All language subtitles for The.Good.Place.S01E08.Most.Improved.Player.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:09,499 Eleanor? Come on in. 2 00:00:11,345 --> 00:00:15,009 Well, not often you get to confront your greatest failure face to face. 3 00:00:15,432 --> 00:00:16,468 Good to see you too, bud. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,808 I am just dumbfounded as to how this happened. 5 00:00:19,311 --> 00:00:22,475 Our system has never made a mistake before. 6 00:00:22,606 --> 00:00:23,606 It's just not possible. 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,149 And yet, here we are. 8 00:00:26,318 --> 00:00:27,399 First things first. 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,147 Who are you? - Well, my name is Eleanor Shellstrop. 10 00:00:32,449 --> 00:00:34,156 And some of the info you had was right. 11 00:00:34,493 --> 00:00:37,327 I mean, "flattened by a boner pill truck 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,409 after dropping margarita mix in grocery store parking lot" 13 00:00:40,499 --> 00:00:41,910 that's a very "me" way to die. 14 00:00:42,251 --> 00:00:44,459 But all the other info was wrong. 15 00:00:45,087 --> 00:00:48,000 In my defence, when I first arrived and you said 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,691 "You, Eleanor Shellstrop, are dead, and you're in the Good Place" 17 00:00:50,801 --> 00:00:53,760 I had no reason to think that was a mistake. 18 00:00:56,431 --> 00:00:58,093 Location and date of birth, please? 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,468 Phoenix, Arizona. October 14th, 1986. 20 00:01:02,437 --> 00:01:05,555 So, sorry, that's what I used to tell people when I lied about my age. 21 00:01:06,567 --> 00:01:09,059 I was born in 1982. 22 00:01:09,278 --> 00:01:11,770 You lied so much you forgot your own birthdate. 23 00:01:12,739 --> 00:01:13,775 Not a great start. 24 00:01:14,241 --> 00:01:17,109 But it should be enough for Janet to locate your file. 25 00:01:17,452 --> 00:01:18,818 Janet? 26 00:01:20,122 --> 00:01:23,536 Janet? - What's that? What's that? 27 00:01:23,750 --> 00:01:25,116 What's this? 28 00:01:26,962 --> 00:01:29,045 Her memory's still being rebooted because 29 00:01:29,464 --> 00:01:30,875 oh, you know someone murdered her. 30 00:01:31,883 --> 00:01:35,047 Janet, could you please locate the file for an Eleanor Shellstrop 31 00:01:35,137 --> 00:01:38,096 born in 1982. - Yes. 32 00:01:38,307 --> 00:01:40,264 Phoenix, Arizona, USA. 33 00:01:40,434 --> 00:01:42,346 Sure! Anything else? 34 00:01:43,478 --> 00:01:45,811 No, Janet, this is actually a cactus. 35 00:01:48,525 --> 00:01:50,892 - This might take a while. - Wee! 36 00:02:03,081 --> 00:02:07,291 Since Janet can't retrieve your file, I need to find another way 37 00:02:07,502 --> 00:02:09,494 to determine what kind of person you were. 38 00:02:10,339 --> 00:02:12,706 This is a quick litmus test. 39 00:02:13,300 --> 00:02:14,461 A handful of questions 40 00:02:14,676 --> 00:02:17,919 designed to tell whether you were fundamentally good or bad. 41 00:02:18,347 --> 00:02:19,383 Question number one. 42 00:02:19,473 --> 00:02:22,386 Did you ever wrongfully slaughter your kinsman's yak? 43 00:02:24,895 --> 00:02:28,229 Oh, sorry. This is the nomadic Mongolian edition. 44 00:02:29,066 --> 00:02:31,979 I need to grab the North American. 45 00:02:32,069 --> 00:02:33,276 Yep, here we go. 46 00:02:34,738 --> 00:02:37,902 Question number one. Did you ever commit a serious crime 47 00:02:38,241 --> 00:02:40,574 such as murder, sexual harassment 48 00:02:40,911 --> 00:02:43,119 arson, or otherwise? - No. 49 00:02:45,499 --> 00:02:50,290 Did you ever have a vanity license plate like "Mama's BMW," "Lexus4Liz" 50 00:02:50,462 --> 00:02:52,454 or "Boobguy?" - No. 51 00:02:52,673 --> 00:02:55,086 Did you ever reheat fish in an office microwave? 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,417 Ew... No. - Have you ever paid money 53 00:02:57,511 --> 00:03:00,299 to hear music performed by California funk rock band 54 00:03:00,389 --> 00:03:01,675 "The Red Hot Chili Peppers?" 55 00:03:01,932 --> 00:03:04,219 No. - Where you ever a waiter 56 00:03:04,518 --> 00:03:08,478 and when seeing a customer who had eaten all his or her food 57 00:03:08,897 --> 00:03:12,015 you said sarcastically, "I guess you hated it?" 58 00:03:12,234 --> 00:03:14,897 - No. - Have you ever used the word hubby? 59 00:03:15,153 --> 00:03:18,317 Or referred to the department store Target as "Tarjay"? 60 00:03:18,407 --> 00:03:19,443 No. 61 00:03:20,951 --> 00:03:23,944 Did you ever take off your shoes and socks on a commercial airline? 62 00:03:23,995 --> 00:03:26,738 And socks? Ew. Who would do that? 63 00:03:27,958 --> 00:03:31,292 People who go to the Bad Place, Eleanor, that's the point. 64 00:03:31,628 --> 00:03:35,463 The Bad Place is every bit as awful as the Good Place is good. 65 00:03:35,632 --> 00:03:38,716 And unless I can figure out a compelling reason to keep you here 66 00:03:39,136 --> 00:03:40,752 you will spend eternity 67 00:03:41,096 --> 00:03:44,885 with murderers and arsonists, and people who take off their shoes 68 00:03:45,142 --> 00:03:47,600 and socks on commercial airlines. 69 00:03:48,520 --> 00:03:51,513 Janet, can I have a glass of water, please? 70 00:03:51,815 --> 00:03:53,932 Here you go! 71 00:03:54,359 --> 00:03:56,521 Oh, gosh! You said "water"? 72 00:03:56,820 --> 00:03:59,358 Yeah. - I'm so sorry. There you go. 73 00:04:04,327 --> 00:04:07,286 I really do have sympathy for your situation. 74 00:04:07,873 --> 00:04:10,081 I mean, you thought your soulmate was a good person 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,495 and then you learned that she's just an immoral grifter. 76 00:04:12,586 --> 00:04:16,455 Tahani, please. - Am I wrong? She lied to everyone. 77 00:04:16,715 --> 00:04:19,674 She caused a giant sinkhole, into which poor Glenn fell. 78 00:04:19,801 --> 00:04:21,463 She caused a trash storm. She... 79 00:04:22,053 --> 00:04:24,045 Well, she pretended to be my friend 80 00:04:24,598 --> 00:04:25,930 when I really needed one. 81 00:04:26,308 --> 00:04:29,392 And lest we forget, she murdered Janet! 82 00:04:29,853 --> 00:04:31,970 As far as I'm concerned, the sooner she's gone 83 00:04:32,022 --> 00:04:33,263 the better off we'll all be. 84 00:04:33,440 --> 00:04:35,853 I... I understand that Eleanor violated our trust. 85 00:04:35,942 --> 00:04:37,274 But please 86 00:04:37,319 --> 00:04:38,504 when you're talking to Michael 87 00:04:38,528 --> 00:04:40,861 try to think about what she's had to go through. 88 00:04:42,574 --> 00:04:45,863 All right. I will, for you. 89 00:04:47,162 --> 00:04:48,514 But we've been through a lot as well. 90 00:04:48,538 --> 00:04:50,516 You know, I haven't been this upset since my good friend Taylor 91 00:04:50,540 --> 00:04:52,260 was rudely upstaged by my other friend Kanye 92 00:04:52,334 --> 00:04:54,451 who was defending my best friend Beyoncé. 93 00:04:56,004 --> 00:04:58,166 And finally, a multi-part question. 94 00:04:58,548 --> 00:05:01,256 Did you ever appear on the American television programme 95 00:05:01,343 --> 00:05:03,676 "The Bachelor," or its companion shows 96 00:05:03,804 --> 00:05:06,262 "The Bachelorette" and "Bachelor in Paradise" 97 00:05:06,389 --> 00:05:08,676 or work on them in any capacity 98 00:05:09,184 --> 00:05:13,098 or post on any social media site that you were 99 00:05:13,522 --> 00:05:17,391 emotionally invested in any of the "relationships" 100 00:05:17,526 --> 00:05:19,859 the contestants were pursuing? - No. 101 00:05:20,529 --> 00:05:25,320 OK! You did very well on the questionnaire, Eleanor. 102 00:05:25,450 --> 00:05:26,486 So far, so good. 103 00:05:26,576 --> 00:05:28,442 Michael? Good news. 104 00:05:28,537 --> 00:05:30,995 I was able to obtain Eleanor Shellstrop's file. 105 00:05:31,373 --> 00:05:33,456 Would you like to see it? - Yes, Janet, I would. 106 00:05:34,167 --> 00:05:35,624 But, first... 107 00:05:36,294 --> 00:05:37,580 Is it actually a cactus? 108 00:05:37,796 --> 00:05:38,832 I don't understand. 109 00:05:38,922 --> 00:05:41,585 I want to see the file for Eleanor Shellstrop. 110 00:05:41,716 --> 00:05:44,504 Is that what you have? Or do you have a cactus? 111 00:05:44,719 --> 00:05:45,919 I have the file. - You're sure. 112 00:05:46,179 --> 00:05:48,922 You have the file, and not a cactus. - That is correct. 113 00:05:49,015 --> 00:05:52,304 I have Eleanor Shellstrop's file. I do not have a cactus. 114 00:05:53,061 --> 00:05:56,099 Excellent. Please give me the file. - Here you go! 115 00:05:57,440 --> 00:05:58,668 Thank you, Janet. - You're welcome! 116 00:06:00,318 --> 00:06:02,275 Well, I say we call it a day. 117 00:06:02,571 --> 00:06:04,153 I mean, I nailed the questionnaire 118 00:06:04,322 --> 00:06:06,314 and you're swimming in cacti. 119 00:06:06,783 --> 00:06:10,868 Can't we just chalk this up to a hilarious mistake, and move on? 120 00:06:10,996 --> 00:06:12,737 No, we can't, Eleanor. 121 00:06:12,831 --> 00:06:15,869 There's no such thing as a mistake, in this realm. 122 00:06:16,167 --> 00:06:18,284 And yet you are, somehow, a mistake. 123 00:06:18,628 --> 00:06:23,043 I mean you're a giant chunk of spinach in the teeth of the universe. 124 00:06:29,890 --> 00:06:33,179 I need to understand every facet of this disaster. 125 00:06:33,894 --> 00:06:35,385 Tell me a lie about yourself. 126 00:06:35,979 --> 00:06:38,847 Any lie. - I love the opera. 127 00:06:40,525 --> 00:06:43,142 And now a truth. - I love women's MMA. 128 00:06:44,362 --> 00:06:45,773 We don't like to use this. 129 00:06:45,822 --> 00:06:48,360 We've never really had a call for it, before you. 130 00:06:48,450 --> 00:06:50,942 But in the interest of time, Eleanor... 131 00:06:51,828 --> 00:06:53,490 Did you murder Janet? 132 00:06:54,080 --> 00:06:56,572 No, I did not. 133 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Do you know who did? - Yes. 134 00:07:01,171 --> 00:07:04,005 Will you tell me who it was? - No. 135 00:07:05,675 --> 00:07:10,261 I assume it was one of your friends, and I admire you for protecting him or her. 136 00:07:10,555 --> 00:07:14,549 But, Eleanor, in the Good Place, there's no room for bad people 137 00:07:14,726 --> 00:07:18,470 or bad actions, so anyone involved in the murder of Janet 138 00:07:18,647 --> 00:07:20,809 will be reviewed and judged. 139 00:07:21,816 --> 00:07:23,523 And there will be consequences. 140 00:07:26,613 --> 00:07:28,149 Tahani? Come on in. 141 00:07:28,406 --> 00:07:29,406 Chidi. 142 00:07:30,617 --> 00:07:33,781 Imposter who soiled our paradise with her moral turpitude. 143 00:07:34,287 --> 00:07:35,323 What's up? 144 00:07:36,331 --> 00:07:37,412 Thank you for confessing. 145 00:07:37,499 --> 00:07:38,364 I don't know what I would have done 146 00:07:38,416 --> 00:07:39,810 if you hadn't. - Yeah, yeah, I'm amazing. 147 00:07:39,834 --> 00:07:42,793 Bad news. Michael knows I didn't kill Janet 148 00:07:42,963 --> 00:07:46,297 which means it's only a matter of time before he finds out that you did. 149 00:07:46,549 --> 00:07:48,882 And that you did it because you were trying to stop 150 00:07:48,969 --> 00:07:50,926 Bonehead Jones over here. - Hey, homies! 151 00:07:51,179 --> 00:07:53,136 Then he'll figure out that Jianyu's also a phony 152 00:07:53,431 --> 00:07:56,139 and here's the real dongbuster 153 00:07:56,393 --> 00:08:00,512 Michael said anybody who did anything bad might have to go... 154 00:08:01,314 --> 00:08:03,101 Oh! - Which means Jianyu's gone 155 00:08:03,191 --> 00:08:04,191 you might be gone 156 00:08:04,317 --> 00:08:06,525 and all three of us are royally forking forked. 157 00:08:06,611 --> 00:08:08,398 So now I might get sent to the Bad Place? 158 00:08:09,781 --> 00:08:11,968 This is terrible! What am I supposed to do if he asks me? 159 00:08:11,992 --> 00:08:14,405 I don't know. Kant would say... 160 00:08:15,036 --> 00:08:17,403 that lying in any scenario is wrong 161 00:08:17,497 --> 00:08:20,956 so if Michael asks if you killed Janet, you should say "yes". 162 00:08:21,209 --> 00:08:24,543 On the other hand, snitches do get stitches. 163 00:08:24,629 --> 00:08:26,291 That is true. I read that once 164 00:08:26,381 --> 00:08:28,293 on the back of my boy Peanut's tricep. 165 00:08:28,383 --> 00:08:30,420 And you just casually cited Immanuel Kant. 166 00:08:30,885 --> 00:08:32,842 I mean I know we're in a miserable bind here, but 167 00:08:33,555 --> 00:08:35,116 this might be the proudest day of my life. 168 00:08:35,140 --> 00:08:37,598 No offense, but that's a real bummer of a life. 169 00:08:39,561 --> 00:08:42,349 Tahani. I'll get right to the crux of the matter. 170 00:08:42,981 --> 00:08:45,394 Did you murder Janet? - Absolutely not! 171 00:08:47,944 --> 00:08:50,106 Now you've spent a lot of time with Eleanor. 172 00:08:50,488 --> 00:08:51,569 Why do you think that is? 173 00:08:51,865 --> 00:08:53,697 Well, people are just drawn to me. 174 00:08:54,034 --> 00:08:57,243 You know, one of my shyest friends, I won't say his name to preserve his privacy 175 00:08:57,328 --> 00:08:59,445 but he found my presence so comforting 176 00:08:59,539 --> 00:09:02,657 that he asked me to co-host his TV show, "Anderson Cooper 360". 177 00:09:02,709 --> 00:09:05,702 Given what you learned about Eleanor 178 00:09:06,087 --> 00:09:08,170 do you think she deserves to be here? 179 00:09:10,508 --> 00:09:11,544 Well... 180 00:09:13,136 --> 00:09:16,846 You know if it were up to me, I might find a way to look past her, um... 181 00:09:18,224 --> 00:09:19,260 deficiencies. 182 00:09:19,642 --> 00:09:20,974 But it's not up to me, is it? 183 00:09:21,186 --> 00:09:23,473 There are some criteria that she unfortunately just 184 00:09:23,563 --> 00:09:24,929 didn't meet in her time on Earth. 185 00:09:25,148 --> 00:09:27,228 So you think that I should send her to the Bad Place? 186 00:09:27,400 --> 00:09:28,857 Well, I didn't say that. 187 00:09:29,194 --> 00:09:32,904 But is her staying here unfair to those who earned their place? 188 00:09:33,239 --> 00:09:35,105 It sounds like you want her to leave. 189 00:09:35,366 --> 00:09:40,953 Well, is it not she who wants us to leave her? 190 00:09:42,040 --> 00:09:44,373 Thank you, Tahani, you've been a big help. 191 00:09:46,461 --> 00:09:47,542 Listen up, genius. 192 00:09:47,629 --> 00:09:49,190 He's gonna call you in there, in a second. 193 00:09:49,214 --> 00:09:50,580 Don't worry, I got you. 194 00:09:50,673 --> 00:09:54,212 I'll just tell Michael you're the bomb and that you got a dope soul an hella ethics. 195 00:09:54,469 --> 00:09:56,836 And he'll be all, "thanks, Jianyu". 196 00:09:57,013 --> 00:09:59,221 "You just freaked my being for real". 197 00:09:59,599 --> 00:10:01,807 Oh, boy. No. Don't say any of that. 198 00:10:02,227 --> 00:10:03,968 Michael has a lie detector in there. 199 00:10:04,062 --> 00:10:05,598 It's, uh... it's a glowing cube. 200 00:10:05,814 --> 00:10:06,814 Like the All-Spark? 201 00:10:07,398 --> 00:10:08,855 From Transformers? - Sure. 202 00:10:08,942 --> 00:10:11,150 Uh, just like the All-Spark, from Transformers and... 203 00:10:11,236 --> 00:10:13,853 and he'll know instantly if you're lying about anything, so... 204 00:10:14,239 --> 00:10:16,652 only "smiles and nods," got it? 205 00:10:20,120 --> 00:10:21,486 Jianyu, come on in. 206 00:10:30,547 --> 00:10:34,507 Wise, sage, centered Jianyu. 207 00:10:36,177 --> 00:10:38,669 I seek your wisdom in this moment of crisis. 208 00:10:40,223 --> 00:10:43,057 What to do with Eleanor? Should I let her stay? 209 00:10:44,018 --> 00:10:45,600 Should I send her away? 210 00:10:46,938 --> 00:10:49,806 You think I should send her away? 211 00:10:50,692 --> 00:10:53,355 No, I should let her stay? 212 00:10:53,611 --> 00:10:58,026 Or "No, I shouldn't let her stay, because she doesn't belong here?" 213 00:10:58,449 --> 00:11:01,783 Or, "no, I shouldn't let her stay, even though she does belong here?" 214 00:11:03,204 --> 00:11:06,322 Oh, Jianyu, I wish I had your wisdom. 215 00:11:07,083 --> 00:11:10,702 Your devotion to the noble truths has given you something that I don't have - 216 00:11:10,753 --> 00:11:11,789 clarity. 217 00:11:12,672 --> 00:11:13,879 It was Buddha who said 218 00:11:15,049 --> 00:11:18,759 "If a man lives a pure life, nothing can destroy him." 219 00:11:19,429 --> 00:11:20,465 I'm not a man 220 00:11:20,638 --> 00:11:22,220 and I've lived no "life" 221 00:11:23,349 --> 00:11:24,931 so will this destroy me? 222 00:11:25,185 --> 00:11:26,221 Ouch! 223 00:11:29,314 --> 00:11:31,647 Oh, of course. 224 00:11:32,483 --> 00:11:35,521 A cactus on its own intends no harm 225 00:11:35,612 --> 00:11:38,980 it's only when we interfere that it becomes dangerous. 226 00:11:39,240 --> 00:11:41,448 I need to remember my own agency here. 227 00:11:42,243 --> 00:11:45,236 Oh, thank you, Jianyu. 228 00:11:45,663 --> 00:11:46,699 You're free to go. 229 00:11:48,499 --> 00:11:50,741 Oh. Yes, of course, help yourself. 230 00:11:51,127 --> 00:11:52,459 I've got plenty of those. 231 00:11:56,883 --> 00:11:57,919 Chidi? Come on in. 232 00:11:58,426 --> 00:12:00,668 Hi there! I have Eleanor's file. 233 00:12:00,803 --> 00:12:04,672 Janet, if you hand me a cactus I swear I will lose my mind. 234 00:12:06,392 --> 00:12:08,600 Oh! Yes! All right! Here we go. 235 00:12:08,811 --> 00:12:11,269 Eleanor, come back in. Chidi, you stay here. 236 00:12:13,399 --> 00:12:19,020 This file contains a list of every good and bad thing you ever did. 237 00:12:19,364 --> 00:12:22,823 It's your entire life told through a compendium of all of your actions. 238 00:12:23,701 --> 00:12:25,863 Nope. It's a picture of a cactus... 239 00:12:26,371 --> 00:12:30,365 dozens and dozens and dozens of pictures of the same cactus. 240 00:12:32,252 --> 00:12:34,369 Oh, no, wait. Here we go. 241 00:12:35,088 --> 00:12:36,704 Well, it's incomplete but... 242 00:12:37,382 --> 00:12:41,968 there appear to be some references to the highest impact events from your life. 243 00:12:42,095 --> 00:12:44,963 That's the, uh... biggest positive and negative point swings. 244 00:12:45,473 --> 00:12:47,760 So, "Little Julie?" Now who's that? 245 00:12:48,017 --> 00:12:49,224 Julie is my cousin's daughter. 246 00:12:49,352 --> 00:12:53,938 Her mom is kind of a mess, so I used to take her to the mall sometimes 247 00:12:53,982 --> 00:12:55,518 and bought her churro dogs. 248 00:12:56,192 --> 00:12:59,401 It's a hot dog, but the bun is two churros 249 00:13:00,071 --> 00:13:02,484 and it's tied together with a Slim Jim. 250 00:13:03,449 --> 00:13:05,941 It's an Arizona delicacy. - Oh, sounds awful 251 00:13:06,160 --> 00:13:08,493 but it's very nice that you made that girl happy. 252 00:13:09,872 --> 00:13:10,988 So. What's this? 253 00:13:11,082 --> 00:13:12,118 Cool Thredz 254 00:13:12,375 --> 00:13:15,618 Glendale Arizona's Premiere T-shirt Emporium?" 255 00:13:15,712 --> 00:13:18,625 Uh... can we skip around and... and circle back? 256 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 How about I tell you more about those churro dogs? 257 00:13:20,925 --> 00:13:24,259 They came with unlimited ranch dressing. - Let's hear about the T-shirts, please. 258 00:13:25,930 --> 00:13:30,049 Okay. I'll tell you, and I'm going to be one hundred percent honest. 259 00:13:30,727 --> 00:13:35,097 But it doesn't make me look great so don't judge me. 260 00:13:35,690 --> 00:13:39,058 That's literally the purpose of this entire exercise. 261 00:13:43,323 --> 00:13:47,567 Okay. To understand this, you have to know about my roommate, Madison. 262 00:13:48,494 --> 00:13:50,451 - She was terrible. - Hey, Mads? 263 00:13:50,830 --> 00:13:53,117 Um, I have to go to this stupid work party tonight. 264 00:13:53,583 --> 00:13:54,869 Can I borrow your peach dress? 265 00:13:55,084 --> 00:13:57,246 Ooh, it's a hard no, babe. 266 00:13:57,712 --> 00:13:59,192 That dress is like twice your salary. 267 00:13:59,756 --> 00:14:03,249 And I gotta go to the DMV and pick up my vanity plates. Ciao, bitches! 268 00:14:25,198 --> 00:14:26,860 Well, that's... that's not great. 269 00:14:27,742 --> 00:14:30,234 But I assume you confessed, and paid to fix it? 270 00:14:30,411 --> 00:14:31,447 Not exactly. 271 00:14:32,038 --> 00:14:34,655 Hey, losers, I'm going out. Can you zip me? 272 00:14:35,458 --> 00:14:37,074 Dude, that dress is hella ripped. 273 00:14:37,543 --> 00:14:38,784 What? 274 00:14:39,712 --> 00:14:41,704 Ugh! That stupid dry cleaner! 275 00:14:42,006 --> 00:14:44,794 Well, that's the risk you take when you keep your clothes clean. 276 00:14:44,884 --> 00:14:47,627 My mom's a lawyer. Those asswipes are gonna pay. 277 00:14:48,012 --> 00:14:50,345 She sued for nine hundred dollars, for the dress 278 00:14:50,681 --> 00:14:53,424 and eighty million dollars in emotional distress. 279 00:14:53,810 --> 00:14:56,052 The legal fees drove the dry cleaner out of business. 280 00:14:56,145 --> 00:15:01,391 Oh, boy. Wait, this story is about T-shirts. 281 00:15:02,485 --> 00:15:03,525 There's more, isn't there? 282 00:15:04,278 --> 00:15:05,314 A little. 283 00:15:05,780 --> 00:15:07,021 Check this out. 284 00:15:07,198 --> 00:15:10,362 Somebody put the dry cleaner's story online and it went viral. 285 00:15:10,576 --> 00:15:11,862 Madison's famous. 286 00:15:12,620 --> 00:15:15,033 The "Dress Bitch"? Yikes. 287 00:15:15,415 --> 00:15:17,156 Serves her right. Madison is psycho. 288 00:15:17,250 --> 00:15:18,661 She totally overreacted. 289 00:15:19,043 --> 00:15:23,003 This is her fault. - Yeah. Her fault. That works. 290 00:15:23,798 --> 00:15:26,506 You guys, what is happening? 291 00:15:27,009 --> 00:15:28,545 Someone egged my Lexus! 292 00:15:28,761 --> 00:15:31,674 And I have like forty thousand tweets calling me the "Dress Bitch"! 293 00:15:31,931 --> 00:15:33,843 Over a loser dry cleaner man? 294 00:15:34,100 --> 00:15:36,057 Why is everyone so jealous of me? 295 00:15:36,769 --> 00:15:39,637 This is a trash city full of idiots! 296 00:15:43,234 --> 00:15:45,476 The "Dress Bitch" is so catchy. - Yeah. 297 00:15:45,570 --> 00:15:47,250 I mean someone could totally make T-shirts. 298 00:15:48,030 --> 00:15:49,362 Oh! 299 00:15:49,449 --> 00:15:50,985 No, no, no, no. 300 00:15:52,118 --> 00:15:55,532 Do not tell me that you made T-shirts that said that 301 00:15:55,580 --> 00:15:57,663 and then sold them for a profit. 302 00:15:58,166 --> 00:15:59,532 I wish I could tell you that, bud. 303 00:15:59,625 --> 00:16:01,332 I really do. 304 00:16:02,003 --> 00:16:05,087 Girl, check it out! They're here! 305 00:16:06,757 --> 00:16:08,919 Wait a second. Is this insane? 306 00:16:09,177 --> 00:16:10,417 I mean should we be doing this? 307 00:16:10,470 --> 00:16:12,462 Dude! Madison brought this on herself, okay. 308 00:16:12,555 --> 00:16:15,673 She's a nightmare of a person, to everybody. 309 00:16:15,933 --> 00:16:17,845 Plus we already have a ton of pre-orders. 310 00:16:18,352 --> 00:16:20,469 Here is your first cut of the profits! 311 00:16:20,855 --> 00:16:22,221 Holy mama! 312 00:16:24,066 --> 00:16:25,728 I can't believe you sold the T-shirts. 313 00:16:26,277 --> 00:16:28,519 Does it help if they basically sold themselves? 314 00:16:28,863 --> 00:16:30,320 I think you know it does not. 315 00:16:31,699 --> 00:16:32,939 What did you do with the money? 316 00:16:33,201 --> 00:16:35,568 I was hoping you wouldn't ask me that. 317 00:16:40,875 --> 00:16:42,036 Thanks, babe! 318 00:16:46,297 --> 00:16:47,333 Next question! 319 00:16:48,466 --> 00:16:49,752 Eleanor. 320 00:16:51,010 --> 00:16:54,720 Given what you know about the people who've been brought here 321 00:16:55,139 --> 00:16:56,630 the lives they've lead. 322 00:16:57,725 --> 00:16:59,637 Do you think you belong in the Good Place? 323 00:17:01,187 --> 00:17:03,975 No. I don't. 324 00:17:11,948 --> 00:17:13,780 Hello? Bad Place. What's up, idiot? 325 00:17:13,866 --> 00:17:17,655 Hello. This is Michael, the Architect from Neighbourhood one-two... 326 00:17:17,745 --> 00:17:20,724 Psyche! We're not here right now, so leave a message after the beep. 327 00:17:20,748 --> 00:17:23,035 I hate calling these guys. 328 00:17:23,876 --> 00:17:26,209 Hello, uh... this is Michael 329 00:17:26,295 --> 00:17:29,254 the Architect from Neighbourho... - Double psyche! We are here. 330 00:17:29,298 --> 00:17:30,298 Who dis? 331 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 This is Michael 332 00:17:32,343 --> 00:17:35,962 the Architect from Good Place Neighbourhood 1-2-3-5-8-W. 333 00:17:36,931 --> 00:17:39,344 I'm guessing you've been looking for someone... 334 00:17:41,143 --> 00:17:43,385 called "Eleanor Shellstrop". 335 00:17:44,981 --> 00:17:46,597 She's here. Come and get her. 336 00:18:06,961 --> 00:18:08,293 Let's get out of here 337 00:18:13,426 --> 00:18:14,462 Hello, Trevor. 338 00:18:15,011 --> 00:18:17,128 Hey, there he is! Good to see you again, Mikey! 339 00:18:17,221 --> 00:18:19,053 Think fast, I brought you something. 340 00:18:19,181 --> 00:18:20,638 Oh. Nuts! Thank you. 341 00:18:21,183 --> 00:18:22,765 Thank you. Ah! Wha...? 342 00:18:25,146 --> 00:18:27,763 Oh, flaming snake ate all the nuts you brought me. 343 00:18:27,940 --> 00:18:29,977 Ugh. You're too nice to humiliate. 344 00:18:31,777 --> 00:18:33,188 Oh, hello. Hi. 345 00:18:33,779 --> 00:18:35,987 You look like a piece of crap. Are you Eleanor? 346 00:18:37,116 --> 00:18:39,654 Dude, you're like a legend in the Bad Place. 347 00:18:40,328 --> 00:18:42,285 Check this out! Huh? 348 00:18:42,538 --> 00:18:43,904 DRESS BITCH! 349 00:18:43,998 --> 00:18:45,034 Pretty great, right? 350 00:18:45,124 --> 00:18:48,913 Trevor, do you know what caused this mistake? Because I cannot figure it out. 351 00:18:49,003 --> 00:18:51,416 Nah, we're stumped. But, uh... don't sweat it, champ! 352 00:18:51,505 --> 00:18:54,293 She's definitely one of ours. So we'll just roll on out 353 00:18:54,383 --> 00:18:55,583 and you can get back to, uh... 354 00:18:55,676 --> 00:18:58,214 Putting rainbows up your butt, or whatever you do here. 355 00:18:58,471 --> 00:19:00,007 Okay, let's hit it, sweetheart. 356 00:19:00,097 --> 00:19:01,133 We got a long ride. 357 00:19:01,474 --> 00:19:02,635 What? Right now? 358 00:19:02,933 --> 00:19:05,016 Trevor, for decency's sake 359 00:19:05,102 --> 00:19:06,263 let her have some goodbyes. 360 00:19:06,354 --> 00:19:08,687 Ugh! God, good people are the worst. 361 00:19:08,773 --> 00:19:11,106 Okay, uh... thirty minutes. 362 00:19:11,192 --> 00:19:12,672 We gotta get back for "The Bachelor". 363 00:19:12,818 --> 00:19:14,855 I'm gonna be pissed if I miss the rose ceremony. 364 00:19:16,072 --> 00:19:18,610 I just want to say once more, for the record 365 00:19:18,699 --> 00:19:21,988 that this whole "Good-Bad" system is bullshirt. 366 00:19:23,371 --> 00:19:26,489 There should be a Medium Place, for people like me 367 00:19:26,791 --> 00:19:29,784 who kinda sucked, but in like a fun, chill way. 368 00:19:30,294 --> 00:19:33,583 I agree. I'm sorry there isn't. 369 00:19:33,881 --> 00:19:37,921 I'm sorry I dragged you into this, and that I never did laundry 370 00:19:39,178 --> 00:19:41,545 and that I waited until you were about to do yours 371 00:19:41,639 --> 00:19:44,723 then secretly tossed mine into the basket to trick you into doing it. 372 00:19:44,809 --> 00:19:47,051 You didn't trick me. I repeatedly asked you to stop. 373 00:19:47,395 --> 00:19:50,513 Just know you did everything you could to help me. 374 00:19:50,940 --> 00:19:53,227 You're a really good fake soulmate. 375 00:20:04,995 --> 00:20:06,155 What are you guys doing here? 376 00:20:06,372 --> 00:20:08,614 Well, we thought it was only proper to see you off. 377 00:20:08,708 --> 00:20:10,074 It's the neighbourly thing to do. 378 00:20:13,003 --> 00:20:15,871 You guys came to say goodbye because you're my friends. 379 00:20:15,965 --> 00:20:20,960 Well, I suppose some part of me, possibly 380 00:20:21,053 --> 00:20:23,761 has a sense of casual kinship with you 381 00:20:24,890 --> 00:20:26,650 as much as one might be fond of a street cat. 382 00:20:28,310 --> 00:20:29,346 Thanks, Tahani. 383 00:20:30,563 --> 00:20:31,849 I'm sorry for everything. 384 00:20:34,650 --> 00:20:35,857 I'm really glad we're friends. 385 00:20:36,068 --> 00:20:38,276 Oh! Goodbye forever. 386 00:20:39,238 --> 00:20:40,274 Jianyu. 387 00:20:45,453 --> 00:20:47,319 Jianyu keeps such a stoic face. 388 00:20:47,747 --> 00:20:50,581 I just hope he sends her off with some sustaining wisdom. 389 00:20:52,334 --> 00:20:58,752 I hate to see you go, but I love to watch you walk away. 390 00:20:59,550 --> 00:21:01,712 I really needed to hear that. Thanks. 391 00:21:03,804 --> 00:21:05,340 Oh, hey dum-dum! You ready to go? 392 00:21:05,890 --> 00:21:07,597 Oh. You must be Chidi. 393 00:21:08,058 --> 00:21:09,424 Trying to improve her? 394 00:21:09,810 --> 00:21:10,846 Bold plan, bro. 395 00:21:11,228 --> 00:21:13,811 Bold and stupid. My favourite combo. 396 00:21:13,898 --> 00:21:15,514 Well, actually, she learned a great deal 397 00:21:15,608 --> 00:21:17,461 in a very short amount of time. - Oh, really? Really? 398 00:21:17,485 --> 00:21:19,397 I don't care. All right, let's hit it. 399 00:21:19,612 --> 00:21:21,148 Oh, also you should smile more. 400 00:21:21,238 --> 00:21:23,605 You have such a pretty smile. Love ya, babe. 401 00:21:23,699 --> 00:21:25,110 Can't wait to torture you. 402 00:21:28,913 --> 00:21:31,781 This is the 3:18 to The Bad Place 403 00:21:31,874 --> 00:21:35,538 making thousands of stops for literally no reason. 404 00:21:36,045 --> 00:21:39,413 Now as soon as you take your seats we will pull away from the station 405 00:21:39,507 --> 00:21:42,500 and then immediately be delayed for forty-nine minutes 406 00:21:42,760 --> 00:21:43,921 and not explain why. 407 00:21:44,386 --> 00:21:47,970 You'll notice it's very hot in here, and it will get one degree hotter 408 00:21:48,307 --> 00:21:50,139 every time you think about how hot it is. 409 00:21:50,643 --> 00:21:52,851 Oops! You just thought about it. 410 00:21:55,022 --> 00:21:56,684 Michael! - Oh, hi, Chidi. 411 00:21:57,191 --> 00:21:58,272 Want some pizza? 412 00:21:58,692 --> 00:22:02,026 Bad Place crew delivered a hundred of these to my office. 413 00:22:02,112 --> 00:22:05,571 All Hawaiian, the worst pizza. - Michael, I murdered Janet. 414 00:22:07,409 --> 00:22:09,401 I knew about Eleanor, from the beginning. 415 00:22:09,453 --> 00:22:11,570 I've been trying to help her become a better person 416 00:22:11,664 --> 00:22:13,266 and when she found out that your "retirement" meant 417 00:22:13,290 --> 00:22:14,330 that you would be tortured 418 00:22:14,375 --> 00:22:16,061 she immediately tried to find a way to prevent it. 419 00:22:16,085 --> 00:22:19,123 Which is why I ended up murdering Janet. 420 00:22:19,463 --> 00:22:23,457 The point is, Eleanor is learning. 421 00:22:23,551 --> 00:22:25,759 She's just doing it after she died. 422 00:22:26,512 --> 00:22:30,426 And you did bring her here so, in many ways, this is your fault. 423 00:22:31,600 --> 00:22:35,093 Yes. Jianyu actually made that same point. 424 00:22:35,354 --> 00:22:36,470 He did? - Mmm. 425 00:22:36,897 --> 00:22:41,141 Okay, look... I... I know you only deal in black or white 426 00:22:41,402 --> 00:22:42,483 good or bad. 427 00:22:42,611 --> 00:22:45,399 But you said it yourself, this situation is... 428 00:22:46,574 --> 00:22:47,610 unprecedented. 429 00:22:49,118 --> 00:22:50,825 I did enjoy her company. 430 00:22:52,496 --> 00:22:55,409 But this is not Little League. 431 00:22:55,958 --> 00:22:59,076 There is no award for Most Improved Player, Chidi. 432 00:23:00,129 --> 00:23:01,586 Well, maybe there should be. 433 00:23:03,465 --> 00:23:04,465 One final note 434 00:23:04,550 --> 00:23:08,385 the dining car is at the very back of the train. 435 00:23:08,762 --> 00:23:12,506 It serves only room temperature Manhattan clam chowder 436 00:23:12,766 --> 00:23:14,723 and also it's closed. 437 00:23:15,603 --> 00:23:16,764 Okay! Here we go! 438 00:23:23,652 --> 00:23:25,860 Stop this train! 439 00:23:30,242 --> 00:23:31,528 Dude, what the fork? 440 00:23:31,744 --> 00:23:32,780 You're not leaving. 441 00:23:33,203 --> 00:23:36,412 Not with her. Not yet. Come on. 442 00:23:40,586 --> 00:23:41,918 Wait, you want to keep her? 443 00:23:42,504 --> 00:23:45,042 Bro, that's our girl! We agreed on this! 444 00:23:45,257 --> 00:23:48,250 No, what we agreed on was that this was a mistake. 445 00:23:48,510 --> 00:23:51,093 Trevor, we're in uncharted territory here. 446 00:23:51,180 --> 00:23:53,718 Until we can sort this out, she stays with us. 447 00:23:54,141 --> 00:23:55,177 All right, fine. 448 00:23:55,392 --> 00:23:58,226 But until this is resolved, we're keeping the other Eleanor. 449 00:23:58,646 --> 00:23:59,727 Fine. What? I'm sorry. 450 00:24:00,230 --> 00:24:02,472 The other Eleanor? Yeah, the real Eleanor. 451 00:24:02,566 --> 00:24:05,327 The one that was supposed to be here, but got sent down to us instead. 452 00:24:05,361 --> 00:24:06,397 She's on the train. 453 00:24:07,237 --> 00:24:08,318 Eleanor! Come on out! 454 00:24:15,454 --> 00:24:17,867 Hi, everyone. I'm Eleanor Shellstrop. 35601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.