All language subtitles for My.Sisters.Bones.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:10,712 --> 00:03:14,194 Iraq, millions of people displaced. 4 00:03:14,237 --> 00:03:16,152 Hundreds of thousands of children killed, 5 00:03:16,196 --> 00:03:18,328 others forced to flee for their lives. 6 00:03:18,372 --> 00:03:19,808 That is the reality of life 7 00:03:19,851 --> 00:03:22,419 for the people of this country since the invasion. 8 00:03:33,082 --> 00:03:35,215 It's not safe. 9 00:03:35,258 --> 00:03:36,955 Do you understand? It's not safe. 10 00:03:36,999 --> 00:03:39,044 The regime may well change 11 00:03:39,088 --> 00:03:40,524 for the better, 12 00:03:40,568 --> 00:03:42,222 but the people of Iraq 13 00:03:42,265 --> 00:03:43,962 will suffer the aftershocks of war 14 00:03:44,006 --> 00:03:45,790 for many years to come. 15 00:03:45,834 --> 00:03:48,445 This is Kate Rafter reporting from Baghdad. 16 00:04:02,851 --> 00:04:05,201 Shall we play 17 00:04:05,245 --> 00:04:08,073 ...three, four, five. 18 00:04:12,600 --> 00:04:14,254 Wonder where he is... 19 00:04:17,474 --> 00:04:19,259 is he...? 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,263 Gotcha! 21 00:04:23,306 --> 00:04:24,438 No! 22 00:04:24,481 --> 00:04:25,439 Nidal! 23 00:04:37,451 --> 00:04:38,495 Kate? 24 00:04:42,325 --> 00:04:44,327 Where did you go just then? 25 00:04:52,292 --> 00:04:54,206 Would you like me to close the blind? 26 00:05:12,616 --> 00:05:14,531 When did you get back from Baghdad? 27 00:05:20,015 --> 00:05:22,496 This has nothing to do with Baghdad, Doctor. 28 00:05:25,368 --> 00:05:26,587 How's your sleep? 29 00:05:28,980 --> 00:05:31,853 Like any war correspondent. 30 00:05:31,896 --> 00:05:34,508 So, you suffer from nightmares? 31 00:05:34,551 --> 00:05:35,552 Shall we talk about that? 32 00:05:35,596 --> 00:05:36,814 No. 33 00:05:39,817 --> 00:05:41,341 Let's try another subject. 34 00:05:43,212 --> 00:05:44,605 How did your mother die? 35 00:05:46,520 --> 00:05:47,738 She fell. 36 00:06:01,361 --> 00:06:03,624 Mom was born here in Herne Bay 37 00:06:03,667 --> 00:06:06,017 and lived here all her life. 38 00:06:13,460 --> 00:06:14,983 My mother would have wished that... 39 00:06:16,463 --> 00:06:20,684 we'd all been there for her 40 00:06:20,728 --> 00:06:22,077 at the end. 41 00:06:35,307 --> 00:06:38,006 Taking a break from saving the world, are you? 42 00:06:38,049 --> 00:06:40,835 Oh, from one war zone to another. 43 00:06:40,878 --> 00:06:42,576 Better late than never, I suppose. 44 00:06:42,619 --> 00:06:43,838 You could have told me sooner. 45 00:06:43,881 --> 00:06:45,187 Oh, and that would have made a difference? 46 00:06:45,230 --> 00:06:46,580 Yeah, I would have dropped everything. 47 00:06:46,623 --> 00:06:47,798 Really? 48 00:06:50,279 --> 00:06:51,236 Paul. 49 00:06:51,280 --> 00:06:52,586 Paul! 50 00:06:53,761 --> 00:06:56,241 Take her to the station, please. 51 00:06:56,285 --> 00:06:57,591 Sally? 52 00:07:05,033 --> 00:07:06,469 It's good to see you. 53 00:07:10,081 --> 00:07:12,388 You didn't tell her I was coming, did you? 54 00:07:12,432 --> 00:07:14,651 Well, she hasn't been in the right frame of mind, really. 55 00:07:14,695 --> 00:07:16,348 Yeah, figured. 56 00:07:17,785 --> 00:07:19,395 Who's that? 57 00:07:21,353 --> 00:07:22,311 No idea. Come on. 58 00:07:22,354 --> 00:07:23,573 Let me give you a lift. 59 00:07:26,533 --> 00:07:29,187 You know, you've got your hands full. 60 00:07:29,231 --> 00:07:31,712 I should stay a few days. 61 00:07:31,755 --> 00:07:33,235 I'm fine. 62 00:07:34,628 --> 00:07:35,672 No, I can stay at Mom's. 63 00:07:35,716 --> 00:07:37,282 I can help pack the house. 64 00:07:37,326 --> 00:07:38,501 Is that a good idea? 65 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 Honestly, I can sort everything. 66 00:07:42,897 --> 00:07:44,507 I know you're Superman, but I'd like to. 67 00:07:44,551 --> 00:07:45,726 Okay. 68 00:07:47,728 --> 00:07:50,295 Ten years is a long time. 69 00:07:50,339 --> 00:07:52,515 How did it feel being back home? 70 00:07:53,777 --> 00:07:54,996 How do you think? 71 00:07:57,651 --> 00:07:59,479 Why don't you tell me? 72 00:08:01,306 --> 00:08:02,656 What do you want to know? 73 00:08:04,571 --> 00:08:07,051 Are you going to answer all of my questions 74 00:08:07,095 --> 00:08:09,097 with a question? 75 00:08:09,140 --> 00:08:11,665 I don't see why I should answer any of them at all. 76 00:08:15,190 --> 00:08:19,324 I think I might be able to help you. 77 00:08:19,368 --> 00:08:21,805 So it would be advisable. 78 00:08:27,768 --> 00:08:30,684 Why is it difficult for you to speak about your family? 79 00:08:51,095 --> 00:08:52,532 You okay? 80 00:08:56,623 --> 00:08:58,450 It's hard to get my head around it all. 81 00:08:58,494 --> 00:08:59,669 Mm-hm. 82 00:09:01,192 --> 00:09:03,847 I keep thinking about Mom’s fall. 83 00:09:03,891 --> 00:09:06,415 The last time I saw her she seemed so... 84 00:09:08,678 --> 00:09:10,550 able. 85 00:09:10,593 --> 00:09:12,116 Are you sure you want to stay here? 86 00:09:12,160 --> 00:09:14,554 I could book you into a hotel on the front if you like. 87 00:09:23,127 --> 00:09:24,476 It'll be fine. 88 00:09:24,520 --> 00:09:25,521 Okay. 89 00:09:29,264 --> 00:09:31,658 Call me if you need anything, yeah? 90 00:12:27,659 --> 00:12:29,661 My name is Kate Rafter. 91 00:12:29,705 --> 00:12:32,142 I live at 46 Smythley Road 92 00:12:32,186 --> 00:12:33,927 with my mommy and daddy 93 00:12:33,970 --> 00:12:35,929 and my little sister, Sally. 94 00:13:25,892 --> 00:13:27,023 Nidal? 95 00:13:47,870 --> 00:13:49,045 Oh, Jesus. 96 00:16:12,014 --> 00:16:13,320 Gillian! 97 00:16:57,364 --> 00:16:58,756 When was the last time you saw her? 98 00:17:05,111 --> 00:17:07,591 I couldn't go there when my father was alive. 99 00:17:07,635 --> 00:17:08,810 Why not? 100 00:17:08,853 --> 00:17:10,638 Because he was a violent, alcoholic prick. 101 00:17:13,989 --> 00:17:15,251 Did he hit you? 102 00:17:18,472 --> 00:17:20,256 I know how this works, Doctor. 103 00:17:21,779 --> 00:17:24,478 You will dig and then, you'll dig some more, 104 00:17:24,521 --> 00:17:26,045 and then you'll try and blame my actions 105 00:17:26,088 --> 00:17:30,614 on some trivial teenage angst. 106 00:17:33,139 --> 00:17:34,314 It's just not like that. 107 00:17:37,665 --> 00:17:39,710 So, what is it like? 108 00:17:47,196 --> 00:17:50,895 Would you say you were close to anyone in your family? 109 00:17:53,724 --> 00:17:55,378 Hannah, my niece. 110 00:17:56,640 --> 00:17:58,425 Where is she? 111 00:17:58,468 --> 00:18:00,079 Australia. 112 00:18:02,516 --> 00:18:04,257 Do you miss her? 113 00:18:05,519 --> 00:18:07,129 Is this relevant? 114 00:19:02,489 --> 00:19:05,100 ♪ Five little seashells 115 00:19:05,144 --> 00:19:07,189 ♪ Lying on the shore 116 00:19:12,412 --> 00:19:13,717 You all right? 117 00:19:16,459 --> 00:19:17,678 Yes. 118 00:19:22,465 --> 00:19:24,598 I thought I recognized you earlier. 119 00:19:24,641 --> 00:19:25,816 I'm sorry, I... 120 00:19:25,860 --> 00:19:27,209 Hannah's aunt, right? 121 00:19:27,253 --> 00:19:28,210 Yes. 122 00:19:28,254 --> 00:19:29,516 We haven't met. 123 00:19:29,559 --> 00:19:32,606 Hannah, she talked about you all the time. 124 00:19:32,649 --> 00:19:34,216 Ah. I'm-- I'm really sorry. 125 00:19:34,260 --> 00:19:36,349 I—I didn't-- - Um... Uh, sorry. 126 00:19:36,392 --> 00:19:38,481 Hannah and I were together. 127 00:19:38,525 --> 00:19:39,656 Oh! 128 00:19:39,700 --> 00:19:40,788 Oh, yes, of course. 129 00:19:40,831 --> 00:19:42,224 You're, um... 130 00:19:42,268 --> 00:19:44,574 Urgh. - Joe. 131 00:19:44,618 --> 00:19:46,924 Exactly. 132 00:19:46,968 --> 00:19:48,230 Well... 133 00:19:48,274 --> 00:19:52,582 I-- I still don't really know what happened. 134 00:19:52,626 --> 00:19:54,802 Hannah and I were all set to go away and then... 135 00:19:54,845 --> 00:19:56,630 Joe, I'm sorry. 136 00:19:56,673 --> 00:19:58,414 I wasn't there. 137 00:19:58,458 --> 00:19:59,937 I don't know what happened. 138 00:20:35,669 --> 00:20:36,931 Mommy! 139 00:21:21,845 --> 00:21:25,762 Hi. I'm Kate, Gillian's daughter. 140 00:21:28,678 --> 00:21:31,725 M-- Mom kept everything. 141 00:21:31,768 --> 00:21:33,944 I-- I-- I put together some of our toys 142 00:21:33,988 --> 00:21:36,251 in case your little fella would like them. 143 00:21:38,253 --> 00:21:40,168 I don't have children. 144 00:22:05,498 --> 00:22:08,109 Uh, Sally couldn't make it. 145 00:22:09,284 --> 00:22:10,503 It's fine. 146 00:22:10,546 --> 00:22:12,679 Look, I've got this if you want to get back. 147 00:22:12,722 --> 00:22:14,245 Oh, no, no, no. I'm-- I'm fine. 148 00:22:14,289 --> 00:22:16,378 Sal said I could, um... 149 00:22:16,422 --> 00:22:19,425 Kate, I'm sorry about the circumstances. 150 00:22:19,468 --> 00:22:21,427 Thank you. 151 00:22:21,470 --> 00:22:23,820 As you may be aware, 152 00:22:23,864 --> 00:22:28,172 your mother had asked me to help put her affairs in order. 153 00:22:28,216 --> 00:22:29,609 And six months ago, 154 00:22:29,652 --> 00:22:31,785 she asked me to make a change to her will. 155 00:22:33,352 --> 00:22:36,659 Gillian decided that she wanted to leave her house 156 00:22:36,703 --> 00:22:38,792 to a Mr. Ray Stone. 157 00:22:41,403 --> 00:22:44,537 I'm sorry if that's not the news you're expecting. 158 00:22:46,974 --> 00:22:49,106 Did you and Sal know this Ray Stone? 159 00:22:50,717 --> 00:22:54,460 Sal thought she'd been seeing someone but... 160 00:22:54,503 --> 00:22:55,939 no, we never met him. 161 00:22:57,550 --> 00:22:58,855 It's good she found someone. 162 00:22:58,899 --> 00:23:00,553 She left the house to him. 163 00:23:00,596 --> 00:23:02,424 It's what she wanted. 164 00:23:02,468 --> 00:23:04,208 I'll be thrilled to see the back of it. 165 00:23:05,949 --> 00:23:07,995 You have the luxury of not having to care. 166 00:23:10,171 --> 00:23:12,086 I'm sorry. 167 00:23:12,129 --> 00:23:13,217 Came out wrong. 168 00:23:13,261 --> 00:23:14,436 No, it's all right. 169 00:23:14,480 --> 00:23:16,656 I shouldn't have assumed that you were... 170 00:23:19,702 --> 00:23:21,356 Things haven't been easy for us. 171 00:23:24,185 --> 00:23:26,579 Sal's not been able to work for a while now. 172 00:23:29,451 --> 00:23:30,931 How long's it been this time? 173 00:23:32,454 --> 00:23:36,458 Oh, since Hannah left. 174 00:23:36,502 --> 00:23:38,025 Three years? 175 00:23:39,418 --> 00:23:43,813 I've tried but there's only so much you can do as a stepdad. 176 00:23:45,989 --> 00:23:48,209 You know how stubborn they both are. 177 00:23:49,993 --> 00:23:51,081 Sal's tried to call, of course, 178 00:23:51,125 --> 00:23:52,692 but it's always after she's had a few. 179 00:23:52,735 --> 00:23:54,476 I've had to take the phone off her. 180 00:23:59,307 --> 00:24:02,919 But you, at least, speak to Hannah, don't you? 181 00:24:02,963 --> 00:24:04,965 Yeah, she calls every couple of months. 182 00:24:09,056 --> 00:24:10,753 I know Sal would never admit this, 183 00:24:10,797 --> 00:24:12,320 but I think she knows 184 00:24:12,363 --> 00:24:14,583 it's best for Hannah to be away from here. 185 00:24:15,541 --> 00:24:16,977 She has to be away to be happy. 186 00:24:21,155 --> 00:24:22,417 Look, I'll take care of Sal. 187 00:24:22,461 --> 00:24:23,723 I'm pretty good at that. 188 00:24:27,814 --> 00:24:29,032 You need to get back to your life. 189 00:24:29,076 --> 00:24:30,381 There's nothing for you here. 190 00:24:30,425 --> 00:24:32,035 Paul, Mom's new neighbor... 191 00:24:33,733 --> 00:24:34,864 Yeah? 192 00:24:34,908 --> 00:24:37,780 I got together a box of our old toys, 193 00:24:37,824 --> 00:24:40,957 and I took them round for her son, and she... 194 00:24:43,177 --> 00:24:46,354 She practically slammed the door in my face. 195 00:24:46,397 --> 00:24:47,834 Frida doesn't have kids. 196 00:24:57,104 --> 00:24:59,541 You know Sal mentioned 197 00:24:59,585 --> 00:25:02,152 that you were looking after a young boy in Iraq. 198 00:25:03,893 --> 00:25:05,895 Must be hard dealing with something like that. 199 00:25:11,553 --> 00:25:12,859 on you. 200 00:25:32,618 --> 00:25:37,666 ♪ Five little seashells Lying on the shore ♪ 201 00:25:37,710 --> 00:25:38,928 Swoosh went the wave... 202 00:26:15,791 --> 00:26:17,010 Huh? 203 00:27:06,799 --> 00:27:08,278 Sal? 204 00:27:13,980 --> 00:27:16,069 There's so much blood in your hair. 205 00:27:18,071 --> 00:27:19,072 Thanks. 206 00:27:20,769 --> 00:27:21,857 It's okay. 207 00:27:25,731 --> 00:27:26,906 It was in pain. 208 00:27:29,343 --> 00:27:30,736 I know. 209 00:27:35,479 --> 00:27:37,003 She blamed me. 210 00:27:37,046 --> 00:27:38,526 Mom. 211 00:27:38,569 --> 00:27:39,832 What for? 212 00:27:41,660 --> 00:27:42,922 For Hannah going away. 213 00:27:46,795 --> 00:27:49,842 She said I wasn't cut out to be a mother. 214 00:27:51,974 --> 00:27:54,673 So I told her I learned everything I knew from her. 215 00:28:01,984 --> 00:28:04,683 You could never really allow yourself to see her. 216 00:28:04,726 --> 00:28:05,988 What's that supposed to mean? 217 00:28:09,775 --> 00:28:10,906 She was a terrible mother. 218 00:28:10,950 --> 00:28:12,081 No, she wasn't. 219 00:28:13,343 --> 00:28:16,520 Can you believe she was seeing someone? 220 00:28:16,564 --> 00:28:18,044 After Dad died. 221 00:28:18,087 --> 00:28:20,437 Well, who could blame her? 222 00:28:20,481 --> 00:28:21,700 There it goes. 223 00:28:23,179 --> 00:28:24,180 Play that one. 224 00:28:24,224 --> 00:28:25,181 Dad, the villain. 225 00:28:25,225 --> 00:28:26,443 Yeah, well, he never hit you. 226 00:28:26,487 --> 00:28:28,663 Ah, well, you think you're so hard done by. 227 00:28:31,405 --> 00:28:32,449 Is that why you go around the world 228 00:28:32,493 --> 00:28:33,973 pretending to be some kind of hero 229 00:28:34,016 --> 00:28:36,062 trying to rescue other children from their shitty lives? 230 00:28:36,105 --> 00:28:37,846 Well, it's bullshit. 231 00:28:39,892 --> 00:28:41,328 I see you, Kate. 232 00:28:44,635 --> 00:28:47,116 I know who you are and I know what you did. 233 00:29:11,837 --> 00:29:14,013 Swoosh went the wave. 234 00:29:15,884 --> 00:29:17,233 Kids, this way. 235 00:29:17,277 --> 00:29:18,321 No! 236 00:29:18,365 --> 00:29:19,366 Don't. 237 00:29:46,654 --> 00:29:49,483 My doctor says I should use this Dictaphone. 238 00:29:51,746 --> 00:29:55,750 I'm afraid I don't remember things so well anymore. 239 00:29:55,794 --> 00:30:00,189 Okay, so this is Wednesday and I'm making a list 240 00:30:00,233 --> 00:30:07,022 and I need milk and eggs. 241 00:30:07,066 --> 00:30:08,371 And... 242 00:30:37,226 --> 00:30:38,488 No! 243 00:30:38,532 --> 00:30:40,403 Dennis, please! No! 244 00:30:40,447 --> 00:30:43,537 My Katy will be so cold out there. 245 00:30:43,580 --> 00:30:45,321 Daddy, please let her in. 246 00:30:45,365 --> 00:30:47,628 She's sorry, I know she is. 247 00:30:47,671 --> 00:30:49,630 I know she is. 248 00:31:03,557 --> 00:31:04,993 Excuse me? 249 00:31:07,343 --> 00:31:08,301 Excuse me! 250 00:31:08,344 --> 00:31:09,389 What?! 251 00:31:09,432 --> 00:31:11,478 What are you doing to that child? 252 00:31:11,521 --> 00:31:12,871 Leave me alone. 253 00:31:12,914 --> 00:31:14,046 I heard screams. 254 00:31:14,089 --> 00:31:16,483 I'll call the police. 255 00:31:16,526 --> 00:31:18,093 Fuck! 256 00:31:20,182 --> 00:31:22,141 It's not uncommon for the mind 257 00:31:22,184 --> 00:31:24,273 to reimagine painful scenarios. 258 00:31:25,448 --> 00:31:28,234 Re-exposure to trauma, even in dreams, 259 00:31:28,277 --> 00:31:29,975 is a way of processing it. 260 00:31:32,629 --> 00:31:34,109 I know what I saw. 261 00:31:35,981 --> 00:31:37,896 Look, if you want to sit here and talk about dreams 262 00:31:37,939 --> 00:31:41,638 when a child is in danger, that's on you. 263 00:31:41,682 --> 00:31:42,944 You focus on children 264 00:31:42,988 --> 00:31:44,815 quite a lot in your work, don't you? 265 00:31:44,859 --> 00:31:46,295 Yeah, because they need protecting. 266 00:31:47,862 --> 00:31:49,690 Like you should have been protected from your father. 267 00:31:49,733 --> 00:31:53,259 No. Like I should have protected Nidal. 268 00:32:07,055 --> 00:32:09,840 - Kate, come here! - Stop! 269 00:32:55,582 --> 00:32:56,931 Shit! 270 00:33:16,820 --> 00:33:17,996 What the hell are you doing? 271 00:33:18,039 --> 00:33:19,040 Where is he? 272 00:33:19,084 --> 00:33:20,781 You know I've called the police. 273 00:33:21,782 --> 00:33:23,436 Just tell me what's going on. 274 00:33:23,479 --> 00:33:24,437 I know he's here. 275 00:33:24,480 --> 00:33:26,395 I saw him. 276 00:33:26,439 --> 00:33:28,049 What the fuck have you done with him? 277 00:33:28,093 --> 00:33:30,138 You know this has gone far enough. 278 00:33:51,681 --> 00:33:52,726 There are still a few things 279 00:33:52,769 --> 00:33:54,249 we need to discuss. 280 00:33:55,816 --> 00:33:58,166 I'd like to talk to you about Baghdad. 281 00:34:00,342 --> 00:34:01,517 What about it? 282 00:34:02,866 --> 00:34:05,652 Are you aware that a number of your colleagues 283 00:34:05,695 --> 00:34:08,220 have made complaints about your actions? 284 00:34:11,223 --> 00:34:12,572 He was in danger. 285 00:34:15,749 --> 00:34:18,230 Who was in danger, Kate? 286 00:34:18,273 --> 00:34:19,405 Nidal. 287 00:34:23,191 --> 00:34:24,410 Ah, yes. 288 00:34:26,673 --> 00:34:28,153 Nidal. 289 00:34:32,113 --> 00:34:34,159 On the day of the incident, 290 00:34:34,202 --> 00:34:38,467 I understand it had been agreed that everyone was to remain 291 00:34:38,511 --> 00:34:42,602 in their designated safety zones until the threat passed. 292 00:34:45,779 --> 00:34:47,911 But... 293 00:34:47,955 --> 00:34:50,131 you didn't do that, did you, Kate? 294 00:34:50,175 --> 00:34:51,741 I was trying to save him. 295 00:34:53,917 --> 00:34:56,703 But your colleagues state that you were alone. 296 00:35:03,840 --> 00:35:05,625 They say you went into that room alone 297 00:35:05,668 --> 00:35:07,583 and were the only one who came out. 298 00:35:13,720 --> 00:35:15,025 No. 299 00:35:17,898 --> 00:35:19,813 Just before the attack, 300 00:35:19,856 --> 00:35:21,510 you exited the safe room. 301 00:35:35,611 --> 00:35:37,961 Could I have some water? 302 00:35:38,005 --> 00:35:39,398 Yes, of course. 303 00:36:03,813 --> 00:36:08,296 In all this time, you haven't mentioned him. 304 00:36:11,560 --> 00:36:12,822 Who? 305 00:36:18,306 --> 00:36:20,439 Do you remember the day he died? 306 00:36:23,703 --> 00:36:28,273 It was March 15, 1958. 307 00:36:31,667 --> 00:36:33,408 Where were you that day, Kate? 308 00:36:43,331 --> 00:36:46,291 Kate, if you refuse to confront your past, 309 00:36:49,511 --> 00:36:51,426 it has a habit of revisiting. 310 00:37:02,307 --> 00:37:04,004 ♪ Four little seashells 311 00:37:04,047 --> 00:37:05,701 Lying on the floor ♪ 312 00:37:09,096 --> 00:37:10,358 Kate love, 313 00:37:10,402 --> 00:37:12,447 do me a favor and watch your brother for me. 314 00:37:12,491 --> 00:37:13,622 Yeah. 315 00:37:13,666 --> 00:37:15,015 Okay. 316 00:37:15,058 --> 00:37:17,060 ♪ Swoosh came the wave 317 00:37:17,104 --> 00:37:18,845 ♪ And then there were... 318 00:37:18,888 --> 00:37:20,890 ♪ Five little seashells 319 00:37:20,934 --> 00:37:22,675 ♪ Lying on the shore 320 00:37:25,852 --> 00:37:26,940 Mummy. 321 00:37:26,983 --> 00:37:28,681 Mommy, look at this one, for the baby. 322 00:37:31,336 --> 00:37:32,989 ♪ Three little seashells 323 00:37:33,033 --> 00:37:34,991 ♪ Lying on the shore 324 00:37:35,035 --> 00:37:38,995 I'm going to love you more than all the shells in the world. 325 00:37:48,527 --> 00:37:49,789 David? 326 00:37:57,013 --> 00:37:58,450 David! 327 00:38:04,630 --> 00:38:05,848 David! 328 00:38:12,377 --> 00:38:18,426 Baby! 329 00:38:18,470 --> 00:38:22,604 ... Please! 330 00:38:26,608 --> 00:38:28,262 I'm sorry. 331 00:38:33,659 --> 00:38:35,835 It's your fault Kate. 332 00:38:35,878 --> 00:38:38,359 You should have been watching him. 333 00:38:38,403 --> 00:38:40,796 He should have never been in the sea. 334 00:38:40,840 --> 00:38:43,364 I wish it had been me. 335 00:38:43,408 --> 00:38:45,497 He'd be alive if it wasn't for you! 336 00:38:55,637 --> 00:38:57,552 I wish it had been me. 337 00:39:03,341 --> 00:39:07,867 I think Nidal, and the boy in the garden, 338 00:39:07,910 --> 00:39:11,523 are manifestations of your brother David. 339 00:39:11,566 --> 00:39:13,655 And I think you know it, Kate. 340 00:39:16,745 --> 00:39:20,532 You were a child and unable to process it. 341 00:39:20,575 --> 00:39:21,620 David? 342 00:39:21,663 --> 00:39:24,492 So the trauma is buried, 343 00:39:24,536 --> 00:39:26,668 for a while at least. 344 00:39:28,191 --> 00:39:31,630 It's no surprise to me that returning to your childhood home 345 00:39:31,673 --> 00:39:33,675 triggered a perfect storm. 346 00:39:34,850 --> 00:39:37,723 No matter how many children you try to protect, Kate, 347 00:39:39,725 --> 00:39:41,596 it won't bring David back. 348 00:39:56,698 --> 00:39:59,571 I think the time is up now. 349 00:40:01,660 --> 00:40:04,880 I can go? 350 00:40:04,924 --> 00:40:06,578 Yes, you can go. 351 00:40:08,231 --> 00:40:10,451 But I may need to speak to you again. 352 00:40:22,463 --> 00:40:23,595 You okay? 353 00:40:25,640 --> 00:40:27,990 Can you take me to Mum's? 354 00:40:28,034 --> 00:40:29,514 I really don't think that's a good idea. 355 00:40:29,557 --> 00:40:31,864 Frida's trying to put a restraining order on you. 356 00:40:31,907 --> 00:40:32,865 Let me take you to a hotel. 357 00:40:32,908 --> 00:40:33,953 I'll get your things. 358 00:40:33,996 --> 00:40:35,607 I'll be in and out. 359 00:40:35,650 --> 00:40:37,478 Then, I'm gone. 360 00:40:37,522 --> 00:40:38,784 Promise. 361 00:40:40,220 --> 00:40:41,526 Okay. 362 00:41:31,663 --> 00:41:33,447 I'm so sorry. 363 00:42:03,390 --> 00:42:04,696 I shouldn't have stayed here. 364 00:42:07,046 --> 00:42:08,308 You were right. 365 00:42:09,352 --> 00:42:11,006 These are for you. 366 00:42:15,228 --> 00:42:18,057 And I'm sorry I couldn't get through to Sal. 367 00:42:18,100 --> 00:42:19,928 I'm not sure anyone can. 368 00:42:19,972 --> 00:42:21,060 Hm. 369 00:42:24,629 --> 00:42:25,804 Look after her. 370 00:42:25,847 --> 00:42:28,110 I will. 371 00:42:28,154 --> 00:42:29,677 Promise. 372 00:42:29,721 --> 00:42:33,115 Well, for all her faults, she had pretty good instincts. 373 00:42:33,159 --> 00:42:35,248 You think so? 374 00:42:35,291 --> 00:42:38,425 What was it she said about you when she first met you? 375 00:42:38,468 --> 00:42:40,601 "There's something about him. 376 00:42:40,645 --> 00:42:43,169 I can feel it in my bones." 377 00:42:49,131 --> 00:42:50,611 Bye. 378 00:43:58,287 --> 00:43:59,593 I need to go back. 379 00:44:00,725 --> 00:44:02,857 We haven't even talked about what happened. 380 00:44:02,901 --> 00:44:04,467 No, I'm fine, Harry. 381 00:44:05,730 --> 00:44:06,861 Of course you are. 382 00:44:09,908 --> 00:44:12,214 Would it make a difference if I said no? 383 00:44:22,137 --> 00:44:23,878 You shouldn't have come back here. 384 00:44:23,922 --> 00:44:25,880 I can't promise you will be safe. 385 00:44:27,969 --> 00:44:29,275 Please. 386 00:44:55,431 --> 00:44:57,738 Today is Friday. 387 00:44:57,782 --> 00:45:01,002 Paul is picking me up for a doctor's appointment 388 00:45:01,046 --> 00:45:04,179 at 10 AM tomorrow. 389 00:45:06,442 --> 00:45:10,795 The sea is so calm tonight. 390 00:45:12,753 --> 00:45:14,755 Who was that? 391 00:45:14,799 --> 00:45:16,365 What's the matter? 392 00:45:16,409 --> 00:45:18,716 Help me. 393 00:45:18,759 --> 00:45:20,500 Where did you come from? 394 00:45:20,543 --> 00:45:22,937 Garden house. 395 00:45:22,981 --> 00:45:25,244 Come to the garden house. 396 00:45:26,854 --> 00:45:28,943 ... stay safe. 397 00:45:56,754 --> 00:45:58,364 Happy birthday, darling. 398 00:45:59,757 --> 00:46:01,715 Who's that? 399 00:46:01,759 --> 00:46:03,064 It's from Aunt Kate. 400 00:46:19,646 --> 00:46:21,822 Look at you, all grown up and flying the nest. 401 00:46:21,866 --> 00:46:23,215 Mum? 402 00:46:23,258 --> 00:46:24,520 Mum... I know what you've done for me. 403 00:46:24,564 --> 00:46:25,565 - No, you don't. - Yes, I do. 404 00:46:25,608 --> 00:46:26,827 You have no idea how lucky you are. 405 00:46:26,871 --> 00:46:27,959 - Lucky? - Not at all. 406 00:46:28,002 --> 00:46:29,264 Lucky? 407 00:46:29,308 --> 00:46:30,700 To have a mom I've have had to clean up 408 00:46:30,744 --> 00:46:32,790 and put to bed more times than I can remember? 409 00:46:39,753 --> 00:46:42,625 You didn't even take the wake-up call when Dad left. 410 00:46:42,669 --> 00:46:43,975 I should just have gone with him. 411 00:46:45,019 --> 00:46:47,500 Sally! 412 00:46:47,543 --> 00:46:49,154 Oh, my darling. 413 00:47:31,761 --> 00:47:33,807 Sally? 414 00:47:33,851 --> 00:47:35,417 Do I know you? 415 00:47:35,461 --> 00:47:37,811 I've--I've gotta be somewhere. 416 00:48:20,071 --> 00:48:21,681 Hello? - Sally? 417 00:48:21,724 --> 00:48:23,770 It's Harry. Kate's editor. 418 00:48:23,813 --> 00:48:24,902 I've been trying to reach you. 419 00:48:24,945 --> 00:48:26,077 Uh, yeah. 420 00:48:26,120 --> 00:48:29,036 I was-- I was, um, vacuuming. 421 00:48:29,080 --> 00:48:30,559 There's been an incident. 422 00:48:30,603 --> 00:48:31,734 Hm? 423 00:48:31,778 --> 00:48:32,561 I'm really sorry. 424 00:48:32,605 --> 00:48:34,259 It's already on the news. 425 00:48:40,482 --> 00:48:41,744 Are you there? - Yeah. 426 00:48:41,788 --> 00:48:43,268 ...a day of bloodshed, 427 00:48:43,311 --> 00:48:44,747 a series of incidents on the outskirts of Baghdad 428 00:48:44,791 --> 00:48:46,184 have left many dead. 429 00:48:46,227 --> 00:48:48,099 Among the missing is award-winning journalist 430 00:48:48,142 --> 00:48:49,578 Kate Rafter. 431 00:48:49,622 --> 00:48:52,494 Fighting continues to intensify and this conflict 432 00:48:52,538 --> 00:48:55,236 that seems to show no signs of slowing down. 433 00:48:55,280 --> 00:48:57,412 Among growing criticism in the comments today, 434 00:48:57,456 --> 00:48:59,110 the prime minister stood by this decision 435 00:48:59,153 --> 00:49:00,981 to invade the country. 436 00:49:04,898 --> 00:49:07,814 I just don't want 437 00:49:07,857 --> 00:49:10,382 what happened to David to happen to you. 438 00:49:10,425 --> 00:49:12,340 What happened, Daddy? 439 00:49:14,647 --> 00:49:18,172 It's her fault he's dead. 440 00:49:18,216 --> 00:49:20,827 You don't know what she's capable of, Sal. 441 00:49:28,008 --> 00:49:28,966 Oh, God, I'm so sorry. 442 00:49:29,009 --> 00:49:30,402 I got away as quick as I could. 443 00:49:32,926 --> 00:49:34,188 Come here... 444 00:49:36,060 --> 00:49:37,017 Come here. 445 00:49:50,117 --> 00:49:53,077 Maybe it was a blessing, you know? 446 00:49:53,120 --> 00:49:54,208 For Kate. 447 00:49:57,298 --> 00:50:00,649 She put herself right in harm's way, often. 448 00:50:03,565 --> 00:50:05,350 Because, see, she wasn't well. 449 00:50:09,397 --> 00:50:12,487 I want-- I want-- I need to walk, 450 00:50:12,531 --> 00:50:14,794 or I need-- I need to get out of here. 451 00:50:14,837 --> 00:50:15,795 Do you want me to come with you? 452 00:50:15,838 --> 00:50:18,058 No, I just want... 453 00:50:18,102 --> 00:50:19,929 I don't what I want. 454 00:50:19,973 --> 00:50:21,409 I just need to... 455 00:50:41,690 --> 00:50:43,214 So you're the boyfriend. 456 00:50:45,129 --> 00:50:47,827 I haven't been called a boyfriend in 50 years 457 00:50:47,870 --> 00:50:52,179 but yes, I suppose I was. 458 00:50:57,141 --> 00:51:01,101 I don't want the house. 459 00:51:01,145 --> 00:51:02,711 You grew up there. 460 00:51:02,755 --> 00:51:03,973 It's yours. 461 00:51:04,017 --> 00:51:06,237 It's not exactly filled with happy memories. 462 00:51:08,761 --> 00:51:10,241 When did you and Mom meet? 463 00:51:13,853 --> 00:51:15,333 The day your brother died. 464 00:51:17,987 --> 00:51:20,077 I was a fisherman back then. 465 00:51:21,730 --> 00:51:24,255 I just happened to be on the beach that day. 466 00:51:24,298 --> 00:51:25,343 David? 467 00:51:27,171 --> 00:51:28,389 David! 468 00:51:33,090 --> 00:51:36,005 I watched your sister... 469 00:51:37,877 --> 00:51:39,270 so young... 470 00:51:41,707 --> 00:51:43,274 and so brave. 471 00:51:45,885 --> 00:51:47,147 Brave? 472 00:51:49,018 --> 00:51:52,239 She-- she could have died herself trying to save him. 473 00:51:52,283 --> 00:51:54,285 David! 474 00:52:11,084 --> 00:52:15,784 Baby! 475 00:52:15,828 --> 00:52:18,309 But there was nothing she could have done. 476 00:52:18,352 --> 00:52:20,398 Nothing any of us could have done. 477 00:52:22,574 --> 00:52:24,228 It wasn't Kate's fault? 478 00:52:25,794 --> 00:52:27,579 Oh, God no. 479 00:52:27,622 --> 00:52:30,103 No, nor Gillian. 480 00:52:30,147 --> 00:52:35,064 It was a... it was a tragic accident. 481 00:52:35,108 --> 00:52:38,677 Please do something! 482 00:52:38,720 --> 00:52:39,982 - He's gone. - Please help me. 483 00:52:40,026 --> 00:52:41,375 There's nothing I could do. 484 00:52:44,944 --> 00:52:49,427 Hey. 485 00:52:49,470 --> 00:52:51,124 Oh, David. 486 00:52:57,783 --> 00:53:00,699 I met her on the beach that day, 487 00:53:00,742 --> 00:53:05,791 and I didn't see her again until your father died. 488 00:53:10,622 --> 00:53:16,976 Towards the end, she asked me to watch out 489 00:53:17,019 --> 00:53:18,934 for you... 490 00:53:18,978 --> 00:53:20,458 and your sister 491 00:54:22,650 --> 00:54:24,173 - Dennis, please. - Get out. 492 00:54:24,217 --> 00:54:25,349 No, Dennis, no! 493 00:54:25,392 --> 00:54:27,220 No! - Don't! 494 00:54:28,874 --> 00:54:30,571 - Come here. - No, Dennis, no! 495 00:54:30,615 --> 00:54:32,486 - Get up! - No. 496 00:54:32,530 --> 00:54:33,705 No, please. - Mom! 497 00:54:33,748 --> 00:54:35,446 - Get out. - Kate! 498 00:54:35,489 --> 00:54:37,012 Dennis, don't. 499 00:54:37,056 --> 00:54:39,406 My Katy will be so cold out there. 500 00:54:41,190 --> 00:54:42,714 Daddy, please let her in. 501 00:54:42,757 --> 00:54:44,890 She's sorry, I know she is. 502 00:54:44,933 --> 00:54:46,848 It's just... 503 00:54:46,892 --> 00:54:50,852 We're the same, we are, you and me. 504 00:54:52,637 --> 00:54:55,074 No. No! We are not the same! 505 00:55:53,262 --> 00:55:55,526 It's really great to see you all here today. 506 00:55:55,569 --> 00:55:57,876 Taking your first step towards recovery. 507 00:55:59,312 --> 00:56:00,574 So let's start, shall we? 508 00:56:37,350 --> 00:56:40,005 Kate. Look at me. 509 00:56:40,048 --> 00:56:41,615 Are you okay? 510 00:57:39,543 --> 00:57:40,935 Hello. 511 00:57:40,979 --> 00:57:42,937 Sorry, I'm sorry. Are you all right? 512 00:57:42,981 --> 00:57:44,722 You can't go creeping up on people like that! 513 00:57:44,765 --> 00:57:46,506 It's-- it's me, Joe. 514 00:57:47,507 --> 00:57:49,944 Yes, I know who you are. 515 00:57:49,988 --> 00:57:51,337 Sorry. 516 00:57:52,730 --> 00:57:57,169 What are you doing skulking about graveyards? 517 00:57:57,212 --> 00:58:00,172 Oh, it's um, my mom. 518 00:58:00,215 --> 00:58:01,608 Oh, shit. 519 00:58:02,870 --> 00:58:03,784 Sorry. 520 00:58:03,828 --> 00:58:05,656 Thanks. 521 00:58:05,699 --> 00:58:06,874 Me-- me too. 522 00:58:13,011 --> 00:58:14,534 It's hard, isn't it... 523 00:58:14,578 --> 00:58:15,753 when they're gone. 524 00:58:17,929 --> 00:58:19,234 Yes, it is. 525 00:58:27,460 --> 00:58:28,592 H-- how's Hannah? 526 00:58:30,594 --> 00:58:31,943 She's fine. 527 00:58:33,858 --> 00:58:36,077 Good. 528 00:58:36,121 --> 00:58:41,169 I really regret how we left things... 529 00:58:41,213 --> 00:58:43,215 the way it happened. 530 00:58:43,258 --> 00:58:45,826 What d'you mean? 531 00:58:45,870 --> 00:58:49,613 Um, remember the day of her birthday party? 532 00:58:51,484 --> 00:58:53,965 So what are you looking forward to most now you're 18? 533 00:58:54,008 --> 00:58:55,967 Well, Joe and I have just booked our trip. 534 00:58:56,010 --> 00:58:58,883 Oh, how wonderful, how exciting. 535 00:58:58,926 --> 00:59:00,493 Tell us all about it. 536 00:59:00,537 --> 00:59:02,713 She seemed so happy and excited. 537 00:59:03,975 --> 00:59:08,240 But after her birthday, she started acting strange. 538 00:59:08,283 --> 00:59:11,809 She was clearly upset, I suppose. 539 00:59:11,852 --> 00:59:13,811 She wouldn't-- she wouldn't tell me 540 00:59:13,854 --> 00:59:15,247 what was bothering her. 541 00:59:17,466 --> 00:59:19,686 Then it got right up to when we were about to go away 542 00:59:19,730 --> 00:59:22,733 and she asked me, she said, 543 00:59:22,776 --> 00:59:26,084 "Will you always stand by me, no matter what?" 544 00:59:26,127 --> 00:59:27,868 That was it. 545 00:59:27,912 --> 00:59:29,435 I've not heard from her since. 546 00:59:31,089 --> 00:59:33,091 Did she ever say anything to you? 547 00:59:35,615 --> 00:59:37,574 I have to go. I'm sorry. 548 01:00:27,188 --> 01:00:29,234 Where shall we hide it? 549 01:00:29,277 --> 01:00:30,670 Mm... 550 01:00:30,714 --> 01:00:31,976 over there. 551 01:00:52,692 --> 01:00:55,739 Did you know that shells hold secrets? 552 01:00:55,782 --> 01:00:58,350 Secrets of the sea. 553 01:00:58,393 --> 01:00:59,438 Mm-hm. 554 01:00:59,481 --> 01:01:04,791 So you put all your secrets in here 555 01:01:04,835 --> 01:01:06,532 and they'll be kept safe. 556 01:01:41,567 --> 01:01:42,873 Hi. 557 01:01:42,916 --> 01:01:44,135 Tell me you didn't know. 558 01:01:45,397 --> 01:01:46,398 Didn't know about what? 559 01:01:46,441 --> 01:01:47,834 About Hannah's baby. 560 01:01:49,836 --> 01:01:50,924 What are you talking about? 561 01:01:54,319 --> 01:01:55,886 Oh, my god, you did know. 562 01:02:04,851 --> 01:02:06,157 Hannah was pregnant... 563 01:02:07,898 --> 01:02:10,814 uh, but she decided to get rid of it. 564 01:02:13,381 --> 01:02:15,166 I took her just before she left. 565 01:02:17,734 --> 01:02:18,909 You took her? 566 01:02:20,345 --> 01:02:22,086 You were in no fit state, Sally. 567 01:02:26,960 --> 01:02:28,222 Uh... 568 01:02:31,791 --> 01:02:34,446 She said she didn't want to end up feeling like you did, 569 01:02:34,489 --> 01:02:37,754 trapped and resenting her child. 570 01:02:40,234 --> 01:02:43,020 Oh, my God. That is so awful. 571 01:02:43,063 --> 01:02:46,066 She broke up with Joe as soon as she found out. 572 01:02:48,112 --> 01:02:50,462 She said she just wanted to get away. 573 01:02:50,505 --> 01:02:51,855 She... 574 01:02:53,552 --> 01:02:55,380 well, she had the tickets to Australia. She just went-- 575 01:02:55,423 --> 01:02:57,469 That—that was the day we went to lunch at Mum's 576 01:02:57,512 --> 01:02:58,949 and then I... 577 01:02:58,992 --> 01:03:00,472 that was-- that's when everything changed-- changed. 578 01:03:00,515 --> 01:03:02,779 Sal-- Sally. Don't beat yourself up about it. 579 01:03:02,822 --> 01:03:04,215 It's fine. She's happy now. 580 01:03:04,258 --> 01:03:05,520 She's got a new life. 581 01:03:05,564 --> 01:03:07,740 Yes, she's got a new life without me in it! 582 01:03:07,784 --> 01:03:09,394 How could you not have told me that? 583 01:03:09,437 --> 01:03:11,439 How could I have not known that? 584 01:03:11,483 --> 01:03:13,790 - That's what ruined everything! - Stop! 585 01:03:13,833 --> 01:03:16,488 - Everything. - Stop! 586 01:03:16,531 --> 01:03:18,098 Stop. 587 01:03:18,142 --> 01:03:20,971 My life changed when I met you and Hannah. 588 01:03:25,279 --> 01:03:26,628 You've got me, Sal. 589 01:03:26,672 --> 01:03:28,456 You've got me. 590 01:03:28,500 --> 01:03:29,893 I love you, Sal. 591 01:03:31,459 --> 01:03:32,417 You and Hannah both. 592 01:03:32,460 --> 01:03:34,071 I've loved you both so much. 593 01:03:36,377 --> 01:03:38,423 Ever since I saw you. 594 01:03:38,466 --> 01:03:40,077 Ever since he went. 595 01:04:30,910 --> 01:04:32,085 Paul? 596 01:04:48,667 --> 01:04:50,364 I want to call Hannah! 597 01:04:50,408 --> 01:04:51,670 It's best you don't. 598 01:04:51,713 --> 01:04:52,976 Where did you put my phone? 599 01:04:53,019 --> 01:04:54,716 You're in no fit state, Sal. 600 01:04:54,760 --> 01:04:56,109 You'll make things worse. 601 01:04:57,415 --> 01:04:58,633 I miss her. 602 01:05:24,790 --> 01:05:26,966 Message received yesterday. 603 01:05:27,010 --> 01:05:28,489 Sally, I'm okay. 604 01:05:31,188 --> 01:05:32,972 I'm on my way back. 605 01:05:33,016 --> 01:05:34,974 I've gotta get this. 606 01:05:35,018 --> 01:05:36,454 You have to trust me. 607 01:05:44,679 --> 01:05:46,029 Sal? 608 01:05:54,863 --> 01:05:56,082 Sal? 609 01:06:02,349 --> 01:06:03,611 Sal? 610 01:06:21,151 --> 01:06:23,196 You have to go to Frida's. 611 01:06:28,723 --> 01:06:31,509 There is a boy. 612 01:06:31,552 --> 01:06:33,206 He's in danger. 613 01:06:38,472 --> 01:06:41,171 Sally, I think he's in the shade. 614 01:08:05,777 --> 01:08:07,257 Hello? 615 01:08:28,495 --> 01:08:29,627 Hi. 616 01:08:32,369 --> 01:08:34,022 It's okay. Don't be scared. 617 01:08:36,851 --> 01:08:38,114 Are you-- 618 01:08:41,378 --> 01:08:43,467 are you here all by yourself? 619 01:08:52,998 --> 01:08:54,304 Mom? 620 01:08:56,262 --> 01:08:58,612 Hannah? 621 01:08:58,656 --> 01:09:00,092 Hannah. 622 01:09:00,136 --> 01:09:02,050 Oh, my--Hannah! 623 01:09:05,619 --> 01:09:06,838 It's okay. 624 01:09:06,881 --> 01:09:09,493 It's okay. I've got you. 625 01:09:16,021 --> 01:09:17,370 It's okay. It's okay. 626 01:09:21,287 --> 01:09:22,375 Who did this to you? 627 01:09:24,072 --> 01:09:27,250 Hey. Hannah, talk to me. 628 01:09:27,293 --> 01:09:29,774 Look at me. Look at me. 629 01:09:29,817 --> 01:09:31,036 Talk to me. 630 01:09:31,079 --> 01:09:32,124 Who did this? 631 01:09:39,218 --> 01:09:40,480 My God, Hannah. 632 01:09:43,179 --> 01:09:45,616 Is he...? 633 01:09:45,659 --> 01:09:46,791 Miguel. 634 01:09:49,054 --> 01:09:52,362 It's okay. It's okay. It's okay. 635 01:09:52,405 --> 01:09:54,277 It's okay. 636 01:09:54,320 --> 01:09:57,845 Honey, you must sleep now, okay? 637 01:09:57,889 --> 01:10:00,413 It's okay. It's all right. 638 01:10:00,457 --> 01:10:02,198 Everything's gonna be okay. 639 01:10:06,114 --> 01:10:07,464 Okay. 640 01:10:07,507 --> 01:10:09,205 Come here. 641 01:10:14,775 --> 01:10:15,733 What's going on? 642 01:10:15,776 --> 01:10:19,171 Nooooo! 643 01:10:19,215 --> 01:10:20,564 No one can hear you, Han. 644 01:10:28,485 --> 01:10:29,747 Please! 645 01:10:29,790 --> 01:10:32,271 I-- I don't understand. 646 01:10:32,315 --> 01:10:33,925 You remember that day, don't you? 647 01:10:35,056 --> 01:10:36,493 Happy birthday, darling. 648 01:10:38,059 --> 01:10:39,583 - You all right? - Mm. 649 01:10:39,626 --> 01:10:41,106 You didn't want her to go, either. 650 01:10:41,149 --> 01:10:43,978 Why didn't you ever want to see the world, Sally? 651 01:10:44,022 --> 01:10:45,328 How could I do that? 652 01:10:46,503 --> 01:10:48,809 I was too busy raising this ungrateful girl, 653 01:10:48,853 --> 01:10:50,724 who can't get away quick enough. - Mom. 654 01:10:50,768 --> 01:10:51,812 Even though you were doing your best 655 01:10:51,856 --> 01:10:53,074 to drive her away... 656 01:10:53,118 --> 01:10:55,076 You have no idea what I've done for you. 657 01:10:55,120 --> 01:10:56,339 Yes, I do. Mom, Mom. 658 01:10:56,382 --> 01:10:57,992 Joe, mate, I think if you need to shoo off, 659 01:10:58,036 --> 01:11:00,343 now's probably a good time. 660 01:11:00,386 --> 01:11:03,476 See you tomorrow, yeah? 661 01:11:03,520 --> 01:11:04,608 Thank's, mate. 662 01:11:04,651 --> 01:11:06,262 I was too young to have a baby. 663 01:11:06,305 --> 01:11:07,437 You don't know how lucky you are. 664 01:11:07,480 --> 01:11:09,439 Lucky? Lucky? 665 01:11:09,482 --> 01:11:11,049 To have a mum I've have had to clean up-- 666 01:11:11,092 --> 01:11:12,311 Sally. 667 01:11:12,355 --> 01:11:13,530 I'm not staying here. 668 01:11:13,573 --> 01:11:15,575 Can you just please take me home, Paul? 669 01:11:16,837 --> 01:11:18,317 - Uh, yeah, sure. - Yeah. 670 01:11:18,361 --> 01:11:19,797 You handed her to me on a plate. 671 01:11:20,841 --> 01:11:22,190 I've never loved you. 672 01:11:22,234 --> 01:11:25,063 It was Hannah from the start. 673 01:11:25,106 --> 01:11:26,325 She fought me. 674 01:11:26,369 --> 01:11:27,631 But I couldn't let her go all the way 675 01:11:27,674 --> 01:11:30,286 to the other side of the world now, could I? 676 01:11:31,809 --> 01:11:32,940 Not with my son. 677 01:11:39,382 --> 01:11:40,339 Please! 678 01:11:40,383 --> 01:11:42,733 Don't touch her. Don't touch her! 679 01:11:47,303 --> 01:11:50,480 Noooo! 680 01:11:50,523 --> 01:11:52,656 Stop! Please! 681 01:11:56,094 --> 01:11:58,096 Mom? Mom? 682 01:11:58,923 --> 01:12:00,141 Your mom's been ill for a long time. 683 01:12:00,185 --> 01:12:01,752 Just like your nan. 684 01:12:01,795 --> 01:12:03,275 But it's all right. 685 01:12:03,319 --> 01:12:05,146 I've taken care of them both. 686 01:12:07,366 --> 01:12:08,802 You monster! 687 01:12:10,761 --> 01:12:12,850 Yes, a shame about you nan. 688 01:12:12,893 --> 01:12:14,460 I liked her. 689 01:12:16,636 --> 01:12:19,465 But I couldn't risk her talking after she'd seen him, though. 690 01:12:21,902 --> 01:12:24,165 Hey, Sal... 691 01:12:24,209 --> 01:12:25,428 Sal. 692 01:12:27,865 --> 01:12:30,128 Do you know what the best thing that's ever happened to me is? 693 01:12:34,262 --> 01:12:35,655 It's Hannah. 694 01:12:35,699 --> 01:12:37,222 And I'll always be grateful. 695 01:12:44,621 --> 01:12:46,666 But you weren't good enough for her. 696 01:12:46,710 --> 01:12:47,841 None of you were. 697 01:12:50,670 --> 01:12:52,150 Now she's safe. 698 01:12:55,849 --> 01:12:57,242 It's okay. 699 01:13:00,288 --> 01:13:03,117 Ow, Jesus! 700 01:13:03,161 --> 01:13:04,858 Get off her! 701 01:13:06,773 --> 01:13:09,428 What the fuck are you doing? 702 01:13:09,472 --> 01:13:11,430 Get off! 703 01:13:11,474 --> 01:13:12,866 You're supposed to be dead! 704 01:13:19,482 --> 01:13:21,135 Ahh! 705 01:13:21,179 --> 01:13:22,746 Please don't! 706 01:13:25,183 --> 01:13:26,576 Please! 707 01:13:27,577 --> 01:13:29,753 I'll make sure you don't go back this time. 708 01:13:53,472 --> 01:13:55,692 Sally. Sally. 709 01:13:55,735 --> 01:13:57,084 Stay with me, Sal. 710 01:13:57,128 --> 01:13:58,564 Stay with me. 711 01:14:03,569 --> 01:14:04,788 It's okay. 712 01:14:07,007 --> 01:14:08,792 Come on, darling. 713 01:14:08,835 --> 01:14:10,271 Stay with me. 714 01:14:58,668 --> 01:14:59,799 Hello, Kate. 715 01:15:03,455 --> 01:15:04,804 How is your sister? 716 01:15:06,371 --> 01:15:07,764 It's too early to know. 717 01:15:09,113 --> 01:15:11,202 I'm sorry to hear that. 718 01:15:11,245 --> 01:15:13,552 Your niece and her little one? 719 01:15:13,596 --> 01:15:14,945 They're safe now. 720 01:15:17,469 --> 01:15:18,775 Because of you. 721 01:15:22,169 --> 01:15:23,910 You took the hardest step... 722 01:15:23,954 --> 01:15:25,521 confronting your trauma. 723 01:15:27,784 --> 01:15:30,003 Dreams are a way of processing it. 724 01:15:36,793 --> 01:15:40,579 Well, if you ever need to speak to me again... 725 01:15:40,623 --> 01:15:42,668 I won't. 726 01:15:42,712 --> 01:15:44,235 Miss Rafter... 727 01:15:46,367 --> 01:15:48,108 your sister's out of theater. 728 01:15:48,152 --> 01:15:49,719 You can see her now. 729 01:17:37,348 --> 01:17:41,700 ♪ And it still feels Like yesterday ♪ 730 01:17:41,744 --> 01:17:45,878 ♪ There were clouds But the sun shone through them ♪ 731 01:17:45,922 --> 01:17:51,884 ♪ And the sky Was a hazy shade of blue ♪ 732 01:17:54,408 --> 01:17:57,716 ♪ And I reached out To you blindly ♪ 733 01:17:57,760 --> 01:18:03,461 ♪ And suddenly you were Right there beside me ♪ 734 01:18:03,504 --> 01:18:07,857 ♪ When I looked From the outside ♪ 735 01:18:07,900 --> 01:18:11,469 ♪ Of this thing That we call life ♪ 736 01:18:11,512 --> 01:18:16,735 ♪ That day, that day 737 01:18:16,779 --> 01:18:21,348 ♪ When everything changed 738 01:18:21,392 --> 01:18:24,438 ♪ When everything changed 739 01:18:29,661 --> 01:18:33,926 ♪ Last night I was in the moon 740 01:18:33,970 --> 01:18:38,191 ♪ There were clouds But the sun shone through them ♪ 741 01:18:38,235 --> 01:18:43,936 ♪ And through the light Was a hazy shade of blue ♪ 742 01:18:47,026 --> 01:18:50,029 ♪ And I reached out To you blindly ♪ 743 01:18:50,073 --> 01:18:54,468 ♪ And suddenly you were Right there beside me ♪ 744 01:18:56,296 --> 01:18:59,735 ♪ Yeah that was you Standing over me ♪ 745 01:19:03,913 --> 01:19:08,874 ♪ That day, that day 746 01:19:08,918 --> 01:19:13,531 ♪ When everything changed 747 01:19:13,574 --> 01:19:17,491 ♪ When everything changed 748 01:19:21,191 --> 01:19:25,238 ♪ That day, that day 749 01:19:27,153 --> 01:19:31,157 ♪ When everything changed 750 01:19:31,201 --> 01:19:36,554 ♪ When everything changed 751 01:20:01,405 --> 01:20:05,801 ♪ And it still feels Like yesterday ♪ 752 01:20:05,844 --> 01:20:10,240 ♪ When I saw things A different way ♪ 753 01:20:10,283 --> 01:20:14,592 ♪ And I looked From the outside ♪ 754 01:20:14,635 --> 01:20:18,335 ♪ Of this thing That we call life ♪ 755 01:20:18,378 --> 01:20:21,991 ♪ That day, that day 756 01:20:23,775 --> 01:20:28,127 ♪ Everything changed 757 01:20:28,171 --> 01:20:31,783 ♪ Everything changed 758 01:20:35,526 --> 01:20:39,835 ♪ That day, that day 759 01:20:41,184 --> 01:20:45,405 ♪ Everything changed 760 01:20:45,449 --> 01:20:50,280 ♪ Everything changed 761 01:20:53,065 --> 01:20:57,069 ♪ That day, that day 762 01:20:58,810 --> 01:21:03,032 ♪ Everything changed 763 01:21:03,075 --> 01:21:09,342 ♪ Everything changed 47879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.