Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,237 --> 00:00:02,966
Mom, what's that?
2
00:00:03,039 --> 00:00:06,566
It's a gift from grandmother.
3
00:00:15,351 --> 00:00:17,080
- Hello.
- Mom!
4
00:00:17,153 --> 00:00:20,589
Hi, Jisuk.
5
00:00:20,656 --> 00:00:26,094
Why did you make so many things?
I thought you had a backache.
6
00:00:26,863 --> 00:00:29,491
I told you not to make
green onion kimchi.
7
00:00:29,565 --> 00:00:32,796
Green onions clear your head.
8
00:00:32,869 --> 00:00:35,804
People like you have to eat a lot.
9
00:00:35,872 --> 00:00:38,102
Your shoulders won't hurt.
10
00:00:38,174 --> 00:00:41,507
The charm I sent.
11
00:00:41,577 --> 00:00:44,512
Put it in Junsu's wallet.
12
00:00:44,580 --> 00:00:48,414
Stop wasting money at fortune
telling places. It's no use.
13
00:00:48,484 --> 00:00:52,511
It's for your own good.
14
00:00:52,588 --> 00:00:55,614
I'm fine. I'm going to
buy kimchi from now on.
15
00:00:55,691 --> 00:01:00,424
Don't say that.
I'll make it as long as I'm alive.
16
00:01:01,397 --> 00:01:07,233
I'd like to come over and clean
if you lived nearby.
17
00:01:08,004 --> 00:01:11,440
Don't wash the bedding.
Just leave it.
18
00:01:11,507 --> 00:01:13,338
I'll come soon.
19
00:01:13,409 --> 00:01:15,934
Just worry about your back.
20
00:01:16,012 --> 00:01:18,242
What if it gets worse?
21
00:01:18,314 --> 00:01:21,249
Don't worry about me.
22
00:01:21,317 --> 00:01:23,842
I have to go. Your dad's here.
23
00:01:30,026 --> 00:01:31,550
Did you have a drink?
24
00:01:32,528 --> 00:01:36,464
I had one drink. I'm a little tired.
25
00:01:36,532 --> 00:01:41,560
Is he weak?
Do you want me to get a tonic?
26
00:01:41,637 --> 00:01:43,161
No.
27
00:01:44,240 --> 00:01:46,071
A few days of rest should do it.
28
00:01:59,956 --> 00:02:02,686
- Hello?
- It's me.
29
00:02:03,960 --> 00:02:07,691
Mom, what time is it?
30
00:02:07,763 --> 00:02:13,099
Baby. Can you come home?
31
00:02:13,970 --> 00:02:15,995
Is something wrong?
32
00:02:16,772 --> 00:02:20,401
Your father died.
33
00:02:44,500 --> 00:02:51,531
That wretch... That wretch...
34
00:02:51,607 --> 00:02:58,240
He beat me and
gave me a hard time.
35
00:02:58,814 --> 00:03:04,446
Why do I miss him so much?
36
00:03:10,426 --> 00:03:13,452
He's a wretch
whether he's dead or alive.
37
00:03:17,433 --> 00:03:19,958
That wretch...
38
00:03:20,036 --> 00:03:24,166
I thought I didn't like my father.
39
00:03:27,743 --> 00:03:31,679
I thought I hated my father.
40
00:03:34,250 --> 00:03:41,986
I didn't think I had any memories of him
and I didn't think I'd miss him.
41
00:03:58,074 --> 00:04:00,406
Be careful.
42
00:04:00,476 --> 00:04:02,410
Put it there.
43
00:04:02,478 --> 00:04:04,207
- Be careful.
- Okay.
44
00:04:07,683 --> 00:04:09,810
- I'll drop you off at the station.
- Okay.
45
00:04:14,390 --> 00:04:18,224
You should come with us.
46
00:04:18,294 --> 00:04:22,526
I can't live in Seoul. It's stuffy.
47
00:04:23,199 --> 00:04:26,726
Don't worry about me.
I'll be fine. Go on.
48
00:04:26,802 --> 00:04:29,737
Go with her for her sake.
49
00:04:29,805 --> 00:04:33,036
I'll be worried, too.
50
00:04:33,109 --> 00:04:36,340
Stop it. I said I won't go.
51
00:04:36,412 --> 00:04:41,543
Stop being stubborn and
listen to your children.
52
00:04:47,723 --> 00:04:49,350
It's because of you.
53
00:04:52,828 --> 00:04:58,767
It's sad when a married woman has
54
00:04:59,735 --> 00:05:02,260
nowhere to go when she's upset.
55
00:05:04,340 --> 00:05:06,069
I'll be here.
56
00:05:07,343 --> 00:05:09,675
Come when you're upset.
57
00:05:11,747 --> 00:05:17,777
I can listen to you even
if I can't solve all your problems.
58
00:05:21,257 --> 00:05:25,785
Oh, you drive me crazy.
59
00:06:06,602 --> 00:06:08,229
Father.
60
00:06:09,205 --> 00:06:11,230
I committed a sin.
61
00:06:12,608 --> 00:06:14,337
Did you go to
a fortune teller again?
62
00:06:15,611 --> 00:06:19,342
Oh, you're a fortune teller now.
63
00:06:19,415 --> 00:06:22,942
Sister, you promised not to go
to fortune tellers anymore.
64
00:06:23,719 --> 00:06:31,148
I know, but I had to
ask about my children.
65
00:06:32,728 --> 00:06:37,165
Mary had Jesus as a son.
I'm sure she understands.
66
00:06:37,233 --> 00:06:42,466
You should keep your promise.
67
00:06:42,538 --> 00:06:46,167
What if you're not saved
and you go to hell?
68
00:06:47,543 --> 00:06:51,274
Nothing is more
precious than a child.
69
00:06:52,248 --> 00:06:54,773
No parent would neglect
70
00:06:54,850 --> 00:06:58,786
their child out of fear of hell.
71
00:06:58,854 --> 00:07:00,481
If you had children...
72
00:07:01,757 --> 00:07:07,161
Oh, you don't have children.
No wonder you don't understand.
73
00:07:07,263 --> 00:07:09,788
You couldn't say that
if you had children of your own.
74
00:07:09,865 --> 00:07:11,890
I should go.
75
00:07:12,568 --> 00:07:15,196
Sister. Sister.
76
00:07:20,976 --> 00:07:23,706
Oh, oh.
77
00:07:24,780 --> 00:07:25,906
Is my baby home?
78
00:07:26,482 --> 00:07:29,007
How did you come?
You don't know Seoul well.
79
00:07:29,084 --> 00:07:32,918
I might not know Seoul well,
but I can find my daughter's place.
80
00:07:34,890 --> 00:07:35,618
Where's Hyeyeong?
81
00:07:35,691 --> 00:07:37,818
She's sleeping.
82
00:07:37,893 --> 00:07:39,827
You must be tired. Let's eat.
83
00:07:39,895 --> 00:07:42,329
I don't want to eat.
84
00:07:42,398 --> 00:07:45,231
At least eat some soup.
85
00:07:51,106 --> 00:07:54,041
Life is rough for a woman
if she's smart.
86
00:07:55,311 --> 00:07:59,042
The best thing to do is live with
87
00:07:59,114 --> 00:08:02,948
money her husband earns for her.
88
00:08:05,521 --> 00:08:10,254
Why does he want
to study at his age?
89
00:08:10,326 --> 00:08:12,760
How are you going to support him?
90
00:08:13,829 --> 00:08:15,956
What can I do?
91
00:08:16,031 --> 00:08:18,261
He wants to study.
92
00:08:20,035 --> 00:08:23,266
Your daughter is growing up.
It will cost quite a bit of money.
93
00:08:27,042 --> 00:08:33,038
He should be making money,
not spending it at an academy.
94
00:08:36,352 --> 00:08:41,380
I let him because of father. I'm sure
there was something he wanted to do.
95
00:08:41,457 --> 00:08:44,290
He couldn't because of his family
and he regretted it.
96
00:08:44,360 --> 00:08:46,590
Life would be so pathetic
if you had to live like that.
97
00:08:46,662 --> 00:08:47,890
Oh, oh.
98
00:08:51,567 --> 00:08:56,402
Don't you think your life of supporting
that would be pathetic?
99
00:08:57,172 --> 00:09:00,505
I thought you were smart.
100
00:09:00,576 --> 00:09:04,410
I don't know. Whatever.
101
00:09:04,480 --> 00:09:08,712
I didn't ask you for help,
so stop it.
102
00:09:08,784 --> 00:09:10,513
I'll deal with it.
103
00:09:11,787 --> 00:09:17,919
What would an ignorant mom like
me know about what you do?
104
00:09:18,794 --> 00:09:21,422
Do what you want.
105
00:09:22,798 --> 00:09:25,926
- Don't start.
- Don't start what?
106
00:09:26,001 --> 00:09:28,629
I shouldn't talk to you.
107
00:09:44,820 --> 00:09:46,151
Here.
108
00:09:49,024 --> 00:09:52,653
Eat. Come on.
109
00:09:59,234 --> 00:10:03,364
- You're always like that.
- What about you and that temper?
110
00:10:04,139 --> 00:10:05,470
You are worse.
111
00:10:38,273 --> 00:10:41,106
Whenever I had a hard time,
112
00:10:41,677 --> 00:10:43,611
mom always told me.
113
00:10:45,080 --> 00:10:49,813
If I cry, she cried more.
114
00:10:51,086 --> 00:10:55,819
If I was upset,
her heart was ripped to pieces.
115
00:10:58,494 --> 00:11:02,430
That's how a mother is.
116
00:11:16,311 --> 00:11:18,836
The train will be arriving
at the station soon.
117
00:11:18,914 --> 00:11:22,247
Please check your belongings
when you leave.
118
00:12:58,113 --> 00:12:59,637
Mom!
119
00:13:00,215 --> 00:13:01,739
Mom!
120
00:13:02,918 --> 00:13:05,546
Oh, my baby.
121
00:13:06,321 --> 00:13:08,255
Oh, my baby.
122
00:13:10,826 --> 00:13:14,057
You should have told me you were coming.
I would have cooked.
123
00:13:14,129 --> 00:13:16,757
That's why I didn't call.
124
00:13:19,835 --> 00:13:23,168
- What is this?
- I got you a tonic.
125
00:13:23,238 --> 00:13:26,264
It's with extra deer antlers.
126
00:13:26,341 --> 00:13:29,071
Why did you waste
money like that?
127
00:13:45,661 --> 00:13:48,095
Let's eat.
128
00:13:50,265 --> 00:13:52,392
You didn't throw that away yet?
129
00:13:52,467 --> 00:13:55,903
Why would I throw
my daughter's clothes away?
130
00:13:55,971 --> 00:13:58,201
These are your clothes, too.
131
00:13:58,273 --> 00:14:00,207
Think of your age.
132
00:14:00,275 --> 00:14:04,405
I wear this when I miss you.
133
00:14:05,380 --> 00:14:07,405
It smells like you. It's nice.
134
00:14:08,383 --> 00:14:10,715
Throw it away now.
135
00:14:10,786 --> 00:14:13,721
Okay. Just eat.
136
00:14:17,693 --> 00:14:20,924
Do you always eat like this?
137
00:14:21,997 --> 00:14:24,431
I'm grateful for this.
138
00:14:24,499 --> 00:14:28,333
It's no fun to cook when
there's nobody to eat it.
139
00:14:30,405 --> 00:14:33,841
Mom. Should we go out
for a nice dinner?
140
00:14:33,909 --> 00:14:36,935
Why do you want to waste money?
141
00:14:37,713 --> 00:14:40,648
You should go when
your daughter asks.
142
00:14:40,716 --> 00:14:44,243
I don't want to waste money
my daughter made with hard work.
143
00:14:45,821 --> 00:14:49,348
Your father might have gone.
144
00:14:49,424 --> 00:14:52,860
The poor soul left too soon.
145
00:15:00,035 --> 00:15:04,165
Are you doing that because
there isn't enough food?
146
00:15:04,740 --> 00:15:08,267
No, I can't seem to digest
147
00:15:08,343 --> 00:15:10,072
very well these days.
148
00:15:11,246 --> 00:15:14,875
- Should I make you some porridge?
- No.
149
00:15:18,954 --> 00:15:20,683
Even the water is good here.
150
00:15:54,790 --> 00:15:56,018
Mijeong!
151
00:15:58,794 --> 00:16:01,319
- How are you?
- It's been so long!
152
00:16:01,396 --> 00:16:03,023
What brings you here?
When did you come?
153
00:16:03,098 --> 00:16:05,828
- I came to see mom.
- I'm so happy to see you.
154
00:16:05,901 --> 00:16:10,429
- Hi, Jisuk.
- Hello, how are you?
155
00:16:10,505 --> 00:16:12,234
I'm fine.
156
00:16:12,307 --> 00:16:15,435
Sure, you are. Just watch the store.
157
00:16:15,510 --> 00:16:18,946
Don't wander off again!
158
00:16:19,514 --> 00:16:21,243
- See you.
- Yes.
159
00:16:23,618 --> 00:16:26,052
I should burn down
that coffee shop.
160
00:16:26,121 --> 00:16:28,954
Why don't you just announce that
your husband is having an affair?
161
00:16:29,024 --> 00:16:30,753
I'm not a little girl anymore.
162
00:16:30,826 --> 00:16:33,761
I had a baby.
163
00:16:34,629 --> 00:16:39,760
Everyone knows he likes
the women at the coffee shop.
164
00:16:40,435 --> 00:16:43,871
I wore mini skirts before.
165
00:16:43,939 --> 00:16:47,272
I didn't have to cut up meat
when I was single.
166
00:16:48,343 --> 00:16:52,871
Like we said before, I never
should have gotten married.
167
00:16:53,448 --> 00:16:57,179
You've changed a lot.
168
00:17:05,961 --> 00:17:08,987
Nothing has changed here.
169
00:17:10,465 --> 00:17:12,797
A rural village doesn't change easily.
170
00:17:14,169 --> 00:17:15,796
We changed a lot.
171
00:17:18,473 --> 00:17:22,204
You don't look too good.
172
00:17:24,179 --> 00:17:26,010
It's because I've been busy.
173
00:17:27,182 --> 00:17:31,516
You married well.
Slow down a bit.
174
00:17:35,090 --> 00:17:36,614
Mijeong.
175
00:17:37,893 --> 00:17:40,623
I'm going to be really
busy for a while.
176
00:17:41,997 --> 00:17:44,830
Check in on my mom often.
177
00:17:48,503 --> 00:17:50,630
Father is gone
178
00:17:52,007 --> 00:17:55,238
and I can't come often.
179
00:17:59,915 --> 00:18:01,348
Sure.
180
00:18:02,117 --> 00:18:04,051
Your mom is like a mom to me.
181
00:18:14,930 --> 00:18:16,557
Oh, my...
182
00:18:17,432 --> 00:18:19,957
Why can't you digest?
183
00:18:20,035 --> 00:18:22,970
I made porridge. Eat some.
184
00:18:24,239 --> 00:18:25,263
Here.
185
00:18:26,942 --> 00:18:28,375
Eat.
186
00:18:36,952 --> 00:18:39,284
- What's wrong?
- It's hot.
187
00:18:39,354 --> 00:18:44,690
Oh, dear. Is it hot?
I should have cooled it.
188
00:18:55,971 --> 00:18:57,404
It's alright.
189
00:18:59,274 --> 00:19:03,301
I'm not a little girl anymore.
I can cool it myself.
190
00:19:16,491 --> 00:19:17,719
Mom.
191
00:19:18,593 --> 00:19:20,026
What?
192
00:19:22,497 --> 00:19:24,021
Never mind.
193
00:19:28,803 --> 00:19:30,430
What's wrong with you?
194
00:19:31,406 --> 00:19:35,035
I just wanted to call you.
195
00:19:45,520 --> 00:19:47,249
You must be getting old.
196
00:19:58,633 --> 00:20:02,660
Did you have a fight with Junsu?
197
00:20:03,638 --> 00:20:05,572
No.
198
00:20:05,640 --> 00:20:08,575
Does he know you came here?
199
00:20:08,643 --> 00:20:11,771
He doesn't tell me
everywhere he goes.
200
00:20:11,846 --> 00:20:13,973
You did have a fight.
201
00:20:14,049 --> 00:20:18,782
No, stop making
me repeat myself.
202
00:20:18,853 --> 00:20:22,789
Then why did you come alone?
203
00:20:25,160 --> 00:20:30,792
I just came because I missed you.
Can't I come?
204
00:20:30,865 --> 00:20:34,596
Why do you keep getting angry?
205
00:20:34,669 --> 00:20:37,502
It's like serving a queen.
206
00:20:37,572 --> 00:20:41,406
You can't say a word to
your mother-in-law.
207
00:20:41,476 --> 00:20:43,000
I'm easy to push around, huh?
208
00:20:43,078 --> 00:20:46,206
- There you go again.
- No, there you go again.
209
00:23:48,863 --> 00:23:51,593
Is my baby up?
210
00:23:51,666 --> 00:23:53,896
Something smells good.
211
00:23:53,968 --> 00:23:56,801
Just wait a bit.
I just have to get the soup.
212
00:23:59,674 --> 00:24:01,301
- Mom.
- Yes.
213
00:24:01,376 --> 00:24:05,710
Let's go out after we eat.
Is there anything you want to do?
214
00:24:05,780 --> 00:24:09,216
No. I'm just glad you're here.
215
00:24:09,284 --> 00:24:10,911
Do you want to go and
see the fall colors?
216
00:24:11,886 --> 00:24:14,411
Forget it. You're sick.
217
00:24:14,489 --> 00:24:19,927
I'm alright. It's been a while since I
had some time off. Let's go out.
218
00:24:21,696 --> 00:24:24,324
We never went anywhere together.
219
00:24:24,399 --> 00:24:27,630
I want to have
a nice time with you.
220
00:24:29,804 --> 00:24:35,037
I don't want to,
but since you insist,
221
00:24:35,710 --> 00:24:38,736
should I wear some make-up?
222
00:24:40,415 --> 00:24:42,849
- Let's go.
- Okay.
223
00:24:49,424 --> 00:24:52,757
- This is nice.
- Yes, it is.
224
00:24:57,432 --> 00:24:59,662
Look at those colors.
225
00:24:59,734 --> 00:25:02,259
- Look at those colors.
- They're so pretty.
226
00:25:02,337 --> 00:25:03,964
Yes.
227
00:25:05,340 --> 00:25:06,773
How pretty.
228
00:25:06,841 --> 00:25:10,277
There's a fish there. Right there.
229
00:25:10,345 --> 00:25:11,471
Oh, that's cold!
230
00:25:14,949 --> 00:25:18,385
Let me see. My face is
smaller than yours.
231
00:25:18,853 --> 00:25:20,582
- Is that going to stay?
- Sure.
232
00:25:20,655 --> 00:25:22,589
Oh...
233
00:25:25,860 --> 00:25:27,088
Leaves!
234
00:25:27,161 --> 00:25:28,594
- Here!
- Go ahead!
235
00:25:30,064 --> 00:25:32,692
Oh, stop it!
236
00:25:32,767 --> 00:25:39,104
Oh... They're charging $32
for a bunch of grass?
237
00:25:39,173 --> 00:25:42,301
A $50 meal per person
isn't this good in Seoul.
238
00:25:42,377 --> 00:25:47,314
Are you crazy?
You pay $100 for a meal?
239
00:25:47,382 --> 00:25:50,818
- Mom, please.
- Oh, boy.
240
00:25:50,885 --> 00:25:55,515
Here, you like croaker
and stir-fried pork.
241
00:25:55,590 --> 00:25:58,525
Eat. Come on.
242
00:25:58,593 --> 00:26:02,324
Fine. How much longer will I live?
243
00:26:02,897 --> 00:26:06,333
I'll eat if you buy me food.
I won't live a pathetic life anymore.
244
00:26:08,603 --> 00:26:12,437
Good for you.
245
00:26:13,007 --> 00:26:16,033
If Jinho wants to buy you a nice meal,
go out and eat with him.
246
00:26:16,110 --> 00:26:20,137
If you see something you want to eat,
eat it. Live like that, okay?
247
00:26:20,214 --> 00:26:21,841
Okay.
248
00:26:22,517 --> 00:26:26,954
You should try this.
It's expensive, but it's good.
249
00:26:32,827 --> 00:26:34,556
This is good.
250
00:26:43,438 --> 00:26:45,065
Do you like it?
251
00:26:46,541 --> 00:26:47,974
It's pretty.
252
00:26:48,843 --> 00:26:52,779
- Try this one, too.
- Forget it.
253
00:26:52,847 --> 00:26:55,975
- Come on, try it on.
- What's wrong with you?
254
00:26:56,050 --> 00:26:57,574
It's my wish. Just try it on.
Let me see.
255
00:26:57,652 --> 00:26:58,880
I don't need...
256
00:26:58,953 --> 00:27:01,581
Just try it.
Hurry, Hurry.
257
00:27:01,656 --> 00:27:03,180
- Do I look pretty?
- Yes.
258
00:27:08,262 --> 00:27:10,389
Mom, should we take a picture?
259
00:27:10,465 --> 00:27:11,489
What for?
260
00:27:11,566 --> 00:27:13,693
Let's take a pretty picture.
261
00:27:13,768 --> 00:27:17,397
We can get one for your dresser
262
00:27:17,472 --> 00:27:21,203
and one for me to take.
263
00:27:21,275 --> 00:27:23,106
I'm too old to take a picture.
264
00:27:23,177 --> 00:27:25,202
- Let's.
- Forget it.
265
00:27:25,279 --> 00:27:26,109
Come on.
266
00:27:26,180 --> 00:27:28,205
- No.
- Hurry up.
267
00:27:28,282 --> 00:27:29,715
- Hurry up.
- No!
268
00:27:29,784 --> 00:27:31,718
Let's just take one picture.
269
00:27:54,509 --> 00:27:56,841
Okay, that's good.
270
00:27:58,012 --> 00:28:02,142
Will the daughter lean in a bit?
271
00:28:03,518 --> 00:28:05,748
Okay.
272
00:28:07,321 --> 00:28:10,848
Mother, smile a bit.
273
00:28:10,925 --> 00:28:12,153
Okay.
274
00:28:13,027 --> 00:28:15,655
Here goes.
275
00:28:16,531 --> 00:28:21,059
One, two, three.
276
00:28:24,539 --> 00:28:27,269
That was nice,
277
00:28:27,341 --> 00:28:30,970
but it's so expensive.
He's a thief.
278
00:28:31,045 --> 00:28:34,981
It's more expensive in Seoul.
Just a minute.
279
00:28:35,049 --> 00:28:36,778
- Why?
- Just wait here.
280
00:28:46,961 --> 00:28:49,896
- Thank you.
- Sure.
281
00:28:53,868 --> 00:28:55,495
Did you forget something?
282
00:28:55,570 --> 00:28:59,506
No, I asked him to
add some writing.
283
00:28:59,574 --> 00:29:01,201
What?
284
00:29:02,076 --> 00:29:04,010
That's a secret. You'll see later.
285
00:29:04,879 --> 00:29:06,506
What's the big deal.
286
00:29:07,582 --> 00:29:08,708
Tell me.
287
00:29:08,783 --> 00:29:11,513
No, just wait.
288
00:29:11,586 --> 00:29:13,611
- Come on.
- No.
289
00:29:13,688 --> 00:29:16,521
- Tell me.
- No.
290
00:29:26,601 --> 00:29:27,932
It's great.
291
00:29:32,306 --> 00:29:34,035
That was nice.
292
00:29:35,309 --> 00:29:37,539
You have more energy than I do.
293
00:29:38,713 --> 00:29:41,341
I'm so tired because of you.
294
00:29:41,415 --> 00:29:42,848
Listen to you.
295
00:29:44,719 --> 00:29:48,951
Oh boy.
296
00:29:49,824 --> 00:29:51,257
This is nice.
297
00:29:52,126 --> 00:29:56,358
I laid you down here
and cried a lot.
298
00:29:58,933 --> 00:30:00,560
Why?
299
00:30:02,036 --> 00:30:03,663
Because life was hard?
300
00:30:04,438 --> 00:30:05,564
No.
301
00:30:08,342 --> 00:30:13,678
Because my children were suffering
because of their parents.
302
00:30:17,852 --> 00:30:20,582
You were always so smart.
303
00:30:23,658 --> 00:30:26,092
You were really pretty, too.
304
00:30:27,862 --> 00:30:33,095
Why am I so pretty?
305
00:30:33,167 --> 00:30:38,400
You're pretty because
my womb is pretty!
306
00:30:41,676 --> 00:30:44,611
I sent you to school
307
00:30:44,679 --> 00:30:47,705
and you got perfect scores.
308
00:30:54,488 --> 00:31:02,327
You shouldn't have been born
with parents like us.
309
00:31:05,800 --> 00:31:08,735
I think about that
310
00:31:09,804 --> 00:31:11,829
when I can't sleep.
311
00:31:18,412 --> 00:31:19,743
Mom,
312
00:31:22,316 --> 00:31:24,841
I'm sorry I got annoyed yesterday.
313
00:31:26,220 --> 00:31:31,157
Why do you keep saying
things like that?
314
00:31:33,728 --> 00:31:39,963
What's wrong?
A mom knows everything.
315
00:31:40,034 --> 00:31:43,470
A mom knows when her child is upset.
316
00:31:43,537 --> 00:31:47,667
If a child is sad, the mother's heart
is ripped to pieces.
317
00:31:49,744 --> 00:31:51,974
I thought you knew everything.
Why are you asking?
318
00:31:52,947 --> 00:31:58,078
You're suffering because
something's wrong.
319
00:31:58,853 --> 00:32:00,684
Tell me.
320
00:32:00,755 --> 00:32:04,885
Do you need money?
Should I try to borrow some?
321
00:32:04,959 --> 00:32:10,090
Gee, mom, it's not like that.
322
00:32:11,966 --> 00:32:13,490
I'm going to wash up.
323
00:32:14,368 --> 00:32:15,699
Jisuk!
324
00:32:20,875 --> 00:32:23,207
- That tickles.
- I'll be done soon.
325
00:32:23,277 --> 00:32:25,302
That tickles!
326
00:32:27,581 --> 00:32:31,210
What's wrong with you?
Let me finish.
327
00:32:33,587 --> 00:32:35,214
Don't come out.
You'll catch a cold.
328
00:32:42,296 --> 00:32:45,424
Why don't you answer your phone?
If you're not going to answer,
329
00:32:45,499 --> 00:32:46,932
you should call me.
330
00:32:48,002 --> 00:32:49,526
Hello?
331
00:32:50,805 --> 00:32:52,238
Junsu, it's me.
332
00:32:53,808 --> 00:32:55,332
Mother?
333
00:32:58,612 --> 00:33:01,740
Is something wrong?
334
00:33:02,817 --> 00:33:06,344
- What about Jisuk?
- She's washing up.
335
00:33:09,523 --> 00:33:14,961
Did you have a fight with Jisuk?
336
00:33:16,931 --> 00:33:18,956
Of course not.
337
00:33:19,033 --> 00:33:22,366
Then why did she come alone?
338
00:33:23,037 --> 00:33:26,768
She's acting so strange.
339
00:33:27,441 --> 00:33:31,070
You know what's going on.
Tell me.
340
00:33:32,246 --> 00:33:33,975
She's not acting strange.
341
00:33:37,551 --> 00:33:38,984
She just
342
00:33:42,156 --> 00:33:43,987
missed you.
343
00:33:46,861 --> 00:33:50,092
That's why she went to see you.
344
00:33:50,865 --> 00:33:53,390
Why do you sound so...
345
00:33:54,468 --> 00:33:59,906
- Something's wrong, isn't it?
- No, mother, nothing's wrong.
346
00:34:00,474 --> 00:34:04,205
This is so frustrating.
347
00:34:04,278 --> 00:34:07,213
Tell me right now.
348
00:34:09,683 --> 00:34:12,811
Jisuk told me not to tell you.
349
00:34:15,489 --> 00:34:17,013
Mother.
350
00:34:19,493 --> 00:34:21,620
Jisuk is sick.
351
00:34:21,695 --> 00:34:26,325
She should go to the hospital.
Why did she come here?
352
00:34:26,400 --> 00:34:30,131
I suspected it.
She lost so much weight.
353
00:34:30,204 --> 00:34:33,139
I'll have to take her to
the hospital tomorrow.
354
00:34:35,409 --> 00:34:36,842
Mother.
355
00:34:40,614 --> 00:34:42,343
She went to the hospital.
356
00:34:46,720 --> 00:34:50,850
She's in the final stage
of pancreatic cancer.
357
00:34:53,928 --> 00:34:57,056
I can't live without her.
What will I do?
358
00:35:00,734 --> 00:35:06,969
What did you just say?
359
00:35:13,948 --> 00:35:15,279
Cancer?
360
00:36:38,832 --> 00:36:44,065
Mom, aren't you going to sleep?
361
00:36:44,138 --> 00:36:48,268
I'm coming. Just a minute.
362
00:37:14,468 --> 00:37:16,299
I'm alright.
363
00:37:22,076 --> 00:37:23,703
Are you leaving early tomorrow?
364
00:37:25,579 --> 00:37:27,604
Can you stay a little longer?
365
00:37:29,483 --> 00:37:31,815
I have to take care of my baby.
366
00:37:37,391 --> 00:37:40,121
When will I come again?
367
00:37:44,798 --> 00:37:47,028
You can come next month.
368
00:37:48,302 --> 00:37:49,633
Don't say that.
369
00:37:51,305 --> 00:37:53,034
You can come next month
370
00:37:55,309 --> 00:37:57,243
and the next month.
371
00:37:59,313 --> 00:38:05,650
Nobody can take you away from me.
Nobody can take my baby.
372
00:38:05,719 --> 00:38:11,055
Nobody can take my baby
373
00:38:11,125 --> 00:38:14,060
as long as I'm alive.
374
00:38:20,134 --> 00:38:21,362
My baby,
375
00:38:22,736 --> 00:38:24,363
don't worry.
376
00:38:25,439 --> 00:38:29,068
You have me.
377
00:38:30,344 --> 00:38:34,576
I'm right here.
Your mom is right here.
378
00:38:35,949 --> 00:38:37,883
I'm going to protect my baby.
379
00:38:39,153 --> 00:38:43,590
I'll protect you.
380
00:38:44,358 --> 00:38:46,087
I'll protect you.
381
00:38:48,162 --> 00:38:49,595
Mom.
382
00:38:50,164 --> 00:38:51,791
Just a minute.
383
00:38:53,167 --> 00:38:54,293
Mom.
384
00:38:56,670 --> 00:38:58,194
Oh, my god!
385
00:39:00,174 --> 00:39:02,108
I can't live like that.
386
00:39:02,876 --> 00:39:04,901
I can't.
387
00:39:04,978 --> 00:39:10,814
I can't live without her.
Take me instead.
388
00:39:10,884 --> 00:39:15,719
I can't live without
my baby. I can't.
389
00:39:15,789 --> 00:39:19,225
I can't. I can't.
390
00:39:21,495 --> 00:39:26,831
My baby. My baby.
391
00:39:28,202 --> 00:39:29,533
My baby.
392
00:39:41,815 --> 00:39:43,146
Mom...
393
00:39:48,322 --> 00:39:49,653
I'm sorry.
394
00:39:55,629 --> 00:39:57,153
Why should you be sorry?
395
00:39:58,732 --> 00:40:00,165
What are you sorry for?
396
00:40:01,835 --> 00:40:04,269
A lot.
397
00:40:07,941 --> 00:40:10,671
For not being nice.
398
00:40:12,746 --> 00:40:15,180
For making you lonely.
399
00:40:20,254 --> 00:40:24,691
For being disappointed with you.
400
00:40:28,262 --> 00:40:32,596
For always hanging up first.
401
00:40:37,371 --> 00:40:39,498
My baby, don't say that.
402
00:40:41,575 --> 00:40:43,907
You have nothing
to be sorry about.
403
00:40:45,679 --> 00:40:47,203
I'm sorry.
404
00:40:49,683 --> 00:40:51,310
I'm sorry.
405
00:40:54,087 --> 00:40:56,021
I'm sorry.
406
00:40:57,591 --> 00:40:59,525
I'm sorry!
407
00:41:00,994 --> 00:41:03,724
I'm sorry.
408
00:41:06,700 --> 00:41:09,225
I'm sorry!
409
00:42:07,961 --> 00:42:09,394
Mom,
410
00:42:11,164 --> 00:42:13,291
I should get going.
411
00:42:18,472 --> 00:42:20,906
I should be with Hyeyeong
412
00:42:22,776 --> 00:42:25,404
now that I saw you.
413
00:42:53,407 --> 00:42:54,635
Bye, mom.
414
00:43:05,719 --> 00:43:07,346
My baby!
415
00:43:08,422 --> 00:43:09,753
My baby.
416
00:43:12,626 --> 00:43:17,563
Don't worry. You won't go first.
417
00:43:20,634 --> 00:43:23,068
I know everything about you.
418
00:43:25,238 --> 00:43:27,172
You won't go first,
419
00:43:28,742 --> 00:43:30,369
so don't be scared.
420
00:43:33,747 --> 00:43:35,578
I'll protect you.
421
00:43:38,051 --> 00:43:43,887
I'll save you if I have to go
to the end of the world.
422
00:43:46,860 --> 00:43:48,384
I tell you.
423
00:43:50,664 --> 00:43:52,393
Go on now.
424
00:43:57,471 --> 00:44:00,201
I won't cry since nothing's wrong,
425
00:44:01,475 --> 00:44:03,409
so don't cry.
426
00:45:27,561 --> 00:45:28,892
Oh, my baby.
427
00:46:07,801 --> 00:46:09,132
My baby.
428
00:46:10,904 --> 00:46:12,235
My baby.
429
00:46:28,321 --> 00:46:30,346
My baby.
430
00:47:52,906 --> 00:47:54,635
Thank you.
431
00:48:04,417 --> 00:48:11,949
Grandmother, I miss mom.
When is she coming?
432
00:48:15,128 --> 00:48:22,159
I'll tell your mom
that you miss her.
433
00:48:23,737 --> 00:48:27,173
Be a good girl, okay?
434
00:49:42,916 --> 00:49:44,543
My baby,
435
00:49:45,518 --> 00:49:47,349
I went on living
436
00:49:48,421 --> 00:49:51,948
even after I sent you off.
437
00:49:54,327 --> 00:49:56,955
Another day has passed.
438
00:49:58,331 --> 00:50:02,961
That's a day closer
to seeing you.
439
00:50:07,040 --> 00:50:10,066
I should go soon and talk to you
440
00:50:11,044 --> 00:50:15,572
so you're not lonely.
441
00:50:17,450 --> 00:50:19,281
I'm so ignorant.
442
00:50:21,054 --> 00:50:25,889
I can't sleep because I'm worried
443
00:50:25,959 --> 00:50:28,894
I won't find you after I die.
444
00:50:31,965 --> 00:50:33,592
My baby.
445
00:50:34,467 --> 00:50:36,992
If you hear of my death,
446
00:50:38,571 --> 00:50:41,301
don't let me wander.
447
00:50:42,976 --> 00:50:45,206
You have to find me.
448
00:50:49,682 --> 00:50:53,015
My baby,
449
00:50:55,188 --> 00:50:56,815
do you know what?
450
00:51:01,094 --> 00:51:04,530
The best thing I did in this world
451
00:51:05,298 --> 00:51:07,129
is having you.
452
00:51:10,003 --> 00:51:12,437
The thing I regret the most is
453
00:51:14,607 --> 00:51:16,837
also having you.
454
00:51:22,315 --> 00:51:24,840
I feel sorry asking this,
455
00:51:26,920 --> 00:51:32,654
but be my daughter again
in the next life.
456
00:51:36,129 --> 00:51:39,656
I love you, my baby.30452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.