All language subtitles for A LONG VISIT2-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:02,966 Mom, what's that? 2 00:00:03,039 --> 00:00:06,566 It's a gift from grandmother. 3 00:00:15,351 --> 00:00:17,080 - Hello. - Mom! 4 00:00:17,153 --> 00:00:20,589 Hi, Jisuk. 5 00:00:20,656 --> 00:00:26,094 Why did you make so many things? I thought you had a backache. 6 00:00:26,863 --> 00:00:29,491 I told you not to make green onion kimchi. 7 00:00:29,565 --> 00:00:32,796 Green onions clear your head. 8 00:00:32,869 --> 00:00:35,804 People like you have to eat a lot. 9 00:00:35,872 --> 00:00:38,102 Your shoulders won't hurt. 10 00:00:38,174 --> 00:00:41,507 The charm I sent. 11 00:00:41,577 --> 00:00:44,512 Put it in Junsu's wallet. 12 00:00:44,580 --> 00:00:48,414 Stop wasting money at fortune telling places. It's no use. 13 00:00:48,484 --> 00:00:52,511 It's for your own good. 14 00:00:52,588 --> 00:00:55,614 I'm fine. I'm going to buy kimchi from now on. 15 00:00:55,691 --> 00:01:00,424 Don't say that. I'll make it as long as I'm alive. 16 00:01:01,397 --> 00:01:07,233 I'd like to come over and clean if you lived nearby. 17 00:01:08,004 --> 00:01:11,440 Don't wash the bedding. Just leave it. 18 00:01:11,507 --> 00:01:13,338 I'll come soon. 19 00:01:13,409 --> 00:01:15,934 Just worry about your back. 20 00:01:16,012 --> 00:01:18,242 What if it gets worse? 21 00:01:18,314 --> 00:01:21,249 Don't worry about me. 22 00:01:21,317 --> 00:01:23,842 I have to go. Your dad's here. 23 00:01:30,026 --> 00:01:31,550 Did you have a drink? 24 00:01:32,528 --> 00:01:36,464 I had one drink. I'm a little tired. 25 00:01:36,532 --> 00:01:41,560 Is he weak? Do you want me to get a tonic? 26 00:01:41,637 --> 00:01:43,161 No. 27 00:01:44,240 --> 00:01:46,071 A few days of rest should do it. 28 00:01:59,956 --> 00:02:02,686 - Hello? - It's me. 29 00:02:03,960 --> 00:02:07,691 Mom, what time is it? 30 00:02:07,763 --> 00:02:13,099 Baby. Can you come home? 31 00:02:13,970 --> 00:02:15,995 Is something wrong? 32 00:02:16,772 --> 00:02:20,401 Your father died. 33 00:02:44,500 --> 00:02:51,531 That wretch... That wretch... 34 00:02:51,607 --> 00:02:58,240 He beat me and gave me a hard time. 35 00:02:58,814 --> 00:03:04,446 Why do I miss him so much? 36 00:03:10,426 --> 00:03:13,452 He's a wretch whether he's dead or alive. 37 00:03:17,433 --> 00:03:19,958 That wretch... 38 00:03:20,036 --> 00:03:24,166 I thought I didn't like my father. 39 00:03:27,743 --> 00:03:31,679 I thought I hated my father. 40 00:03:34,250 --> 00:03:41,986 I didn't think I had any memories of him and I didn't think I'd miss him. 41 00:03:58,074 --> 00:04:00,406 Be careful. 42 00:04:00,476 --> 00:04:02,410 Put it there. 43 00:04:02,478 --> 00:04:04,207 - Be careful. - Okay. 44 00:04:07,683 --> 00:04:09,810 - I'll drop you off at the station. - Okay. 45 00:04:14,390 --> 00:04:18,224 You should come with us. 46 00:04:18,294 --> 00:04:22,526 I can't live in Seoul. It's stuffy. 47 00:04:23,199 --> 00:04:26,726 Don't worry about me. I'll be fine. Go on. 48 00:04:26,802 --> 00:04:29,737 Go with her for her sake. 49 00:04:29,805 --> 00:04:33,036 I'll be worried, too. 50 00:04:33,109 --> 00:04:36,340 Stop it. I said I won't go. 51 00:04:36,412 --> 00:04:41,543 Stop being stubborn and listen to your children. 52 00:04:47,723 --> 00:04:49,350 It's because of you. 53 00:04:52,828 --> 00:04:58,767 It's sad when a married woman has 54 00:04:59,735 --> 00:05:02,260 nowhere to go when she's upset. 55 00:05:04,340 --> 00:05:06,069 I'll be here. 56 00:05:07,343 --> 00:05:09,675 Come when you're upset. 57 00:05:11,747 --> 00:05:17,777 I can listen to you even if I can't solve all your problems. 58 00:05:21,257 --> 00:05:25,785 Oh, you drive me crazy. 59 00:06:06,602 --> 00:06:08,229 Father. 60 00:06:09,205 --> 00:06:11,230 I committed a sin. 61 00:06:12,608 --> 00:06:14,337 Did you go to a fortune teller again? 62 00:06:15,611 --> 00:06:19,342 Oh, you're a fortune teller now. 63 00:06:19,415 --> 00:06:22,942 Sister, you promised not to go to fortune tellers anymore. 64 00:06:23,719 --> 00:06:31,148 I know, but I had to ask about my children. 65 00:06:32,728 --> 00:06:37,165 Mary had Jesus as a son. I'm sure she understands. 66 00:06:37,233 --> 00:06:42,466 You should keep your promise. 67 00:06:42,538 --> 00:06:46,167 What if you're not saved and you go to hell? 68 00:06:47,543 --> 00:06:51,274 Nothing is more precious than a child. 69 00:06:52,248 --> 00:06:54,773 No parent would neglect 70 00:06:54,850 --> 00:06:58,786 their child out of fear of hell. 71 00:06:58,854 --> 00:07:00,481 If you had children... 72 00:07:01,757 --> 00:07:07,161 Oh, you don't have children. No wonder you don't understand. 73 00:07:07,263 --> 00:07:09,788 You couldn't say that if you had children of your own. 74 00:07:09,865 --> 00:07:11,890 I should go. 75 00:07:12,568 --> 00:07:15,196 Sister. Sister. 76 00:07:20,976 --> 00:07:23,706 Oh, oh. 77 00:07:24,780 --> 00:07:25,906 Is my baby home? 78 00:07:26,482 --> 00:07:29,007 How did you come? You don't know Seoul well. 79 00:07:29,084 --> 00:07:32,918 I might not know Seoul well, but I can find my daughter's place. 80 00:07:34,890 --> 00:07:35,618 Where's Hyeyeong? 81 00:07:35,691 --> 00:07:37,818 She's sleeping. 82 00:07:37,893 --> 00:07:39,827 You must be tired. Let's eat. 83 00:07:39,895 --> 00:07:42,329 I don't want to eat. 84 00:07:42,398 --> 00:07:45,231 At least eat some soup. 85 00:07:51,106 --> 00:07:54,041 Life is rough for a woman if she's smart. 86 00:07:55,311 --> 00:07:59,042 The best thing to do is live with 87 00:07:59,114 --> 00:08:02,948 money her husband earns for her. 88 00:08:05,521 --> 00:08:10,254 Why does he want to study at his age? 89 00:08:10,326 --> 00:08:12,760 How are you going to support him? 90 00:08:13,829 --> 00:08:15,956 What can I do? 91 00:08:16,031 --> 00:08:18,261 He wants to study. 92 00:08:20,035 --> 00:08:23,266 Your daughter is growing up. It will cost quite a bit of money. 93 00:08:27,042 --> 00:08:33,038 He should be making money, not spending it at an academy. 94 00:08:36,352 --> 00:08:41,380 I let him because of father. I'm sure there was something he wanted to do. 95 00:08:41,457 --> 00:08:44,290 He couldn't because of his family and he regretted it. 96 00:08:44,360 --> 00:08:46,590 Life would be so pathetic if you had to live like that. 97 00:08:46,662 --> 00:08:47,890 Oh, oh. 98 00:08:51,567 --> 00:08:56,402 Don't you think your life of supporting that would be pathetic? 99 00:08:57,172 --> 00:09:00,505 I thought you were smart. 100 00:09:00,576 --> 00:09:04,410 I don't know. Whatever. 101 00:09:04,480 --> 00:09:08,712 I didn't ask you for help, so stop it. 102 00:09:08,784 --> 00:09:10,513 I'll deal with it. 103 00:09:11,787 --> 00:09:17,919 What would an ignorant mom like me know about what you do? 104 00:09:18,794 --> 00:09:21,422 Do what you want. 105 00:09:22,798 --> 00:09:25,926 - Don't start. - Don't start what? 106 00:09:26,001 --> 00:09:28,629 I shouldn't talk to you. 107 00:09:44,820 --> 00:09:46,151 Here. 108 00:09:49,024 --> 00:09:52,653 Eat. Come on. 109 00:09:59,234 --> 00:10:03,364 - You're always like that. - What about you and that temper? 110 00:10:04,139 --> 00:10:05,470 You are worse. 111 00:10:38,273 --> 00:10:41,106 Whenever I had a hard time, 112 00:10:41,677 --> 00:10:43,611 mom always told me. 113 00:10:45,080 --> 00:10:49,813 If I cry, she cried more. 114 00:10:51,086 --> 00:10:55,819 If I was upset, her heart was ripped to pieces. 115 00:10:58,494 --> 00:11:02,430 That's how a mother is. 116 00:11:16,311 --> 00:11:18,836 The train will be arriving at the station soon. 117 00:11:18,914 --> 00:11:22,247 Please check your belongings when you leave. 118 00:12:58,113 --> 00:12:59,637 Mom! 119 00:13:00,215 --> 00:13:01,739 Mom! 120 00:13:02,918 --> 00:13:05,546 Oh, my baby. 121 00:13:06,321 --> 00:13:08,255 Oh, my baby. 122 00:13:10,826 --> 00:13:14,057 You should have told me you were coming. I would have cooked. 123 00:13:14,129 --> 00:13:16,757 That's why I didn't call. 124 00:13:19,835 --> 00:13:23,168 - What is this? - I got you a tonic. 125 00:13:23,238 --> 00:13:26,264 It's with extra deer antlers. 126 00:13:26,341 --> 00:13:29,071 Why did you waste money like that? 127 00:13:45,661 --> 00:13:48,095 Let's eat. 128 00:13:50,265 --> 00:13:52,392 You didn't throw that away yet? 129 00:13:52,467 --> 00:13:55,903 Why would I throw my daughter's clothes away? 130 00:13:55,971 --> 00:13:58,201 These are your clothes, too. 131 00:13:58,273 --> 00:14:00,207 Think of your age. 132 00:14:00,275 --> 00:14:04,405 I wear this when I miss you. 133 00:14:05,380 --> 00:14:07,405 It smells like you. It's nice. 134 00:14:08,383 --> 00:14:10,715 Throw it away now. 135 00:14:10,786 --> 00:14:13,721 Okay. Just eat. 136 00:14:17,693 --> 00:14:20,924 Do you always eat like this? 137 00:14:21,997 --> 00:14:24,431 I'm grateful for this. 138 00:14:24,499 --> 00:14:28,333 It's no fun to cook when there's nobody to eat it. 139 00:14:30,405 --> 00:14:33,841 Mom. Should we go out for a nice dinner? 140 00:14:33,909 --> 00:14:36,935 Why do you want to waste money? 141 00:14:37,713 --> 00:14:40,648 You should go when your daughter asks. 142 00:14:40,716 --> 00:14:44,243 I don't want to waste money my daughter made with hard work. 143 00:14:45,821 --> 00:14:49,348 Your father might have gone. 144 00:14:49,424 --> 00:14:52,860 The poor soul left too soon. 145 00:15:00,035 --> 00:15:04,165 Are you doing that because there isn't enough food? 146 00:15:04,740 --> 00:15:08,267 No, I can't seem to digest 147 00:15:08,343 --> 00:15:10,072 very well these days. 148 00:15:11,246 --> 00:15:14,875 - Should I make you some porridge? - No. 149 00:15:18,954 --> 00:15:20,683 Even the water is good here. 150 00:15:54,790 --> 00:15:56,018 Mijeong! 151 00:15:58,794 --> 00:16:01,319 - How are you? - It's been so long! 152 00:16:01,396 --> 00:16:03,023 What brings you here? When did you come? 153 00:16:03,098 --> 00:16:05,828 - I came to see mom. - I'm so happy to see you. 154 00:16:05,901 --> 00:16:10,429 - Hi, Jisuk. - Hello, how are you? 155 00:16:10,505 --> 00:16:12,234 I'm fine. 156 00:16:12,307 --> 00:16:15,435 Sure, you are. Just watch the store. 157 00:16:15,510 --> 00:16:18,946 Don't wander off again! 158 00:16:19,514 --> 00:16:21,243 - See you. - Yes. 159 00:16:23,618 --> 00:16:26,052 I should burn down that coffee shop. 160 00:16:26,121 --> 00:16:28,954 Why don't you just announce that your husband is having an affair? 161 00:16:29,024 --> 00:16:30,753 I'm not a little girl anymore. 162 00:16:30,826 --> 00:16:33,761 I had a baby. 163 00:16:34,629 --> 00:16:39,760 Everyone knows he likes the women at the coffee shop. 164 00:16:40,435 --> 00:16:43,871 I wore mini skirts before. 165 00:16:43,939 --> 00:16:47,272 I didn't have to cut up meat when I was single. 166 00:16:48,343 --> 00:16:52,871 Like we said before, I never should have gotten married. 167 00:16:53,448 --> 00:16:57,179 You've changed a lot. 168 00:17:05,961 --> 00:17:08,987 Nothing has changed here. 169 00:17:10,465 --> 00:17:12,797 A rural village doesn't change easily. 170 00:17:14,169 --> 00:17:15,796 We changed a lot. 171 00:17:18,473 --> 00:17:22,204 You don't look too good. 172 00:17:24,179 --> 00:17:26,010 It's because I've been busy. 173 00:17:27,182 --> 00:17:31,516 You married well. Slow down a bit. 174 00:17:35,090 --> 00:17:36,614 Mijeong. 175 00:17:37,893 --> 00:17:40,623 I'm going to be really busy for a while. 176 00:17:41,997 --> 00:17:44,830 Check in on my mom often. 177 00:17:48,503 --> 00:17:50,630 Father is gone 178 00:17:52,007 --> 00:17:55,238 and I can't come often. 179 00:17:59,915 --> 00:18:01,348 Sure. 180 00:18:02,117 --> 00:18:04,051 Your mom is like a mom to me. 181 00:18:14,930 --> 00:18:16,557 Oh, my... 182 00:18:17,432 --> 00:18:19,957 Why can't you digest? 183 00:18:20,035 --> 00:18:22,970 I made porridge. Eat some. 184 00:18:24,239 --> 00:18:25,263 Here. 185 00:18:26,942 --> 00:18:28,375 Eat. 186 00:18:36,952 --> 00:18:39,284 - What's wrong? - It's hot. 187 00:18:39,354 --> 00:18:44,690 Oh, dear. Is it hot? I should have cooled it. 188 00:18:55,971 --> 00:18:57,404 It's alright. 189 00:18:59,274 --> 00:19:03,301 I'm not a little girl anymore. I can cool it myself. 190 00:19:16,491 --> 00:19:17,719 Mom. 191 00:19:18,593 --> 00:19:20,026 What? 192 00:19:22,497 --> 00:19:24,021 Never mind. 193 00:19:28,803 --> 00:19:30,430 What's wrong with you? 194 00:19:31,406 --> 00:19:35,035 I just wanted to call you. 195 00:19:45,520 --> 00:19:47,249 You must be getting old. 196 00:19:58,633 --> 00:20:02,660 Did you have a fight with Junsu? 197 00:20:03,638 --> 00:20:05,572 No. 198 00:20:05,640 --> 00:20:08,575 Does he know you came here? 199 00:20:08,643 --> 00:20:11,771 He doesn't tell me everywhere he goes. 200 00:20:11,846 --> 00:20:13,973 You did have a fight. 201 00:20:14,049 --> 00:20:18,782 No, stop making me repeat myself. 202 00:20:18,853 --> 00:20:22,789 Then why did you come alone? 203 00:20:25,160 --> 00:20:30,792 I just came because I missed you. Can't I come? 204 00:20:30,865 --> 00:20:34,596 Why do you keep getting angry? 205 00:20:34,669 --> 00:20:37,502 It's like serving a queen. 206 00:20:37,572 --> 00:20:41,406 You can't say a word to your mother-in-law. 207 00:20:41,476 --> 00:20:43,000 I'm easy to push around, huh? 208 00:20:43,078 --> 00:20:46,206 - There you go again. - No, there you go again. 209 00:23:48,863 --> 00:23:51,593 Is my baby up? 210 00:23:51,666 --> 00:23:53,896 Something smells good. 211 00:23:53,968 --> 00:23:56,801 Just wait a bit. I just have to get the soup. 212 00:23:59,674 --> 00:24:01,301 - Mom. - Yes. 213 00:24:01,376 --> 00:24:05,710 Let's go out after we eat. Is there anything you want to do? 214 00:24:05,780 --> 00:24:09,216 No. I'm just glad you're here. 215 00:24:09,284 --> 00:24:10,911 Do you want to go and see the fall colors? 216 00:24:11,886 --> 00:24:14,411 Forget it. You're sick. 217 00:24:14,489 --> 00:24:19,927 I'm alright. It's been a while since I had some time off. Let's go out. 218 00:24:21,696 --> 00:24:24,324 We never went anywhere together. 219 00:24:24,399 --> 00:24:27,630 I want to have a nice time with you. 220 00:24:29,804 --> 00:24:35,037 I don't want to, but since you insist, 221 00:24:35,710 --> 00:24:38,736 should I wear some make-up? 222 00:24:40,415 --> 00:24:42,849 - Let's go. - Okay. 223 00:24:49,424 --> 00:24:52,757 - This is nice. - Yes, it is. 224 00:24:57,432 --> 00:24:59,662 Look at those colors. 225 00:24:59,734 --> 00:25:02,259 - Look at those colors. - They're so pretty. 226 00:25:02,337 --> 00:25:03,964 Yes. 227 00:25:05,340 --> 00:25:06,773 How pretty. 228 00:25:06,841 --> 00:25:10,277 There's a fish there. Right there. 229 00:25:10,345 --> 00:25:11,471 Oh, that's cold! 230 00:25:14,949 --> 00:25:18,385 Let me see. My face is smaller than yours. 231 00:25:18,853 --> 00:25:20,582 - Is that going to stay? - Sure. 232 00:25:20,655 --> 00:25:22,589 Oh... 233 00:25:25,860 --> 00:25:27,088 Leaves! 234 00:25:27,161 --> 00:25:28,594 - Here! - Go ahead! 235 00:25:30,064 --> 00:25:32,692 Oh, stop it! 236 00:25:32,767 --> 00:25:39,104 Oh... They're charging $32 for a bunch of grass? 237 00:25:39,173 --> 00:25:42,301 A $50 meal per person isn't this good in Seoul. 238 00:25:42,377 --> 00:25:47,314 Are you crazy? You pay $100 for a meal? 239 00:25:47,382 --> 00:25:50,818 - Mom, please. - Oh, boy. 240 00:25:50,885 --> 00:25:55,515 Here, you like croaker and stir-fried pork. 241 00:25:55,590 --> 00:25:58,525 Eat. Come on. 242 00:25:58,593 --> 00:26:02,324 Fine. How much longer will I live? 243 00:26:02,897 --> 00:26:06,333 I'll eat if you buy me food. I won't live a pathetic life anymore. 244 00:26:08,603 --> 00:26:12,437 Good for you. 245 00:26:13,007 --> 00:26:16,033 If Jinho wants to buy you a nice meal, go out and eat with him. 246 00:26:16,110 --> 00:26:20,137 If you see something you want to eat, eat it. Live like that, okay? 247 00:26:20,214 --> 00:26:21,841 Okay. 248 00:26:22,517 --> 00:26:26,954 You should try this. It's expensive, but it's good. 249 00:26:32,827 --> 00:26:34,556 This is good. 250 00:26:43,438 --> 00:26:45,065 Do you like it? 251 00:26:46,541 --> 00:26:47,974 It's pretty. 252 00:26:48,843 --> 00:26:52,779 - Try this one, too. - Forget it. 253 00:26:52,847 --> 00:26:55,975 - Come on, try it on. - What's wrong with you? 254 00:26:56,050 --> 00:26:57,574 It's my wish. Just try it on. Let me see. 255 00:26:57,652 --> 00:26:58,880 I don't need... 256 00:26:58,953 --> 00:27:01,581 Just try it. Hurry, Hurry. 257 00:27:01,656 --> 00:27:03,180 - Do I look pretty? - Yes. 258 00:27:08,262 --> 00:27:10,389 Mom, should we take a picture? 259 00:27:10,465 --> 00:27:11,489 What for? 260 00:27:11,566 --> 00:27:13,693 Let's take a pretty picture. 261 00:27:13,768 --> 00:27:17,397 We can get one for your dresser 262 00:27:17,472 --> 00:27:21,203 and one for me to take. 263 00:27:21,275 --> 00:27:23,106 I'm too old to take a picture. 264 00:27:23,177 --> 00:27:25,202 - Let's. - Forget it. 265 00:27:25,279 --> 00:27:26,109 Come on. 266 00:27:26,180 --> 00:27:28,205 - No. - Hurry up. 267 00:27:28,282 --> 00:27:29,715 - Hurry up. - No! 268 00:27:29,784 --> 00:27:31,718 Let's just take one picture. 269 00:27:54,509 --> 00:27:56,841 Okay, that's good. 270 00:27:58,012 --> 00:28:02,142 Will the daughter lean in a bit? 271 00:28:03,518 --> 00:28:05,748 Okay. 272 00:28:07,321 --> 00:28:10,848 Mother, smile a bit. 273 00:28:10,925 --> 00:28:12,153 Okay. 274 00:28:13,027 --> 00:28:15,655 Here goes. 275 00:28:16,531 --> 00:28:21,059 One, two, three. 276 00:28:24,539 --> 00:28:27,269 That was nice, 277 00:28:27,341 --> 00:28:30,970 but it's so expensive. He's a thief. 278 00:28:31,045 --> 00:28:34,981 It's more expensive in Seoul. Just a minute. 279 00:28:35,049 --> 00:28:36,778 - Why? - Just wait here. 280 00:28:46,961 --> 00:28:49,896 - Thank you. - Sure. 281 00:28:53,868 --> 00:28:55,495 Did you forget something? 282 00:28:55,570 --> 00:28:59,506 No, I asked him to add some writing. 283 00:28:59,574 --> 00:29:01,201 What? 284 00:29:02,076 --> 00:29:04,010 That's a secret. You'll see later. 285 00:29:04,879 --> 00:29:06,506 What's the big deal. 286 00:29:07,582 --> 00:29:08,708 Tell me. 287 00:29:08,783 --> 00:29:11,513 No, just wait. 288 00:29:11,586 --> 00:29:13,611 - Come on. - No. 289 00:29:13,688 --> 00:29:16,521 - Tell me. - No. 290 00:29:26,601 --> 00:29:27,932 It's great. 291 00:29:32,306 --> 00:29:34,035 That was nice. 292 00:29:35,309 --> 00:29:37,539 You have more energy than I do. 293 00:29:38,713 --> 00:29:41,341 I'm so tired because of you. 294 00:29:41,415 --> 00:29:42,848 Listen to you. 295 00:29:44,719 --> 00:29:48,951 Oh boy. 296 00:29:49,824 --> 00:29:51,257 This is nice. 297 00:29:52,126 --> 00:29:56,358 I laid you down here and cried a lot. 298 00:29:58,933 --> 00:30:00,560 Why? 299 00:30:02,036 --> 00:30:03,663 Because life was hard? 300 00:30:04,438 --> 00:30:05,564 No. 301 00:30:08,342 --> 00:30:13,678 Because my children were suffering because of their parents. 302 00:30:17,852 --> 00:30:20,582 You were always so smart. 303 00:30:23,658 --> 00:30:26,092 You were really pretty, too. 304 00:30:27,862 --> 00:30:33,095 Why am I so pretty? 305 00:30:33,167 --> 00:30:38,400 You're pretty because my womb is pretty! 306 00:30:41,676 --> 00:30:44,611 I sent you to school 307 00:30:44,679 --> 00:30:47,705 and you got perfect scores. 308 00:30:54,488 --> 00:31:02,327 You shouldn't have been born with parents like us. 309 00:31:05,800 --> 00:31:08,735 I think about that 310 00:31:09,804 --> 00:31:11,829 when I can't sleep. 311 00:31:18,412 --> 00:31:19,743 Mom, 312 00:31:22,316 --> 00:31:24,841 I'm sorry I got annoyed yesterday. 313 00:31:26,220 --> 00:31:31,157 Why do you keep saying things like that? 314 00:31:33,728 --> 00:31:39,963 What's wrong? A mom knows everything. 315 00:31:40,034 --> 00:31:43,470 A mom knows when her child is upset. 316 00:31:43,537 --> 00:31:47,667 If a child is sad, the mother's heart is ripped to pieces. 317 00:31:49,744 --> 00:31:51,974 I thought you knew everything. Why are you asking? 318 00:31:52,947 --> 00:31:58,078 You're suffering because something's wrong. 319 00:31:58,853 --> 00:32:00,684 Tell me. 320 00:32:00,755 --> 00:32:04,885 Do you need money? Should I try to borrow some? 321 00:32:04,959 --> 00:32:10,090 Gee, mom, it's not like that. 322 00:32:11,966 --> 00:32:13,490 I'm going to wash up. 323 00:32:14,368 --> 00:32:15,699 Jisuk! 324 00:32:20,875 --> 00:32:23,207 - That tickles. - I'll be done soon. 325 00:32:23,277 --> 00:32:25,302 That tickles! 326 00:32:27,581 --> 00:32:31,210 What's wrong with you? Let me finish. 327 00:32:33,587 --> 00:32:35,214 Don't come out. You'll catch a cold. 328 00:32:42,296 --> 00:32:45,424 Why don't you answer your phone? If you're not going to answer, 329 00:32:45,499 --> 00:32:46,932 you should call me. 330 00:32:48,002 --> 00:32:49,526 Hello? 331 00:32:50,805 --> 00:32:52,238 Junsu, it's me. 332 00:32:53,808 --> 00:32:55,332 Mother? 333 00:32:58,612 --> 00:33:01,740 Is something wrong? 334 00:33:02,817 --> 00:33:06,344 - What about Jisuk? - She's washing up. 335 00:33:09,523 --> 00:33:14,961 Did you have a fight with Jisuk? 336 00:33:16,931 --> 00:33:18,956 Of course not. 337 00:33:19,033 --> 00:33:22,366 Then why did she come alone? 338 00:33:23,037 --> 00:33:26,768 She's acting so strange. 339 00:33:27,441 --> 00:33:31,070 You know what's going on. Tell me. 340 00:33:32,246 --> 00:33:33,975 She's not acting strange. 341 00:33:37,551 --> 00:33:38,984 She just 342 00:33:42,156 --> 00:33:43,987 missed you. 343 00:33:46,861 --> 00:33:50,092 That's why she went to see you. 344 00:33:50,865 --> 00:33:53,390 Why do you sound so... 345 00:33:54,468 --> 00:33:59,906 - Something's wrong, isn't it? - No, mother, nothing's wrong. 346 00:34:00,474 --> 00:34:04,205 This is so frustrating. 347 00:34:04,278 --> 00:34:07,213 Tell me right now. 348 00:34:09,683 --> 00:34:12,811 Jisuk told me not to tell you. 349 00:34:15,489 --> 00:34:17,013 Mother. 350 00:34:19,493 --> 00:34:21,620 Jisuk is sick. 351 00:34:21,695 --> 00:34:26,325 She should go to the hospital. Why did she come here? 352 00:34:26,400 --> 00:34:30,131 I suspected it. She lost so much weight. 353 00:34:30,204 --> 00:34:33,139 I'll have to take her to the hospital tomorrow. 354 00:34:35,409 --> 00:34:36,842 Mother. 355 00:34:40,614 --> 00:34:42,343 She went to the hospital. 356 00:34:46,720 --> 00:34:50,850 She's in the final stage of pancreatic cancer. 357 00:34:53,928 --> 00:34:57,056 I can't live without her. What will I do? 358 00:35:00,734 --> 00:35:06,969 What did you just say? 359 00:35:13,948 --> 00:35:15,279 Cancer? 360 00:36:38,832 --> 00:36:44,065 Mom, aren't you going to sleep? 361 00:36:44,138 --> 00:36:48,268 I'm coming. Just a minute. 362 00:37:14,468 --> 00:37:16,299 I'm alright. 363 00:37:22,076 --> 00:37:23,703 Are you leaving early tomorrow? 364 00:37:25,579 --> 00:37:27,604 Can you stay a little longer? 365 00:37:29,483 --> 00:37:31,815 I have to take care of my baby. 366 00:37:37,391 --> 00:37:40,121 When will I come again? 367 00:37:44,798 --> 00:37:47,028 You can come next month. 368 00:37:48,302 --> 00:37:49,633 Don't say that. 369 00:37:51,305 --> 00:37:53,034 You can come next month 370 00:37:55,309 --> 00:37:57,243 and the next month. 371 00:37:59,313 --> 00:38:05,650 Nobody can take you away from me. Nobody can take my baby. 372 00:38:05,719 --> 00:38:11,055 Nobody can take my baby 373 00:38:11,125 --> 00:38:14,060 as long as I'm alive. 374 00:38:20,134 --> 00:38:21,362 My baby, 375 00:38:22,736 --> 00:38:24,363 don't worry. 376 00:38:25,439 --> 00:38:29,068 You have me. 377 00:38:30,344 --> 00:38:34,576 I'm right here. Your mom is right here. 378 00:38:35,949 --> 00:38:37,883 I'm going to protect my baby. 379 00:38:39,153 --> 00:38:43,590 I'll protect you. 380 00:38:44,358 --> 00:38:46,087 I'll protect you. 381 00:38:48,162 --> 00:38:49,595 Mom. 382 00:38:50,164 --> 00:38:51,791 Just a minute. 383 00:38:53,167 --> 00:38:54,293 Mom. 384 00:38:56,670 --> 00:38:58,194 Oh, my god! 385 00:39:00,174 --> 00:39:02,108 I can't live like that. 386 00:39:02,876 --> 00:39:04,901 I can't. 387 00:39:04,978 --> 00:39:10,814 I can't live without her. Take me instead. 388 00:39:10,884 --> 00:39:15,719 I can't live without my baby. I can't. 389 00:39:15,789 --> 00:39:19,225 I can't. I can't. 390 00:39:21,495 --> 00:39:26,831 My baby. My baby. 391 00:39:28,202 --> 00:39:29,533 My baby. 392 00:39:41,815 --> 00:39:43,146 Mom... 393 00:39:48,322 --> 00:39:49,653 I'm sorry. 394 00:39:55,629 --> 00:39:57,153 Why should you be sorry? 395 00:39:58,732 --> 00:40:00,165 What are you sorry for? 396 00:40:01,835 --> 00:40:04,269 A lot. 397 00:40:07,941 --> 00:40:10,671 For not being nice. 398 00:40:12,746 --> 00:40:15,180 For making you lonely. 399 00:40:20,254 --> 00:40:24,691 For being disappointed with you. 400 00:40:28,262 --> 00:40:32,596 For always hanging up first. 401 00:40:37,371 --> 00:40:39,498 My baby, don't say that. 402 00:40:41,575 --> 00:40:43,907 You have nothing to be sorry about. 403 00:40:45,679 --> 00:40:47,203 I'm sorry. 404 00:40:49,683 --> 00:40:51,310 I'm sorry. 405 00:40:54,087 --> 00:40:56,021 I'm sorry. 406 00:40:57,591 --> 00:40:59,525 I'm sorry! 407 00:41:00,994 --> 00:41:03,724 I'm sorry. 408 00:41:06,700 --> 00:41:09,225 I'm sorry! 409 00:42:07,961 --> 00:42:09,394 Mom, 410 00:42:11,164 --> 00:42:13,291 I should get going. 411 00:42:18,472 --> 00:42:20,906 I should be with Hyeyeong 412 00:42:22,776 --> 00:42:25,404 now that I saw you. 413 00:42:53,407 --> 00:42:54,635 Bye, mom. 414 00:43:05,719 --> 00:43:07,346 My baby! 415 00:43:08,422 --> 00:43:09,753 My baby. 416 00:43:12,626 --> 00:43:17,563 Don't worry. You won't go first. 417 00:43:20,634 --> 00:43:23,068 I know everything about you. 418 00:43:25,238 --> 00:43:27,172 You won't go first, 419 00:43:28,742 --> 00:43:30,369 so don't be scared. 420 00:43:33,747 --> 00:43:35,578 I'll protect you. 421 00:43:38,051 --> 00:43:43,887 I'll save you if I have to go to the end of the world. 422 00:43:46,860 --> 00:43:48,384 I tell you. 423 00:43:50,664 --> 00:43:52,393 Go on now. 424 00:43:57,471 --> 00:44:00,201 I won't cry since nothing's wrong, 425 00:44:01,475 --> 00:44:03,409 so don't cry. 426 00:45:27,561 --> 00:45:28,892 Oh, my baby. 427 00:46:07,801 --> 00:46:09,132 My baby. 428 00:46:10,904 --> 00:46:12,235 My baby. 429 00:46:28,321 --> 00:46:30,346 My baby. 430 00:47:52,906 --> 00:47:54,635 Thank you. 431 00:48:04,417 --> 00:48:11,949 Grandmother, I miss mom. When is she coming? 432 00:48:15,128 --> 00:48:22,159 I'll tell your mom that you miss her. 433 00:48:23,737 --> 00:48:27,173 Be a good girl, okay? 434 00:49:42,916 --> 00:49:44,543 My baby, 435 00:49:45,518 --> 00:49:47,349 I went on living 436 00:49:48,421 --> 00:49:51,948 even after I sent you off. 437 00:49:54,327 --> 00:49:56,955 Another day has passed. 438 00:49:58,331 --> 00:50:02,961 That's a day closer to seeing you. 439 00:50:07,040 --> 00:50:10,066 I should go soon and talk to you 440 00:50:11,044 --> 00:50:15,572 so you're not lonely. 441 00:50:17,450 --> 00:50:19,281 I'm so ignorant. 442 00:50:21,054 --> 00:50:25,889 I can't sleep because I'm worried 443 00:50:25,959 --> 00:50:28,894 I won't find you after I die. 444 00:50:31,965 --> 00:50:33,592 My baby. 445 00:50:34,467 --> 00:50:36,992 If you hear of my death, 446 00:50:38,571 --> 00:50:41,301 don't let me wander. 447 00:50:42,976 --> 00:50:45,206 You have to find me. 448 00:50:49,682 --> 00:50:53,015 My baby, 449 00:50:55,188 --> 00:50:56,815 do you know what? 450 00:51:01,094 --> 00:51:04,530 The best thing I did in this world 451 00:51:05,298 --> 00:51:07,129 is having you. 452 00:51:10,003 --> 00:51:12,437 The thing I regret the most is 453 00:51:14,607 --> 00:51:16,837 also having you. 454 00:51:22,315 --> 00:51:24,840 I feel sorry asking this, 455 00:51:26,920 --> 00:51:32,654 but be my daughter again in the next life. 456 00:51:36,129 --> 00:51:39,656 I love you, my baby.30452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.