Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,770 --> 00:00:21,021
Wiatr?
2
00:00:24,483 --> 00:00:25,776
Nie śpisz?
3
00:00:27,945 --> 00:00:30,781
Zatrzymałem dla nas powóz Pegaza.
4
00:00:32,449 --> 00:00:35,160
Lecąc tak wysoko, musiało
ci być zimno w piżamie.
5
00:00:35,619 --> 00:00:37,246
Już prawie jesteśmy.
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,875
Tam, widzisz to?
7
00:00:52,135 --> 00:00:56,014
To moja pracownia i
szkoła, w której będziesz się uczyć.
8
00:02:28,523 --> 00:02:31,360
Szkoła na Łąkach
9
00:02:31,985 --> 00:02:35,989
Wysadziłem nasiona Cierniowej Straży
wokół twojego domu.
10
00:02:36,573 --> 00:02:40,410
Wyrosną w mgnieniu oka
i będą pełnić rolę bariery.
11
00:02:40,786 --> 00:02:44,623
Twój dom został skamieniony
przez nieznane zaklęcie,
12
00:02:45,540 --> 00:02:48,502
więc powstrzyma to ludzi
przed zbliżaniem się do niego.
13
00:02:54,424 --> 00:02:55,592
Więc...
14
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
Coco?
15
00:03:03,517 --> 00:03:04,684
Co się stało?
16
00:03:05,560 --> 00:03:10,232
Obiecałam mamie, że nie
zostawię jej samej.
17
00:03:10,232 --> 00:03:11,316
Ale ja...
18
00:03:12,275 --> 00:03:13,318
Coco...
19
00:03:18,532 --> 00:03:22,411
Nie obwiniaj się.
Nie wiedziałaś, co robisz.
20
00:03:35,298 --> 00:03:37,384
Chodź, umyjmy ci twarz.
21
00:03:37,884 --> 00:03:40,971
Wypłacz się, a potem spójrz przed siebie.
22
00:03:43,598 --> 00:03:45,934
Bo od dzisiaj to będzie twój nowy dom.
23
00:03:56,820 --> 00:03:59,156
Hm, co to jest?
24
00:03:59,156 --> 00:04:01,491
Woda, oczywiście.
25
00:04:04,453 --> 00:04:05,472
Zupełnie zapomniałem!
26
00:04:05,484 --> 00:04:08,039
Wydaje się zbyt okrągła i
lekka, żeby nazwać ją wodą.
27
00:04:11,001 --> 00:04:13,670
Jak mam tego używać?
28
00:04:14,379 --> 00:04:15,797
Panie Qifrey?
29
00:04:18,341 --> 00:04:21,928
Boję się dotykać
magii, której nie rozumiem.
30
00:04:21,928 --> 00:04:23,889
Nie ma się czego bać!
31
00:04:24,264 --> 00:04:26,850
To nie jest trudna
magia w obsłudze.
32
00:04:29,478 --> 00:04:31,813
Chcesz, żebym cię nauczyła?
33
00:04:34,983 --> 00:04:37,527
To jest Pęcherzyk Parowy.
34
00:04:37,903 --> 00:04:41,448
To magia, która wyciąga wodę
z wilgoci zawartej w powietrzu.
35
00:04:41,823 --> 00:04:44,493
Proszę, wyciągnij ręce.
36
00:04:45,619 --> 00:04:49,289
Przechyl dolną tackę,
a woda wyleje się.
37
00:04:49,789 --> 00:04:53,376
Wow, to niesamowite. Dziękuję.
38
00:04:53,376 --> 00:04:54,920
Dziękuję!
39
00:04:55,670 --> 00:04:58,882
Uwielbiam, gdy mi się dziękuje.
40
00:04:58,882 --> 00:05:00,800
Więc dziękuję!
41
00:05:01,218 --> 00:05:04,429
Rozumiem.
42
00:05:04,429 --> 00:05:05,805
Dzięki.
43
00:05:05,805 --> 00:05:08,600
Dziękuję za ponowne podziękowanie!
44
00:05:08,600 --> 00:05:12,229
Dziękuję za podziękowanie
i jeszcze raz dziękuję...
45
00:05:12,229 --> 00:05:14,481
Po prostu ją zignoruj, jeśli przesadza.
46
00:05:16,399 --> 00:05:18,860
W końcu przestanie, jeśli
po prostu nie będziesz reagować.
47
00:05:19,361 --> 00:05:24,407
Jakie to okrutne, Richeh!
Ja tylko jej pomagałam.
48
00:05:26,493 --> 00:05:28,161
Pióro i atrament.
49
00:05:29,454 --> 00:05:31,581
Czy obie jesteście czarownicami?
50
00:05:31,581 --> 00:05:35,794
Tylko uczennicami.
Jesteśmy uczennicami mistrza Qifreya.
51
00:05:35,794 --> 00:05:38,338
A ty nie jesteś?
52
00:05:38,797 --> 00:05:42,300
Byłam całkowicie przekonana, że jesteś
taką samą uczennicą jak my.
53
00:05:42,300 --> 00:05:45,136
Czy jesteśmy w tym samym wieku?
Z której pracowni pochodzisz?
54
00:05:47,639 --> 00:05:50,684
Nie sądzę, żebym mogła nazywać się
jeszcze uczennicą.
55
00:05:50,684 --> 00:05:54,604
To znaczy, wczoraj
po raz pierwszy narysowałam zaklęcie.
56
00:05:55,063 --> 00:05:57,357
Ale od dzisiaj będę tu mieszkać.
57
00:05:58,900 --> 00:05:59,943
Co?
58
00:06:02,571 --> 00:06:05,824
A więc to ty to zrobiłaś?
59
00:06:06,116 --> 00:06:08,118
Co takiego?
60
00:06:15,917 --> 00:06:17,669
Krążą plotki
61
00:06:18,962 --> 00:06:22,465
o Obcym, który użył
zakazanej magii...
62
00:06:22,465 --> 00:06:26,094
Że pozwolono mu zostać
uczniem z nienaruszoną pamięcią...
63
00:06:28,221 --> 00:06:29,264
Coco.
64
00:06:31,099 --> 00:06:32,392
Wszystko w porządku?
65
00:06:32,392 --> 00:06:33,810
Panie Qifrey...
66
00:06:34,352 --> 00:06:37,397
Wygląda na to, że wszyscy
się już przedstawiliście.
67
00:06:37,397 --> 00:06:40,191
Richeh i Tetia,
pójdziecie się uczyć do swoich pokoi
68
00:06:40,191 --> 00:06:42,068
po tym, jak pomożecie w
porannych obowiązkach?
69
00:06:42,068 --> 00:06:43,486
Dobrze!
70
00:06:44,446 --> 00:06:47,657
Oto wasze nowe ubrania.
Tak ubierają się moi uczniowie.
71
00:06:50,410 --> 00:06:53,580
Nie bójcie się. Wszystko wam wyjaśnię.
72
00:06:56,249 --> 00:06:57,917
Wygląda na to, że pasują wam idealnie.
73
00:07:00,420 --> 00:07:04,049
A teraz zacznijmy
opowieść o magii.
74
00:07:07,385 --> 00:07:12,098
Dawno temu magia nie
była niczym wyjątkowym.
75
00:07:13,391 --> 00:07:17,937
Wystarczyło połączenie znanych wzorów
i specjalnie przygotowanego atramentu.
76
00:07:23,693 --> 00:07:28,323
Było to znane narzędzie,
z którego każdy mógł korzystać.
77
00:07:30,158 --> 00:07:34,496
Jednak to właśnie ona wywoływała konflikty
raz po raz.
78
00:07:36,790 --> 00:07:38,958
Kiedy ludzie otrzymują
moc, by zrobić cokolwiek,
79
00:07:38,958 --> 00:07:40,877
zrobią właśnie „cokolwiek”.
80
00:07:41,544 --> 00:07:44,381
W ten sposób powstało
wiele przerażających zaklęć.
81
00:07:49,052 --> 00:07:51,888
Nieliczni, którzy wciąż mieli sumienie,
82
00:07:51,888 --> 00:07:55,850
odwróciło się od konfliktu
i zjednoczyło jako czarownice,
83
00:07:55,850 --> 00:07:58,478
aby odebrać innym ludziom
wspomnienia o magii,
84
00:07:58,478 --> 00:08:02,816
powierzając tę tajemnicę jedynie
uczniom, którzy przysięgli ją chronić.
85
00:08:03,942 --> 00:08:06,152
To był Dzień Paktu.
86
00:08:06,986 --> 00:08:09,614
Od tamtej pory
ludziom wmawiano,
87
00:08:09,614 --> 00:08:12,117
że magia to moc, którą może posługiwać
się tylko nieliczna grupa wybranych.
88
00:08:12,534 --> 00:08:14,744
Gdyby prawda wyszła na jaw,
89
00:08:14,744 --> 00:08:17,372
świat pogrążyłby się
ponownie w bezprawiu.
90
00:08:17,872 --> 00:08:21,418
Wszyscy starają się
zachować tę tajemnicę.
91
00:08:21,793 --> 00:08:23,920
Dlatego zaczęli
mówić o tobie.
92
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Przykro mi, że musiałaś to usłyszeć.
93
00:08:25,880 --> 00:08:29,134
Nie, sama się o to prosiłam.
94
00:08:29,968 --> 00:08:33,179
Hm, co to jest „zakazana magia”?
95
00:08:34,514 --> 00:08:36,808
Magia, która powstała
w czasach konfliktu
96
00:08:36,808 --> 00:08:39,310
i została zakazana, gdy
nadeszła Dzień Paktu—
97
00:08:40,270 --> 00:08:42,272
magia służąca do krzywdzenia innych.
98
00:08:44,816 --> 00:08:46,776
Proszę, naucz mnie!
99
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
Naucz mnie wszystkiego o magii,
której nie powinienem używać!
100
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
Chcę wiedzieć!
101
00:08:51,823 --> 00:08:53,523
Będę się zbytnio
bać, żeby cokolwiek
102
00:08:53,535 --> 00:08:55,618
zrobić, jeśli nie będę
wiedzieć, co to jest.
103
00:08:57,829 --> 00:09:00,290
W takich sytuacjach zazwyczaj mówię
moim uczniom, żeby się nie spieszyli,
104
00:09:00,707 --> 00:09:02,751
ale w twoim przypadku jest to trudniejsze.
105
00:09:05,253 --> 00:09:06,421
Chodź ze mną.
106
00:09:11,426 --> 00:09:14,679
Istnieje niezliczona
ilość zakazanych zaklęć,
107
00:09:14,679 --> 00:09:17,766
ale w gruncie rzeczy to proste.
108
00:09:18,558 --> 00:09:20,810
Każde zaklęcie rzucone bezpośrednio na
ludzkie ciało
109
00:09:20,810 --> 00:09:22,896
jest zabronione w każdych okolicznościach.
110
00:09:23,480 --> 00:09:26,816
Obejmuje to przemianę,
zmianę wieku,
111
00:09:26,816 --> 00:09:29,819
teleportację bez
drzwi lub środków transportu,
112
00:09:30,570 --> 00:09:32,906
a także manipulowanie
myślami lub emocjami,
113
00:09:32,906 --> 00:09:35,408
krzywdzenie innych
lub nawet ich leczenie.
114
00:09:36,159 --> 00:09:38,369
Istnieje jednak jeden wyjątek.
115
00:09:39,037 --> 00:09:41,122
Wymazywanie wspomnień?
116
00:09:41,122 --> 00:09:42,540
Dokładnie.
117
00:09:44,834 --> 00:09:47,253
Większość zaklęć rzuca się na narzędzia.
118
00:09:48,713 --> 00:09:50,840
Na przykład na powozy czy lampy.
119
00:09:58,139 --> 00:10:01,518
Albo na okna, takie jak to.
120
00:10:21,162 --> 00:10:22,664
Jezioro?!
121
00:10:23,623 --> 00:10:26,459
Ale przecież jeszcze przed
chwilą otaczały nas wzgórza.
122
00:10:27,001 --> 00:10:28,795
To się nazywa Okno-droga.
123
00:10:28,795 --> 00:10:31,506
Łączy dwa okrągłe okna
o tym samym wzorze.
124
00:10:32,841 --> 00:10:34,801
Widzisz ten budynek tam?
125
00:10:35,718 --> 00:10:37,011
To Wieża Tomów.
126
00:10:37,387 --> 00:10:41,307
Aby zachować wiedzę,
wszystkie książki związane z magią
127
00:10:41,307 --> 00:10:44,060
są tam kopiowane
w momencie ich napisania.
128
00:10:45,019 --> 00:10:46,646
Książka z obrazkami...
129
00:10:47,146 --> 00:10:50,233
Chodźmy tam natychmiast!
Nie zasnę, dopóki jej nie znajdę!
130
00:10:50,233 --> 00:10:51,067
Zaczekaj chwilę.
131
00:11:08,918 --> 00:11:10,712
To była Próba Bibliotekarzy.
132
00:11:11,212 --> 00:11:14,465
Wieża Tomów jest strzeżona
przez czterech bibliotekarzy,
133
00:11:14,465 --> 00:11:18,094
i tylko czarownice, które ją pokonają,
mogą wejść do środka.
134
00:11:18,887 --> 00:11:21,931
Musisz więc się uczyć,
jeśli chcesz wejść do środka.
135
00:11:23,057 --> 00:11:23,933
Coco.
136
00:11:24,559 --> 00:11:29,063
Ucieszyło mnie wcześniej, gdy
wyraziłaś, jak bardzo chcesz się uczyć.
137
00:11:29,981 --> 00:11:32,108
To naturalne, że odczuwasz strach.
138
00:11:32,400 --> 00:11:33,443
Ale...
139
00:11:35,028 --> 00:11:37,822
Zaklęcia, które nie są zakazane,
140
00:11:42,744 --> 00:11:45,747
to te, które przynoszą
szczęście nam wszystkim.
141
00:11:47,165 --> 00:11:50,627
Więc dlaczego nie nauczyć się
łagodniejszych zaklęć?
142
00:11:51,711 --> 00:11:52,754
Tak właśnie uważam.
143
00:11:53,922 --> 00:11:55,048
Co ty na to?
144
00:11:56,174 --> 00:11:58,801
Tak. Oczywiście, mistrzu Qifrey.
145
00:12:02,889 --> 00:12:04,557
To będzie twój pokój.
146
00:12:08,019 --> 00:12:09,854
Wygląda na to, że Agotta nie ma w pobliżu.
147
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
Kim jest Agott?
148
00:12:11,439 --> 00:12:13,274
Twój współlokator.
149
00:12:19,238 --> 00:12:21,908
Będziecie dzielić miejsce do pracy.
150
00:12:21,908 --> 00:12:23,660
Ale będziesz miała własną sypialnię.
151
00:12:26,120 --> 00:12:29,958
Zejdź po schodach z tyłu. Nie martw
się, drzwi można zamknąć na klucz.
152
00:12:31,209 --> 00:12:33,044
Powinnaś trochę odpocząć.
153
00:12:33,461 --> 00:12:36,589
Mam kilka spraw do załatwienia, więc
zadzwoń, jeśli będziesz czegoś potrzebować.
154
00:12:47,517 --> 00:12:49,519
To ja, Qifrey.
155
00:12:50,103 --> 00:12:53,773
Dziękuję za pozwolenie
na przyjęcie Coco jako mojej uczennicy.
156
00:12:55,108 --> 00:12:59,821
Tak. Nie, nic na temat książki z obrazkami.
157
00:12:59,821 --> 00:13:02,281
Jest teraz przytłoczona.
158
00:13:04,951 --> 00:13:07,870
Więc tak wygląda pokój czarownicy?
159
00:13:09,330 --> 00:13:11,708
To moja strona biurka.
160
00:13:23,302 --> 00:13:25,930
Odsuń się, żebym mogła wylądować.
161
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
Och, przepraszam.
162
00:13:38,651 --> 00:13:41,070
Jesteś Agott, prawda? Ja jestem Coco—
163
00:13:41,070 --> 00:13:42,071
Wiem, kim jesteś.
164
00:13:42,655 --> 00:13:44,699
Jesteś Outsiderem, o którym wszyscy mówią.
165
00:13:45,116 --> 00:13:48,119
Słyszałam, że dołączysz jako nowy członek.
166
00:13:49,328 --> 00:13:51,956
Przykro mi z powodu twojej matki.
167
00:13:52,749 --> 00:13:54,792
D-Dzięki.
168
00:13:54,792 --> 00:13:56,753
Z powodu tego, co zrobiłaś,
169
00:13:59,130 --> 00:14:01,799
ona nigdy nie powróci do bycia człowiekiem.
170
00:14:03,301 --> 00:14:05,803
Przybyłam tu, by ją ocalić.
171
00:14:06,512 --> 00:14:07,764
Stając się czarownicą—
172
00:14:10,349 --> 00:14:13,519
Przez całe życie rysowaliśmy
pieczęcie zaklęć,
173
00:14:13,519 --> 00:14:15,063
aż czubki naszych palców stały się czarne.
174
00:14:15,063 --> 00:14:17,523
Pracowaliśmy i pracowaliśmy,
aż zdaliśmy egzaminy,
175
00:14:17,523 --> 00:14:20,359
i dopiero wtedy pozwolono nam
zostać uczniami.
176
00:14:20,860 --> 00:14:23,237
Jesteś zwykłą dziewczyną,
która nic nie wie.
177
00:14:23,237 --> 00:14:26,616
Nie ma mowy, żeby ktoś z zewnątrz, taki jak
ty, mógł zostać czarownicą.
178
00:14:29,911 --> 00:14:32,997
Ja... ja już rysowałam zaklęcia!
179
00:14:33,539 --> 00:14:35,249
Nie dowiem się, dopóki nie spróbuję!
180
00:14:35,249 --> 00:14:37,460
W takim razie udowodnij to.
181
00:14:37,460 --> 00:14:38,628
Twoje próby zaczynają się jutro—
182
00:14:38,628 --> 00:14:40,838
Agott! Coco!
183
00:14:40,838 --> 00:14:42,882
Jedzenie gotowe!
184
00:14:43,341 --> 00:14:45,009
Jedzmy!
185
00:14:50,932 --> 00:14:52,558
Umieram z głodu.
186
00:14:52,558 --> 00:14:57,146
Ja też! Dzisiaj mamy
przyjęcie powitalne dla Coco!
187
00:14:57,146 --> 00:14:58,689
Będzie mnóstwo jedzenia.
188
00:15:06,697 --> 00:15:08,407
Tak jak zwykle.
189
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
Proszę panie, co się stało
z przyjęciem powitalnym?
190
00:15:12,120 --> 00:15:15,748
To było zbyt spontaniczne.
Zrobimy to innym razem.
191
00:15:16,124 --> 00:15:17,333
Gdzie jest Agott?
192
00:15:17,333 --> 00:15:19,127
Powiedziała, że zje w swoim pokoju.
193
00:15:19,794 --> 00:15:23,214
Powinna czasem do nas dołączać.
194
00:15:23,589 --> 00:15:25,842
No dobrze, jedzmy.
195
00:15:26,300 --> 00:15:29,345
Czy mogłabyś to zrobić, Coco?
196
00:15:29,345 --> 00:15:31,139
Jasne.
197
00:15:32,348 --> 00:15:33,933
Smacznego.
198
00:15:33,933 --> 00:15:35,560
Smacznego.
199
00:15:43,109 --> 00:15:44,360
Jest pyszne.
200
00:15:44,360 --> 00:15:47,613
No nie? Sami je pieczemy.
201
00:15:47,989 --> 00:15:49,824
Nasz mistrz jest świetnym kucharzem.
202
00:15:49,824 --> 00:15:50,950
To niesamowite.
203
00:15:51,492 --> 00:15:53,953
To dzięki lokalnie uprawianej pszenicy.
204
00:16:02,712 --> 00:16:05,756
W okolicy mamy świetne warzywa.
205
00:16:06,340 --> 00:16:08,259
Dziękuję za posiłek.
206
00:16:33,326 --> 00:16:34,827
Mamo...
207
00:16:44,295 --> 00:16:48,299
Muszę zdać egzaminy,
żeby zostać praktykantem.
208
00:16:49,258 --> 00:16:54,472
Ale nie ma tam szczegółowych informacji
o tym, co trzeba zrobić.
209
00:16:54,472 --> 00:16:56,098
Co trzeba robić?
210
00:16:58,476 --> 00:17:01,854
Jeśli chodzi o magię,
książki nie mówią o wielu rzeczach.
211
00:17:01,854 --> 00:17:05,399
Więcej nauczysz się
praktykując niż czytając.
212
00:17:05,816 --> 00:17:07,026
Co to jest?
213
00:17:07,318 --> 00:17:10,655
Twoje składniki —
narzędzia używane do rysowania magii.
214
00:17:11,781 --> 00:17:13,741
Wow!
215
00:17:14,033 --> 00:17:16,619
Wyglądają tak fajnie!
216
00:17:18,621 --> 00:17:21,374
Różdżka atramentowa. Pióro.
217
00:17:22,458 --> 00:17:25,670
Wciąż trochę się boję
dotknąć tego. Ale...
218
00:17:26,337 --> 00:17:29,507
Mamo, uratuję cię
bez względu na wszystko!
219
00:17:30,258 --> 00:17:32,927
Mistrzu Qifrey, nie mogę
się doczekać naszych lekcji.
220
00:17:32,927 --> 00:17:35,054
Dobrze, zaczynajmy.
221
00:17:42,186 --> 00:17:45,231
Wszystko w porządku, Coco?
Może zrobimy sobie przerwę?
222
00:17:46,065 --> 00:17:48,234
W-Wszystko w porządku.
223
00:17:49,652 --> 00:17:53,030
Dobrze, spróbuj mi wyjaśnić,
czego się nauczyłaś.
224
00:17:53,030 --> 00:17:54,699
D-Dobrze.
225
00:17:55,199 --> 00:18:00,037
Hm... Zaklęcie składa się
z trzech elementów.
226
00:18:00,705 --> 00:18:02,832
W centrum znajduje się sigil.
227
00:18:02,832 --> 00:18:06,419
Otaczają go linie,
które nazywają się znakami.
228
00:18:06,419 --> 00:18:10,047
Zewnętrzny okrąg, który
go uzupełnia, nazywa się pierścieniem.
229
00:18:10,047 --> 00:18:12,425
Rodzaje sigili — ogień,
230
00:18:13,592 --> 00:18:14,552
woda,
231
00:18:15,261 --> 00:18:16,429
światło,
232
00:18:17,430 --> 00:18:18,556
i wiatr.
233
00:18:18,556 --> 00:18:21,642
Określają one, jakiego rodzaju
magia z niego powstanie.
234
00:18:22,101 --> 00:18:25,313
Znaki określają
jaką formę przybiera magia,
235
00:18:25,313 --> 00:18:27,940
a także jej rozmiar i kierunek.
236
00:18:28,733 --> 00:18:31,944
Wreszcie, gdy zewnętrzny
pierścień zostanie ukończony,
237
00:18:31,944 --> 00:18:35,156
to blokuje pieczęć na miejscu
i aktywuje zaklęcie.
238
00:18:36,449 --> 00:18:39,952
Ledwo nadążam
z samym zapamiętywaniem tego wszystkiego.
239
00:18:39,952 --> 00:18:41,662
Ale udało ci się to wyjaśnić!
240
00:18:43,956 --> 00:18:45,916
Spróbuję narysować jeden!
241
00:18:45,916 --> 00:18:48,002
Podoba mi się! Tak trzymaj.
242
00:19:04,226 --> 00:19:06,228
Nie wyrzucaj tego.
243
00:19:07,229 --> 00:19:08,939
Nie! Proszę, nie patrz na to!
244
00:19:08,939 --> 00:19:11,442
Nie mogę ci tego pokazać!
245
00:19:11,442 --> 00:19:15,446
Jest niechlujne, a linie
są krzywe i nieuporządkowane...
246
00:19:15,821 --> 00:19:19,075
Oczywiście, że tak. Dopiero się uczysz.
247
00:19:19,075 --> 00:19:22,370
Ale jest jeszcze coś, na co
powininnaś zwrócić uwagę.
248
00:19:22,745 --> 00:19:25,748
Spójrz tutaj. Widzisz, jak twój
pierścień nie jest połączony?
249
00:19:25,998 --> 00:19:28,751
Zaklęcie nie zadziała,
jeśli nie jest to pełne koło.
250
00:19:32,213 --> 00:19:35,758
To naturalne, że ręce ci drżą,
gdy uczysz się obsługiwać nowe narzędzie.
251
00:19:35,758 --> 00:19:38,636
Jesteś jak nowo narodzone
źrebię, które dopiero uczy się stać.
252
00:19:38,886 --> 00:19:42,515
Przyzwyczaisz się do tego i w mgnieniu oka
będziesz swobodnie biegać.
253
00:19:44,350 --> 00:19:47,895
Teraz połącz linie
i aktywuj zaklęcie.
254
00:20:02,576 --> 00:20:05,246
Pr-przepraszam! Bardzo przepraszam!
To był wypadek!
255
00:20:08,249 --> 00:20:11,210
Przepraszam! Wytrę to! Wytrę to!
256
00:20:12,503 --> 00:20:14,338
Uspokój się, Coco!
257
00:20:14,338 --> 00:20:16,382
Przepraszam, Agott. Nic ci nie jest?
258
00:20:18,467 --> 00:20:22,888
W porządku, Mistrzu.
W ogóle mi to nie przeszkadza.
259
00:20:23,139 --> 00:20:26,434
Ale czy mogę zobaczyć pieczęć
rzucania zaklęcia, którą narysowała?
260
00:20:26,434 --> 00:20:28,352
Jasne.
261
00:20:29,437 --> 00:20:31,647
Znalazłam problem.
262
00:20:36,110 --> 00:20:37,027
Spójrz.
263
00:20:38,070 --> 00:20:40,531
Ten znak jest dłuższy od pozostałych.
264
00:20:40,531 --> 00:20:45,411
Wzmocnił ciśnienie w tym kierunku
i spowodował, że woda trysnęła na zewnątrz.
265
00:20:45,744 --> 00:20:48,914
Jak zawsze, twoja obserwacja
jest trafna, Agott.
266
00:20:51,417 --> 00:20:53,669
Myślę, że mogę ją
zostawić pod twoją opieką.
267
00:20:53,669 --> 00:20:54,628
Co?
268
00:20:59,842 --> 00:21:04,054
Przez następne dwa lub trzy dni
będę odwiedzał Wielką Salę.
269
00:21:04,054 --> 00:21:07,600
Proszę, zaopiekuj się nią
podczas mojej nieobecności, Agott.
270
00:21:08,017 --> 00:21:09,894
Oczywiście, Mistrzu.
271
00:21:11,020 --> 00:21:12,521
Czekaj!
272
00:21:12,521 --> 00:21:14,940
Wiele możesz się nauczyć
od swoich rówieśników.
273
00:21:14,940 --> 00:21:17,651
Obserwuj ją uważnie i ucz się, Coco.
274
00:21:19,195 --> 00:21:21,405
P-Panie...
275
00:21:25,242 --> 00:21:28,579
Naprawdę mi przykro z tego powodu. Ja—
276
00:21:28,579 --> 00:21:30,498
Nie musisz ciągle przepraszać.
277
00:21:30,498 --> 00:21:32,416
Powiedziałam, że mi to
nie przeszkadza, prawda?
278
00:21:33,542 --> 00:21:35,252
A teraz, Coco.
279
00:21:36,504 --> 00:21:39,965
Wczoraj kazałam ci się wykazać.
280
00:21:40,591 --> 00:21:43,719
Koniec z łatwymi lekcjami.
281
00:21:44,178 --> 00:21:46,305
Twoje testy zaczynają się teraz.
282
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
Co?
283
00:23:35,372 --> 00:23:39,960
Odcinek 3:
Test w paśmie Dadah
21748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.