All language subtitles for The.Good.Place.S01E10.Chidis.Choice.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,292 Number five is number one. 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,120 Number seven, is number two. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,040 Number three and number four are tied for number three. 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,172 What are you talking about? 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,362 I'm ranking my favourite "Fast and the Furious" movies. 6 00:00:11,386 --> 00:00:14,754 You said you wanted to know who I am, and this is the best way to get to know me. 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,388 No. It isn't. 8 00:00:16,808 --> 00:00:18,845 You could tell me your real name, for starters. 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,848 My name is Jason Mendoza. 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,431 I'm from Florida and I'm a professional, amateur DJ. 11 00:00:24,816 --> 00:00:27,684 I showed up here and Michael thought I was a Buddhist monk from Taiwan. 12 00:00:28,237 --> 00:00:31,480 I was scared, dog, but then I remembered my parole officer's advice 13 00:00:31,532 --> 00:00:34,946 "Keep your mouth shut or they'll throw a book at you." 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,202 And, uh, is that a family member? 15 00:00:38,247 --> 00:00:43,288 I wish. That's Ariana Grande, the sexiest woman alive. 16 00:00:43,335 --> 00:00:47,375 You wish that you were related to a woman you want to have sex with? 17 00:00:48,131 --> 00:00:50,919 You know, it would be one thing if you just weren't a Buddhist monk 18 00:00:50,968 --> 00:00:54,552 but you're barely even a regular, functioning person. 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,213 How did you get here? 20 00:00:56,265 --> 00:00:58,928 I don't know. But please, dog, you can't tell Michael about me. 21 00:00:58,976 --> 00:01:03,721 You have some nerve asking me for favours when you have spent weeks deceiving me 22 00:01:03,772 --> 00:01:07,561 making a fool out of me, and bringing snack food into my house! 23 00:01:07,609 --> 00:01:09,145 Disgusting! 24 00:01:11,780 --> 00:01:15,239 Oh, Ariana, we're really in it now. 25 00:01:24,001 --> 00:01:26,209 Shawn, The Judge, could show up at any moment 26 00:01:26,253 --> 00:01:28,745 so we need to have a rock-solid argument 27 00:01:28,797 --> 00:01:31,414 for why Fake Eleanor should not be sent to The Bad Place. 28 00:01:32,009 --> 00:01:33,500 Should be fun. - That's the spirit! 29 00:01:33,552 --> 00:01:36,670 Don't even think about the fact that our slightest misstep 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,597 could cause Fake Eleanor to suffer for eternity! 31 00:01:39,641 --> 00:01:41,241 That's all I'm thinking about now. - Yep. 32 00:01:41,268 --> 00:01:43,851 shouldn't have said that, regretted it immediately. 33 00:01:43,895 --> 00:01:46,228 Bambadjan was a human rights advocate 34 00:01:46,315 --> 00:01:49,604 so he and Real Eleanor will build a sort of, legal argument. 35 00:01:50,068 --> 00:01:52,401 Um, could you please just say "Eleanor" 36 00:01:52,487 --> 00:01:55,980 and maybe point to whichever one of us you're addressing? 37 00:01:56,033 --> 00:01:59,276 Well, actually the "fake-real" distinction helps me. 38 00:01:59,328 --> 00:02:00,694 Oh does it, Bambadjan? 39 00:02:02,205 --> 00:02:04,538 Now, I know a fair amount about your time on Earth. 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,666 Why don't you tell me about your time here? 41 00:02:06,710 --> 00:02:08,167 Anything that might help your case. 42 00:02:08,211 --> 00:02:12,626 Well, in the first 24 hours, I caused the world to erupt into chaos 43 00:02:12,674 --> 00:02:14,336 and then I caused a garbage storm. 44 00:02:14,384 --> 00:02:15,625 It was kind of a rough start. 45 00:02:15,677 --> 00:02:19,887 But things calmed down after Chidi started helping me learn about ethics. 46 00:02:19,931 --> 00:02:21,297 Okay, tell me about that. 47 00:02:21,767 --> 00:02:25,226 Well, I studied with Chidi every day then Chidi got sick of me 48 00:02:25,270 --> 00:02:27,190 so I did some nice stuff to make him feel better. 49 00:02:27,439 --> 00:02:31,479 And later, I confessed, because Chidi was being tortured by guilt 50 00:02:31,526 --> 00:02:37,318 and I just felt awful seeing his little nerdy face all contorted 51 00:02:37,407 --> 00:02:41,492 "Oh, Eleanor, I have a stomach ache because of what you did". 52 00:02:43,080 --> 00:02:44,241 He is such a dork. 53 00:02:45,791 --> 00:02:51,162 You know, uh, a lot of death row inmates feel regret about things they never said - 54 00:02:51,213 --> 00:02:55,207 admissions of guilt or anger or love. 55 00:02:57,969 --> 00:02:59,089 Are you making a move on me? 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,387 It's fine, I just didn't see it coming. 57 00:03:01,431 --> 00:03:05,550 Uh well, hooking up with someone with the same exact name 58 00:03:05,644 --> 00:03:08,557 it is kind of a fun, narcissistic fantasy. 59 00:03:08,605 --> 00:03:11,018 No, no, Eleanor. I'm talking... - I could be into it. 60 00:03:11,066 --> 00:03:13,934 No, I'm talking about you and Chidi. 61 00:03:14,611 --> 00:03:17,604 Now, ordinarily, you having feelings for my soulmate would be... 62 00:03:17,656 --> 00:03:19,467 Whoa, whoa, whoa. - ...a conflict of interest. 63 00:03:19,491 --> 00:03:21,027 You think I'm into Chidi? 64 00:03:21,243 --> 00:03:23,200 Yes, Eleanor, I do. 65 00:03:23,954 --> 00:03:24,954 Because you are. 66 00:03:25,247 --> 00:03:28,786 You mentioned his name nine times in the last ten minutes. 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,366 Nobody asked you, Bambadjan! 68 00:03:32,337 --> 00:03:36,206 I'm not sure what will work with Shawn, but we should have all our bases covered. 69 00:03:36,466 --> 00:03:38,298 Shall we start with the Greeks 70 00:03:38,385 --> 00:03:41,674 or would you prefer the modern British masters? 71 00:03:43,932 --> 00:03:45,673 Chidi? - I'm sorry 72 00:03:45,726 --> 00:03:47,495 choices are hard for me when I'm under pressure. 73 00:03:47,519 --> 00:03:49,372 I know that, buddy, but we're short of time here. 74 00:03:49,396 --> 00:03:51,388 And it's is kind of important for Eleanor. 75 00:03:51,440 --> 00:03:53,978 Right, which is why I can't take this lightly. 76 00:03:54,025 --> 00:03:55,061 What if I screw up? 77 00:03:55,110 --> 00:03:58,399 Listen, I don't need the Chidi who once had a panic attack 78 00:03:58,447 --> 00:03:59,938 during "Rock, Paper, Scissors" 79 00:03:59,990 --> 00:04:02,903 because there were, and I quote, "Just too many variables." 80 00:04:03,577 --> 00:04:08,117 I need the Chidi who stormed in here and told me to stop Eleanor's train 81 00:04:08,165 --> 00:04:10,077 without thinking of consequences! 82 00:04:11,293 --> 00:04:13,080 Oh boy, now I'm nervous about that decision. 83 00:04:13,420 --> 00:04:17,004 Retroactively? I mean, how do you even... - I don't know. 84 00:04:17,048 --> 00:04:20,792 Okay, we have so many big choices to make, let's start small. 85 00:04:21,178 --> 00:04:25,969 Do you want to use a dry-erase board or the regular pen and paper? 86 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Just pick. 87 00:04:29,186 --> 00:04:33,055 Chidi, just pick! Come on, Chidi! Pick someone! 88 00:04:33,273 --> 00:04:36,766 Don't pressure me, Uzo. I have to consider all the factors: 89 00:04:36,818 --> 00:04:39,731 athletic strategies, the fragile egos of my classmates 90 00:04:39,780 --> 00:04:40,896 and gender politics! 91 00:04:41,198 --> 00:04:43,815 Should I pick a girl, as a gesture towards women's equality? 92 00:04:44,451 --> 00:04:45,532 Or is that pandering? 93 00:04:45,744 --> 00:04:48,862 Or do I think it's pandering because of my limited male point of view? 94 00:04:49,289 --> 00:04:51,121 I'm vexed, Uzo! Vexed! 95 00:04:51,166 --> 00:04:53,874 You're always vexed. Just pick! 96 00:04:54,127 --> 00:04:57,245 Okay, fine. I choose Femi. 97 00:04:58,048 --> 00:05:01,712 Wait, no, I don't want Femi, he's terrible. 98 00:05:01,843 --> 00:05:03,379 Hey! - Sorry Fem. 99 00:05:03,428 --> 00:05:04,947 I only chose you because you're my friend 100 00:05:04,971 --> 00:05:07,091 and that isn't really fair to the kids who are better. 101 00:05:07,474 --> 00:05:09,261 I'll pick Tokunbo. 102 00:05:10,393 --> 00:05:13,602 You can't draft the teacher! Pick a kid! 103 00:05:13,647 --> 00:05:17,687 Come on, Chidi. Pick someone. Come on, Chidi. 104 00:05:19,694 --> 00:05:22,778 Congratulations Chidi, you filibustered recess. 105 00:05:25,659 --> 00:05:27,275 No, no, no, you're wrong. 106 00:05:27,619 --> 00:05:30,737 There are way more things I hate about Chidi than like about him. 107 00:05:31,081 --> 00:05:32,081 Like what? 108 00:05:32,249 --> 00:05:36,084 His stupid Clark Kent glasses, his extensive turtleneck collection. 109 00:05:36,127 --> 00:05:38,460 Oh, and he loves ethics so much. 110 00:05:38,505 --> 00:05:41,464 He once talked about John Rawls for two hours. I timed it! 111 00:05:41,508 --> 00:05:43,716 And he only stopped because he saw me timing him. 112 00:05:43,760 --> 00:05:45,922 Granted, he laughed, and kind of made fun of himself. 113 00:05:45,971 --> 00:05:47,571 It was kind of a nice moment, but still! 114 00:05:47,806 --> 00:05:50,765 He always twitches his eyebrows when he says "absolutism" 115 00:05:50,809 --> 00:05:53,392 and he tilts his head whenever I say anything ignorant 116 00:05:53,436 --> 00:05:56,600 but he never makes fun of me, which is nice. 117 00:05:56,648 --> 00:06:00,608 He's also incredibly patient, and kind, and surprisingly jacked 118 00:06:00,652 --> 00:06:02,769 and... oh fork, I'm in love with Chidi. 119 00:06:04,990 --> 00:06:06,231 Let's take a little break. 120 00:06:07,367 --> 00:06:11,236 Obviously, I'm not thrilled about you having feelings for my soulmate. 121 00:06:11,288 --> 00:06:14,156 Yeah, I keep accidentally stealing your stuff. 122 00:06:14,207 --> 00:06:18,793 However, as your advocate, and I hope, friend 123 00:06:18,879 --> 00:06:20,745 I think you should tell Chidi how you feel. 124 00:06:23,675 --> 00:06:25,041 Would a hug make you feel better? 125 00:06:25,260 --> 00:06:28,173 No, I don't think that... - Too late. You're getting one. 126 00:06:28,847 --> 00:06:30,700 Thanks Bambadjan, that does make me feel better. 127 00:06:30,724 --> 00:06:31,760 Mm-hmm. 128 00:06:32,934 --> 00:06:36,928 What were you doing all those times you said you were "meditating?" 129 00:06:36,980 --> 00:06:40,974 If I say it you can't "unhear" it. 130 00:06:41,234 --> 00:06:45,069 I've just realised, there's no way you could have done this. 131 00:06:45,322 --> 00:06:46,733 You got Janet to do it. 132 00:06:46,781 --> 00:06:47,897 No, no, no, Chidi did it! 133 00:06:47,949 --> 00:06:49,969 I got you an awesome painting, but then he switched it 134 00:06:49,993 --> 00:06:51,762 to this one because he said you'd like it more. 135 00:06:51,786 --> 00:06:55,405 And he made me memorise stuff to say to you, so you wouldn't be so sad. 136 00:06:55,457 --> 00:06:57,699 This is all his fault. You should yell at him. 137 00:06:57,918 --> 00:07:00,456 Why would Chidi help you make me happy? 138 00:07:01,171 --> 00:07:02,651 It's almost as if he was trying to... 139 00:07:03,590 --> 00:07:06,503 Oh. Oh, my. 140 00:07:08,929 --> 00:07:10,340 Of course. 141 00:07:11,222 --> 00:07:12,963 This is the cool painting I made. 142 00:07:13,350 --> 00:07:16,593 This guy is famous. I mean, who even are those ladies? 143 00:07:18,396 --> 00:07:21,889 It would be easier to sort out the issue of "dry-erase versus paper" 144 00:07:21,942 --> 00:07:24,229 if I could write down the pros and cons for each. 145 00:07:24,277 --> 00:07:26,690 But of course, I would have to use one of them 146 00:07:26,738 --> 00:07:28,821 to write down the pros and cons for them 147 00:07:28,865 --> 00:07:30,857 which is problematic. 148 00:07:30,909 --> 00:07:31,909 Wow! 149 00:07:32,494 --> 00:07:35,077 Ethics Team! How's it going? - Terribly. 150 00:07:35,163 --> 00:07:38,497 Cool. Well, you guys are kind of my last hope, so that's not great. 151 00:07:39,793 --> 00:07:42,563 Hey, do you mind if I borrow "Professor Stomach Ache" here, for a second? 152 00:07:42,587 --> 00:07:45,375 Please. Take him for an hour. Take all the time you want. 153 00:07:48,134 --> 00:07:50,000 Okay, sit down, maybe. 154 00:07:53,014 --> 00:07:56,098 I dated many annoying guys, okay. 155 00:07:56,142 --> 00:07:59,101 They would call me at all times of the day "just to talk" 156 00:07:59,145 --> 00:08:03,105 or ask me if I had taken cash out of their wallets... stupid stuff. 157 00:08:03,608 --> 00:08:06,316 And when I stopped having fun with them, I'd leave. 158 00:08:06,361 --> 00:08:09,900 Usually wouldn't even call or anything, I just bounced. 159 00:08:09,948 --> 00:08:11,530 Gotta go spend that money you stole. 160 00:08:11,574 --> 00:08:17,286 Point is, you are way more of a buzzkill than any of those dudes. 161 00:08:17,580 --> 00:08:19,492 Okay, thanks for this conversation. 162 00:08:19,541 --> 00:08:24,377 But, somehow, I never want to leave you. 163 00:08:24,796 --> 00:08:27,413 I want to stay in the Good Place, because of you. 164 00:08:28,842 --> 00:08:31,710 Because I love you. I think. 165 00:08:32,804 --> 00:08:35,512 No, I'm pretty sure. Yeah, I love you. 166 00:08:35,765 --> 00:08:38,473 Ugh, that's embarrassing. I feel so itchy. 167 00:08:39,102 --> 00:08:41,310 Sorry. Don't say anything. 168 00:08:41,354 --> 00:08:43,391 I just needed to get that off my chest. 169 00:08:43,440 --> 00:08:45,181 Okay, I'm gonna go. 170 00:08:45,692 --> 00:08:46,932 Catch you later, "Silly Billy". 171 00:08:47,736 --> 00:08:49,728 Ugh, love has made me a nerd. 172 00:08:50,613 --> 00:08:51,694 Bye. 173 00:08:53,700 --> 00:08:54,861 Jianyu is a fake! 174 00:08:55,452 --> 00:08:58,069 He's not supposed to be here, just like your "soulmate." 175 00:08:58,830 --> 00:09:01,868 More importantly, you did the ballerina painting 176 00:09:02,167 --> 00:09:04,159 because you were trying to protect my feelings 177 00:09:04,753 --> 00:09:06,085 because you love me. 178 00:09:06,629 --> 00:09:08,040 Oh, Chidi, don't you see... 179 00:09:08,465 --> 00:09:10,832 This is the real mistake that was made in our Neighbourhood: 180 00:09:11,009 --> 00:09:12,796 you and I are soulmates. 181 00:09:12,844 --> 00:09:15,461 It makes so much sense. - Oh, but... 182 00:09:15,513 --> 00:09:17,721 No, Chidi. True love is rare. 183 00:09:18,099 --> 00:09:20,216 Like a desert flower betwixt two oases. 184 00:09:21,102 --> 00:09:23,059 But true love is also very simple. 185 00:09:23,563 --> 00:09:26,055 And right now, I'm just a girl 186 00:09:26,608 --> 00:09:31,023 towering over a boy, asking him to admit he loves me. 187 00:09:32,864 --> 00:09:35,777 I feel like her confession of love was a lot better than mine. 188 00:09:35,867 --> 00:09:37,153 Can I get a do-over? 189 00:09:40,205 --> 00:09:41,662 I need to step outside... 190 00:09:42,540 --> 00:09:44,247 for some air, and... 191 00:09:45,001 --> 00:09:46,708 I will not be back... 192 00:09:46,795 --> 00:09:48,377 for many days. 193 00:09:48,421 --> 00:09:50,834 Dude, you can't just run away! You have to... 194 00:09:55,178 --> 00:09:57,716 It looks calm now but the storm is imminent. 195 00:09:57,764 --> 00:10:00,177 What's up, Carson Daly, my name is Jason. 196 00:10:00,225 --> 00:10:03,889 I wanna give a shout-out to all my homies up in Jacksonville! 197 00:10:03,937 --> 00:10:05,849 I am not Carson Daly, I'm a weather reporter. 198 00:10:05,939 --> 00:10:08,101 A hurricane is coming. You need to seek shelter. 199 00:10:08,149 --> 00:10:10,232 I'm on TV! - Okay. 200 00:10:11,069 --> 00:10:11,934 Hey Janet? 201 00:10:11,986 --> 00:10:13,227 Hi there. 202 00:10:13,696 --> 00:10:14,696 What are you watching? 203 00:10:15,532 --> 00:10:17,489 My greatest accomplishment ever. 204 00:10:17,534 --> 00:10:19,992 I'm trying to cheer myself up, because I'm sad. 205 00:10:20,578 --> 00:10:22,160 I think I might be in big trouble. 206 00:10:22,497 --> 00:10:24,391 Can you bring me something that will make me not sad? 207 00:10:24,415 --> 00:10:25,747 Let me think... 208 00:10:27,836 --> 00:10:30,044 Sorry that took so long. Here you go! 209 00:10:31,131 --> 00:10:32,042 Oh dang! 210 00:10:32,090 --> 00:10:34,610 Are these from my favourite restaurant, Stupid Nick's Wing Dump? 211 00:10:34,634 --> 00:10:37,593 Stupid Nick's closed down because a pelican fell into the flash fryer 212 00:10:38,012 --> 00:10:41,801 but he opened a new place, called "Ugly Nick's Meat Trench." 213 00:10:42,100 --> 00:10:44,934 These are an exact replica of that recipe. 214 00:10:46,146 --> 00:10:47,478 Why are you so nice to me? 215 00:10:49,149 --> 00:10:52,563 Well, you were very nice to me while I was rebooting. 216 00:10:53,236 --> 00:10:55,694 Also, I'm programmed to be nice to everyone. 217 00:10:57,115 --> 00:11:00,028 Janet, I just realised something. 218 00:11:01,244 --> 00:11:02,244 I love you. 219 00:11:03,204 --> 00:11:04,204 Okay. 220 00:11:05,206 --> 00:11:06,822 I have one more question for you. 221 00:11:08,751 --> 00:11:10,959 So, you also love Chidi? 222 00:11:11,171 --> 00:11:14,630 And you just told him just now, right before I did. 223 00:11:14,924 --> 00:11:17,667 Technically you told him that he loves you. But, yes. 224 00:11:18,678 --> 00:11:19,919 This isn't ideal. 225 00:11:20,805 --> 00:11:23,889 We must remain civil. He's simply going to have to pick one of us 226 00:11:23,933 --> 00:11:26,141 and the loser will just have to accept her fate 227 00:11:26,352 --> 00:11:27,968 with grace and equanimity. 228 00:11:28,021 --> 00:11:29,512 Maybe if you lose. 229 00:11:29,564 --> 00:11:32,227 If he doesn't pick me "I'mma" start throwing stuff. 230 00:11:32,275 --> 00:11:33,275 Classy as always. 231 00:11:33,943 --> 00:11:36,230 I suppose you knew that Jianyu was a fake, didn't you? 232 00:11:37,113 --> 00:11:37,978 Yes, I did. 233 00:11:38,031 --> 00:11:40,739 Figured you two charlatans would sniff each other out 234 00:11:40,783 --> 00:11:44,276 like two mangy rats sharing a pizza crust in a sewer! 235 00:11:44,329 --> 00:11:45,329 Okay! 236 00:11:46,539 --> 00:11:48,576 No. We're not gonna do this. 237 00:11:48,958 --> 00:11:51,826 We are not gonna be those women who fight over a guy 238 00:11:51,878 --> 00:11:54,245 and find any excuse to rip each other apart. 239 00:11:54,505 --> 00:11:59,216 I am not going to apologise for being angry. You knew that my soulmate was lying to me. 240 00:11:59,969 --> 00:12:01,961 Yes, I did and I'm very sorry. 241 00:12:02,055 --> 00:12:08,552 Listen, you and I have a weird, complicated, forked-up friendship 242 00:12:08,645 --> 00:12:11,183 but it's our friendship, and I care about it. 243 00:12:11,731 --> 00:12:14,565 Let's do something fun. What would make you feel happy, right now? 244 00:12:16,236 --> 00:12:20,480 You have a fine home, Deirdre. I absolutely adore your chaise! 245 00:12:21,157 --> 00:12:23,524 I don't know bugger all about a "chaise." 246 00:12:23,618 --> 00:12:26,406 I've been using this as a bloody toilet, I have! 247 00:12:26,955 --> 00:12:28,321 What's this show called again? 248 00:12:28,748 --> 00:12:31,991 It's "Deirdre and Margaret". It ran for sixteen years on the BBC. 249 00:12:32,043 --> 00:12:33,625 They did nearly 30 episodes. 250 00:12:34,170 --> 00:12:36,708 It's about two women from very different worlds 251 00:12:36,756 --> 00:12:37,667 who become friends. 252 00:12:37,757 --> 00:12:39,043 Sort of like us. 253 00:12:39,092 --> 00:12:41,800 Oh, Deirdre, no, that's priceless art! 254 00:12:41,886 --> 00:12:43,718 I thought it was fruit, innit? 255 00:12:43,763 --> 00:12:45,174 Deirdre. 256 00:12:45,265 --> 00:12:49,009 I take it the moron is me? - Well, it's not a direct parallel. 257 00:12:49,310 --> 00:12:52,053 Okay. We did your thing, now it's my turn. 258 00:12:52,355 --> 00:12:55,223 Are you ready to take our bonding to the next level? 259 00:12:58,778 --> 00:13:00,019 Oh good. You're back. 260 00:13:00,071 --> 00:13:01,812 Um, I I know we're short on time 261 00:13:01,906 --> 00:13:03,772 but I need your help with a personal dilemma. 262 00:13:03,825 --> 00:13:07,318 I need to make a choice between two... 263 00:13:08,454 --> 00:13:09,454 frozen yoghurts. 264 00:13:09,747 --> 00:13:11,238 Frozen yoghurt? - Yes. 265 00:13:11,291 --> 00:13:14,455 And um, each of these yoghurts has a unique flavour 266 00:13:14,502 --> 00:13:17,916 and it's possible that one of them is perfect for me 267 00:13:17,964 --> 00:13:18,964 but I don't know which 268 00:13:19,048 --> 00:13:22,667 and someone might be hurt if I choose the wrong yoghurt. 269 00:13:23,219 --> 00:13:24,426 What are you trying to say? 270 00:13:24,971 --> 00:13:27,088 That there's a wrong yoghurt that hurts people? 271 00:13:27,348 --> 00:13:30,119 You know, frozen yoghurt is the only thing that's keeping this Neighbourhood together. 272 00:13:30,143 --> 00:13:33,762 I'm going to have to destroy the stores and then rebuild from scratch. 273 00:13:33,813 --> 00:13:37,773 No, no yoghurts fine. Yoghurts are fine. I'm talking about my soulmates. 274 00:13:37,817 --> 00:13:39,900 Oh, thank goodness. 275 00:13:40,361 --> 00:13:42,398 This is about Fake Eleanor and Real Eleanor? 276 00:13:42,572 --> 00:13:44,985 Yes. Which person is my soulmate? 277 00:13:45,408 --> 00:13:48,617 Real Eleanor. That's what the system determined. 278 00:13:48,661 --> 00:13:51,779 Okay. - Of course, the system did screw up 279 00:13:51,873 --> 00:13:54,160 by letting Fake Eleanor in. 280 00:13:54,208 --> 00:13:58,168 You know, it's interesting Fake Eleanor being selected accidentally 281 00:13:58,212 --> 00:14:02,206 and then you bonding with her, could have shifted the formula. 282 00:14:02,342 --> 00:14:04,174 But it's one of those two people. 283 00:14:04,385 --> 00:14:05,717 Well, I don't know. 284 00:14:05,762 --> 00:14:08,220 I mean, the system might be so screwed up at this point 285 00:14:08,264 --> 00:14:10,064 that maybe you don't belong to either Eleanor. 286 00:14:11,726 --> 00:14:12,933 Oh... 287 00:14:14,187 --> 00:14:17,521 "You" is spreading. - What? 288 00:14:17,648 --> 00:14:20,391 Your indecisiveness is infecting me, like a virus. 289 00:14:20,443 --> 00:14:24,107 Oh, Chidi, this could send us down a very dangerous path. 290 00:14:24,405 --> 00:14:28,069 If you can't make a choice, this whole Neighbourhood could fall apart. 291 00:14:28,868 --> 00:14:30,484 Okay getting close here. 292 00:14:31,120 --> 00:14:33,533 Just mulling the ethical ramifications of various soups. 293 00:14:33,581 --> 00:14:35,447 Ah, same old Chidi. 294 00:14:35,541 --> 00:14:37,282 Now can I come back for a fifth time? 295 00:14:37,335 --> 00:14:38,871 Yeah, maybe that's smart. 296 00:14:40,421 --> 00:14:42,504 How are you, Uzo? It's been too long. 297 00:14:42,548 --> 00:14:46,167 It has. It has. Look, as you know, Ellen and I are engaged. 298 00:14:46,511 --> 00:14:48,671 You're my oldest friend, and I love you like a brother. 299 00:14:49,263 --> 00:14:51,596 And that's why I'd like you to not be my best man. 300 00:14:52,725 --> 00:14:54,557 Sorry? - Look, if you were my best man 301 00:14:54,602 --> 00:14:57,402 you'd have to plan the bachelor party, decide what to say in your toast 302 00:14:57,605 --> 00:14:59,597 handle problems that pop up the day-of... 303 00:14:59,649 --> 00:15:01,185 it would drive you up the wall. 304 00:15:01,234 --> 00:15:04,147 Uzo, this isn't choosing soccer teams on a playground. 305 00:15:04,195 --> 00:15:06,687 When something is important to me, I can make a decision. 306 00:15:06,739 --> 00:15:09,573 Watch. Um, excuse me, excuse me? I've decided. 307 00:15:09,617 --> 00:15:12,735 I would like to unequivocally order the pumpkin soup. 308 00:15:12,787 --> 00:15:13,787 Perfect. 309 00:15:16,416 --> 00:15:19,269 You kinda want to change your order? - Yeah, I don't know what was I thinking? 310 00:15:19,293 --> 00:15:21,706 Excuse me? Risotto! Risotto! 311 00:15:22,880 --> 00:15:25,359 As much as I'm enjoying this shouldn't you be working on your case 312 00:15:25,383 --> 00:15:26,294 trying to stay here? 313 00:15:26,342 --> 00:15:29,881 Honestly, how am I going to help them? They are much smarter than me. 314 00:15:30,221 --> 00:15:32,759 Now, hair extensions: this is where I shine. 315 00:15:33,099 --> 00:15:35,842 You are already at almost maximum hotness 316 00:15:35,893 --> 00:15:39,432 but now you look like a sexy, tan Rapunzel. 317 00:15:40,440 --> 00:15:41,521 The dream. 318 00:15:41,607 --> 00:15:43,815 And how exactly did you learn how to do this? 319 00:15:45,486 --> 00:15:47,944 When I was 14, I had to make myself look older 320 00:15:48,197 --> 00:15:49,233 to get a job. 321 00:15:49,907 --> 00:15:53,321 These were the ones I used and they are real cheap. 322 00:15:53,828 --> 00:15:55,588 You're gonna wanna stay away from open flames 323 00:15:55,997 --> 00:15:58,284 and altercations at outlet malls. 324 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Hey... 325 00:16:02,879 --> 00:16:06,293 I'm really sorry that I didn't tell you about Jianyu. 326 00:16:07,091 --> 00:16:09,083 And that you got saddled with him. 327 00:16:09,135 --> 00:16:10,967 Yes, that is regrettable. 328 00:16:11,679 --> 00:16:14,422 But... I forgive you. 329 00:16:16,392 --> 00:16:17,633 Maybe you two are soulmates. 330 00:16:20,813 --> 00:16:22,054 Holy shirt. 331 00:16:23,232 --> 00:16:24,232 Maybe we are. 332 00:16:24,692 --> 00:16:26,729 I know it seems crazy, but think about it. 333 00:16:27,361 --> 00:16:29,648 Jianyu is a hot dummy, definitely my type. 334 00:16:29,697 --> 00:16:30,653 We both love to dance 335 00:16:30,698 --> 00:16:33,907 we were both banned from public transit systems in our cities... 336 00:16:33,951 --> 00:16:35,533 I think this is the answer! 337 00:16:35,578 --> 00:16:38,366 People come in pairs here and if the system paired us up 338 00:16:38,414 --> 00:16:41,907 then maybe somehow I do belong here, with him! 339 00:16:41,959 --> 00:16:42,959 Hi there. 340 00:16:43,252 --> 00:16:46,836 Jason and I are getting married in ten minutes, and you're invited. 341 00:16:52,678 --> 00:16:55,216 Here we've got your soulmate options: 342 00:16:55,264 --> 00:16:59,975 Eleanor, Real Eleanor, and a theoretical third person - 343 00:17:00,228 --> 00:17:02,265 let's call her Strawberry Mango Twist. 344 00:17:02,855 --> 00:17:04,266 Okay, close your eyes. 345 00:17:04,690 --> 00:17:06,101 Think about each of the women. 346 00:17:08,194 --> 00:17:09,194 Open your eyes. 347 00:17:09,820 --> 00:17:11,402 The answer is Real Eleanor. 348 00:17:11,781 --> 00:17:12,942 How do you know? - I don't. 349 00:17:12,990 --> 00:17:16,825 But the minute I said that, you knew instinctively whether it felt right. 350 00:17:16,869 --> 00:17:19,077 Well, hang on, let me think about that. - No! 351 00:17:19,121 --> 00:17:22,455 No! No, more thinking, Chidi! Just do something. 352 00:17:22,500 --> 00:17:25,459 Indecision caused you so much agony in your life. 353 00:17:25,753 --> 00:17:27,039 Right up to the very end. 354 00:17:28,798 --> 00:17:31,085 I had a little trouble writing my speech. 355 00:17:31,175 --> 00:17:33,542 Um, I wrote eleven different versions. 356 00:17:33,594 --> 00:17:35,460 Wedding's in twenty minutes, buddy. 357 00:17:35,513 --> 00:17:38,301 Oh boy. These run about 55 minutes apiece. 358 00:17:38,349 --> 00:17:39,430 I'm really hot. 359 00:17:39,475 --> 00:17:42,092 Is this air conditioner even working? 360 00:17:42,144 --> 00:17:44,352 Yes, it is. You're just having a literal meltdown. 361 00:17:44,772 --> 00:17:47,606 Also you're not dressed yet. And we haven't picked up the rings. 362 00:17:47,650 --> 00:17:49,357 Okay, well, uh, there's an issue, there 363 00:17:49,402 --> 00:17:53,112 involving what I consider to be unfair labour practices 364 00:17:53,197 --> 00:17:54,216 on the part of the jeweller. 365 00:17:54,240 --> 00:17:55,509 And we never had a bachelor party 366 00:17:55,533 --> 00:17:57,900 because you could never settle on a location or time. 367 00:17:57,952 --> 00:18:00,740 No, I chose a time: evening. 368 00:18:05,418 --> 00:18:07,410 I'm sorry. You were right. 369 00:18:07,461 --> 00:18:08,702 This is too much for me. 370 00:18:08,754 --> 00:18:11,337 You should just leave me here and go get married. 371 00:18:11,549 --> 00:18:13,040 Yeah, here's the thing, bud. 372 00:18:13,551 --> 00:18:15,008 My wedding isn't for another month. 373 00:18:15,386 --> 00:18:18,049 This was a test, to see if you could handle being my best man. 374 00:18:18,097 --> 00:18:20,430 And just as I predicted, you failed miserably. 375 00:18:21,017 --> 00:18:26,183 Oh no. No, I mean, I'm relieved, but this is embarrassing. 376 00:18:26,480 --> 00:18:29,518 It's okay, bud. Femi is going to be my actual best man. 377 00:18:29,609 --> 00:18:30,645 It's all taken care of. 378 00:18:30,776 --> 00:18:33,393 Let's just go have a nice night. I'll buy you a beer. 379 00:18:34,488 --> 00:18:35,569 Thirty minutes, Chidi! 380 00:18:35,615 --> 00:18:37,732 We have been trying to pick a bar for 30 minutes! 381 00:18:37,783 --> 00:18:39,775 It is literally impossible to be your friend. 382 00:18:39,910 --> 00:18:41,867 You are incapable of making a single decision. 383 00:18:41,912 --> 00:18:43,869 Look, I know I can be indecisive 384 00:18:43,914 --> 00:18:45,834 but what's the harm in taking a few extra minutes 385 00:18:45,875 --> 00:18:47,355 to find the perfect... 386 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Chidi? 387 00:18:52,548 --> 00:18:53,664 You're right. 388 00:18:54,175 --> 00:18:55,632 I just need to make a decision. 389 00:18:55,760 --> 00:18:57,752 I am gonna look each of these women in the eye 390 00:18:57,845 --> 00:19:00,462 trust my gut, and figure out how I feel! 391 00:19:00,514 --> 00:19:01,675 You're kidding. That worked? 392 00:19:02,433 --> 00:19:04,766 Great! Go do it! 393 00:19:06,520 --> 00:19:07,520 Ha! 394 00:19:08,022 --> 00:19:12,266 Ladies and gentlemen, let's get ready to marry! 395 00:19:12,610 --> 00:19:14,290 "Here Comes the Bride" 396 00:19:21,285 --> 00:19:22,401 Yo, check it. 397 00:19:24,997 --> 00:19:27,580 This is great! 398 00:19:27,625 --> 00:19:29,662 At different moments during our time here 399 00:19:29,752 --> 00:19:32,870 we've both thought that "Tragic Mike" over here 400 00:19:32,922 --> 00:19:33,833 was our one true love. 401 00:19:33,881 --> 00:19:37,340 And now he's marrying whatever Janet is. 402 00:19:37,426 --> 00:19:40,134 I suppose you're right. It is a bit strange. 403 00:19:40,304 --> 00:19:41,465 I'd like to read a poem. 404 00:19:42,473 --> 00:19:46,592 Janet, my digital queen. Janet, we can dare to dream. 405 00:19:46,977 --> 00:19:50,141 Send nude pics of your heart to me. 406 00:19:50,231 --> 00:19:51,271 Jacksonville Jaguars rule! 407 00:19:52,566 --> 00:19:55,809 Jason, when I was rebooted and I lost all of my knowledge 408 00:19:55,861 --> 00:19:58,274 I was confused and disorientated. 409 00:19:59,115 --> 00:20:00,356 But you were always kind to me. 410 00:20:00,950 --> 00:20:05,695 And according to the central theme of 231,600 songs 411 00:20:05,746 --> 00:20:07,578 movies, poems, and novels 412 00:20:07,623 --> 00:20:09,810 that I researched for these vows in the last three seconds 413 00:20:09,834 --> 00:20:11,034 that's what love is all about. 414 00:20:11,836 --> 00:20:14,044 Does anybody here object to this marriage? 415 00:20:14,088 --> 00:20:16,191 Of course we do, how could be not? - It's a terrible idea. 416 00:20:16,215 --> 00:20:18,707 Overruled. Jason, - Mm-hmm. 417 00:20:18,759 --> 00:20:20,153 Do you want me to be your wife? - Yeah! 418 00:20:20,177 --> 00:20:21,964 I want you to be my husband. - Tight! 419 00:20:22,054 --> 00:20:24,762 So, by the power vested in me, by me 420 00:20:24,807 --> 00:20:26,924 I now pronounce us husband and wife. 421 00:20:27,101 --> 00:20:28,342 We did it! 422 00:20:28,769 --> 00:20:30,977 Can I kiss you, or will I be electrocuted? 423 00:20:31,021 --> 00:20:32,478 Only one way to find out! 424 00:20:33,691 --> 00:20:35,523 Whoo! Get some! 425 00:20:35,943 --> 00:20:38,481 Go get it, girl! I'm just going with it now. 426 00:20:42,158 --> 00:20:45,492 "At Last" by Etta James 427 00:20:46,787 --> 00:20:47,868 It's funny. 428 00:20:47,955 --> 00:20:51,744 I was devastated when I found out that he wasn't my soulmate, but... 429 00:20:52,918 --> 00:20:54,750 now I think I've dodged a bullet. 430 00:20:55,463 --> 00:20:57,295 He's a simple man. 431 00:20:57,339 --> 00:21:00,252 I once watched him eat electrical tape right off the roll. 432 00:21:00,843 --> 00:21:03,043 He thought it was a Fruit by the Foot that had gone bad. 433 00:21:03,512 --> 00:21:07,552 Michael will certainly find out about this, and sooner rather than later. 434 00:21:07,600 --> 00:21:09,341 But I won't be the one who tells him. 435 00:21:10,686 --> 00:21:12,018 I can't do that to Jianyu. 436 00:21:12,521 --> 00:21:13,721 I think that's the right call. 437 00:21:14,857 --> 00:21:17,349 Thank you for being such a great friend to me today. 438 00:21:17,777 --> 00:21:19,894 Of course, hot stuff. I got your back. 439 00:21:21,906 --> 00:21:25,650 Eleanor, hey, I just wanted to see if you talked to Chidi? 440 00:21:25,701 --> 00:21:27,067 Uh, yeah, I did. 441 00:21:27,119 --> 00:21:28,597 I mean, you don't have to tell me what you said 442 00:21:28,621 --> 00:21:30,157 I just wanted to see if you were okay. 443 00:21:30,998 --> 00:21:32,455 Oh, man, you are a good person. 444 00:21:33,000 --> 00:21:36,118 I swear, if I had known you and Tahani and Chidi on Earth 445 00:21:36,170 --> 00:21:38,207 I might've for real gotten into the Good Place. 446 00:21:39,423 --> 00:21:43,212 Oh, hey, it's my three favourite yoghurts! 447 00:21:43,719 --> 00:21:46,211 Hey, um, about what happened earlier. 448 00:21:47,097 --> 00:21:48,817 I've been kind of all over the place today. 449 00:21:49,225 --> 00:21:52,138 An hour ago, I thought Jianyu was my soulmate 450 00:21:52,186 --> 00:21:54,394 and the fact that that kinda made sense 451 00:21:54,438 --> 00:21:56,475 means you and I ever could be meant for each other. 452 00:21:56,649 --> 00:21:59,483 Plus, Jianyu's married to Janet now. - Okay. 453 00:22:01,153 --> 00:22:03,065 What? - I do love you 454 00:22:03,113 --> 00:22:08,609 but I think more in a best friend afterlife-saviour kind of way. 455 00:22:08,661 --> 00:22:10,527 I'm not so much "hot for teacher" 456 00:22:10,579 --> 00:22:15,995 as I am "eternally grateful for semi-cute, surprisingly ripped teacher". 457 00:22:16,043 --> 00:22:18,786 Chidi, I also have to apologise. 458 00:22:18,838 --> 00:22:21,376 It's just that when I found out that Jianyu wasn't my soulmate 459 00:22:21,423 --> 00:22:24,257 I desperately needed something to keep me afloat, and... 460 00:22:25,177 --> 00:22:26,857 you were the nearest lifeboat, as it were. 461 00:22:27,346 --> 00:22:29,053 And yes, we do have the sort of connection 462 00:22:29,139 --> 00:22:31,552 that only two highly-educated sophisticates could have 463 00:22:31,600 --> 00:22:33,967 but it's not true love. 464 00:22:34,520 --> 00:22:38,855 True love is what Janet and Jianyu have. - Yeah. What? 465 00:22:38,899 --> 00:22:41,858 Oh, we would love to stay and chat, but we need to find Michael. 466 00:22:42,027 --> 00:22:45,395 Eleanor, I think I figured out a way for you to stay. 467 00:22:46,448 --> 00:22:48,235 Really? I'll come too! 468 00:22:53,622 --> 00:22:54,622 What? 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.