All language subtitles for The.Good.Boy.2026.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,901 --> 00:02:44,003
Tommy !
2
00:02:47,406 --> 00:02:48,340
Tommy, attends !
3
00:02:49,375 --> 00:02:50,642
C'est bon, Gabby.
4
00:02:58,150 --> 00:02:59,851
- Whoo !
- La fĂŞte est lĂ !
5
00:03:04,557 --> 00:03:06,559
Allez, allez. J'suis pas
venu lĂ pour poireauter, putain.
6
00:03:06,691 --> 00:03:08,561
Allez. Hé, hé,
hé, hé, hé, hé, hé !
7
00:03:09,228 --> 00:03:11,896
Allez, ma Gabs.
Allez. Juste un petit.
8
00:03:12,031 --> 00:03:13,532
- Pour moi ? Pour moi ?
- Non, pas pour toi.
9
00:03:13,665 --> 00:03:16,035
- Tu sais que j'en ai pas envie.
- D'accord. Plus pour moi.
10
00:03:16,168 --> 00:03:18,269
- Non, tu le feras pas.
- Non, tu le feras pas.
11
00:03:18,403 --> 00:03:19,971
Non, putain, tu le feras pas.
12
00:03:20,138 --> 00:03:21,738
HĂ©. Putain, qu'est-ce qu'on fout ?
13
00:03:21,872 --> 00:03:24,042
- HĂ© !
- Je vais pas attendre, putain.
14
00:03:24,175 --> 00:03:27,011
Ça va, le vieux ?
Tout baigne ? Attendre mon tour ?
15
00:03:27,145 --> 00:03:28,745
- Recule, bordel.
- Oh !
16
00:03:28,879 --> 00:03:30,582
C'est qui ce pédo ?
17
00:03:30,714 --> 00:03:32,317
Attendre mon tour ?
18
00:03:32,716 --> 00:03:34,319
- Non !
- Oh, merde !
19
00:03:34,452 --> 00:03:36,988
C'est quoi ce bordel ?
20
00:03:37,122 --> 00:03:39,257
Je vais le buter, putain !
Va te faire foutre !
21
00:03:39,390 --> 00:03:42,494
Je veux danser.
Allez, venez, putain !
22
00:03:46,931 --> 00:03:49,234
- Whoo !
- Whoo !
23
00:03:50,801 --> 00:03:52,070
Je m'en occupe alors.
24
00:03:57,342 --> 00:03:58,910
Allez, Gabby. Allez.
25
00:03:59,043 --> 00:04:01,513
- J'en veux pas.
- ArrĂŞte de me dire non.
26
00:04:01,812 --> 00:04:03,114
Je vais le faire.
27
00:04:03,915 --> 00:04:06,985
C'est mieux.
Bonne fille, putain.
28
00:04:12,290 --> 00:04:15,160
Gabby !
29
00:04:22,133 --> 00:04:24,102
On va oĂą, maintenant ?
On va oĂą, maintenant ?
30
00:04:24,235 --> 00:04:26,204
- Oh, va te faire foutre.
- On va oĂą, lĂ ?
31
00:04:28,005 --> 00:04:31,308
On est oĂą ?
32
00:04:34,178 --> 00:04:36,380
Whoa !
33
00:04:36,513 --> 00:04:37,948
Calme tes putains d'ardeurs.
34
00:04:39,782 --> 00:04:41,751
Whoo-hoo !
35
00:04:41,884 --> 00:04:43,086
C'est la putain d'éclate !
36
00:04:45,855 --> 00:04:48,325
Tu te fous de ma gueule ?
Lâche-le, putain !
37
00:04:48,458 --> 00:04:50,693
- AĂŻe ! Me touche pas !
- Putain de traînée !
38
00:04:50,826 --> 00:04:53,297
- Je te pète le bras, putain,
si tu refais ça !
- Putain de merde !
39
00:04:53,430 --> 00:04:55,731
HĂ©, tu deviens
un peu jalouse, hein ?
40
00:04:55,865 --> 00:04:57,401
C'est pas toi qui deviens
un tout petit peu jalouse ?
41
00:04:57,534 --> 00:04:58,834
Qu'est-ce que tu fous, putain ?
42
00:04:59,269 --> 00:05:02,339
Je me casse, putain.
HĂ©, toi ! HĂ©, toi !
43
00:05:02,472 --> 00:05:04,041
- Rentre avec nous.
- Non !
44
00:05:04,174 --> 00:05:06,210
- S'il te plaît.
- J'adore les balades nocturnes.
45
00:05:06,343 --> 00:05:08,212
- Non, putain !
- Ouais, putain que si.
46
00:05:08,345 --> 00:05:10,780
- Les rues ont besoin de moi.
- Les rues ont besoin de toi, putain ?
47
00:05:10,914 --> 00:05:12,316
Cette ville est Ă moi.
48
00:05:13,183 --> 00:05:14,451
Tu vas revenir, oui !
49
00:05:14,585 --> 00:05:16,620
- Allez !
- OĂą tu vas ?
50
00:05:16,752 --> 00:05:18,021
Viens t'amuser avec nous !
51
00:05:18,155 --> 00:05:21,425
Je suis le roi !
Et je me tire, putain !
52
00:05:47,950 --> 00:05:49,751
Ça va ?
53
00:05:52,722 --> 00:05:54,390
Tu veux pas jeter un œil ?
54
00:07:01,423 --> 00:07:03,258
- Katrina ?
- Ouais.
55
00:07:04,259 --> 00:07:05,327
Ravi de vous rencontrer.
56
00:07:05,593 --> 00:07:08,363
- Je vous en prie, asseyez-vous.
- Merci.
57
00:07:10,398 --> 00:07:12,634
Eh bien, merci
d'avoir accepté de me rencontrer.
58
00:07:13,034 --> 00:07:14,669
C'est un plaisir de vous rencontrer.
59
00:07:15,804 --> 00:07:20,108
Euh... ça vous dérange
si je vous pose quelques questions ?
60
00:07:20,675 --> 00:07:22,043
Bien sûr que non.
61
00:07:24,045 --> 00:07:26,214
Avez-vous des enfants ?
62
00:07:26,348 --> 00:07:27,982
Non. Non.
63
00:07:28,683 --> 00:07:31,119
Euh, avez-vous des...
64
00:07:32,787 --> 00:07:34,556
signes distinctifs ?
65
00:07:35,557 --> 00:07:36,825
Je ne comprends pas.
66
00:07:37,459 --> 00:07:41,996
Des signes distinctifs.
Euh, des grains de beauté, des dents manquantes.
67
00:07:42,397 --> 00:07:46,167
- Des tatouages, des malformations ?
- Non, rien de tout ça.
68
00:07:46,301 --> 00:07:49,170
Pour finir, fumez-vous ?
69
00:07:52,907 --> 00:07:55,410
- Non.
- Magnifique.
70
00:07:56,844 --> 00:08:01,181
Il est important que nous engagions quelqu'un
sans aucune...
71
00:08:03,384 --> 00:08:06,253
- addiction.
- Je n'ai aucune addiction.
72
00:08:11,959 --> 00:08:13,260
C'est fantastique.
73
00:08:14,361 --> 00:08:16,296
Tout semble légal
et dans les règles.
74
00:08:16,430 --> 00:08:18,465
Si ça ne vous dérange pas
de signer juste ici.
75
00:09:00,140 --> 00:09:01,475
Oui, Princesse ?
76
00:09:09,215 --> 00:09:10,249
D'accord, euh...
77
00:09:11,083 --> 00:09:14,454
Oui, je suis désolé. Ne t'inquiète pas.
Je vais... Je vais m'en occuper.
78
00:09:36,075 --> 00:09:37,577
Mlle Rina !
79
00:09:37,710 --> 00:09:38,912
Bonjour.
80
00:09:39,045 --> 00:09:40,948
Non, nous...
nous avions dit onze heures !
81
00:09:41,080 --> 00:09:42,515
- Euh, oui.
- Il est 10h22.
82
00:09:42,648 --> 00:09:43,883
J'ai pris un bus plus tĂ´t.
83
00:09:44,016 --> 00:09:45,551
Vous savez, plus tĂ´t je commence,
plus tĂ´t je termine.
84
00:09:45,685 --> 00:09:47,353
Oui, mais onze heures
signifie onze heures.
85
00:09:47,487 --> 00:09:48,956
Désolée. Ça ne se reproduira plus.
86
00:09:49,088 --> 00:09:52,825
- Alors, quoi, vous avez pris le bus ?
- Oui, je n'avais pas réalisé
87
00:09:52,960 --> 00:09:54,260
Ă quel point vous ĂŞtes loin
de la ville.
88
00:09:54,393 --> 00:09:56,128
Eh bien, c'est pour ça
que je vous ai donné le plan !
89
00:09:56,629 --> 00:09:59,665
Oh, peu importe. Peu importe.
Je vous en prie, suivez-moi. Suivez-moi.
90
00:10:04,470 --> 00:10:06,038
Levez les mains, s'il vous plaît.
91
00:10:07,106 --> 00:10:09,242
- Je peux ?
- Oui.
92
00:10:14,646 --> 00:10:18,183
- Euh, pourriez-vous vider
vos poches, s'il vous plaît ?
- Oui, bien sûr.
93
00:10:20,685 --> 00:10:22,087
Merci.
94
00:10:23,255 --> 00:10:26,057
Bien. D'accord.
95
00:10:27,659 --> 00:10:30,629
Ah, non. On n'utilise
pas de téléphones dans la maison.
96
00:10:31,663 --> 00:10:32,664
Donc...
97
00:10:32,999 --> 00:10:34,699
Vous pouvez remettre le reste
dans votre poche.
98
00:10:34,833 --> 00:10:35,800
Mm.
99
00:10:41,806 --> 00:10:46,012
Votre profil professionnel en ligne indiquait
que vous étiez disposée
100
00:10:46,144 --> 00:10:48,380
à effectuer des tâches non standard.
101
00:10:49,881 --> 00:10:52,484
Oh, non. S'il vous plaît.
S'il vous plaît, n'ayez pas l'air inquiète.
102
00:10:52,617 --> 00:10:55,287
Ce n'est pas ce Ă quoi je pensais.
103
00:10:55,487 --> 00:10:58,290
- Oh.
- J'avais autre chose en tĂŞte.
104
00:11:01,126 --> 00:11:02,460
Mais je peux refuser ?
105
00:11:02,594 --> 00:11:04,863
Cela signifierait la fin
de notre collaboration.
106
00:11:06,064 --> 00:11:12,504
Euh, l'accord de confidentialité,
cependant, resterait contraignant,
107
00:11:12,972 --> 00:11:15,774
que vous choisissiez
de travailler pour nous ou non.
108
00:11:22,014 --> 00:11:23,548
Je vous ai fait du gingembre.
109
00:11:26,918 --> 00:11:29,988
Kathryn, voici Mlle Rina.
110
00:11:30,120 --> 00:11:34,191
Si tout va bien, elle va
nous donner un coup de main dans la maison.
111
00:11:35,392 --> 00:11:36,660
Bonjour.
112
00:11:56,180 --> 00:11:57,414
Euh...
113
00:11:58,282 --> 00:11:59,583
Laissez-moi vous montrer le reste.
114
00:12:00,351 --> 00:12:02,586
Cette pièce est la fierté
et la joie de Kathryn.
115
00:12:03,187 --> 00:12:05,222
Nous avons beaucoup
de Shakespeare ici.
116
00:12:05,957 --> 00:12:08,192
Des éditions rares, pour la plupart héritées.
117
00:12:08,659 --> 00:12:11,963
Nous avons déménagé dans le nord
après la mort du père de Kathryn.
118
00:12:12,463 --> 00:12:14,732
C'est beaucoup plus spacieux
que notre autre maison.
119
00:12:15,499 --> 00:12:19,004
Londres a changé.
Êtes-vous déjà allée à Londres ?
120
00:12:19,570 --> 00:12:22,907
- Mm-mm. Non.
- Vous ne manquez pas grand-chose.
121
00:12:30,881 --> 00:12:33,250
Voici mon fils.
122
00:12:34,417 --> 00:12:35,852
Salut. Je suis Jonathan.
123
00:12:36,053 --> 00:12:40,523
J'ai dix ans, et j'aime les films Disney
et le foot !
124
00:12:43,693 --> 00:12:45,228
Salut, je suis Katrina.
125
00:12:45,361 --> 00:12:48,464
- Tu peux m'appeler Rina.
- Salut. Ravi de te rencontrer.
126
00:12:49,133 --> 00:12:50,500
Ravi de te rencontrer.
127
00:12:53,336 --> 00:12:55,438
- On y va ?
- Ouais.
128
00:12:58,274 --> 00:12:59,676
Ouais !
129
00:13:01,744 --> 00:13:03,813
Et voici notre chambre.
130
00:13:06,549 --> 00:13:07,985
Kathryn est à l'intérieur
en ce moment,
131
00:13:08,118 --> 00:13:09,419
donc on ne va pas la déranger.
132
00:13:09,819 --> 00:13:12,156
Euh, il est crucial
que tous les objets
133
00:13:12,288 --> 00:13:13,556
restent Ă leur place.
134
00:13:13,790 --> 00:13:17,460
Ma femme déteste
quand les choses ne sont pas Ă leur place.
135
00:13:17,593 --> 00:13:18,929
Et elle va, euh, et bien...
136
00:13:19,063 --> 00:13:20,964
Elle ne s'en prendra
qu'Ă moi.
137
00:13:22,099 --> 00:13:23,666
Je peux venir avec vous ?
138
00:13:25,435 --> 00:13:28,705
Je vais juste montrer
la cave Ă Rina.
139
00:14:02,738 --> 00:14:04,639
J'apprécie vraiment
que vous ne criez pas,
140
00:14:04,773 --> 00:14:06,875
car il n'y a vraiment
aucune raison de s'inquiéter.
141
00:14:07,275 --> 00:14:10,746
Il est juste un peu malade
et on va le soigner.
142
00:14:12,014 --> 00:14:15,484
Je peux vous assurer,
que personne ne l'a jamais été,
143
00:14:15,617 --> 00:14:18,353
ni ne sera jamais blessé
dans cette maison.
144
00:14:18,754 --> 00:14:22,390
Mlle Rina, écoutez, j'ai vérifié
le statut de votre visa.
145
00:14:23,358 --> 00:14:24,961
J'ai fait des vérifications sur vos antécédents.
146
00:14:25,727 --> 00:14:27,462
Je vois que vous avez eu
des débuts très difficiles ici.
147
00:14:27,596 --> 00:14:29,331
- Je ne vois pas ce que vous voulez dire.
- Je veux dire,
148
00:14:29,464 --> 00:14:30,866
surtout
avec votre avis d'expulsion.
149
00:14:30,1000 --> 00:14:32,235
Celui-ci est en cours de réexamen.
150
00:14:32,367 --> 00:14:33,635
J'en suis sûr.
151
00:14:34,369 --> 00:14:35,771
Mais avec votre passé,
152
00:14:36,538 --> 00:14:39,441
ça risque de ne pas être si facile
pour une fille de Macédoine.
153
00:14:40,308 --> 00:14:41,476
Écoutez.
154
00:14:43,112 --> 00:14:44,646
Je ne porte pas de jugement.
155
00:14:47,382 --> 00:14:48,483
Et je suis sûr que vous...
156
00:14:49,252 --> 00:14:52,753
vous n'aviez pas vraiment le choix
en faisant ce que vous faisiez.
157
00:14:55,023 --> 00:14:56,590
Souhaitez-vous que
158
00:14:57,525 --> 00:14:59,393
je touche un mot Ă mon ami
au ministère de l'Intérieur ?
159
00:14:59,527 --> 00:15:01,662
Non. Non, s'il vous plaît ne faites pas ça.
160
00:15:03,631 --> 00:15:05,533
Je m'en occupe.
161
00:15:08,402 --> 00:15:09,670
Très bien.
162
00:15:13,541 --> 00:15:15,243
Aucun produit d'entretien de l'extérieur
ne sera
163
00:15:15,376 --> 00:15:16,610
introduit dans la maison.
164
00:15:16,744 --> 00:15:18,612
Les produits que nous utilisons
sont écologiques,
165
00:15:19,181 --> 00:15:25,086
non toxiques, sans produits chimiques.
Nous sommes un foyer zéro déchet.
166
00:15:25,886 --> 00:15:27,521
Nous prenons cela très au sérieux.
167
00:15:28,290 --> 00:15:30,424
Je vous en prie, enlevez votre veste.
168
00:15:43,305 --> 00:15:45,240
Et quand vous
nettoierez la cave,
169
00:15:45,372 --> 00:15:46,841
s'il vous plaît n'oubliez pas
de ne pas prendre à cœur
170
00:15:46,975 --> 00:15:50,312
tout ce que Tommy pourrait vous dire
dans un état de stress.
171
00:15:50,444 --> 00:15:52,546
Et si vous vous sentez menacée,
172
00:15:52,680 --> 00:15:57,484
n'hésitez surtout pas
Ă utiliser ces objets.
173
00:16:00,521 --> 00:16:02,022
Sécurité enlevée.
174
00:16:06,459 --> 00:16:08,628
Sécurité activée.
175
00:16:09,330 --> 00:16:13,200
Quant au spray,
c'est assez évident, en fait.
176
00:16:13,334 --> 00:16:15,468
Faites juste attention Ă vos propres yeux.
177
00:16:17,338 --> 00:16:18,872
Oh, n'ayez pas peur.
178
00:16:20,207 --> 00:16:21,541
Je vous le promets.
179
00:16:22,575 --> 00:16:24,577
On ne vous fera aucun mal
dans cette maison.
180
00:16:50,905 --> 00:16:51,906
HĂ© !
181
00:16:53,606 --> 00:16:55,042
T'es qui, putain ?
182
00:16:56,676 --> 00:16:59,846
Écoute, écoute,
viens là ! Détache-moi ! D'accord ?
183
00:16:59,980 --> 00:17:02,749
S'il te plaît, j'me sens hyper mal.
Viens juste là et détache-moi.
184
00:17:02,882 --> 00:17:04,919
Oh ! Oh ! Qu'est-ce t'as ? T'es sourde ?
185
00:17:05,718 --> 00:17:07,754
Putain, m'ignore pas !
Regarde-moi.
186
00:17:07,887 --> 00:17:10,024
Viens juste m'aider, putain.
Vite, avant qu'ils ne reviennent.
187
00:17:10,157 --> 00:17:11,357
Viens juste défaire ça.
188
00:17:11,490 --> 00:17:13,126
S'il te plaît, vite,
pendant qu'ils sont partis.
189
00:17:13,259 --> 00:17:15,194
Non, non, non ! Putain !
190
00:17:19,399 --> 00:17:21,833
Mlle Rina ? Mlle Rina ? Est-ce que...
191
00:17:21,968 --> 00:17:23,769
Désolé. Est-ce que tout
s'est bien passé ?
192
00:17:24,270 --> 00:17:28,807
Oui. Je suis juste descendue pour,
vous savez, lancer la machine.
193
00:17:29,208 --> 00:17:32,778
Écoutez, je sais
que ça peut paraître non conventionnel,
194
00:17:32,912 --> 00:17:36,815
mais croyez-moi, euh, on ne le
gardera pas lĂ longtemps.
195
00:17:36,950 --> 00:17:39,252
Tommy traverse
une phase de rébellion,
196
00:17:39,385 --> 00:17:40,652
vous comprenez ?
197
00:17:42,021 --> 00:17:44,556
Tout est charmant
et propre. Vraiment.
198
00:17:44,690 --> 00:17:47,226
Merci.
Vous avez fait du très bon travail.
199
00:17:47,759 --> 00:17:51,797
Euh, donc, je crois
que c'est tout pour aujourd'hui.
200
00:17:51,931 --> 00:17:53,232
- Oui ?
- Oui.
201
00:17:53,632 --> 00:17:56,102
Bien, bien.
On se voit jeudi.
202
00:17:58,737 --> 00:18:01,274
Deux jours par semaine ?
Comme dans le contrat ?
203
00:18:01,407 --> 00:18:02,808
- Ouais.
- Oui ?
204
00:18:02,942 --> 00:18:06,446
- Oui. Euh, jeudi. Super.
- Merci.
205
00:18:18,057 --> 00:18:20,825
Des études ont montré
que la musique classique
206
00:18:20,959 --> 00:18:22,961
peut améliorer la mémoire
et réduire le stress
207
00:18:23,095 --> 00:18:24,930
- pour un bien-ĂŞtre
mental global...
208
00:18:25,063 --> 00:18:27,565
...et même améliorer les performances
des enfants à l'école.
209
00:18:27,698 --> 00:18:28,967
Toc, toc.
210
00:18:29,434 --> 00:18:31,436
- Qui est lĂ ?
- Ida.
211
00:18:32,037 --> 00:18:35,474
- Ida qui ?
- J'Ida-dore ĂŞtre ton amie.
212
00:19:05,070 --> 00:19:06,938
Mon Soleil a fait la pizza.
213
00:19:12,144 --> 00:19:14,012
Tu dois
manger quelque chose, Tommy,
214
00:19:14,146 --> 00:19:16,048
alors autant manger ça.
215
00:19:19,617 --> 00:19:21,086
Ce n'était pas très gentil.
216
00:19:24,322 --> 00:19:28,193
Je vais te défoncer bien comme il faut
quand je sortirai d'ici.
217
00:19:28,326 --> 00:19:32,463
Regarde bien.
Je vais te casser la gueule, putain.
218
00:19:33,197 --> 00:19:36,833
Je te jure, je vais
putain d'arracher ton crâne,
219
00:19:36,967 --> 00:19:40,703
et ensuite je vais
te poignarder la bite.
220
00:20:05,628 --> 00:20:07,664
Est-ce que... il a aimé
la pizza, Papa ?
221
00:20:08,432 --> 00:20:10,267
Oui. Oui, il a adoré.
222
00:20:23,214 --> 00:20:24,848
Qu'est-ce que tu as fait ?
223
00:20:28,185 --> 00:20:30,787
J'ai tout sous contrĂ´le.
224
00:20:32,889 --> 00:20:35,326
Pourquoi tu m'as
électrocuté, putain ?
225
00:20:37,928 --> 00:20:39,795
C'était de la légitime défense, Tommy.
226
00:20:44,700 --> 00:20:46,735
On regarde du porno
ensemble maintenant ?
227
00:20:48,371 --> 00:20:51,374
Revivons quelques-uns
de tes plus grands succès, d'accord ?
228
00:20:56,146 --> 00:20:58,081
C'est parti, putain !
229
00:21:06,623 --> 00:21:08,291
C'est pas vrai !
230
00:21:08,424 --> 00:21:11,261
Oh, mon Dieu !
231
00:21:11,394 --> 00:21:12,728
Oh, c'est trop marrant !
232
00:21:12,861 --> 00:21:15,165
J'ai eu tellement de vues sur celle-lĂ ,
tu sais.
233
00:21:15,298 --> 00:21:18,667
Dis-moi que c'est pas
le truc le plus malade que t'aies jamais vu.
234
00:21:19,936 --> 00:21:22,038
Regarde ça !
235
00:21:23,106 --> 00:21:26,242
Non ! Non ! Oui !
236
00:21:26,376 --> 00:21:30,113
Putain de grand malade ! Vas-y, tu...
237
00:21:30,246 --> 00:21:34,117
Un truc de ouf, mec !
Regarde-moi.
238
00:21:36,186 --> 00:21:39,289
Dommages criminels.
Conduite sous influence.
239
00:21:39,422 --> 00:21:41,723
Vol
sans le consentement du propriétaire.
240
00:21:41,857 --> 00:21:43,825
Mise en danger de la vie d'autrui.
241
00:21:45,161 --> 00:21:46,930
Et tu penses
que tout ça c'est drôle ?
242
00:21:47,063 --> 00:21:48,631
Est-ce que j'ai bégayé, putain ?
243
00:21:49,164 --> 00:21:51,900
Allez ! C'est plutĂ´t malade.
Tu peux pas mentir.
244
00:21:52,034 --> 00:21:54,102
Oui, tu as raison.
Oui, c'est malade.
245
00:21:54,236 --> 00:21:56,905
J'aurais dĂ» ĂŞtre
une putain de star de cinéma.
246
00:21:58,607 --> 00:22:03,445
Ce n'est pas un film, Tommy.
C'est la vraie vie.
247
00:22:05,347 --> 00:22:11,687
Savais-tu que
plus de 3 551 accidents
248
00:22:11,819 --> 00:22:13,455
se produisent chaque année
249
00:22:13,589 --> 00:22:17,359
en raison d'incidents liés à l'alcool au volant
rien qu'au Royaume-Uni ?
250
00:22:17,492 --> 00:22:20,963
Wow, mec, t'es vraiment
un putain d'enfoiré talentueux.
251
00:22:21,096 --> 00:22:22,763
Il y a 11 cas de décès...
252
00:22:22,898 --> 00:22:24,166
Continue de regarder.
253
00:22:24,299 --> 00:22:27,202
Et s'il te plaît,
n'utilise pas le mot en M.
254
00:22:27,336 --> 00:22:31,573
De manière choquante, un accident
mortel sur 20 au Royaume-Uni
255
00:22:31,707 --> 00:22:33,609
est attribué à la conduite en état d'ivresse.
256
00:22:34,742 --> 00:22:36,877
Alors, restez prudents.
257
00:22:43,685 --> 00:22:45,320
Chapitre Deux.
258
00:22:45,454 --> 00:22:47,389
Lorsque vous sentez la colère
ou l'agressivité monter,
259
00:22:47,522 --> 00:22:50,392
prenez un moment pour faire une pause
avant de réagir.
260
00:22:50,525 --> 00:22:53,061
Quelques respirations profondes
ou compter jusqu'Ă dix
261
00:22:53,195 --> 00:22:54,730
peuvent vous aider Ă reprendre le contrĂ´le
262
00:22:54,862 --> 00:22:57,499
et éviter une réaction
agressive et impulsive.
263
00:22:57,633 --> 00:23:00,368
Pratiquez la communication
compatissante...
264
00:23:02,136 --> 00:23:03,738
...en utilisant un langage
qui favorise la compréhension
265
00:23:03,870 --> 00:23:05,872
- plutĂ´t que la division.
- Non !
266
00:23:06,140 --> 00:23:08,342
- C'est quoi ce...
-
En cas de frustration,
essayez de formuler vos pensées
267
00:23:08,476 --> 00:23:10,211
d'une manière
qui favorise la connexion.
268
00:23:26,427 --> 00:23:27,662
Princesse,
269
00:23:28,229 --> 00:23:30,864
est-ce que tu voudrais descendre avec moi
pour aller le voir ?
270
00:23:32,066 --> 00:23:34,235
Notre première leçon
s'est très bien passée,
271
00:23:35,169 --> 00:23:37,438
mais je suis sûr qu'il bénéficierait
272
00:23:37,571 --> 00:23:40,874
de voir quelqu'un
d'autre que moi.
273
00:23:42,777 --> 00:23:44,278
Ça te fera du bien.
274
00:23:45,879 --> 00:23:47,214
Je te le promets.
275
00:24:15,608 --> 00:24:16,842
Tommy.
276
00:24:19,045 --> 00:24:20,380
Tommy.
277
00:24:22,248 --> 00:24:24,451
Tommy, qu'est-ce qui est arrivé
Ă tes toilettes ?
278
00:24:25,685 --> 00:24:27,220
Qu'as-tu fait, Tommy ?
279
00:24:34,494 --> 00:24:37,897
Kathryn ! Monte, s'il te plaît !
280
00:24:39,032 --> 00:24:41,301
Princesse, monte !
281
00:24:51,144 --> 00:24:52,579
Je suis vraiment désolé pour ça.
282
00:24:52,712 --> 00:24:55,348
C'était de ma faute.
C'était trop tôt.
283
00:24:56,149 --> 00:24:57,417
Je peux te faire couler un bain ?
284
00:25:08,862 --> 00:25:12,065
Je te promets,
je vais m'occuper de ça.
285
00:25:32,284 --> 00:25:35,020
- Papa ?
- Oui, Mon Soleil ?
286
00:25:36,688 --> 00:25:38,757
- Ça... Ça n'a pas d'importance.
- Non, ça en a.
287
00:25:38,892 --> 00:25:40,259
Vas-y.
Qu'est-ce que tu allais dire ?
288
00:25:40,626 --> 00:25:44,196
Est-ce que... Est-ce que tu crois que Charlie
serait fâché si je lisais ses comics ?
289
00:25:48,100 --> 00:25:49,968
Je pense que ça ne le dérangera pas.
290
00:25:50,335 --> 00:25:53,806
Mais juste...
ne le dis pas à ta mère, d'accord ?
291
00:25:54,206 --> 00:25:56,108
Ce sera notre petit secret.
292
00:25:56,742 --> 00:25:57,709
Merci.
293
00:26:06,952 --> 00:26:09,087
Oh, génial.
Tu emménages avec moi ?
294
00:26:09,221 --> 00:26:10,622
Espèce de pédo !
295
00:26:10,890 --> 00:26:14,860
T'as tout lĂ -dedans ?
Pyjama, brosse Ă dents, lubrifiants ?
296
00:26:14,993 --> 00:26:17,129
Je n'apprécie pas
la façon dont tu as agressé ma femme.
297
00:26:17,262 --> 00:26:19,231
Agressé ? T'es dingue ?
298
00:26:19,565 --> 00:26:22,100
- Tu lui dois des excuses.
- Mon cul ouais.
299
00:26:22,234 --> 00:26:24,102
C'est vous deux qui devriez
me faire des excuses.
300
00:26:24,236 --> 00:26:25,905
C'est moi la putain de victime ici.
301
00:26:26,171 --> 00:26:28,072
C'est ça le problème
avec votre génération.
302
00:26:28,372 --> 00:26:31,476
Vous avez toujours tendance Ă graviter
vers une sorte de victimisation.
303
00:26:31,609 --> 00:26:34,812
Je vais te réduire en poussière putain
dès que je sortirai d'ici !
304
00:26:34,947 --> 00:26:38,449
Je te le jure !
T'es déjà mort, ordure !
305
00:26:38,983 --> 00:26:41,819
Je vais t'arracher
ton crâne putain.
306
00:26:41,954 --> 00:26:44,388
Je vais putain d'arracher
le crâne de ta femme
307
00:26:44,522 --> 00:26:46,457
et obliger ton fils
Ă regarder putain.
308
00:26:46,591 --> 00:26:49,393
Ton petit fils bizarre
et putain de moche.
309
00:26:49,527 --> 00:26:51,028
Putain de pédo !
310
00:26:51,162 --> 00:26:52,965
Je vais choper
cette putain de traînée
311
00:26:53,097 --> 00:26:54,265
qui te sert de femme.
312
00:26:54,398 --> 00:26:55,700
Je vais lui couper
la tĂŞte putain
313
00:26:55,833 --> 00:26:57,368
et la tailler en pièces putain,
314
00:26:57,502 --> 00:27:01,606
et te la donner Ă bouffer putain,
sale ordure, putain de connard !
315
00:27:01,974 --> 00:27:04,308
Je hais absolument
chaque petit...
316
00:27:04,442 --> 00:27:07,712
AĂŻe ! AĂŻe, c'est quoi ce bordel ?
317
00:27:07,845 --> 00:27:11,115
Putain ? Putain.
318
00:27:12,985 --> 00:27:15,553
Mauvais garçon !
Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
319
00:27:15,686 --> 00:27:16,955
Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
320
00:27:17,088 --> 00:27:21,526
Mauvais garçon ! Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
Mauvais garçon ! Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
321
00:27:21,659 --> 00:27:24,930
Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
322
00:27:25,129 --> 00:27:27,933
Mauvais garçon ! Mauvais garçon !
323
00:27:28,199 --> 00:27:29,800
Mauvais garçon !
324
00:27:52,389 --> 00:27:53,657
Papa ?
325
00:27:55,292 --> 00:27:57,227
Est-ce que tout va bien ?
326
00:27:59,262 --> 00:28:01,298
Tout va bien, Mon Soleil.
327
00:28:02,900 --> 00:28:05,835
Tu n'as pas à t'inquiéter.
328
00:28:05,970 --> 00:28:09,606
J'ai fait mon algèbre
et... et ma géographie.
329
00:28:10,640 --> 00:28:13,076
Tu crois que je
pourrai bientĂ´t jouer avec Tommy ?
330
00:28:14,110 --> 00:28:17,614
- Absolument.
- On n'est pas obligés de jouer.
331
00:28:19,482 --> 00:28:21,718
On pourrait peut-ĂŞtre
regarder un film avec lui.
332
00:28:24,187 --> 00:28:26,756
Je... Je trouve que c'est
une idée merveilleuse.
333
00:28:28,059 --> 00:28:29,593
Mais peut-ĂŞtre pas tout de suite.
334
00:28:34,331 --> 00:28:36,833
Est-ce que j'ai fait
quelque chose de mal, Papa ?
335
00:29:19,241 --> 00:29:20,776
Regardez qui est de retour.
336
00:29:22,645 --> 00:29:25,414
J'ai compris. Continue Ă faire ton truc.
337
00:29:26,016 --> 00:29:29,585
T'as clairement pas de problème
Ă bosser dans ce putain de Guantanamo.
338
00:29:30,586 --> 00:29:33,789
- Je ne peux pas t'aider.
- Je savais putain que t'étais étrangère !
339
00:29:34,490 --> 00:29:36,692
Je pouvais le dire rien qu'en regardant
ta sale gueule.
340
00:29:37,326 --> 00:29:39,029
Putain de salope !
341
00:29:39,461 --> 00:29:41,597
Retourne dans ton pays,
sangsue !
342
00:29:42,264 --> 00:29:44,366
Sac Ă merde.
343
00:29:51,975 --> 00:29:53,308
Mlle Rina,
344
00:29:54,376 --> 00:29:56,577
est-ce que Tommy
se montre désagréable envers vous ?
345
00:30:00,381 --> 00:30:02,684
Ça m'a brisé le cœur
quand j'ai dĂ» te punir.
346
00:30:03,284 --> 00:30:04,752
Mais tu ne m'as pas laissé le choix.
347
00:30:05,420 --> 00:30:08,389
La façon dont tu te comportes
est totalement inacceptable.
348
00:30:08,823 --> 00:30:11,994
On se traite mutuellement
avec respect dans cette maison.
349
00:30:12,593 --> 00:30:15,396
Maintenant, tu dois
des excuses Ă Mlle Rina.
350
00:30:15,797 --> 00:30:18,266
T'es un putain
de malade mental, toi.
351
00:30:18,833 --> 00:30:20,668
Je suis désolé. Non ! Non, non, non.
Je suis désolé, d'accord ?
352
00:30:20,802 --> 00:30:22,637
- Je le pensais pas.
- Pas Ă moi.
353
00:30:29,111 --> 00:30:30,244
Eh bien ?
354
00:30:34,016 --> 00:30:35,817
Je ne le ferai plus.
355
00:30:37,385 --> 00:30:39,654
VoilĂ . Tu vois ?
356
00:30:40,388 --> 00:30:41,957
Ce n'était pas si difficile, n'est-ce pas ?
357
00:30:42,857 --> 00:30:45,060
- C'est tout ?
- Oui, Mlle Rina,
358
00:30:45,194 --> 00:30:46,594
merci beaucoup.
359
00:30:52,500 --> 00:30:54,268
Je t'ai apporté des analgésiques.
360
00:30:54,669 --> 00:30:58,473
Et Mon Soleil t'a préparé
une petite surprise.
361
00:30:59,674 --> 00:31:02,677
Tommy...
362
00:31:04,345 --> 00:31:06,513
nous ne sommes pas des psychopathes.
363
00:31:21,328 --> 00:31:22,729
Ça devrait aller.
364
00:31:32,472 --> 00:31:35,776
Oh, un film. Super.
Qu'est-ce qu'on va regarder ?
365
00:31:36,010 --> 00:31:38,246
Moi en train de chier au lit
quand j'avais quatre ans ?
366
00:31:38,445 --> 00:31:40,148
Quelque chose d'un peu plus glorieux.
367
00:31:40,480 --> 00:31:44,218
Les Canons de Navarone.
Un classique de guerre.
368
00:31:44,518 --> 00:31:47,955
Une histoire de courage
et d'amitié envers et contre tout.
369
00:31:50,158 --> 00:31:53,860
À vrai dire, ça te dérange
si on regarde autre chose ?
370
00:31:54,528 --> 00:31:55,829
Et que serait-ce ?
371
00:31:56,931 --> 00:31:57,965
Kes peut-ĂŞtre ?
372
00:31:58,732 --> 00:32:00,667
C'est le film préféré de Charlie.
373
00:32:02,636 --> 00:32:04,805
C'est toi le programmateur aujourd'hui,
Mon Soleil.
374
00:32:05,539 --> 00:32:07,574
Je trouve que c'est
un choix merveilleux.
375
00:32:35,534 --> 00:32:36,937
Allez, Kes !
376
00:32:40,173 --> 00:32:41,340
Kes !
377
00:32:51,284 --> 00:32:53,119
C'est le meilleur moment. Viens t'asseoir.
378
00:33:05,798 --> 00:33:07,366
Bien joué, Casper.
379
00:33:07,499 --> 00:33:08,935
La chose la plus excitante
que j'aie jamais vue de ma vie.
380
00:33:09,535 --> 00:33:10,703
Génial.
381
00:33:11,403 --> 00:33:12,838
L'excitation d'une vie, mon gars.
382
00:33:14,341 --> 00:33:15,641
Jetons un œil.
383
00:33:17,277 --> 00:33:18,878
N'est-il pas magnifiquement marqué ?
384
00:33:28,354 --> 00:33:29,654
Je crois que j'en ai assez vu.
385
00:33:31,991 --> 00:33:33,025
Descends-moi.
386
00:33:34,592 --> 00:33:35,860
Pause.
387
00:33:39,664 --> 00:33:41,066
Ça t'a plu ?
388
00:33:41,200 --> 00:33:43,568
Comme si je n'étais pas assez déprimé
Ă vivre dans un donjon.
389
00:33:44,336 --> 00:33:45,803
Maintenant, est-ce que je peux dormir un peu ?
390
00:33:58,716 --> 00:34:00,986
De tous les films
qu'il aurait pu choisir...
391
00:34:04,722 --> 00:34:07,625
Je suppose que ça
me rappelle toujours lui.
392
00:34:08,994 --> 00:34:10,029
Je sais.
393
00:34:12,463 --> 00:34:13,933
Je suis tellement désolé.
394
00:34:17,702 --> 00:34:20,205
J'ai encore rêvé de lui
la nuit dernière.
395
00:34:23,775 --> 00:34:26,477
Il franchissait le portail,
remontait l'allée,
396
00:34:26,878 --> 00:34:28,513
et il venait
nous rendre visite,
397
00:34:28,646 --> 00:34:30,581
et il avait l'air en si bonne santé.
398
00:34:34,385 --> 00:34:35,619
Si heureux.
399
00:34:42,060 --> 00:34:43,527
Mon Étincelle...
400
00:35:03,247 --> 00:35:05,649
La cocaĂŻne est une drogue puissante
401
00:35:05,782 --> 00:35:07,684
et dangereuse.
402
00:35:07,818 --> 00:35:10,455
Elle peut offrir
un bref sentiment d'euphorie,
403
00:35:10,587 --> 00:35:12,522
mais les conséquences sont graves.
404
00:35:12,656 --> 00:35:14,758
Santé détruite, familles brisées,
405
00:35:14,892 --> 00:35:16,793
et avenirs perdus.
406
00:35:16,928 --> 00:35:20,098
Elle attaque le corps
et obscurcit l'esprit.
407
00:35:20,465 --> 00:35:22,833
Soyez intelligents. Restez éloignés de la cocaïne
408
00:35:22,967 --> 00:35:25,702
et tenez-vous-en
à des choix sûrs et sains.
409
00:35:29,273 --> 00:35:30,908
Leçon numéro quatre.
410
00:35:32,410 --> 00:35:34,946
Ne laissez pas la peur
s'installer.
411
00:35:37,382 --> 00:35:39,649
La peur apporte toujours
l'autodestruction.
412
00:35:39,783 --> 00:35:43,652
Lâchez prise sur la peur.
413
00:35:45,821 --> 00:35:46,923
Tout ce qui
vous entoure
414
00:35:47,057 --> 00:35:49,092
est rempli d'amour et de confiance.
415
00:35:50,626 --> 00:35:54,131
Vous n'êtes pas seul. Vous êtes en sécurité.
416
00:35:55,365 --> 00:35:58,935
Ouvrez votre esprit
et invitez le progrès.
417
00:35:59,769 --> 00:36:02,738
Le progrès est impossible
sans changement.
418
00:36:02,872 --> 00:36:06,143
Et ceux qui ne peuvent changer
d'avis
419
00:36:06,276 --> 00:36:07,877
ne peuvent rien changer.
420
00:36:08,111 --> 00:36:12,049
Le secret du changement
est de concentrer toute votre énergie,
421
00:36:12,182 --> 00:36:16,752
non pas sur la lutte contre l'ancien,
mais sur la construction du nouveau.
422
00:36:19,056 --> 00:36:22,292
Je voudrais m'excuser
pour ce que je t'ai fait.
423
00:36:23,393 --> 00:36:25,795
Je ne me suis pas comporté
comme j'aurais dĂ».
424
00:36:26,329 --> 00:36:32,102
Et pour ça, je veux
m'excuser et te dire pardon.
425
00:36:34,137 --> 00:36:36,872
J'ai très honte de moi
426
00:36:37,941 --> 00:36:39,675
et je ne vais pas...
427
00:36:44,014 --> 00:36:46,149
Je promets de ne pas recommencer.
428
00:36:48,651 --> 00:36:51,787
J'espère que tu trouveras
dans ton cœur de quoi me pardonner.
429
00:37:00,496 --> 00:37:01,497
Ouais.
430
00:37:02,164 --> 00:37:04,666
T'es pas censé jeter
de la pisse sur les gens, tu sais.
431
00:37:09,939 --> 00:37:11,941
Oui, Tommy, je sais.
432
00:37:13,641 --> 00:37:15,277
Excuses acceptées.
433
00:37:18,147 --> 00:37:20,682
Je suis tellement fière de toi, Tommy.
434
00:37:23,085 --> 00:37:25,454
Ce n'est pas facile pour nous tous,
tu sais.
435
00:37:26,122 --> 00:37:31,026
Mais maintenant j'ai plus d'espoir
que tu apprécies
436
00:37:31,160 --> 00:37:33,362
ce qu'on essaie
de faire pour toi.
437
00:37:36,664 --> 00:37:39,001
Bordel de merde ! Quoi encore ?
438
00:37:55,251 --> 00:38:00,256
J'ai remarqué que tu
plissais les yeux pendant le film.
439
00:38:00,456 --> 00:38:02,423
Non, je vois très bien.
440
00:38:04,858 --> 00:38:06,161
Fais-moi plaisir.
441
00:38:08,196 --> 00:38:09,330
Peu importe.
442
00:38:13,401 --> 00:38:14,768
C'est pareil.
443
00:38:25,413 --> 00:38:26,747
Putain !
444
00:38:27,781 --> 00:38:30,585
Cette merde est en HD !
Truc de ouf !
445
00:38:31,319 --> 00:38:33,221
Je peux voir tout
beaucoup mieux.
446
00:38:33,787 --> 00:38:35,190
Je suis contente.
447
00:38:37,525 --> 00:38:40,727
Merci... Kathryn.
448
00:38:47,602 --> 00:38:48,735
Vas-y.
449
00:39:09,524 --> 00:39:10,625
C'est parti !
450
00:39:16,897 --> 00:39:18,031
C'est quoi ton but ?
451
00:39:18,165 --> 00:39:19,900
Genre, je pige pas.
452
00:39:24,504 --> 00:39:25,939
Laissez-moi vous demander Ă tous les deux.
453
00:39:26,506 --> 00:39:28,342
Que va faire mon agent de probation
Ă votre avis
454
00:39:28,475 --> 00:39:30,743
quand elle va réaliser
que je n'ai pas pointé ?
455
00:39:31,378 --> 00:39:33,380
Ils vont... ils vont commencer
Ă me chercher, vous savez.
456
00:39:33,513 --> 00:39:35,983
Tommy,
tu crois vraiment
457
00:39:36,116 --> 00:39:38,085
que je n'ai pas fait
des vérifications sur tes antécédents ?
458
00:39:38,218 --> 00:39:41,388
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Il n'y a pas d'agent de probation.
459
00:39:42,222 --> 00:39:44,891
Tu as réussi à t'en tirer
avec toutes tes magouilles.
460
00:39:45,659 --> 00:39:47,860
C'est assez impressionnant, vraiment.
461
00:39:47,995 --> 00:39:50,397
La façon dont tu as réussi
Ă flotter sans but
462
00:39:50,530 --> 00:39:53,267
tout au long de ta vie,
en passant complètement inaperçu.
463
00:40:21,927 --> 00:40:25,464
Ça devrait être assez long maintenant
pour que tu puisses utiliser les toilettes.
464
00:40:50,222 --> 00:40:52,792
Chaque chose en son temps.
465
00:40:53,225 --> 00:40:56,262
- Putain, Dieu merci.
- Pourquoi as-tu fait ça ?
466
00:40:56,462 --> 00:40:57,997
Essaie d'écouter ça
pendant un moment,
467
00:40:58,130 --> 00:40:59,332
et on verra
si ta tĂŞte n'explose pas.
468
00:40:59,465 --> 00:41:01,833
Ce sont les sons apaisants
de la nature.
469
00:41:02,201 --> 00:41:04,637
Je pensais
que tu trouverais ça paisible.
470
00:41:05,071 --> 00:41:07,306
Je t'ai apporté des vêtements.
471
00:41:08,407 --> 00:41:12,912
Et ça.
Pour que tu ne t'ennuies pas horriblement.
472
00:41:13,646 --> 00:41:15,081
Je lis pas.
473
00:41:17,950 --> 00:41:20,119
Eh bien, c'est généralement lu
par des jeunes de 16 ans,
474
00:41:20,252 --> 00:41:22,521
alors j'ai pensé que ça ne serait pas
trop difficile pour toi.
475
00:41:23,089 --> 00:41:24,824
Ça ne va pas être
très difficile pour moi.
476
00:41:24,957 --> 00:41:26,392
Je suis pas idiot, putain.
477
00:41:27,126 --> 00:41:28,961
Qui lit des livres ?
478
00:41:41,373 --> 00:41:44,609
Ça parle de quoi, en fait ?
D'un type avec un tatouage ?
479
00:41:46,544 --> 00:41:48,012
Oui. Comme toi.
480
00:42:14,806 --> 00:42:17,942
- Je peux vous aider ?
- Salut. Un colis pour vous.
481
00:42:20,678 --> 00:42:22,113
Votre signature.
482
00:42:31,891 --> 00:42:33,124
Lourd.
483
00:42:34,058 --> 00:42:35,427
Je devrais fermer le portail.
484
00:42:35,627 --> 00:42:36,928
Bien sûr.
485
00:42:39,496 --> 00:42:42,633
- Au revoir. Bonne journée.
- Merci.
486
00:42:47,137 --> 00:42:48,639
Bon garçon, Tommy.
487
00:42:50,641 --> 00:42:51,942
Bon garçon.
488
00:42:52,776 --> 00:42:54,244
Mon Soleil...
489
00:42:57,047 --> 00:42:58,615
Tu ne dois jamais ouvrir le portail.
490
00:42:58,917 --> 00:43:02,286
- J'essayais juste de...
- C'est bon. Jamais.
491
00:43:03,220 --> 00:43:04,621
Mon chéri.
492
00:43:06,925 --> 00:43:08,125
Je suis désolé.
493
00:43:27,946 --> 00:43:29,079
Chris.
494
00:43:29,379 --> 00:43:32,115
J'ai trouvé ça
dans la poche de Jonathan
495
00:43:32,349 --> 00:43:34,084
dans le panier Ă linge.
496
00:43:36,587 --> 00:43:38,589
Je pensais
avoir tout débarrassé.
497
00:43:40,925 --> 00:43:42,392
Je suis vraiment désolé.
498
00:43:46,230 --> 00:43:47,831
Est-ce que tu lisais
les comics de Charlie ?
499
00:43:47,966 --> 00:43:49,065
Ouais.
500
00:43:49,465 --> 00:43:51,969
Tu étais censé
les laisser en bas.
501
00:43:52,768 --> 00:43:54,670
C'était censé être
notre petit secret.
502
00:43:55,104 --> 00:43:56,672
C'est juste des comics, Papa.
503
00:44:02,512 --> 00:44:05,147
Tu voulais quoi ?
504
00:44:06,917 --> 00:44:11,087
Je voulais juste voir
si tout allait bien.
505
00:44:11,687 --> 00:44:13,155
Tu sais, est-ce que tu te...
506
00:44:15,057 --> 00:44:16,592
sens stressé ?
507
00:44:17,126 --> 00:44:18,996
Non. Pas vraiment.
508
00:44:19,128 --> 00:44:21,297
Non ? Alors...
509
00:44:21,864 --> 00:44:23,666
Pourquoi as-tu commencé à fumer ?
510
00:44:25,868 --> 00:44:29,338
Papa, je... je les ai juste trouvées.
511
00:44:29,539 --> 00:44:31,607
Alors tu t'es contenté
de les transporter sur toi ?
512
00:44:31,741 --> 00:44:32,808
C'est bien ça ?
513
00:44:33,709 --> 00:44:34,777
Ouais.
514
00:44:35,444 --> 00:44:37,246
Alors pourquoi
es-tu contrarié ?
515
00:44:37,713 --> 00:44:38,814
Parce que je...
516
00:44:39,582 --> 00:44:43,653
j'en ai aussi fumé une,
mais je ne le referai plus.
517
00:44:44,687 --> 00:44:46,656
Je peux partager quelque chose
avec toi ?
518
00:44:46,890 --> 00:44:49,091
Quand j'étais juste un tout petit peu
plus âgé que toi,
519
00:44:49,392 --> 00:44:50,793
j'ai essayé une cigarette.
520
00:44:52,328 --> 00:44:54,163
Mais la chose la plus importante,
521
00:44:54,965 --> 00:44:59,601
c'est que tu n'as pas aimé ça,
et que tu ne recommenceras pas.
522
00:44:59,734 --> 00:45:01,303
C'est bien ça ?
523
00:45:04,773 --> 00:45:06,074
Bon garçon.
524
00:45:07,609 --> 00:45:09,377
Papa n'a pas encore fini.
525
00:45:14,549 --> 00:45:17,552
Tu sais
quel est le problème, Mon Soleil ?
526
00:45:18,687 --> 00:45:22,190
Tu as regardé Papa dans les yeux
et tu lui as menti.
527
00:45:23,358 --> 00:45:25,627
Il n'y a pas de punition
pour la vérité.
528
00:45:28,496 --> 00:45:32,267
Mais il n'y avait pas de vérité ici
au départ.
529
00:45:33,501 --> 00:45:35,337
Alors que doit-il se passer ?
530
00:45:40,642 --> 00:45:41,710
Une punition ?
531
00:45:41,944 --> 00:45:45,915
Non. Ma... ma... ma gorge.
532
00:45:46,348 --> 00:45:50,151
C'est pas grave, mon chéri.
Continue de fumer.
533
00:46:05,800 --> 00:46:07,268
Papa...
534
00:46:28,255 --> 00:46:30,391
Je peux pas respirer.
535
00:46:30,591 --> 00:46:32,393
- Continue.
- S'il te plaît...
536
00:46:32,626 --> 00:46:36,196
Jonathan.
537
00:46:38,666 --> 00:46:41,568
Détruis ce qui te détruit.
538
00:46:45,272 --> 00:46:47,441
Nous t'aimons très fort.
539
00:47:20,473 --> 00:47:22,341
Ça va ?
540
00:47:25,045 --> 00:47:26,312
Je peux avoir une clope ?
541
00:47:28,414 --> 00:47:30,283
Je ne fume pas.
542
00:47:30,416 --> 00:47:32,685
Je reconnais un fumeur quand j'en vois un.
543
00:47:34,054 --> 00:47:34,988
Écoute.
544
00:47:36,056 --> 00:47:37,991
Je suis sérieux, d'accord ?
545
00:47:40,493 --> 00:47:42,328
Je suis désolé pour ce qui s'est passé.
546
00:47:43,463 --> 00:47:45,531
T'es aussi baisée que moi.
547
00:47:46,066 --> 00:47:47,467
Je le comprends, maintenant.
548
00:47:49,002 --> 00:47:51,270
Je ne voulais pas
ĂŞtre un tel connard.
549
00:47:51,872 --> 00:47:54,908
Chris m'a dit de te donner
plus de papier toilette.
550
00:47:55,042 --> 00:47:57,878
Rappelle-le moi avant que je parte.
551
00:47:59,579 --> 00:48:01,547
Et un chewing-gum ?
552
00:48:06,853 --> 00:48:09,789
T'assures !
553
00:48:10,356 --> 00:48:11,457
HĂ©.
554
00:48:12,291 --> 00:48:13,860
C'est dans quel coin, cet endroit ?
555
00:48:15,261 --> 00:48:18,132
Je te demande pas l'adresse.
Juste plus ou moins.
556
00:48:18,731 --> 00:48:21,135
N'ai-je pas le droit
de savoir oĂą je suis ?
557
00:48:42,554 --> 00:48:43,722
Papa.
558
00:48:46,125 --> 00:48:48,127
Tu peux m'aider ?
559
00:48:48,928 --> 00:48:52,697
Pas tout de suite, Mon Soleil.
Je dois d'abord aider Tommy.
560
00:49:20,525 --> 00:49:24,429
- Bon après-midi.
- Bon après-midi, Agent.
561
00:49:25,898 --> 00:49:29,168
- Je vous demande pardon ?
- ArrĂŞte tes conneries.
562
00:49:29,601 --> 00:49:31,603
Tu n'essaies mĂŞme pas
de le cacher.
563
00:49:32,404 --> 00:49:34,040
Tu pourrais puer le flic
davantage seulement
564
00:49:34,173 --> 00:49:35,407
si tu me lisais mes droits.
565
00:49:36,208 --> 00:49:38,509
T'en avais marre de mettre des PV
pour excès de vitesse
566
00:49:38,642 --> 00:49:40,278
et t'as décidé
de commencer Ă les torturer ?
567
00:49:40,611 --> 00:49:42,580
Torturer des gens
semble plutôt osé
568
00:49:42,713 --> 00:49:44,282
venant de quelqu'un
avec un casier comme le tien
569
00:49:44,415 --> 00:49:45,749
tu ne trouves pas ?
570
00:49:45,917 --> 00:49:48,053
Je n'ai jamais chopé
un gamin au hasard dans la rue,
571
00:49:48,253 --> 00:49:51,022
pour l'attacher dans une cave,
et le maltraiter.
572
00:49:51,856 --> 00:49:54,125
Me mets pas
dans ta catégorie.
573
00:49:57,595 --> 00:49:58,897
J'apprécie ça.
574
00:49:59,396 --> 00:50:01,565
Joue franc jeu une minute. S'il te plaît !
575
00:50:01,866 --> 00:50:04,401
Si tu me laisses partir maintenant,
je te le jure,
576
00:50:04,535 --> 00:50:06,338
je ne dirai rien Ă personne !
577
00:50:06,570 --> 00:50:08,806
Je suis pas une balance.
Je ne te ferai pas de mal.
578
00:50:08,974 --> 00:50:10,808
Je te laisserai tranquille,
et je partirai
579
00:50:10,942 --> 00:50:12,878
et j'oublierai que tout ça
est arrivé.
580
00:50:13,345 --> 00:50:14,312
S'il te plaît !
581
00:50:14,812 --> 00:50:16,747
Je te jure. Je rigole pas !
582
00:50:16,915 --> 00:50:19,150
Mes parents, ma famille, mes potes,
583
00:50:19,450 --> 00:50:21,253
ils sont probablement tous morts
d'inquiétude.
584
00:50:21,385 --> 00:50:24,388
Et ils vont passer au peigne fin
chaque putain de centimètre pour me trouver.
585
00:50:24,655 --> 00:50:26,690
- Tout ira bien.
- Non. C'est pas vrai.
586
00:50:26,824 --> 00:50:28,692
Je suis enchaîné
dans une putain de cave.
587
00:50:28,826 --> 00:50:29,995
Tout ne va pas bien aller,
588
00:50:30,128 --> 00:50:31,829
Christopher,
putain de connard !
589
00:50:32,696 --> 00:50:34,132
Détends-toi, Tommy, s'il te plaît.
590
00:50:34,266 --> 00:50:37,434
Nous avons beaucoup de temps
pour commencer à nous apprécier.
591
00:50:44,042 --> 00:50:45,876
Vous n'ĂŞtes pas bien
dans votre tĂŞte.
592
00:50:50,047 --> 00:50:51,547
Ouais, c'est qui ce petit gars ?
593
00:50:51,949 --> 00:50:53,384
C'est qui ce petit pote lĂ ?
594
00:50:53,516 --> 00:50:54,784
Yo, qu'est-ce que tu racontes ?
595
00:50:55,785 --> 00:50:57,154
Ça va, mon fils ?
596
00:50:57,620 --> 00:51:00,024
- Ouais, je vais bien.
Non, ça va pour moi.
T'es un peu perdu ?
597
00:51:00,324 --> 00:51:01,691
T'as l'air de trembler.
598
00:51:02,525 --> 00:51:05,296
Tiens. Rends-nous un service.
Tu peux nous donner l'heure ?
599
00:51:06,063 --> 00:51:08,631
- Quoi ?
- Donne-nous l'heure, fils.
600
00:51:09,900 --> 00:51:12,602
Sors ton putain de téléphone.
Laisse-moi jeter un œil.
601
00:51:15,538 --> 00:51:17,674
Sors ton putain de téléphone
et laisse-moi y jeter un coup d'œil.
602
00:51:17,807 --> 00:51:19,509
- Je suis pressé.
- T'as pas l'air
603
00:51:19,642 --> 00:51:21,011
d'être pressé putain.
604
00:51:21,145 --> 00:51:23,047
Tu sais
Ă qui tu parles, putain ?
605
00:51:24,814 --> 00:51:26,050
Sors tes putains de bras.
606
00:51:26,183 --> 00:51:27,684
Mets tes putains de mains
juste lĂ .
607
00:51:27,885 --> 00:51:29,053
Tiens, tiens son bras, putain.
608
00:51:29,320 --> 00:51:32,022
Pas possible.
609
00:51:32,156 --> 00:51:34,557
Tu te fous
de ma gueule, putain !
610
00:51:34,824 --> 00:51:36,826
Ma putain de grand-mère
a mieux que ça.
611
00:51:36,994 --> 00:51:38,728
Sale petit tordu.
612
00:51:38,896 --> 00:51:41,597
- Oh !
- Oh, merde !
613
00:51:41,731 --> 00:51:43,766
Non ! Non ! Non ! Oh, il pleure.
614
00:51:41,731 --> 00:51:43,766
Tu cherches maman ?
Tu cherches ta putain de maman ?
615
00:51:43,901 --> 00:51:45,369
Est-ce qu'il pleure ? Il pleure ?
616
00:51:53,043 --> 00:51:56,245
Regarde-moi !
Regarde-moi putain
quand je te parle.
617
00:51:57,246 --> 00:51:58,814
Tu es tout seul.
618
00:51:59,681 --> 00:52:01,150
Personne ne vient.
619
00:52:01,783 --> 00:52:03,585
Personne ne viendra te sauver maintenant.
620
00:52:05,021 --> 00:52:07,756
T'as peur, hein ?
T'es tout seul putain.
621
00:52:16,531 --> 00:52:17,934
Je crois que j'en ai assez vu.
622
00:52:18,067 --> 00:52:20,569
Souris ! Allez, souris maintenant.
623
00:52:20,702 --> 00:52:22,905
Il a peur, putain.
624
00:52:52,235 --> 00:52:55,972
A plus B au carré
égale A au carré plus 2AB,
625
00:52:56,305 --> 00:53:00,009
égale 2AB au carré.
Oui. Tu comprends ?
626
00:53:00,243 --> 00:53:03,012
Tu comprends ?
Tu comprends ?
627
00:53:03,513 --> 00:53:04,913
Eh bien, tu n'es pas stupide
628
00:53:05,047 --> 00:53:06,814
parce que tu as répondu
correctement Ă toutes les autres questions.
629
00:53:06,948 --> 00:53:09,518
Donc tu n'es pas stupide.
Alors ne fais pas l'idiot,
630
00:53:09,650 --> 00:53:10,952
- et écoute-moi.
- Je...
631
00:53:11,086 --> 00:53:13,455
A au carré plus B au carré
égale A au carré...
632
00:53:13,587 --> 00:53:14,855
Chris.
633
00:53:18,293 --> 00:53:19,961
Laisse-moi prendre le relais.
634
00:53:23,265 --> 00:53:25,333
Tu n'as pas
autre chose Ă faire ?
635
00:53:42,650 --> 00:53:44,019
Voudrais-tu autre chose ?
636
00:53:46,620 --> 00:53:49,891
Ce serait bien de s'asseoir Ă une table
comme une personne normale.
637
00:53:50,758 --> 00:53:53,661
Pas comme un chien.
Tu vois ce que je veux dire ?
638
00:53:55,297 --> 00:53:56,364
Tu l'as lu ?
639
00:53:59,301 --> 00:54:00,668
Il y a de nombreuses années.
640
00:54:00,801 --> 00:54:02,636
Certains des mots
lĂ -dedans, mec...
641
00:54:03,939 --> 00:54:07,542
C'est quoi putain ce mot,
"in-tri-qué" ?
642
00:54:07,675 --> 00:54:09,077
Intriqué.
643
00:54:10,045 --> 00:54:12,147
Donne-moi la phrase entière.
644
00:54:17,151 --> 00:54:22,755
"C'était une émeute de fusées,
et de fontaines, et de personnes,
645
00:54:22,990 --> 00:54:29,063
dans des détails et des couleurs
si intriqués
646
00:54:29,530 --> 00:54:33,033
que l'on pouvait entendre
les voix murmurer,
647
00:54:33,267 --> 00:54:38,005
petites et étouffées par les foules
qui habitaient son corps."
648
00:54:38,372 --> 00:54:39,406
D'accord.
649
00:54:40,040 --> 00:54:41,942
Donc, d'après cette description,
650
00:54:42,076 --> 00:54:44,879
tu pourrais dire que les tatouages
étaient détaillés.
651
00:54:45,012 --> 00:54:47,181
- Ouais.
- Alors...
652
00:54:48,815 --> 00:54:53,187
"Intriqué" doit signifier vraiment...
653
00:54:54,989 --> 00:54:57,525
- Détaillé ?
- Bien.
654
00:54:58,492 --> 00:55:01,095
Tu vois ? Tu n'es pas
si stupide après tout, n'est-ce pas ?
655
00:55:01,495 --> 00:55:04,431
Pas seulement une jolie gueule.
656
00:55:04,865 --> 00:55:06,934
Tiens, si je lis ton livre,
657
00:55:07,168 --> 00:55:09,303
tu me files
les scores de foot ?
658
00:55:09,637 --> 00:55:11,038
Et le classement en général ?
659
00:55:11,639 --> 00:55:13,874
C'est hyper bizarre de pas savoir
ce qui se passe.
660
00:55:14,875 --> 00:55:17,578
Tu sais quoi.
Je vais faire encore mieux.
661
00:55:18,445 --> 00:55:22,383
Pour chaque livre que tu lis,
je t'achète une bière.
662
00:55:23,150 --> 00:55:24,350
Une bière ?
663
00:55:25,151 --> 00:55:27,620
Une bière sans alcool.
664
00:55:53,479 --> 00:55:54,881
Kathryn.
665
00:55:57,283 --> 00:56:00,719
La langue
est toujours un problème, mais...
666
00:56:02,088 --> 00:56:03,855
au moins, il lit.
667
00:56:05,892 --> 00:56:07,427
Je pense qu'il est temps.
668
00:56:24,310 --> 00:56:25,278
Donnez-nous une seconde !
669
00:56:25,678 --> 00:56:29,616
♪ Joyeux anniversaire ♪
670
00:56:29,848 --> 00:56:33,518
♪ Joyeux anniversaire ♪
671
00:56:33,719 --> 00:56:37,788
♪ Joyeux anniversaire Tommy ♪
672
00:56:41,526 --> 00:56:42,461
Wow.
673
00:56:44,296 --> 00:56:46,632
Souffle les bougies
et... et fais un vœu.
674
00:56:46,999 --> 00:56:49,067
Mais...
mais ne le dis pas Ă voix haute.
675
00:56:53,739 --> 00:56:54,940
Ouais !
676
00:56:57,409 --> 00:56:59,911
Jonathan a fait de la pâtisserie
toute la journée d'hier.
677
00:57:07,586 --> 00:57:08,786
Comment c'est ?
678
00:57:10,422 --> 00:57:12,724
Parfait, putain !
679
00:57:12,891 --> 00:57:15,060
Oh, je veux dire, c'est très bon.
680
00:57:15,694 --> 00:57:17,963
Eh bien, nous nous demandions tous
ce que nous pourrions faire
681
00:57:18,096 --> 00:57:19,698
pour fĂŞter ton anniversaire,
682
00:57:20,499 --> 00:57:24,303
et nous avons eu
une idée brillante.
683
00:57:25,537 --> 00:57:29,741
Et nous garantissons
que tu en seras ravi.
684
00:57:29,875 --> 00:57:31,109
Cool.
685
00:57:31,243 --> 00:57:35,647
Nous devons juste faire
une petite chose d'abord.
686
00:57:35,914 --> 00:57:37,082
C'est quoi ?
687
00:57:41,086 --> 00:57:42,453
C'est une blague, putain ?
688
00:57:42,720 --> 00:57:44,789
J'ai hyper mal au crâne
après ça. Vous pouvez pas éviter ?
689
00:57:44,922 --> 00:57:48,326
Oh, non, non. On... on te promet
que tu ne le regretteras pas.
690
00:57:48,459 --> 00:57:49,460
N'est-ce pas ?
691
00:58:21,959 --> 00:58:25,363
La ! Regardez ! Il est réveillé.
692
00:58:27,431 --> 00:58:28,432
On est oĂą ?
693
00:58:29,500 --> 00:58:31,702
Eh bien, nous avons décidé
que ton anniversaire était trop important
694
00:58:31,836 --> 00:58:33,270
pour être passé à l'intérieur.
695
00:58:35,206 --> 00:58:36,841
- Huh.
- Tu aimes le steak ?
696
00:58:36,974 --> 00:58:38,109
Ouais.
697
00:58:58,395 --> 00:59:01,030
Bref, je voyais cette...
Putain de merde.
698
00:59:01,164 --> 00:59:02,732
- Tommy...
- C'est bon ça !
699
00:59:03,466 --> 00:59:05,735
- Ton langage.
- Désolé.
700
00:59:06,536 --> 00:59:10,206
Donc, je voyais cette nana.
Elle était vachement chelou.
701
00:59:10,440 --> 00:59:12,375
Ă€ chaque fois que je lui claquais les fesses,
702
00:59:12,509 --> 00:59:14,778
- J'avais toujours l'habitude de...
- Pardon. Qu'est-ce que ça veut dire
"claquer les fesses" ?
703
00:59:15,111 --> 00:59:16,446
Je te dirai plus tard.
704
00:59:16,946 --> 00:59:18,348
Quand j'avais fini,
705
00:59:18,481 --> 00:59:20,216
- J'avais toujours l'habitude de devenir un peu...
- Tommy.
706
00:59:20,350 --> 00:59:22,485
Tes cheveux ont tellement poussé.
Tu voudrais que je les coupe ?
707
00:59:23,486 --> 00:59:27,056
- Non. Je les aime bien comme ça.
- Moi aussi.
708
00:59:28,158 --> 00:59:29,592
Tu es un très
beau garçon.
709
00:59:31,828 --> 00:59:33,229
Il est un peu merdique, celui-lĂ .
710
00:59:34,030 --> 00:59:35,665
Je supporte pas Austen.
711
00:59:36,199 --> 00:59:37,700
Pourquoi vous m'obligez Ă le lire ?
712
00:59:38,201 --> 00:59:41,504
Je crois que je voulais juste voir
jusqu'oĂą tu irais.
713
00:59:57,720 --> 00:59:59,756
Tiens, Johnny,
on va faire une partie.
714
01:00:00,490 --> 01:00:02,157
- La batte est juste lĂ .
- D'accord.
715
01:00:02,357 --> 01:00:03,759
T'es prĂŞt Ă perdre ?
716
01:00:03,992 --> 01:00:05,828
PrĂŞt Ă perdre ? Envoie !
717
01:00:06,361 --> 01:00:09,031
Whoa ! Whoa-hoo-hoo !
718
01:00:09,164 --> 01:00:11,633
LĂ on discute. Oh, non !
719
01:00:16,538 --> 01:00:20,108
Ah. Allez,
tu dois faire mieux que ça.
720
01:00:21,210 --> 01:00:23,178
Oh, allez !
721
01:00:23,345 --> 01:00:25,882
C'était au-dessus de ma tête.
Je pouvais pas l'atteindre.
722
01:00:26,014 --> 01:00:27,449
Whoo-hoo !
723
01:00:37,092 --> 01:00:38,627
Tu comprends
qu'on doit repartir
724
01:00:38,760 --> 01:00:41,063
par oĂą on est venus,
n'est-ce pas, Tommy ?
725
01:00:43,432 --> 01:00:44,333
Ouais.
726
01:00:46,335 --> 01:00:47,769
C'est dommage de devoir rentrer.
727
01:00:49,438 --> 01:00:51,740
D'accord.
Vas-y avec le chloro.
728
01:00:56,445 --> 01:00:59,081
Ça sent merveilleusement
doux, n'est-ce pas ?
729
01:01:41,856 --> 01:01:43,124
Tu es réveillé.
730
01:01:45,459 --> 01:01:48,496
Je t'en prie, suis-moi.
731
01:01:51,867 --> 01:01:53,067
Il y aura deux sections
732
01:01:53,200 --> 01:01:55,303
qui te donneront presque
accès
733
01:01:55,436 --> 01:01:56,771
Ă toute la maison.
734
01:01:57,371 --> 01:02:00,808
La première section
te donnera accès
735
01:02:01,043 --> 01:02:04,745
de ta chambre aux toilettes.
736
01:02:05,446 --> 01:02:08,583
La deuxième section,
sur laquelle je travaille encore,
737
01:02:08,816 --> 01:02:11,519
te donnera accès
au rez-de-chaussée.
738
01:02:12,186 --> 01:02:13,588
Les cadenas
739
01:02:14,488 --> 01:02:16,390
sont lĂ
pour la sécurité de tous.
740
01:02:26,333 --> 01:02:27,500
Tu aimes ?
741
01:02:30,004 --> 01:02:31,104
Ouais.
742
01:02:31,906 --> 01:02:32,806
C'est super.
743
01:02:34,875 --> 01:02:37,044
Mais, je suis toujours en laisse,
n'est-ce pas ?
744
01:02:37,577 --> 01:02:39,779
S'il te plaît, ne vois pas ça
comme un signe de...
745
01:02:40,680 --> 01:02:41,781
méfiance.
746
01:02:42,215 --> 01:02:43,683
Regarde-le de l'autre sens.
747
01:02:43,951 --> 01:02:47,287
Comme un signe de notre confiance en toi
et des progrès que tu as faits.
748
01:02:49,589 --> 01:02:50,824
Hier,
tu étais dans la cave
749
01:02:50,958 --> 01:02:52,192
et maintenant tu peux te promener
dans la maison.
750
01:02:52,425 --> 01:02:54,260
De plus,
la confiance n'est pas noire ou blanche.
751
01:02:54,527 --> 01:02:58,198
La confiance est... C'est un processus.
752
01:02:59,466 --> 01:03:00,901
Et ça doit se construire.
753
01:03:03,169 --> 01:03:06,606
Nous sommes vraiment si heureux
754
01:03:07,507 --> 01:03:11,277
du garçon merveilleux
que tu deviens, Tommy.
755
01:03:11,979 --> 01:03:13,647
Vraiment, tu nous rends si fiers.
756
01:03:16,984 --> 01:03:20,620
Si fiers que je t'ai donné
ma cloche spéciale.
757
01:03:23,891 --> 01:03:25,026
J'espère qu'elle te plaît.
758
01:03:51,084 --> 01:03:54,420
D'accord, voyons voir.
Ouais, mĂŞme taille. Ouaip.
759
01:03:54,653 --> 01:03:56,956
D'accord. Ouaip, merci.
760
01:04:12,705 --> 01:04:15,507
Donc, une fois que j'enlève le cadenas,
761
01:04:15,674 --> 01:04:19,311
ça te donne un accès total
à l'ensemble du rez-de-chaussée.
762
01:04:19,611 --> 01:04:21,380
Ce qui veut dire que tu peux maintenant, euh,
763
01:04:21,513 --> 01:04:23,449
t'asseoir Ă la... Ă la table Ă manger
764
01:04:23,716 --> 01:04:25,517
et prendre ton dîner,
comme tu l'as dit.
765
01:04:25,651 --> 01:04:29,022
Tu te souviens, tu as dit que tu voulais
pouvoir t'asseoir Ă la table.
766
01:04:29,189 --> 01:04:30,723
Tu te souviens ?
767
01:04:30,857 --> 01:04:33,893
Aussi, tu as maintenant accès
au salon,
768
01:04:34,060 --> 01:04:35,627
oĂą nous pouvons, euh...
769
01:04:35,962 --> 01:04:41,632
Eh bien, tu peux... tu peux t'asseoir,
et jouer Ă des jeux, et lire des livres.
770
01:04:42,000 --> 01:04:46,304
Et nous pouvons...
nous pouvons regarder des films...
771
01:04:47,572 --> 01:04:49,007
comme une vraie famille.
772
01:04:51,843 --> 01:04:52,744
Hein ?
773
01:04:54,179 --> 01:04:55,313
Regarde ça.
774
01:04:59,684 --> 01:05:04,322
Whoo-hoo !
775
01:05:06,158 --> 01:05:07,258
Jonathan, viens ici.
776
01:05:07,558 --> 01:05:09,360
- PrĂŞt ?
- PrĂŞt !
777
01:05:09,494 --> 01:05:12,097
C'est parti. Ouais !
778
01:05:15,134 --> 01:05:17,268
- Ça marche.
- Ça te plaît ?
779
01:05:17,602 --> 01:05:19,670
Ouais. C'est génial.
780
01:05:29,380 --> 01:05:30,782
Ah, presque.
781
01:05:36,054 --> 01:05:37,990
- Mon petit Johnny ?
- Ouais ?
782
01:05:40,092 --> 01:05:41,026
Ă€ qui sont ces trucs ?
783
01:05:42,060 --> 01:05:44,762
Ils ont toujours été là .
On les a achetés d'occasion.
784
01:05:51,468 --> 01:05:53,971
Cette chambre appartenait
Ă quelqu'un, n'est-ce pas ?
785
01:05:56,339 --> 01:05:57,641
Oui.
786
01:05:59,210 --> 01:06:00,343
Qui ?
787
01:06:04,949 --> 01:06:07,084
Mon Soleil ?
788
01:06:07,919 --> 01:06:11,454
D'accord.
Je reviens après mon bain.
789
01:06:50,328 --> 01:06:51,329
Rina.
790
01:06:52,096 --> 01:06:54,564
Tu n'es pas dans ton assiette aujourd'hui,
n'est-ce pas ?
791
01:06:56,067 --> 01:06:57,534
Genre, plus que d'habitude.
792
01:06:58,902 --> 01:07:00,636
Tu sais,
je péterais la gueule de n'importe qui
793
01:07:00,769 --> 01:07:02,538
qui te rendrait aussi misérable.
794
01:07:04,341 --> 01:07:05,808
Je ferais ça pour toi.
795
01:07:07,376 --> 01:07:09,478
Il faudrait juste qu'ils viennent ici
pour se battre contre moi, n'est-ce pas ?
796
01:07:09,612 --> 01:07:11,780
Mm. Merci.
797
01:07:13,216 --> 01:07:15,919
Je dois garder cette information
Ă l'esprit, tu sais ?
798
01:07:24,094 --> 01:07:26,162
J'ai envie de regarder un peu la télé.
799
01:07:27,230 --> 01:07:30,633
- Tu peux me laisser passer ?
- Je crains de ne pas pouvoir.
800
01:07:30,934 --> 01:07:34,470
Ah, t'inquiète pas pour ça.
Je te laisse faire.
801
01:07:34,971 --> 01:07:37,140
Je peux le taper
si tu me dis juste le...
802
01:07:43,914 --> 01:07:47,650
Euh... mais je... je ne m'en souviens pas.
803
01:07:48,817 --> 01:07:51,988
Allez. Ce n'est que quatre chiffres.
804
01:07:52,788 --> 01:07:54,623
Vraiment. Je ne sais pas.
805
01:07:57,660 --> 01:07:58,929
Oh, je vois.
806
01:08:00,196 --> 01:08:02,966
Tu veux juste me garder ici
avec toi, n'est-ce pas ?
807
01:08:04,401 --> 01:08:05,567
Je ne sais pas.
808
01:08:07,070 --> 01:08:09,305
Désolée.
809
01:08:58,287 --> 01:08:59,888
Tu peux toucher les livres ?
810
01:09:07,595 --> 01:09:08,796
Et le canapé ?
811
01:09:14,736 --> 01:09:15,971
Un peu serré.
812
01:09:16,737 --> 01:09:18,439
Voyons voir.
813
01:09:18,572 --> 01:09:22,110
Sept, huit pouces d'extension.
814
01:09:24,412 --> 01:09:25,612
- Chris.
- Ouais ?
815
01:09:26,047 --> 01:09:27,547
J'y ai réfléchi.
816
01:09:28,149 --> 01:09:29,283
Oh, doucement.
817
01:09:29,417 --> 01:09:30,684
On va tous avoir des ennuis.
818
01:09:31,618 --> 01:09:32,987
Est-ce que vous faites parfois
des choses ensemble ?
819
01:09:34,788 --> 01:09:36,590
Qu'est-ce que tu veux dire ?
On fait plein de trucs ensemble.
820
01:09:36,858 --> 01:09:38,159
Ouais, mais comme...
821
01:09:39,726 --> 01:09:41,095
mari et femme.
822
01:09:43,164 --> 01:09:44,631
T'es de toute évidence
un peu soumis.
823
01:09:44,765 --> 01:09:45,900
Tu voudrais pas pimenter un peu les choses ?
824
01:09:46,034 --> 01:09:47,368
C'est pas tes affaires.
825
01:09:47,502 --> 01:09:48,469
Bah, je posais juste la question.
826
01:09:48,602 --> 01:09:49,871
Ouais, eh bien, évite.
827
01:09:56,978 --> 01:09:58,578
Je vais faire du thé.
828
01:09:59,713 --> 01:10:02,150
- T'en veux une tasse ?
- Nan, c'est bon.
829
01:10:22,836 --> 01:10:25,139
- Merde.
- Rina ?
830
01:10:27,474 --> 01:10:28,841
Il est dix-huit heures.
831
01:10:29,076 --> 01:10:30,676
D'habitude t'es prĂŞte et tu cours
vers la porte Ă cette heure-ci.
832
01:10:30,843 --> 01:10:32,112
Ouais, désolée.
833
01:10:35,415 --> 01:10:38,684
Jonathan,
baisse un peu la musique.
834
01:10:40,487 --> 01:10:42,923
Tu pourrais monter,
mon chéri, dans ta chambre ?
835
01:10:44,424 --> 01:10:47,294
Pourquoi ? Mais je... je suis...
Je joue aux échecs avec Papa.
836
01:10:47,427 --> 01:10:49,129
Fais ce que ta mère te dit, Johnny.
837
01:10:50,363 --> 01:10:51,264
D'accord.
838
01:10:52,765 --> 01:10:54,034
Merci.
839
01:10:55,435 --> 01:10:58,271
Rina, venez vous asseoir.
840
01:11:02,708 --> 01:11:04,677
Qu'est-ce qui ne va pas ? Que se passe-t-il ?
841
01:11:09,715 --> 01:11:11,650
Je crois que je suis...
842
01:11:12,685 --> 01:11:14,054
Je suis surveillée.
843
01:11:14,454 --> 01:11:16,689
- Suivie.
- Par qui ?
844
01:11:17,524 --> 01:11:18,624
Un homme, je...
845
01:11:18,892 --> 01:11:20,693
Je ne sais pas exactement.
846
01:11:22,795 --> 01:11:26,466
Je pense qu'ils travaillent pour la personne
847
01:11:26,600 --> 01:11:28,701
qui m'employait avant, et...
848
01:11:30,736 --> 01:11:32,838
Je pense qu'ils m'ont retrouvée.
849
01:11:36,408 --> 01:11:38,878
Je veux dire, vous ne pouvez pas faire
les allers-retours ici toute seule.
850
01:11:39,011 --> 01:11:41,413
Que puis-je faire ? Que puis-je faire ?
851
01:11:42,281 --> 01:11:44,416
Je ne veux pas disparaître,
vous comprenez ?
852
01:11:48,187 --> 01:11:50,890
Eh bien, vous pouvez emménager ici.
853
01:11:51,090 --> 01:11:52,358
C'est seulement temporaire.
854
01:11:52,491 --> 01:11:54,960
Vous pouvez emménager
jusqu'à ce qu'on sache que vous êtes en sécurité.
855
01:11:55,760 --> 01:11:57,396
La seule chose
c'est qu'il y a...
856
01:11:58,430 --> 01:12:00,499
Le seul espace que nous ayons
pour l'instant est dans la cave,
857
01:12:00,633 --> 01:12:02,301
et ce n'est pas vraiment approprié.
858
01:12:02,434 --> 01:12:03,835
C'est une blague ?
859
01:12:05,104 --> 01:12:07,239
Non. Je... Je ne pourrais pas. Je ne pourrais pas.
860
01:12:07,506 --> 01:12:09,008
Oh, je n'accepterai pas un non
comme réponse, Rina.
861
01:12:09,208 --> 01:12:10,943
C'est vrai.
Je peux te le dire.
862
01:12:11,076 --> 01:12:14,446
Euh, il y a un foyer
oĂą je peux aller en ville.
863
01:12:14,580 --> 01:12:15,648
Non. Non.
864
01:12:15,780 --> 01:12:17,116
Ils m'ont aidée à déménager.
865
01:12:17,249 --> 01:12:18,918
Vous n'avez pas besoin de charité
quand vous avez une famille.
866
01:12:19,051 --> 01:12:20,119
Nous sommes votre famille.
867
01:12:20,685 --> 01:12:23,289
C'est vraiment comme un Travelodge
haut de gamme lĂ -bas.
868
01:12:23,556 --> 01:12:25,658
Évite juste de renifler tout ce
qu'ils mettent près de ton nez.
869
01:12:25,790 --> 01:12:27,326
Tommy.
870
01:12:32,331 --> 01:12:33,465
Restez avec nous.
871
01:12:47,345 --> 01:12:48,745
- Je...
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
872
01:12:48,880 --> 01:12:50,181
T'as
ta propre douche en bas.
873
01:12:50,582 --> 01:12:54,185
Ouais, mais, euh,
il n'y a pas d'eau chaude, tu sais.
874
01:12:56,354 --> 01:12:58,122
HĂ© ! HĂ©.
875
01:12:58,856 --> 01:13:00,258
Mes yeux sont ici.
876
01:13:01,626 --> 01:13:02,894
Vraiment ?
877
01:13:09,167 --> 01:13:11,169
Fais de putains de beaux rĂŞves.
878
01:13:32,457 --> 01:13:33,391
C'est bon.
879
01:13:34,459 --> 01:13:35,360
J'y vais.
880
01:13:43,501 --> 01:13:45,403
- Oh !
- Tommy !
881
01:13:45,703 --> 01:13:47,005
Oh.
882
01:13:47,205 --> 01:13:50,841
Euh, utilise la salle de bain
pour ce genre de chose.
883
01:13:51,075 --> 01:13:53,444
Peut-ĂŞtre faire couler l'eau
en mĂŞme temps.
884
01:13:57,414 --> 01:13:59,650
Ta suggestion m'a fait réfléchir.
885
01:14:00,250 --> 01:14:04,187
Peut-ĂŞtre que je devrais ĂŞtre
plus romantique avec Kathryn.
886
01:14:05,022 --> 01:14:06,256
J'ai eu une idée,
887
01:14:06,390 --> 01:14:08,091
mais j'aurai besoin d'aide
de ta part et de celle de Mlle Rina.
888
01:14:11,428 --> 01:14:12,362
D'accord.
889
01:14:12,996 --> 01:14:14,097
Merci.
890
01:14:22,406 --> 01:14:23,407
Rina ?
891
01:14:25,575 --> 01:14:27,377
Laisse-moi prendre ça.
892
01:14:30,547 --> 01:14:32,516
- Et voilĂ .
- Regarde ça.
893
01:14:32,649 --> 01:14:34,017
C'est comme des déchets toxiques.
894
01:14:37,087 --> 01:14:38,322
T'en penses quoi ?
895
01:14:38,455 --> 01:14:40,490
Ça a le goût de déchets toxiques.
896
01:14:51,468 --> 01:14:52,402
Kathryn,
897
01:14:52,803 --> 01:14:54,671
il y a quelque chose
dont je voulais te parler.
898
01:14:55,605 --> 01:14:57,507
Voudrais-tu venir avec moi
une seconde ?
899
01:14:59,643 --> 01:15:00,911
Absolument.
900
01:15:18,194 --> 01:15:20,463
Ils sont tous défoncés
Ă cet endroit, pas vrai ?
901
01:15:20,596 --> 01:15:21,997
Oui.
902
01:15:22,131 --> 01:15:24,633
- Complètement arrachés.
- C'est ça.
903
01:15:25,634 --> 01:15:30,005
Et ils sont tellement défoncés,
qu'ils ne s'inquiètent pas du moment présent.
904
01:15:30,940 --> 01:15:32,942
Parce que si tu as la tĂŞte ailleurs
tout le temps,
905
01:15:33,642 --> 01:15:35,277
pourquoi faire quoi que ce soit ?
906
01:15:35,811 --> 01:15:37,146
Tu vois ce que je veux dire ?
907
01:15:39,949 --> 01:15:41,083
C'est peut-ĂŞtre l'une
des questions
908
01:15:41,217 --> 01:15:43,085
que Huxley pose dans le livre.
909
01:15:44,553 --> 01:15:45,721
Lequel est le mieux ?
910
01:15:46,622 --> 01:15:49,392
Une stupeur bienheureuse,
ou faire face Ă ...
911
01:15:51,494 --> 01:15:52,628
la sobre réalité ?
912
01:15:54,597 --> 01:15:55,498
Ouais.
913
01:15:56,165 --> 01:15:57,266
Je comprends.
914
01:15:58,667 --> 01:16:01,270
Les drogues sont une forme
d'évasion, Tommy.
915
01:16:05,374 --> 01:16:08,110
Des problèmes des gens,
et aussi de...
916
01:16:11,080 --> 01:16:13,349
tout ce qui est important
dans la vie.
917
01:16:15,550 --> 01:16:18,319
Et pas seulement des choses.
Des gens.
918
01:16:18,453 --> 01:16:19,754
Les gens peuvent fuir les gens,
919
01:16:19,889 --> 01:16:21,689
mĂŞme ceux
qui les aiment beaucoup.
920
01:16:29,030 --> 01:16:30,298
Et ça peut faire mal.
921
01:16:39,274 --> 01:16:42,043
La vie est merdique parfois
alors tu dois le faire pourtant.
922
01:16:44,145 --> 01:16:45,480
C'est ta seule chance de...
923
01:16:47,715 --> 01:16:48,683
te vider la tĂŞte.
924
01:16:51,921 --> 01:16:53,087
Des vacances.
925
01:16:56,926 --> 01:16:58,092
Des vacances.
926
01:17:05,133 --> 01:17:07,168
Tu lis
Ne tirez pas sur l'oiseau moqueur.
927
01:17:07,335 --> 01:17:08,837
Ouais.
928
01:17:09,370 --> 01:17:11,206
J'étais censé
le lire à l'école,
929
01:17:11,339 --> 01:17:13,575
mais je n'en ai jamais eu le temps.
930
01:17:13,708 --> 01:17:15,477
Tu étais juste trop occupé
Ă attirer les ennuis.
931
01:17:15,610 --> 01:17:18,446
- Tu sais comment c'est.
- Non.
932
01:17:23,183 --> 01:17:25,419
On pourra parler de celui-lĂ
si tu veux.
933
01:17:29,958 --> 01:17:31,458
Je ne l'ai pas encore fini.
934
01:18:28,582 --> 01:18:32,718
♪ Ils m'ont demandé comment... ♪
935
01:18:32,853 --> 01:18:34,855
- Beau travail.
- Ouais.
936
01:18:35,788 --> 01:18:37,256
Ça pourrait être toi et moi
si t'as de la chance.
937
01:18:37,390 --> 01:18:39,425
Te moque pas de moi.
938
01:18:39,625 --> 01:18:44,096
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
939
01:18:44,230 --> 01:18:47,633
♪ J'ai bien sûr répondu ♪
940
01:18:49,502 --> 01:18:54,875
♪ "Quelque chose au fond de moi
Ne peut être nié" ♪
941
01:19:03,884 --> 01:19:05,217
Merci.
942
01:19:05,351 --> 01:19:08,721
♪ Ils ont dit
"Un jour, tu découvriras ♪
943
01:19:09,056 --> 01:19:12,825
♪ Que tous ceux qui aiment sont aveugles ♪
944
01:19:13,026 --> 01:19:17,129
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
945
01:19:17,330 --> 01:19:20,867
♪ Quand ton cœur est en feu ♪
946
01:19:21,567 --> 01:19:24,503
♪ Tu dois réaliser..." ♪
947
01:19:24,704 --> 01:19:27,673
Rina, Rina,
tu dois m'aider, d'accord ?
948
01:19:27,807 --> 01:19:29,575
Juste... Tu vois ça ?
Tu vois ce tiroir de cuisine
949
01:19:29,709 --> 01:19:31,078
oĂą ils gardent plein de fourchettes
et ces conneries ?
950
01:19:31,210 --> 01:19:32,545
Trouve-moi quelque chose de long et fin.
951
01:19:32,678 --> 01:19:34,180
Vite, s'il te plaît.
Avant que Jonathan ne revienne.
952
01:19:34,313 --> 01:19:35,548
Je ne peux pas. Tu le sais.
953
01:19:35,849 --> 01:19:38,018
Je devrais te dénoncer pour ça
Ă Chris.
954
01:19:38,751 --> 01:19:40,453
Mais t'es pas une balance,
pas vrai ?
955
01:19:44,090 --> 01:19:45,256
S'il te plaît.
956
01:19:52,764 --> 01:19:59,270
♪ Pourtant aujourd'hui
Mon amour s'est envolé ♪
957
01:19:59,537 --> 01:20:05,845
♪ Je suis sans mon amour ♪
958
01:20:06,045 --> 01:20:09,347
♪ Sans mon amour ♪
959
01:20:09,748 --> 01:20:15,286
♪ Maintenant, mes amis moqueurs raillent ♪
960
01:20:15,654 --> 01:20:19,557
♪ Les larmes que je ne peux cacher ♪
961
01:20:19,691 --> 01:20:23,762
♪ Oh, oh, oh, oh, oh... ♪
962
01:20:32,704 --> 01:20:36,808
♪ La fumée t'aveugle les yeux ♪
963
01:20:44,582 --> 01:20:51,755
♪ La fumée t'aveugle les yeux ♪
964
01:20:53,858 --> 01:20:54,758
Merde !
965
01:21:02,967 --> 01:21:06,270
Beaucoup d'agitation aujourd'hui.
966
01:21:06,537 --> 01:21:08,539
- Comment ça se passe ?
- Incroyablement bien.
967
01:21:08,806 --> 01:21:10,507
Maman est vraiment contente, et je...
968
01:21:10,674 --> 01:21:13,210
Je ne crois pas avoir vu Papa
aussi heureux depuis longtemps, alors...
969
01:21:13,477 --> 01:21:16,313
Merci, Tommy, pour,
tu sais, avoir dit Ă Papa de le faire.
970
01:21:17,648 --> 01:21:19,316
Je suis content pour lui aussi.
971
01:21:23,520 --> 01:21:26,157
Bon, allez.
Laissons-leur un peu d'intimité.
972
01:21:26,290 --> 01:21:27,424
Allez.
973
01:21:38,870 --> 01:21:41,139
- Toc, toc.
- Entrez.
974
01:21:41,672 --> 01:21:43,407
Tu es censé dire,
"Qui est lĂ ?"
975
01:21:47,846 --> 01:21:52,549
Je vous ai apporté des... des cookies
et du chocolat chaud.
976
01:21:53,350 --> 01:21:55,019
Super. Merci.
977
01:21:56,221 --> 01:21:58,355
Ouh !
978
01:22:01,058 --> 01:22:01,959
Tu sais...
979
01:22:03,026 --> 01:22:04,995
Je n'oublierai jamais
ce que tu as fait.
980
01:22:09,832 --> 01:22:14,604
Je n'ai pas vu
Kathryn aussi heureuse depuis des années.
981
01:22:17,707 --> 01:22:19,977
Je pourrais mĂŞme
tirer mon coup.
982
01:22:24,447 --> 01:22:26,183
- Merci.
- Ne me remercie pas.
983
01:22:26,482 --> 01:22:27,683
Remercie-toi.
984
01:22:28,351 --> 01:22:31,621
Tu as fait tout ça pour elle.
985
01:22:35,491 --> 01:22:36,592
Ouais.
986
01:22:40,030 --> 01:22:41,031
Pourquoi moi ?
987
01:22:42,065 --> 01:22:45,002
- Qu'est-ce que tu veux dire ?
- Pourquoi m'as-tu pris ?
988
01:22:47,938 --> 01:22:50,207
Je sais que quelqu'un d'autre
vivait ici.
989
01:22:51,074 --> 01:22:53,709
Je sais que vous avez gardé un autre type
enchaîné ici avant moi.
990
01:22:53,844 --> 01:22:57,446
Je n'ai jamais gardé personne ici.
Personne d'autre n'était enchaîné.
991
01:23:00,150 --> 01:23:01,651
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
992
01:23:04,955 --> 01:23:07,090
Tu ne sais pas
de quoi tu parles.
993
01:23:16,498 --> 01:23:18,500
Oh !
994
01:23:18,834 --> 01:23:20,468
Oh.
995
01:23:20,602 --> 01:23:23,239
Bon, allez.
Rassemblez tout ça. Bien.
996
01:23:23,572 --> 01:23:25,908
Fais-moi un tour de magie.
Allez, impressionne-moi.
997
01:24:17,492 --> 01:24:18,861
Je vous demande pardon ?
998
01:24:21,096 --> 01:24:23,365
- Pars. Pars !
- Rina !
999
01:24:29,770 --> 01:24:31,106
- Lève-toi !
- Quoi ?
1000
01:24:31,239 --> 01:24:32,773
- Lève-toi !
- Qu'est-ce qui se passe ?
1001
01:24:32,908 --> 01:24:34,910
- Lève-toi ! Lève-toi ! Allez !
- Quoi ?
1002
01:24:35,043 --> 01:24:36,912
HĂ© ! T'es qui, putain ?
1003
01:24:37,178 --> 01:24:40,115
Sors de ma maison ! Sors !
1004
01:24:40,248 --> 01:24:41,615
Sortez de notre maison !
1005
01:24:45,619 --> 01:24:49,024
Kathryn, je suis tellement désolé.
1006
01:24:57,265 --> 01:24:59,935
C'est ma famille.
1007
01:25:01,136 --> 01:25:02,736
Je suis tellement désolé.
1008
01:25:09,210 --> 01:25:13,148
Je crois que je dois y aller
et faire mes affaires.
1009
01:25:13,281 --> 01:25:14,782
Non ! Putain, non !
1010
01:25:14,916 --> 01:25:16,817
- Vous n'allez nulle part.
- Tu ne peux pas.
1011
01:25:16,952 --> 01:25:19,553
Je suis là pour prendre ma raclée.
1012
01:25:29,396 --> 01:25:30,797
4-2-0-1.
1013
01:25:30,931 --> 01:25:32,498
- Lâche-la ! Lâche-la !
- Lâche-la, putain !
1014
01:25:32,632 --> 01:25:33,968
Lâchez-le !
1015
01:25:34,101 --> 01:25:36,703
- Non ! ArrĂŞtez ! Tommy !
- Tommy !
1016
01:25:36,870 --> 01:25:38,571
- Lâchez-le !
- Tommy !
1017
01:25:38,705 --> 01:25:41,474
ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez !
1018
01:25:54,254 --> 01:25:55,990
J'ai perdu Rina.
1019
01:26:22,715 --> 01:26:23,884
Psst.
1020
01:26:25,252 --> 01:26:30,024
Mon Soleil. Allez.
Il est l'heure de se coucher.
1021
01:26:34,461 --> 01:26:36,196
Bonne nuit, Tommy.
1022
01:26:57,649 --> 01:26:59,018
Comment tu te sens ?
1023
01:27:02,989 --> 01:27:04,924
Je suis si fier de toi, fils.
1024
01:27:06,526 --> 01:27:08,528
Tu t'es comporté comme un vrai homme.
1025
01:27:08,727 --> 01:27:11,097
Tu as protégé cette famille aujourd'hui.
1026
01:27:11,497 --> 01:27:12,597
Toi.
1027
01:27:15,001 --> 01:27:16,903
Et je n'oublierai jamais ça.
1028
01:27:18,471 --> 01:27:19,638
Merci.
1029
01:27:26,678 --> 01:27:28,047
Et ne t'inquiète pas.
1030
01:27:28,747 --> 01:27:32,018
Je te promets,
ça n'arrivera plus jamais.
1031
01:27:32,919 --> 01:27:34,520
Dès demain matin,
1032
01:27:34,954 --> 01:27:37,256
je nous achèterai le meilleur
système de sécurité pour la maison
1033
01:27:37,390 --> 01:27:38,357
que l'argent puisse acheter.
1034
01:27:39,058 --> 01:27:43,262
Des caméras de surveillance,
on va avoir des détecteurs de mouvement,
1035
01:27:44,330 --> 01:27:45,264
des barreaux.
1036
01:27:45,565 --> 01:27:46,832
Tu pourras m'aider.
1037
01:27:47,699 --> 01:27:48,900
On le fera ensemble.
1038
01:27:50,569 --> 01:27:51,970
Comme un père et son fils.
1039
01:27:52,703 --> 01:27:53,839
Ouais ?
1040
01:27:54,439 --> 01:27:55,373
Ouais.
1041
01:27:56,174 --> 01:27:57,075
Bon gars.
1042
01:29:02,573 --> 01:29:07,144
Quatre, deux, zéro, un.
1043
01:32:05,754 --> 01:32:07,122
Tommy, qu'est-ce que tu fais ?
1044
01:32:07,255 --> 01:32:10,258
Tommy, arrête. J'ai les clés !
Tommy, s'il te plaît.
1045
01:32:10,392 --> 01:32:12,294
Allez.
Tu vas réveiller Jonathan !
1046
01:32:13,161 --> 01:32:14,396
Putain.
1047
01:32:15,964 --> 01:32:17,933
Tommy !
Tommy, écoute. Tommy.
1048
01:32:18,567 --> 01:32:20,202
Écoute, tu t'es...
tu t'en es si bien sorti.
1049
01:32:20,335 --> 01:32:21,703
On est tous très fiers de toi.
1050
01:32:21,838 --> 01:32:22,938
Juste... juste...
1051
01:32:23,338 --> 01:32:25,407
Donne-moi juste le pistolet,
mon fils, s'il te plaît.
1052
01:32:25,607 --> 01:32:28,342
Jonathan vient juste de s'endormir.
1053
01:32:29,777 --> 01:32:32,613
Alors, tu ferais mieux d'être très,
très silencieux...
1054
01:32:33,914 --> 01:32:36,117
sinon l'un de vous devra
chanter pour lui Ă nouveau
1055
01:32:36,250 --> 01:32:37,585
parce que ce ne sera pas moi.
1056
01:32:40,187 --> 01:32:41,857
Kathryn, s'il te plaît, recule.
1057
01:32:42,456 --> 01:32:44,492
S'il te plaît, Kathryn. Recule.
1058
01:33:00,741 --> 01:33:02,376
Tu n'as pas envie de partir.
1059
01:33:09,885 --> 01:33:11,485
Mais vous n'ĂŞtes pas ma famille.
1060
01:33:14,688 --> 01:33:16,123
Rien de tout ça n'est vrai.
1061
01:33:17,792 --> 01:33:21,362
Tu m'as gardé enchaîné
dans une putain de cave.
1062
01:33:21,662 --> 01:33:24,331
J'ai été suspendu
Ă ton putain de plafond.
1063
01:33:24,632 --> 01:33:25,933
Tu m'as tabassé.
1064
01:33:26,133 --> 01:33:28,102
Tu m'as utilisé
comme une putain de marionnette.
1065
01:33:28,235 --> 01:33:29,470
Je suis mon propre maître.
1066
01:33:29,603 --> 01:33:31,639
Je ne suis pas un chien
que tu peux juste recueillir.
1067
01:33:31,772 --> 01:33:33,507
Je suis une putain de vraie personne.
1068
01:33:33,641 --> 01:33:35,375
Mon chéri, parlons-en
demain matin.
1069
01:33:35,508 --> 01:33:37,477
Cette nuit tu peux dormir
sans ta chaîne.
1070
01:33:37,610 --> 01:33:38,711
Je veux partir.
1071
01:33:40,814 --> 01:33:43,851
- Tu veux une télévision ?
- Non ! Je veux rentrer chez moi !
1072
01:33:43,983 --> 01:33:45,752
Je veux putain de vivre !
1073
01:33:46,653 --> 01:33:49,389
- Qu'en est-il de Jonathan ?
- Ne fais pas ça !
1074
01:33:49,857 --> 01:33:51,558
Tu sais à quel point t'es baisé ?
1075
01:33:52,525 --> 01:33:54,627
C'est vraiment un gosse bien,
1076
01:33:55,128 --> 01:33:56,729
et tu vas putain de
lui détruire le cerveau,
1077
01:33:56,864 --> 01:33:57,932
tout comme tu as fait avec l'autre.
1078
01:33:58,064 --> 01:33:59,132
- HĂ©.
- Va dans ta chambre.
1079
01:33:59,265 --> 01:34:00,633
Va dans ta chambre, Mon Étincelle.
1080
01:34:07,373 --> 01:34:08,641
Tu ne comprends pas.
1081
01:34:13,279 --> 01:34:14,714
Ce n'est pas ma chambre.
1082
01:34:19,719 --> 01:34:21,087
C'est sa chambre.
1083
01:34:23,323 --> 01:34:25,625
Et je ne sais pas
ce que tu lui as fait, putain...
1084
01:34:27,827 --> 01:34:29,762
mais je ne serai jamais lui.
1085
01:34:54,119 --> 01:34:55,420
Princesse.
1086
01:34:59,625 --> 01:35:00,659
C'est fini.
1087
01:35:02,361 --> 01:35:05,130
Je suis désolé. Je suis vraiment désolé.
1088
01:35:07,834 --> 01:35:09,268
Nous devons le laisser partir.
1089
01:35:11,803 --> 01:35:14,139
Tu te souviens de ce qui s'est passé
la dernière fois ?
1090
01:35:21,580 --> 01:35:22,982
Non !
1091
01:35:23,115 --> 01:35:24,918
Kathryn, non ! S'il te plaît !
1092
01:35:25,317 --> 01:35:27,486
Non !
1093
01:35:29,187 --> 01:35:31,256
Non.
1094
01:35:36,428 --> 01:35:37,529
Tommy...
1095
01:36:22,473 --> 01:36:24,042
Dans ta déclaration initiale
1096
01:36:24,175 --> 01:36:25,443
Ă l'hĂ´pital,
1097
01:36:25,576 --> 01:36:27,846
tu as dit que tu avais été enlevé
par une famille.
1098
01:36:28,179 --> 01:36:32,450
Il est dit ici que tu étais
un remplaçant pour leur fils.
1099
01:36:33,584 --> 01:36:36,587
J'étais complètement
défoncé à l'hôpital
1100
01:36:36,721 --> 01:36:38,789
avec tous les médicaments
qu'ils m'ont donnés.
1101
01:36:38,924 --> 01:36:40,092
Ouais, j'arrivais toujours.
1102
01:36:40,224 --> 01:36:41,592
J'ai inventé ces conneries.
1103
01:36:43,895 --> 01:36:45,129
Très bien, alors...
1104
01:36:46,530 --> 01:36:48,867
Alors, où as-tu été
pendant tout ce temps, Tommy ?
1105
01:36:51,469 --> 01:36:52,670
Dehors, et ailleurs, non ?
1106
01:36:52,971 --> 01:36:56,041
Dehors, et ailleurs
pendant quelques mois ?
1107
01:36:59,310 --> 01:37:00,544
Écoutez, je... je...
1108
01:37:01,612 --> 01:37:03,848
j'avais besoin d'ĂŞtre
seul un petit peu,
1109
01:37:04,949 --> 01:37:06,716
de me ressaisir, vous savez ?
1110
01:37:07,550 --> 01:37:08,919
Rester loin des problèmes.
1111
01:37:11,688 --> 01:37:12,656
Un peu de liberté.
1112
01:37:14,391 --> 01:37:15,893
Étais-tu avec quelqu'un d'autre ?
1113
01:37:17,427 --> 01:37:18,395
Euh, un pote.
1114
01:37:19,063 --> 01:37:21,498
D'accord,
je peux avoir le nom de ce pote ?
1115
01:37:23,433 --> 01:37:24,567
Jonathan.
1116
01:37:25,468 --> 01:37:26,736
Il est comme un frère pour moi.
1117
01:37:26,871 --> 01:37:28,271
On se connaît depuis longtemps.
1118
01:37:28,405 --> 01:37:30,074
Bien.
Et oĂą est-il maintenant ?
1119
01:37:30,206 --> 01:37:31,307
Il s'occupe de ses affaires.
1120
01:37:31,441 --> 01:37:34,111
Il fait juste ses propres trucs,
j'imagine.
1121
01:37:34,611 --> 01:37:36,680
Êtes-vous sûr de ne rien
vouloir Ă boire ?
1122
01:37:36,813 --> 01:37:38,916
Non. Je pense que
j'en ai fini ici.
1123
01:37:39,050 --> 01:37:41,651
Je vais clĂ´turer
l'avis de recherche pour disparition.
1124
01:37:42,585 --> 01:37:43,921
Vous n'étiez pas
obligé de me signaler.
1125
01:37:45,488 --> 01:37:47,323
L'avez-vous signalé aussi ?
1126
01:37:47,858 --> 01:37:49,325
Euh... Eh bien,
1127
01:37:49,726 --> 01:37:51,628
je t'ai certainement envoyé un SMS
Ă quelques reprises,
1128
01:37:51,761 --> 01:37:53,596
mais il n'y a pas eu
de réponse, alors j'ai...
1129
01:38:05,876 --> 01:38:06,844
C'était qui, alors ?
1130
01:38:07,978 --> 01:38:11,648
Le dossier indique que c'est une
Gabby Tate qui a fait le signalement.
1131
01:38:13,017 --> 01:38:14,316
Est-ce ta petite amie ?
1132
01:38:16,052 --> 01:38:16,986
Juste une amie.
1133
01:38:17,653 --> 01:38:20,789
Eh bien, tu es un garçon
très chanceux, Tommy.
1134
01:38:21,557 --> 01:38:23,292
Tu sais, la plupart des personnes
qui sont portées disparues,
1135
01:38:23,425 --> 01:38:25,294
on finit par
les repêcher dans la rivière.
1136
01:38:26,029 --> 01:38:27,362
Ouais.
1137
01:38:28,898 --> 01:38:29,833
J'ai de la chance.
1138
01:38:30,934 --> 01:38:31,901
Merci.
1139
01:41:10,224 --> 01:41:11,158
Ça va, Gabs ?
1140
01:41:47,394 --> 01:41:48,627
OĂą est-ce qu'on va ?
1141
01:41:50,263 --> 01:41:51,164
Tu verras.
1142
01:41:52,098 --> 01:41:52,999
Je vais conduire.
1143
01:41:53,934 --> 01:41:54,834
D'accord.
1144
01:42:00,706 --> 01:42:01,841
Mets ça.
1145
01:42:28,767 --> 01:42:33,106
La vérité, c'est que j'aimerais
pouvoir disparaître, Tommy.
1146
01:42:37,310 --> 01:42:38,577
Tu me fais confiance ?
1147
01:42:51,589 --> 01:42:52,724
Ouais.
1148
01:43:25,590 --> 01:43:27,192
Ça sent merveilleusement
doux, n'est-ce pas ?
86913