All language subtitles for The.Good.Place.S01E13.Michaels.Gambit.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,593 --> 00:00:11,300 Morning, Mike. How's it hanging? 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,673 Oh. Fine, Dave, just fine. 3 00:00:14,306 --> 00:00:15,717 I put your mail on your desk 4 00:00:15,807 --> 00:00:19,801 and you have an appointment later with the Director of Point Calculations. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,688 Let's reschedule that. Those things last like a thousand years. 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,645 Listen, we got the files for the new crop of incoming 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,648 and the Big Guy thinks it's time for you to fly solo. 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,821 I get to design it myself? 9 00:00:32,908 --> 00:00:35,525 You've been an apprentice long enough. You're ready. 10 00:00:39,122 --> 00:00:40,158 It's... Oh. 11 00:00:40,999 --> 00:00:45,744 Oh, Dave. I'm gonna work so hard. My design is gonna be absolutely perfect. 12 00:00:45,837 --> 00:00:47,999 OK. Easy there, rookie. 13 00:00:48,090 --> 00:00:50,173 Starting immediately, you'll be out of my department. 14 00:00:50,259 --> 00:00:52,179 You'll be reporting directly to the front office. 15 00:00:52,970 --> 00:00:55,132 This is your shot. Good luck. 16 00:01:05,691 --> 00:01:07,432 The bad place is owed two people. 17 00:01:07,693 --> 00:01:10,652 You have all done bad things since you arrived here. 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,273 I don't care which two of you go. 19 00:01:12,739 --> 00:01:13,604 You can decide. 20 00:01:13,699 --> 00:01:14,906 You have 30 minutes. 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,116 All I ever wanted was for this neighbourhood 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,665 my first neighbourhood, to be perfect. 23 00:01:24,251 --> 00:01:25,458 Somehow I blew it and... 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,036 now you're all suffering 25 00:01:28,547 --> 00:01:30,413 and for that, I'm deeply sorry. 26 00:01:36,263 --> 00:01:38,846 This is truly the saddest day of my life. 27 00:01:52,112 --> 00:01:54,024 OK, I guess I'll speak first. 28 00:01:55,574 --> 00:01:57,156 Jason and I are the mistakes. 29 00:01:57,242 --> 00:02:01,077 We're the ones who misled everybody and dragged you all into this mess, so 30 00:02:01,663 --> 00:02:02,904 we should go to the Bad Place. 31 00:02:02,998 --> 00:02:03,998 Agreed. - Yes. 32 00:02:04,541 --> 00:02:07,830 OK, I thought you were gonna at least pretend to fight me on that but whatever. 33 00:02:07,919 --> 00:02:12,129 Hang on. That judge guy just said everyone here has done bad things. 34 00:02:12,966 --> 00:02:14,628 Let's look at this ethnically. 35 00:02:14,718 --> 00:02:18,337 For what I hope is the last time. It is "ethically". 36 00:02:18,430 --> 00:02:20,296 You guys helped me and Eleanor, right? 37 00:02:20,849 --> 00:02:23,967 But we're bad, so you helping us was bad. 38 00:02:24,728 --> 00:02:26,060 It's basic consequentialism: 39 00:02:26,146 --> 00:02:28,854 the morality of an action is solely judged on its consequences. 40 00:02:29,358 --> 00:02:30,599 Great. That's... 41 00:02:30,692 --> 00:02:33,776 The one time you actually remember something from class. 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,299 Maybe I was brought here by mistake, but since we've been here 43 00:02:36,323 --> 00:02:38,189 I just tried to stay out of everyone's way. 44 00:02:38,575 --> 00:02:40,111 Chidi's done worse stuff than me. 45 00:02:40,202 --> 00:02:42,569 He murdered Janet. He killed my wife! 46 00:02:42,663 --> 00:02:44,450 I was trying to stop you from doing it! 47 00:02:44,539 --> 00:02:45,620 Yeah, but you did it. 48 00:02:45,707 --> 00:02:47,073 He who smelt it, murdered Janet. 49 00:02:47,501 --> 00:02:49,208 OK, well, it's settled then. 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,202 Eleanor and Jianyu are leaving. 51 00:02:51,296 --> 00:02:53,003 For the last time, my name is Jason 52 00:02:53,090 --> 00:02:55,002 not Jianyu, the amazing, incredible monk. 53 00:02:55,092 --> 00:02:57,084 Which is why you belong in the Bad Place. 54 00:02:57,177 --> 00:03:01,137 And by the way, Janet is not your wife. Or your soulmate. 55 00:03:01,223 --> 00:03:02,783 There's a Janet in every neighbourhood. 56 00:03:02,808 --> 00:03:04,390 Well, I'm in love with this Janet. 57 00:03:04,643 --> 00:03:07,852 We did a bunch of amazing, awesome stuff, which almost turned out to be sex 58 00:03:08,063 --> 00:03:10,555 and we were married in a legal ceremony. - It was not legal. 59 00:03:10,649 --> 00:03:12,561 OK, J-bones, you and me, outside. 60 00:03:12,651 --> 00:03:13,687 What? But... 61 00:03:14,945 --> 00:03:16,777 I'm not going. I don't wanna. 62 00:03:16,863 --> 00:03:22,279 I know you don't wanna, goofball. I don't wanna either, but let's face it 63 00:03:22,953 --> 00:03:25,536 Chidi and Tahani are better people than we are. 64 00:03:25,831 --> 00:03:30,542 We tried to improve ourselves and you know what, we did a good job. 65 00:03:31,211 --> 00:03:32,247 Well, I did a good job. 66 00:03:32,504 --> 00:03:35,417 You mostly fell asleep in class or made fart noises with your hands. 67 00:03:35,507 --> 00:03:37,794 I could never do that on Earth. 68 00:03:37,884 --> 00:03:40,297 This place truly is paradise. 69 00:03:41,430 --> 00:03:42,466 Look at them 70 00:03:43,014 --> 00:03:45,973 whispering away like two Beefeaters on a tea break. 71 00:03:46,059 --> 00:03:47,971 I bet they're plotting against us. 72 00:03:48,061 --> 00:03:49,677 No way. Eleanor wouldn't do that. 73 00:03:50,522 --> 00:03:52,229 You do have feelings for her, don't you? 74 00:03:52,649 --> 00:03:54,936 I don't know. Y-Yes. But no. 75 00:03:55,026 --> 00:03:57,505 OK, please don't make me think about this again. My brain will break. 76 00:03:57,529 --> 00:04:00,522 I'm sorry, it's just that I have certain feelings for you. 77 00:04:00,991 --> 00:04:02,107 You must see this. 78 00:04:02,367 --> 00:04:04,905 The universe keeps intertwining our fates. 79 00:04:04,995 --> 00:04:07,032 At first, we both get fraudulent soulmates 80 00:04:07,122 --> 00:04:09,614 and now we may be going to the Bad Place together. 81 00:04:10,292 --> 00:04:12,409 It's meaningful, don't you think? 82 00:04:12,502 --> 00:04:17,122 This whole romantic situation is such a mess. 83 00:04:17,215 --> 00:04:20,424 I am vexed, Tahani. Vexed. 84 00:04:20,510 --> 00:04:22,877 I'm sorry, I don't mean to contribute to your misery. 85 00:04:22,971 --> 00:04:24,633 It's just that I'm frightened. 86 00:04:24,723 --> 00:04:26,965 I don't have an actual soulmate. 87 00:04:28,018 --> 00:04:30,852 What's gonna happen to me when Jason and Fake Eleanor go 88 00:04:30,937 --> 00:04:33,020 and you're off with Real Eleanor? 89 00:04:34,274 --> 00:04:36,687 Whither Tahani? - OK. Team meeting. 90 00:04:37,360 --> 00:04:40,068 Jason has agreed that the two of us should go. 91 00:04:41,782 --> 00:04:42,818 Bye, Tahani. 92 00:04:43,366 --> 00:04:44,823 Sorry for everything. 93 00:04:44,910 --> 00:04:48,574 After I'm gone, you can go ahead and clean out my bud hole. 94 00:04:49,206 --> 00:04:50,242 Thank you. 95 00:04:52,667 --> 00:04:55,501 I love you so much, baby. Promise me you'll visit? 96 00:04:55,587 --> 00:04:56,623 I will not. 97 00:04:57,297 --> 00:04:59,630 It is literally impossible for me to do that. 98 00:05:01,301 --> 00:05:03,509 Well, it's been real, dog. 99 00:05:04,554 --> 00:05:07,297 Sorry, that's how I ended most of my serious relationships. 100 00:05:07,599 --> 00:05:09,591 Yeah, that checks out. 101 00:05:11,561 --> 00:05:12,722 I feel like I failed you. 102 00:05:12,813 --> 00:05:13,849 No. 103 00:05:14,731 --> 00:05:16,063 Don't ever think that. 104 00:05:18,318 --> 00:05:20,435 I was dropped into a cave... 105 00:05:21,738 --> 00:05:23,104 and you were my flashlight. 106 00:05:24,407 --> 00:05:26,694 Oh, goodbye forever. 107 00:05:27,577 --> 00:05:29,694 I will miss you so much. 108 00:05:29,788 --> 00:05:32,371 Oh, I'll miss you too, you sexy skyscraper. 109 00:05:36,086 --> 00:05:37,167 OK, ready, bud? 110 00:05:38,296 --> 00:05:39,662 It's gonna get freaky down there. 111 00:05:39,756 --> 00:05:40,621 Noice. 112 00:05:40,715 --> 00:05:42,206 Not in a good way, dummy. 113 00:05:42,926 --> 00:05:47,296 Whatever happens, if we possibly can, we gotta stick together. OK? 114 00:05:48,890 --> 00:05:49,926 Good. 115 00:05:50,016 --> 00:05:51,052 Let's grab Michael. 116 00:05:53,019 --> 00:05:54,055 Come in. 117 00:05:55,063 --> 00:05:56,850 Hi, guys. Sorry to interrupt. 118 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 Um... 119 00:05:58,441 --> 00:06:01,104 I'm going to the Bad Place. I'm taking one of the slots. 120 00:06:01,194 --> 00:06:02,059 What? - Awesome. 121 00:06:02,112 --> 00:06:03,944 I've been there. I know I can hack it. 122 00:06:04,865 --> 00:06:07,903 Actually, I have kind of a rapport with some of the fire monsters. 123 00:06:08,827 --> 00:06:11,991 Also, if I can prevent someone else from being tortured 124 00:06:12,289 --> 00:06:14,246 I should. It just seems right. 125 00:06:14,332 --> 00:06:16,870 Eleanor, that's crazy. You belong here. 126 00:06:17,252 --> 00:06:18,459 There's another reason. 127 00:06:19,796 --> 00:06:22,755 Everyone here is supposed to have a soulmate 128 00:06:23,633 --> 00:06:26,250 and my soulmate doesn't love me. 129 00:06:27,804 --> 00:06:33,516 I don't know if you love the other Eleanor, or Tahani, or someone else, but... 130 00:06:34,352 --> 00:06:37,641 you don't love me, which means that this... 131 00:06:38,857 --> 00:06:41,019 will never really be my Good Place. 132 00:06:42,861 --> 00:06:45,820 I'm going, so you only have to choose one more person. 133 00:06:48,742 --> 00:06:51,405 OK, that means... 134 00:06:51,912 --> 00:06:53,778 That means that... What does that mean? 135 00:06:54,247 --> 00:06:55,783 It means... 136 00:06:56,958 --> 00:06:59,120 I get to stay here with my wife forever! 137 00:06:59,377 --> 00:07:00,493 We did it, Eleanor! 138 00:07:00,879 --> 00:07:04,122 USA! USA! USA! 139 00:07:06,259 --> 00:07:08,251 USA! USA! 140 00:07:08,345 --> 00:07:11,088 Woohoo! This is so dope! I get to stay. 141 00:07:11,181 --> 00:07:14,765 You realise if you stay, I still have to go, right? 142 00:07:15,060 --> 00:07:18,303 Yes, but, I get to stay. 143 00:07:19,272 --> 00:07:20,308 Good point, bud. 144 00:07:20,857 --> 00:07:21,893 Well reasoned. 145 00:07:23,860 --> 00:07:26,978 Wow. Chidi is a terrible writer. 146 00:07:29,240 --> 00:07:32,028 This is a real mess, huh? 147 00:07:32,619 --> 00:07:33,780 No matter what they decide 148 00:07:33,870 --> 00:07:36,237 I bet you're gonna be in pretty hot water with your boss. 149 00:07:36,456 --> 00:07:39,449 Wouldn't be surprised if retirement were on the table. 150 00:07:41,461 --> 00:07:42,497 Retirement? 151 00:07:42,587 --> 00:07:43,623 Course, what do I know? 152 00:07:44,172 --> 00:07:46,915 I'm just the All-knowing Judge of All Matters in the Afterlife. 153 00:07:47,384 --> 00:07:49,341 But face it, this is your mistake. 154 00:07:52,305 --> 00:07:54,092 - Morning, Mike. - Morning, Val. 155 00:07:55,350 --> 00:07:57,137 Which one's which? I always forget. 156 00:07:57,227 --> 00:07:59,560 Black is regular. Orange is anti-matter. 157 00:08:01,773 --> 00:08:04,641 Working on your first solo design, right? 158 00:08:05,193 --> 00:08:06,229 How's it coming? 159 00:08:06,861 --> 00:08:07,897 Fine. 160 00:08:08,488 --> 00:08:09,488 I guess. 161 00:08:11,116 --> 00:08:14,575 Do you ever get the feeling we could be doing it all... differently? 162 00:08:15,203 --> 00:08:16,444 I mean, it's always the same. 163 00:08:16,746 --> 00:08:17,782 We get the names 164 00:08:18,498 --> 00:08:22,333 come up with the design, they arrive, we move onto the next one. 165 00:08:23,336 --> 00:08:24,872 We never even get to be there... 166 00:08:25,714 --> 00:08:27,171 to see how fun it is. 167 00:08:27,257 --> 00:08:28,589 Yeah, that is a bummer, 168 00:08:28,675 --> 00:08:30,632 but it's a good system. I mean, it works, right? 169 00:08:32,846 --> 00:08:35,884 But don't rock the boat here, pal. Just try to do a good job. 170 00:08:37,517 --> 00:08:39,224 French vanilla? 171 00:08:39,686 --> 00:08:41,518 Regular anti-matter's fine. Why flavour it? 172 00:08:43,982 --> 00:08:45,439 A good job. 173 00:09:01,750 --> 00:09:06,165 OK, all things being equal, and please check my ethical math here 174 00:09:06,671 --> 00:09:09,505 the right move for me is to go, right? 175 00:09:09,924 --> 00:09:11,916 Jason does seem to love Janet. 176 00:09:12,260 --> 00:09:14,252 And he's not taking anyone's place 177 00:09:14,345 --> 00:09:16,553 because the real Jianyu isn't even dead yet. 178 00:09:17,348 --> 00:09:18,348 So I should go. 179 00:09:18,558 --> 00:09:19,594 Wow. 180 00:09:20,268 --> 00:09:22,705 You're making decisions based on what's best for other people. 181 00:09:22,729 --> 00:09:24,766 Yeah, dude. I'm not a monster... 182 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 anymore. 183 00:09:28,443 --> 00:09:30,184 Alright, nerds, it's settled. 184 00:09:31,154 --> 00:09:33,316 I'll go to the Bad Place with Real Eleanor 185 00:09:33,406 --> 00:09:36,490 and you three can stay. - Yes! We get to stay, baby. We did it! 186 00:09:36,576 --> 00:09:37,908 Wait, no. 187 00:09:38,286 --> 00:09:39,286 You're not going. 188 00:09:41,039 --> 00:09:42,075 I am. 189 00:09:42,165 --> 00:09:43,165 What? - Why? 190 00:09:43,249 --> 00:09:44,785 Real Eleanor is my soulmate 191 00:09:44,876 --> 00:09:46,492 or was my soulmate 192 00:09:46,586 --> 00:09:49,273 and she's only going down there because she thinks that I don't love her. 193 00:09:49,297 --> 00:09:50,333 Do you? - I don't know. 194 00:09:50,423 --> 00:09:51,984 Please don't ask me that. My stomach hurts. 195 00:09:52,008 --> 00:09:53,044 The point is 196 00:09:53,134 --> 00:09:55,922 if she's going down there because of me, I'll never be at peace. 197 00:09:56,262 --> 00:09:57,503 Plus, Jason's right. 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,825 I've done plenty of terrible things since I've gotten here. 199 00:09:59,849 --> 00:10:01,056 I deserve to go. 200 00:10:01,142 --> 00:10:03,099 Yes! We get to stay, baby. We did it! 201 00:10:03,186 --> 00:10:04,973 No, dude, this is bonkers. 202 00:10:05,063 --> 00:10:06,679 I am going. End of story. 203 00:10:06,773 --> 00:10:09,686 No, I'm going with Real Eleanor. End of discussion. 204 00:10:09,776 --> 00:10:12,359 No. I'm going. End of everything. 205 00:10:12,445 --> 00:10:14,653 What? Now you're trying to replace Chidi? 206 00:10:14,739 --> 00:10:17,231 No. I'm going to replace Real Eleanor. 207 00:10:17,325 --> 00:10:18,719 Chidi and I are going to go together 208 00:10:18,743 --> 00:10:21,451 which means that you and Real Eleanor and Jason can stay. 209 00:10:21,538 --> 00:10:23,655 Yes! We get to stay, baby. We did it! 210 00:10:24,207 --> 00:10:27,791 Look, I love you, and I think you love me. 211 00:10:28,628 --> 00:10:31,917 We can be together, away from everyone else. 212 00:10:32,006 --> 00:10:33,463 Obviously, we'll be miserable 213 00:10:33,550 --> 00:10:37,294 but I truly believe our love will make us happy. 214 00:10:37,387 --> 00:10:41,176 OK, you realise the Bad Place is not some sort of couples' retreat, right? 215 00:10:41,266 --> 00:10:43,053 If it is, Janet and I would like to go. 216 00:10:43,143 --> 00:10:45,180 I am going! And Real Eleanor is going! 217 00:10:45,270 --> 00:10:46,556 No, I'm going with Real Eleanor. 218 00:10:46,646 --> 00:10:48,103 No, I'm going with Chidi. 219 00:10:48,189 --> 00:10:49,646 Me and Janet are staying, just FYI. 220 00:10:49,732 --> 00:10:51,769 Oh, that's enough out of you, robot lover. 221 00:10:51,860 --> 00:10:53,271 Hey, that's racist. - Not a robot. 222 00:10:53,361 --> 00:10:55,398 Oh, you have some nerve. 223 00:10:55,488 --> 00:10:56,353 Guys? 224 00:10:58,283 --> 00:10:59,319 Guys! 225 00:10:59,701 --> 00:11:02,739 The only reason why I'm going is because Real Eleanor is going. 226 00:11:02,829 --> 00:11:04,946 If you go, it doesn't make sense for me to go. 227 00:11:06,332 --> 00:11:08,289 Look. You're not listening to me. 228 00:11:08,376 --> 00:11:13,041 Holy motherforking shirtballs. 229 00:11:14,424 --> 00:11:16,791 What? - Oh, man! 230 00:11:18,094 --> 00:11:19,130 Wow! 231 00:11:20,054 --> 00:11:22,011 OK, OK. 232 00:11:22,599 --> 00:11:23,965 Uh, whoo! 233 00:11:24,058 --> 00:11:25,890 Yo, Mikey! Shawn! 234 00:11:26,769 --> 00:11:27,805 Come on out! 235 00:11:31,316 --> 00:11:34,434 Is everything OK? - Right as rain, Mikey, my boy. 236 00:11:34,527 --> 00:11:37,565 So, Chidi and I are gonna go to the Bad Place. 237 00:11:37,989 --> 00:11:39,901 What? - Trust me. I've got this. 238 00:11:40,742 --> 00:11:42,233 That's our decision. Let's hit it. 239 00:11:42,327 --> 00:11:44,489 Well... What about Real Eleanor? 240 00:11:44,579 --> 00:11:46,411 No, it's me and Chidi. Call the train. 241 00:11:48,416 --> 00:11:50,203 Point of order. I don't accept this offer. 242 00:11:50,585 --> 00:11:52,372 The real mistakes were Jason and Eleanor. 243 00:11:52,462 --> 00:11:54,454 Gah, gah, gah, gah! You said any two of us. 244 00:11:54,547 --> 00:11:56,459 It's me and Chidi. Let's do it to it. 245 00:11:58,092 --> 00:12:00,880 Michael! I just found an obscure precedent in the rules 246 00:12:00,970 --> 00:12:02,256 that might just save everyone. 247 00:12:02,347 --> 00:12:04,555 Buzz off, Bambadjan. Don't need it. 248 00:12:06,476 --> 00:12:07,512 Uh, OK. 249 00:12:10,313 --> 00:12:11,394 Ready when you are, boss. 250 00:12:11,898 --> 00:12:13,264 Eleanor, what's going on? 251 00:12:13,900 --> 00:12:15,937 It took me a while to figure it out 252 00:12:16,527 --> 00:12:19,986 but just now as we were all fighting and yelling at each other 253 00:12:20,073 --> 00:12:22,565 and each one of us demanding we should go to the Bad Place 254 00:12:23,660 --> 00:12:26,448 I thought to myself, "Man, this is torture". 255 00:12:27,163 --> 00:12:28,199 And then it hit me. 256 00:12:29,123 --> 00:12:32,707 They're never gonna call a train to take us to the Bad Place. 257 00:12:33,294 --> 00:12:36,787 They can't. Because we're already here. 258 00:12:38,883 --> 00:12:40,840 This is the Bad Place. 259 00:12:53,356 --> 00:12:54,472 Oh, man! 260 00:12:55,900 --> 00:12:57,983 I can't believe you figured it out. 261 00:13:00,446 --> 00:13:02,028 Oh, God! 262 00:13:02,407 --> 00:13:04,899 You... You ruined everything, you know that? 263 00:13:08,329 --> 00:13:09,570 Oh, man. 264 00:13:10,248 --> 00:13:12,365 Eleanor, you really suck! 265 00:13:12,875 --> 00:13:14,662 I was so close to pulling it off! 266 00:13:22,510 --> 00:13:24,467 Sorry. So she's right? 267 00:13:24,554 --> 00:13:26,261 Yeah, she figured it out. 268 00:13:26,347 --> 00:13:29,806 No... No, this doesn't make any sense. 269 00:13:29,892 --> 00:13:33,351 This is paradise. - Oh, it looks like paradise 270 00:13:33,771 --> 00:13:38,857 but it's actually a filthy dumpster full of our worst anxieties. 271 00:13:38,943 --> 00:13:42,357 I'm surrounded by people who are literally better than me. 272 00:13:42,864 --> 00:13:46,323 Just me being here forced Chidi into an ethical clusterfork. 273 00:13:46,409 --> 00:13:47,616 Tahani tortured Jason 274 00:13:47,702 --> 00:13:49,409 by constantly trying to get him to talk 275 00:13:49,704 --> 00:13:52,287 Jason tortured me because I was sure he would blow our cover 276 00:13:52,373 --> 00:13:55,241 which was torture for Chidi, because he was responsible for me 277 00:13:55,335 --> 00:13:57,577 which made Chidi seem like the perfect soulmate 278 00:13:57,670 --> 00:14:00,037 and that tortured Tahani because he didn't love her. 279 00:14:00,131 --> 00:14:02,839 You don't love me? - Please, don't ask me that right now. 280 00:14:02,925 --> 00:14:03,925 See? 281 00:14:04,010 --> 00:14:07,674 We've been torturing each other since the moment we arrived 282 00:14:08,097 --> 00:14:11,511 and everything Michael has done has made at least one of us miserable. 283 00:14:12,226 --> 00:14:15,060 I had to be his assistant and try and find myself. 284 00:14:15,438 --> 00:14:19,307 He convinced me to throw my life's work in the garbage. 285 00:14:20,109 --> 00:14:23,102 He made sure I'd see those bogus neighbourhood rankings 286 00:14:23,196 --> 00:14:25,358 because he knew I'd hate being second-to-last. 287 00:14:25,698 --> 00:14:29,783 And I had the perfect bud hole and no dudes to share it with. 288 00:14:29,869 --> 00:14:32,202 He played us like a fiddle. 289 00:14:33,039 --> 00:14:33,950 You gotta give it up. 290 00:14:34,040 --> 00:14:34,905 Oh, dip! 291 00:14:34,999 --> 00:14:38,208 Eleanor, I told you that first night that we were in a prank show. 292 00:14:38,294 --> 00:14:42,083 Oh, yeah. You did. Great job, man! 293 00:14:43,383 --> 00:14:44,874 Chidi, don't go! 294 00:14:45,968 --> 00:14:48,756 I don't care if you don't love me. I love you. 295 00:14:49,389 --> 00:14:52,177 It's the only thing that makes any sense to me in this crazy world 296 00:14:52,975 --> 00:14:55,183 and I think we should stay and try... 297 00:14:55,269 --> 00:14:58,387 No, stop, Vicky. They figured it out. 298 00:14:59,607 --> 00:15:02,224 - They... - They know this is the Bad Place. 299 00:15:02,318 --> 00:15:03,809 Eleanor figured it out. 300 00:15:07,407 --> 00:15:08,989 Oh, man! 301 00:15:09,075 --> 00:15:10,594 This was supposed to be my big moment. 302 00:15:10,618 --> 00:15:13,486 I just rehearsed that speech for, like, three hours. 303 00:15:14,247 --> 00:15:16,864 Damn it, Eleanor, you are the worst 304 00:15:17,166 --> 00:15:18,327 and you can all suck it. 305 00:15:21,212 --> 00:15:22,453 Do you remember what I told you 306 00:15:22,547 --> 00:15:25,039 when you predicted you could do this for a thousand years? 307 00:15:26,634 --> 00:15:29,297 The time has come to innovate. 308 00:15:30,471 --> 00:15:34,966 The human afterlife can be more fun... 309 00:15:36,144 --> 00:15:39,057 for us, obviously, not for the people we're torturing. 310 00:15:39,564 --> 00:15:40,975 Who cares about those dummies? 311 00:15:42,817 --> 00:15:46,606 I present to you the perfect recipe for my proposed experiment. 312 00:15:47,321 --> 00:15:51,816 Four people, perfectly suited to make each other miserable. 313 00:15:53,369 --> 00:15:59,832 I am going to design an afterlife where they torture each other. 314 00:15:59,917 --> 00:16:00,828 We've tried this. 315 00:16:00,918 --> 00:16:03,035 Humans are very reticent to torture each other. 316 00:16:03,379 --> 00:16:04,915 Even getting them to do simple things 317 00:16:05,006 --> 00:16:06,998 like pulling out each other's teeth is like... 318 00:16:08,801 --> 00:16:10,292 I can't think of the right analogy. 319 00:16:10,386 --> 00:16:12,753 Uh, what makes you think that you can get them to do this? 320 00:16:12,847 --> 00:16:15,635 Because they won't even know that they are doing it. 321 00:16:16,017 --> 00:16:20,011 I'm going to make them think that they are in the Good Place 322 00:16:20,354 --> 00:16:22,846 and to make sure that they drive each other insane 323 00:16:23,649 --> 00:16:24,685 I will be there 324 00:16:25,568 --> 00:16:29,187 posing as a Good Place architect. - What? 325 00:16:29,280 --> 00:16:31,897 I even stole a Good Place Janet we can use. 326 00:16:33,201 --> 00:16:34,487 It can work. 327 00:16:35,453 --> 00:16:38,287 Look, we can just send them all to the hot spike pits 328 00:16:38,372 --> 00:16:39,488 with the lava and the bees 329 00:16:39,582 --> 00:16:41,539 and the lightning that tears off their flesh. 330 00:16:42,126 --> 00:16:43,708 Let's try something new. 331 00:16:44,170 --> 00:16:47,038 The thrill of watching them torture each other 332 00:16:47,381 --> 00:16:51,796 with personal deception and jealousy will be so much more fulfilling than 333 00:16:52,386 --> 00:16:54,969 I don't know, uh, pouring spiders into people's eyes 334 00:16:55,056 --> 00:16:56,718 for, like, the zillionth time. 335 00:16:56,807 --> 00:16:58,469 Hey, the spiders work great. 336 00:16:58,559 --> 00:17:00,642 Val, no one is criticising the spiders. 337 00:17:00,728 --> 00:17:02,845 No... You've done amazing work with the spiders. 338 00:17:03,940 --> 00:17:05,852 Too many variables. Too many moving parts. 339 00:17:05,942 --> 00:17:07,558 That's what will make it fun. 340 00:17:07,652 --> 00:17:09,985 I cannot predict everything that's gonna happen 341 00:17:10,404 --> 00:17:11,440 but we'll improvise. 342 00:17:11,739 --> 00:17:13,275 We'll... We'll be on our toes. 343 00:17:13,366 --> 00:17:14,402 It'll be exciting. 344 00:17:15,701 --> 00:17:16,701 I think... 345 00:17:17,495 --> 00:17:19,532 that we can get them to torture each other... 346 00:17:21,332 --> 00:17:22,368 for a thousand years. 347 00:17:22,917 --> 00:17:27,036 I think you'd be lucky to get six months out of this insane gambit. 348 00:17:29,090 --> 00:17:30,126 But take me through it. 349 00:17:31,050 --> 00:17:33,258 - How would this work, exactly? - Oh. 350 00:17:34,303 --> 00:17:35,544 Yes, all right, so... 351 00:17:36,639 --> 00:17:39,256 This is a 14 million-point plan. 352 00:17:41,018 --> 00:17:42,725 Um... Oh, sorry. 353 00:17:43,020 --> 00:17:45,137 I thought we reserved the conference room. 354 00:17:45,231 --> 00:17:46,893 No, Todd, we have it until three. 355 00:17:46,983 --> 00:17:48,315 Sorry. Sorry, everyone. 356 00:17:49,527 --> 00:17:50,563 So... 357 00:17:51,070 --> 00:17:56,190 Bambadjan, and Pavita, and Gunnar, and Shawn... 358 00:17:56,284 --> 00:17:57,866 Everyone else in this neighbourhood... 359 00:17:57,952 --> 00:17:59,113 Except for you four 360 00:17:59,620 --> 00:18:02,829 everyone in this neighbourhood is one of us. 361 00:18:03,416 --> 00:18:05,328 After I came up with everyone's characters 362 00:18:05,418 --> 00:18:08,627 we'd just create fun scenarios designed to torture you. 363 00:18:09,046 --> 00:18:10,912 How can I be over it? We haven't discussed it 364 00:18:11,007 --> 00:18:12,714 or even spoken for days. 365 00:18:12,800 --> 00:18:15,042 Well, it sounds like you've had a really nice vacation 366 00:18:15,136 --> 00:18:16,547 from your full-time job. 367 00:18:16,637 --> 00:18:17,753 Get your story straight. 368 00:18:18,764 --> 00:18:19,800 OK. 369 00:18:20,224 --> 00:18:23,184 They're at each other's throats already. This should put them over the top. 370 00:18:23,269 --> 00:18:26,307 Ed, you play Bart, a former private eye. - Ooh. 371 00:18:26,397 --> 00:18:29,140 Oh, uh, maybe my specialty was I... identity theft cases. 372 00:18:29,233 --> 00:18:30,815 Oh, he'll love it. Love! 373 00:18:31,402 --> 00:18:34,486 Now, Tracy, you're his soulmate, Nina... 374 00:18:35,364 --> 00:18:36,525 a marriage counsellor. 375 00:18:37,158 --> 00:18:38,899 Maybe we can get them to swing with us. 376 00:18:40,161 --> 00:18:41,572 That's perfect, perfect! 377 00:18:41,829 --> 00:18:42,865 Shh, shh, shh. 378 00:18:44,123 --> 00:18:45,739 Hey, guys? It's Michael. 379 00:18:46,792 --> 00:18:48,283 That was really a fun time. 380 00:18:49,337 --> 00:18:51,670 Then it all started to go off the rails. 381 00:18:53,049 --> 00:18:54,049 When I confessed. 382 00:18:55,176 --> 00:18:57,259 You had no idea I was gonna do that 383 00:18:57,553 --> 00:19:00,341 because, honestly, I had no idea I was gonna do that 384 00:19:00,431 --> 00:19:02,218 Yeah, that came out of nowhere. 385 00:19:02,558 --> 00:19:05,596 I mean, after that, it was just a crazy scramble for all of us. 386 00:19:06,062 --> 00:19:08,805 You know, I... I definitely underestimated 387 00:19:08,898 --> 00:19:11,936 how effective Chidi was gonna be teaching you to be good 388 00:19:12,026 --> 00:19:16,270 and obviously, we didn't anticipate that Janet would fall in love with Jason. 389 00:19:16,572 --> 00:19:18,905 Hang on. That part is real? 390 00:19:18,991 --> 00:19:21,699 Oh, yeah. Janet isn't one of us. 391 00:19:21,786 --> 00:19:25,996 No, she's sort of a foundational mainframe for all of the neighbourhoods 392 00:19:26,082 --> 00:19:27,082 good and bad. 393 00:19:27,625 --> 00:19:30,834 And apparently, this Janet is in love with Jason. 394 00:19:30,920 --> 00:19:32,957 I mean, co... What a world, huh? 395 00:19:33,047 --> 00:19:34,208 I knew it. 396 00:19:34,799 --> 00:19:36,461 I love you so much, baby. 397 00:19:36,550 --> 00:19:41,011 And I, in an indefinable way that is not communicable through language 398 00:19:42,014 --> 00:19:42,879 love you. 399 00:19:42,973 --> 00:19:44,259 Wait, I don't get something. 400 00:19:44,350 --> 00:19:48,811 I know why Jason and I were sent here, but why Tahani? 401 00:19:48,896 --> 00:19:52,810 Oh yeah. Didn't you raise, like, $5,000 for charity or whatever? 402 00:19:52,900 --> 00:19:55,893 Uh, 60 billion, actually, so... 403 00:19:58,239 --> 00:19:59,239 Oh. 404 00:20:00,241 --> 00:20:01,277 But it didn't matter... 405 00:20:02,952 --> 00:20:04,818 because my motivations were corrupt. 406 00:20:06,455 --> 00:20:09,493 I didn't care about helping the people I raised the money for. 407 00:20:10,292 --> 00:20:14,161 I just wanted to prove my parents wrong, and stick it to my sister 408 00:20:14,630 --> 00:20:15,871 get fame and attention. 409 00:20:16,424 --> 00:20:19,087 My only real goal was to snog Ryan Gosling at the Met Ball. 410 00:20:21,053 --> 00:20:22,089 Which I did. 411 00:20:23,139 --> 00:20:24,300 Couple of times, actually. 412 00:20:24,390 --> 00:20:25,801 Well, well, well. 413 00:20:25,891 --> 00:20:29,931 Looks like Duchess Perfecto wasn't so perfect after all. 414 00:20:30,020 --> 00:20:32,307 I don't really think now is the time to gloat, Eleanor. 415 00:20:32,398 --> 00:20:34,105 Don't care. Gonna gloat a little. 416 00:20:35,443 --> 00:20:37,560 But wait, why is Chidi here? 417 00:20:37,653 --> 00:20:38,814 Well, um... 418 00:20:39,613 --> 00:20:42,026 there's something you don't know about me. 419 00:20:42,950 --> 00:20:44,361 I read an article saying that... 420 00:20:44,952 --> 00:20:46,909 growing almonds was bad for the environment 421 00:20:46,996 --> 00:20:50,990 and yet I continued to use almond milk in my coffee... 422 00:20:51,083 --> 00:20:52,619 No, dingus! 423 00:20:53,252 --> 00:20:58,088 You hurt everyone in your life with your rigidity and your indecisiveness. 424 00:21:00,050 --> 00:21:02,087 Oh, fork! 425 00:21:03,137 --> 00:21:04,137 You're right. 426 00:21:05,347 --> 00:21:08,966 Every friend, every girlfriend was driven nuts 427 00:21:09,059 --> 00:21:11,096 because I couldn 't do anything. 428 00:21:11,437 --> 00:21:12,928 I missed my mom's back surgery 429 00:21:13,022 --> 00:21:16,390 because I had already promised my landlord's nephew 430 00:21:16,484 --> 00:21:18,692 that I would help him figure out his new phone. 431 00:21:19,111 --> 00:21:20,352 I made everyone miserable. 432 00:21:20,613 --> 00:21:22,229 Well, if it makes you feel any better 433 00:21:22,323 --> 00:21:24,736 you were the closest to actually getting in, up there. 434 00:21:26,035 --> 00:21:28,573 You weren't that close. You were just the closest. 435 00:21:28,662 --> 00:21:30,278 Well, that makes me feel worse somehow. 436 00:21:30,372 --> 00:21:32,739 Good. Thank you, Chidi. 437 00:21:32,833 --> 00:21:34,950 I... I really needed to hear that right now. 438 00:21:35,044 --> 00:21:38,583 I mean, all this hard work, all the planning, all for nothing. 439 00:21:39,632 --> 00:21:40,793 It really sucks. 440 00:21:40,883 --> 00:21:41,883 No, it doesn't. 441 00:21:43,177 --> 00:21:44,509 This is wonderful. 442 00:21:44,845 --> 00:21:47,178 You saw us all on Earth - 443 00:21:47,807 --> 00:21:52,097 a selfish ass, an idiot DJ, a tortured academic 444 00:21:52,186 --> 00:21:55,805 a hot, rich fraud with legs for days... 445 00:21:57,066 --> 00:21:59,399 Side note, I might legit be into Tahani... 446 00:21:59,985 --> 00:22:01,317 but that's for another time. 447 00:22:02,071 --> 00:22:04,154 You thought we would torture each other 448 00:22:04,949 --> 00:22:06,440 and we did for a little 449 00:22:06,534 --> 00:22:08,275 but we also took care of each other. 450 00:22:08,828 --> 00:22:10,569 We improved each other 451 00:22:11,247 --> 00:22:12,909 and the four of us became a team. 452 00:22:13,499 --> 00:22:19,040 So, the only thing you succeeded in doing was bringing us all together. 453 00:22:20,631 --> 00:22:21,667 Oh, Eleanor... 454 00:22:22,883 --> 00:22:23,883 that's it! 455 00:22:24,426 --> 00:22:27,840 My big mistake was bringing you all together 456 00:22:27,930 --> 00:22:31,048 h-having you be soulmates living next to each other. 457 00:22:31,475 --> 00:22:35,014 Next time, I'll spread you out, so it's more of a slow burn. 458 00:22:35,563 --> 00:22:36,770 Uh, next time? - Yeah, yeah. 459 00:22:36,856 --> 00:22:38,313 I'm gonna, uh, erase your memories 460 00:22:38,399 --> 00:22:40,732 you know, make a few changes and start over again. 461 00:22:41,068 --> 00:22:43,435 Hopefully. Just gotta get the boss man to sign off. 462 00:22:44,196 --> 00:22:45,232 Wish me luck. 463 00:22:50,536 --> 00:22:52,277 Guys, we need a plan. Quick. 464 00:22:52,663 --> 00:22:53,779 Tahani, anything? 465 00:22:54,874 --> 00:22:56,393 Chidi, I need ya. You're the smart one. 466 00:22:56,417 --> 00:22:58,283 I... I... I can't. I.. I can't. 467 00:22:58,377 --> 00:23:00,369 - Jason? - What? What's up? 468 00:23:00,462 --> 00:23:01,462 Ugh! 469 00:23:02,381 --> 00:23:03,963 What do you say? Take two, huh? 470 00:23:04,383 --> 00:23:05,419 I don't know. 471 00:23:05,926 --> 00:23:06,962 I mean, what is this? 472 00:23:07,052 --> 00:23:08,964 All this work for four people 473 00:23:09,597 --> 00:23:11,429 and me, I'm wearing a judge's robe. 474 00:23:11,807 --> 00:23:14,766 I feel like a real weeny. 475 00:23:14,852 --> 00:23:17,811 Look, for a first attempt it was actually very promising. 476 00:23:17,897 --> 00:23:21,140 Let me... Let me just tinker a little, try again. 477 00:23:21,901 --> 00:23:22,937 OK 478 00:23:23,694 --> 00:23:25,481 but you're way out on a limb here, Mike. 479 00:23:26,030 --> 00:23:28,989 If this thing goes sideways again, you are done. 480 00:23:30,284 --> 00:23:32,697 Guys, he is going to erase our memories at any second 481 00:23:32,786 --> 00:23:34,527 and all of this will have been for nothing. 482 00:23:35,372 --> 00:23:36,783 Ugh! You're useless! 483 00:23:39,668 --> 00:23:41,159 What do I write? What do I write? 484 00:23:41,253 --> 00:23:42,253 Ooh, come on, brain. 485 00:23:47,468 --> 00:23:48,504 Janet? 486 00:23:50,054 --> 00:23:51,841 You can't eat anything, right? - Correct. 487 00:23:51,931 --> 00:23:52,967 Open up. 488 00:23:53,515 --> 00:23:55,882 All right, let's try again, shall we? 489 00:23:56,352 --> 00:23:58,765 You know what, bro? Do your worst. 490 00:23:59,188 --> 00:24:01,100 We figured it out once, we can do it again 491 00:24:01,440 --> 00:24:02,806 because you know what, Michael? 492 00:24:04,485 --> 00:24:05,350 Ya basic... 493 00:24:18,457 --> 00:24:20,494 Eleanor, come on in. 494 00:24:23,337 --> 00:24:25,829 You, Eleanor Shellstrop, are dead. 495 00:24:26,465 --> 00:24:27,751 Your life on Earth has ended 496 00:24:28,175 --> 00:24:32,294 and you're now in the next phase of your existence in the universe. 497 00:24:34,181 --> 00:24:35,181 Cool. 498 00:24:38,602 --> 00:24:40,664 You know the way you feel when you see 499 00:24:40,688 --> 00:24:43,556 a chimpanzee and a baby tiger who've become friends? 500 00:24:44,483 --> 00:24:47,442 That's how you're going to feel every day. 501 00:24:50,364 --> 00:24:54,449 Your medical relief mission to Kazakhstan, that really put you over the top. 502 00:24:54,535 --> 00:24:55,935 You got a tonne of points for that. 503 00:24:57,413 --> 00:25:01,373 Eleanor? I'm Chris Baker. I'm your soulmate. 504 00:25:02,042 --> 00:25:03,908 Cool. Bring it in, man. 505 00:25:05,921 --> 00:25:07,082 So where are you from, Chris? 506 00:25:07,172 --> 00:25:10,381 I'm from Teaneck, New Jersey, and I was a mailman. 507 00:25:11,510 --> 00:25:12,546 Really? 508 00:25:15,139 --> 00:25:18,632 Chris, you'll stand by me no matter what, right? 509 00:25:18,726 --> 00:25:21,469 Hold that thought. Is it OK if I go work out? 510 00:25:21,895 --> 00:25:26,515 I love working out. I gotta stay jacked, it's... who I am. 511 00:25:26,608 --> 00:25:27,894 Yeah, you gotta. 512 00:25:27,985 --> 00:25:30,193 Once I'm back, we'll get to know each other. 513 00:25:30,821 --> 00:25:31,857 Great. 514 00:25:32,823 --> 00:25:33,859 See ya soon. 515 00:25:35,242 --> 00:25:36,242 Hi there. 516 00:25:37,036 --> 00:25:38,072 Who are you? - I'm Janet. 517 00:25:38,495 --> 00:25:39,781 I think this is yours. 518 00:25:40,039 --> 00:25:42,247 After I was rebooted, I found it in my mouth. 519 00:25:42,750 --> 00:25:43,786 What? 520 00:25:52,342 --> 00:25:54,004 What the fork is a "chidi"? 521 00:25:55,179 --> 00:25:56,511 Why can't I say fork? 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.