All language subtitles for bender.gold.of.the.empire.2021.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:48,920 Три дня для решения проблем истекли. 2 00:00:49,160 --> 00:00:54,020 Где? В жердле. Слушайте, возникли непредвиденные обстоятельства, из -за 3 00:00:54,020 --> 00:00:59,160 которых... Эти чертовы махновцы сверкали налет на наш поезд. В результате мы 4 00:00:59,160 --> 00:01:01,660 потеряли связь с человеком, который выполнял задание. 5 00:01:02,360 --> 00:01:05,740 Меня совершенно не волнует, что у вас там происходит. 6 00:01:06,200 --> 00:01:13,180 В жердле нет. Поэтому я отзываю груз с оружием. Что мы ищем? В гробу. 7 00:01:16,030 --> 00:01:19,450 Я хочу, чтобы они умерли медленно и красиво. 8 00:01:19,850 --> 00:01:24,970 Значит, вы не располагаетесь с точным сведением, где сейчас находится жезл? 9 00:01:25,430 --> 00:01:27,090 Проходят разные слухи. 10 00:01:27,750 --> 00:01:29,970 Я сказал поймать! 11 00:01:30,330 --> 00:01:31,470 Догнать, я сказал! 12 00:01:31,910 --> 00:01:36,310 Если вы не можете решить эту проблему, я сделаю это сам. 13 00:01:36,670 --> 00:01:38,630 Белка, не честите. 14 00:01:59,520 --> 00:02:02,200 Бандит! А здесь нет жезла. 15 00:02:02,820 --> 00:02:04,680 Труба моя, бельничок. 16 00:02:07,080 --> 00:02:08,079 Латунь. 17 00:02:14,760 --> 00:02:21,480 Кто таков? Механик 2 -й Красной Воздухоплавательной Армии 18 00:02:21,480 --> 00:02:23,980 Степан Гасушев. У меня важное сообщение от товарища Троцкого. 19 00:02:28,650 --> 00:02:34,310 Вы самый опасный преступник Старого Света. Значит, вы именно тот человек, 20 00:02:34,490 --> 00:02:36,490 который мне нужен. 21 00:02:36,850 --> 00:02:43,130 На словах велено передать, что судьба революции напрямую зависит от того, как 22 00:02:43,130 --> 00:02:44,630 быстро вы найдете жизнь. 23 00:02:44,970 --> 00:02:47,090 Я тебе и сама прекрасно все знаю. 24 00:02:49,270 --> 00:02:55,490 Что нужно вам? Имею к вам предложение на сто тысяч примитивов. 25 00:02:56,170 --> 00:03:01,870 И вся сумма ваша. Вот теперь мы говорим о деле. Слушаю. В условиях повышенной 26 00:03:01,870 --> 00:03:06,510 секретности на территории противника велено использовать только беспроводную 27 00:03:06,510 --> 00:03:12,730 связь. Как -то найдете жертву, просто выпустите его, и я вас эвакуирую. 28 00:03:13,430 --> 00:03:15,950 Как? Как? По воздуху. 29 00:03:16,290 --> 00:03:17,290 А? 30 00:03:35,720 --> 00:03:36,720 Помнишь, там морг? 31 00:03:40,280 --> 00:03:41,960 Вы говорите, помочь вам, мадам? 32 00:04:11,750 --> 00:04:17,329 Я правильно понимаю, что это вы? 33 00:04:31,480 --> 00:04:35,480 Выполняли задание товарища Троцкого по транспортировке фикрядного груза. Да. 34 00:04:36,440 --> 00:04:37,940 Я так рад вам, товарищ. 35 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 Так рад. 36 00:04:41,840 --> 00:04:44,180 Куда это был пациент? Еще рано на выписку. 37 00:04:44,880 --> 00:04:49,280 Да он еще и кашу не поел. Доктор, вы не волнуйтесь. Мы его сами залечим. 38 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Кремлевская больница. 39 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Нет, нет, нет, нет! 40 00:05:33,100 --> 00:05:34,100 Инвалиду ему нужен! 41 00:06:05,550 --> 00:06:06,790 Жаль вас убивать. 42 00:06:07,210 --> 00:06:10,750 Признаться, я интригован. А вам и не придет, а я убью вас. 43 00:06:13,330 --> 00:06:15,430 Может, договоримся? 44 00:06:15,710 --> 00:06:16,790 Почему я должна вам верить? 45 00:06:17,670 --> 00:06:21,310 Потому что я доверяю вам свою жизнь. 46 00:06:22,490 --> 00:06:27,410 И, сдается мне, мы ищем одно и то же. Жезл где? 47 00:06:29,130 --> 00:06:30,130 Мой? 48 00:06:33,330 --> 00:06:34,330 Где Жезл? 49 00:06:38,579 --> 00:06:40,200 Я ехал в поезде. 50 00:06:40,720 --> 00:06:42,020 Меня ранили. 51 00:06:42,560 --> 00:06:47,380 Джезл спрятал в гроб и сказал ему об этом. Кому? 52 00:06:48,260 --> 00:06:49,260 Вот же он. 53 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Вестит. 54 00:06:51,580 --> 00:06:53,440 Бандитом оказался. 55 00:06:55,300 --> 00:06:56,300 Вот этот? 56 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Да. 57 00:06:58,500 --> 00:07:03,520 Бендер. Вы знакомы? В девятьсот третий год чертасами обчистил наш дом. 58 00:07:03,720 --> 00:07:07,360 А я в девятьсот пятом в Харькове. Первое ограбление. 59 00:07:07,790 --> 00:07:11,610 Банков, он до сих пор мне не отдал мою... Сколько вам обещали за жезл? 60 00:07:14,350 --> 00:07:15,149 Идейный, да? 61 00:07:15,150 --> 00:07:16,350 А мне тут штука. 62 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Много, да? 63 00:07:19,070 --> 00:07:22,550 Мало. Вас надули. Он стоит два миллиона. 64 00:07:22,950 --> 00:07:26,730 Предлагаю бросить все к чертям, забрать жезл и уедем в какую -нибудь страну 65 00:07:26,730 --> 00:07:28,090 поспокойнее, например, в Вену. 66 00:07:29,950 --> 00:07:31,070 Уже лучше, Котовский. 67 00:07:33,290 --> 00:07:35,110 Только Вена это не страна. И сначала. 68 00:07:35,740 --> 00:07:37,280 Я найду и убью его. 69 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Бодня. 70 00:07:49,440 --> 00:07:52,960 Белые, наступайте! Покупайте газеты! 71 00:07:53,220 --> 00:07:54,220 Покупайте! 72 00:07:54,780 --> 00:07:58,580 Бомбисты хотели взорвать варянское собрание! 73 00:07:58,980 --> 00:08:00,220 Спасибо, я запомнил. 74 00:08:01,040 --> 00:08:05,120 После плясать на гробах, каждая собака готова нас растерзать в этом городе. 75 00:08:05,520 --> 00:08:09,160 Так прекрасно работать в этой нервной обстановке. Без жезла я не уйду. Мама 76 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 рассказывала, что я благородных кровей. 77 00:08:12,380 --> 00:08:13,380 По -маминой. 78 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Ой. 79 00:08:15,220 --> 00:08:17,120 Возможно, даже потомок графа Румян. 80 00:08:17,660 --> 00:08:20,580 Поэтому это не просто жезл, а моя семейная реликвия. 81 00:08:22,620 --> 00:08:26,880 Это наша семейная реликвия, сынок. Главное, классы не убрать. Да я не об 82 00:08:26,940 --> 00:08:29,420 Бендер. С этой минуты зовите меня граф. 83 00:08:29,640 --> 00:08:32,440 Ой. Не маленький, не мордик, а граф. 84 00:08:33,260 --> 00:08:34,440 Хорошо, Храпуся. 85 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 Просто граф. 86 00:08:41,780 --> 00:08:43,000 Это что за чеп? 87 00:08:43,539 --> 00:08:44,800 Моя первая фиша. 88 00:08:45,560 --> 00:08:47,200 А вы чеславный? Графуся. 89 00:08:47,520 --> 00:08:49,920 Брендер. Самое главное, мы теперь знаем, где Жезл. 90 00:08:50,240 --> 00:08:53,860 В третьем гробу у Судовича. Если он не успел его кому -нибудь продать. Ну, это 91 00:08:53,860 --> 00:08:54,900 легко проверить. Как? 92 00:08:55,820 --> 00:08:56,820 Терпение, папа. 93 00:08:57,180 --> 00:08:59,240 В любом случае, нам пора сменить реки. 94 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Шинок. 95 00:09:32,140 --> 00:09:33,780 Пардон, вон, а мне не повезло. 96 00:09:42,260 --> 00:09:45,980 Что за день такой? 97 00:09:52,700 --> 00:09:54,500 Вот чем он лучше меня? 98 00:09:55,470 --> 00:09:57,630 Ну шо ты привёз, щусь? Да шо шо? 99 00:09:58,690 --> 00:09:59,690 Реквизировали поезд. 100 00:10:00,090 --> 00:10:01,090 Красных в расход. 101 00:10:01,830 --> 00:10:02,830 Трофеи сюды. 102 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 А вот то шо? 103 00:10:06,110 --> 00:10:07,110 Там? 104 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 Специально для тебя. 105 00:10:08,950 --> 00:10:09,950 Гроб. 106 00:10:10,170 --> 00:10:14,910 Чёрный, лакированный. Да ты шутишь! Ну, глядь! Ну, чертека! 107 00:10:38,220 --> 00:10:39,380 Вот царь им мешал. 108 00:10:40,820 --> 00:10:41,820 Вкинули, ладно. 109 00:10:42,360 --> 00:10:43,600 А Ленин что, не царь? 110 00:10:44,040 --> 00:10:45,400 И Ленин царь. 111 00:10:45,840 --> 00:10:47,120 И его скинут. 112 00:10:47,620 --> 00:10:48,620 А его кто ж? 113 00:10:54,680 --> 00:10:55,940 Свои же и скинут. 114 00:10:57,840 --> 00:10:59,660 Бать, вот ты видишь, и прошлые были. 115 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Вот смотри. 116 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 Я один. 117 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 Я ни с кем. 118 00:11:06,640 --> 00:11:07,920 Я против всех. 119 00:11:09,200 --> 00:11:11,520 Вот так же и Россия одна будет. 120 00:11:12,360 --> 00:11:13,380 Против всех. 121 00:11:14,960 --> 00:11:15,960 Дура, бля. 122 00:11:35,180 --> 00:11:36,180 Сколько гробов было чуть? 123 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Вроде три. 124 00:11:39,620 --> 00:11:41,440 Так почему же ты только один взял? 125 00:11:42,060 --> 00:11:43,800 Бать, так у нас в гробах только ты спишь. 126 00:11:44,700 --> 00:11:45,940 Остальные пока не доросли. 127 00:11:47,780 --> 00:11:53,100 Так ежели в одном гробе такая красота, так что же у остальных? 128 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 Чьи гробы? 129 00:11:57,540 --> 00:12:02,300 Так известно, Поголович, люксовым товаром в городе только он торгует. 130 00:12:02,590 --> 00:12:05,210 Так что ж мы до сих пор не у Соголовича? Щусь! 131 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 А? 132 00:12:06,970 --> 00:12:07,970 Батка! 133 00:12:08,790 --> 00:12:09,790 Хлопцы! 134 00:12:16,270 --> 00:12:19,050 Ну что, доча, подготовь жениха до похорон. 135 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Хорошо, папа. 136 00:12:21,090 --> 00:12:23,190 Соня! С удовольствием. 137 00:12:40,590 --> 00:12:41,590 Привет, любимая. 138 00:12:49,970 --> 00:12:53,530 Пуля прошла по лобовой дуге над костью и вышла с другой стороны. Ваш друг 139 00:12:53,530 --> 00:12:57,370 счастливчик. Так и мы все. Слухайте, что он там дёргает? А что вы хотите, пуля в 140 00:12:57,370 --> 00:12:58,770 голову, я б на вас посмотрел. 141 00:12:59,270 --> 00:13:00,270 Ну, что делать? 142 00:13:00,830 --> 00:13:04,630 Диета, гимнастика, душа в шахту и уклоняться от пуль. К вам тоже 143 00:13:07,170 --> 00:13:08,750 А ты говорил. 144 00:13:09,120 --> 00:13:13,580 Что продукты пропадут. С таким зятьком и мы не пропадем. 145 00:13:16,360 --> 00:13:18,480 Выпьем, а? Не чокаясь. 146 00:13:19,240 --> 00:13:25,100 За счастливое выздоровление. А что вы выродились в черное, когда Миша такой 147 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 живой? 148 00:13:28,720 --> 00:13:33,400 Только что -то наша невеста не очень радостна. 149 00:13:34,040 --> 00:13:35,040 Соня! 150 00:13:42,830 --> 00:13:44,450 Сдается, у меня не готовится к поминкам. 151 00:13:45,530 --> 00:13:47,630 Нет, к свадьбе. Только замуж идет. 152 00:13:48,490 --> 00:13:50,890 Извиняюсь, а за кого замуж? За Мишку покойного. 153 00:13:52,910 --> 00:13:54,350 Хорошая шутка. Что вы не смеетесь? 154 00:13:56,710 --> 00:13:57,830 Громконтроль мы уже проверили. 155 00:14:01,050 --> 00:14:05,490 О, вот в этой великой книге мадам гробовщица сводит девять с кредитом. В 156 00:14:05,490 --> 00:14:06,490 и указан будик жертвы. 157 00:14:06,690 --> 00:14:10,450 Занимательная литература должна храниться в сэфе. О, а вот и золотой 158 00:14:11,130 --> 00:14:12,130 Прямо в тити. 159 00:14:16,699 --> 00:14:17,720 Куда она пошла? 160 00:14:18,420 --> 00:14:19,920 Туда, где нету глазенков. 161 00:14:22,940 --> 00:14:27,540 Боже ты мой, ущиптит меня усерд. Ай, как больно. Простите, но так он же понят. 162 00:14:27,740 --> 00:14:31,280 Вы не знаете породу венецких, их мало убить. Им надо коврик выгнать. 163 00:14:31,540 --> 00:14:33,900 Шалан. Это несколько дней дело. 164 00:14:34,380 --> 00:14:37,180 Тогда сделаем все красиво. Я покажу только внимание, а вы найдете вашу 165 00:14:37,180 --> 00:14:40,240 джульетту, товарищ Ромео, попросите, чтобы она взяла у матери ключ. Я верю, 166 00:14:40,240 --> 00:14:43,040 жезл у нас уже в кармане. Завтра вечером он будет бить шато Бордо на берегу 167 00:14:43,040 --> 00:14:47,440 Босфора. Тесные, чудесные компании. Вы, я, мама твоя, Сочин Терсик. Правда, уже 168 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 не первый свежий. 169 00:14:48,660 --> 00:14:50,940 Внедряемся. С праздником! 170 00:14:51,300 --> 00:14:52,300 С праздником! 171 00:15:03,340 --> 00:15:07,840 Мы уже давно обо всем договорились. Ты была согласна. А теперь уже как -то 172 00:15:07,840 --> 00:15:09,000 неудобно. 173 00:15:10,580 --> 00:15:11,580 Доча! 174 00:15:12,160 --> 00:15:18,560 Соня! Я никогда не была согласна. Он мне противен. Я лучше руки на себя наложу. 175 00:15:18,920 --> 00:15:20,480 Соня, не говори ерунды. 176 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 Доча! 177 00:15:23,340 --> 00:15:24,880 Так будет лучше. 178 00:15:40,620 --> 00:15:45,000 Причем тут мама, туалет, Соня. Я не хочу давать ей важных материалов. Это надо 179 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 для дела, мать. 180 00:15:46,660 --> 00:15:50,760 Хорошо, мы все сделаем, а по -другому? Стой! Вы помните, что сделал Тарас Бугл 181 00:15:50,760 --> 00:15:53,700 сыном, когда тот обнаглел окончательно? Что? Еще у процентов. 182 00:15:53,920 --> 00:15:54,920 Черт! 183 00:15:56,820 --> 00:15:58,840 Вы плохо читаете Гоголя, Петер. 184 00:15:59,220 --> 00:16:04,160 Я остап, а не Андрей. Ты осталоп, а не Андрей. 185 00:16:04,760 --> 00:16:05,960 Слушайте, папа, и будьте живы. 186 00:16:11,109 --> 00:16:16,850 Митя, неловко говорить, режьте меня, убивайте, но Софа за вас не хочет. 187 00:16:21,150 --> 00:16:22,750 Что значит не хочет? 188 00:16:22,990 --> 00:16:23,949 Ну, что вы хотите? 189 00:16:23,950 --> 00:16:26,790 Пусть были мёртвые, а тут такое счастье. 190 00:16:32,510 --> 00:16:37,970 Я отсюда, без неё, никуда не уйду. 191 00:16:41,839 --> 00:16:43,920 Конечно. Конечно! 192 00:16:44,640 --> 00:16:50,600 Ласонька, поди до дочери, поговори с ней деликатно. Хорошо. 193 00:16:51,760 --> 00:16:55,780 Миша, мать всегда, всегда найдет нужные слова. 194 00:16:56,240 --> 00:16:57,420 Выпивай, господа! 195 00:17:00,180 --> 00:17:03,420 Гуляй, выпивай! Что стоим? 196 00:17:06,819 --> 00:17:09,819 Ну, поговори с ней, а то у меня... 197 00:17:11,109 --> 00:17:13,250 А то шо? А то б не греет. 198 00:17:14,730 --> 00:17:15,730 Ну, иди. 199 00:17:16,550 --> 00:17:17,730 Ну, латонька. 200 00:17:21,569 --> 00:17:24,030 Ой, полетела. 201 00:17:29,990 --> 00:17:30,990 О! 202 00:17:32,670 --> 00:17:34,270 Себя омывается. А, ну то. 203 00:17:35,130 --> 00:17:37,590 Нужно спрятал бенфи в ответ, иначе будем плакать. 204 00:17:37,850 --> 00:17:39,290 Лыхаем, лыхаем. 205 00:17:42,890 --> 00:17:44,270 Сейчас будет ваш выход, брат. 206 00:17:44,710 --> 00:17:46,450 Соберитесь, нам уже зовут и ключик. 207 00:18:01,390 --> 00:18:02,390 Страшно, батька? 208 00:18:02,850 --> 00:18:05,170 А жизнь вообще страшна, Суси. 209 00:18:05,630 --> 00:18:11,990 Вот отец мой всю жизнь потрачил пастухом и умер от пьянства, как и дед, и 210 00:18:11,990 --> 00:18:13,800 прадед. И весь рот махнул. 211 00:18:14,300 --> 00:18:16,220 В жизни нет красоты. 212 00:18:17,200 --> 00:18:19,140 Человек не умеет красиво жить. 213 00:18:19,700 --> 00:18:22,280 Зато в его силах красиво умереть. 214 00:18:23,760 --> 00:18:30,700 Вот, ежели мой отец, к примеру, помер, глотая шпагу, а деда бы 215 00:18:30,700 --> 00:18:33,280 загрыз. Тигр, вот это было бы красиво. 216 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Красиво. 217 00:18:36,640 --> 00:18:39,900 Ничего. Мы исправим их ошибки. 218 00:18:40,560 --> 00:18:41,560 Батя! 219 00:18:47,750 --> 00:18:48,750 Ванька! 220 00:18:49,210 --> 00:18:50,730 Стой! Туда нельзя! 221 00:18:51,190 --> 00:18:56,590 Нельзя до Соколовича! Вон тесть Япончик! Сегодня свадьба! У них там сто человек 222 00:18:56,590 --> 00:18:59,390 народу! У каждого полдва ствола! Свадьба? 223 00:18:59,650 --> 00:19:01,990 Так это ж красиво! А? 224 00:19:02,770 --> 00:19:03,990 Ага, хлопцы! 225 00:19:13,310 --> 00:19:14,830 Прекрасный у нас вид. Оставайтесь. 226 00:19:15,050 --> 00:19:16,190 Зачем? Затеря. 227 00:19:18,440 --> 00:19:24,640 Грязь. А что мне здесь подумать о вашем будущем? О каком? Про вашу маму. Она 228 00:19:24,640 --> 00:19:25,640 тоже мама. 229 00:19:25,680 --> 00:19:26,760 Но не ваша. Можно. 230 00:19:27,100 --> 00:19:29,000 Согласен. Не забудьте похлопать. 231 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 Татьяна! 232 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 Татьяна! 233 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Татьяна! 234 00:19:43,540 --> 00:19:46,980 Папа, я не люблю его. Я не пойду за него. 235 00:19:47,230 --> 00:19:50,090 Не стану его женой. Ну, ну, ну, то тебе еще надо. 236 00:19:51,410 --> 00:19:52,410 Ну, 237 00:19:58,450 --> 00:20:00,350 да не красавица. 238 00:20:02,590 --> 00:20:04,670 Ну, он такой, знаешь, гидота. 239 00:20:04,970 --> 00:20:07,130 Да мерзота, подлюга. 240 00:20:11,770 --> 00:20:12,770 Мышигины. 241 00:20:13,150 --> 00:20:14,150 Орел. 242 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 Екатерина, не кричите. Это я. 243 00:20:21,720 --> 00:20:24,020 Ось, ты что, опять воруешь? 244 00:20:24,280 --> 00:20:25,700 Я все объясню, не волнуйтесь. 245 00:20:27,020 --> 00:20:28,020 Я не ворую. 246 00:20:28,440 --> 00:20:31,100 Перед ним же пол солнечноморска дрожит. 247 00:20:31,300 --> 00:20:33,700 Я пришел к вам, мадам. Я пришел к вам. 248 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Ко мне? 249 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Я люблю вас. 250 00:20:37,960 --> 00:20:38,960 Зуб даю. 251 00:20:42,100 --> 00:20:43,120 Я вас люблю. 252 00:20:43,740 --> 00:20:44,840 Я его не люблю. 253 00:20:47,810 --> 00:20:48,810 Недавно. Всегда. 254 00:20:49,750 --> 00:20:51,170 А что той любви? 255 00:20:52,190 --> 00:20:57,510 Дочь, жизнь она же короткая. И конец у нее один. 256 00:20:57,810 --> 00:21:01,050 Я точно тебе это говорю, потому что с этого имею хлеб. 257 00:21:01,590 --> 00:21:05,050 А мне всегда казалось, что тебе нравится Соня. Соня, нет. 258 00:21:05,390 --> 00:21:08,990 Я же ходил сюда только из -за вас. Да я тебе в матери гожусь. 259 00:21:09,250 --> 00:21:10,550 Будь, мать, пожалей. 260 00:21:11,710 --> 00:21:13,550 Мама, а что с ним? 261 00:21:13,770 --> 00:21:17,050 Я хотел вам все объяснить, но нас рассудит общество. 262 00:21:18,750 --> 00:21:19,930 Нет, только иди отсюда. 263 00:21:21,370 --> 00:21:22,370 Шо с ней? 264 00:21:23,850 --> 00:21:24,850 Мигрень. 265 00:21:35,450 --> 00:21:36,450 Нет, уходи. 266 00:21:37,590 --> 00:21:39,390 Костя, а шо у тебя во рту, а? 267 00:21:45,550 --> 00:21:47,150 Атап, мама. 268 00:21:48,690 --> 00:21:52,570 Соня, я все... Я сейчас все тебе объясню. Это для революции. Ну, конечно, 269 00:21:52,570 --> 00:21:54,770 революции. Терзавец. Мама. 270 00:21:55,810 --> 00:21:56,830 Что? Судья. 271 00:21:57,890 --> 00:22:00,770 Соня, доченька. Ольга Зельдовна, я все улажил. 272 00:22:05,350 --> 00:22:06,550 Соня! Давайте ключ. 273 00:22:06,810 --> 00:22:08,790 Да какой ключ? Мне надо Соне все объяснить. 274 00:22:09,050 --> 00:22:11,210 Я вас умоляю, есть дела поважнее. Остя! 275 00:22:14,610 --> 00:22:16,990 Боистык. Что значит боистык? У нее есть папа. Что? 276 00:22:36,600 --> 00:22:39,400 Не дождетесь. 277 00:23:04,810 --> 00:23:05,970 Давайте жениться. 278 00:23:14,810 --> 00:23:21,510 Ну -ка, Рэбе, почитайте ко мне молитву. 279 00:23:27,110 --> 00:23:32,270 Куда? Рэбе, читайте молитву. За здоровье родителей девесты. 280 00:23:34,300 --> 00:23:35,780 Ой, пойду. 281 00:23:37,060 --> 00:23:40,440 Я вас очень прошу, читайте молитву. Сейчас. 282 00:23:48,840 --> 00:23:52,860 Жених, наденьте кольцо на палец. Миша, надевайте кольцо. Хорошо, 283 00:23:54,260 --> 00:23:58,980 хорошо. Как же молитва? Сейчас дойду, сейчас дойду. 284 00:23:59,360 --> 00:24:01,580 Кольцо надевайте, Соня, на палец. 285 00:24:02,120 --> 00:24:03,840 Она не может без молитвы. 286 00:24:04,480 --> 00:24:06,640 А молитва будет? Передайте, сейчас все будет. 287 00:24:07,240 --> 00:24:13,980 Я прошу, прочитайте молитву. Я ищу нужную страницу. Ищите нужную страницу. 288 00:24:14,240 --> 00:24:15,540 Ищите быстрее страницу. 289 00:24:16,340 --> 00:24:19,400 Вы читаете молитву, потому что если не будете читать молитву... Я ищу, ищу, 290 00:24:19,640 --> 00:24:20,660 У меня была закладка. 291 00:24:21,220 --> 00:24:23,040 Пускай без закладки. Сейчас, 292 00:24:24,240 --> 00:24:25,179 сейчас, сейчас. 293 00:24:25,180 --> 00:24:29,960 Я ищу быстрее. Я не могу, у меня в руках уже сохло. Нет, нет, нет. 294 00:24:32,040 --> 00:24:34,480 Пожалуйста, быстрее, пацан, внимание, внимание, хорошо. 295 00:24:37,500 --> 00:24:39,320 Цифра подогадана у мастера Безенчука. 296 00:24:39,540 --> 00:24:42,880 Один менталюницкий не заплатил. Второй в витрине. 297 00:24:43,280 --> 00:24:46,000 Третий, Нестор Махно, не заплатил. 298 00:24:46,280 --> 00:24:47,700 Какие красивые, боже мой. 299 00:24:48,000 --> 00:24:48,560 Что 300 00:24:48,560 --> 00:24:55,940 вы 301 00:24:55,940 --> 00:24:58,340 несете, Рэбби? Что я несу? Я несу молитву. 302 00:24:59,020 --> 00:25:00,780 Я начинаю нервничать. 303 00:25:02,040 --> 00:25:03,240 Великие люди писали. 304 00:25:03,980 --> 00:25:08,720 Я уже плой. Я хочу, чтобы почитали молитву уже. 305 00:25:08,980 --> 00:25:14,040 Я вам очень не советую. Я ничего не понял, что вы там читаете. 306 00:25:37,520 --> 00:25:39,200 Пойдемте, Миша. Ну пойдемте. 307 00:25:40,180 --> 00:25:43,540 Ну что, вы довольны? Меня Ребя смущает, что как -то все скорехонько, 308 00:25:43,540 --> 00:25:47,960 быстрехонько. Вы сделали хорошо. Молодежная свадьба. Быстро и красиво. 309 00:25:47,960 --> 00:25:52,540 часы. Да, Мендель подарил. Суббитого снял. Теперь фамильная драгоценность. Я 310 00:25:52,540 --> 00:25:53,620 поздравляю. Музыка! 311 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 Поздравляю! 312 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 Соб! 313 00:26:07,660 --> 00:26:08,660 Соб! 314 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 И где? 315 00:26:19,380 --> 00:26:21,040 50%. 30. 316 00:26:21,500 --> 00:26:22,780 Вообще -то я спас вам жизнь. 317 00:26:22,980 --> 00:26:23,980 Перескальте 30. 318 00:26:24,440 --> 00:26:25,440 Опа. 319 00:26:26,740 --> 00:26:27,740 Уходите, Миша. 320 00:26:30,020 --> 00:26:31,580 Сопотка. 40. 321 00:26:32,100 --> 00:26:34,780 Хорошо, 30 и числе заголовечек. Мало. 322 00:26:35,020 --> 00:26:36,020 Опа. 323 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 Тридцать четыре. С половиной. 324 00:26:49,920 --> 00:26:51,980 Хорошо. Тридцать четыре с половиной. Где? 325 00:26:56,120 --> 00:26:57,380 Все будет хорошо. 326 00:26:58,140 --> 00:26:59,840 Вот я и здесь, мамочка. 327 00:27:04,860 --> 00:27:05,860 Так. 328 00:27:06,420 --> 00:27:07,420 Да. 329 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Прости меня. 330 00:27:12,020 --> 00:27:13,980 Ну, поцелуй меня, сумочка. 331 00:27:15,060 --> 00:27:16,160 Тихо, не верни. 332 00:27:22,540 --> 00:27:26,600 Где отец? Где, где? В третьем гробу у батьки. У какого батьки? У Махно. 333 00:27:36,900 --> 00:27:38,960 Дени, шо ж ты так лопился? 334 00:27:39,480 --> 00:27:41,200 Сыночек! Дени! 335 00:27:42,020 --> 00:27:43,720 Нас в гости зовите, Миша. 336 00:27:44,700 --> 00:27:45,700 Миша, Миша. 337 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 Миша! 338 00:27:50,040 --> 00:27:51,040 Все. 339 00:27:52,560 --> 00:27:53,620 Тихо, тихо, тихо! 340 00:27:54,500 --> 00:27:56,240 Эй, гости! Кто? 341 00:27:57,620 --> 00:27:58,620 Кто кто? 342 00:27:58,680 --> 00:27:59,920 Нестор Пальтов. 343 00:28:01,860 --> 00:28:04,820 Тихо -то не кричи! Я скоро вернусь. 344 00:28:07,380 --> 00:28:08,980 Любят, как на поминках. 345 00:28:12,040 --> 00:28:13,240 Здравствуй, батька! 346 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 Здравствуй, Миша! 347 00:28:16,660 --> 00:28:19,160 А мы тут женимся! 348 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 Наслышан! 349 00:28:21,450 --> 00:28:26,790 Вот поздравить приехал, повеселиться, с людьми умными поговорить. 350 00:28:28,170 --> 00:28:31,170 Сброю сдай и веселись. 351 00:28:42,730 --> 00:28:44,570 Сдайте сброю, хлопцы. 352 00:28:52,910 --> 00:28:56,290 Нестор Петрович, почётному гостю, почётное место. 353 00:28:56,530 --> 00:28:58,830 На два слова. Такая, да, выпить. 354 00:28:59,210 --> 00:29:02,710 Я тебе говорю, проходи, просядь, иди сюда. 355 00:29:05,590 --> 00:29:09,770 Чёрт, сбили даже не видно. Осип, пройдёмте в партер. За мной. 356 00:29:11,990 --> 00:29:16,730 Соколой, три дня назад ты получил партию из трёх рабов. Нестор Петрович, если, 357 00:29:16,790 --> 00:29:21,170 может, чуть потише, вот супруга спит, если она проснётся, такой холой вот 358 00:29:21,270 --> 00:29:22,790 седает. Ладно. 359 00:29:23,510 --> 00:29:24,990 Ты получил три гроба, так? 360 00:29:25,190 --> 00:29:27,070 Небольшое уточнение. Два гроба. 361 00:29:27,290 --> 00:29:28,550 Верно. Один забрал я. 362 00:29:28,770 --> 00:29:29,709 Я знаю. 363 00:29:29,710 --> 00:29:31,390 И что, вы хотите оплатить? 364 00:29:32,930 --> 00:29:34,930 Сейчас мы увидим в душу раздирающую тюрьму. 365 00:29:40,550 --> 00:29:42,010 Знаете, что это он? Кто? 366 00:29:42,750 --> 00:29:43,750 Жасов. 367 00:29:44,930 --> 00:29:45,809 Обратите внимание. 368 00:29:45,810 --> 00:29:46,830 Знать бы, о чем они говорят. 369 00:29:47,110 --> 00:29:50,470 А вы кто не умеете читать буквам? Нет. Тогда учитесь, маленький. 370 00:29:54,060 --> 00:29:56,020 Какая красота, говорит Саганович. 371 00:29:56,220 --> 00:30:00,720 Вот эту красоту я нашел в своем гробу. И поразмыслил. 372 00:30:01,060 --> 00:30:06,240 Ежели в своем гробе я нашел это, так что же лежит в других гробах? И знаешь, что 373 00:30:06,240 --> 00:30:07,159 я подумал? 374 00:30:07,160 --> 00:30:09,500 Нет, но вы же все равно скажете. 375 00:30:09,940 --> 00:30:11,240 Это ж скипетр. 376 00:30:11,900 --> 00:30:14,700 Конечно. Значит, есть еще и держава. 377 00:30:15,060 --> 00:30:17,840 И есть шапка, как у таря. 378 00:30:19,420 --> 00:30:20,640 Это ж красота. 379 00:30:22,590 --> 00:30:23,850 Где гробы -то, Голович? 380 00:30:24,770 --> 00:30:29,050 Ну, что я могу вам сказать за гробы? В одном лежит вбитый Мендель Винницкий. 381 00:30:29,270 --> 00:30:32,090 Если вы меня хотите уверить, что это красота, так нет. 382 00:30:33,010 --> 00:30:34,190 Мендель помер. 383 00:30:35,350 --> 00:30:38,110 Вот видите, как мало времени у нас на этой земле. 384 00:30:38,310 --> 00:30:39,570 Так не теряй мое. 385 00:30:39,850 --> 00:30:40,850 Где гробы? 386 00:30:40,930 --> 00:30:44,590 Ну, что ж вы все, где гробы, где гробы? Ну, вот еще один на витрине, пожалуйста, 387 00:30:44,890 --> 00:30:45,890 шукайте. 388 00:30:49,000 --> 00:30:52,280 Батрос начинает проверять. Там нет! 389 00:30:54,260 --> 00:30:55,260 Пусто. 390 00:30:57,940 --> 00:30:59,020 Какие проблемы? 391 00:30:59,600 --> 00:31:04,420 Миша, чуть потише. И как я рад, что вы пришли, Миша. Так вовремя. 392 00:31:05,100 --> 00:31:06,940 Что за бронзулетка? 393 00:31:07,380 --> 00:31:12,520 Эту драгоценность уважаемый Нестор Петрович нашел в том самом гробе, 394 00:31:12,520 --> 00:31:14,240 у нас реквизировал на станции. 395 00:31:14,920 --> 00:31:16,980 А, так это ж мое. 396 00:31:17,800 --> 00:31:19,620 Это с чего это? Как с чего? 397 00:31:19,920 --> 00:31:25,200 Гроб принадлежал Соголовичу. После смерти Соголовича все наследство 398 00:31:25,200 --> 00:31:27,860 дочери. А я ее муж. 399 00:31:31,980 --> 00:31:36,780 При всем, конечно, уважении, Миша, я очень извиняюсь, но я пока категорически 400 00:31:36,780 --> 00:31:37,780 живой. 401 00:31:38,080 --> 00:31:40,840 Все мы ходим под Богом. Да? 402 00:31:45,610 --> 00:31:47,430 Спасибо за подарок, батька. 403 00:31:47,930 --> 00:31:49,470 Невеста очень обрадуется. 404 00:31:50,330 --> 00:31:52,450 Я боюсь вас разочаровать. 405 00:31:52,710 --> 00:31:57,370 Да вы не бойтесь, меня трудно разочаровать. Я сказал, боюсь вас 406 00:31:57,750 --> 00:31:59,410 И тем более убивать. 407 00:32:00,010 --> 00:32:01,630 Михаил, такой идеи. 408 00:32:02,710 --> 00:32:05,030 За убийство смело сказано. 409 00:32:05,510 --> 00:32:07,870 Фраером, у которого отобрали оружие. 410 00:32:18,700 --> 00:32:22,900 Что мне батька Махно на свадьбу подарил, а? 411 00:32:25,300 --> 00:32:26,300 Миша! 412 00:32:27,620 --> 00:32:28,620 Михаил! 413 00:32:29,220 --> 00:32:30,880 Так дела не делаются. 414 00:32:31,380 --> 00:32:34,880 А ты что в меня с пальца будешь стрелять? 415 00:32:35,320 --> 00:32:40,280 Господа, господа, ну вы что, звери? Вы же благородные разбойники. 416 00:32:40,800 --> 00:32:42,740 Свадьба все -таки нет, старый Иванович. 417 00:32:49,290 --> 00:32:50,550 Спокойно, хлопок. 418 00:32:50,950 --> 00:32:51,990 Шоу. 419 00:32:53,110 --> 00:32:56,650 Спокойно. Мы таки умрём сегодня. 420 00:32:57,170 --> 00:32:58,170 Это приказ. 421 00:33:02,270 --> 00:33:05,150 Очумим, блядь! Музыка! 422 00:33:38,600 --> 00:33:41,960 Но это уже совсем неинтересно. Вы плохо знаете жизнь, Ося. 423 00:33:42,740 --> 00:33:45,440 Я еще не встречал человека, который бы отказался от символа власти. 424 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 Тебе знаю. 425 00:33:54,040 --> 00:33:58,200 Все. Теперь самое время объясниться с вашей жилетой, пока она не стала 426 00:33:58,200 --> 00:33:59,500 бездемонной. Не понял. 427 00:34:00,200 --> 00:34:06,100 Жезл у Миши. Миша дарит его Соне. И пока Соня благодарит Мишу, вы собираете 428 00:34:06,100 --> 00:34:07,120 жезл. Вперед! 429 00:34:08,270 --> 00:34:09,089 А вы? 430 00:34:09,090 --> 00:34:12,770 Я буду прикрывать вас в тылу. Здесь самое опасное место. 431 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Здравствуй, не выходи! 432 00:36:37,930 --> 00:36:42,690 И поаккуратней до поворота! А то я сомневаюсь, что таким уважаемым людям 433 00:36:42,690 --> 00:36:44,010 понравится трястись. 434 00:36:49,030 --> 00:36:52,710 Гля, так и мадемуазель осталась одна. 435 00:36:53,490 --> 00:36:55,710 И теперь будет горевать. 436 00:37:05,100 --> 00:37:06,680 Да ну не спешите вы отказываться. 437 00:37:06,940 --> 00:37:08,220 Мало ли, это судьба. 438 00:37:09,060 --> 00:37:14,360 Вы имеете похоронный дом, а я имею ремесло обеспечивать его клиентами. Так 439 00:37:14,360 --> 00:37:17,980 послухайте своего друга Беню. 440 00:37:18,700 --> 00:37:21,300 Он как -никак самый влиятельный человек в городе. 441 00:37:46,410 --> 00:37:47,410 Черт возьми, живой! 442 00:37:47,570 --> 00:37:51,110 Прости ты, господи, мать твою! Жертва у меня прям в руках была, я держал его, 443 00:37:51,210 --> 00:37:53,950 понимаешь? Забудь. Нет, как забудь? Мы -то теперь знаем, где он. Он у Махной, 444 00:37:53,990 --> 00:37:54,990 нам нужно пойти к нему. 445 00:37:55,090 --> 00:37:58,790 Пора остаться с мечтой. Как? Ты видел, что они сделали с Соголовичами? 446 00:38:00,890 --> 00:38:04,010 Мертвому золота ничему. Вот тебе и деньги, чтобы добраться до мамы. 447 00:38:04,830 --> 00:38:05,830 Прощай. 448 00:38:06,370 --> 00:38:07,370 Могу поверить. 449 00:38:08,330 --> 00:38:09,330 Струсили. 450 00:38:11,630 --> 00:38:13,670 Вы слишком полюбили Рик, Ося. 451 00:38:13,910 --> 00:38:15,590 Это вам досталось в наследство от меня. 452 00:38:16,160 --> 00:38:19,180 Я привык рисковать своей собственной жизнью, но если из -за меня погибнете 453 00:38:19,300 --> 00:38:21,300 это будет слишком тяжелой ношей. 454 00:38:21,760 --> 00:38:24,800 Я не смогу с этим идти по жизни легко и беззаботно, как я привык. 455 00:38:25,180 --> 00:38:29,740 Опять бросаете меня. Так будет лучше до нас обоих, сынок, поверь мне. И вот тебе 456 00:38:29,740 --> 00:38:31,780 последний отеческий совет. 457 00:38:32,040 --> 00:38:36,220 Не доверяй никому. Все в этой жизни хотят с тебя что -то поиметь. Так 458 00:38:36,220 --> 00:38:39,760 мир. Так устроены вы, Бендер. А я хочу остаться в мире, где людям можно 459 00:38:39,760 --> 00:38:40,678 доверять, ладно? 460 00:38:40,680 --> 00:38:44,560 Эти люди оберут тебя или убьют, если ты не сними свои розовые очки. 461 00:38:45,290 --> 00:38:49,110 Да, и встретишь маму, передавай, что я ее любил. 462 00:38:53,850 --> 00:38:54,850 Забудьте, ясно? 463 00:38:55,150 --> 00:38:58,890 Вот этого я точно никогда не сделаю, потому что я хоть чуть -чуть ее уважаю. 464 00:38:59,550 --> 00:39:01,330 И не нужен мне никакой отец. 465 00:39:51,299 --> 00:39:53,980 Простите, вы случайно не подскажете, а где это можно? 466 00:39:54,720 --> 00:39:57,380 Да, это вот туда пройдете, метров сто и налево. 467 00:40:00,700 --> 00:40:02,000 Княгиня Сумарокова? Да. 468 00:40:04,980 --> 00:40:06,000 Графиня Затумайская. 469 00:40:06,660 --> 00:40:08,440 Мне сказали, вы можете помочь. 470 00:40:10,220 --> 00:40:17,000 Я ищу работу, и у меня нет ни денег, ни негде остановиться, и знакомых здесь 471 00:40:17,000 --> 00:40:23,220 нет. Но я готова на все. Я могу стирать, и шить, и гладить. Прекрасно. С дороги. 472 00:40:23,220 --> 00:40:25,320 Проходите. Рюмку водки. 473 00:40:39,560 --> 00:40:40,600 Время есть? 474 00:40:40,800 --> 00:40:42,540 Констанцию докинешь? Есть. 475 00:40:56,790 --> 00:41:01,110 Деньги съел. Они мажутся. Ими даже подтереть нельзя. 476 00:41:02,190 --> 00:41:04,110 Может, мама золото оставила? 477 00:41:04,890 --> 00:41:07,570 Камешки? Может, тогда договоримся. Я грести могу. 478 00:41:08,790 --> 00:41:09,790 Да, да, могу. 479 00:41:10,410 --> 00:41:11,410 Греби оттуда. 480 00:41:27,660 --> 00:41:28,660 Покажи руки. 481 00:41:29,780 --> 00:41:30,780 Покажи, покажи. 482 00:41:31,260 --> 00:41:38,100 Ну, какая же ты швея. 483 00:41:39,260 --> 00:41:42,120 А теперь грудь. 484 00:41:45,020 --> 00:41:46,020 Что? 485 00:41:46,920 --> 00:41:49,000 Ну, вы же хотите, чтобы я помогала. 486 00:41:49,560 --> 00:41:52,180 Сюда заходят моряки со всего мира. 487 00:41:53,400 --> 00:41:55,320 Многие предпочитают постарше. 488 00:42:04,880 --> 00:42:06,980 Я лучше сдохну, чем стану вашей девкой. 489 00:42:09,720 --> 00:42:15,420 Но если вдруг не сложится, вы возвращайтесь. 490 00:42:34,670 --> 00:42:41,270 Все договорились? Я в таких случаях стреляю сразу, чтобы облегчить 491 00:42:41,270 --> 00:42:42,270 Могу помочь. 492 00:42:44,150 --> 00:42:45,630 Да? И как? 493 00:42:46,670 --> 00:42:49,410 Скажите, где ваш партнер? 494 00:42:49,870 --> 00:42:56,830 А мы поможем вам отплыть к Констанцу, к маме, сынок. К сожалению, я вам тут не 495 00:42:56,830 --> 00:43:00,230 помощник. Мы с ним разошлись, как море корабли. К сожалению, я вынужден 496 00:43:00,230 --> 00:43:05,530 настаивать. Послушайте, я же сказал, понятия не имею, где он. Тогда зачем вы 497 00:43:05,530 --> 00:43:06,530 нужны? 498 00:43:06,790 --> 00:43:08,370 Считаю до трех. Раз. 499 00:43:08,730 --> 00:43:10,670 Не идите на поводу импульсов, правда. 500 00:43:10,910 --> 00:43:12,610 Два. Если хотите, я могу собрать. 501 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 Могу собрать. 502 00:43:16,390 --> 00:43:18,110 Полегче, приятель, полегче. 503 00:43:21,370 --> 00:43:28,150 Я же говорил, не выдержит. 504 00:43:29,730 --> 00:43:31,090 Мы разве знакомы? 505 00:43:31,400 --> 00:43:32,600 905 год. 506 00:43:33,660 --> 00:43:36,940 Ограбление первого кредитного банка. 507 00:43:43,080 --> 00:43:45,400 Йоперный театр. Котовский здорово. 508 00:43:45,620 --> 00:43:47,040 Где моя доля? 509 00:43:47,740 --> 00:43:51,280 Вы ограбили банки, я ограбил вас все по -честному. А барышни свои? 510 00:43:54,000 --> 00:44:00,100 А это, милый, 903 год. Пока я ждала вас с родителями у алтаря. 511 00:44:00,620 --> 00:44:02,080 Вы обчистили наш дом. 512 00:44:06,420 --> 00:44:09,140 Боже ж ты мой, Оленька. 513 00:44:11,680 --> 00:44:16,760 Если б я знал, что из того гадкого утенка получится такая лебедь. Еще 514 00:44:17,160 --> 00:44:18,600 Еще слово, и я вас застрелю. 515 00:44:19,100 --> 00:44:22,500 Друзья мои, но мне что вспомнить на старости лет? Меньше эмоций, меньше. 516 00:44:22,840 --> 00:44:26,540 Я так полагаю, что вам нужно... Жертву, конечно, жертву. Вот такими 517 00:44:26,540 --> 00:44:27,740 бриллиантами, друзья. 518 00:44:28,600 --> 00:44:33,360 У нас есть мозги, которых нет у вас. Но это совершенно точно компенсирует ваша 519 00:44:33,360 --> 00:44:36,100 мощная силовая поддержка, правильно? По дороге обсудим. 520 00:44:37,940 --> 00:44:39,960 Это плохо кончится, я вас предупредил. 521 00:44:49,900 --> 00:44:54,120 Бендер, а вы долго за мной шли? Нет, мы почти сразу ляпали. 522 00:44:54,360 --> 00:44:58,650 А вы можете молча уехать? Мило, уберите ствол, он мешает мне сосредоточиться. 523 00:44:58,670 --> 00:45:00,470 Друзья, как мы поделим жест? 524 00:45:01,610 --> 00:45:04,910 Вам нужно мышечку доприть. Нет, не нужно. 525 00:45:05,210 --> 00:45:08,010 Мы оставим вас живых. Это будет честно. 526 00:45:08,670 --> 00:45:12,510 Остановитесь, пожалуйста, и увидите нас прямо на пульте. Это я с удовольствием. 527 00:45:12,570 --> 00:45:16,730 Нет, нет, он пошутил. И все же, насчет джедла. Я думаю так, если... Учитывая 528 00:45:16,730 --> 00:45:22,510 риск, мои умственные и физические затраты, а также возможные рамения. 529 00:45:23,050 --> 00:45:25,730 Нас могут взять в плен или даже убить. Вы об этом подумали? 530 00:45:27,510 --> 00:45:29,770 Кто претерпит и нас устроит? 531 00:45:30,050 --> 00:45:31,310 Слушайте, я вас сейчас продам. 532 00:45:33,070 --> 00:45:37,530 Стрелю. Держите руль, готовьтесь. И нажмите на педаль газа. 533 00:45:38,390 --> 00:45:40,290 Наш транспорт и бензин. 534 00:45:40,690 --> 00:45:41,690 Ваши. 535 00:45:58,320 --> 00:45:59,320 Что такое? 536 00:46:02,360 --> 00:46:04,320 Бензин закончился. 537 00:46:06,960 --> 00:46:08,860 Вы согласны пополам? 538 00:46:12,540 --> 00:46:13,540 Пополам. 539 00:46:20,260 --> 00:46:23,480 Видел бы сейчас меня мой сын, интересно, что бы он подумал. 540 00:46:24,520 --> 00:46:26,820 Что его мать не хочет умереть голодной. 541 00:46:33,780 --> 00:46:36,540 Главное, единственное, что я бы просила сказать, кто его настоящий отец. 542 00:46:36,920 --> 00:46:40,200 Я этого не смогла. Так напишите, мне легче довериться бумаге. 543 00:46:40,520 --> 00:46:41,600 Она все стерпит. 544 00:46:44,980 --> 00:46:45,980 Начинаем. 545 00:46:46,700 --> 00:46:47,860 С ума сошли. 546 00:47:19,120 --> 00:47:22,100 Если мы здесь сдохнем, я найду вас на том свете убьющегося. 547 00:47:22,580 --> 00:47:23,580 Причем из я. 548 00:47:23,640 --> 00:47:26,400 Если мы сдохнем, то бы, уверяю, вашим партнерам сэкономить, что на бензине. 549 00:47:26,440 --> 00:47:27,440 Убить лучше его. 550 00:47:28,760 --> 00:47:29,860 А он не мой партнер. 551 00:47:30,080 --> 00:47:34,000 Ну, вернее, мой партнер, но не то, что вы подумали. То есть вы все еще 552 00:47:34,300 --> 00:47:35,380 Надо было начинать. 553 00:47:36,180 --> 00:47:39,180 Не очень хочется вас прерывать, но, по -моему, мы на месте. 554 00:47:49,910 --> 00:47:51,910 Убийца, ветряк, эрудит, ты знаешь. 555 00:47:54,010 --> 00:47:58,030 Покойно, покойно, покойно. Венгер, а вон и наш жезл. 556 00:47:59,450 --> 00:48:01,550 Где? Да вон, на там обер. 557 00:48:04,330 --> 00:48:05,350 Наш жезл. 558 00:48:06,230 --> 00:48:09,990 Наполовину ваш, наполовину наш. Это наш с вами жезл, Путин трижды проклят. 559 00:48:11,070 --> 00:48:13,610 Бать, глянь, белый -белый. 560 00:48:13,870 --> 00:48:15,110 А нигде ответила? 561 00:48:15,590 --> 00:48:16,590 Молин руш. 562 00:48:16,770 --> 00:48:17,970 Ну шо тарьё? 563 00:48:18,530 --> 00:48:20,950 Щусь! Сколько раз я тебе говорил? 564 00:48:21,910 --> 00:48:26,670 Свобода – высшая ценность человеческой жизни, которую никто не имеет права 565 00:48:26,670 --> 00:48:31,150 отнимать. Либерте, энгалите, фратерлите. Говорил? 566 00:48:31,370 --> 00:48:32,370 Ну, говорил. 567 00:48:32,570 --> 00:48:33,570 Разрезать их. 568 00:48:34,470 --> 00:48:36,870 Так это что, нам идти, что ли, можно? 569 00:48:39,050 --> 00:48:42,230 А я же, знаете, вынужден признать, столько слухов о вашем зверьте в газетах 570 00:48:42,230 --> 00:48:44,310 читал. Берись газетам, последнее дело. 571 00:48:45,870 --> 00:48:48,470 Ну все, прощайте, да? Вот, увидимся. 572 00:48:48,910 --> 00:48:54,930 Секундочку. А вот только выход из нашего лагеря через вот это 573 00:48:54,930 --> 00:48:58,830 поле. Батька, ты что, это минное поле, ну? 574 00:48:59,450 --> 00:49:00,850 А ты что думал? 575 00:49:01,270 --> 00:49:06,170 Свобода, ценность, которую надо вырвать у судьбы. 576 00:49:08,470 --> 00:49:12,650 Покажите, что вы ее достойны. Ну или хотя бы умри красиво. Давай, вперед! 577 00:49:13,910 --> 00:49:14,910 Вперед! 578 00:49:15,450 --> 00:49:18,470 Батька, не надо. Прошу. Ну тогда умрите сейчас. 579 00:49:49,230 --> 00:49:51,050 Ну что, идеи есть? 580 00:49:51,310 --> 00:49:57,950 Надо впустить и перебить все штадо. Разуйте глазки, их там слишком 581 00:49:57,950 --> 00:50:00,890 много. Действовать не силой, а головой. 582 00:50:02,170 --> 00:50:04,690 Хитростью. А кто у нас за хитростью кричал? 583 00:50:06,190 --> 00:50:07,310 Бывает, идеи есть. 584 00:50:07,790 --> 00:50:11,910 Ага, а мы вас тут прикроем сверху. 585 00:50:15,490 --> 00:50:16,590 Мадам, нас убьют. 586 00:50:19,240 --> 00:50:20,440 Я уже расстроилась. 587 00:50:20,860 --> 00:50:24,000 Вы же хотели половину. 588 00:50:29,300 --> 00:50:30,880 Пора отрабатывать. 589 00:50:35,660 --> 00:50:38,520 А вы как будете отрабатывать свою половину? 590 00:50:38,840 --> 00:50:42,600 А мы же сказали, мы прикроем. 591 00:50:48,650 --> 00:50:50,070 Это что сейчас было? Человек? 592 00:50:50,670 --> 00:50:51,890 Голубей люблю, а что? 593 00:50:54,270 --> 00:50:55,270 Идите, идите. 594 00:51:01,690 --> 00:51:04,930 Не бойся, не уйдут. 595 00:51:06,070 --> 00:51:10,190 А вдруг не будет? От Махно еще никто не уходил. Живым. 596 00:51:10,770 --> 00:51:12,910 Они отвлекут внимание, а мы заберем Жезл. 597 00:51:13,310 --> 00:51:14,310 Понял? 598 00:51:18,000 --> 00:51:19,080 Королева, королева. 599 00:51:36,280 --> 00:51:37,700 Свобода, равенство и братство. 600 00:51:38,280 --> 00:51:39,860 Командир, а план -то какой? 601 00:51:40,220 --> 00:51:43,260 Вы уж теперь самостоятельный. Можете обойтись без меня. 602 00:51:49,640 --> 00:51:50,640 А ну, стоять! 603 00:51:51,080 --> 00:51:52,300 Руки в гору! 604 00:51:52,600 --> 00:51:53,640 Мы до батьки! 605 00:51:54,160 --> 00:51:57,380 Куда? Мы до батьки, до батьки. До батьки! 606 00:51:58,560 --> 00:52:02,680 Лучше молчите и постарайтесь убить идиотов. Как идиотов? Сейчас приберем. 607 00:52:03,480 --> 00:52:06,860 Альдар, я просто предлагаю нам в будущее обойтись без взаимных оскорблений, 608 00:52:06,920 --> 00:52:10,420 ладно? Так что, идем до батьки? Идем, идем, если она у нас есть. 609 00:52:11,060 --> 00:52:12,320 Кто? Будущее. 610 00:52:13,380 --> 00:52:15,400 Крывалась свадьба у Сыгайловича. 611 00:52:15,700 --> 00:52:18,240 Мертвый по уверению контрразведки махнул в открыт. 612 00:52:18,700 --> 00:52:22,000 Их танцевал танец смерти в центре Солнечного моря. 613 00:52:22,640 --> 00:52:24,840 Куда смотрит комендант аметистов? 614 00:52:27,360 --> 00:52:28,360 Собирай людей. 615 00:52:30,920 --> 00:52:32,200 Мы идем на Махно. 616 00:52:32,980 --> 00:52:37,240 Да и пошли кого -нибудь к этим журналюгам. Пусть оставят полосу в 617 00:52:37,240 --> 00:52:38,240 газете. Зачем? 618 00:52:39,540 --> 00:52:41,540 Под новость о его смерти. 619 00:53:07,150 --> 00:53:08,150 Добрый, я извиняюсь, день. 620 00:53:10,290 --> 00:53:11,990 Вы кто, добрые люди? 621 00:53:12,910 --> 00:53:13,910 О, 622 00:53:14,550 --> 00:53:16,070 батя, я его знаю. 623 00:53:17,310 --> 00:53:18,450 Племянник Бакунина. 624 00:53:19,070 --> 00:53:21,210 Он в поезде был, где твой гроб ехал. 625 00:53:22,010 --> 00:53:23,010 Совершенно верно. 626 00:53:23,750 --> 00:53:24,750 Удивили, батька. 627 00:53:24,990 --> 00:53:29,510 Вот идем, а тут среди леса такая, как на башне стоит. 628 00:53:29,970 --> 00:53:32,010 Что за праздник? К чему готовитесь? 629 00:53:32,910 --> 00:53:36,450 Земля — страна плача, небо — страна веселья. 630 00:53:37,100 --> 00:53:39,020 Мы живем в предвкушении великого дня. 631 00:53:39,560 --> 00:53:44,960 Дня, когда мы раскроем руки навстречу небесному огню и уйдем в вечное веселье. 632 00:53:45,540 --> 00:53:52,340 Короче, мы все хотим умереть красиво. А зачем вам тогда добро? Его с собой в 633 00:53:52,340 --> 00:53:53,340 группу не заберешь? 634 00:53:54,020 --> 00:53:56,480 Ну, реально. 635 00:53:59,120 --> 00:54:02,480 Бать, реально, зачем нам добро -то? 636 00:54:08,459 --> 00:54:10,300 Вождь укажет путь. 637 00:54:11,420 --> 00:54:17,160 А небесные странники пойдут налегке. Да, то есть, когда все начнется, мы все 638 00:54:17,160 --> 00:54:22,140 выйдем с пустыми руками. А когда вот это начнется? Скоро. 639 00:54:22,900 --> 00:54:24,220 Скоро и начнется. 640 00:54:24,740 --> 00:54:26,960 Зачем пожаловали, добрые люди? 641 00:54:27,260 --> 00:54:28,860 Мы из города Париж. 642 00:54:33,240 --> 00:54:34,360 Французский анархист. 643 00:54:35,340 --> 00:54:38,480 А мировая анархия нуждается в вашей поддержке, батька. 644 00:54:38,880 --> 00:54:42,140 Ну что ж, для анархии я готов сделать все. 645 00:54:42,680 --> 00:54:44,100 Чем мы вам можем помочь? 646 00:54:45,260 --> 00:54:50,800 Бен Сюр, штучка на башне у тебя, нам подойдет. 647 00:54:52,420 --> 00:54:57,620 Ага. Жезл что ли? О, вы, жезл, Бен Сюр, жезл. Так забирайте. 648 00:55:00,100 --> 00:55:01,400 Че, так просто? 649 00:55:11,870 --> 00:55:13,270 Жезл заслужить надо. 650 00:55:14,770 --> 00:55:16,130 Каким образом, батька? 651 00:55:19,630 --> 00:55:24,590 А вот пускай ваш соратник пройдет по минному полю. 652 00:55:29,710 --> 00:55:34,990 Зачем? Ну, если не умрешь красиво, то, может, жить станешь. 653 00:55:35,310 --> 00:55:36,330 Красиво, а? 654 00:55:39,750 --> 00:55:41,210 Мама моя дорогая. 655 00:55:41,790 --> 00:55:47,070 Я расскажу вашей французской маме, что ваши последние слова были о ней. 656 00:55:52,450 --> 00:55:54,190 А -а -а! 657 00:55:54,450 --> 00:55:55,450 А -а -а! 658 00:55:56,410 --> 00:55:57,510 А -а -а! 659 00:55:58,130 --> 00:56:03,890 А теперь будет? 660 00:56:04,970 --> 00:56:09,450 По их закону, за воровство отрубают 661 00:56:09,450 --> 00:56:12,130 руки. 662 00:56:13,270 --> 00:56:14,830 Ну, с одной стороны, это плюс. 663 00:56:16,850 --> 00:56:18,230 Безруким хорошо подают. 664 00:56:20,110 --> 00:56:24,930 А с другой, самое время написать письмо сыну, дорогушу. 665 00:56:25,990 --> 00:56:27,610 Самое время попрощаться. 666 00:56:27,930 --> 00:56:28,930 Прощайте. 667 00:56:29,550 --> 00:56:32,030 Я так против, что нагрел. 668 00:56:32,750 --> 00:56:34,190 Ну, тогда прощайте его. 669 00:56:35,450 --> 00:56:37,370 Ой, прям напугал. 670 00:56:37,570 --> 00:56:41,270 Вы думать, я вин не видал. Таких не видал. Стой! 671 00:56:42,610 --> 00:56:44,350 Где? Сарайкин. 672 00:56:44,950 --> 00:56:46,230 Эти с сюрпризом. 673 00:56:46,590 --> 00:56:48,070 Наступил? Ничего. 674 00:56:48,410 --> 00:56:49,830 Только ногу поднял. 675 00:56:54,930 --> 00:56:58,530 Слушайте, я предлагаю небольшой дешев. Ваши старенькие сапожки на его почти 676 00:56:58,530 --> 00:56:59,970 новые штиблеты. Да нет, зачем? 677 00:57:00,510 --> 00:57:02,990 Вы, бьянсюр, соглашайтесь. 678 00:57:03,470 --> 00:57:07,430 Если я наступить туда, они потеряют все свое очарование. 679 00:57:07,730 --> 00:57:11,150 Последняя парижская мода. Берите. Вы ля Пари, как не подошли. 680 00:57:11,410 --> 00:57:12,410 А ну -ка. 681 00:57:13,130 --> 00:57:14,810 Все, я перейду. Ну, стоять. 682 00:57:29,030 --> 00:57:32,350 Скажите, батька, что это за навязчивая мысль красиво умереть? 683 00:57:33,930 --> 00:57:37,450 Я не видел красивой жизни и ищу красивой смерти. 684 00:58:04,040 --> 00:58:05,460 Мне кажется, для вас это слишком экзотично. 685 00:58:05,760 --> 00:58:10,760 Вы могли бы влюбиться в папуаску какую -нибудь, принять буддизм, сесть в Париж. 686 00:58:10,760 --> 00:58:12,480 Когда вы бы это последний раз увидели? 687 00:58:13,040 --> 00:58:14,640 Никогда. Зря. 688 00:58:15,380 --> 00:58:17,020 Сесть в Париж и умереть. 689 00:58:18,440 --> 00:58:19,440 Красиво. 690 00:58:25,800 --> 00:58:29,720 Видите ли, мой друг, я убежден, что никакого Парижа не существует. 691 00:58:31,220 --> 00:58:32,240 Это выдумка. 692 00:58:33,299 --> 00:58:37,540 Земля плоская, мир заканчивается в Хацапетовке, а дальше обрыв куда? 693 00:58:47,200 --> 00:58:49,860 Скажите, а вы были у этого обрыва, или вам кто -то рассказал? 694 00:58:50,500 --> 00:58:51,500 А вы там были? 695 00:58:51,780 --> 00:58:52,738 Хочу, нет. 696 00:58:52,740 --> 00:58:54,140 Я не был в Рио -де -Жанейро. 697 00:58:54,700 --> 00:58:56,780 Но обязательно побываю. Там красиво. 698 00:58:59,060 --> 00:59:00,620 В этом мире красоты нет. 699 00:59:01,360 --> 00:59:02,360 Морами. 700 00:59:06,850 --> 00:59:09,290 Ламо! Спокойно, без паники! 701 00:59:12,850 --> 00:59:18,290 Ирио де Жанейро такая же выдумка, как ваш Париж. Бог колдуны и электричество. 702 01:00:13,770 --> 01:00:14,770 Это Э. 703 01:00:20,530 --> 01:00:21,750 Снегиня, подождите! 704 01:00:35,610 --> 01:00:37,370 Я умоляю вас, вытащите меня. 705 01:00:54,320 --> 01:00:55,320 Я сделаю все, что хочу. 706 01:00:57,720 --> 01:00:59,680 Ну, кроме того, что хочу. 707 01:01:04,520 --> 01:01:05,520 Посмотрим. 708 01:01:25,740 --> 01:01:27,940 Удивил меня твой соратник. 709 01:01:28,900 --> 01:01:32,860 Ну что ж, не говорю за Жезлов. Мировая анархия вас не забудет, Вадик. 710 01:01:36,380 --> 01:01:38,100 Вы все равно придете ко мне. 711 01:01:38,860 --> 01:01:45,540 Понимаете, милочка, когда занимаешься телом, понимаешь, чем больше тела, тем 712 01:01:45,540 --> 01:01:46,560 больше заработок. 713 01:01:47,320 --> 01:01:50,300 Но у шлюх без рук тоже есть клиент. 714 01:01:51,420 --> 01:01:52,760 Редкий, но есть. 715 01:02:25,810 --> 01:02:27,590 Неужели я наконец -то реализую свою мечту? 716 01:02:27,870 --> 01:02:30,350 Куплю себе белые штаны и белую яхту. 717 01:02:31,990 --> 01:02:33,750 Я даже верю! 718 01:02:33,990 --> 01:02:35,930 Сначала к маме. К маме? 719 01:02:36,330 --> 01:02:37,330 К маме. 720 01:02:37,730 --> 01:02:38,890 Сначала к маме. 721 01:02:39,350 --> 01:02:40,350 Эй! 722 01:02:40,970 --> 01:02:42,450 Ты веришь в судьбу? 723 01:02:42,650 --> 01:02:47,330 Судьба это оправдание для дураков, батька. Нам бы жезл. Это кто сказал? 724 01:02:47,810 --> 01:02:52,630 Ницце? Сотифа из Нижних Мельниц. Прикажите достать нам жезл. Всегда 725 01:02:52,630 --> 01:02:55,170 способности людей черпать мудрость во всем. 726 01:02:55,830 --> 01:03:01,130 Объясни мне, племянник Бакунина, как с тобой оказался вот этот краб? 727 01:03:05,520 --> 01:03:06,800 Втёрсь ко мне в доверие, батька. 728 01:03:15,780 --> 01:03:19,420 Это ваши грёбаные числа. Какого хрена вы таскали с собой листовку? Моя 729 01:03:19,420 --> 01:03:25,180 доверие меня погубит. 730 01:03:30,300 --> 01:03:32,100 Голубь от Котовского только что прилетел. 731 01:03:42,000 --> 01:03:44,420 Тетя Целли совсем плохая, но мы за ней следим. 732 01:03:45,000 --> 01:03:47,500 Готовьтесь к худшему, завтра она отойдет на небеса. 733 01:03:48,920 --> 01:03:49,920 Он нашел жезл. 734 01:03:51,140 --> 01:03:53,800 Сообщите людям на месте, пусть готовят эвакуацию воздухом. 735 01:03:55,820 --> 01:03:59,800 А хотите я этого Бендера для вас? 736 01:04:02,600 --> 01:04:04,080 То есть я сама не справлюсь, да? 737 01:04:04,880 --> 01:04:06,400 Нет, ну что вы. 738 01:04:08,260 --> 01:04:10,760 Обидно было узнать, что вы не считаете меня. 739 01:04:12,230 --> 01:04:13,230 Партнером. 740 01:04:16,650 --> 01:04:19,010 Что? Ты что, в любви никогда? 741 01:04:22,350 --> 01:04:24,090 Ну, да нет. 742 01:04:25,050 --> 01:04:26,050 Что вы. 743 01:04:29,470 --> 01:04:31,310 А если бы в любви, тогда что? 744 01:04:34,650 --> 01:04:40,010 А то, что любви не существует, это все чушь. 745 01:04:40,910 --> 01:04:42,190 И я точно уже это знаю. 746 01:04:43,090 --> 01:04:46,790 А я так не считаю. 747 01:04:47,710 --> 01:04:51,190 По -моему, их сейчас убьют. Да их хорошо. 748 01:04:52,590 --> 01:04:54,810 Без конкурентов проще. 749 01:04:55,550 --> 01:05:01,610 Скажи мне, племянник, разве твой дядя Бакунин собственноручно не пристрелил бы 750 01:05:01,610 --> 01:05:05,870 каждого красномордого, который встал бы на пути аналитической революции? 751 01:05:11,440 --> 01:05:12,440 Ты же не враг анархии? 752 01:05:13,820 --> 01:05:14,820 Никогда, батька. 753 01:05:15,520 --> 01:05:17,640 Так подари краснопузому смерть. 754 01:05:21,180 --> 01:05:22,520 Иначе я убью вас обоих. 755 01:05:25,260 --> 01:05:27,780 Убей его, и я дам тебе жезл. 756 01:05:33,280 --> 01:05:35,540 Серьезно? Слава батьке. Эй! 757 01:05:35,940 --> 01:05:37,340 Меня нельзя же убивать! 758 01:05:40,430 --> 01:05:41,430 Это почему? 759 01:05:41,630 --> 01:05:42,810 Как это почему? Почему? 760 01:05:43,210 --> 01:05:47,870 Потому что я артист. Очень даже хороший, а скорее даже великий. И если вы меня 761 01:05:47,870 --> 01:05:50,870 сейчас здесь убьете, то никто никогда об этом не узнает. Понимаете, что мы можем 762 01:05:50,870 --> 01:05:54,430 потерять? Кончай его. Нет, ладно, просто одну минутку. Вы можете мне дать один 763 01:05:54,430 --> 01:05:58,890 маленький шанс. Я шикарно читаю комические мелодии. Кучу хороших 764 01:05:58,890 --> 01:06:02,970 что хотите? Прямо здесь, на месте, взять и пристрелить частичку радости в этом 765 01:06:02,970 --> 01:06:05,310 мире? Да пусть я расскажу анекдоты, батька. Время есть. 766 01:06:05,910 --> 01:06:07,150 Ты же никуда не торопишься. 767 01:06:12,410 --> 01:06:15,510 Ладно, расскажи нам анекдот смешной. 768 01:06:15,850 --> 01:06:21,670 Если хоть кто -нибудь улыбнется, отпустим тебя. 769 01:06:23,250 --> 01:06:28,350 В ноябре 1917 -го забегает пьяный матрос к Ленину в Смольный. Говорит, Владимир 770 01:06:28,350 --> 01:06:30,950 Ильич, революция отменяется. 771 01:06:31,190 --> 01:06:33,650 Ленин говорит, как это отменяется, что вы говорите? 772 01:06:33,870 --> 01:06:34,870 Говорит, 773 01:06:35,290 --> 01:06:38,790 у нас, к сожалению, Троцкий на рыбалку уехал. 774 01:06:39,250 --> 01:06:42,110 Ленин говорит, что с ним, с Капским, без него справимся, ступайте. 775 01:06:42,330 --> 01:06:47,950 Он говорит, да, Владимир Ильич, конечно, без Троцкого -то мы справимся, а вот 776 01:06:47,950 --> 01:06:48,950 без Авроры никак. 777 01:06:52,410 --> 01:06:57,430 Он говорит, без Авроры никак, потому что он рыбал. Троцкий на Авроре за 778 01:06:57,430 --> 01:06:58,430 корешкой. 779 01:07:24,140 --> 01:07:25,280 Гальдер, вы уже не станете этого делать. 780 01:07:27,300 --> 01:07:28,460 А мне есть выбор. 781 01:07:28,900 --> 01:07:29,900 Конечно. 782 01:07:34,460 --> 01:07:35,580 Давайте рассуждать так. 783 01:07:36,860 --> 01:07:39,140 Если умрём мы оба, будет хуже. 784 01:07:39,660 --> 01:07:40,980 Вы что, серьёзно? 785 01:08:13,480 --> 01:08:14,560 Ну что, вы довольны? 786 01:08:17,120 --> 01:08:19,560 Теперь я могу получить этот чёртов жазл! 787 01:08:20,819 --> 01:08:21,819 Минуточку. 788 01:08:31,939 --> 01:08:33,060 Ай, больно, больно! 789 01:08:33,600 --> 01:08:34,600 Чёрт! 790 01:08:35,359 --> 01:08:36,920 Живой гнида! Да ну ты! 791 01:08:38,040 --> 01:08:39,040 Хлопцы! 792 01:08:39,859 --> 01:08:41,700 Они нас за идиота держат! 793 01:08:44,800 --> 01:08:47,359 Он прострелил ему мочку ухом! 794 01:08:50,340 --> 01:08:53,180 Браво! И мы умрем красиво, да? 795 01:08:53,439 --> 01:08:55,300 Зато ты... Молчать! 796 01:08:56,479 --> 01:09:03,140 Зато ты, Махно, умрешь очень банально и очень некрасиво. Потому что прямо 797 01:09:03,140 --> 01:09:07,420 сейчас в тебя целятся два лучших наемных убийцы побережья. 798 01:09:09,100 --> 01:09:11,439 Лошадь, не надо. 799 01:09:12,660 --> 01:09:13,979 Лошадь, слушайте. 800 01:09:14,479 --> 01:09:16,880 Прямо в твою башку. В мою башку? Да. 801 01:09:17,180 --> 01:09:19,340 Что ты делаешь? Прямо в рот тебе. 802 01:09:20,420 --> 01:09:21,700 В мою башку. 803 01:09:22,060 --> 01:09:25,960 Чего вы думаете, что вы их лошадь? 804 01:09:26,720 --> 01:09:32,740 Деточка. И твою башку сыграть, твои чередины, твои круги. Это же некрасиво. 805 01:09:33,300 --> 01:09:34,319 Стреляйте уже. 806 01:09:35,359 --> 01:09:39,060 Все мы немножко лошади. 807 01:09:40,040 --> 01:09:41,100 Каждый из нас. 808 01:09:41,529 --> 01:09:43,729 По -своему, лошадь. 809 01:09:46,430 --> 01:09:47,770 До батьки! 810 01:09:48,510 --> 01:09:50,130 До батьки. 811 01:09:50,609 --> 01:09:53,170 До батьки, до батьки. Айда до батьки. 812 01:09:57,790 --> 01:10:00,630 Нельзя было вам доверять. 813 01:10:01,030 --> 01:10:04,890 Вендер, какого черта вы нас дали? Вы не торопились нас спасать. Ситуация, 814 01:10:04,890 --> 01:10:07,870 извините, была критическая. И что вы... 815 01:10:08,590 --> 01:10:11,290 Выиграли. Время. Мне нужно было время, чтобы придумать, как выбраться. 816 01:10:12,350 --> 01:10:15,330 Придумали? Ничего он не придумал. Пока не придумал. 817 01:10:15,590 --> 01:10:18,110 Я пока ничего не придумал. Мадам, 818 01:10:19,490 --> 01:10:20,490 я прошу вас. 819 01:10:21,130 --> 01:10:25,410 Мадам, скажите мне, а вот этот правда был в Париже? 820 01:10:25,890 --> 01:10:31,670 Кто, Бендер? Да никогда. 821 01:10:32,550 --> 01:10:33,590 А вот я был. 822 01:10:34,890 --> 01:10:35,890 Правда? 823 01:10:38,670 --> 01:10:42,510 Ну и как там в Париже? 824 01:10:46,290 --> 01:10:47,290 Хорошо. 825 01:10:48,250 --> 01:10:49,670 Могу поделиться. 826 01:10:54,630 --> 01:10:57,850 Так, ладно, мадам, станьте в строй. 827 01:10:58,070 --> 01:11:01,710 А теперь лысый. Я сказал, лысый! 828 01:11:02,870 --> 01:11:05,410 Обнимай поддержку, обнимай поддержку. 829 01:11:07,570 --> 01:11:08,850 Придумайте что -нибудь. 830 01:11:09,070 --> 01:11:11,690 Слушайте, придумайте вы, если вы такой умный. Пошевелите, извините, если они у 831 01:11:11,690 --> 01:11:15,010 вас есть. Хотя я сомневаюсь, конечно. А давайте мы загнемся все и умрем 832 01:11:15,010 --> 01:11:19,390 достойно. Ой, не хочется. Это правда, господа хорошие. Пришло время красиво 833 01:11:19,390 --> 01:11:20,390 умереть. 834 01:11:21,110 --> 01:11:24,370 Стеночки. Молодые люди. Здесь нет стеночки, Махно. 835 01:11:25,370 --> 01:11:30,910 В этой ситуации молиться надо. 836 01:11:31,290 --> 01:11:32,970 Твой бог кудрявый. 837 01:11:33,570 --> 01:11:35,850 Такая же выдумка, как единороги. 838 01:11:37,110 --> 01:11:42,250 Ясновидящие и бензин. У вас есть минута. Лучше две, три, пять. Лучше двадцать 839 01:11:42,250 --> 01:11:47,670 разойдемся. Кто -нибудь знает молитву? Господи, Господи, мне не надо никакого 840 01:11:47,670 --> 01:11:51,210 жертвы. Просто помоги мне отсюда выбраться. Не, помоги, Господи, я же 841 01:11:51,210 --> 01:11:52,210 полюбила. 842 01:11:52,650 --> 01:11:55,370 Господи, Господи, это, конечно, вряд ли поможет. 843 01:11:56,290 --> 01:11:59,830 Тем более, что если тебя нет, то это все бессмысленно. А если ты есть, если ты 844 01:11:59,830 --> 01:12:01,330 все видишь, то... 845 01:12:01,860 --> 01:12:06,240 Меня ты не помилуешь, потому что ты меня знаешь. Я прошу не за себя, я прошу вот 846 01:12:06,240 --> 01:12:07,960 за него, потому что он еще юный. 847 01:12:08,380 --> 01:12:14,020 Он наивный лопух, который не то чтобы мало грешил, он вообще принципиально не 848 01:12:14,020 --> 01:12:16,420 грешит. Я впервые встречаю такого человека. 849 01:12:16,740 --> 01:12:17,719 Спасибо, Ибрагим. 850 01:12:17,720 --> 01:12:19,000 Погоди, Вася, погоди. 851 01:12:19,520 --> 01:12:21,540 Забери меня, оставь его, эй! 852 01:12:21,940 --> 01:12:27,300 Вообще забери, нас тут всех к чертям сгинячим. Даже эту, ты не эту 853 01:12:27,300 --> 01:12:29,680 забери, ну, не трогай Асапа, эй! 854 01:12:30,000 --> 01:12:35,120 Почему? Всех! Погодите, я... Добой пускай обойдется! Я говорю с Богом! 855 01:12:35,120 --> 01:12:36,460 болтать! Дядься! 856 01:12:38,240 --> 01:12:39,240 Наряжай! 857 01:12:40,540 --> 01:12:43,380 Он делает что -нибудь! 858 01:12:47,140 --> 01:12:48,180 Твою мать! 859 01:12:50,020 --> 01:12:51,380 Саня, погибли! 860 01:13:09,580 --> 01:13:10,620 Великий день! 861 01:13:13,100 --> 01:13:18,340 Раскроем руки навстречу небесному огню! Давайте, давайте умрем красиво! 862 01:13:18,620 --> 01:13:20,860 Братья, поднимем руки! 863 01:14:20,010 --> 01:14:21,190 Давай, давай, бери, бери. 864 01:14:32,890 --> 01:14:33,890 Дохнут. 865 01:14:35,310 --> 01:14:36,310 Тротяны. 866 01:14:37,670 --> 01:14:39,390 Что нет -то? Мы в Париж? 867 01:14:39,630 --> 01:14:40,529 Да. 868 01:14:40,530 --> 01:14:41,530 Да, да, да, конечно. 869 01:14:41,850 --> 01:14:42,850 В Париж. 870 01:14:56,810 --> 01:14:57,589 Вот так! 871 01:14:57,590 --> 01:14:58,590 Вот так! 872 01:14:59,150 --> 01:15:01,150 Вот! Как теперь жить -то этим, а? 873 01:15:01,870 --> 01:15:02,870 Выливайте! 874 01:15:03,490 --> 01:15:10,090 Наверх! Знаете, мадам Тарасевич, что не стоит нашим отцовским 875 01:15:10,090 --> 01:15:12,750 распятием? И что это, Котовский? 876 01:15:13,450 --> 01:15:15,490 Ваше недоверие! 877 01:15:18,430 --> 01:15:19,770 Чему я должна жить? 878 01:15:20,610 --> 01:15:21,610 Вот этому! 879 01:15:24,990 --> 01:15:25,990 Эвакуация! 880 01:15:26,620 --> 01:15:28,740 воздухом, но я сильнее. 881 01:15:29,060 --> 01:15:30,060 Просу вас. 882 01:15:39,700 --> 01:15:40,700 Понимаю. 883 01:15:44,180 --> 01:15:45,260 О, лося! 884 01:15:46,820 --> 01:15:48,940 Я же просил меня, а не его! 885 01:15:49,480 --> 01:15:50,940 Совсем лугой, что ли? 886 01:15:51,340 --> 01:15:54,440 Вынь бананы из ушей! Люди тебя просят! 887 01:15:57,480 --> 01:16:01,220 Жив, жив. Все, забыли про бананы? Это я был неправ. Все, забыли. 888 01:16:01,460 --> 01:16:03,320 Извиняюсь. Где Жезл? Живой. 889 01:16:03,520 --> 01:16:04,520 Жезл где? 890 01:16:04,540 --> 01:16:07,240 Да и с ним, с этим Жезлом -то. 891 01:16:08,720 --> 01:16:12,680 Если Богу будет угодно, он к нам обязательно вернется. Главное, мы живы. 892 01:16:12,680 --> 01:16:14,500 он этим в корзине? Они нас кинули. 893 01:16:15,080 --> 01:16:17,460 Улетают, Бендер. Ну кого мы обманываем? 894 01:16:17,680 --> 01:16:21,600 Если бы Жезл был у нас, мы поступили бы точно так же. А что не так? 895 01:16:43,890 --> 01:16:46,870 Я не спрашиваю по лапам! Ну так спрашивай его! 896 01:16:47,090 --> 01:16:48,250 По пороге тут! 897 01:16:48,610 --> 01:16:49,710 По нацепляли! 898 01:16:54,190 --> 01:16:55,190 Давай! 899 01:17:00,850 --> 01:17:01,850 Сдавайся! 900 01:17:20,360 --> 01:17:21,560 Дурак. 901 01:17:23,180 --> 01:17:26,260 Но я нашел твое покровище. 902 01:18:46,700 --> 01:18:47,478 Где отец? 903 01:18:47,480 --> 01:18:50,460 По тем не знать. Вы повредились в уме. Какой отец? 904 01:18:53,060 --> 01:18:54,060 Бенда. 905 01:18:56,260 --> 01:18:57,260 Бенда. 906 01:18:57,840 --> 01:18:59,160 Мне стоило догадаться. 907 01:19:00,080 --> 01:19:04,000 Не то, чтобы мне жаль, но боюсь, вы потеряли отца. 908 01:19:07,420 --> 01:19:09,360 Ну, в таком случае спешу вас обрадовать. 909 01:19:10,200 --> 01:19:11,280 Скоро вас не встретят. 910 01:19:12,860 --> 01:19:13,860 Где? 911 01:19:15,500 --> 01:19:20,940 На небесах мы вас расцветем. 912 01:19:21,720 --> 01:19:23,120 Не благодарите. 913 01:19:46,350 --> 01:19:50,890 В нашем корабле есть мечта, принадлежащая мне. Золотой жертву, 914 01:19:50,890 --> 01:19:53,590 снится. Вот такими бриллиантами. 915 01:19:53,830 --> 01:19:54,890 Ограбление корабля. 916 01:19:55,890 --> 01:20:02,470 Детская акция. Это моя дочь Циля. Я ее мать. А в хоте будущего морского волка. 917 01:20:09,010 --> 01:20:13,070 Господин капитан, это ваша вещь? Где наши деньги? 918 01:20:20,879 --> 01:20:24,420 То, за чем вы пришли, находится в сокровищной церковной. Вам до нее не 919 01:20:24,420 --> 01:20:29,140 добраться. И тот, кто выпьет ее кровь, станет бессмертным. Нет, нет! 920 01:20:29,580 --> 01:20:31,120 Мама! Блядь! 921 01:20:32,440 --> 01:20:36,080 Перед нами не бесталанный фокусник иллюзионист. 922 01:20:39,980 --> 01:20:41,260 Это невозможно. 923 01:20:41,620 --> 01:20:42,559 Что вам не нравится? 924 01:20:42,560 --> 01:20:43,600 Теперь его осталось три. 925 01:20:46,730 --> 01:20:48,490 Хватит. Я тоже не пью. 926 01:20:49,550 --> 01:20:50,550 Очень 927 01:20:50,550 --> 01:20:58,970 мы 928 01:20:58,970 --> 01:21:01,930 хотели быть богатым. И мы были богатыми. 929 01:21:02,270 --> 01:21:07,090 Сейчас вы увидите смертельный номер! Люстра дьявола! 88036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.