, just to be safe. 330 00:44:16,828 --> 00:44:17,916 And no. 331 00:44:20,614 --> 00:44:22,984 No is the answer. 332 00:44:23,008 --> 00:44:26,204 If I could go back, I'd have... I'd have stayed on. 333 00:44:26,228 --> 00:44:27,795 I'd have died with my damn boots on 334 00:44:27,926 --> 00:44:30,426 like a real cowboy does. 335 00:44:30,450 --> 00:44:32,670 That's the truth. 336 00:44:35,803 --> 00:44:38,371 So we fishing tomorrow or not? 337 00:45:20,979 --> 00:45:23,479 How you feeling? 338 00:45:23,503 --> 00:45:25,592 Like a jackass. 339 00:45:27,986 --> 00:45:29,683 I've been there. 340 00:45:37,735 --> 00:45:42,454 I put you in danger, the both of you. 341 00:45:42,478 --> 00:45:46,850 And I said some things that I wish I hadn't. 342 00:45:46,874 --> 00:45:49,442 Been there too. 343 00:45:53,707 --> 00:45:55,535 Bern'll make a hell of a lieutenant. 344 00:45:58,581 --> 00:46:01,430 But I don't know what I'm gonna do, 345 00:46:01,454 --> 00:46:04,892 you know, without my partner. 346 00:46:08,548 --> 00:46:10,898 You gonna stick around? 347 00:46:11,029 --> 00:46:13,834 Agent Shaw repeated his offer before he left, 348 00:46:13,858 --> 00:46:17,011 said there's a desk in la waiting. 349 00:46:17,035 --> 00:46:18,926 Well, that would make you agent cheeseburger 350 00:46:18,950 --> 00:46:21,711 for the rest of your life, 351 00:46:21,735 --> 00:46:24,477 not to mention what it'll do to you and Bern. 352 00:46:28,786 --> 00:46:30,483 I don't think you're leaving. 353 00:46:32,485 --> 00:46:34,879 And I don't think you're turning in your badge tomorrow. 354 00:46:39,448 --> 00:46:41,189 Come on. It's ready. 355 00:49:09,033 --> 00:49:11,576 Yeah. All right. 356 00:49:11,600 --> 00:49:13,298 Yeah, let me call you back. 357 00:49:18,651 --> 00:49:20,653 What's going on? 358 00:49:25,136 --> 00:49:28,487 Gordo sena was murdered last night. 22508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.