All language subtitles for Love.in.the.Edge.of.Divorce.S01E05.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:45,980 =Love in the Edge of Divorce= 2 00:00:46,020 --> 00:00:48,940 =Episode 5= 3 00:00:57,600 --> 00:00:58,440 Penny? 4 00:00:59,880 --> 00:01:00,720 Fu... 5 00:01:01,070 --> 00:01:01,910 Mr. Fu. 6 00:01:03,200 --> 00:01:04,040 Why are you here? 7 00:01:06,430 --> 00:01:08,120 The bidding is about to start. 8 00:01:08,120 --> 00:01:09,950 I'm here to talk to you. 9 00:01:10,350 --> 00:01:11,260 But you could have 10 00:01:11,270 --> 00:01:12,590 visited me in my office. 11 00:01:12,590 --> 00:01:13,600 Do you know where you are? 12 00:01:15,040 --> 00:01:17,400 I just want a deeper understanding 13 00:01:17,400 --> 00:01:19,040 of your decoration style 14 00:01:19,350 --> 00:01:20,950 and I want to study your preferences 15 00:01:21,280 --> 00:01:22,510 to prepare for the bidding. 16 00:01:22,510 --> 00:01:24,400 When you wanted to know my decoration style 17 00:01:24,400 --> 00:01:25,430 and my preferences, 18 00:01:25,440 --> 00:01:26,710 you could have asked me. 19 00:01:27,070 --> 00:01:28,200 Why did you visit my Grandpa? 20 00:01:29,560 --> 00:01:31,250 Is Yancheng back? 21 00:01:45,200 --> 00:01:46,040 Yancheng, 22 00:01:46,200 --> 00:01:47,250 is that you? 23 00:01:56,400 --> 00:01:57,240 Huh? 24 00:02:00,870 --> 00:02:01,920 Weird. 25 00:02:02,280 --> 00:02:04,710 I thought Yancheng was back. 26 00:02:17,910 --> 00:02:18,750 Mr. Fu, 27 00:02:19,150 --> 00:02:21,080 why are your ears so red? 28 00:02:23,560 --> 00:02:24,680 You're too close to me. 29 00:02:28,680 --> 00:02:29,520 I'm so hot. 30 00:02:32,870 --> 00:02:34,000 Sorry, Mr. Fu. 31 00:02:34,400 --> 00:02:36,310 I was a little bit woozy just now. 32 00:02:43,710 --> 00:02:45,190 I'm so sorry, Mr. Fu. 33 00:02:45,910 --> 00:02:47,030 For a better design, 34 00:02:47,030 --> 00:02:48,270 I came here without telling you. 35 00:02:53,840 --> 00:02:54,680 It's OK. 36 00:03:01,430 --> 00:03:02,960 If you want to know 37 00:03:02,960 --> 00:03:03,910 my preferences, 38 00:03:04,400 --> 00:03:05,430 you can just ask me. 39 00:03:06,520 --> 00:03:07,360 OK. 40 00:03:08,400 --> 00:03:10,030 Mr. Fu, I should go. 41 00:03:10,030 --> 00:03:11,280 See you at tomorrow's bidding. 42 00:03:11,870 --> 00:03:12,710 OK. 43 00:03:18,910 --> 00:03:19,750 Mr. Fu. 44 00:03:20,280 --> 00:03:21,470 What's catching your eye? 45 00:03:22,630 --> 00:03:23,470 Nothing. 46 00:03:25,400 --> 00:03:26,240 Qi Chen, 47 00:03:26,840 --> 00:03:29,080 when a girl came to my home 48 00:03:29,280 --> 00:03:30,630 and did something intimate, 49 00:03:30,630 --> 00:03:31,470 what did she mean? 50 00:03:32,400 --> 00:03:33,750 Obviously, she loves you. 51 00:03:34,910 --> 00:03:35,750 She loves me? 52 00:03:35,910 --> 00:03:37,910 Looks like another woman 53 00:03:37,910 --> 00:03:39,590 is impressed by your charm. 54 00:03:40,000 --> 00:03:40,840 Don't be nagging. 55 00:03:43,120 --> 00:03:44,030 You asked me to talk. 56 00:03:55,140 --> 00:03:56,980 (Villa Design, Bidding Meeting) 57 00:04:02,560 --> 00:04:03,400 Hi, everybody. 58 00:04:03,470 --> 00:04:06,000 I'm Penny from Fixed Star. 59 00:04:06,400 --> 00:04:07,840 Now, I'll elaborate 60 00:04:07,840 --> 00:04:08,910 my design proposal. 61 00:04:11,900 --> 00:04:12,820 (Design Proposal) 62 00:04:12,820 --> 00:04:14,360 You're a mere plagiarist. 63 00:04:14,520 --> 00:04:16,070 How are you qualified to stand there? 64 00:04:16,510 --> 00:04:17,360 I wondered 65 00:04:17,360 --> 00:04:19,480 why a designer from a small studio 66 00:04:19,720 --> 00:04:20,640 could be allowed 67 00:04:20,640 --> 00:04:22,240 to bid for Mr. Fu's project. 68 00:04:23,070 --> 00:04:24,390 So, she plagiarized the design. 69 00:04:24,600 --> 00:04:25,440 I didn't. 70 00:04:26,230 --> 00:04:27,510 It's just your own word. 71 00:04:27,750 --> 00:04:28,590 Who'd believe you? 72 00:04:29,430 --> 00:04:30,920 Mr. Fu, you don't believe her, do you? 73 00:04:35,750 --> 00:04:37,560 Ms. Penny, please explain 74 00:04:38,270 --> 00:04:39,720 why your design 75 00:04:40,240 --> 00:04:41,850 is exactly the same 76 00:04:41,860 --> 00:04:42,900 (Design Proposal) as ours? 77 00:04:45,120 --> 00:04:46,390 It's the same, indeed. 78 00:04:46,390 --> 00:04:48,430 Yeah. Something must be wrong. 79 00:04:48,750 --> 00:04:49,590 I agree. 80 00:04:49,720 --> 00:04:50,610 So, she's a plagiarist. 81 00:04:52,070 --> 00:04:52,910 Who knows? 82 00:04:56,480 --> 00:04:58,870 Mr. Xiao, you say this is your design. 83 00:04:59,120 --> 00:05:00,160 Then tell me 84 00:05:00,600 --> 00:05:02,560 what inspired your designer. 85 00:05:04,750 --> 00:05:06,480 One of my designers made this proposal. 86 00:05:06,630 --> 00:05:08,390 I know very well about his inspiration. 87 00:05:08,870 --> 00:05:09,800 As you can see, 88 00:05:10,120 --> 00:05:11,600 this design has a clear feature 89 00:05:11,600 --> 00:05:13,000 of traditional Chinese gardens. 90 00:05:13,600 --> 00:05:15,190 Inspired by Suzhou Gardens, 91 00:05:15,620 --> 00:05:16,480 we make this villa 92 00:05:16,630 --> 00:05:18,630 look simple and natural. 93 00:05:22,510 --> 00:05:25,120 You seem to notice the overall style 94 00:05:25,310 --> 00:05:26,600 but ignore many details. 95 00:05:30,870 --> 00:05:31,750 Look closely. 96 00:05:32,360 --> 00:05:34,950 You can see many patterns of maple leaf 97 00:05:34,950 --> 00:05:36,120 on the walls and stairs 98 00:05:36,120 --> 00:05:37,680 from the courtyard to the interior. 99 00:05:38,190 --> 00:05:39,920 I got to know Mr. Fu loved it 100 00:05:39,920 --> 00:05:41,510 from his band 101 00:05:41,510 --> 00:05:42,510 and his tie. 102 00:05:45,870 --> 00:05:47,040 Shall I wipe it for you? 103 00:05:47,040 --> 00:05:47,880 Stop. 104 00:05:55,800 --> 00:05:57,120 (Does she really...?) 105 00:05:58,720 --> 00:05:59,950 And you can see, 106 00:06:00,480 --> 00:06:01,510 I've used a lot of grass 107 00:06:01,510 --> 00:06:03,240 for the ground of the courtyard. 108 00:06:04,190 --> 00:06:05,390 So, Mr. Xiao, 109 00:06:05,870 --> 00:06:07,510 why do I use this kind of material? 110 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 That's obvious. 111 00:06:11,920 --> 00:06:14,040 You want the courtyard to look more lively. 112 00:06:16,120 --> 00:06:18,510 The artificial warm light at 35 degrees obliquely 113 00:06:18,720 --> 00:06:21,120 simulates the sunset in the courtyard. 114 00:06:21,600 --> 00:06:22,560 For the walls, 115 00:06:22,560 --> 00:06:23,630 I've picked 116 00:06:23,630 --> 00:06:25,160 the granite with natural crystals. 117 00:06:25,390 --> 00:06:27,240 It'll reflect brighter glows. 118 00:06:27,720 --> 00:06:30,360 But in the design you offer, 119 00:06:30,360 --> 00:06:31,480 there isn't granite 120 00:06:31,720 --> 00:06:32,950 or maple leaves. 121 00:06:33,480 --> 00:06:34,320 Right? 122 00:06:37,460 --> 00:06:39,190 Don't try to get away 123 00:06:39,190 --> 00:06:40,130 with such a petty trick. 124 00:06:40,310 --> 00:06:41,150 Fine. 125 00:06:41,460 --> 00:06:43,120 If you say this is your design, 126 00:06:43,480 --> 00:06:44,800 where is your original draft? 127 00:06:46,310 --> 00:06:48,360 It's on my laptop. 128 00:06:48,560 --> 00:06:49,400 But just now... 129 00:06:52,240 --> 00:06:53,120 It no longer worked. 130 00:07:03,830 --> 00:07:04,670 What is your problem? 131 00:07:06,870 --> 00:07:09,120 (So, Xiao Yang had someone ruin my laptop.) 132 00:07:16,680 --> 00:07:18,240 It's such a bad excuse. 133 00:07:19,390 --> 00:07:21,120 This is our design draft. 134 00:07:21,680 --> 00:07:23,160 It clearly marks 135 00:07:23,160 --> 00:07:24,630 when my designer designed it. 136 00:07:25,090 --> 00:07:26,180 You're just a plagiarist 137 00:07:26,180 --> 00:07:27,490 who can't show her draft. 138 00:07:27,700 --> 00:07:29,090 What kind of designer are you? 139 00:07:29,750 --> 00:07:31,390 Such a designer 140 00:07:31,680 --> 00:07:33,870 is an insult to this industry! 141 00:07:34,510 --> 00:07:35,430 Because of this, 142 00:07:35,430 --> 00:07:37,040 you can't design anymore. 143 00:07:52,010 --> 00:07:52,850 Mr. Fu. 144 00:07:57,040 --> 00:07:58,920 I reviewed Ms. Penny's draft. 145 00:08:03,720 --> 00:08:04,560 This is it. 146 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 As for Mr. Xiao's draft, 147 00:08:10,830 --> 00:08:12,510 we'll let some professionals comment. 148 00:08:13,120 --> 00:08:13,960 They'll judge 149 00:08:14,680 --> 00:08:15,520 if it's original. 150 00:08:19,510 --> 00:08:20,800 Oh, I forgot to tell you. 151 00:08:21,270 --> 00:08:23,680 I have a little habit. 152 00:08:24,000 --> 00:08:25,380 I usually put my name 153 00:08:25,510 --> 00:08:27,000 in my design. 154 00:08:31,000 --> 00:08:31,950 Look closely. 155 00:08:31,950 --> 00:08:34,240 You can see my name Penny in the design. 156 00:08:34,600 --> 00:08:35,590 I guess 157 00:08:36,920 --> 00:08:38,160 Mr. Xiao's draft 158 00:08:38,360 --> 00:08:39,510 also has my name on it. 159 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 I stole it, so what? 160 00:08:45,750 --> 00:08:47,150 You're a mere designer. 161 00:08:47,150 --> 00:08:48,790 Why can you get Fu Yancheng's project? 162 00:08:51,600 --> 00:08:54,150 I think you just want to seduce him. 163 00:08:59,030 --> 00:09:00,030 How dare you slap me? 164 00:09:03,630 --> 00:09:08,880 ♪I listen to you, watch you, and follow you♪ 165 00:09:09,090 --> 00:09:12,320 ♪Because of you♪ 166 00:09:12,320 --> 00:09:15,890 ♪My life starts to shine♪ 167 00:09:15,910 --> 00:09:16,750 Fu Yancheng, 168 00:09:17,670 --> 00:09:19,440 regardless of our family friendship, 169 00:09:19,790 --> 00:09:21,960 you defend this woman so hard. 170 00:09:22,440 --> 00:09:23,280 Xiao Yang, 171 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 how dare you call me by my name? 172 00:09:28,150 --> 00:09:29,840 I won't care for a man 173 00:09:30,200 --> 00:09:32,360 who plagiarizes and slanders someone else. 174 00:09:32,870 --> 00:09:33,790 From this day on, 175 00:09:34,320 --> 00:09:37,150 my company will no longer cooperate with yours. 176 00:09:54,150 --> 00:09:54,990 I'm here to announce. 177 00:09:55,320 --> 00:09:56,480 At today's bidding, 178 00:09:56,840 --> 00:09:57,680 the winner goes 179 00:09:58,150 --> 00:09:59,120 to Fixed Star. 180 00:10:00,980 --> 00:10:06,260 ♪I dream of you, think of you, and love you♪ 181 00:10:06,420 --> 00:10:09,770 ♪Nobody but you♪ 182 00:10:09,890 --> 00:10:14,750 ♪Gives me such a great life♪ 183 00:10:14,750 --> 00:10:17,800 ♪You're the only one I need♪ 184 00:10:17,800 --> 00:10:21,230 ♪You're the only one I want♪ 185 00:10:21,230 --> 00:10:24,490 ♪You're the only one I see♪ 186 00:10:24,490 --> 00:10:26,930 ♪You're the only one I dream♪ 187 00:10:27,840 --> 00:10:29,670 Sister, if you still don't come back, 188 00:10:29,840 --> 00:10:31,550 Fu Yancheng will be stolen. 189 00:10:32,660 --> 00:10:33,730 Oh, I see. 190 00:10:33,980 --> 00:10:35,460 Why did you idle about 191 00:10:35,620 --> 00:10:37,380 and bully a mere designer? 192 00:10:37,690 --> 00:10:39,620 If you want a competition, do it fairly. 193 00:10:39,780 --> 00:10:41,020 Don't disgrace our family. 194 00:10:41,580 --> 00:10:42,420 Sister, 195 00:10:42,530 --> 00:10:43,820 I had planned 196 00:10:43,820 --> 00:10:45,420 to kick Penny out of our industry. 197 00:10:45,930 --> 00:10:47,380 But Yancheng defended her 198 00:10:47,380 --> 00:10:48,460 and ruined my plan. 199 00:10:49,180 --> 00:10:50,020 Sister, 200 00:10:50,020 --> 00:10:51,900 you graduated from a top foreign university 201 00:10:51,900 --> 00:10:53,410 and you learned from a famous designer. 202 00:10:53,580 --> 00:10:55,500 You grew up with Fu Yancheng, too. 203 00:10:55,500 --> 00:10:56,380 Will you just watch 204 00:10:56,380 --> 00:10:57,780 when another woman steals him? 205 00:10:59,940 --> 00:11:00,940 I never fight with girls 206 00:11:00,940 --> 00:11:02,420 for a man. 207 00:11:03,140 --> 00:11:04,580 Men pursue me. 208 00:11:05,220 --> 00:11:06,060 But anyway, 209 00:11:06,140 --> 00:11:07,580 I should go back to China. 210 00:11:07,940 --> 00:11:09,180 This is so like you, Sister. 211 00:11:11,060 --> 00:11:12,980 (Favorite day) 212 00:11:18,420 --> 00:11:19,300 Hey, Penny. 213 00:11:20,420 --> 00:11:21,260 We managed 214 00:11:21,460 --> 00:11:22,540 to land the project 215 00:11:22,540 --> 00:11:23,860 of Fu Yancheng's villa 216 00:11:23,940 --> 00:11:25,260 and you made the most merit. 217 00:11:25,780 --> 00:11:26,860 When we receive the payment, 218 00:11:27,100 --> 00:11:28,620 our financial problem 219 00:11:28,620 --> 00:11:29,620 will be solved. 220 00:11:30,620 --> 00:11:31,460 Brilliant. 221 00:11:32,380 --> 00:11:33,340 And Mr. Fu 222 00:11:33,540 --> 00:11:35,140 asked you to sign the contract. 223 00:11:35,460 --> 00:11:36,460 I approved. 224 00:11:37,740 --> 00:11:39,900 (If Fu Yancheng knows I'm Sheng Mian,) 225 00:11:40,380 --> 00:11:41,860 (he'll definitely think) 226 00:11:41,860 --> 00:11:42,870 (I'm up to something else) 227 00:11:43,260 --> 00:11:44,740 (and he won't give me the project.) 228 00:11:46,060 --> 00:11:46,900 What's wrong? 229 00:11:46,900 --> 00:11:48,340 You don't look very happy. 230 00:11:50,380 --> 00:11:52,620 I can't sign the contract. 231 00:11:53,100 --> 00:11:53,940 You can sign it. 232 00:11:54,660 --> 00:11:55,740 No way. 233 00:11:55,940 --> 00:11:56,820 You have to sign it. 234 00:11:57,060 --> 00:11:58,740 Or it'll be legally invalid. 235 00:11:58,940 --> 00:12:00,100 - But I... - Don't worry. 236 00:12:00,340 --> 00:12:01,380 Mr. Fu picked you 237 00:12:01,380 --> 00:12:02,700 to do the design. 238 00:12:02,940 --> 00:12:03,780 This is quite joyful. 239 00:12:04,340 --> 00:12:05,180 I'll go get prepared. 240 00:12:16,420 --> 00:12:17,620 Penny will arrive soon, huh? 241 00:12:17,940 --> 00:12:20,020 Yes. She's supposed to sign the contract today. 242 00:12:20,700 --> 00:12:21,540 Mr. Fu, 243 00:12:21,820 --> 00:12:23,780 we could have sent the contract by post. 244 00:12:24,060 --> 00:12:26,420 But you asked Penny to come. 245 00:12:26,740 --> 00:12:28,300 I think you just want 246 00:12:28,300 --> 00:12:29,140 to see her. 247 00:12:29,580 --> 00:12:31,300 You have way too much time, Qi Chen. 248 00:12:33,460 --> 00:12:35,260 Mr. Fu, I have work to do. 249 00:12:45,340 --> 00:12:46,180 Mr. Fu, 250 00:12:46,340 --> 00:12:47,350 I'm here for the contract. 251 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 I've confirmed 252 00:12:58,540 --> 00:12:59,660 the specific terms. 253 00:13:00,260 --> 00:13:01,100 If you don't mind, 254 00:13:01,100 --> 00:13:02,140 let's sign it now. 255 00:13:10,380 --> 00:13:12,500 (Signature of Party B) 256 00:13:38,940 --> 00:13:41,780 (Signature of Party B: Sheng Mian) 257 00:13:47,020 --> 00:13:48,220 You're Sheng Mian? 258 00:13:50,700 --> 00:13:51,540 I... 259 00:13:51,540 --> 00:13:52,380 (Sheng Mian) 260 00:14:15,410 --> 00:14:18,610 ♪Cross the border of the rain♪ 261 00:14:18,890 --> 00:14:22,050 ♪To sunny days you've experienced♪ 262 00:14:23,170 --> 00:14:25,970 ♪As a light shines♪ 263 00:14:26,450 --> 00:14:29,770 ♪I think of your gentle prophecy♪ 264 00:14:30,530 --> 00:14:33,810 ♪You'll beat everything♪ 265 00:14:34,330 --> 00:14:37,410 ♪And come all the way to me♪ 266 00:14:38,130 --> 00:14:39,810 ♪In the fairy tale world♪ 267 00:14:40,090 --> 00:14:41,650 ♪The sweet story♪ 268 00:14:41,850 --> 00:14:43,770 ♪Will last forever♪ 269 00:14:44,810 --> 00:14:48,410 ♪When beautiful things disappear♪ 270 00:14:48,610 --> 00:14:52,450 ♪When the world is sleepless♪ 271 00:14:52,450 --> 00:14:56,210 ♪Will you dream of meeting again?♪ 272 00:14:56,490 --> 00:14:59,810 ♪Or will you pity our separation?♪ 273 00:15:00,010 --> 00:15:03,810 ♪I break into the page where you are on♪ 274 00:15:03,890 --> 00:15:07,490 ♪When the wind blows in the seaside forest♪ 275 00:15:07,650 --> 00:15:11,370 ♪Half of the moon lights up the other half of the world♪ 276 00:15:11,490 --> 00:15:15,090 ♪Someday you and I have never been♪ 277 00:15:15,370 --> 00:15:19,130 ♪I unknowingly turn the page you're on♪ 278 00:15:19,130 --> 00:15:22,970 ♪Half of the fairy tale will disappear before it's done♪ 279 00:15:22,970 --> 00:15:26,370 ♪The eternal story in my mind♪ 280 00:15:26,530 --> 00:15:30,490 ♪Turns out to be unfinished♪ 17690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.