All language subtitles for Breaking.bad.S01E02.DVDRip.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:20,939 --> 00:00:22,504 Tudo bem com voc�? 2 00:01:15,732 --> 00:01:18,335 12 HORAS ANTES 3 00:01:55,524 --> 00:01:57,568 - Voc� foi nossa escapat�ria. - Foi, cara. 4 00:01:57,571 --> 00:02:00,157 - Somos te gratos eternamente. - Sem palavras. 5 00:02:00,165 --> 00:02:02,282 Juro que aquele cara apontou para o sul. 6 00:02:02,299 --> 00:02:04,443 De repente, quando vi, sai da estrada principal. 7 00:02:04,485 --> 00:02:07,821 Eu tentava seguir o mapa enquanto dirigia, o que � est�pido. 8 00:02:07,836 --> 00:02:11,266 E de repente... bang. Ca�mos naquela vala. 9 00:02:11,301 --> 00:02:14,235 Isso... bang. Eu disse, tipo, que p... � essa? 10 00:02:14,270 --> 00:02:15,997 Sim, e minha caneca de caf�. 11 00:02:16,032 --> 00:02:18,161 Caf�? Minha caneca de caf�? 12 00:02:18,196 --> 00:02:21,616 Molhou minha cal�a toda. Digo... foi um pesadelo. 13 00:02:21,651 --> 00:02:24,055 Cara, voc� tamb�m precisa de um GPS. � s�rio. 14 00:02:47,625 --> 00:02:48,975 Como eu te disse, 15 00:02:49,936 --> 00:02:51,981 voc� tem nossa eterna gratid�o. 16 00:03:07,217 --> 00:03:09,263 N�o podemos apenas larg�-los aqui? 17 00:03:09,587 --> 00:03:14,403 Para que algu�m os encontre? E depois? N�s fomos vistos. 18 00:03:21,758 --> 00:03:23,204 Voc� vai afogar o motor, cara. 19 00:03:23,205 --> 00:03:25,573 N�o vou vai afog�-lo. O motor n�o vai afogar, certo? 20 00:03:25,587 --> 00:03:27,631 Vamos apenas pensar positivo, certo? 21 00:03:28,197 --> 00:03:31,234 Vamos limpar essa bagun�a. Tomara que pegue. 22 00:03:32,438 --> 00:03:34,366 Droga, n�o falei. Voc� afogou o motor. 23 00:03:34,367 --> 00:03:37,329 T� certo... t� certo. Quer saber de uma coisa? 24 00:03:37,364 --> 00:03:41,721 O trailer vai pegar agora. O trailer vai pegar agora mesmo. 25 00:03:41,756 --> 00:03:44,666 Vai pegar e n�s vamos lev�-lo pra sua casa. 26 00:03:44,701 --> 00:03:46,069 - Minha casa? - Sim. 27 00:03:46,104 --> 00:03:48,280 E vamos deix�-lo l� durante a noite. 28 00:03:48,315 --> 00:03:50,444 - E amanh�... - N�o, cara... pra minha casa, n�o. 29 00:03:50,955 --> 00:03:53,635 Cala a boca! 30 00:04:06,215 --> 00:04:08,811 Ap�s limparmos essa bagun�a, 31 00:04:09,975 --> 00:04:14,789 cada um vai para o seu lado. Nossos caminhos n�o se cruzar�o. 32 00:04:14,824 --> 00:04:18,455 E n�o contaremos isso pra ningu�m. Entendeu? 33 00:04:21,937 --> 00:04:23,911 At� quando, posso falar agora? 34 00:04:24,628 --> 00:04:28,360 J�ia. Por mim tudo bem. 35 00:04:35,579 --> 00:04:36,929 Seja bonzinho comigo. 36 00:04:49,268 --> 00:04:52,551 - Ele nos ouviu conversando. - Obrigado. 37 00:05:12,047 --> 00:05:13,855 Oh, merda. 38 00:05:15,390 --> 00:05:18,071 Sincronia e transcri��o original: Tyno e Kevin 39 00:05:18,172 --> 00:05:21,382 Tradu��o e revis�o: RicardoMica e Bozano 40 00:05:42,048 --> 00:05:43,521 Walt? 41 00:05:45,737 --> 00:05:47,360 J� est� saindo? 42 00:05:55,865 --> 00:05:58,204 Sim, com certeza. 43 00:06:12,206 --> 00:06:14,411 Querem saber de algo engra�ado? 44 00:06:15,296 --> 00:06:18,492 Tivemos uma reuni�o no corpo docente, ter�a passada 45 00:06:18,537 --> 00:06:21,680 e o assunto foi fotos de formandos, 46 00:06:22,035 --> 00:06:25,508 e como institu�mos uma nova norma no ano passado 47 00:06:25,608 --> 00:06:30,783 na qual os alunos do �ltimo ano poderiam escolher seus fotot�grafos, 48 00:06:30,818 --> 00:06:35,354 n�o seria necess�rio o fot�grafo que a escola contrata, entendeu? 49 00:06:37,613 --> 00:06:41,047 N�o importa, algumas dessas garotas 50 00:06:41,048 --> 00:06:45,144 foram na Glamour Photos, 51 00:06:45,179 --> 00:06:49,536 para tirarem fotos e agora elas est�o nos trazendo as fotos, 52 00:06:49,571 --> 00:06:53,889 e Joan Epperman, sabe o Joan, teve que dar uma olhada nas fotos 53 00:06:53,924 --> 00:06:58,139 e rejeit�-las porque elas valorizavam o decote. 54 00:07:01,725 --> 00:07:04,002 Comeu bastante panquecas, querido? 55 00:07:04,187 --> 00:07:06,040 Sim. Estou satisfeito. 56 00:07:07,485 --> 00:07:11,469 Sabia que mesmo as garotas menos avantajadas... exibiam o decote. 57 00:07:11,888 --> 00:07:17,600 Parece ser um novo tipo de suti�, ou algo assim. 58 00:07:18,900 --> 00:07:20,604 Wonderbra... 59 00:07:21,479 --> 00:07:23,762 � o Wonderbra. 60 00:07:31,838 --> 00:07:35,110 Al�, voc� ligou para Walt, Skyler e Walter J�nior. 61 00:07:35,197 --> 00:07:38,671 N�o podemos atender no momento, por favor, deixe uma mensagem. 62 00:07:38,767 --> 00:07:42,123 Ol�, sr. White. Aqui quem fala � da AT&T. 63 00:07:42,207 --> 00:07:45,641 Voc� est� satisfeito com sua operadora de interurbanos? 64 00:07:45,676 --> 00:07:48,052 Caso n�o esteja, eu com toda certeza 65 00:07:48,057 --> 00:07:51,008 adoraria conversar contigo o mais r�pido poss�vel sobre... 66 00:07:51,043 --> 00:07:53,204 Al�? Al�, � Walter quem fala. 67 00:07:53,239 --> 00:07:55,802 Voc� disse que ele estava quase morto, certo? 68 00:07:55,837 --> 00:07:57,825 Que ele morreria a qualquer momento. 69 00:07:57,860 --> 00:08:01,191 Ou�a, estou agora tomando caf� com minha fam�lia, 70 00:08:01,226 --> 00:08:04,197 e n�o gosto dessas liga��es de telemarketing. 71 00:08:04,232 --> 00:08:06,600 Bom, a� � ruim... hein, cara, sabe porqu�? 72 00:08:06,635 --> 00:08:09,333 Ele ainda n�o morreu! Fui no trailer e ouvi pela lataria, 73 00:08:09,334 --> 00:08:12,803 ele estava, tipo, se revirando l� dentro, entendeu? 74 00:08:12,838 --> 00:08:16,323 Acho que ele despertou, cara, ele est� tentando vazar. 75 00:08:16,358 --> 00:08:19,386 Aparece cara, eu estou angustiado aqui! 76 00:08:19,421 --> 00:08:21,826 - Acalme-se. - Vai me ajudar com essa bagun�a? 77 00:08:21,861 --> 00:08:24,830 - Temos pend�ncias por aqui! - Acalme-se! 78 00:08:24,865 --> 00:08:26,707 Passo a� depois da escola. 79 00:08:26,742 --> 00:08:29,188 Depois da escola? T� querendo me zoar? 80 00:08:29,223 --> 00:08:31,283 Deixa quieto, fala que voc� est� doente. 81 00:08:31,318 --> 00:08:34,446 Ou�a, isso n�o dar� certo comigo. 82 00:08:34,481 --> 00:08:36,087 N�o estou nem um pouco interessado. 83 00:08:36,122 --> 00:08:38,567 E eu ficaria agradecido se voc� n�o me ligasse mais. 84 00:08:38,602 --> 00:08:42,241 Droga. Esse pessoal � t�o irritante. 85 00:08:47,326 --> 00:08:50,597 - Tenha um bom dia, querido. - Voc� tamb�m, m�e. 86 00:08:50,855 --> 00:08:52,422 Tchau, amor. 87 00:08:56,985 --> 00:08:58,633 - Dirija com cuidado. - T�. 88 00:09:11,554 --> 00:09:15,297 E a�... e a�... e a� 148. 3 para 3 para 6 para 9. 89 00:09:15,298 --> 00:09:19,730 Regi�o de Albuquerque na parada. O que manda, vadia? Fale ap�s o bip. 90 00:09:36,638 --> 00:09:42,607 O termo "chiral" deriva do termo grego "m�o". 91 00:09:43,699 --> 00:09:47,993 A id�ia aqui � que, assim como a m�o esquerda, 92 00:09:48,093 --> 00:09:52,292 a m�o direita reflete uma c�pia invertida da esquerda, entenderam? 93 00:09:52,326 --> 00:09:54,250 Id�nticas, ainda que opostas. 94 00:09:54,337 --> 00:09:58,052 Assim tamb�m se d� com componentes org�nicos que existem como 95 00:09:58,085 --> 00:10:03,192 formas invertidas um do outro por todo o segmento molecular. 96 00:10:03,275 --> 00:10:06,920 Por�m, embora pare�am iguais, 97 00:10:08,246 --> 00:10:10,433 nem sempre eles agem da mesma maneira. 98 00:10:10,557 --> 00:10:12,041 Exemplo... 99 00:10:15,346 --> 00:10:16,974 Francis... 100 00:10:18,545 --> 00:10:22,848 Desculpem-me... por exemplo... a Talidomida. 101 00:10:23,638 --> 00:10:27,531 O is�mero dextr�giro do medicamento Talidomida 102 00:10:27,546 --> 00:10:31,383 � um medicamento altamente recomendado a uma gestante 103 00:10:31,398 --> 00:10:34,061 para prevenir contra enj�os matinais, por�m 104 00:10:34,167 --> 00:10:36,990 cometa o engano de dar a essa mesma gestante 105 00:10:37,006 --> 00:10:41,199 o is�mero relev�giro do medicamento Talidomida, 106 00:10:41,438 --> 00:10:46,666 a o beb� nascer� com horr�veis defeitos de nascen�a. 107 00:10:48,695 --> 00:10:51,629 Isso era o que acontecia, precisamente, nos anos 50. 108 00:10:52,068 --> 00:10:55,967 Portanto, "chiral", quiralidade, 109 00:10:56,002 --> 00:10:58,378 c�pias invertidas, entenderam? 110 00:10:58,413 --> 00:11:02,283 Ativo, inativo. Bom, ruim. 111 00:11:08,036 --> 00:11:09,557 Pois n�o, Ben? 112 00:11:09,558 --> 00:11:11,743 Isso vai ser usado no assassinato? 113 00:11:13,868 --> 00:11:16,862 - Como? - Vai cair na prova? 114 00:11:20,897 --> 00:11:23,781 A quiralidade na prova? N�o, n�o, bom... quem sabe. 115 00:11:23,908 --> 00:11:26,310 Quem sabe, talvez caia... estejam preparados 116 00:11:26,695 --> 00:11:28,484 pode cair na prova. 117 00:11:28,485 --> 00:11:30,737 N�o custa nada darem uma olhada, certo? 118 00:11:30,738 --> 00:11:32,491 Conhecimento � poder! 119 00:12:48,366 --> 00:12:50,030 Ah... n�o, n�o... 120 00:12:58,604 --> 00:13:00,658 N�o � bom sinal. N�o � bom sinal. 121 00:13:19,131 --> 00:13:20,481 Que... 122 00:13:42,895 --> 00:13:44,398 Ei, voc�. 123 00:13:45,399 --> 00:13:47,402 Ou�a... n�o! 124 00:13:52,275 --> 00:13:53,729 Meu deus! 125 00:14:57,617 --> 00:14:58,967 MILF's? 126 00:14:59,569 --> 00:15:02,177 O que diabos � MILF? 127 00:15:02,212 --> 00:15:06,355 "MILF � uma m�e sensual, atraente, quer seja casada ou n�o" 128 00:15:21,957 --> 00:15:23,461 E agora? 129 00:15:27,765 --> 00:15:30,401 O outro, aquele que est� no trailer, ele... 130 00:15:31,587 --> 00:15:33,100 - Tem certeza? - Sim. 131 00:15:33,105 --> 00:15:36,002 - Voc� verificou? - Fique � vontade pra checar. 132 00:15:36,003 --> 00:15:39,566 Isso, boa id�ia. Talvez devesse mesmo antes que ele saia passeando! 133 00:15:39,567 --> 00:15:42,283 - Certo, quer saber, eu... - Chega, chega! 134 00:15:43,735 --> 00:15:46,183 O que est� ali embaixo, fale-me sobre ele. 135 00:15:47,683 --> 00:15:49,307 Vamos, qualquer coisa, o que for! 136 00:15:49,342 --> 00:15:52,002 - Comece ao menos pelo nome! - Maluc�o. 137 00:15:52,037 --> 00:15:54,614 Maluc�o!? Por que um nome assim? 138 00:15:54,649 --> 00:15:57,703 N�o sei, cara, t� legal? Ou seja, ele � tipo, 139 00:15:57,738 --> 00:16:00,312 maluco mesmo, t�? Sei l�. 140 00:16:01,254 --> 00:16:04,966 - Voc� trabalha com ele? - N�o, com ele nem tanto. 141 00:16:05,001 --> 00:16:08,010 - Trabalho mais com o primo dele. - Quem � esse? 142 00:16:08,045 --> 00:16:10,715 - O que est� morto no trailer. - Certo, beleza. 143 00:16:10,750 --> 00:16:15,003 - O Maluc�o est� um n�vel acima. - Um n�vel acima? 144 00:16:15,038 --> 00:16:18,691 Isso, voc� sabe, ele n�o � da rua. Acima. 145 00:16:18,738 --> 00:16:22,480 Preste aten��o, n�o h� um Starbucks em quase cada esquina? 146 00:16:22,515 --> 00:16:26,226 O Maluc�o � como se fosse o cara, tipo, que fornece os gr�os de caf�. 147 00:16:26,261 --> 00:16:27,996 Certo, ent�o ele � um distribuidor. 148 00:16:29,431 --> 00:16:31,159 Ele, ent�o, �... 149 00:16:32,053 --> 00:16:34,827 Como vou dizer, ele �... em outras palavras... 150 00:16:34,862 --> 00:16:37,580 Qual � a reputa��o dele quando se trata de viol�ncia? 151 00:16:38,915 --> 00:16:40,311 Bom... 152 00:16:40,426 --> 00:16:44,087 ele tentou matar n�s dois ontem, acho que est� respondido. 153 00:16:44,122 --> 00:16:47,661 O que estou tentando dizer � se ele � um distribuidor, entendeu? 154 00:16:47,696 --> 00:16:50,918 Ele �... quem negocia, � ele quem fecha os neg�cios. 155 00:16:50,953 --> 00:16:53,992 Portanto, n�o � dif�cil de deduzir que ele � capaz de agir, 156 00:16:54,027 --> 00:16:56,906 na pr�tica, a favor de seus interesses, certo? 157 00:16:57,841 --> 00:17:01,395 - Como? - Acha que ele � capaz 158 00:17:01,567 --> 00:17:04,063 de usar o bom senso? 159 00:17:05,027 --> 00:17:08,073 Que tipo de bom senso? Assim, "Caro Maluc�o, ou�a, 160 00:17:08,087 --> 00:17:11,201 "se deixarmos voc� ir, promete n�o voltar pra matar minha fam�lia? 161 00:17:11,207 --> 00:17:14,454 "Nada de rasgar pesco�o e puxar a l�ngua pelo rasgo". Esse bom senso? 162 00:17:14,455 --> 00:17:17,668 N�o, cara, n�o posso dizer que tenho esperan�a em como isso vai acabar. 163 00:17:24,505 --> 00:17:25,855 O que foi isso? 164 00:17:26,967 --> 00:17:28,501 O que foi o qu�? 165 00:17:32,888 --> 00:17:34,302 Venha ver! 166 00:17:35,447 --> 00:17:37,113 Temos de amarr�-lo. 167 00:17:37,216 --> 00:17:39,553 Por que diabos n�o o amarramos? 168 00:17:39,866 --> 00:17:44,087 - Por que ele estava inconsciente. - E se ele estava fingindo? 169 00:17:44,122 --> 00:17:47,709 Por que se fosse comigo, eu seria o campe�o do fingimento. 170 00:17:48,135 --> 00:17:53,437 E quando a barra estivesse limpa, eu sairia a procura de armas e tal, 171 00:17:53,472 --> 00:17:54,850 na espera pra reagir! 172 00:18:19,445 --> 00:18:23,092 Por outro lado, se eu n�o conseguisse uma arma boa, 173 00:18:23,195 --> 00:18:26,640 eu apenas ficaria deitado, esperando minha chance. 174 00:19:20,645 --> 00:19:22,963 O que fazemos agora, ent�o? 175 00:19:27,387 --> 00:19:29,752 Voc� fica me perguntando 176 00:19:30,118 --> 00:19:33,232 como que pensando que eu tenha as respostas. 177 00:19:34,725 --> 00:19:37,140 - Bom, voc� tem de fazer algo! - "N�s" temos! 178 00:19:37,308 --> 00:19:40,442 Temos de fazer algo, e sou todo ouvidos a sugest�es. 179 00:19:40,478 --> 00:19:43,211 Cara... certo, essa parada toda foi sua id�ia! 180 00:19:43,227 --> 00:19:45,626 Nem vem querendo colocar a culpa em mim! 181 00:19:45,661 --> 00:19:49,111 Voc� quem trouxe esses caras pra c�, a responsabilidade � sua! 182 00:19:49,146 --> 00:19:52,026 Como se fosse eu quem chegou pedindo pra produzir Crystal. 183 00:19:52,286 --> 00:19:56,178 "Voc� � o mais nerd que conhe�o, vamos produzir Crystal!?" Por favor! 184 00:19:56,213 --> 00:19:58,313 "Eu ia pedir pra minha v� de fralda geri�trica, 185 00:19:58,314 --> 00:20:00,601 s� que a cadeira de rodas n�o cabe no trailer". 186 00:20:06,976 --> 00:20:10,124 E o g�s fosfato? 187 00:20:10,159 --> 00:20:12,692 G�s de hidrog�nio fosforado. E da�? 188 00:20:12,727 --> 00:20:15,543 Acha que ainda faz efeito a ponto de mat�-lo? 189 00:20:15,676 --> 00:20:18,464 Como se tivesse uma rea��o retardada ou algo do tipo? 190 00:20:20,807 --> 00:20:22,152 N�o sei. 191 00:20:22,187 --> 00:20:24,345 - N�o � voc� o cientista? - P�ra! 192 00:20:24,867 --> 00:20:28,496 N�o � esse o problema que exige nossa aten��o imediata. 193 00:20:29,067 --> 00:20:31,660 Estamos com um cad�ver no trailer, 194 00:20:31,685 --> 00:20:34,241 e est� ficando quente l� fora, d� pra entender? 195 00:20:34,366 --> 00:20:37,677 Temos que dar um jeito nisso, e logo. 196 00:20:37,765 --> 00:20:40,735 E de um jeito que ningu�m jamais venha a achar. 197 00:20:40,770 --> 00:20:45,456 Sobre, a parte final ela � muito, muito importante. 198 00:20:45,577 --> 00:20:47,374 Por isso, 199 00:20:48,175 --> 00:20:52,463 ao que me parece, nosso melhor procedimento 200 00:20:52,946 --> 00:20:55,856 seria decomposi��o usando produtos qu�micos. 201 00:20:59,326 --> 00:21:02,383 Dissolv�-lo com um �cido bem forte. 202 00:21:09,046 --> 00:21:10,870 Oh, cara, que zona. 203 00:21:12,816 --> 00:21:15,309 Voc� est�... est� falando s�rio? 204 00:21:18,216 --> 00:21:19,958 Est� falando s�rio? 205 00:21:26,998 --> 00:21:30,952 Quem se encarregar� disso? Nem olhe pra mim! 206 00:21:33,488 --> 00:21:35,552 Acho que faremos juntos. 207 00:21:35,578 --> 00:21:38,770 N�o, sr. White, eu n�o sou bom com cad�veres. 208 00:21:39,648 --> 00:21:43,481 Estamos nisso meio a meio, certo? 209 00:21:46,645 --> 00:21:51,357 Penso eu que a �nica maneira justa de lidarmos com isso, seria... 210 00:21:52,348 --> 00:21:55,642 um de n�s lida com o... 211 00:21:56,046 --> 00:21:59,167 problema do corpo, enquanto o outro... 212 00:21:59,728 --> 00:22:03,120 lida com o problema do Maluc�o. 213 00:22:11,068 --> 00:22:15,843 Em uma situa��o dessa, n�o acho que seja falta de educa��o... 214 00:22:17,366 --> 00:22:19,568 irmos para o cara ou coroa. 215 00:22:26,875 --> 00:22:30,292 - Cara ou coroa? - Eu lido com o corpo e o �cido. 216 00:22:31,068 --> 00:22:32,770 Cara ou coroa? 217 00:22:41,686 --> 00:22:43,996 Cara. 218 00:23:02,078 --> 00:23:03,880 Melhor de tr�s tentativas? 219 00:23:22,318 --> 00:23:25,882 E a�... e a�... e a� 148 3 para 3 para 6 para 9. 220 00:23:25,906 --> 00:23:30,892 Regi�o de Albuquerque na parada. O que manda, vadia? Fale ap�s o bip. 221 00:23:31,985 --> 00:23:33,893 Sr. White, sou eu... atenda. 222 00:23:34,945 --> 00:23:37,170 Tenho uma d�vida quanto ao recipiente. 223 00:23:38,535 --> 00:23:41,834 Sr. White, sou eu, atenda o telefone, cara. 224 00:23:41,869 --> 00:23:44,504 - Pois n�o? - Qual o tipo do material pl�stico? 225 00:23:44,539 --> 00:23:46,728 Polietileno. 226 00:23:48,617 --> 00:23:50,300 Como � que eu vou saber distinguir isso? 227 00:23:50,316 --> 00:23:53,783 � o que eu estou te dizendo. Apenas, olhe... 228 00:23:54,367 --> 00:23:59,048 veja no fundo se h� um tri�ngulo 229 00:23:59,083 --> 00:24:03,172 com a estampa LDPE. Deve estar moldado no pl�stico. 230 00:24:03,235 --> 00:24:05,958 Isso, isso... LDPE. �timo, achei. 231 00:24:05,993 --> 00:24:10,632 Mas... sei l�, cara, parece um pouco fr�gil. 232 00:24:10,667 --> 00:24:13,365 Qualquer �cido decente vai corroer isso. 233 00:24:13,400 --> 00:24:15,997 - N�o usaremos �cido fluor�drico. - Por que n�o? 234 00:24:18,116 --> 00:24:21,064 Olha, voc� faltava, 235 00:24:21,577 --> 00:24:26,250 dava uma de palha�o ou se masturbava nas aulas que eu dava. 236 00:24:26,386 --> 00:24:29,873 At� onde eu sei, seu conhecimento em Qu�mica � falido. 237 00:24:29,908 --> 00:24:32,108 T� certo. Vai zuando. 238 00:24:34,727 --> 00:24:36,986 Ent�o, voc�... j� 239 00:24:38,369 --> 00:24:40,519 j� fez o esquema? 240 00:24:44,595 --> 00:24:48,122 Sim, est� quase pronto. 241 00:24:51,496 --> 00:24:54,543 Sabe de uma coisa? Aposto que ele nem vai acordar. 242 00:24:56,275 --> 00:24:59,610 Mesmo que voc� o leve agora mesmo ao hospital. 243 00:25:00,208 --> 00:25:03,950 Agora, se fosse comigo, eu tentaria ver a coisa como se eu estivesse... 244 00:25:04,785 --> 00:25:06,763 fazendo um favor a ele. 245 00:27:19,116 --> 00:27:20,862 Quem est� a�? 246 00:27:24,918 --> 00:27:27,393 N�o fique de sacanagem comigo. Quem est� a�? 247 00:27:31,698 --> 00:27:33,885 Isso, estou te vendo. 248 00:27:37,208 --> 00:27:39,030 O que vai fazer? 249 00:27:50,926 --> 00:27:52,807 Estou com sede! 250 00:27:57,925 --> 00:27:59,941 Traga-me um pouco d'�gua, pode ser? 251 00:28:02,278 --> 00:28:03,751 Por favor? 252 00:29:18,717 --> 00:29:20,542 N�o gosta da casca? 253 00:29:31,956 --> 00:29:33,903 Onde est� meu primo Em�lio? 254 00:29:38,327 --> 00:29:39,831 Ele est� morto? 255 00:31:34,197 --> 00:31:35,761 Ei, sr. White? 256 00:31:36,825 --> 00:31:38,213 Sr. White? 257 00:31:44,645 --> 00:31:47,793 T� queimando uma erva? Oh, meu deus! 258 00:31:49,086 --> 00:31:51,331 Espera a�. Essa erva � da minha? 259 00:31:53,025 --> 00:31:54,980 Que droga, cara? 260 00:31:55,126 --> 00:31:57,788 Por que voc� mesmo n�o planta a sua em casa? 261 00:32:00,745 --> 00:32:02,803 O que � que voc� acabou comprando? 262 00:32:03,478 --> 00:32:05,040 Nada. 263 00:32:06,155 --> 00:32:10,075 Nenhuma loja tem uma caixa pl�stica grande pra caber um corpo. 264 00:32:11,505 --> 00:32:14,851 N�o passou pela sua cabe�a comprar duas caixas... 265 00:32:19,458 --> 00:32:22,292 uma para as pernas, e outra para o tronco? 266 00:32:23,097 --> 00:32:24,591 Deus. 267 00:32:25,336 --> 00:32:27,908 N�o passou pela sua cabe�a me ferrar de vez? 268 00:32:40,016 --> 00:32:41,740 Como foi? 269 00:32:49,185 --> 00:32:52,875 - Voc� ainda n�o deu um jeito? - Ainda n�o. 270 00:32:54,348 --> 00:32:55,791 Deus. 271 00:32:59,815 --> 00:33:02,912 - Tenho de ir. - Como �? N�o, volte aqui! 272 00:33:03,915 --> 00:33:06,351 Sinto muito. Amanh� eu fa�o isso, prometo. 273 00:33:06,385 --> 00:33:07,515 Amanh�? 274 00:33:07,516 --> 00:33:09,633 Tenho uma consulta marcada. Preciso ir. 275 00:33:09,647 --> 00:33:11,473 Olha, fique longe dele. 276 00:33:12,266 --> 00:33:13,743 Ele est� acordado. 277 00:33:16,165 --> 00:33:18,322 Ei, cara, n�s tiramos cara ou cor�a. 278 00:33:20,527 --> 00:33:22,390 N�s tiramos cara ou cor�a! 279 00:33:28,128 --> 00:33:29,551 Estamos bem? 280 00:33:30,775 --> 00:33:34,640 Muito bem. Eu diria, excelente. 281 00:33:37,890 --> 00:33:41,174 Oh... olha que rostinho. 282 00:33:42,115 --> 00:33:44,309 Sorria, baixinho. 283 00:33:47,546 --> 00:33:49,456 Quem quer saber o sexo? 284 00:33:58,228 --> 00:34:00,747 - Menina. - Menina? 285 00:34:01,324 --> 00:34:03,274 - Certeza? - Absoluta. 286 00:34:08,534 --> 00:34:11,509 Sabia que era exatamente o que eu esperava? 287 00:34:13,192 --> 00:34:16,640 Lembre-se que voc� disse que ela s� namoraria a partir dos 16. 288 00:34:17,571 --> 00:34:19,219 Ela parece maravilhosa. 289 00:34:19,340 --> 00:34:22,766 Vou dar uma olhada se j� verificaram a glicemia para que eu libere. 290 00:34:22,768 --> 00:34:24,343 J� volto. 291 00:34:51,810 --> 00:34:53,539 Quem � Jesse Pinkman? 292 00:35:00,850 --> 00:35:02,200 Jesse... 293 00:35:03,181 --> 00:35:04,547 Jesse Pinkman. 294 00:35:07,640 --> 00:35:11,198 Ligou hoje cedo Walt, por favor n�o negue. 295 00:35:11,996 --> 00:35:13,844 Na p�gina dele diz 296 00:35:13,845 --> 00:35:17,762 que ele atende a domic�lio. Ele foi um de seus alunos? 297 00:35:17,917 --> 00:35:19,731 Sim. Ele era... 298 00:35:20,808 --> 00:35:22,293 um jo�o-ningu�m. 299 00:35:23,810 --> 00:35:25,579 O que voc� tem com ele? 300 00:35:26,290 --> 00:35:28,484 Por que ele ligou? Qual o grande segredo 301 00:35:28,487 --> 00:35:32,766 que voc� parece ter com um n�ia que vive chapado? 302 00:35:36,086 --> 00:35:41,179 Ontem, voc� chegou em casa depois das 2h e n�o me diz onde esteve? 303 00:35:41,450 --> 00:35:45,186 Voc� passou a noite toda no banheiro, Walt? 304 00:35:45,723 --> 00:35:48,526 Conte-me o que est� acontecendo com voc�. 305 00:35:49,178 --> 00:35:51,253 N�o acha que eu tenho direito de saber? 306 00:35:54,869 --> 00:35:57,200 O que esse Jesse Pinkman tem com voc�? 307 00:36:02,340 --> 00:36:04,349 Ele me vende maconha. 308 00:36:07,397 --> 00:36:10,146 Te vende... maconha? 309 00:36:10,721 --> 00:36:13,944 Maconha, sim. N�o muito. 310 00:36:14,065 --> 00:36:16,474 Digo, n�o sei. 311 00:36:18,360 --> 00:36:20,048 Eu at� que gosto. 312 00:36:20,990 --> 00:36:23,668 Voc� perdeu o ju�zo? 313 00:36:24,210 --> 00:36:28,703 Pensa ter o qu�, 16 anos de idade? Seu cunhado � agente da Narc�ticos. 314 00:36:28,728 --> 00:36:31,149 O que h� de errado com voc�? 315 00:36:33,460 --> 00:36:35,054 Skyler... 316 00:36:38,798 --> 00:36:40,245 Eu apenas... 317 00:36:40,828 --> 00:36:43,461 n�o tenho andado bem comigo mesmo, ultimamente. 318 00:36:44,110 --> 00:36:46,291 N�o me diga. Obrigado por ter percebido. 319 00:36:46,301 --> 00:36:50,586 N�o tenho sido eu mesmo, ultimamente, mas eu te amo. 320 00:36:51,434 --> 00:36:53,820 Nada que se refira a isso mudou. 321 00:36:54,320 --> 00:36:56,114 E jamais mudar�. 322 00:36:56,822 --> 00:37:00,146 Por�m, o que preciso agora 323 00:37:00,224 --> 00:37:03,871 � que voc� saia do meu p�. 324 00:37:07,470 --> 00:37:09,171 Consegue fazer isso? 325 00:37:09,778 --> 00:37:11,610 Consegue fazer isso por mim, querida? 326 00:37:11,620 --> 00:37:15,729 Por favor, voc� pode s� desta vez, 327 00:37:15,730 --> 00:37:19,146 parar de pegar no meu p�? Sabe? 328 00:37:19,747 --> 00:37:21,359 Eu ficaria agradecido, 329 00:37:21,991 --> 00:37:23,490 Eu ficaria mesmo. 330 00:37:44,890 --> 00:37:46,240 P�ra. 331 00:37:57,365 --> 00:37:59,608 Parem em 15 minutos. 332 00:38:50,520 --> 00:38:53,203 � apenas carne, s� isso. S� um amontoado de carne. 333 00:38:59,842 --> 00:39:01,229 Oh, Jesus. 334 00:39:06,500 --> 00:39:08,150 Tudo bem, voc� est� bem. 335 00:39:08,241 --> 00:39:10,029 Voc� est� bem. 336 00:39:10,790 --> 00:39:12,793 Tem boa reputa��o na vizinhan�a. 337 00:39:12,832 --> 00:39:16,758 Tudo bem. � s� um amontoado de carne, vamos. Voc� consegue. 338 00:39:40,231 --> 00:39:41,581 Com licen�a! 339 00:39:42,606 --> 00:39:43,859 Com licen�a? 340 00:39:43,860 --> 00:39:46,399 Voc�. Sim, voc� mesmo. 341 00:39:46,400 --> 00:39:48,020 Posso falar com voc�? 342 00:39:52,067 --> 00:39:53,409 � uma propriedade particular! 343 00:39:53,410 --> 00:39:55,250 S� um instante. Quero falar contigo. 344 00:39:55,260 --> 00:39:56,610 N�o, n�o estou interessado. 345 00:39:57,212 --> 00:39:59,225 N�o toque em mim. Nem toque 346 00:39:59,826 --> 00:40:02,094 - ... em mim! - Tudo bem, n�o vou tocar em ti. 347 00:40:02,095 --> 00:40:03,372 Nada de toque. 348 00:40:03,373 --> 00:40:06,259 Dona, o que tem pra vender, eu n�o vou comprar, t� ligada? 349 00:40:06,260 --> 00:40:08,997 Bom, meu nome � Skyler White, t� ligado. 350 00:40:09,580 --> 00:40:11,769 Meu marido � Walter White, t� ligado. 351 00:40:14,223 --> 00:40:15,973 Ele me contou tudo. 352 00:40:16,412 --> 00:40:19,029 - S�rio? - Isso mesmo. 353 00:40:19,403 --> 00:40:21,191 E para o seu governo... 354 00:40:22,022 --> 00:40:25,514 meu cunhado � agente da Narc�ticos. 355 00:40:25,715 --> 00:40:29,905 E eu n�o hesitarei em cham�-lo. N�o se eu precisar. 356 00:40:30,301 --> 00:40:31,687 Entendeu? 357 00:40:32,420 --> 00:40:35,086 Este � seu �nico e �ltimo aviso. 358 00:40:35,970 --> 00:40:39,617 N�o venda maconha ao meu marido. 359 00:40:42,393 --> 00:40:44,268 - Tudo bem. - Estou falando s�rio. 360 00:40:44,269 --> 00:40:46,295 N�o ligue pra nossa casa de novo. 361 00:40:46,456 --> 00:40:50,067 Afaste-se dele ou se arrepender� amargamente. 362 00:40:52,246 --> 00:40:53,596 Me entendeu? 363 00:40:54,883 --> 00:40:56,348 Acho que sim. 364 00:40:56,633 --> 00:40:58,413 Nada mais de maconha. 365 00:40:59,061 --> 00:41:03,011 - Estou come�ando a sacar. - Voc� vai sacar. 366 00:41:03,046 --> 00:41:04,396 Beleza. 367 00:41:14,820 --> 00:41:16,812 N�o que seja da minha conta, mas 368 00:41:16,864 --> 00:41:19,781 voc� pode procurar um ramo de trabalho diferente. 369 00:41:20,640 --> 00:41:22,107 T�. 370 00:42:18,160 --> 00:42:20,091 Vamos � sua casa. 371 00:42:20,854 --> 00:42:23,026 Tem tudo a ver. Vamos... 372 00:42:24,198 --> 00:42:27,211 Vamos zoar com a sua casa todinha 373 00:42:27,442 --> 00:42:29,687 pra que voc� jamais queira dormir nela de novo. 374 00:42:29,700 --> 00:42:31,971 Claro. Quer saber... e por que n�o? 375 00:42:37,130 --> 00:42:40,987 E depois, o que acha de eu mandar minha esposa doida-vadia vir 376 00:42:41,560 --> 00:42:43,560 tipo, chutar seu saco e te apavorar? 377 00:42:43,770 --> 00:42:45,574 Deus, isso seria hil�rio. 378 00:42:45,609 --> 00:42:48,316 E em seguida, o sangue nos olhos que est� no por�o? 379 00:42:48,317 --> 00:42:51,328 Aquele que � minha inteira responsabilidade. 380 00:42:51,642 --> 00:42:54,822 Droga, vamos apenas deix�-lo vivendo l� em baixo. 381 00:42:55,371 --> 00:43:00,556 S� n�o se esque�a de dar comida pra ele, umas 3 vezes ao dia. 382 00:43:02,136 --> 00:43:05,250 Claro, por que n�o? Seria incr�vel. 383 00:43:05,270 --> 00:43:07,265 Muito obrigado pela oportunidade. 384 00:43:07,347 --> 00:43:10,740 Sempre tive sonhos com corpos, em decomposi��o. 385 00:43:34,887 --> 00:43:37,498 Voc� tem um irm�o na maldita Narc�ticos? 386 00:43:41,537 --> 00:43:43,389 - Como? - Voc� disse que estava 387 00:43:43,390 --> 00:43:46,662 fazendo um bico. Sim ou n�o, voc� tem um irm�o na Narc�ticos? 388 00:43:48,750 --> 00:43:50,207 Cunhado. 389 00:43:50,739 --> 00:43:52,680 Nossa, que peso voc� tirou da minha cabe�a. 390 00:43:52,681 --> 00:43:54,355 Onde voc� ouviu isso? 391 00:43:54,601 --> 00:43:58,537 Sua esposa hist�rica me contou quando veio e quase quebrou tudo. 392 00:43:58,570 --> 00:44:02,031 Sim, � isso mesmo. Ela quase me pegou carregando o Emilio! 393 00:44:03,190 --> 00:44:05,554 Parab�ns por n�o ser o homem da casa. 394 00:44:05,998 --> 00:44:09,095 E por que voc� foi contar pra ela que eu te vendi erva? 395 00:44:10,520 --> 00:44:13,314 Porque de certa forma, pareceu melhor admitir isso 396 00:44:13,315 --> 00:44:16,507 do que admitir que produzo Crystal e matei um cara. 397 00:44:25,896 --> 00:44:29,781 - O cheiro � do que estou pensando? - �. Eu fumei crack, e da�? 398 00:44:29,816 --> 00:44:31,744 Minha casa. Minhas regras. 399 00:44:31,889 --> 00:44:35,479 N�o, n�o... nem vem com essa cara, t�? Eu cumpri com a minha parte. 400 00:44:35,480 --> 00:44:37,218 J� dei um jeito no Emilio. 401 00:44:37,319 --> 00:44:39,730 Voc� fica a� vacilando, tentando arrumar coragem. 402 00:44:39,740 --> 00:44:43,518 T� bom, bonz�o! Sou eu quem tem a pior das tarefas aqui. 403 00:44:43,520 --> 00:44:45,724 Quer falar sobre coisas horr�veis? Quer ir at� l�? 404 00:44:45,740 --> 00:44:49,704 Tente carregar 90 quilos de fedor pela escadaria. 405 00:44:50,020 --> 00:44:52,246 Mal consegui coloc�-lo na banheira! 406 00:44:52,757 --> 00:44:54,469 Banheira? Como... 407 00:44:54,970 --> 00:44:57,475 - ...como assim na banheira? - A� j� � outra est�ria, 408 00:44:57,476 --> 00:45:01,103 por que andei pela cidade atr�s de uma merda de uma caixa pl�stica, 409 00:45:01,187 --> 00:45:04,244 sendo que eu tenho uma banheira legalzinha pra usar? 410 00:45:07,385 --> 00:45:08,741 Meu Deus. 411 00:46:07,292 --> 00:46:10,917 Desculpe-me, o que voc� perguntou? Ah, t�... 412 00:46:10,918 --> 00:46:14,819 aquela merda de caixa pl�stica que eu pedi pra voc� comprar 413 00:46:15,426 --> 00:46:18,940 Sabia que o �cido fluor�drico n�o dissolve pl�stico? 414 00:46:19,254 --> 00:46:21,754 Por outro lado... dissolve metais... 415 00:46:21,814 --> 00:46:24,750 pedras... vidro... cer�mica. 416 00:46:25,910 --> 00:46:27,498 � assim. 417 00:47:28,592 --> 00:47:33,596 Tradu��o e revis�o: RicardoMica e Bozano 33039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.