Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,862 --> 00:01:21,559
I have a surprise for you.
2
00:01:27,304 --> 00:01:28,412
What is this?
3
00:01:28,436 --> 00:01:30,240
Sorry about the restraints.
4
00:01:30,264 --> 00:01:31,763
I'm afraid they're necessary
5
00:01:31,787 --> 00:01:34,572
until we get used to
this new arrangement.
6
00:01:36,705 --> 00:01:38,098
Settle down.
7
00:01:39,925 --> 00:01:41,579
Settle down.
8
00:01:44,452 --> 00:01:47,107
You know I'm gonna kill you.
9
00:01:50,980 --> 00:01:54,113
I think it's time for you
to see your surprise.
10
00:01:56,986 --> 00:01:59,031
Fuck.
11
00:02:14,656 --> 00:02:15,657
Billie.
12
00:02:20,618 --> 00:02:22,011
Are you okay?
13
00:02:24,187 --> 00:02:25,492
Did she hurt you?
14
00:02:48,690 --> 00:02:56,690
Now, let's enjoy our first
meal together as a family.
15
00:03:53,929 --> 00:03:57,169
I know it's not the traditional corn mush,
16
00:03:57,193 --> 00:04:00,501
but it's actually quite nutritious.
17
00:04:02,894 --> 00:04:04,592
What are you doing?
18
00:04:07,725 --> 00:04:10,835
I'm saving you.
19
00:04:10,859 --> 00:04:13,601
Yeah? From what?
20
00:04:13,731 --> 00:04:16,884
Mcnair wanted you both dead.
21
00:04:16,908 --> 00:04:19,147
But the trial starts soon.
22
00:04:19,171 --> 00:04:21,086
Afterward it won't matter.
23
00:04:23,001 --> 00:04:24,438
You killed Leroy gorman.
24
00:04:26,614 --> 00:04:28,833
You replaced the FBI's witness
25
00:04:28,964 --> 00:04:31,793
with a mcnair patsy to tank the case.
26
00:04:34,012 --> 00:04:36,252
You broke into the Indian center.
27
00:04:36,276 --> 00:04:38,384
You replaced gorman's picture.
28
00:04:38,408 --> 00:04:40,845
You killed up church
because he's the only fed
29
00:04:40,976 --> 00:04:43,781
who knew what gorman looked like.
30
00:04:43,805 --> 00:04:46,958
You're all the same to them.
31
00:04:46,982 --> 00:04:49,071
Same.
32
00:04:51,116 --> 00:04:52,640
Not to me.
33
00:04:56,165 --> 00:04:58,926
Hey.
34
00:04:58,950 --> 00:05:03,607
Why don't you say a traditional
prayer to bless the meal?
35
00:05:05,566 --> 00:05:07,108
We're never gonna be family.
36
00:05:07,132 --> 00:05:10,092
You... you know that, right?
37
00:05:10,222 --> 00:05:13,201
Joe, the blessing.
38
00:05:13,225 --> 00:05:16,445
I'm not saying a
goddamn thing... I'll say it.
39
00:06:20,467 --> 00:06:22,730
It's gonna be okay.
40
00:06:26,429 --> 00:06:28,649
We're going to try this again tomorrow.
41
00:07:20,265 --> 00:07:22,853
Hey!
42
00:07:22,877 --> 00:07:25,270
Let me out!
43
00:07:27,142 --> 00:07:30,014
Billie?
44
00:07:33,148 --> 00:07:34,584
Billie!
45
00:09:07,242 --> 00:09:12,092
Why are you fighting this, Joe?
46
00:09:12,116 --> 00:09:14,249
Wouldn't family make you happy?
47
00:09:16,251 --> 00:09:21,493
Look at us... man, woman, and child,
48
00:09:21,517 --> 00:09:24,520
everything you want,
everything you once had.
49
00:09:44,932 --> 00:09:46,020
I'll have some more water.
50
00:10:05,996 --> 00:10:09,130
What are you talking about without me?
51
00:10:09,260 --> 00:10:11,611
What a joy it is to be here.
52
00:10:17,529 --> 00:10:19,880
English only at the table, please.
53
00:10:24,362 --> 00:10:26,123
We all want to feel like we belong.
54
00:10:26,147 --> 00:10:27,539
I wanna feel like I can eat.
55
00:10:27,670 --> 00:10:29,629
That has everything you need to survive.
56
00:10:29,759 --> 00:10:31,412
Well, I can't eat this shit.
57
00:10:37,985 --> 00:10:39,290
Fine.
58
00:10:51,389 --> 00:10:52,608
Come on, come on.
59
00:10:58,353 --> 00:11:00,007
Come on, come on.
60
00:13:15,185 --> 00:13:16,883
Billie, wake up.
61
00:13:18,841 --> 00:13:20,147
Billie.
62
00:13:23,106 --> 00:13:25,041
Come on.
63
00:13:25,065 --> 00:13:28,131
Wake up.
64
00:13:28,155 --> 00:13:29,480
What?
65
00:13:29,504 --> 00:13:31,569
Get up.
66
00:13:31,593 --> 00:13:33,876
- What is happening?
- Come on. Upstairs.
67
00:13:33,900 --> 00:13:35,683
Come on. Walk.
68
00:13:42,473 --> 00:13:43,473
Hurry.
69
00:13:53,093 --> 00:13:54,529
I got it. I got it.
70
00:13:59,055 --> 00:14:00,100
Billie.
71
00:14:01,710 --> 00:14:03,209
Billie?
72
00:14:03,233 --> 00:14:04,776
Get back down here,
73
00:14:04,800 --> 00:14:06,517
or I will shoot her in the head right now.
74
00:14:06,541 --> 00:14:08,108
Fuck.
75
00:14:17,682 --> 00:14:19,008
Don't.
76
00:14:19,032 --> 00:14:20,792
Stop fighting this!
77
00:14:20,816 --> 00:14:23,751
We're supposed to
be together, you and I.
78
00:14:23,775 --> 00:14:25,362
You're ruining it.
79
00:14:25,386 --> 00:14:26,842
It wasn't her idea.
80
00:14:26,866 --> 00:14:30,043
I know that! I know.
81
00:14:32,262 --> 00:14:35,807
I've been too lenient with you, so stupid.
82
00:14:35,831 --> 00:14:40,029
I told you how things would
be, but you won't listen.
83
00:14:40,053 --> 00:14:41,987
You won't eat.
84
00:14:42,011 --> 00:14:44,772
You won't say the blessing.
85
00:14:44,796 --> 00:14:47,210
That's all going to change now.
86
00:14:47,234 --> 00:14:48,994
Don't.
87
00:14:49,018 --> 00:14:51,412
If it doesn't, you won't
be the one who suffers.
88
00:15:21,442 --> 00:15:23,444
Billie?
89
00:15:25,446 --> 00:15:27,403
Billie?
90
00:15:28,797 --> 00:15:31,036
Vaggan!
91
00:15:31,060 --> 00:15:33,256
Don't you hurt her!
92
00:15:33,280 --> 00:15:34,866
Vaggan!
93
00:15:34,890 --> 00:15:37,066
Help! Help!
94
00:15:39,460 --> 00:15:41,462
Vaggan!
95
00:15:45,945 --> 00:15:47,139
God!
96
00:15:47,163 --> 00:15:48,904
Billie!
97
00:15:53,822 --> 00:15:57,280
Stop! Please!
98
00:15:57,304 --> 00:15:59,480
Vaggan!
99
00:16:23,721 --> 00:16:28,988
Before we bless the meal, I
think an apology is in order.
100
00:16:31,903 --> 00:16:35,709
Apologize, Joe, to everyone
101
00:16:35,733 --> 00:16:37,692
for what you made us go through.
102
00:16:54,709 --> 00:16:57,209
Stop!
103
00:16:57,233 --> 00:17:00,323
Please, we talked about this.
104
00:17:00,454 --> 00:17:04,458
It is rude not to include
everyone in the conversation.
105
00:17:10,464 --> 00:17:12,553
Are you going to apologize, Joe?
106
00:17:18,472 --> 00:17:23,042
I'm sorry, to both of you.
107
00:17:30,136 --> 00:17:33,724
From here forward, let there be beauty.
108
00:17:33,748 --> 00:17:38,492
We are gathered here where
white shell woman came to us.
109
00:17:38,622 --> 00:17:43,081
We ask for your blessings
and nourish this food.
110
00:17:43,105 --> 00:17:44,846
Bless us.
111
00:17:46,587 --> 00:17:48,067
That was beautiful.
112
00:17:49,764 --> 00:17:51,765
Now, eat.
113
00:18:29,586 --> 00:18:31,588
You can't sleep?
114
00:18:35,984 --> 00:18:38,813
I used to read these
when I couldn't sleep.
115
00:18:42,904 --> 00:18:46,710
As a little girl back home,
116
00:18:46,734 --> 00:18:48,910
I would always reach for the same book.
117
00:18:52,174 --> 00:18:54,307
Winnetou.
118
00:18:57,136 --> 00:19:01,899
He's the chief of the mescalero apache...
119
00:19:01,923 --> 00:19:04,926
And the navajo.
120
00:19:05,056 --> 00:19:06,449
Have you heard of him?
121
00:19:10,801 --> 00:19:13,432
I know it's not real.
122
00:19:13,456 --> 00:19:17,610
But as a girl,
123
00:19:17,634 --> 00:19:22,267
when we were all at war, I was in school.
124
00:19:22,291 --> 00:19:24,859
They wouldn't even let girls hold a gun.
125
00:19:28,645 --> 00:19:32,649
But old shatter hand was always fighting
126
00:19:32,780 --> 00:19:38,109
for the right thing,
for his friend winnetou,
127
00:19:38,133 --> 00:19:40,938
with his silverbusche.
128
00:19:40,962 --> 00:19:47,403
In my mind, I was shatter hand.
129
00:19:47,534 --> 00:19:49,512
We were friends.
130
00:19:49,536 --> 00:19:51,122
No, no.
131
00:19:51,146 --> 00:19:53,646
No.
132
00:19:53,670 --> 00:19:55,671
We were blood.
133
00:19:58,371 --> 00:20:04,812
When I lost my father, I lost my family...
134
00:20:04,942 --> 00:20:08,357
I read this every night,
135
00:20:08,381 --> 00:20:11,079
dreaming that one day in Arizona,
136
00:20:11,210 --> 00:20:14,735
I would meet someone like winnetou.
137
00:20:18,478 --> 00:20:20,435
Here.
138
00:20:57,865 --> 00:20:59,432
You made a promise to me now.
139
00:21:01,564 --> 00:21:04,524
This is our future,
140
00:21:04,654 --> 00:21:07,527
the very first moment
of the rest of our lives.
141
00:21:55,662 --> 00:21:59,187
Come. I don't want it to get cold.
142
00:22:14,768 --> 00:22:16,136
What do you think?
143
00:22:16,160 --> 00:22:19,314
It looks beautiful.
144
00:22:19,338 --> 00:22:22,795
You haven't had a
home-cooked meal in a while.
145
00:22:22,819 --> 00:22:24,623
Yeah.
146
00:22:24,647 --> 00:22:31,698
Yes, I'm... I'm sorry. I
just... no, no, no, no. Please.
147
00:22:45,581 --> 00:22:47,777
So many mornings started like this.
148
00:22:47,801 --> 00:22:51,911
I'd wake up, and I could smell the food.
149
00:22:51,935 --> 00:22:55,785
I would go out to the kitchen, and...
150
00:22:55,809 --> 00:23:00,987
Breakfast was on the
table, blue corn mush...
151
00:23:03,556 --> 00:23:04,556
My wife.
152
00:23:07,734 --> 00:23:09,083
My son.
153
00:23:10,954 --> 00:23:14,151
Me.
154
00:23:14,175 --> 00:23:17,154
Then I'd go off to work.
155
00:23:17,178 --> 00:23:20,094
They would go off to their lives, and...
156
00:23:22,879 --> 00:23:24,117
I don't know what happened.
157
00:23:24,141 --> 00:23:29,320
I ju... I guess I... Blinked.
158
00:23:29,451 --> 00:23:32,367
Then the table was empty.
159
00:23:36,893 --> 00:23:39,394
I'd give my life to wake up
160
00:23:39,418 --> 00:23:42,421
and make an offering to mother earth
161
00:23:42,551 --> 00:23:46,662
to tell a story at sunrise,
162
00:23:46,686 --> 00:23:49,795
then sit down and eat breakfast together,
163
00:23:49,819 --> 00:23:52,039
just one more time.
164
00:23:54,084 --> 00:23:57,131
That's all, just one more time.
165
00:24:00,090 --> 00:24:04,941
Then let's go and make
an offering of our own,
166
00:24:04,965 --> 00:24:08,055
the three of us, together.
167
00:24:11,972 --> 00:24:14,104
You'd do that for me?
168
00:24:21,808 --> 00:24:23,636
Yeah.
169
00:24:31,513 --> 00:24:34,734
We have to face east when we pray.
170
00:25:01,412 --> 00:25:04,391
I have to light this at sunrise.
171
00:25:04,415 --> 00:25:06,461
Yes.
172
00:25:28,744 --> 00:25:30,330
Can you speak English, please?
173
00:25:30,354 --> 00:25:33,159
I would like to understand it.
174
00:25:33,183 --> 00:25:35,621
I have to finish it in navajo.
175
00:25:37,927 --> 00:25:40,819
Of course.
176
00:25:40,843 --> 00:25:45,302
The navajo people
emerged in the fourth world.
177
00:25:45,326 --> 00:25:48,087
It was cold and dark.
178
00:25:48,111 --> 00:25:52,744
But in the distance, we saw the light.
179
00:25:52,768 --> 00:25:55,530
They were warned not to go towards it.
180
00:25:55,554 --> 00:25:58,402
It was too dangerous.
181
00:25:58,426 --> 00:26:01,666
But the coyote went into the dark,
182
00:26:01,690 --> 00:26:04,257
despite the warning.
183
00:26:09,872 --> 00:26:13,548
The coyote saw the light as fire,
184
00:26:13,572 --> 00:26:16,662
and he brought it back
to us in the glittering world.
185
00:27:14,589 --> 00:27:18,245
Go. Come on, go. Go.
186
00:27:29,691 --> 00:27:30,953
Go, go.
187
00:27:39,875 --> 00:27:41,616
Stay here.
188
00:28:31,448 --> 00:28:32,579
Kill me.
189
00:28:49,075 --> 00:28:51,706
You're under arrest for murder.
190
00:28:51,730 --> 00:28:54,602
I knew you... you
couldn't live without me.
191
00:29:46,480 --> 00:29:48,066
What's that mean?
192
00:29:48,090 --> 00:29:50,155
Means hello.
193
00:29:50,179 --> 00:29:52,723
My lawyer has already
submitted an appeal.
194
00:29:52,747 --> 00:29:55,552
Murder charges won't stick.
195
00:29:55,576 --> 00:29:58,903
Yeah, I know how the
system works for guys like you
196
00:29:58,927 --> 00:30:00,470
and guys like me.
197
00:30:00,494 --> 00:30:02,951
I didn't build it. I just use it.
198
00:30:02,975 --> 00:30:05,214
You used my people.
199
00:30:05,238 --> 00:30:07,869
Sonny bear heart. Albert gorman.
200
00:30:07,893 --> 00:30:11,786
Leroy gorman. Ashie be gay.
201
00:30:11,810 --> 00:30:14,092
Four native men died making you rich
202
00:30:14,116 --> 00:30:16,878
and countless others.
203
00:30:16,902 --> 00:30:19,339
You owe each of them a debt.
204
00:30:19,469 --> 00:30:21,080
Now it's time for you to pay it.
205
00:30:23,212 --> 00:30:25,625
By the time my lawyer's done
and the feds have moved on...
206
00:30:25,649 --> 00:30:28,063
the feds have already moved on.
207
00:30:28,087 --> 00:30:30,306
You are gonna get off free and clear.
208
00:30:33,266 --> 00:30:36,506
The FBI didn't tie the murders to you.
209
00:30:36,530 --> 00:30:40,727
I did... lieutenant leap horn and his team
210
00:30:40,751 --> 00:30:42,797
at the navajo tribal police.
211
00:30:44,755 --> 00:30:46,275
Are you sure you want me knowing that?
212
00:30:47,933 --> 00:30:52,435
Well, you already sent
your best man... or woman.
213
00:30:52,459 --> 00:30:54,243
She's going to prison now, too, for life.
214
00:30:56,811 --> 00:30:59,007
So you know my name.
215
00:30:59,031 --> 00:31:01,531
You know where to find me.
216
00:31:01,555 --> 00:31:03,272
Come knock at my door and say it.
217
00:31:03,296 --> 00:31:04,819
Say what?
218
00:33:08,073 --> 00:33:11,313
I never thought I could do this.
219
00:33:11,337 --> 00:33:13,315
What?
220
00:33:13,339 --> 00:33:15,926
This.
221
00:33:15,950 --> 00:33:18,213
The ceremony.
222
00:33:18,344 --> 00:33:21,279
Just doesn't feel like I deserve it.
223
00:33:21,303 --> 00:33:24,698
It belongs to you as much
as everyone else here.
224
00:33:27,092 --> 00:33:28,963
Then where are they?
225
00:33:33,924 --> 00:33:36,164
The way I treated you, I
don't know why you're here...
226
00:33:36,188 --> 00:33:37,363
I'm not going anywhere.
227
00:33:48,548 --> 00:33:52,571
He'd like one more
minute... It's okay, Bern.
228
00:33:52,595 --> 00:33:54,727
Just one more minute.
229
00:34:05,695 --> 00:34:06,695
Okay.
230
00:34:09,264 --> 00:34:12,746
I'm ready... Chee.
231
00:34:15,270 --> 00:34:17,292
It's okay, Bern.
232
00:34:17,316 --> 00:34:20,145
Thank you for coming, for being here.
233
00:34:51,350 --> 00:34:52,892
Did they start yet?
234
00:34:52,916 --> 00:34:54,744
They just went inside.
235
00:35:09,498 --> 00:35:10,630
Chee!
236
00:35:37,091 --> 00:35:39,025
Sorry we're late.
237
00:35:39,049 --> 00:35:40,940
Natalie insisted we all meet up.
238
00:35:40,964 --> 00:35:42,377
You two were the ones
arguing with each other.
239
00:35:42,401 --> 00:35:44,925
That's why we're late.
240
00:35:50,670 --> 00:35:52,541
How's it going, chee?
241
00:36:06,729 --> 00:36:08,644
I don't...
242
00:36:16,522 --> 00:36:18,630
What are you doing here?
243
00:36:18,654 --> 00:36:20,439
Someone invited me.
244
00:36:26,096 --> 00:36:28,708
- How you doing, asshole?
- Nice to see you too.
245
00:36:28,838 --> 00:36:29,970
Help me out with some wood.
246
00:36:32,712 --> 00:36:34,733
Mrs. Swenson.
247
00:36:34,757 --> 00:36:38,128
You know, I didn't keep many
of these from over the years,
248
00:36:38,152 --> 00:36:40,783
only the students I thought might actually
249
00:36:40,807 --> 00:36:43,549
make something of themselves, like you.
250
00:36:46,291 --> 00:36:48,467
Thank you.
251
00:36:52,253 --> 00:36:55,972
So you're staying in Los Angeles?
252
00:36:55,996 --> 00:36:58,216
She decided to move here.
253
00:37:00,522 --> 00:37:02,088
To come home.
254
00:37:36,558 --> 00:37:38,057
You're here.
255
00:37:38,081 --> 00:37:40,408
For chee, the ceremony.
256
00:37:40,432 --> 00:37:43,411
Yeah. Right.
257
00:37:43,435 --> 00:37:45,263
- I should go walk him in.
- Okay.
258
00:37:51,094 --> 00:37:53,551
I'm so sorry I'm late.
259
00:37:53,575 --> 00:37:56,337
Don't be. I know it was a big ask.
260
00:37:56,361 --> 00:37:58,077
I was honored you called.
261
00:37:58,101 --> 00:38:00,234
Thank you for coming.
262
00:39:04,864 --> 00:39:07,103
I tried the tomatoes you gave me.
263
00:39:07,127 --> 00:39:10,348
They were good... sweet, even.
264
00:39:15,788 --> 00:39:17,679
It's a powerful ceremony, I thought.
265
00:39:17,703 --> 00:39:20,053
I'm glad I could be here for it.
266
00:39:23,491 --> 00:39:25,667
I'm going back home to Los Angeles.
267
00:39:30,150 --> 00:39:32,346
I didn't wanna drive away
and have to turn right around
268
00:39:32,370 --> 00:39:36,175
for some big retirement party.
269
00:39:36,199 --> 00:39:37,873
It's no party, just gonna hand in
270
00:39:37,897 --> 00:39:40,484
my badge and gun tomorrow.
271
00:39:40,508 --> 00:39:43,772
Then what?
272
00:39:43,903 --> 00:39:46,819
Gordo's gonna take me fishing.
273
00:39:49,299 --> 00:39:50,866
So you're really gonna do it?
274
00:39:54,870 --> 00:39:58,328
I'm trying to be a different man, Emma.
275
00:39:58,352 --> 00:40:00,920
For you or for me?
276
00:40:04,880 --> 00:40:06,012
For me.
277
00:40:07,883 --> 00:40:08,928
Are you sure?
278
00:40:14,020 --> 00:40:15,519
Do me a favor.
279
00:40:15,543 --> 00:40:17,695
Be sure tomorrow.
280
00:40:17,719 --> 00:40:21,351
Go to sweat and pray on it,
281
00:40:21,375 --> 00:40:23,421
what you're doing this for and for who.
282
00:40:26,206 --> 00:40:27,425
Do me a favor too.
283
00:40:29,992 --> 00:40:32,928
Just say Los Angeles next time.
284
00:40:32,952 --> 00:40:37,106
Don't... don't say home.
285
00:40:37,130 --> 00:40:41,371
This is your home, your family.
286
00:40:41,395 --> 00:40:42,831
Always will be.
287
00:41:00,370 --> 00:41:04,983
You always will be my family.
288
00:41:54,990 --> 00:41:56,577
How you doing, gordo?
289
00:41:56,601 --> 00:41:59,057
I got us all sorted, Joe.
290
00:41:59,081 --> 00:42:01,301
Hoppers and poppers, the whole nine.
291
00:42:01,431 --> 00:42:03,801
By day's end tomorrow,
this, this cooler will be
292
00:42:03,825 --> 00:42:05,411
full of cutthroats and bluegills
293
00:42:05,435 --> 00:42:08,502
and, maybe even a desert sucker or two.
294
00:42:08,526 --> 00:42:11,572
You got your pick of the Poles, Joe.
295
00:42:13,139 --> 00:42:14,986
What? Did I go overboard?
296
00:42:15,010 --> 00:42:17,380
Nah.
297
00:42:17,404 --> 00:42:20,035
Barbara says I got a
tendency, says it's anxiety.
298
00:42:20,059 --> 00:42:22,365
I say, I like to be prepared.
299
00:42:27,719 --> 00:42:30,524
I'm not sure I can do it tomorrow.
300
00:42:30,548 --> 00:42:33,091
Fishing?
301
00:42:35,727 --> 00:42:38,967
Hey, man, you know, that's just cold feet.
302
00:42:38,991 --> 00:42:40,229
I had them.
303
00:42:40,253 --> 00:42:42,405
Never had 'em before.
304
00:42:42,429 --> 00:42:45,451
Not even your wedding night?
305
00:42:45,475 --> 00:42:47,042
Definitely not my wedding night.
306
00:42:49,523 --> 00:42:51,699
Is Emma still in town?
307
00:42:53,483 --> 00:42:54,983
No.
308
00:42:55,007 --> 00:42:58,508
That got anything to do with it?
309
00:42:58,532 --> 00:43:00,534
I don't think she wants me to retire.
310
00:43:00,665 --> 00:43:02,381
How do you like that?
311
00:43:02,405 --> 00:43:07,517
Well, that's funny
'cause... that's real funny.
312
00:43:07,541 --> 00:43:09,824
I thought I retired for Barbara,
313
00:43:09,848 --> 00:43:12,740
you know, 'cause
everything going on with her.
314
00:43:12,764 --> 00:43:18,484
I was angry at the
time, to tell you the truth.
315
00:43:18,508 --> 00:43:20,399
And now?
316
00:43:20,423 --> 00:43:23,881
Now I'm real good at fly fishing.
317
00:43:23,905 --> 00:43:26,231
Truth be told, Joe,
318
00:43:26,255 --> 00:43:29,495
I crack open old cases from time to time.
319
00:43:29,519 --> 00:43:31,062
I do.
320
00:43:31,086 --> 00:43:35,066
I drive out to find fresh leads.
321
00:43:35,090 --> 00:43:40,007
I can't stop the cop in my
head from... from spinning.
322
00:43:43,403 --> 00:43:49,124
If you could go back, do
it again... no. No, man, no.
323
00:43:49,148 --> 00:43:51,169
Don't make me answer that.
324
00:43:51,193 --> 00:43:52,518
Why not?
325
00:43:52,542 --> 00:43:54,196
'Cause you're messing with my head
326
00:43:54,327 --> 00:44:00,159
and making me mess with
yours, so... Fair enough.
327
00:44:02,422 --> 00:44:04,792
I'll take a rain check on the fishing,
328
00:44:04,816 --> 00:44:07,185
just to be safe?
329
00:44:07,209 --> 00:44:12,606
I'll keep a extra pole
ready, just to be safe.
330
00:44:16,828 --> 00:44:17,916
And no.
331
00:44:20,614 --> 00:44:22,984
No is the answer.
332
00:44:23,008 --> 00:44:26,204
If I could go back, I'd
have... I'd have stayed on.
333
00:44:26,228 --> 00:44:27,795
I'd have died with my damn boots on
334
00:44:27,926 --> 00:44:30,426
like a real cowboy does.
335
00:44:30,450 --> 00:44:32,670
That's the truth.
336
00:44:35,803 --> 00:44:38,371
So we fishing tomorrow or not?
337
00:45:20,979 --> 00:45:23,479
How you feeling?
338
00:45:23,503 --> 00:45:25,592
Like a jackass.
339
00:45:27,986 --> 00:45:29,683
I've been there.
340
00:45:37,735 --> 00:45:42,454
I put you in danger, the both of you.
341
00:45:42,478 --> 00:45:46,850
And I said some things
that I wish I hadn't.
342
00:45:46,874 --> 00:45:49,442
Been there too.
343
00:45:53,707 --> 00:45:55,535
Bern'll make a hell of a lieutenant.
344
00:45:58,581 --> 00:46:01,430
But I don't know what I'm gonna do,
345
00:46:01,454 --> 00:46:04,892
you know, without my partner.
346
00:46:08,548 --> 00:46:10,898
You gonna stick around?
347
00:46:11,029 --> 00:46:13,834
Agent Shaw repeated
his offer before he left,
348
00:46:13,858 --> 00:46:17,011
said there's a desk in la waiting.
349
00:46:17,035 --> 00:46:18,926
Well, that would make
you agent cheeseburger
350
00:46:18,950 --> 00:46:21,711
for the rest of your life,
351
00:46:21,735 --> 00:46:24,477
not to mention what
it'll do to you and Bern.
352
00:46:28,786 --> 00:46:30,483
I don't think you're leaving.
353
00:46:32,485 --> 00:46:34,879
And I don't think you're
turning in your badge tomorrow.
354
00:46:39,448 --> 00:46:41,189
Come on. It's ready.
355
00:49:09,033 --> 00:49:11,576
Yeah. All right.
356
00:49:11,600 --> 00:49:13,298
Yeah, let me call you back.
357
00:49:18,651 --> 00:49:20,653
What's going on?
358
00:49:25,136 --> 00:49:28,487
Gordo sena was murdered last night.
22508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.